]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
po files moved to the l10n-kde4 folder in svn
authorAlbert Astals Cid <tsdgeos@terra.es>
Wed, 9 Nov 2011 20:12:48 +0000 (21:12 +0100)
committerAlbert Astals Cid <tsdgeos@terra.es>
Wed, 9 Nov 2011 20:12:48 +0000 (21:12 +0100)
53 files changed:
CMakeLists.txt
po/CMakeLists.txt [deleted file]
po/ca/CMakeLists.txt [deleted file]
po/ca/kdenlive.po [deleted file]
po/cs/CMakeLists.txt [deleted file]
po/cs/kdenlive.po [deleted file]
po/da/CMakeLists.txt [deleted file]
po/da/kdenlive.po [deleted file]
po/de/CMakeLists.txt [deleted file]
po/de/kdenlive.po [deleted file]
po/el/CMakeLists.txt [deleted file]
po/el/kdenlive.po [deleted file]
po/es/CMakeLists.txt [deleted file]
po/es/kdenlive.po [deleted file]
po/et/CMakeLists.txt [deleted file]
po/et/kdenlive.po [deleted file]
po/fi/CMakeLists.txt [deleted file]
po/fi/kdenlive.po [deleted file]
po/fr/CMakeLists.txt [deleted file]
po/fr/kdenlive.po [deleted file]
po/gl/CMakeLists.txt [deleted file]
po/gl/kdenlive.po [deleted file]
po/he/CMakeLists.txt [deleted file]
po/he/kdenlive.po [deleted file]
po/hr/CMakeLists.txt [deleted file]
po/hr/kdenlive.po [deleted file]
po/hu/CMakeLists.txt [deleted file]
po/hu/kdenlive.po [deleted file]
po/it/CMakeLists.txt [deleted file]
po/it/kdenlive.po [deleted file]
po/kdenlive.pot [deleted file]
po/nl/CMakeLists.txt [deleted file]
po/nl/kdenlive.po [deleted file]
po/pl/CMakeLists.txt [deleted file]
po/pl/kdenlive.po [deleted file]
po/pt/CMakeLists.txt [deleted file]
po/pt/kdenlive.po [deleted file]
po/pt_BR/CMakeLists.txt [deleted file]
po/pt_BR/kdenlive.po [deleted file]
po/ru/CMakeLists.txt [deleted file]
po/ru/kdenlive.po [deleted file]
po/sl/CMakeLists.txt [deleted file]
po/sl/kdenlive.po [deleted file]
po/tr/CMakeLists.txt [deleted file]
po/tr/kdenlive.po [deleted file]
po/uk/CMakeLists.txt [deleted file]
po/uk/kdenlive.po [deleted file]
po/zh/CMakeLists.txt [deleted file]
po/zh/kdenlive.po [deleted file]
po/zh_CN/CMakeLists.txt [deleted file]
po/zh_CN/kdenlive.po [deleted file]
po/zh_TW/CMakeLists.txt [deleted file]
po/zh_TW/kdenlive.po [deleted file]

index 155d9535ca6902c604890a639123b8f6efcb8639..bcbd3d927d584ac64f918b64c1b4df5aee60c572 100644 (file)
@@ -67,7 +67,6 @@ add_subdirectory(icons)
 add_subdirectory(data)
 add_subdirectory(lumas)
 add_subdirectory(titles)
-add_subdirectory(po)
 add_subdirectory(man)
 add_subdirectory(doc)
 
diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 1f107ef..0000000
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-SUBDIRS(ca cs da de el es fi fr gl he hr hu it nl pl pt pt_BR ru sl tr uk zh zh_CN zh_TW)
diff --git a/po/ca/CMakeLists.txt b/po/ca/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index c9f2e18..0000000
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ca ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
diff --git a/po/ca/kdenlive.po b/po/ca/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 71cfa03..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5391 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdenlive\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 23:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-22 02:33+0100\n"
-"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
-"Language-Team: Català <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: src/titlewidget.cpp:69 rc.cpp:1828 rc.cpp:3746 rc.cpp:5225
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1077 rc.cpp:1524 rc.cpp:3442 rc.cpp:4921
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1102 rc.cpp:1527 rc.cpp:3445 rc.cpp:4924
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:720 rc.cpp:723 rc.cpp:978 rc.cpp:984 rc.cpp:990
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1005 rc.cpp:1080 rc.cpp:1083 rc.cpp:1092 rc.cpp:1095
-#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1107 rc.cpp:1458 rc.cpp:1461 rc.cpp:1494 rc.cpp:1497
-#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1557 rc.cpp:1560 rc.cpp:1563 rc.cpp:1566 rc.cpp:1569
-#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1590 rc.cpp:1593 rc.cpp:1596 rc.cpp:1599 rc.cpp:1602
-#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1882 rc.cpp:1885 rc.cpp:1915 rc.cpp:2550 rc.cpp:2638
-#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 rc.cpp:2908 rc.cpp:2914 rc.cpp:2923
-#: rc.cpp:2998 rc.cpp:3001 rc.cpp:3010 rc.cpp:3013 rc.cpp:3022 rc.cpp:3025
-#: rc.cpp:3376 rc.cpp:3379 rc.cpp:3412 rc.cpp:3415 rc.cpp:3472 rc.cpp:3475
-#: rc.cpp:3478 rc.cpp:3481 rc.cpp:3484 rc.cpp:3487 rc.cpp:3490 rc.cpp:3508
-#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3514 rc.cpp:3517 rc.cpp:3520 rc.cpp:3523 rc.cpp:3800
-#: rc.cpp:3803 rc.cpp:4029 rc.cpp:4117 rc.cpp:4120 rc.cpp:4375 rc.cpp:4381
-#: rc.cpp:4387 rc.cpp:4393 rc.cpp:4402 rc.cpp:4477 rc.cpp:4480 rc.cpp:4489
-#: rc.cpp:4492 rc.cpp:4501 rc.cpp:4504 rc.cpp:4855 rc.cpp:4858 rc.cpp:4891
-#: rc.cpp:4894 rc.cpp:4951 rc.cpp:4954 rc.cpp:4957 rc.cpp:4960 rc.cpp:4963
-#: rc.cpp:4966 rc.cpp:4969 rc.cpp:4987 rc.cpp:4990 rc.cpp:4993 rc.cpp:4996
-#: rc.cpp:4999 rc.cpp:5002 rc.cpp:5279 rc.cpp:5282
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:795 rc.cpp:801 rc.cpp:2707 rc.cpp:2713 rc.cpp:2719
-#: rc.cpp:4186 rc.cpp:4192 rc.cpp:4198
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:1248 rc.cpp:3166 rc.cpp:4645
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:3187 rc.cpp:4666
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#: rc.cpp:1650 rc.cpp:3568 rc.cpp:5047
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:1800 rc.cpp:2574 rc.cpp:3718 rc.cpp:4053 rc.cpp:5197
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/clipproperties.cpp:508 src/slideshowclip.cpp:130
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "1 imatge trobada"
-msgstr[1] "%1 imatges trobades"
-
-#: src/geometryval.cpp:89 rc.cpp:1628 rc.cpp:3546 rc.cpp:5025
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1305 rc.cpp:3223 rc.cpp:4702
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1803 rc.cpp:3721 rc.cpp:5200
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:1632 rc.cpp:3550 rc.cpp:5029
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1302 rc.cpp:3220 rc.cpp:4699
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:1425 rc.cpp:3343 rc.cpp:3861 rc.cpp:4822 rc.cpp:5340
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:1299 rc.cpp:3217 rc.cpp:4696
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1275 rc.cpp:3193 rc.cpp:4672
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: rc.cpp:1437 rc.cpp:3355 rc.cpp:3873 rc.cpp:4834 rc.cpp:5352
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:1296 rc.cpp:3214 rc.cpp:4693
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1293 rc.cpp:3211 rc.cpp:4690
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: src/geometryval.cpp:88 rc.cpp:1624 rc.cpp:3542 rc.cpp:5021
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1431 rc.cpp:3349 rc.cpp:3867 rc.cpp:4828 rc.cpp:5346
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1419 rc.cpp:3337 rc.cpp:3855 rc.cpp:4816 rc.cpp:5334
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1077 rc.cpp:1089 rc.cpp:1101 rc.cpp:1359 rc.cpp:1371
-#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1407 rc.cpp:1455 rc.cpp:1491 rc.cpp:1581 rc.cpp:1680
-#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1749 rc.cpp:1758 rc.cpp:1834 rc.cpp:1861 rc.cpp:2809
-#: rc.cpp:2995 rc.cpp:3007 rc.cpp:3019 rc.cpp:3277 rc.cpp:3289 rc.cpp:3316
-#: rc.cpp:3325 rc.cpp:3373 rc.cpp:3409 rc.cpp:3499 rc.cpp:3598 rc.cpp:3613
-#: rc.cpp:3667 rc.cpp:3676 rc.cpp:3752 rc.cpp:3779 rc.cpp:4288 rc.cpp:4474
-#: rc.cpp:4486 rc.cpp:4498 rc.cpp:4756 rc.cpp:4768 rc.cpp:4795 rc.cpp:4804
-#: rc.cpp:4852 rc.cpp:4888 rc.cpp:4978 rc.cpp:5077 rc.cpp:5092 rc.cpp:5146
-#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5231 rc.cpp:5258
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: rc.cpp:1401 rc.cpp:3319 rc.cpp:4798
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Els caràcters <strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> "
-"en HTML) i <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> en "
-"HTML) s'anomenen Guillemets o cometes angulars. S'utilitzen en diferents "
-"països: França (conjuntament amb l'Espai irrompible 0x00a0), Suïssa, "
-"Alemanya, Finlàndia i Suècia.</p><p>Els caràcters <strong>&lsaquo;</strong> "
-"i <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</"
-"code>) són les cometes equivalents simples.</p><p>Vegeu la <a href=\"http://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Viquipèdia:Guillemets</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Un guió (guió llarg, de l'amplada d'una «m»).</p><p>Exemples d'ús: En "
-"llengua catalana s'utilitza per separar paraules, alguns pronoms febles i "
-"per denotar intervals. Tradicionalment sense espais. </p><p>Vegeu <a href="
-"\"http://ca.wikipedia.org/wiki/Guionet\">Viquipèdia:Guionet;</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Un guionet (guió curt, de l'amplada d'una «n»).</p><p>Exempled d'ús: "
-"separa "
-"algunes paraules compostes (Puig&#x2013;reig), el verb dels pronoms febles "
-"enclítics (anar&#x2013;hi) "
-"i les xifres (vint&#x2013;i&#x2013;u); També per indicar intervals, etc.</p>"
-"<p>Vegeu "
-"<a href=\"http://ca.wikipedia.org/wiki/Guionet\">Vikipedia:Guionet</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Espai irrompible estret. Té la mateixa amplada que U+2009.</p><p>Ús: Per "
-"a "
-"unitats (els espais es marquen amb U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;kg, <em>però</em> 90&deg; (sense espai). "
-"En alemany per abreviatures (com ara: i.&#x202f;d.&#x202f;R. en lloc de i."
-"&#xa0;d."
-"&#xa0;R. amb U+00a0).</p><p>Vegeu <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(no s'ha seleccionat cap caràcter)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr ""
-"<small>No hi ha informació addicional disponible per aquest caràcter.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>No s'ha trobat la utilitat <em>Recordmydesktop</em>. Si us plau, "
-"instal·leu-la per poder fer captures de pantalla</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>No s'ha trobat la utilitat <em>dvgrab</em>. Si us plau, instal·leu-"
-"la per poder fer captures a través de firewire</strong>."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Cal el programa %1 per l'assistent de DVD.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Calen els programes %1 o %2 per l'assistent de DVD.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1422
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>Ha fallat la renderització de %1</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:714 rc.cpp:2617 rc.cpp:2632 rc.cpp:3828 rc.cpp:3918
-#: rc.cpp:4096 rc.cpp:4111 rc.cpp:5307 rc.cpp:5397
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4020
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "Ja hi ha una guia a la posició %1"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:141
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"Ja hi ha un perfil amb el mateix nom al directori de perfils predeterminat "
-"de MLT. Si us plau, escolliu una altra descripció pel vostre perfil "
-"personalitzat."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 rc.cpp:1308 rc.cpp:3226 rc.cpp:4705
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "Dimoni ARTS"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:119 rc.cpp:966 rc.cpp:2884 rc.cpp:4363
-msgid "Abort"
-msgstr "Interromp"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1456 rc.cpp:623 rc.cpp:2541 rc.cpp:4020
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Interromp la tasca"
-
-#: rc.cpp:1662 rc.cpp:3580 rc.cpp:5059
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Activa la recuperació de fallada (desament automàtic)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1466 src/customtrackview.cpp:1510
-#: src/addeffectcommand.cpp:38
-msgid "Add %1"
-msgstr "Afegeix %1"
-
-#: rc.cpp:5448
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Afegeix un efecte d'àudio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1121
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Afegeix un clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1125
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Afegeix un clip de color"
-
-#: rc.cpp:5451
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Afegeix un efecte personalitzat"
-
-#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1051 src/customtrackview.cpp:4035
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Afegeix una guia"
-
-#: src/titlewidget.cpp:221
-msgid "Add Image"
-msgstr "Afegeix una imatge"
-
-#: src/clipproperties.cpp:297 src/mainwindow.cpp:989 src/mainwindow.cpp:2030
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Afegeix un marcador"
-
-#: rc.cpp:1846 rc.cpp:3764 rc.cpp:5243
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Afegeix un perfil"
-
-#: src/titlewidget.cpp:215
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Afegeix un rectangle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1129 src/slideshowclip.cpp:35
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Afegeix un clip de presentació amb diapositives"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1137
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Afegeix una plantilla de títol"
-
-#: src/titlewidget.cpp:209
-msgid "Add Text"
-msgstr "Afegeix un text"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1133
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Afegeix un clip de títol"
-
-#: src/mainwindow.cpp:321
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Afegeix una transició"
-
-#: rc.cpp:5445
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Afegeix un efecte de vídeo"
-
-#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Afegeix un esvaïment d'àudio"
-
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:2680 rc.cpp:4159
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Afegeix un capítol"
-
-#: src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgstr "Afegeix un clip"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:861 rc.cpp:2779 rc.cpp:4258
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Afegeix un clip al projecte"
-msgstr[1] "Afegeix clips al projecte"
-
-#: src/clipmanager.cpp:258
-msgid "Add clips"
-msgstr "Afegeix clips"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Afegeix una carpeta"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Afegeix una guia"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/geometryval.cpp:74
-#: src/editkeyframecommand.cpp:38
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Afegeix un fotograma clau"
-
-#: src/clipproperties.cpp:244 src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Afegeix un marcador"
-
-#: rc.cpp:1891 rc.cpp:3809 rc.cpp:5288
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Afegeix un fitxer de peŀlícula"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
-msgid "Add new button"
-msgstr "Afegeix un nou botó"
-
-#: src/effectstackview.cpp:52
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Afegeix un nou efecte"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Afegeix un nou fitxer de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1230 rc.cpp:3148 rc.cpp:4627
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Afegeix l'hora de l'enregistrament al nom del fitxer capturat "
-
-#: rc.cpp:1488 rc.cpp:3406 rc.cpp:4885
-msgid "Add space"
-msgstr "Afegeix un espai"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36 src/customtrackview.cpp:1962
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Afegeix un clip de línia de temps"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Afegeix una pista"
-
-#: src/clipitem.cpp:885 src/clipitem.cpp:888
-msgid "Add transition"
-msgstr "Afegeix una transició"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Afegeix una transició al clip"
-
-#: rc.cpp:1918
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Informació addicional"
-
-#: src/wizard.cpp:113
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Arranjaments addicionals"
-
-#: rc.cpp:521 rc.cpp:2439
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Ajusta el volum d'àudio amb fotogrames clau"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:36
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Ajusta la longitud del clip"
-
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:2271
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Ajusta la mida i posició del clip"
-
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:2139
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Ajusta el volum d'àudio sense fotogrames clau"
-
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:2050
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Ajusta l'equilibri de blancs / temperatura de color"
-
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:2058
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Ajusta la brillantor de la imatge origen"
-
-#: rc.cpp:151 rc.cpp:2069
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Ajusta el contrast de la imatge origen"
-
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:2097
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Ajusta la saturació de la imatge origen"
-
-#: rc.cpp:1806 rc.cpp:3724 rc.cpp:5203
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: src/titlewidget.cpp:161
-msgid "Align center"
-msgstr "Alineació centrada"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Alinea l'ítem horitzontalment"
-
-#: src/titlewidget.cpp:188
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Alinea l'ítem a baix"
-
-#: src/titlewidget.cpp:192
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Alinea l'ítem a l'esquerra"
-
-#: src/titlewidget.cpp:190
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Alinea l'ítem a la dreta"
-
-#: src/titlewidget.cpp:186
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Alinea l'ítem a dalt"
-
-#: src/titlewidget.cpp:184
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Alinea l'ítem verticalment"
-
-#: src/titlewidget.cpp:160
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinea a l'esquerra"
-
-#: src/titlewidget.cpp:159
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinea a la dreta"
-
-#: src/geometryval.cpp:94
-msgid "Align..."
-msgstr "Alinea..."
-
-#: rc.cpp:1897 rc.cpp:3815 rc.cpp:5294
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
-
-#: src/projectlist.cpp:679
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
-#: src/projectlist.cpp:679
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Tots els fitxers admesos"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:38
-msgid "All tracks"
-msgstr "Totes les pistes"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Permet moviments horitzontals"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Permet moviments verticals"
-
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:2083
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "Permet la compensació de la distorsió de la lent"
-
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:2129
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Mescla alfa amb imatges ampliades i girades"
-
-#: src/renderwidget.cpp:786 src/renderwidget.cpp:1554
-msgid "Already running"
-msgstr "Encara s'està executant"
-
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:529 rc.cpp:2077 rc.cpp:2447
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitud"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Un editor de vídeo de codi obert."
-
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:2285
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Rotació X animada"
-
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:2287
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Rotació Y animada"
-
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:2289
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Rotació Z animada"
-
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:2295
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Cisallament X animat"
-
-#: rc.cpp:379 rc.cpp:2297
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Cisallament Y animat"
-
-#: rc.cpp:1611 rc.cpp:3529 rc.cpp:5008
-msgid "Animation"
-msgstr "Animació"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:243
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Biblioteca d'art Ascii "
-
-#: rc.cpp:1428 rc.cpp:3346 rc.cpp:4825
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Relació d'aspecte:"
-
-#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1722 rc.cpp:1903 rc.cpp:3034 rc.cpp:3640 rc.cpp:3821
-#: rc.cpp:3891 rc.cpp:4513 rc.cpp:5119 rc.cpp:5300 rc.cpp:5370
-msgid "Audio"
-msgstr "Àudio"
-
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:2587 rc.cpp:4066
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Còdecs d'àudio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1009
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Només àudio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1019 src/customtrackview.cpp:4985
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Àudio i vídeo"
-
-#: rc.cpp:1287 rc.cpp:3205 rc.cpp:4684
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Canals d'àudio"
-
-#: src/projectitem.cpp:188 src/documentchecker.cpp:89
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Clip d'àudio"
-
-#: rc.cpp:1725 rc.cpp:3643 rc.cpp:5122
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Còdec d'àudio"
-
-#: rc.cpp:1254 rc.cpp:3172 rc.cpp:4651
-msgid "Audio device"
-msgstr "Dispositiu d'àudio"
-
-#: rc.cpp:1158 rc.cpp:3076 rc.cpp:4555
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Dispositiu d'àudio:"
-
-#: rc.cpp:1155 rc.cpp:3073 rc.cpp:4552
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Controlador d'àudio:"
-
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:2959 rc.cpp:4438
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Edició d'àudio"
-
-#: src/clipitem.cpp:872 src/clipitem.cpp:879
-#, c-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Durada de l'esvaïment d'àudio: %1s"
-
-#: rc.cpp:1290 rc.cpp:3208 rc.cpp:4687
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Freqüència d'àudio"
-
-#: rc.cpp:1818 rc.cpp:3736 rc.cpp:5215
-msgid "Audio index"
-msgstr "Índex d'àudio"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1108 src/customtrackview.cpp:4960
-msgid "Audio only"
-msgstr "Només àudio"
-
-#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2986 rc.cpp:4465
-msgid "Audio track"
-msgstr "Pista d'àudio"
-
-#: rc.cpp:1446 rc.cpp:3364 rc.cpp:3882 rc.cpp:4843 rc.cpp:5361
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Pistes d'àudio"
-
-#: src/effectslist.cpp:127 src/effectslist.cpp:138
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:74 rc.cpp:572 rc.cpp:2490 rc.cpp:3969
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:1920
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Auto màscara"
-
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:2596 rc.cpp:4075
-msgid "Auto add"
-msgstr "Auto afegir"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1450
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Existeixen fitxers desats automàticament. Voleu recuperar-los ara?"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automàtic"
-
-#: src/mainwindow.cpp:970
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Transició automàtica"
-
-#: rc.cpp:1227 rc.cpp:3145 rc.cpp:4624
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Comença automàticament un nou fitxer a cada tall d'escena"
-
-#: rc.cpp:1125 rc.cpp:3043 rc.cpp:4522
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Desplaçament automàtic durant la reproducció"
-
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:2578 rc.cpp:4057
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Còdecs disponibles (avformat)"
-
-#: src/wizard.cpp:164
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Mòdul avformat (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:2659 rc.cpp:4138
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Torna al menú"
-
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:747 rc.cpp:1608 rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:3526
-#: rc.cpp:4141 rc.cpp:4144 rc.cpp:5005
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
-
-#: src/titlewidget.cpp:179
-msgid "Background Transparency"
-msgstr "Transparència del fons"
-
-#: src/renderwidget.cpp:263
-msgid "Beginning"
-msgstr "Inici"
-
-#: src/trackview.cpp:82
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Pistes més grans"
-
-#: src/titlewidget.cpp:144
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:78
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
-
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:1964
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Pantalla blava"
-
-#: rc.cpp:16 rc.cpp:1934
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Factor de difuminació"
-
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:1932
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Difumina imatge amb fotogrames clau"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
-
-#: rc.cpp:1545 rc.cpp:3463 rc.cpp:4942
-msgid "Border color"
-msgstr "Color del contorn"
-
-#: src/titlewidget.cpp:174
-msgid "Border transparency"
-msgstr "Transparència del contorn"
-
-#: src/geometryval.cpp:102 rc.cpp:70 rc.cpp:1988
-msgid "Bottom"
-msgstr "A baix de tot"
-
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:1930
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Difuminat de caixa"
-
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:175 rc.cpp:2056 rc.cpp:2060 rc.cpp:2093
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillantor"
-
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:1940
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Brillantor (amb fotogrames clau)"
-
-#: src/trackview.cpp:559
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "Productor de clip %1 erroni"
-
-#: rc.cpp:1311 rc.cpp:1320 rc.cpp:3229 rc.cpp:3238 rc.cpp:4708 rc.cpp:4717
-msgid "Buffer"
-msgstr "Memòria intermèdia"
-
-#: src/main.cpp:41 src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Correcció d'errors, etc."
-
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:2878 rc.cpp:4357
-msgid "Burn"
-msgstr "Enregistra"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:87 src/dvdwizard.cpp:94
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Enregistra amb %1"
-
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:2644 rc.cpp:4123
-msgid "Button"
-msgstr "Botó"
-
-#: rc.cpp:1182 rc.cpp:3100 rc.cpp:4579
-msgid "Button 1"
-msgstr "Botó 1"
-
-#: rc.cpp:1185 rc.cpp:3103 rc.cpp:4582
-msgid "Button 2"
-msgstr "Botó 2"
-
-#: rc.cpp:1188 rc.cpp:3106 rc.cpp:4585
-msgid "Button 3"
-msgstr "Botó 3"
-
-#: rc.cpp:1191 rc.cpp:3109 rc.cpp:4588
-msgid "Button 4"
-msgstr "Botó 4"
-
-#: rc.cpp:1194 rc.cpp:3112 rc.cpp:4591
-msgid "Button 5"
-msgstr "Botó 5"
-
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:2656 rc.cpp:4135
-msgid "Button colors"
-msgstr "Colors del botó"
-
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:2728 rc.cpp:4207
-msgid "C"
-msgstr "c"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1531
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "No es pot afegir un efecte de vídeo a aquest clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1525
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "No es pot afegir un efecte de so a aquest clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:978 src/customtrackview.cpp:1007
-#: src/customtrackview.cpp:1796 src/customtrackview.cpp:1822
-#: src/customtrackview.cpp:1848 src/customtrackview.cpp:1872
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "No es pot afegir una transició"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4941 src/customtrackview.cpp:4966
-#: src/customtrackview.cpp:4991
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "No es poden canviar clips agrupats"
-
-#: src/customtrackview.cpp:864 src/customtrackview.cpp:3237
-msgid "Cannot cut a clip in a group"
-msgstr "No es pot tallar un clip en un grup"
-
-#: src/customtrackview.cpp:859
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "No es pot tallar una transició"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3214
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "No es pot trobar un clip per canviar la velocitat"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1428
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "No es pot trobar un clip per afegir l'efecte"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2025
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "No es pot trobar un clip per afegir el marcador"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1676
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "No es pot trobar un clip per tallar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2053 src/mainwindow.cpp:2080 src/mainwindow.cpp:2103
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "No es pot trobar un clip per eliminar el marcador"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1725
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "No es pot trobar un clip per desfer el tall"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1226
-msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "No es pot trobar un clip amb fotograma clau"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1572 src/renderwidget.cpp:618
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr ""
-"No es pot trobar el programa Melt necessari per renderitzar (part de MLT)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1557
-msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr ""
-"No es poden trobar els vostres perfils de MLT. Si us plau, indiqueu la ruta"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1984
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "No es pot inserir un clip a la línia de temps"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2338
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "No es pot inserir un espai en una pista amb un grup"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2392
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "No es pot moure el clip a la posició %1, pista %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3480 src/customtrackview.cpp:3686
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "No es pot moure el clip a l'instant: %1 a la pista %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2683 src/customtrackview.cpp:3516
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "No es pot moure el clip a la posició %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1643
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "No es pot moure l'efecte"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2691
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "No es pot moure la transició"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2407
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "No es pot moure la transició a la posició %1, pista %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3638
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "No es pot moure la transició al temps %1, pista %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4370
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "No es pot pegar el clip al lloc seleccionat"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4342 src/customtrackview.cpp:4354
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "No es poden pegar els clips seleccionats"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4381
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "No es pot pegar la transició al lloc seleccionat"
-
-#: src/renderwidget.cpp:622
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"No es pot reproduir el vídeo després de renderitzar-lo perquè no s'ha "
-"establert el reproductor de vídeo per defecte.\n"
-"Si us plau definiu-lo al diàleg de configuració de Kdenlive."
-
-#: src/recmonitor.cpp:268
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"No es pot llegir del dispositiu %1\n"
-"Si us plau verifiqueu els controladors i els drets d'accés."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2291
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "No es pot suprimir espai en una pista amb un grup"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2865 src/customtrackview.cpp:2957
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "No es pot redimensionar la transició"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4843
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "No es pot dividir l'àudio de clips agrupats"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2083 src/customtrackview.cpp:2155
-#: src/customtrackview.cpp:3368 src/customtrackview.cpp:4886
-#: src/customtrackview.cpp:4889 src/customtrackview.cpp:4915
-#: src/customtrackview.cpp:5013 src/customtrackview.cpp:5020
-#: src/customtrackview.cpp:5027
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "No es pot actualitzar el clip (instant: %1, pista: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:799
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "No es pot usar l'eina espaiadora en una pista amb un grup"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:568 src/kdenlivedoc.cpp:574 src/titlewidget.cpp:1464
-#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:439 src/profilesdialog.cpp:445
-#: src/renderwidget.cpp:399 src/renderwidget.cpp:499 src/renderwidget.cpp:505
-#: src/renderwidget.cpp:565 src/renderwidget.cpp:751 src/renderwidget.cpp:763
-#: src/renderwidget.cpp:1633 src/renderwidget.cpp:1656 src/dvdwizard.cpp:682
-#: src/dvdwizard.cpp:688
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "No es pot escriure al fitxer %1"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
-msgid "Capture"
-msgstr "Captura"
-
-#: rc.cpp:1284 rc.cpp:3202 rc.cpp:4681
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Captura l'àudio"
-
-#: src/recmonitor.cpp:586
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Captura trencada. Si us plau verifiqueu els vostres paràmetres"
-
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:3151 rc.cpp:4630
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Nom del fitxer de captura"
-
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2947 rc.cpp:4426
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Carpeta de captura"
-
-#: rc.cpp:1212 rc.cpp:3130 rc.cpp:4609
-msgid "Capture format"
-msgstr "Format de captura"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:81
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "La captura encara no està disponible en OS X."
-
-#: rc.cpp:1257 rc.cpp:3175 rc.cpp:4654
-msgid "Capture params"
-msgstr "Paràmetres de captura"
-
-#: rc.cpp:1506 rc.cpp:3424 rc.cpp:4903
-msgid "Captured files"
-msgstr "Fitxers de captura"
-
-#: src/recmonitor.cpp:167 src/recmonitor.cpp:168
-msgid "Capturing"
-msgstr "S'està capturant"
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:2329
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Freqüència central"
-
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:2089
-msgid "Center correction"
-msgstr "Correcció del centre"
-
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 rc.cpp:1050 rc.cpp:2956 rc.cpp:2962 rc.cpp:2968
-#: rc.cpp:4435 rc.cpp:4441 rc.cpp:4447
-msgid "Change"
-msgstr "Canvia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1047
-msgid "Change Track"
-msgstr "Canvia la pista"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4664 src/headertrack.cpp:84
-msgid "Change Track Type"
-msgstr "Canvia el tipus de pista"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Canvia el tipus de clip"
-
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:2145
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Canvia el valor de la gamma del color"
-
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:1942
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Canvia la brillantor d'imatge amb fotogrames clau"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4659
-msgid "Change track"
-msgstr "Canvia la pista"
-
-#: src/changetrackcommand.cpp:33
-msgid "Change track type"
-msgstr "Canvia el tipus de pista"
-
-#: src/projectsettings.cpp:144
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
-"might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Canviar el perfil del vostre projecte no es pot desfer.\n"
-"Es recomana desar el vostre projecte abans d'intentar aquesta operació, "
-"la qual pot provocar algunes incorreccions a les transicions.\n"
-" Segur que voleu continuar?"
-
-#: rc.cpp:395 rc.cpp:2313
-msgid "Channel 1"
-msgstr "Canal 1"
-
-#: rc.cpp:397 rc.cpp:2315
-msgid "Channel 2"
-msgstr "Canal 2"
-
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:2317
-msgid "Channel 3"
-msgstr "Canal 3"
-
-#: rc.cpp:401 rc.cpp:2319
-msgid "Channel 4"
-msgstr "Canal 4"
-
-#: rc.cpp:403 rc.cpp:2321
-msgid "Channel 5"
-msgstr "Canal 5"
-
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:2323
-msgid "Channel 6"
-msgstr "Canal 6"
-
-#: rc.cpp:1728 rc.cpp:3646 rc.cpp:5125
-msgid "Channels"
-msgstr "Canals"
-
-#: rc.cpp:32 rc.cpp:1950
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Carbó"
-
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:1952
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Efecte de dibuix al carbó"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Comprova els clips perduts"
-
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:2590 rc.cpp:4069
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Casella de verificació"
-
-#: src/wizard.cpp:67
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "S'està verificant el motor MLT"
-
-#: src/wizard.cpp:127
-msgid "Checking system"
-msgstr "S'està verificant el sistema"
-
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:1972
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Manté la croma"
-
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:2305
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Crominància U"
-
-#: rc.cpp:389 rc.cpp:2307
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Crominància V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:214
-msgid "Clean"
-msgstr "Neteja"
-
-#: src/mainwindow.cpp:856
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Neteja el projecte"
-
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:2553 rc.cpp:4032
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Neteja"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1709
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Neteja el projecte"
-
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:2758 rc.cpp:3909 rc.cpp:4237 rc.cpp:5388
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Neteja el cau"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2435
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Cliqueu en un clip per tallar-lo"
-
-#: rc.cpp:5430
-msgid "Clip"
-msgstr "Clip"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:877 src/kdenlivedoc.cpp:885
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "El clip <b>%1</b><br>no és vàlid o no es troba. Què voleu fer?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:874
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "El clip <b>%1</b><br>no és vàlid. Que voleu fer?"
-
-#: src/projectlist.cpp:701
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-msgstr "El clip <b>%1</b><br>no es vàlid. S'eliminarà del projecte."
-
-#: src/projectlist.cpp:703
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr ""
-"El clip <b>%1</b><br>no es vàlid o no existeix. Voleu eliminar-lo del "
-"projecte?"
-
-#: rc.cpp:1674 rc.cpp:3592 rc.cpp:5071
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Color del clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:186
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Monitor del Clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1145 rc.cpp:1683 rc.cpp:3601 rc.cpp:5080
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Propietats del clip"
-
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:2111
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Final del clip"
-
-#: rc.cpp:1831 rc.cpp:3749 rc.cpp:5228
-msgid "Clip duration"
-msgstr "Durada del clip"
-
-#: src/clipitem.cpp:882
-#, c-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Durada del clip: %1s"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3956
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "El clip no té marcadors"
-
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:2105
-msgid "Clip left"
-msgstr "Esquerra del clip"
-
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:2107
-msgid "Clip right"
-msgstr "Dreta del clip"
-
-#: rc.cpp:1824 rc.cpp:3742 rc.cpp:5221
-msgid "Clip speed"
-msgstr "Velocitat del clip"
-
-#: rc.cpp:191 rc.cpp:2109
-msgid "Clip top"
-msgstr "Principi del clip"
-
-#: src/documentchecker.cpp:145
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Carpeta de clips"
-
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:2746 rc.cpp:3897 rc.cpp:4225 rc.cpp:5376
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "Clips usats al projecte:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:137 rc.cpp:611 rc.cpp:626 rc.cpp:650 rc.cpp:2529
-#: rc.cpp:2544 rc.cpp:2568 rc.cpp:4008 rc.cpp:4023 rc.cpp:4047
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:53
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
-
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:2782 rc.cpp:4261
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Tanca després de transcodificar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:136
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Tanca la pestanya actual"
-
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:2203
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Coeficient"
-
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1734 rc.cpp:1737 rc.cpp:2668 rc.cpp:3652 rc.cpp:3655
-#: rc.cpp:4147 rc.cpp:5131 rc.cpp:5134
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: src/projectlist.cpp:720
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Clip de Color"
-
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:2062
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Distància de color"
-
-#: src/projectitem.cpp:197
-msgid "Color clip"
-msgstr "Clip de color"
-
-#: rc.cpp:1395 rc.cpp:3313 rc.cpp:4792
-msgid "Color clips"
-msgstr "Clips de color"
-
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:1968 rc.cpp:1976
-msgid "Color key"
-msgstr "Clau de color"
-
-#: src/projectlistview.cpp:71
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnes"
-
-#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1785 rc.cpp:3382 rc.cpp:3703 rc.cpp:4861 rc.cpp:5182
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: src/wizard.cpp:44
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Assistent de configuració"
-
-#: src/recmonitor.cpp:89
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
-
-#: src/projectsettings.cpp:144
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Confirma el canvi de perfil"
-
-#: src/recmonitor.cpp:68 src/recmonitor.cpp:574
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecta"
-
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:2071
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
-
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:2067
-msgid "Contrast0r"
-msgstr "Contrast0r"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-"Caràcter de control. No es pot inserir o imprimir. Vegeu <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:1948
-msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr "Copia el canal esquerre al dret"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-msgstr "Copyright (c) 2009 L'equip de desenvolupament"
-
-#: src/renderer.cpp:1113 src/renderer.cpp:1183
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-"No es pot crear la finestra de visualització de vídeo.\n"
-"Hi ha algun error a la instal·lació de Kdenlive o als paràmetres del "
-"controlador. Si us plau solucioneu-ho."
-
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:2239
-msgid "Crackle"
-msgstr "Crepitació"
-
-#: rc.cpp:1386 rc.cpp:3304 rc.cpp:4783
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Recuperació de fallada (copia de seguretat automàtica)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Crea un menú de DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1141
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea una carpeta"
-
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:2881 rc.cpp:4360
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Crea una imatge ISO"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2790
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Crea un script de renderització"
-
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:2629 rc.cpp:4108
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Crea un menú bàsic"
-
-#: rc.cpp:617 rc.cpp:2535 rc.cpp:4014
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Crea un fitxer de capítols basat en les guies"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:79
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Crea un nou perfil"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "S'està creant la imatge de DVD"
-
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:2866 rc.cpp:4345
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "S'està creant l'estructura del DVD"
-
-#: rc.cpp:951 rc.cpp:2869 rc.cpp:4348
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "S'està creant el fitxer iso"
-
-#: rc.cpp:942 rc.cpp:2860 rc.cpp:4339
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "S'està creant el fons del menú"
-
-#: rc.cpp:939 rc.cpp:2857 rc.cpp:4336
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "S'estan creant les imatges del menú"
-
-#: rc.cpp:945 rc.cpp:2863 rc.cpp:4342
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "S'està creant la pel·lícula del menú"
-
-#: src/kthumb.cpp:404 src/kthumb.cpp:409
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "S'estan generant les miniatures per %1"
-
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:1980
-msgid "Crop"
-msgstr "Escapça"
-
-#: src/clipitem.cpp:875
-#, c-format
-msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Escapça pel començament: %1s"
-
-#: rc.cpp:1086 rc.cpp:3004 rc.cpp:4483
-msgid "Crop start"
-msgstr "Inici de l'escapçat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2432
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr "Control + clic per usar l'eina espaiadora únicament a la pista actual"
-
-#: src/geometryval.cpp:92 src/renderwidget.cpp:328 src/renderwidget.cpp:360
-#: src/renderwidget.cpp:431 src/renderwidget.cpp:467 src/renderwidget.cpp:1183
-#: src/renderwidget.cpp:1228 src/renderwidget.cpp:1308 rc.cpp:1906 rc.cpp:3824
-#: rc.cpp:5303
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
-msgid "Cut"
-msgstr "Talla"
-
-#: src/mainwindow.cpp:984
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Talla el clip"
-
-#: rc.cpp:566 rc.cpp:702 rc.cpp:717 rc.cpp:816 rc.cpp:930 rc.cpp:1794
-#: rc.cpp:2484 rc.cpp:2620 rc.cpp:2635 rc.cpp:2734 rc.cpp:2848 rc.cpp:3712
-#: rc.cpp:3831 rc.cpp:3963 rc.cpp:4099 rc.cpp:4114 rc.cpp:4213 rc.cpp:4327
-#: rc.cpp:5191 rc.cpp:5310
-msgid "D"
-msgstr "d"
-
-#: rc.cpp:1479 rc.cpp:3397 rc.cpp:4876
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:1218 rc.cpp:3136 rc.cpp:4615
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "AVI DV tipus 1"
-
-#: rc.cpp:1221 rc.cpp:3139 rc.cpp:4618
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "AVI DV tipus 2"
-
-#: rc.cpp:1215 rc.cpp:3133 rc.cpp:4612
-msgid "DV Raw"
-msgstr "Raw DV"
-
-#: src/wizard.cpp:279
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "Mòdul DV (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1107
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "Capítols del DVD"
-
-#: rc.cpp:972 rc.cpp:2890 rc.cpp:4369
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "Imatge iso del DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:587
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "S'ha creat correctament la imatge iso del DVD %1."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:574
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "La imatge iso del DVD no es vàlida"
-
-#: src/mainwindow.cpp:878 src/dvdwizard.cpp:47
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "Auxiliar per a DVD"
-
-#: rc.cpp:1888 rc.cpp:3806 rc.cpp:5285
-msgid "DVD format"
-msgstr "Format del DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:500
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "L'estructura del DVD no és vàlida"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:478
-msgid "DVDAuthor process crashed."
-msgstr "Ha fallat el procés de DVDAuthor."
-
-#: rc.cpp:299 rc.cpp:309 rc.cpp:2217 rc.cpp:2227
-msgid "Damping"
-msgstr "Esmorteïment"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:1926
-msgid "Debug"
-msgstr "Depuració"
-
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:445 rc.cpp:465 rc.cpp:2351 rc.cpp:2363 rc.cpp:2383
-msgid "Decay"
-msgstr "Decaïment"
-
-#: rc.cpp:239 rc.cpp:2157
-msgid "Declipper"
-msgstr "Declipper"
-
-#: rc.cpp:1812 rc.cpp:3730 rc.cpp:5209
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Fils de descodificació"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
-msgid "Default"
-msgstr "Per defecte"
-
-#: rc.cpp:1392 rc.cpp:3310 rc.cpp:4789
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Durades per defecte"
-
-#: rc.cpp:1410 rc.cpp:3328 rc.cpp:4807
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Perfil per defecte"
-
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:2950 rc.cpp:4429
-msgid "Default apps"
-msgstr "Aplicacions per defecte"
-
-#: rc.cpp:1197 rc.cpp:3115 rc.cpp:4594
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Dispositiu de captura per defecte"
-
-#: rc.cpp:1653 rc.cpp:3571 rc.cpp:5050
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Carpeta per defecte pels fitxers de projecte"
-
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:2938 rc.cpp:4417
-msgid "Default folders"
-msgstr "Carpetes per defecte"
-
-#: rc.cpp:431 rc.cpp:443 rc.cpp:463 rc.cpp:485 rc.cpp:2349 rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:2381 rc.cpp:2403
-msgid "Delay"
-msgstr "Retard"
-
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:2225
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Retard (s/10)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Elimina %1"
-
-#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1063
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Elimina totes les guies"
-
-#: src/mainwindow.cpp:997
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Elimina tots els marcadors"
-
-#: src/projectlist.cpp:430 src/mainwindow.cpp:1157
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Elimina un clip"
-
-#: src/projectlist.cpp:433 src/projectlist.cpp:525
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Elimina una carpeta"
-
-#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1055 src/customtrackview.cpp:199
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Elimina una guia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:993
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Elimina un marcador"
-
-#: rc.cpp:1849 rc.cpp:3767 rc.cpp:5246
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Elimina un perfil"
-
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:2565 rc.cpp:4044
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Elimina un script"
-
-#: src/mainwindow.cpp:956
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Elimina l'objecte seleccionat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1043 src/customtrackview.cpp:4643 src/headertrack.cpp:80
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Elimina la pista"
-
-#: src/clipmanager.cpp:154 src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Elimina el clip"
-msgstr[1] "Elimina els clips"
-
-#: src/projectlist.cpp:430
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural ""
-"Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] ""
-"Voleu eliminar el clip <b>%2</b>?<br>Això esborrarà també el clip "
-"de la línia de temps"
-msgstr[1] ""
-"Voleu eliminar el clip <b>%2</b>?<br>Això esborrarà també %1 clips "
-"de la línia de temps"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Elimina el botó actual"
-
-#: rc.cpp:1515 rc.cpp:3433 rc.cpp:4912
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Elimina el fitxer actual"
-
-#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:58
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Elimina l'efecte"
-
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:2752 rc.cpp:3903 rc.cpp:4231 rc.cpp:5382
-msgid "Delete files"
-msgstr "Esborra fitxers"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Elimina carpeta"
-
-#: src/projectlist.cpp:433
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr[0] ""
-"Voleu eliminar la carpeta <b>%2</b>?<br>Això esborrarà també el clip "
-"en aquesta carpeta"
-msgstr[1] ""
-"Voleu eliminar la carpeta <b>%2</b>?<br>Això esborrarà també %1 clips "
-"en aquesta carpeta"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Elimina guia"
-
-#: src/geometryval.cpp:76 src/editkeyframecommand.cpp:37
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Elimina fotograma clau"
-
-#: src/clipproperties.cpp:248 src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Elimina marcador"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:71
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Elimina perfil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3172
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Esborra el clip seleccionat"
-msgstr[1] "Esborra els clips seleccionats"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3170
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Elimina el grup seleccionat"
-msgstr[1] "Elimina els grups seleccionats"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3175
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Elimina objectes seleccionats"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3174
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Elimina la transició seleccionada"
-msgstr[1] "Elimina les transicions seleccionades"
-
-#: src/mainwindow.cpp:415
-msgid "Delete them"
-msgstr "Esborra'ls"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37 src/customtrackview.cpp:2449
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Elimina el clip de la línia de temps"
-msgstr[1] "Elimina els clips de la línia de temps"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4638 src/addtrackcommand.cpp:34
-msgid "Delete track"
-msgstr "Elimina pista"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Elimina transició del clip"
-
-#: src/projectsettings.cpp:91
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Elimina els clips no utilitzats"
-
-#: src/titlewidget.cpp:142
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "Semi-negreta"
-
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:2187
-msgid "Depth"
-msgstr "Profunditat"
-
-#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:777 rc.cpp:1689 rc.cpp:2695 rc.cpp:3607
-#: rc.cpp:4174 rc.cpp:5086
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2583
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:2926 rc.cpp:4405
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Integració amb la recerca d'escriptori"
-
-#: rc.cpp:542 rc.cpp:849 rc.cpp:1134 rc.cpp:2460 rc.cpp:2767 rc.cpp:3052
-#: rc.cpp:3939 rc.cpp:4246 rc.cpp:4531
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinació"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:50
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Carpeta de destí"
-
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:3097 rc.cpp:4576
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
-
-#: rc.cpp:1176 rc.cpp:3094 rc.cpp:4573
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Configuració del dispositiu"
-
-#: rc.cpp:536 rc.cpp:825 rc.cpp:843 rc.cpp:870 rc.cpp:1053 rc.cpp:1668
-#: rc.cpp:1821 rc.cpp:2454 rc.cpp:2743 rc.cpp:2761 rc.cpp:2788 rc.cpp:2971
-#: rc.cpp:3586 rc.cpp:3739 rc.cpp:3933 rc.cpp:4222 rc.cpp:4240 rc.cpp:4267
-#: rc.cpp:4450 rc.cpp:5065 rc.cpp:5218
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diàleg"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
-msgid "Direct FB"
-msgstr "FB directe"
-
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:2151
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Descart la informació de color"
-
-#: src/wizard.cpp:57
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Descobriu les característiques d'aquesta versió de Kdenlive"
-
-#: src/recmonitor.cpp:282
-msgid "Disonnect"
-msgstr "Desconnecta"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
-msgid "Display"
-msgstr "Visualització"
-
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:2716 rc.cpp:4195
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Relació d'aspecte de la pantalla"
-
-#: src/wizard.cpp:481 rc.cpp:3870 rc.cpp:5349
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Relació d'aspecte de la pantalla:"
-
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:3040 rc.cpp:4519
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Mostra els comentaris als marcadors del clip"
-
-#: rc.cpp:1434 rc.cpp:3352 rc.cpp:4831
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Relació de visualització:"
-
-#: rc.cpp:1368 rc.cpp:1755 rc.cpp:3286 rc.cpp:3673 rc.cpp:4765 rc.cpp:5152
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissoldre"
-
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:2073
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Distort0r"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:109
-msgid "Do nothing"
-msgstr "No fer res"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:210
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr ""
-"La carpeta de documents del projecte no es vàlida. S'establirà la carpeta "
-"per defecte: %1"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document a obrir"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1452
-msgid "Don't recover"
-msgstr "No recuperis"
-
-#: src/mainwindow.cpp:841
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Descarrega nous perfils de projecte ..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:839
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Descarrega nous perfils de renderització ..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:837
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Descarrega noves cortinetes..."
-
-#: rc.cpp:1167 rc.cpp:3085 rc.cpp:4564
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "Descarta els fotogrames B als clips H.264"
-
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:103 rc.cpp:113 rc.cpp:1071 rc.cpp:1098
-#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1578 rc.cpp:1677 rc.cpp:1692 rc.cpp:1876 rc.cpp:1996
-#: rc.cpp:2008 rc.cpp:2021 rc.cpp:2031 rc.cpp:2989 rc.cpp:3016 rc.cpp:3421
-#: rc.cpp:3496 rc.cpp:3595 rc.cpp:3610 rc.cpp:3794 rc.cpp:4468 rc.cpp:4495
-#: rc.cpp:4900 rc.cpp:4975 rc.cpp:5074 rc.cpp:5089 rc.cpp:5273
-msgid "Duration"
-msgstr "Durada"
-
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:2839 rc.cpp:4318
-msgid "Dw"
-msgstr "Dw"
-
-#: rc.cpp:560 rc.cpp:927 rc.cpp:1791 rc.cpp:2478 rc.cpp:2845 rc.cpp:3709
-#: rc.cpp:3957 rc.cpp:4324 rc.cpp:5188
-msgid "E"
-msgstr "e"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "herrej01@gmail.com,orestes@tsc.upc.edu"
-
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:2091
-msgid "Edges correction"
-msgstr "Correcció de les vores"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1151
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Edita clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3195
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Edita la velocitat del clip"
-
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1059 src/customtrackview.cpp:203
-#: src/customtrackview.cpp:4061 src/customtrackview.cpp:4073
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Edita la guia"
-
-#: rc.cpp:1855 rc.cpp:3773 rc.cpp:5252
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Edita el fotograma clau"
-
-#: src/clipproperties.cpp:309 src/mainwindow.cpp:1001 src/mainwindow.cpp:2115
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Edita marcador"
-
-#: src/renderwidget.cpp:438
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Edita perfil"
-
-#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1185
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Edita clip"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Edita efecte %1"
-
-#: rc.cpp:1617 rc.cpp:3535 rc.cpp:5014
-msgid "Edit end"
-msgstr "Edita el final"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Edita guia"
-
-#: src/geometryval.cpp:84 src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Edita fotograma clau"
-
-#: src/clipproperties.cpp:246 src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Edita marcador"
-
-#: src/renderwidget.cpp:75
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Edita perfil"
-
-#: rc.cpp:1614 rc.cpp:3532 rc.cpp:5011
-msgid "Edit start"
-msgstr "Edita l'inici"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Edita transició %1"
-
-#: src/trackview.cpp:632
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "Efecte %1:%2 no trobat a MLT. Es va eliminar d'aquest projecte\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:158
-msgid "Effect List"
-msgstr "Llista d'Efectes"
-
-#: src/mainwindow.cpp:166
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Pila d'efectes"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1480 src/customtrackview.cpp:1536
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Efecte ja existent al clip"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-"Corxera. De durada equivalent a mitja negra (U+2669). Vegeu <a "
-"href=\"http://ca.wikipedia.org/wiki/Corxera\">Viquipèdia:Corxera</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-"Punts suspensius: Per indicar text que no s'ha&#x2026; Vegeu <a "
-"href=\"http://ca.wikipedia.org/wiki/Punts_suspensius\">"
-"Viquipèdia:Punts_suspensius</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "Espai ema (amplada d'una «m»)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "Espai ena (amplada d'una «n»)"
-
-#: rc.cpp:1170 rc.cpp:3088 rc.cpp:4567
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Activa el dispositiu Jog Shuttle"
-
-#: src/recmonitor.cpp:438
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "S'està codificant el vídeo capturat..."
-
-#: rc.cpp:1260 rc.cpp:3178 rc.cpp:4657
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Paràmetres de codificació"
-
-#: src/renderwidget.cpp:281 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:2002 rc.cpp:2014
-#: rc.cpp:3927 rc.cpp:5406
-msgid "End"
-msgstr "Final"
-
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:118 rc.cpp:2025 rc.cpp:2036
-msgid "End Gain"
-msgstr "Guany final"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1087
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Introduïu la ruta de les plantilles"
-
-#: rc.cpp:1909
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Introduïu el valor Unicode"
-
-#: src/documentchecker.cpp:227
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Indiqueu la nova ubicació per al fitxer"
-
-#: src/trackview.cpp:872
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Introduïu el nom nou"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr "Introduïu el valor Unicode aquí. Caràcters permesos: [0-9] i [a-f]."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
-msgid "Environment"
-msgstr "Entorn"
-
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:2161
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalitzador"
-
-#: rc.cpp:629 rc.cpp:2547 rc.cpp:4026
-msgid "Error Log"
-msgstr "Registre d'errors"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1730 src/customtrackview.cpp:2729
-#: src/customtrackview.cpp:3088
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "S'ha produït un error eliminant el clip a %1 de la pista %2"
-
-#: src/wizard.cpp:157
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en arrancar el reproductor de línia d'ordres de MLT "
-"(melt)"
-
-#: src/wizard.cpp:541
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en iniciar el reproductor de línia d'ordres de MLT "
-"(melt)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1753 src/customtrackview.cpp:2858
-#: src/customtrackview.cpp:2950 src/customtrackview.cpp:3705
-#: src/customtrackview.cpp:3713
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "S'ha produït un error en redimensionar el clip"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Dimoni Esound"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1386
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Temps estimat %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:674
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Perfil existent"
-
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:2499 rc.cpp:3978
-msgid "Export audio"
-msgstr "Exporta l'àudio"
-
-#: rc.cpp:1143 rc.cpp:3061 rc.cpp:4540
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensió"
-
-#: rc.cpp:5412
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines extra"
-
-#: src/monitor.cpp:203
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Extreu un fotograma"
-
-#: src/wizard.cpp:311
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg i ffplay"
-
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:1843 rc.cpp:2770 rc.cpp:3761 rc.cpp:4249 rc.cpp:5240
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "Paràmetres de FFmpeg"
-
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:2409
-msgid "Factor"
-msgstr "Factor"
-
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:1992
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Esvaïment des de negre"
-
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:2016
-msgid "Fade in"
-msgstr "Inici d'esvaïment"
-
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:111 rc.cpp:2018 rc.cpp:2029
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Inici d'esvaïment a la pista d'àudio"
-
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:2027
-msgid "Fade out"
-msgstr "Final d'esvaïment"
-
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:2004
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Esvaïment a negre"
-
-#: rc.cpp:76 rc.cpp:1994
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Esvaeix vídeo des de negre"
-
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:2006
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Esvaeix vídeo a negre"
-
-#: src/wizard.cpp:549
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Error fatal"
-
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2189
-msgid "Feedback"
-msgstr "Comentari"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-"Espai de figura (irrompible). Igual a l'amplada d'un dígits si aquests tenen "
-"amplada fixa en aquest tipus de lletra."
-
-#: src/renderwidget.cpp:161 rc.cpp:1873 rc.cpp:3791 rc.cpp:5270
-msgid "File"
-msgstr "Fitxer"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:114
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El fitxer %1 ja existeix.\n"
-"Voleu sobreescriure'l?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:91
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "El fitxer %1 no es un fitxer de projecte de Kdenlive"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:704
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "El fitxer %1 no es un fitxer de projecte de Kdenlive"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1451
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Recuperació de fitxer"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1383 src/effectstackview.cpp:105
-msgid ""
-"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El fitxer ja existeix.\n"
-"¿ Vols sobreescriure'l ?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:645
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "El fitxer no té extensió. ¿ Afegir extensió (%1) ?"
-
-#: rc.cpp:1509 rc.cpp:3427 rc.cpp:4906
-msgid "File name"
-msgstr "Nom del fitxer"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:874 src/kdenlivedoc.cpp:877 src/kdenlivedoc.cpp:885
-msgid "File not found"
-msgstr "Fitxer no trobat"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1106
-msgid "File rendering"
-msgstr "Renderització del fitxer"
-
-#: rc.cpp:1701 rc.cpp:3619 rc.cpp:5098
-msgid "File size"
-msgstr "Mida del fitxer"
-
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom del fitxer"
-
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:3460 rc.cpp:4939
-msgid "Fill color"
-msgstr "Color de farciment"
-
-#: src/titlewidget.cpp:173
-msgid "Fill transparency"
-msgstr "Omplir transparència"
-
-#: src/mainwindow.cpp:822
-msgid "Find"
-msgstr "Cercar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:827
-msgid "Find Next"
-msgstr "Cercar el següent"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2502
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Recerca aturada"
-
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1200 rc.cpp:1209 rc.cpp:2599 rc.cpp:3118 rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:4078 rc.cpp:4597 rc.cpp:4606
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1437
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Firewire no està activat al teu sistema.\n"
-"Si us plau instal.la Libiec61883 i torna a compilar Kdenlive"
-
-#: src/titlewidget.cpp:177
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Ajusta zoom"
-
-#: src/mainwindow.cpp:735
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Ajusta zoom al projecte"
-
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:2245
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Gira la imatge en qualsevol direcció"
-
-#: src/projectlist.cpp:482 src/projectlist.cpp:554 src/projectitem.cpp:43
-#: rc.cpp:1353 rc.cpp:3271 rc.cpp:4750
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:632
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
-"La carpeta %1 ja existeix.\n"
-"¿ Vols sobreescriure-la ?"
-
-#: rc.cpp:1329 rc.cpp:3247 rc.cpp:4726
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Segueix al ratolí"
-
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:2653 rc.cpp:4132
-msgid "Font"
-msgstr "Tipus de lletra"
-
-#: src/titlewidget.cpp:145
-msgid "Font weight"
-msgstr "Pes del tipus de lletra"
-
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:2496 rc.cpp:3975
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Forçar l'entrellaçat"
-
-#: rc.cpp:575 rc.cpp:2493 rc.cpp:3972
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Forçar progressiu"
-
-#: rc.cpp:1809 rc.cpp:3727 rc.cpp:5206
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Forçar relació d'aspecte del pixel"
-
-#: rc.cpp:551 rc.cpp:1242 rc.cpp:1251 rc.cpp:2469 rc.cpp:3160 rc.cpp:3169
-#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4639 rc.cpp:4648
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:2581 rc.cpp:4060
-msgid "Formats"
-msgstr "Formats"
-
-#: src/monitor.cpp:90 src/mainwindow.cpp:916 src/recmonitor.cpp:80
-msgid "Forward"
-msgstr "Endavant"
-
-#: src/mainwindow.cpp:941
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Avança 1 fotograma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:946
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Avança 1 segon"
-
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Forward 1 frame"
-msgstr "Avança 1 fotograma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2479 src/mainwindow.cpp:2490
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Trobat: %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "Espai quatre-per-ema. Amplada: 1/4 d'una <em>ema</em>"
-
-#: rc.cpp:1356 rc.cpp:3274 rc.cpp:4753
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Durada del fotograma"
-
-#: src/geometryval.cpp:540
-msgid "Frame Geometry"
-msgstr "Geometria del fotograma"
-
-#: rc.cpp:1746 rc.cpp:3664 rc.cpp:5143
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Durada del fotograma"
-
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:1278 rc.cpp:1341 rc.cpp:1716 rc.cpp:2704 rc.cpp:3196
-#: rc.cpp:3259 rc.cpp:3634 rc.cpp:4183 rc.cpp:4675 rc.cpp:4738 rc.cpp:5113
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Velocitat de quadre"
-
-#: src/wizard.cpp:481 rc.cpp:1422 rc.cpp:3340 rc.cpp:3858 rc.cpp:4819
-#: rc.cpp:5337
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Velocitat de quadre:"
-
-#: rc.cpp:1713 rc.cpp:3631 rc.cpp:5110
-msgid "Frame size"
-msgstr "Mida de fotograma"
-
-#: src/wizard.cpp:481
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Mida de fotograma:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Consola Framebuffer"
-
-#: src/clipproperties.cpp:166 src/mainwindow.cpp:677 src/slideshowclip.cpp:59
-msgid "Frames"
-msgstr "Fotogrames"
-
-#: src/recmonitor.cpp:663
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Espai lliure: %1"
-
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:2038
-msgid "Freeze"
-msgstr "Congela"
-
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:2046
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Congela després"
-
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2044
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Congela abans"
-
-#: rc.cpp:124 rc.cpp:2042
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Congela a"
-
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:2040
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Congela el vídeo al fotograma escollit"
-
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:421 rc.cpp:1731 rc.cpp:2079 rc.cpp:2339 rc.cpp:3649
-#: rc.cpp:5128
-msgid "Frequency"
-msgstr "Freqüència"
-
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:2523 rc.cpp:4002
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:2514 rc.cpp:3993
-msgid "Full project"
-msgstr "Projecte sencer"
-
-#: rc.cpp:1323 rc.cpp:3241 rc.cpp:4720
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Captura en pantalla completa"
-
-#: rc.cpp:1344 rc.cpp:3262 rc.cpp:4741
-msgid "Full shots"
-msgstr "Fotogrames sencers"
-
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:223 rc.cpp:337 rc.cpp:343 rc.cpp:419 rc.cpp:453
-#: rc.cpp:523 rc.cpp:2137 rc.cpp:2141 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261 rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:2371 rc.cpp:2441
-msgid "Gain"
-msgstr "Guany"
-
-#: rc.cpp:427 rc.cpp:439 rc.cpp:459 rc.cpp:2345 rc.cpp:2357 rc.cpp:2377
-msgid "Gain In"
-msgstr "Guany"
-
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:461 rc.cpp:2347 rc.cpp:2359 rc.cpp:2379
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Pèrdua"
-
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:2399
-msgid "Gain out"
-msgstr "Pèrdua"
-
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:229 rc.cpp:2143 rc.cpp:2147
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Interfície gràfica general"
-
-#: src/renderwidget.cpp:95
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Genera un script"
-
-#: rc.cpp:5421
-msgid "Generators"
-msgstr "Generadors"
-
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:1924
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: rc.cpp:5457
-msgid "Go To"
-msgstr "Anar a"
-
-#: src/mainwindow.cpp:926
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Anar al final del clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:921
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Anar a l'inici del clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:951
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Anar al següent punt d'ajust"
-
-#: src/mainwindow.cpp:911
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Anar a l'anterior punt d'ajust"
-
-#: src/mainwindow.cpp:936
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Anar al final del projecte"
-
-#: src/mainwindow.cpp:931
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Anar a l'inici del projecte"
-
-#: src/monitor.cpp:103
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Vés al marcador..."
-
-#: src/geometryval.cpp:70
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Vés al següent fotograma clau"
-
-#: src/geometryval.cpp:72
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Vés a l'anterior fotograma clau"
-
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:2917 rc.cpp:4396
-msgid "GraphView"
-msgstr "GraphView"
-
-#: rc.cpp:136 rc.cpp:2054
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Tint verd"
-
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:2149
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Escala de grisos"
-
-#: rc.cpp:1137 rc.cpp:3055 rc.cpp:4534
-msgid "Group"
-msgstr "Agrupa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:973
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Agrupa clips"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Agrupa clips"
-
-#: rc.cpp:1867 rc.cpp:3785 rc.cpp:5264
-msgid "GroupBox"
-msgstr "Quadre de grup"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4034
-msgid "Guide"
-msgstr "Guia"
-
-#: rc.cpp:602 rc.cpp:2520 rc.cpp:3999
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Zona guia"
-
-#: rc.cpp:5439
-msgid "Guides"
-msgstr "Guies"
-
-#: rc.cpp:1533 rc.cpp:3451 rc.cpp:4930
-msgid "H"
-msgstr "h"
-
-#: rc.cpp:1224 rc.cpp:1482 rc.cpp:3142 rc.cpp:3400 rc.cpp:4621 rc.cpp:4879
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "Espai capil·lar. Més prim que U+2009."
-
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:2800 rc.cpp:4279
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
-
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:2169
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Guany d'aguts"
-
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:2265
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Oculta una regió del clip"
-
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:1922
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Oculta una zona seleccionada i seguir els seus moviments"
-
-#: rc.cpp:1332 rc.cpp:3250 rc.cpp:4729
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Oculta un fotograma"
-
-#: src/headertrack.cpp:43
-msgid "Hide track"
-msgstr "Oculta la pista"
-
-#: src/geometryval.cpp:97
-msgid "Hor. Center"
-msgstr "Centrat horitzontal"
-
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:2085
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Centrat horitzontal"
-
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:2449
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Factor horitzontal"
-
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:1936
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Multiplicador horitzontal"
-
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:1954
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Dispersió horitzontal"
-
-#: rc.cpp:548 rc.cpp:2466 rc.cpp:3945
-msgid "I"
-msgstr "i"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:547
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "Fallada en el procés de creació de l'ISO."
-
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1770 rc.cpp:2671 rc.cpp:3688 rc.cpp:4150 rc.cpp:5167
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: rc.cpp:1362 rc.cpp:3280 rc.cpp:4759
-msgid "Image Type"
-msgstr "Tipus d'imatge"
-
-#: src/projectitem.cpp:200 src/documentchecker.cpp:95
-msgid "Image clip"
-msgstr "Clip d'imatge"
-
-#: rc.cpp:1404 rc.cpp:3322 rc.cpp:4801
-msgid "Image clips"
-msgstr "Clips d'imatges"
-
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2953 rc.cpp:4432
-msgid "Image editing"
-msgstr "Edició d'imatges"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:634
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "El fitxer d'imatge %1 ja existeix. ¿ Vols sobreescriure'l ?"
-
-#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1704 rc.cpp:3385 rc.cpp:3622 rc.cpp:4864 rc.cpp:5101
-msgid "Image preview"
-msgstr "Vista prèvia de la imatge"
-
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1773 rc.cpp:3190 rc.cpp:3691 rc.cpp:4669 rc.cpp:5170
-msgid "Image size"
-msgstr "Mida de imatge"
-
-#: rc.cpp:1743 rc.cpp:3661 rc.cpp:5140
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipus d'imatge"
-
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:1998
-msgid "In"
-msgstr "Dins"
-
-#: src/monitor.cpp:547
-msgid "In Point"
-msgstr "Punt inicial"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-"Informació sobre caràcters unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:409 src/recmonitor.cpp:527
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Inicialitzant"
-
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:2175
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Guany d'entrada (dB)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4609
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Insereix una pista nova"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1031
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Insereix un espai"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1039 src/headertrack.cpp:76
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Insereix una pista"
-
-#: src/titlewidget.cpp:165
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Insereix un caràcter Unicode"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Insereix un espai"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4606 rc.cpp:1056 rc.cpp:2974 rc.cpp:4453
-msgid "Insert track"
-msgstr "Insereix una pista"
-
-#: rc.cpp:1665 rc.cpp:3583 rc.cpp:5062
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Instal.lar mimetypes extra de vídeo"
-
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:2571 rc.cpp:4050
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Mòduls instal.lats"
-
-#: rc.cpp:26 rc.cpp:1944
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intensitat"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:503 src/projectsettings.cpp:156 rc.cpp:1440
-#: rc.cpp:3358 rc.cpp:3876 rc.cpp:4837 rc.cpp:5355
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Entrellaçat"
-
-#: rc.cpp:1870 rc.cpp:3788 rc.cpp:5267
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Pel·lícula inicial"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4481 src/customtrackview.cpp:4487
-#: src/customtrackview.cpp:4512 src/customtrackview.cpp:4517
-msgid "Invalid action"
-msgstr "Acció no vàlida"
-
-#: src/projectlist.cpp:703 src/customtrackview.cpp:3226
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Clip no vàlid"
-
-#: src/trackview.cpp:207
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Productor de clip no vàlid %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:521
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Clip no vàlid eliminat de la pista %1 a %2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1856 src/customtrackview.cpp:4379
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Transició no vàlida"
-
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:235 rc.cpp:331 rc.cpp:1962 rc.cpp:2153 rc.cpp:2249
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
-
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:2155
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Invertir colors"
-
-#: src/titlewidget.cpp:169
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "Invertir l'eix X i canviar el punt 0"
-
-#: src/titlewidget.cpp:170
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Invertir l'eix Y i canviar el punt 0"
-
-#: rc.cpp:1539 rc.cpp:3457 rc.cpp:4936
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Propietats de l'objecte"
-
-#: rc.cpp:1314 rc.cpp:3232 rc.cpp:4711
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:620 rc.cpp:2538 rc.cpp:4017
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Cua de tasques"
-
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:2773 rc.cpp:4252
-msgid "Job status"
-msgstr "Estat de la tasca"
-
-#: rc.cpp:1173 rc.cpp:3091 rc.cpp:4570
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "S'ha desactivat el dispositiu Jog Shuttle."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "Jog Shuttle"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:874 src/kdenlivedoc.cpp:877 src/kdenlivedoc.cpp:885
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Mantenir com a text variable"
-
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:3553 rc.cpp:5032
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Mantén la relació d'aspecte"
-
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:2125
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Mida del nucli"
-
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:2195
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "Efecte del LADSPA per canviar el to del senyal d'àudio"
-
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:2159
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "Efecte del LADSPA per corregir els senyals d'àudio retallats"
-
-#: rc.cpp:245 rc.cpp:2163
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "Efecte del LADSPA per equalitzar el senyal d'àudio"
-
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:2173
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "Efecte del LADSPA per limitar el senyal d'àudio a un valor màxim"
-
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2183
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "Efecte «phaser» del LADSPA"
-
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:2201
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "Efecte del LADSPA per escalar el to del senyal d'àudio"
-
-#: rc.cpp:289 rc.cpp:2207
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr ""
-"Efecte del LADSPA per escalar la freqüència de mostratge del senyal d'àudio"
-
-#: rc.cpp:295 rc.cpp:2213
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "Efecte del LADSPA per afegir reverberació al senyal d'àudio"
-
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:2221
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr ""
-"Efecte del LADSPA per afegir reverberació d'habitació al senyal d'àudio"
-
-#: src/geometryval.cpp:100 rc.cpp:68 rc.cpp:1986
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerra"
-
-#: rc.cpp:163 rc.cpp:2081
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Correcció de lent"
-
-#: src/titlewidget.cpp:140
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Llum"
-
-#: rc.cpp:259 rc.cpp:2177
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Límit (dB)"
-
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:2171
-msgid "Limiter"
-msgstr "Limitador"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr "Salt de línia (caràcter de nova línia, \\\\n)"
-
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:2165
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Guany de baixos"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:103
-msgid "Load"
-msgstr "Carrega"
-
-#: src/titlewidget.cpp:407
-msgid "Load Image"
-msgstr "Carrega una imatge"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1408
-msgid "Load Title"
-msgstr "Carrega un títol"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:100
-msgid "Loading"
-msgstr "S'està carregant"
-
-#: src/projectlist.cpp:952
-msgid "Loading clips"
-msgstr "S'estan carregant els clips"
-
-#: src/projectlist.cpp:890
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "S'estan carregant les miniatures"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:47
-msgid "Lock track"
-msgstr "Bloqueja la pista"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "S'està cercant %1"
-
-#: rc.cpp:1365 rc.cpp:1752 rc.cpp:3283 rc.cpp:3670 rc.cpp:4762 rc.cpp:5149
-msgid "Loop"
-msgstr "Bucle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:873
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Zona de bucle"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1111
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Sense pèrdua / HQ"
-
-#: src/documentchecker.cpp:69
-msgid "Luma file"
-msgstr "Fitxer de luma"
-
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:2608 rc.cpp:4087
-msgid "M"
-msgstr "m"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr ""
-"Connexió amb MLT, desenvolupament de transicions, efectes i línia de temps"
-
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2929 rc.cpp:4408
-msgid "MLT environment"
-msgstr "Entorn MLT"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-msgstr "Ports a MLT i KDE4. Desenvolupador principal"
-
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:2932 rc.cpp:4411
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Carpeta de perfils de MLT"
-
-#: src/wizard.cpp:211
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "La versió de MLT és correcta"
-
-#: src/wizard.cpp:201
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "Versió de MLT: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:546
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el mòdul SDL de MLT. Si us plau verifiqueu la vostra "
-"instal·lació "
-"de MLT. Kdenlive no pot executar-se fins que aquest problema no s'hagi "
-"resolt."
-
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:2421
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Fa més lenta o més ràpida la reproducció del clip"
-
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:1974
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos, excepte el color seleccionat"
-
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:2431
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Converteix el clip a monocrom"
-
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:1966
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Fa transparent el color seleccionat"
-
-#: rc.cpp:527 rc.cpp:2445
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Crea ones al vostre clip amb fotogrames clau"
-
-#: src/mainwindow.cpp:833
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Administra els perfils de projecte"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/definitions.h:151 src/clipproperties.cpp:296 src/mainwindow.cpp:2029
-#: src/docclipbase.cpp:349 rc.cpp:1452 rc.cpp:3370 rc.cpp:4849
-msgid "Marker"
-msgstr "Marcador"
-
-#: rc.cpp:1779 rc.cpp:3697 rc.cpp:5176 rc.cpp:5433
-msgid "Markers"
-msgstr "Marcadors"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1110
-msgid "Media players"
-msgstr "Reproductors multimèdia"
-
-#: src/wizard.cpp:147
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:2935 rc.cpp:4414
-msgid "Melt path"
-msgstr "Ruta al Melt"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:329
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera la tasca de menú"
-
-#: rc.cpp:1797 rc.cpp:3715 rc.cpp:5194
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadades"
-
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:2167
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Guany de mitjos"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Signe menys. Per als nombres: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:325 rc.cpp:2243
-msgid "Mirror"
-msgstr "Reflex"
-
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:2247
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Direcció del reflex"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
-
-#: src/monitor.cpp:96 src/geometryval.cpp:78
-msgid "Misc..."
-msgstr "Misc..."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:653 src/kdenlivedoc.cpp:669 src/kdenlivedoc.cpp:684
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "No s'ha trobat el perfil"
-
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:2815 rc.cpp:4294
-msgid "Missing clips"
-msgstr "No s'han trobat els clips"
-
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:1960
-msgid "Mix"
-msgstr "Barreja"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1112
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Dispositius mòbils"
-
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:2131
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: rc.cpp:5454
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: rc.cpp:1164 rc.cpp:3082 rc.cpp:4561
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Paràmetres de velocitat del monitor de previsualització"
-
-#: rc.cpp:1161 rc.cpp:3079 rc.cpp:4558
-msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr "Color de fons del monitor (requereix reiniciar)"
-
-#: src/monitor.cpp:217
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Informacions superposades als monitors"
-
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:1946
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono a estèreo"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2607
-msgid "Move clip"
-msgstr "Mou el clip"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Mou l'efecte"
-
-#: src/effectstackview.cpp:56
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Baixa l'efecte"
-
-#: src/effectstackview.cpp:54
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Puja l'efecte"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35
-msgid "Move group"
-msgstr "Mou el grup"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Mou la guia"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-msgid "Move transition"
-msgstr "Mou la transició"
-
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:2677 rc.cpp:4156
-msgid "Movie file"
-msgstr "Fitxer de pel·lícula"
-
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:2251
-msgid "Mute"
-msgstr "Silencia"
-
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:2253
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Silencia el clip"
-
-#: src/headertrack.cpp:45
-msgid "Mute track"
-msgstr "Silencia la pista"
-
-#: src/projectitem.cpp:191 src/documentchecker.cpp:86
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Silencia el clip de vídeo"
-
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:915 rc.cpp:1788 rc.cpp:2614 rc.cpp:2833 rc.cpp:3706
-#: rc.cpp:4093 rc.cpp:4312 rc.cpp:5185
-msgid "N"
-msgstr "n"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Joan M. Herrera,Orestes Mas"
-
-#: rc.cpp:557 rc.cpp:2475 rc.cpp:3954
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1350 rc.cpp:1671 rc.cpp:1840
-#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3589 rc.cpp:3758 rc.cpp:4747 rc.cpp:5068 rc.cpp:5237
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/effectstackview.cpp:101
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Nom per l'efecte desat:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:2052
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Color neutre"
-
-#: src/trackview.cpp:872
-msgid "New Track Name"
-msgstr "Nou nom de pista"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3195
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Nova velocitat (percentatge)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Caràcter Unicode següent (Fletxa avall)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:158
-msgid "No alignment"
-msgstr "Sense alineació"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:97
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "No s'ha trobat cap programa d'enregistrament (K3b, Brasero)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3327 src/customtrackview.cpp:4335
-msgid "No clip copied"
-msgstr "No s'ha copiat cap clip"
-
-#: src/projectsettings.cpp:88
-msgid "No clip to delete"
-msgstr "No hi ha cap clip per esborrar"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4875
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "No hi ha espai lliure per posar el clip d'àudio"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4010 src/customtrackview.cpp:4056
-#: src/customtrackview.cpp:4094
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "No hi ha cap guia al temps del cursor"
-
-#: rc.cpp:1380 rc.cpp:1767 rc.cpp:3298 rc.cpp:3685 rc.cpp:4777 rc.cpp:5164
-msgid "No image found"
-msgstr "No s'ha trobat cap imatge"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2060 src/mainwindow.cpp:2110
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "No s'ha trobat cap marcador al temps del cursor"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "Espai irrompible. &amp;nbsp; en HTML. Vegeu U+2009 i U+0020."
-
-#: src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:648
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:2257
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normalitza"
-
-#: rc.cpp:1119 rc.cpp:3037 rc.cpp:4516
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normalitza l'àudio a les miniatures"
-
-#: rc.cpp:341 rc.cpp:2259
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normalitza el volum d'àudio"
-
-#: src/recmonitor.cpp:588 rc.cpp:675 rc.cpp:2593 rc.cpp:4072
-msgid "Not connected"
-msgstr "No connectat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2493
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "No trobat: %1"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS amb accés DMA"
-
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:345 rc.cpp:1928 rc.cpp:2263
-msgid "Obscure"
-msgstr "Enfosquir"
-
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:3253 rc.cpp:4732
-msgid "Offset"
-msgstr "Òfset"
-
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:2626 rc.cpp:4105
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitat"
-
-#: src/titlewidget.cpp:226
-msgid "Open Document"
-msgstr "Obre un document"
-
-#: rc.cpp:614 rc.cpp:2532 rc.cpp:4011
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Obre l'auxiliar de DVD després de renderitzar"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "Caixa oberta; representa un espai"
-
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:2508 rc.cpp:3987
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Obre la finestra de visualització després d'exportar"
-
-#: rc.cpp:1383 rc.cpp:3301 rc.cpp:4780
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Obre el darrer projecte en iniciar"
-
-#: rc.cpp:1389 rc.cpp:3307 rc.cpp:4786
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Obre els projectes en pestanyes noves"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1464
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "S'està obrint el fitxer %1"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Autor de la versió original pel KDE 3 (inactiva)"
-
-#: src/geometryval.cpp:91
-msgid "Original size"
-msgstr "Mida original"
-
-#: src/titlewidget.cpp:176
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Mida original (1:1)"
-
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:2010
-msgid "Out"
-msgstr "Sortida"
-
-#: src/monitor.cpp:548
-msgid "Out Point"
-msgstr "Punt de sortida"
-
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:2463 rc.cpp:3942
-msgid "Output file"
-msgstr "Fitxer de sortida"
-
-#: src/renderwidget.cpp:652
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El fitxer de sortida ja existeix. ¿ Vols sobreescriure'l ?"
-
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:2611 rc.cpp:4090
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:2472 rc.cpp:3951
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:381 rc.cpp:2269 rc.cpp:2299
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Desplaçament i Zoom"
-
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:2812 rc.cpp:4291
-msgid "Param"
-msgstr "Paràmetre"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Informació del paràmetre"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1146 rc.cpp:3064 rc.cpp:4543
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paràmetres"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1067
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Enganxa efectes"
-
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1686 rc.cpp:2821 rc.cpp:3604 rc.cpp:4300 rc.cpp:5083
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:2133
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "Increment de fase"
-
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:2181
-msgid "Phaser"
-msgstr "Phaser"
-
-#: rc.cpp:281 rc.cpp:2199
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Escala de tons"
-
-#: rc.cpp:275 rc.cpp:2193
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Canvi de tons"
-
-#: src/wizard.cpp:294
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Mòdul Pixbuf"
-
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1719 rc.cpp:2710 rc.cpp:3637 rc.cpp:4189 rc.cpp:5116
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Relació d'aspecte del píxel"
-
-#: src/wizard.cpp:481 rc.cpp:3864 rc.cpp:5343
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Relació d'aspecte del píxel:"
-
-#: rc.cpp:157 rc.cpp:2075
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:860
-#: src/recmonitor.cpp:74
-msgid "Play"
-msgstr "Reprodueix"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:110
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Reproducció / Pausa"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
-msgid "Play All"
-msgstr "Reprodueix-ho tot"
-
-#: src/mainwindow.cpp:868
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Zona de reproducció"
-
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:2511 rc.cpp:3990
-msgid "Play after render"
-msgstr "Reprodueix després de renderitzar"
-
-#: src/monitor.cpp:80
-msgid "Play..."
-msgstr "Reprodueix..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
-msgid "Playback"
-msgstr "Reproducció"
-
-#: src/projectitem.cpp:213 src/documentchecker.cpp:92
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Clip de llista de reproducció"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Si us plau, informa dels problemes a <a href=\"http://kdenlive.org/mantis"
-"\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Si us plau, informa dels problemes a http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:211
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Si us plau, indiqueu l'aplicació per defecte per obrir fitxers d'àudio al "
-"diàleg d'arranjaments"
-
-#: src/projectlist.cpp:207
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Si us plau, indiqueu l'aplicació per defecte per obrir imatges al diàleg "
-"d'arranjaments"
-
-#: rc.cpp:1473 rc.cpp:3391 rc.cpp:4870
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Si us plau, indica el perfil de vídeo per defecte"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "Si us plau, actualitza't a la darrera versió de MLT"
-
-#: src/recmonitor.cpp:239
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Connecta la videocàmara i\n"
-"prem el botó de connectar\n"
-"per inicialitzar la connexió.\n"
-"Els fitxers es desaran a:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:1317 rc.cpp:3235 rc.cpp:4714
-msgid "Ports:"
-msgstr "Ports:"
-
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:2623 rc.cpp:3834 rc.cpp:4102 rc.cpp:5313
-msgid "Pos"
-msgstr "Posició"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:38 rc.cpp:888 rc.cpp:1074 rc.cpp:1470 rc.cpp:1858
-#: rc.cpp:2806 rc.cpp:2992 rc.cpp:3388 rc.cpp:3776 rc.cpp:4285 rc.cpp:4471
-#: rc.cpp:4867 rc.cpp:5255
-msgid "Position"
-msgstr "Posició"
-
-#: rc.cpp:1575 rc.cpp:3493 rc.cpp:4972
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Preserva la relació d'aspecte"
-
-#: src/recmonitor.cpp:271
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Premeu el botó de reproduir o enregistrar\n"
-"per començar la captura de vídeo.\n"
-"Els fitxers es desaran a:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:193 src/recmonitor.cpp:589
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Premeu el botó d'enregistrar\n"
-"per començar la captura de pantalla.\n"
-"Els fitxers es desaran a:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:2875 rc.cpp:4354
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Caràcter Unicode previ (Fletxa amunt)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1395 src/customtrackview.cpp:1406
-#: src/customtrackview.cpp:1426
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Problema en afegir l'efecte al clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1388 src/customtrackview.cpp:1448
-#: src/customtrackview.cpp:1603
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Problema en esborrar l'efecte"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1605 src/customtrackview.cpp:3748
-#: src/customtrackview.cpp:3766 src/customtrackview.cpp:3788
-#: src/customtrackview.cpp:3806
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Problema en editar l'efecte"
-
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:867 rc.cpp:1413 rc.cpp:2689 rc.cpp:2785 rc.cpp:3331
-#: rc.cpp:3849 rc.cpp:4168 rc.cpp:4264 rc.cpp:4810 rc.cpp:5328
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:371 src/renderwidget.cpp:478
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "El perfil ja existeix"
-
-#: rc.cpp:1140 rc.cpp:3058 rc.cpp:4537
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nom del perfil"
-
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:2686 rc.cpp:4165
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfils"
-
-#: src/renderwidget.cpp:161
-msgid "Progress"
-msgstr "Progrés"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:504 src/projectsettings.cpp:157 rc.cpp:804
-#: rc.cpp:2722 rc.cpp:4201
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progressiu"
-
-#: rc.cpp:5415
-msgid "Project"
-msgstr "Projecte"
-
-#: rc.cpp:3894 rc.cpp:5373
-msgid "Project Files"
-msgstr "Fitxers del projecte"
-
-#: src/mainwindow.cpp:193
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Monitor del projecte"
-
-#: src/mainwindow.cpp:847 rc.cpp:3837 rc.cpp:5316
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Paràmetres del projecte"
-
-#: src/mainwindow.cpp:149
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Arbre de Projecte"
-
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2941 rc.cpp:3843 rc.cpp:4420 rc.cpp:5322
-msgid "Project folder"
-msgstr "Carpeta del projecte"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:669
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "Perfil del projecte no trobat. Es reemplaça amb un existent: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:684
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "Perfil del projecte no trobat. S'afegirà al sistema ara."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:653
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Perfil de projecte no trobat. S'utilitzarà el perfil per defecte."
-
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:2692 rc.cpp:4171
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-"Apòstrof rodó o tipogràfic (U+2019). S'hauria d'usar en lloc de U+0027. "
-"Vegeu <a href="
-"\"http://ca.wikipedia.org/wiki/Apòstrof\">Viquipèdia:Apòstrof</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
-"Espai de puntuació. De la mateixa amplada que entre un caràcter de puntuació "
-"i "
-"el caràcter següent."
-
-#: src/wizard.cpp:289
-msgid "QImage module"
-msgstr "Mòdul QImage"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-"Corxera. Vegeu <a href=\"http://ca.wikipedia.org/wiki/Corxera\"> "
-"Viquipèdia:Corxera</a>"
-
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:2842 rc.cpp:4321
-msgid "R"
-msgstr "r"
-
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:2235
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:2209
-msgid "Rate"
-msgstr "Freqüència"
-
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:2185
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Freqüència (Hz)"
-
-#: rc.cpp:287 rc.cpp:2205
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Escalat de freqüència"
-
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Rating"
-msgstr "Valoració"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:32
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Talla el clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:699
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Eina de Tall"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2481
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "S'ha arribat al final del projecte"
-
-#: src/monitor.cpp:222
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Temps real (descartant fotogrames)"
-
-#: src/recmonitor.cpp:83
-msgid "Record"
-msgstr "Enregistrar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:200
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Monitor d'enregistrament"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:180
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop trobat a: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:190
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"La utilitat Recordmydesktop no s'ha trobat.\n"
-"Si us plau, instal·leu-la per poder fer captures de pantalla"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1452
-msgid "Recover"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2273
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2267
-msgid "Region"
-msgstr "Regió"
-
-#: rc.cpp:1326 rc.cpp:3244 rc.cpp:4723
-msgid "Region capture"
-msgstr "Captura una regió"
-
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:2179
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Temps d'alliberament (s)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1163
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Recarregar clip"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1457
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Elimina tasca"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1035 src/customtrackview.cpp:2265
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Elimina espai"
-
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:2683 rc.cpp:4162
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Elimina capítol"
-
-#: src/documentchecker.cpp:350
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Elimina clips"
-
-#: rc.cpp:1894 rc.cpp:3812 rc.cpp:5291
-msgid "Remove file"
-msgstr "Elimina fitxer"
-
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:2830 rc.cpp:4309
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Elimina clips seleccionats"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Elimina espai"
-
-#: src/trackview.cpp:351
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Transició no vàlida %1 eliminada"
-
-#: src/headertrack.cpp:88
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Reanomena la pista"
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Canviar nom de carpeta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:851
-msgid "Render"
-msgstr "Renderitza"
-
-#: rc.cpp:539 rc.cpp:2457 rc.cpp:3936
-msgid "Render Project"
-msgstr "Renderitza el projecte"
-
-#: src/renderwidget.cpp:93
-msgid "Render to File"
-msgstr "Renderitza a fitxer"
-
-#: src/renderwidget.cpp:69
-msgid "Rendering"
-msgstr "S'està renderitzant"
-
-#: src/renderwidget.cpp:845
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Ha començat la renderització de <i>%1</i>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1428
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "S'ha interromput la renderització"
-
-#: src/renderwidget.cpp:842 src/renderwidget.cpp:850 src/renderwidget.cpp:1419
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "La renderització ha fallat"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1408
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Ha acabat la renderització a %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:245
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera per a la tasca de renderització "
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Personalització del perfils de renderització"
-
-#: src/trackview.cpp:562
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Productor de clips no valid %1 reemplaçat per %2"
-
-#: src/wizard.cpp:334
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Necessari per la creació de DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:341
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Necessari per la creació d'imatges iso de DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:327
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Necessari per la captura amb firewire"
-
-#: src/wizard.cpp:148
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Necessari per renderitzar (part del paquet MLT)"
-
-#: src/wizard.cpp:321
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Necessari per la captura de pantalles"
-
-#: src/wizard.cpp:312
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Necessari per la captura amb càmeres web"
-
-#: src/wizard.cpp:280
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
-"Necessari per la treballar amb fitxers dv si el mòdul avformat no s'ha "
-"instal.lat"
-
-#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Necessari per treballar amb imatges"
-
-#: src/wizard.cpp:165
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr ""
-"Necessari per treballar amb diferents formats de vídeo (hdv, mpeg, "
-"flash, ...)"
-
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:2502 rc.cpp:3981
-msgid "Rescale"
-msgstr "Re-escalar"
-
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:2803 rc.cpp:4282
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinicialitzar"
-
-#: src/effectstackview.cpp:62
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Reinicialitzar efecte"
-
-#: rc.cpp:1620 rc.cpp:3538 rc.cpp:5017
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensiona"
-
-#: src/monitor.cpp:108
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Redimensiona (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:109
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Redimensiona (50%)"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:2799
-#: src/customtrackview.cpp:2892
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Redimensiona el clip"
-
-#: src/geometryval.cpp:86 src/geometryval.cpp:297
-msgid "Resize..."
-msgstr "Redimensiona..."
-
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:2211
-msgid "Reverb"
-msgstr "Reverberació"
-
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:2401
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "Temps de reverberació"
-
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2215
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Temps de reverberació"
-
-#: rc.cpp:509 rc.cpp:2427
-msgid "Reverse playing"
-msgstr "Reproducció enrere"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2878
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "Retorna a la darrera versió desada"
-
-#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:896 src/recmonitor.cpp:71
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rebobina"
-
-#: src/mainwindow.cpp:901
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Rebobina 1 fotograma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:906
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Rebobina 1 segon"
-
-#: src/monitor.cpp:77
-msgid "Rewind 1 frame"
-msgstr "Rebobina 1 fotograma"
-
-#: src/geometryval.cpp:99 rc.cpp:72 rc.cpp:1990
-msgid "Right"
-msgstr "Dreta"
-
-#: rc.cpp:301 rc.cpp:2219
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Reverberació d'habitació"
-
-#: rc.cpp:305 rc.cpp:2223
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Mida de la habitació"
-
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2279
-msgid "Rotate X"
-msgstr " Girar X"
-
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:2281
-msgid "Rotate Y"
-msgstr " Girar Y"
-
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:2283
-msgid "Rotate Z"
-msgstr " Girar Z"
-
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:2275
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Gira i cisalla"
-
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:2277
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Girar el clip en qualsevol de les tres direccions"
-
-#: rc.cpp:1587 rc.cpp:3505 rc.cpp:4984
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Girar:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:843
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Executa l'auxiliar de configuració"
-
-#: rc.cpp:563 rc.cpp:813 rc.cpp:2481 rc.cpp:2731 rc.cpp:3960 rc.cpp:4210
-msgid "S"
-msgstr "s"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:2095
-msgid "Saturat0r"
-msgstr "Saturat0r"
-
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:2099
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturació"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Save"
-msgstr "Desar"
-
-#: src/titlewidget.cpp:231
-msgid "Save As"
-msgstr "Anomenar i desar"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:655
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Desar projecte de DVD"
-
-#: src/effectstackview.cpp:101
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Desar efecte"
-
-#: rc.cpp:1131 rc.cpp:3049 rc.cpp:4528
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Desar perfil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:431 src/mainwindow.cpp:1315
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "¿ Desar canvis al document ?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2577
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Anomenar i desar la zona del clip:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:60
-msgid "Save effect"
-msgstr "Desar efecte"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:44
-msgid "Save profile"
-msgstr "Desar perfil"
-
-#: src/monitor.cpp:201
-msgid "Save zone"
-msgstr "Desar zona"
-
-#: src/geometryval.cpp:297 rc.cpp:40 rc.cpp:1958
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:2113
-msgid "Scale X"
-msgstr "Escala X"
-
-#: rc.cpp:197 rc.cpp:2115
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Escala Y"
-
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:2101
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr "Scale0tilt"
-
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:2103
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Escala, bascula i escapça una imatge"
-
-#: rc.cpp:569 rc.cpp:2487 rc.cpp:3966
-msgid "Scanning"
-msgstr "Escaneig"
-
-#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1281 rc.cpp:3124 rc.cpp:3199 rc.cpp:4603 rc.cpp:4678
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Captura la pantalla"
-
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:2605 rc.cpp:4084
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Captura la pantalla"
-
-#: src/renderwidget.cpp:176
-msgid "Script Files"
-msgstr "Fitxers d'script"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1511 src/renderwidget.cpp:1515
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "L'script conte una ordre errònia: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2795
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El fitxer d'script ja existeix. ¿ Vols sobreescriure'l ?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2790
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Nom de l'script (serà desat a %1)"
-
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:2559 rc.cpp:4038
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:874
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Cercar automàticament"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:877 src/kdenlivedoc.cpp:885
-msgid "Search manually"
-msgstr "Cercar manualment"
-
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:2824 rc.cpp:4303
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Cercar recursivament"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Selecciona els fitxers pel teu DVD"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4254
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Selecciona un clip abans de copiar"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1516
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Selecciona un clip si vols aplicar un efecte"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Selecciona una regió fent servir el ratolí. Per prendre la instantània, prem "
-"la tecla Enter. Prem Esc per sortir."
-
-#: src/titlewidget.cpp:178
-msgid "Select background color"
-msgstr "Selecciona el color de fons"
-
-#: src/titlewidget.cpp:172
-msgid "Select border color"
-msgstr "Selecciona el color del contorn"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3183
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Selecciona un clip per canviar la velocitat"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1881 src/customtrackview.cpp:3118
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Selecciona un clip per esborrar"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:351
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Selecciona l'editor d'àudio per defecte"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Selecciona l'editor d'imatges per defecte"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Selecciona el reproductor de vídeo per defecte"
-
-#: src/titlewidget.cpp:171
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Selecciona el color d'emplenat"
-
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:2517 rc.cpp:3996
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Zona seleccionada"
-
-#: src/titlewidget.cpp:203
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Eina de selecció"
-
-#: src/mainwindow.cpp:693
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Eina de selecció"
-
-#: rc.cpp:383 rc.cpp:2301
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sèpia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:887
-msgid "Set In Point"
-msgstr "Punt d'entrada"
-
-#: src/mainwindow.cpp:892
-msgid "Set Out Point"
-msgstr "Punt de sortida"
-
-#: src/monitor.cpp:213
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Estableix la imatge actual com a miniatura"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid "Set the path for MLT environnement"
-msgstr "Estableix la ruta de l'entorn MLT"
-
-#: src/monitor.cpp:73
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Estableix el final de zona"
-
-#: src/monitor.cpp:72
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Estableix l'inici de zona"
-
-#: rc.cpp:3840 rc.cpp:5319
-msgid "Settings"
-msgstr "Arranjaments"
-
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:2291
-msgid "Shear X"
-msgstr "Cisalla en X"
-
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:2293
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Cisalla en Y"
-
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:473 rc.cpp:2197 rc.cpp:2391
-msgid "Shift"
-msgstr "Canvi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2438
-msgid ""
-"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
-"to selection"
-msgstr ""
-"Majúscules + clic per a crear un rectangle de selecció, Control + clic per "
-"afegir un ítem a la selecció"
-
-#: rc.cpp:1485 rc.cpp:3403 rc.cpp:4882
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostra-ho tot"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1072
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Mostra la línia de temps"
-
-#: src/mainwindow.cpp:758 rc.cpp:1659 rc.cpp:3577 rc.cpp:5056
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Mostra les miniatures d'àudio"
-
-#: rc.cpp:1647 rc.cpp:3565 rc.cpp:5044
-msgid "Show background"
-msgstr "Mostra el fons"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Mostra els fotogrames clau a la línia de temps"
-
-#: src/mainwindow.cpp:764
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Mostra els comentaris dels marcadors"
-
-#: src/mainwindow.cpp:752 rc.cpp:1656 rc.cpp:3574 rc.cpp:5053
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Mostra les miniatures de vídeo"
-
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:2556 rc.cpp:4035
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "Apaga l'ordinador després dels renderitzats"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:2231
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Efecte d'àudio del LADSPA que simula un tocadiscs de vinil"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "Espai Sis-per-ema. Amplada: 1/6 d'una <em>ema</em>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-"Semicorxera. De durada equivalent a mitja corxera (U"
-"+266a). Vegeu <a href=\"http://ca.wikipedia.org/wiki/Semicorxera\"> "
-"Viquipèdia:Semicorxera</a>"
-
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1338 rc.cpp:1512 rc.cpp:1551 rc.cpp:1879 rc.cpp:2698
-#: rc.cpp:3256 rc.cpp:3430 rc.cpp:3469 rc.cpp:3797 rc.cpp:4177 rc.cpp:4735
-#: rc.cpp:4909 rc.cpp:4948 rc.cpp:5276
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1698 rc.cpp:3334 rc.cpp:3616 rc.cpp:3852 rc.cpp:4813
-#: rc.cpp:5095 rc.cpp:5331
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
-#: rc.cpp:1740 rc.cpp:3658 rc.cpp:5137
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Presentació amb diapositives"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1347 rc.cpp:3265 rc.cpp:4744
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Clip de presentació amb diapositives"
-
-#: src/projectitem.cpp:207 src/documentchecker.cpp:98
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Clip de presentació amb diapositives"
-
-#: src/trackview.cpp:75
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Pistes menors"
-
-#: src/mainwindow.cpp:770
-msgid "Snap"
-msgstr "Desplaça"
-
-#: rc.cpp:1377 rc.cpp:1764 rc.cpp:3295 rc.cpp:3682 rc.cpp:4774 rc.cpp:5161
-msgid "Softness"
-msgstr "Suavitat"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:692
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Alguns dels vostres clips de text s'han desat amb la mida en punts, la qual "
-"cosa "
-"significa que tindran mides diferents en pantalles diferents. Desitgeu "
-"convertir-los a mida en píxels, fent-los portables? Es recomana que ho "
-"feu a l'ordinador on van ser creats inicialment o, possiblement, haureu "
-"d'ajustar la seva mida."
-
-#: src/titledocument.cpp:234
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Alguns dels vostres clips de text s'han desat amb la mida en punts, la qual "
-"cosa "
-"significa que tindran mides diferents en pantalles diferents. Es convertiran "
-"a mida en píxels, fent-los portables, però haureu d'ajustar la seva mida."
-
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:2764 rc.cpp:4243
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:2065
-msgid "Source Color"
-msgstr "Color original"
-
-#: rc.cpp:391 rc.cpp:2309
-msgid "Sox Balance"
-msgstr "«Balanç» del Sox"
-
-#: rc.cpp:407 rc.cpp:2325
-msgid "Sox Band"
-msgstr "«Passa-banda» del Sox"
-
-#: rc.cpp:415 rc.cpp:2333
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "«Greus» del Sox"
-
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:2341
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "«Eco» del Sox"
-
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:2353
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "«Flanger» del Sox"
-
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:2367
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "«Guany» del Sox"
-
-#: rc.cpp:455 rc.cpp:2373
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "«Phaser» del Sox"
-
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:2387
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "«Desplaçament de to» del Sox"
-
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:2395
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "«Reverberació» del Sox"
-
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:2405
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "«Estirament» del Sox"
-
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:2413
-msgid "Sox Vibro"
-msgstr "«Vibro» del Sox"
-
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:2327
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Efecte d'àudio passa-banda del Sox"
-
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:2335
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Efecte d'àudio de greus del Sox"
-
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:2311
-msgid "Sox change audio balance"
-msgstr "Efecte d'àudio balanç del Sox"
-
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:2389
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Efecte d'àudio de canvi de to del Sox"
-
-#: rc.cpp:425 rc.cpp:2343
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Efecte d'àudio d'eco del Sox"
-
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:2355
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Efecte d'àudio «flanger» del Sox"
-
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:2369
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Efecte d'àudio de guany del Sox"
-
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:2375
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Efecte d'àudio «phaser» del Sox"
-
-#: rc.cpp:479 rc.cpp:2397
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Efecte d'àudio de reverberació del Sox"
-
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:2407
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Efecte d'àudio d'estirament del Sox"
-
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:2415
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Efecte d'àudio «vibro» del Sox"
-
-#: rc.cpp:5442
-msgid "Space"
-msgstr "Espai"
-
-#: src/mainwindow.cpp:705
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Eina espaiadora"
-
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:467 rc.cpp:499 rc.cpp:501 rc.cpp:505 rc.cpp:2365
-#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2417 rc.cpp:2419 rc.cpp:2423
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocitat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1005
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Divideix l'àudio"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:4837
-msgid "Split audio"
-msgstr "Divideix l'àudio"
-
-#: src/monitor.cpp:208
-msgid "Split view"
-msgstr "Divideix la vista"
-
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:2191
-msgid "Spread"
-msgstr "Estendre"
-
-#: rc.cpp:203 rc.cpp:2121
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Difuminat de quadre"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-"Caràcter d'espai estandard. (Altres caràcter d'espai: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2843 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:858 rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2776 rc.cpp:3921 rc.cpp:4255 rc.cpp:5400
-msgid "Start"
-msgstr "Inici"
-
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:116 rc.cpp:2023 rc.cpp:2034
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Guany inicial"
-
-#: src/renderwidget.cpp:92
-msgid "Start Rendering"
-msgstr "Inicia la renderització"
-
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:2562 rc.cpp:4041
-msgid "Start Script"
-msgstr "Iniciar script"
-
-#: src/mainwindow.cpp:415
-msgid "Start them now"
-msgstr "Començar-los ara"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2471
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Començant -- cercant text segons escrius"
-
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:2872 rc.cpp:4351
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#: src/recmonitor.cpp:77
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:2425
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Estroboscopi"
-
-#: rc.cpp:1837 rc.cpp:3755 rc.cpp:5234
-msgid "Stroboscope effect"
-msgstr "Efecte d'estroboscopi"
-
-#: rc.cpp:319 rc.cpp:2237
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Deformació superficial"
-
-#: src/geometryval.cpp:105
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Sincronitza amb el cursor de la línia de temps"
-
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:2650 rc.cpp:4129
-msgid "Target"
-msgstr "Objectiu"
-
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:2737 rc.cpp:4216
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
-
-#: src/projectitem.cpp:203
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Clip de plantilla de text"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1093
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Clip de plantilla de títol"
-
-#: rc.cpp:969 rc.cpp:2887 rc.cpp:4366
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Carpeta de dades temporals"
-
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2944 rc.cpp:4423
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Fitxers temporals"
-
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:822 rc.cpp:2647 rc.cpp:2740 rc.cpp:4126 rc.cpp:4219
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/titledocument.cpp:234
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Clips de text actualitzats"
-
-#: src/projectitem.cpp:204
-msgid "Text clip"
-msgstr "Clip de text"
-
-#: rc.cpp:1852 rc.cpp:3770 rc.cpp:5249
-msgid "TextLabel"
-msgstr "Etiqueta de text"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:114
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "El perfil personalitzat ha sigut modificat. ¿ Vols desar-ho ?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:786 src/renderwidget.cpp:1554
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
-"want to overwrite it..."
-msgstr ""
-"Ja existeix una tasca <br><b>%1</b><br> escrivint a fitxer. Interrompre-la "
-"si vols sobreescriure'l."
-
-#: src/renderer.cpp:1444
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "No hi ha cap clip. No es pot extreure un fotograma"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-"Espai prim, en HTML també &amp;thinsp;. Vegeu U+202f i <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-"Fusa. de durada meitat a la semicorxera (U+266b). Vegeu <a href=\"http://ca."
-"wikipedia.org/wiki/Fusa\">Viquipèdia:Fusa</a>"
-
-#: src/wizard.cpp:53
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Aquesta es la primera vegada que executeu Kdenlive. Aquest auxiliar us "
-"permetrà ajustar alguns paràmetres bàsics. Estareu llestos per editar la "
-"primera pel·lícula en pocs segons ..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:371 src/renderwidget.cpp:478
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"El nom del perfil ja existeix. Canvia el nom si no vols sobreescriure'l."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:144
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
-"El tipus de projecte no es compatible (versió %1) i no pot ser carregat."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:137
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading you Kdenlive version."
-msgstr ""
-"El tipus de projecte no es compatible (versió %1) i no pot ser carregat.\n"
-"Considera actualitzar la teva versió de Kdenlive."
-
-#: src/titledocument.cpp:196
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "Aquest clip de títol va ser creat amb una mida de quadre diferent."
-
-#: src/mainwindow.cpp:2878
-msgid ""
-"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
-"sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Això esborrarà tots els canvis efectuats des de la darrera vegada que vau "
-"desar el projecte. Segur que voleu continuar?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1709
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Això eliminarà d'aquest projecte tots els clips no usats"
-
-#: src/projectsettings.cpp:91
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Això eliminarà els següents fitxers del vostre disc dur.\n"
-"Aquesta acció no es pot desfer; utilitzeu-la només si sabeu el que esteu "
-"fent.\n"
-"segur que voleu continuar?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:350
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "Això eliminarà d'aquest projecte el clip seleccionat"
-msgstr[1] "Això eliminarà d'aquest projecte els clips seleccionats"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "Espai tres-per-ema. Amplada: 1/3 d'una <em>ema</em>"
-
-#: rc.cpp:511 rc.cpp:2429
-msgid "Threshold"
-msgstr "Llindar"
-
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:2433
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Valor límit"
-
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
-
-#: rc.cpp:1110 rc.cpp:3028 rc.cpp:4507
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatures"
-
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:2755 rc.cpp:3906 rc.cpp:4234 rc.cpp:5385
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Cau de miniatures:"
-
-#: rc.cpp:3885 rc.cpp:5364
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Miniatures:"
-
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:2117
-msgid "Tilt X"
-msgstr "Girar X"
-
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:2119
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Girar Y"
-
-#: rc.cpp:1782 rc.cpp:3700 rc.cpp:5179
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#: rc.cpp:475 rc.cpp:2393
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Marge de temps (ms)"
-
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:2505 rc.cpp:3984
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Solapament de codi de temps"
-
-#: rc.cpp:5436
-msgid "Timeline"
-msgstr "Línia de temps"
-
-#: src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: rc.cpp:1521 rc.cpp:3439 rc.cpp:4918
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Clip de títol"
-
-#: src/titledocument.cpp:196
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Perfil del títol"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1076
-msgid "Title clip"
-msgstr "Clip de títol"
-
-#: rc.cpp:1518 rc.cpp:3436 rc.cpp:4915
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Commuta la selecció"
-
-#: rc.cpp:5427
-msgid "Tool"
-msgstr "Eina"
-
-#: src/geometryval.cpp:101 rc.cpp:66 rc.cpp:1984
-msgid "Top"
-msgstr "Dalt"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2265 rc.cpp:1500 rc.cpp:3418 rc.cpp:4897
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
-
-#: rc.cpp:1128 rc.cpp:3046 rc.cpp:4525
-msgid "Track height"
-msgstr "Alçada de la pista"
-
-#: rc.cpp:5424
-msgid "Tracks"
-msgstr "Pistes"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103 rc.cpp:5418
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcodificació"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Transcodifica el clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:882
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Transcodifica el clip"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:157
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Ha FALLAT la transcodificació!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:141
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "La transcodificació ha finalitzat."
-
-#: src/mainwindow.cpp:172
-msgid "Transition"
-msgstr "Transició"
-
-#: rc.cpp:3924 rc.cpp:3930 rc.cpp:5403 rc.cpp:5409
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparència"
-
-#: rc.cpp:1776 rc.cpp:3694 rc.cpp:5173
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fons transparent"
-
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:1982
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Retalla les vores d'un clip"
-
-#: rc.cpp:385 rc.cpp:2303
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Canvia els colors del clip a sèpia"
-
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:933 rc.cpp:2818 rc.cpp:2851 rc.cpp:4297 rc.cpp:4330
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:137 src/documentvalidator.cpp:144
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el projecte"
-
-#: src/renderwidget.cpp:392 src/renderwidget.cpp:559 src/renderwidget.cpp:1197
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "No es possible escriure al fitxer %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:210
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historial de desfer"
-
-#: src/mainwindow.cpp:978
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Desagrupa clips"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Desagrupa clips"
-
-#: src/projectitem.cpp:216
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Clip desconegut"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Desbloqueja la pista"
-
-#: src/renderwidget.cpp:993
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Còdec d'àudio %1 no compatible"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1010
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Còdec de vídeo %1 no compatible"
-
-#: src/renderwidget.cpp:977
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Format de vídeo %1 no compatible"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:847
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sense títol"
-
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:2749 rc.cpp:3900 rc.cpp:4228 rc.cpp:5379
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Clips sense usar:"
-
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:2836 rc.cpp:4315
-msgid "Up"
-msgstr "A dalt"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:692
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Actualitzar clips de text"
-
-#: rc.cpp:1449 rc.cpp:3367 rc.cpp:4846
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Usa el seguiment de tasques de KDE per les tasques de renderització"
-
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:2725 rc.cpp:4204
-msgid "Use as default"
-msgstr "Utilitzar com predeterminat"
-
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:2827 rc.cpp:4306
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Utilitza marcadors de posició pels clips perduts"
-
-#: rc.cpp:517 rc.cpp:2435
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Utilitzar transparència"
-
-#: rc.cpp:1638 rc.cpp:1641 rc.cpp:3556 rc.cpp:3559 rc.cpp:3912 rc.cpp:3915
-#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5038 rc.cpp:5391 rc.cpp:5394
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:86
-msgid "Validating"
-msgstr "S'està validant"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:38 rc.cpp:1864 rc.cpp:3782 rc.cpp:5261
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:2123
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Difuminat de quadre de mida variable (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60 rc.cpp:1970 rc.cpp:1978
-msgid "Variance"
-msgstr "Variància"
-
-#: src/geometryval.cpp:98
-msgid "Vert. Center"
-msgstr "Centrat vertical"
-
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:2087
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Centre vertical"
-
-#: rc.cpp:533 rc.cpp:2451
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Factor vertical"
-
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:1938
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Multiplicador vertical"
-
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:1956
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Dispersió vertical"
-
-#: rc.cpp:209 rc.cpp:2127
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigen"
-
-#: rc.cpp:756 rc.cpp:1113 rc.cpp:1707 rc.cpp:1900 rc.cpp:2674 rc.cpp:3031
-#: rc.cpp:3625 rc.cpp:3818 rc.cpp:3888 rc.cpp:4153 rc.cpp:4510 rc.cpp:5104
-#: rc.cpp:5297 rc.cpp:5367
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:2584 rc.cpp:4063
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Còdecs de vídeo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1014
-msgid "Video Only"
-msgstr "Només vídeo"
-
-#: rc.cpp:3846 rc.cpp:5325
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Perfil de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1476 rc.cpp:3394 rc.cpp:4873
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Resolució de vídeo"
-
-#: src/wizard.cpp:75
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Vídeo estàndard"
-
-#: src/projectitem.cpp:194 src/documentchecker.cpp:83
-#: src/documentchecker.cpp:101
-msgid "Video clip"
-msgstr "Vídeo clip"
-
-#: rc.cpp:1710 rc.cpp:3628 rc.cpp:5107
-msgid "Video codec"
-msgstr "Còdec de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1245 rc.cpp:3163 rc.cpp:4642
-msgid "Video device"
-msgstr "Dispositiu de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:3070 rc.cpp:4549
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Controlador de vídeo:"
-
-#: rc.cpp:1815 rc.cpp:3733 rc.cpp:5212
-msgid "Video index"
-msgstr "Índex de vídeo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4935
-msgid "Video only"
-msgstr "Només vídeo"
-
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:2965 rc.cpp:4444
-msgid "Video player"
-msgstr "Reproductor de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2983 rc.cpp:4462
-msgid "Video track"
-msgstr "Pista de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1443 rc.cpp:3361 rc.cpp:3879 rc.cpp:4840 rc.cpp:5358
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Pistes de vídeo"
-
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1203 rc.cpp:1239 rc.cpp:2602 rc.cpp:3121 rc.cpp:3157
-#: rc.cpp:4081 rc.cpp:4600 rc.cpp:4636
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:5460
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:2229
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinil"
-
-#: src/projectitem.cpp:210
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Clip virtual"
-
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:2437
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Volum (amb fotogrames clau)"
-
-#: rc.cpp:1530 rc.cpp:3448 rc.cpp:4927
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/renderwidget.cpp:795 src/renderwidget.cpp:1373
-#: src/renderwidget.cpp:1562
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Esperant ..."
-
-#: rc.cpp:1149 rc.cpp:3067 rc.cpp:4546
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Atenció: els canvis als controladors i dispositius poden fer inestable "
-"Kdenlive. Canvieu-los només si sabeu el que esteu fent."
-
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:2443
-msgid "Wave"
-msgstr "Ona"
-
-#: rc.cpp:323 rc.cpp:2241
-msgid "Wear"
-msgstr "Wear"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1109
-msgid "Web sites"
-msgstr "Pàgines web"
-
-#: src/wizard.cpp:48
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvingut"
-
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:2048
-msgid "White Balance"
-msgstr "Equilibri de blancs"
-
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:879 rc.cpp:1548 rc.cpp:2331 rc.cpp:2797 rc.cpp:3466
-#: rc.cpp:4276 rc.cpp:4945
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
-
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:2411
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
-
-#: rc.cpp:1374 rc.cpp:1761 rc.cpp:3292 rc.cpp:3679 rc.cpp:4771 rc.cpp:5158
-msgid "Wipe"
-msgstr "Cortineta"
-
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:2791 rc.cpp:4270
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:2794 rc.cpp:4273
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:2233
-msgid "Year"
-msgstr "Any"
-
-#: src/mainwindow.cpp:415
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"Teniu 1 treball de renderització esperant a la cua.\n"
-"Què voleu fer amb aquest treball?"
-msgstr[1] ""
-"Teniu %1 treballs de renderització esperant a la cua.\n"
-"Què voleu fer amb aquests treballs?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:600
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"Heu canviat la carpeta del projecte. Voleu copiar les dades encauades a %1 a "
-"la "
-"nova carpeta %2?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2274
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-"Heu de ser-hi en un espai buit per eliminar espais (temps: %1, pista: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2280
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
-msgstr ""
-"Heu de ser en un espai buit per poder eliminar espai (temps: %1, pista: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4390
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Heu de copiar exactament un clip abans de pegar efectes"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4472 src/customtrackview.cpp:4503
-#: src/customtrackview.cpp:4833 src/customtrackview.cpp:4931
-#: src/customtrackview.cpp:4956 src/customtrackview.cpp:4981
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Heu de seleccionar un clip per aquesta acció"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4730
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Heu de seleccionar una transició per aquesta acció"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:609
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Necessiteu el programa <b>%1</b> per dur a terme aquesta acció"
-
-#: src/recmonitor.cpp:167
-msgid ""
-"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
-"changes"
-msgstr ""
-"Cal que desconnecteu i reconnecteu en el monitor de captura per fer efectius "
-"els vostres canvis"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr ""
-"Per tal de poder aplicar els vostres canvis cal que atureu abans la captura"
-
-#: src/wizard.cpp:51
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"La teva versió de Kdenlive s'ha actualitzat a la versió %1, Si us plau, pren "
-"una mica de temps per revisar els paràmetres bàsics."
-
-#: src/wizard.cpp:526
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat la vostra instal·lació de MLT. Instal·leu el MLT i reinicieu "
-"el Kdenlive.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:204
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "La teva versió de MLT no està suportada."
-
-#: src/trackview.cpp:398
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, it "
-"was not possible to create a backup copy."
-msgstr ""
-"El vostre fitxer de projecte s'ha actualitzat a la darrera versió de "
-"document "
-"de Kdenlive. No ha estat possible crear-ne una còpia de seguretat."
-
-#: src/trackview.cpp:397
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-" To make sure you don't loose data, a backup copy called: %1 was created."
-msgstr ""
-"El vostre fitxer de projecte s'ha actualitzat a la darrera versió de "
-"document de Kdenlive.\n"
-" Per tal d'assegurar que no perdeu dades, s'ha creat una còpia de seguretat "
-"anomenada %1."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:674
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"El vostre projecte fa servir un perfil desconegut.\n"
-"Fa servir un nom de perfil existent: %1.\n"
-"Si us plau, escolliu un nou nom per desar-lo."
-
-#: rc.cpp:1536 rc.cpp:3454 rc.cpp:4933
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Índex Z:"
-
-#: src/customruler.cpp:197
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Durada de la zona: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:194
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Final de zona: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:191
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Inici de zona: %1"
-
-#: src/titlewidget.cpp:175
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/mainwindow.cpp:812
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Apropa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:817
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Allunya"
-
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:2135
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Ràtio de zoom"
-
-#: rc.cpp:1584 rc.cpp:3502 rc.cpp:4981
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1075
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1100
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "herrej01@gmail.com,orestes@tsc.upc.edu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Joan M. Herrera,Orestes Mas"
-
-#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2980 rc.cpp:4459
-msgid "after"
-msgstr "després"
-
-#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2977 rc.cpp:4456
-msgid "before"
-msgstr "abans"
-
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:2911 rc.cpp:4390
-msgid "create new points"
-msgstr "crear nous punts"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:333
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:326
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:1236 rc.cpp:3154 rc.cpp:4633
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "Paràmetres addicionals de dvgrab"
-
-#: src/recmonitor.cpp:216
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"La utilitat dvgrab no s'ha trobat. Si us plau, instal.la-la per poder fer "
-"captures des de firewire"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "versió de dvgrab %1 a %2"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1465 src/customtrackview.cpp:1509
-#: src/addeffectcommand.cpp:37
-msgid "effect"
-msgstr "efecte"
-
-#: src/timecode.cpp:159
-msgid "frames"
-msgstr "fotogrames"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:340
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage o bé mkisofs"
-
-#: src/clipproperties.cpp:165 src/mainwindow.cpp:676 src/slideshowclip.cpp:58
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "hh:mm:ss::ff"
-
-#: src/timecode.cpp:138
-msgid "hour"
-msgstr "hora"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "importar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:706
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:146
-msgid "min."
-msgstr "min."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:975 rc.cpp:2893 rc.cpp:4372
-msgid "move on X axis"
-msgstr "moure a l'eix X"
-
-#: rc.cpp:981 rc.cpp:2899 rc.cpp:4378
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "moure a l'eix Y"
-
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:3181 rc.cpp:4660
-msgid "oss"
-msgstr "oss"
-
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2920 rc.cpp:4399
-msgid "parameter description"
-msgstr "descripció del paràmetre"
-
-#: src/wizard.cpp:320
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:694
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1675
-msgid "script"
-msgstr "script"
-
-#: src/timecode.cpp:154
-msgid "sec."
-msgstr "seg."
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:273
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
-
-#: rc.cpp:608 rc.cpp:2526 rc.cpp:4005
-msgid "to"
-msgstr "a"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1034
-msgid "untitled"
-msgstr "sense títol"
-
-#: rc.cpp:987 rc.cpp:2905 rc.cpp:4384
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "actualitzar valors a la línia de temps"
-
-#: rc.cpp:1266 rc.cpp:3184 rc.cpp:4663
-msgid "video4linux2"
-msgstr "video4linux2"
-
-#: rc.cpp:936 rc.cpp:2854 rc.cpp:4333
-msgid "with track"
-msgstr "amb la pista"
-
-#: src/mainwindow.cpp:700
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:2701 rc.cpp:4180
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:1644 rc.cpp:3562 rc.cpp:5041
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#~ msgid "BasicOperations"
-#~ msgstr "Operacions bàsiques"
-
-#~ msgid "Change Clip Speed"
-#~ msgstr "Canvia la velocitat del clip"
-
-#~ msgid "Crop to frame size"
-#~ msgstr "Tallar al mida del fotograma"
-
-#~ msgid "Dvdauthor"
-#~ msgstr "Dvdauthor"
-
-#~ msgid "EndViewport"
-#~ msgstr "EndViewport"
-
-#~ msgid "Gain as Percentage"
-#~ msgstr "Guany com a percentatge"
-
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "Mkisofs"
-
-#~ msgid "Normal title clip"
-#~ msgstr "Clip de títol normal"
-
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "Renderitzant %1"
-
-#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Renderització de %1 interrompuda. El vídeo obtingut probablement s'ha fet "
-#~ "malbé."
-
-#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-#~ msgstr "Renderització de %1 finalitzada a %2"
-
-#~ msgid "Save Title"
-#~ msgstr "Desar títol"
-
-#~ msgid "Start-/EndViewport"
-#~ msgstr "Start-/EndViewport"
-
-#~ msgid "StartViewport"
-#~ msgstr "StartViewport"
-
-#~ msgid "X:"
-#~ msgstr "X:"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu de ser-hi en un espai buit per eliminar espais (temps: %1, pista: %2)"
diff --git a/po/cs/CMakeLists.txt b/po/cs/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index afcbbe5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(cs ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
diff --git a/po/cs/kdenlive.po b/po/cs/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 4f6fc63..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,10345 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Jan Drábek <me@jandrabek.cz>, 2008-2011
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Kdenlive\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-22 16:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-22 17:28+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Drabek <repli2dev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
-"X-Poedit-Basepath: /home/jan/TEMP/kdenlive/trunk/kdenlive/\n"
-"X-Language: cs_CZ\n"
-"X-Source-Language: en_US\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: /home/jan/TEMP/kdenlive/trunk/kdenlive\n"
-
-#: rc.cpp:3175
-#: rc.cpp:5205
-msgid " Clip Problems"
-msgstr " Problémy s klipem"
-
-#: src/customtrackview.cpp:606
-msgid " Duration:"
-msgstr " Délka trvání:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:612
-msgid " Group duration:"
-msgstr " Délka trvání skupiny:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:605
-msgid " Position:"
-msgstr " Pozice:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:610
-#: src/customtrackview.cpp:616
-msgid " Selection duration:"
-msgstr " Délka trvání výběru:"
-
-#: rc.cpp:2140
-#: rc.cpp:2146
-#: rc.cpp:4170
-#: rc.cpp:4176
-msgid " frames"
-msgstr "snímků"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:360
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] " sekunda"
-msgstr[1] " sekundy"
-msgstr[2] " sekund"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143
-#: src/geometrywidget.cpp:174
-#: src/geometrywidget.cpp:177
-#: rc.cpp:1981
-#: rc.cpp:2549
-#: rc.cpp:4011
-#: rc.cpp:4579
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "% of picture have a delta"
-msgstr "% rozdílných snímků"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
-msgid ""
-"%1\n"
-"dB"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"dB"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 dB"
-
-#: src/recmonitor.cpp:908
-msgid "%1 dropped frames"
-msgstr "%1 zahozených snímků"
-
-#: src/archivewidget.cpp:171
-msgid "%1 file to archive, requires %2"
-msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
-msgstr[0] "%1 soubor k archivaci, vyžaduje %2"
-msgstr[1] "%1 soubory k archivaci, vyžaduje %2"
-msgstr[2] "%1 souborů k archivaci, vyžaduje %2"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
-msgid "%1 kHz"
-msgstr "%1 kHz"
-
-#: src/documentchecker.cpp:297
-msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
-msgstr "Chybějící zástupné klipy, celkem %1, budou znovu vytvořeny po otevření."
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:126
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-#: src/documentchecker.cpp:219
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "%1 bude nahrazen %2"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:119
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-#: src/clipproperties.cpp:478
-msgid "(%1 clip)"
-msgid_plural "(%1 clips)"
-msgstr[0] "(%1 klip)"
-msgstr[1] "(%1 klipy)"
-msgstr[2] "(%1 klipů)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:166
-msgid "(%1 item)"
-msgid_plural "(%1 items)"
-msgstr[0] "(%1 položka)"
-msgstr[1] "(%1 položky)"
-msgstr[2] "(%1 položek)"
-
-#: rc.cpp:2473
-#: rc.cpp:4503
-msgid "(>1 is experimental)"
-msgstr "(>1 je experimentální)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1357
-#: rc.cpp:1996
-#: rc.cpp:4026
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1382
-#: rc.cpp:1999
-#: rc.cpp:4029
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:1510
-#: rc.cpp:1513
-#: rc.cpp:1604
-#: rc.cpp:1607
-#: rc.cpp:1610
-#: rc.cpp:1872
-#: rc.cpp:1875
-#: rc.cpp:1890
-#: rc.cpp:1896
-#: rc.cpp:1899
-#: rc.cpp:1902
-#: rc.cpp:1908
-#: rc.cpp:1914
-#: rc.cpp:1920
-#: rc.cpp:2038
-#: rc.cpp:2041
-#: rc.cpp:2047
-#: rc.cpp:2050
-#: rc.cpp:2053
-#: rc.cpp:2056
-#: rc.cpp:2059
-#: rc.cpp:2104
-#: rc.cpp:2107
-#: rc.cpp:2110
-#: rc.cpp:2113
-#: rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2119
-#: rc.cpp:2194
-#: rc.cpp:2197
-#: rc.cpp:2200
-#: rc.cpp:2203
-#: rc.cpp:2206
-#: rc.cpp:2305
-#: rc.cpp:2308
-#: rc.cpp:2398
-#: rc.cpp:2401
-#: rc.cpp:2555
-#: rc.cpp:2558
-#: rc.cpp:2561
-#: rc.cpp:2564
-#: rc.cpp:2567
-#: rc.cpp:2570
-#: rc.cpp:2576
-#: rc.cpp:2582
-#: rc.cpp:2588
-#: rc.cpp:2594
-#: rc.cpp:2597
-#: rc.cpp:2603
-#: rc.cpp:2645
-#: rc.cpp:2648
-#: rc.cpp:2651
-#: rc.cpp:2654
-#: rc.cpp:2661
-#: rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:2809
-#: rc.cpp:2842
-#: rc.cpp:2914
-#: rc.cpp:3001
-#: rc.cpp:3004
-#: rc.cpp:3289
-#: rc.cpp:3295
-#: rc.cpp:3301
-#: rc.cpp:3307
-#: rc.cpp:3316
-#: rc.cpp:3376
-#: rc.cpp:3382
-#: rc.cpp:3513
-#: rc.cpp:3516
-#: rc.cpp:3519
-#: rc.cpp:3522
-#: rc.cpp:3540
-#: rc.cpp:3543
-#: rc.cpp:3634
-#: rc.cpp:3637
-#: rc.cpp:3640
-#: rc.cpp:3902
-#: rc.cpp:3905
-#: rc.cpp:3920
-#: rc.cpp:3926
-#: rc.cpp:3929
-#: rc.cpp:3932
-#: rc.cpp:3938
-#: rc.cpp:3944
-#: rc.cpp:3950
-#: rc.cpp:4068
-#: rc.cpp:4071
-#: rc.cpp:4077
-#: rc.cpp:4080
-#: rc.cpp:4083
-#: rc.cpp:4086
-#: rc.cpp:4089
-#: rc.cpp:4134
-#: rc.cpp:4137
-#: rc.cpp:4140
-#: rc.cpp:4143
-#: rc.cpp:4146
-#: rc.cpp:4149
-#: rc.cpp:4224
-#: rc.cpp:4227
-#: rc.cpp:4230
-#: rc.cpp:4233
-#: rc.cpp:4236
-#: rc.cpp:4335
-#: rc.cpp:4338
-#: rc.cpp:4428
-#: rc.cpp:4431
-#: rc.cpp:4585
-#: rc.cpp:4588
-#: rc.cpp:4591
-#: rc.cpp:4594
-#: rc.cpp:4597
-#: rc.cpp:4600
-#: rc.cpp:4606
-#: rc.cpp:4612
-#: rc.cpp:4618
-#: rc.cpp:4624
-#: rc.cpp:4627
-#: rc.cpp:4633
-#: rc.cpp:4675
-#: rc.cpp:4678
-#: rc.cpp:4681
-#: rc.cpp:4684
-#: rc.cpp:4691
-#: rc.cpp:4694
-#: rc.cpp:4787
-#: rc.cpp:4839
-#: rc.cpp:4872
-#: rc.cpp:4944
-#: rc.cpp:5031
-#: rc.cpp:5034
-#: rc.cpp:5319
-#: rc.cpp:5325
-#: rc.cpp:5331
-#: rc.cpp:5337
-#: rc.cpp:5346
-#: rc.cpp:5406
-#: rc.cpp:5412
-#: rc.cpp:5543
-#: rc.cpp:5546
-#: rc.cpp:5549
-#: rc.cpp:5552
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:1543
-#: rc.cpp:1549
-#: rc.cpp:1555
-#: rc.cpp:3573
-#: rc.cpp:3579
-#: rc.cpp:3585
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
-msgstr "Použijte 0 pro vyplnění, jinak bude vykreslena pouze čára s uvedenou šířkou."
-
-#: rc.cpp:1616
-#: rc.cpp:1665
-#: rc.cpp:1674
-#: rc.cpp:1752
-#: rc.cpp:3646
-#: rc.cpp:3695
-#: rc.cpp:3704
-#: rc.cpp:3782
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:245
-#: src/clipproperties.cpp:979
-#: src/projectsettings.cpp:486
-#: src/projectsettings.cpp:499
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "Nalezen 1 obrázek"
-msgstr[1] "Nalezeny %1 obrázky"
-msgstr[2] "Nalezeno %1 obrázků"
-
-#: rc.cpp:1068
-msgid "100 Hz"
-msgstr "100 Hz"
-
-#: rc.cpp:2169
-#: rc.cpp:4199
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1092
-msgid "10000 Hz"
-msgstr "10000 Hz"
-
-#: rc.cpp:2335
-#: rc.cpp:4365
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1082
-msgid "1250 Hz"
-msgstr "1250 Hz"
-
-#: rc.cpp:1062
-msgid "15 Band Equalizer"
-msgstr "15 pásmový ekvalizér"
-
-#: rc.cpp:1070
-msgid "156 Hz"
-msgstr "156 Hz"
-
-#: rc.cpp:1084
-msgid "1750 Hz"
-msgstr "1750 Hz"
-
-#: rc.cpp:1668
-#: rc.cpp:1677
-#: rc.cpp:1755
-#: rc.cpp:3698
-#: rc.cpp:3707
-#: rc.cpp:3785
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: rc.cpp:2899
-#: rc.cpp:4929
-msgid "2 pass"
-msgstr "2 průchody"
-
-#: rc.cpp:2173
-#: rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1094
-msgid "20000 Hz"
-msgstr "20000 Hz"
-
-#: rc.cpp:1072
-msgid "220 Hz"
-msgstr "220 Hz"
-
-#: rc.cpp:2332
-#: rc.cpp:4362
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:2275
-#: rc.cpp:2703
-#: rc.cpp:2959
-#: rc.cpp:4305
-#: rc.cpp:4733
-#: rc.cpp:4989
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:1086
-msgid "2500 Hz"
-msgstr "2500 Hz"
-
-#: rc.cpp:776
-#: rc.cpp:824
-msgid "256 scale"
-msgstr "256 škála"
-
-#: rc.cpp:784
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "2D video osciloskop"
-
-#: rc.cpp:972
-msgid "3 point balance"
-msgstr "Tříbodová rovnováha"
-
-#: rc.cpp:1074
-msgid "311 Hz"
-msgstr "311 Hz"
-
-#: rc.cpp:2329
-#: rc.cpp:4359
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1088
-msgid "3500 Hz"
-msgstr "3500 Hz"
-
-#: rc.cpp:172
-msgid "3dflippo"
-msgstr "3D otočení"
-
-#: rc.cpp:2287
-#: rc.cpp:2715
-#: rc.cpp:2971
-#: rc.cpp:4317
-#: rc.cpp:4745
-#: rc.cpp:5001
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:2326
-#: rc.cpp:4356
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1076
-msgid "440 Hz"
-msgstr "440 Hz"
-
-#: rc.cpp:2323
-#: rc.cpp:4353
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: rc.cpp:1066
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#: rc.cpp:2165
-#: rc.cpp:4195
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%   "
-
-#: rc.cpp:1090
-msgid "5000 Hz"
-msgstr "5000 Hz"
-
-#: rc.cpp:2281
-#: rc.cpp:2709
-#: rc.cpp:2965
-#: rc.cpp:4311
-#: rc.cpp:4739
-#: rc.cpp:4995
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1078
-msgid "622 Hz"
-msgstr "622 Hz"
-
-#: rc.cpp:2269
-#: rc.cpp:2697
-#: rc.cpp:2953
-#: rc.cpp:4299
-#: rc.cpp:4727
-#: rc.cpp:4983
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576 
"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
-msgid "75% box"
-msgstr "obdélník 75%"
-
-#: rc.cpp:1080
-msgid "880 Hz"
-msgstr "880 Hz"
-
-#: rc.cpp:1650
-#: rc.cpp:1695
-#: rc.cpp:1704
-#: rc.cpp:1782
-#: rc.cpp:2089
-#: rc.cpp:3124
-#: rc.cpp:3130
-#: rc.cpp:3136
-#: rc.cpp:3142
-#: rc.cpp:3223
-#: rc.cpp:3232
-#: rc.cpp:3325
-#: rc.cpp:3680
-#: rc.cpp:3725
-#: rc.cpp:3734
-#: rc.cpp:3812
-#: rc.cpp:4119
-#: rc.cpp:5154
-#: rc.cpp:5160
-#: rc.cpp:5166
-#: rc.cpp:5172
-#: rc.cpp:5253
-#: rc.cpp:5262
-#: rc.cpp:5355
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99;"
-
-#: src/customtrackview.cpp:604
-#: rc.cpp:1791
-#: rc.cpp:3821
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: rc.cpp:3145
-#: rc.cpp:5175
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: rc.cpp:943
-msgid ""
-"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
-"                Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Změní hodnotu gama ve vybraném kanálu. Hodnoty černých a bílých pixelů nebudou ovlivněny, všechny ostatní ano.<br/>\n"
-"                Matematicky, jas pixelů <code>[0,1]</code> se umocňuje hodnotou gama.]]>"
-
-#: rc.cpp:922
-msgid ""
-"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will be changed.<br/>\n"
-"                All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Změna sklonu znamená vynásobení hodnoty pixelu konstatnou. Černé pixely zůstanou černé, zatímco všechny ostatní se změní.<br/>\n"
-"                Všechny efekty jsou dobře pozorovatelné při aplikaci černobílý přechod a shlédnutí RGB přehlídky.]]>"
-
-#: rc.cpp:694
-msgid ""
-"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/>\n"
-"            The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Určuje jak se efekt pokusí přizpůsobit změně pozadí.<br/>\n"
-"            Efekt světelného grafity si pamatuje první snímek, na který je aplikován, takže klip by <em>vždy</em> měl začítat s kreslením mimo video. Pokud se pozadí neustále mění, například na ulici, zkuste nastavit α > 0 k vypočtení průměrného pozadí.]]>"
-
-#: rc.cpp:661
-msgid ""
-"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Jak jasný (<code>R+G+B</code>) má pixel být, aby byl rozpoznán jako světelný zdroj?<br/>\n"
-"            Zvýšení tohoto prahu nutně vyžaduje jasnější světelný zdroj (například bělejší, respektive méně barevnější), ale zároveň zabraňuje «falešným poplachům», kdy jsou docela jasné části, například ruce jejichž barvy se mění rychle (v porovnání s pozadím), jsou špatně rozpoznány jako světelný zdroj.]]>"
-
-#: rc.cpp:666
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in order to be recognized as light source? <br/>\n"
-"            Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Jak moc se musí nejsilnější barevný kanál změnit v porovnání k pozadí (<code>max(dR, dG, dB)</code>), aby byl rozpoznán jako světelný zdroj? <br/>\n"
-"            Zvýšení tohoto prahu ztíží světelným zdrojům být přijaty pokud se vyskytují na jasném pozadí. Na druhé straně snižuje nebezpečí šumu nebo obecně špatnému rozpoznání světelných zdrojů.]]>"
-
-#: rc.cpp:671
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Jak moc se musí suma všech barevných kanálů změnit <em>relativně k pozadí</em> (<code>dR + dG + dB</code>) než je pixel rozpoznán jako světelný bod?<br/>\n"
-"            Zvýšení této hodnoty může, v některých případech, zabránit přidání některých světelným objektům osvětlených světelným zdrojem do světelné masky.]]>"
-
-#: rc.cpp:838
-msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
-msgstr "<![CDATA[Účinek v pixelech, > 32 = 0]]>"
-
-#: rc.cpp:676
-msgid ""
-"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
-"            For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to obtain a better exposure.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Citlivost světla.<br/>\n"
-"            Pro pomalu se pohybující zdroje světla zkuste použít nižší citlivost, dosáhnete tím lepší expozice.]]>"
-
-#: rc.cpp:681
-msgid ""
-"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
-"            The light mask does not get white immediately when the light source is moving slowly or staying steady.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
-"            The light mask does not get white immediately when the light source is moving slowly or staying steady.]]>"
-
-#: rc.cpp:703
-msgid ""
-"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the threshold parameters.<br/>\n"
-"            Example: To adjust the brightness threshold, check this box and adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</em> thresholds will count as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Tyto přepínače umožňují jednoduché a přesné přizpůsobení prahových parametrů.<br/>\n"
-"            Příklad: Pro nastavení prahu jasu, zaškrtněte toto pole a přizpůsobujte práh dokud, celý světelný zdroj nebude zvýrazněn. Opakujte totéž s ostatními parametry. Pouze části zvýrazněné v části <em>all</em> prahu jsou brány jako světelné zdroje.]]>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
-msgstr "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> v HTML) a <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> v HTML) se nazývají úhlové uvozovky. Používají se v zemích jako Francie, Švýcarsku, Německu, Finsku a Švédsku.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> a <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) jsou jejich ekvivalenty s jednou uvozovkou.</p><p>Pro více informací navštivte  <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedii:Guillemets</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr "<p>M pomlčka (pomlčka šířky m).</p><p>V češtině se používá mezi slovy a je z obou stran oddělena mezerou.</p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr "<p>N pomlčka (pomlčka šířky n)</p><p>V češtině se taktéž používá mezi slovy a je z obou stran mezerou.</p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr "<p>Zúžená nezalomitelná mezera se stejnou šířkou jako U+2009.</p><p>V češtině se používá například mezi číslem a znakem °</p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(nebyl vybrán žádný znak</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr "<small>O tomto znaku nejsou dostupné žádné další informace.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
-msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
-msgstr "<b>Program 'Recordmydesktop' nebyl nazelen, nainstalujte jej pokud chcete nahrávat dění na obrazovce</b>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287
-msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
-msgstr "<strong>Program <em>dvgrab</em> nebyl nalezen, nainstalujte jej pokud chcete nahrávat přes firewire</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Program %1 je vyžadován pro DVD průvodce.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Program %1 nebo %2 je vyžadován pro DVD průvodce.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1604
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>Renderování %1 selhalo</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1866
-#: rc.cpp:2071
-#: rc.cpp:2521
-#: rc.cpp:3367
-#: rc.cpp:3448
-#: rc.cpp:3896
-#: rc.cpp:4101
-#: rc.cpp:4551
-#: rc.cpp:5397
-#: rc.cpp:5478
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
-msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
-msgstr "Větší okno zlepší přesnost za cenu větší výpočetní náročnosti."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5029
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "Na pozici %1 již zarážka existuje"
-
-#: src/initeffects.cpp:819
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr "Kompozitor pracujísí s alfa kanálem, jeho nastavení je ovlivnitelné pomocí klíčových snímků."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:194
-msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
-msgstr "Profil se stejným jménem již existuje ve výchozích MLT profilech. Vymyslete prosím jiné jméno."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344
-#: rc.cpp:2338
-#: rc.cpp:4368
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "ARTS daemon"
-
-#: src/archivewidget.cpp:465
-#: src/archivewidget.cpp:702
-#: src/cliptranscode.cpp:127
-#: rc.cpp:3067
-#: rc.cpp:5097
-msgid "Abort"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1646
-#: rc.cpp:2905
-#: rc.cpp:4935
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Zrušit úlohu"
-
-#: rc.cpp:360
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
-
-#: rc.cpp:3409
-#: rc.cpp:5439
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Zapnout automatické ukládání (pro případ pádu)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1685
-#: src/customtrackview.cpp:1732
-msgid "Add %1"
-msgstr "Přidat %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1545
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Přidat klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1390
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "Přidat klip do výběru"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1549
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Vytvořit klip barvy"
-
-#: src/mainwindow.cpp:430
-#: rc.cpp:5612
-msgid "Add Effect"
-msgstr "Přidat efekt"
-
-#: src/customruler.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:1483
-#: src/customtrackview.cpp:5045
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Přidat zarážku"
-
-#: src/titlewidget.cpp:389
-msgid "Add Image"
-msgstr "Přidat obrázek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1415
-#: src/mainwindow.cpp:2755
-#: src/clipproperties.cpp:676
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Přidat záložku"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1432
-msgid "Add Marker/Guide quickly"
-msgstr "Přidat záložku/zarážku rychle"
-
-#: rc.cpp:3337
-#: rc.cpp:5367
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Přidat profil"
-
-#: src/titlewidget.cpp:383
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Přidat obdélník"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: src/mainwindow.cpp:1553
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Vytvořit slideshow"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1561
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Přidat titulky dle šablony"
-
-#: src/titlewidget.cpp:377
-msgid "Add Text"
-msgstr "Přidat text"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1557
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Vytvořit titulky"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-msgid "Add Track"
-msgstr "Přidat stopu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:517
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Přidat přechod"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1405
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Přidat přechod do výběru"
-
-#: rc.cpp:3454
-#: rc.cpp:5484
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Přidat kapitolu"
-
-#: src/clipmanager.cpp:338
-#: src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "Přidat klip"
-msgstr[1] "Přidat klipy"
-msgstr[2] "Přidat klipů"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Přidat klipu střih"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1953
-#: rc.cpp:3983
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Přidat klip do projektu"
-msgstr[1] "Přidat klipy do projektu"
-msgstr[2] "Přidat klipy do projektu"
-
-#: rc.cpp:358
-msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
-msgstr "Přidat napevno,Měnit gamu,Násobit"
-
-#: rc.cpp:110
-msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
-msgstr "Přidá do videa prach a smetí, tak jako ve starých filmech"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Přidat složku"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Přidat zarážku"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44
-#: src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:45
-#: src/geometryval.cpp:80
-#: src/geometrywidget.cpp:79
-#: src/geometrywidget.cpp:365
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Přidat klíčový snímek"
-
-#: rc.cpp:3385
-#: rc.cpp:5415
-msgid "Add keyframes"
-msgstr "Přidat klíčové snímky"
-
-#: src/clipproperties.cpp:446
-#: src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Přidat záložku"
-
-#: rc.cpp:1519
-#: rc.cpp:3549
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Přidat video soubor"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Add new button"
-msgstr "Přidat nové tlačítko"
-
-#: src/effectstackview.cpp:64
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Přidat nový efekt"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Přidat nový video soubor"
-
-#: src/projectlist.cpp:2460
-msgid "Add proxy clip"
-msgid_plural "Add proxy clips"
-msgstr[0] "Přidat zástupný klip"
-msgstr[1] "Přidat zástupné klipy"
-msgstr[2] "Přidat zástupné klipy"
-
-#: rc.cpp:2245
-#: rc.cpp:4275
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Přidat délku do jména souboru"
-
-#: rc.cpp:2670
-#: rc.cpp:4700
-msgid "Add space"
-msgstr "Přidat místo"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2383
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Přidat klip časové osy"
-
-#: rc.cpp:2615
-#: rc.cpp:4645
-msgid "Add to project"
-msgstr "Přidat do projektu"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Přidat stopu"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Přidat klipu přechod"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:207
-#: src/kdenlivedoc.cpp:210
-msgid "Adding clips"
-msgstr "Přidávání klipů"
-
-#: rc.cpp:2667
-#: rc.cpp:4697
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Další nastavení"
-
-#: src/wizard.cpp:124
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Další nastavení"
-
-#: rc.cpp:623
-msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
-msgstr "Přidá černé okraje nahoře a dole pro filmový dojem (letterboxing)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1181
-msgid "Adjust Profile to Current Clip"
-msgstr "Přizpůsobit profil vybranému klipu"
-
-#: rc.cpp:1459
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Umožňuje upravit hlasitost klipu dle klíčových snímků"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Upravit délku klipu"
-
-#: rc.cpp:631
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "Upravit úrovně"
-
-#: rc.cpp:1231
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Změna velikosti a přiblížení klipu"
-
-#: rc.cpp:1030
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Nastavit hlasitost audia bez klíčových snímků"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr "Nastavení vyvážení audia - poměr levého/pravého kanálu."
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr "Přizpůsobení rozprostřední zvuku levého nebo pravého audio kanálu."
-
-#: rc.cpp:266
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Nastavit vyvážení bílé / teploty barev"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:108
-msgid "Adjust to original size"
-msgstr "Nastavit na původní velikost"
-
-#: rc.cpp:1445
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "Nastavitelná viněta"
-
-#: rc.cpp:290
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Přizpůsobit jas zdrojového obrázku"
-
-#: rc.cpp:378
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Přizpůsobit kontrast zdrojových obrázků"
-
-#: rc.cpp:846
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Přizpůsobit saturaci zdrojových obrázků"
-
-#: rc.cpp:1758
-#: rc.cpp:3788
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: src/initeffects.cpp:831
-msgid "Affine"
-msgstr "Afinita"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr "Alberto Villa"
-
-#: src/initeffects.cpp:822
-#: src/initeffects.cpp:867
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Align"
-msgstr "Zarovnat"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:134
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Zarovnat dolů"
-
-#: src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align center"
-msgstr "Zarovnat na střed"
-
-#: src/titlewidget.cpp:348
-#: src/geometryval.cpp:115
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Zarovnat položku vodorovně"
-
-#: src/titlewidget.cpp:354
-#: src/geometryval.cpp:121
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Zarovnat položku naspod"
-
-#: src/titlewidget.cpp:358
-#: src/geometryval.cpp:125
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Zarovnat položku vlevo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:356
-#: src/geometryval.cpp:123
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Zarovnat položku vpravo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:352
-#: src/geometryval.cpp:119
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Zarovnat položku nahoru"
-
-#: src/titlewidget.cpp:350
-#: src/geometryval.cpp:117
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Zarovnat položku vertikálně"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258
-#: src/geometrywidget.cpp:119
-msgid "Align left"
-msgstr "Zarovnat vlevo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:257
-#: src/geometrywidget.cpp:125
-msgid "Align right"
-msgstr "Zarovnat vpravo"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-msgid "Align top"
-msgstr "Zarovnat nahoru"
-
-#: rc.cpp:2179
-#: rc.cpp:4209
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Files"
-msgstr "Všechny soubory"
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Všechny podporované soubory"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr "Všechny stopy"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Povolit vodorovné přesuny 
"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Povolit vertikální přesuny"
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "Povolit kompenzaci deformace způsobené čočkou"
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: src/initeffects.cpp:821
-#: src/initeffects.cpp:866
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "Operace s alfa kanálem"
-
-#: rc.cpp:1285
-msgid "Alpha Operation"
-msgstr "Operace s alfa kanálem"
-
-#: rc.cpp:1012
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Promíchání alfa kanálu u přiblížených a rotovaných obrázků"
-
-#: rc.cpp:364
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr "Kontrolovat alfa kanál"
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr "Přechod v alfa kanálu"
-
-#: rc.cpp:1493
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr "Manipulace s alfa kanálem"
-
-#: rc.cpp:330
-msgid "Alpha operation"
-msgstr "Operace s alfa kanálem"
-
-#: rc.cpp:198
-msgid "Alpha operations"
-msgstr "Operace s alfa kanálem"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr "Tvary v alfa kanálu"
-
-#: rc.cpp:814
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "Vykreslit alfa kanál"
-
-#: rc.cpp:1279
-msgid "Alpha,Luma,RGB"
-msgstr "Alfa,Luma,RGB"
-
-#: src/renderwidget.cpp:889
-#: src/renderwidget.cpp:1761
-msgid "Already running"
-msgstr "Již běží"
-
-#: rc.cpp:433
-#: rc.cpp:908
-msgid "Amount"
-msgstr "Množství"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Amount of clusters"
-msgstr "Množství sdružení (shluků)"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "Amount of spatial filtering"
-msgstr "Množství prostorového filtrování"
-
-#: rc.cpp:599
-msgid "Amount of temporal filtering"
-msgstr "Množství časového filtrování"
-
-#: rc.cpp:471
-#: rc.cpp:1467
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Maximální výchylka"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Open source video editor"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:233
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr "Úhel napříč UV rovinnou se všemi možnými hodnotami Y."
-
-#: rc.cpp:1259
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Animovat rotaci X"
-
-#: rc.cpp:1261
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Animovat rotaci Y"
-
-#: rc.cpp:1263
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Animovat rotaci Z"
-
-#: rc.cpp:1269
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Animovat smyk X"
-
-#: rc.cpp:1271
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Animovat smyk Y"
-
-#: rc.cpp:1719
-#: rc.cpp:2152
-#: rc.cpp:3250
-#: rc.cpp:3749
-#: rc.cpp:4182
-#: rc.cpp:5280
-msgid "Animation"
-msgstr "Animace"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Antialias"
-msgstr "Vyhlazovat"
-
-#: src/initeffects.cpp:809
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr "Vytvoří neměnný přechod mezi aktuálním a následujícím snímkem."
-
-#: src/archivewidget.cpp:172
-#: src/archivewidget.cpp:493
-#: src/archivewidget.cpp:677
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivovat"
-
-#: src/archivewidget.cpp:53
-#: src/mainwindow.cpp:1220
-msgid "Archive Project"
-msgstr "Archivovat projekt"
-
-#: rc.cpp:3346
-#: rc.cpp:5376
-msgid "Archive folder"
-msgstr "Složka pro archivaci"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
-msgstr "Probíhá archivování, chcete jej zastavit?"
-
-#: src/archivewidget.cpp:372
-msgid "Archiving..."
-msgstr "Probíhá archivování..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Knihovna pro ASCII umění"
-
-#: rc.cpp:1022
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran"
-
-#: rc.cpp:2962
-#: rc.cpp:4992
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Poměr stran pixelu:"
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Aspect type"
-msgstr "Poměr stran"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103
-#: src/effectslistwidget.cpp:133
-#: src/effectslistwidget.cpp:135
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:37
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:112
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:144
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: rc.cpp:1671
-#: rc.cpp:2185
-#: rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:3022
-#: rc.cpp:3701
-#: rc.cpp:4215
-#: rc.cpp:4766
-#: rc.cpp:5052
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio 
"
-
-#: rc.cpp:1629
-#: rc.cpp:3659
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Audio kodeky"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1441
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Pouze audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:293
-msgid "Audio Signal"
-msgstr "Audio signál"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Audio Wave"
-msgstr "Audio signál"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1451
-#: src/customtrackview.cpp:6068
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Audio a video"
-
-#: rc.cpp:1481
-#: rc.cpp:2317
-#: rc.cpp:4347
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Audio kanály"
-
-#: src/documentchecker.cpp:187
-#: src/documentchecker.cpp:266
-#: src/projectitem.cpp:172
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Audio klip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:64
-#: src/projectsettings.cpp:227
-msgid "Audio clips"
-msgstr "Audio klipy"
-
-#: src/clipproperties.cpp:201
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio kodek"
-
-#: rc.cpp:1479
-msgid "Audio correction"
-msgstr "Oprava audia"
-
-#: rc.cpp:1974
-#: rc.cpp:4004
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Audio zařízení:"
-
-#: rc.cpp:1971
-#: rc.cpp:4001
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Audio ovladač:"
-
-#: rc.cpp:2500
-#: rc.cpp:4530
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Editace audia"
-
-#: rc.cpp:2320
-#: rc.cpp:4350
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Audio frekvence"
-
-#: rc.cpp:1770
-#: rc.cpp:3800
-msgid "Audio index"
-msgstr "Audio index"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1283
-#: src/customtrackview.cpp:6043
-msgid "Audio only"
-msgstr "Pouze audio"
-
-#: rc.cpp:1824
-#: rc.cpp:3854
-msgid "Audio track"
-msgstr "Audio stopa"
-
-#: rc.cpp:2727
-#: rc.cpp:2980
-#: rc.cpp:4757
-#: rc.cpp:5010
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Audio stopy"
-
-#: src/monitor.cpp:142
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Hlasitost audia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:301
-msgid "AudioSpectrum"
-msgstr "Spektrum audia"
-
-#: src/effectslist.cpp:130
-#: src/effectslist.cpp:142
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86
-#: rc.cpp:2824
-#: rc.cpp:4854
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky
"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Automatická maska"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:79
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Obnovovat automaticky"
-
-#: rc.cpp:2407
-#: rc.cpp:4437
-msgid "Auto add"
-msgstr "Automaticky přidat do projektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2004
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Existují soubory z automatického uložení. Chcete nyní obnovit projekt?"
-
-#: rc.cpp:3277
-#: rc.cpp:5307
-msgid "Autodetected capture devices"
-msgstr "Automaticky rozpoznat nahrávací zařízení"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1349
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Výchozí přechod"
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Automatické středové ořezání"
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
-msgstr "Automaticky rozpoznat a rozmazat tváře pomocí OpenCV"
-
-#: rc.cpp:3154
-#: rc.cpp:5184
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "Automaticky importovat sekvence obrázků"
-
-#: rc.cpp:3040
-#: rc.cpp:5070
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "Automaticky rozdělovat audio a video"
-
-#: rc.cpp:2242
-#: rc.cpp:4272
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Automaticky začít nový soubor pro novou scénu"
-
-#: rc.cpp:3031
-#: rc.cpp:5061
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Automatické skrolování při přehrávání "
-
-#: rc.cpp:1620
-#: rc.cpp:3650
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Dostupné kodeky (avformat)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:347
-msgid "Available space on drive: %1"
-msgstr "Dostupného místa na zařízení: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:317
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Moduly avformat (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:356
-#: rc.cpp:2446
-#: rc.cpp:4476
-msgid "B"
-msgstr "Modrá"
-
-#: rc.cpp:806
-msgid "B trace"
-msgstr "Vykreslit modrou"
-
-#: rc.cpp:1845
-#: rc.cpp:3875
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Zpět do menu"
-
-#: rc.cpp:1848
-#: rc.cpp:1851
-#: rc.cpp:2149
-#: rc.cpp:3013
-#: rc.cpp:3878
-#: rc.cpp:3881
-#: rc.cpp:4179
-#: rc.cpp:5043
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
-
-#: rc.cpp:688
-msgid "Background Weight"
-msgstr "Váha pozadí"
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Neprůhlednost barvy pozadí"
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Neprůhlednost pozadí"
-
-#: rc.cpp:2
-#: rc.cpp:6
-msgid "Balance"
-msgstr "Vyvážení"
-
-#: rc.cpp:974
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "Vyrovná barvy podle 3 bodů"
-
-#: rc.cpp:272
-msgid "Baltan"
-msgstr "Probleskávání"
-
-#: src/renderwidget.cpp:290
-msgid "Beginning"
-msgstr "Začátek"
-
-#: rc.cpp:780
-msgid "Big window"
-msgstr "Velké okno"
-
-#: src/trackview.cpp:81
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Větší stopy"
-
-#: rc.cpp:2377
-#: rc.cpp:4407
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Datový tok"
-
-#: rc.cpp:2896
-#: rc.cpp:4926
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Datový tok"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:99
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
-msgid "Black"
-msgstr "Černá"
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Nejtučnější"
-
-#: rc.cpp:976
-msgid "Black color"
-msgstr "Černá"
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Black output"
-msgstr "Černá na výstupu"
-
-#: rc.cpp:2386
-#: rc.cpp:4416
-msgid "Blackmagic"
-msgstr "Blackmagic"
-
-#: rc.cpp:2221
-#: rc.cpp:2419
-#: rc.cpp:4251
-#: rc.cpp:4449
-msgid "Blackmagic card"
-msgstr "Karta od Blackmagic"
-
-#: rc.cpp:756
-msgid "Block Size X"
-msgstr "Velikost bloku X"
-
-#: rc.cpp:758
-msgid "Block Size Y"
-msgstr "Velikost bloku Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:243
-#: src/colorplaneexport.cpp:271
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Klíčování"
-
-#: rc.cpp:1431
-msgid "Blue/Yellow axis"
-msgstr "Osa modré/žluté"
-
-#: src/titlewidget.cpp:183
-#: rc.cpp:587
-#: rc.cpp:740
-msgid "Blur"
-msgstr "Rozmazání"
-
-#: rc.cpp:1487
-msgid "Blur and hide"
-msgstr "Rozmazání a ukrytí"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Faktor rozmazání"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Rozmazání obrazu dle klíčových snímků"
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučně"
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "Border Width"
-msgstr "Šířka čáry"
-
-#: rc.cpp:2029
-#: rc.cpp:4059
-msgid "Border color"
-msgstr "Barva čáry"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135
-#: src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Border opacity"
-msgstr "Neprůhlednost čáry"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr "Šířka čáry"
-
-#: rc.cpp:98
-#: rc.cpp:736
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dole"
-
-#: src/clipproperties.cpp:120
-msgid "Bottom first"
-msgstr "Sudý první"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Rozmazání"
-
-#: rc.cpp:892
-msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
-msgstr "Obdélník,Elipsoid,Diamant"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198
-msgid "Brighten"
-msgstr "Zesvětlit"
-
-#: rc.cpp:288
-#: rc.cpp:292
-#: rc.cpp:619
-#: rc.cpp:1048
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Kontrast (pomocí klíčových snímků)"
-
-#: rc.cpp:659
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "Práh jasu"
-
-#: rc.cpp:1219
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Zeslabení jasu"
-
-#: rc.cpp:1221
-msgid "Brightness every"
-msgstr "Jas každého"
-
-#: rc.cpp:1217
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Zesílení jasu"
-
-#: rc.cpp:748
-msgid "Broken TV"
-msgstr "Pokažená TV"
-
-# Jak výstižně přeložit producer?
-#: src/trackview.cpp:700
-msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2"
-msgstr "Pokažený producent klipů %1, byl znovuvytvořen klip: %2"
-
-# Jak výstižně přeložit producer?
-#: src/trackview.cpp:710
-msgid "Broken clip producer %1, removed from project"
-msgstr "Pokažený producent klipů %1, byl odstraněn z projektu"
-
-#: rc.cpp:2341
-#: rc.cpp:2350
-#: rc.cpp:4371
-#: rc.cpp:4380
-msgid "Buffer"
-msgstr "Zásobník"
-
-#: src/main.cpp:40
-#: src/main.cpp:42
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Opravování chyb apod."
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "Opravování chyb, logo apod."
-
-#: rc.cpp:3079
-#: rc.cpp:5109
-msgid "Burn"
-msgstr "Vypálit"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:88
-#: src/dvdwizard.cpp:95
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Vypálit pomocí %1"
-
-#: rc.cpp:1830
-#: rc.cpp:3860
-msgid "Button"
-msgstr "Tlačítko"
-
-#: rc.cpp:3427
-#: rc.cpp:5457
-msgid "Button 1"
-msgstr "Tlačítko 1"
-
-#: rc.cpp:3430
-#: rc.cpp:5460
-msgid "Button 2"
-msgstr "Tlačítko 2"
-
-#: rc.cpp:3433
-#: rc.cpp:5463
-msgid "Button 3"
-msgstr "Tlačítko 3 "
-
-#: rc.cpp:3436
-#: rc.cpp:5466
-msgid "Button 4"
-msgstr "Tlačítko 4"
-
-#: rc.cpp:3439
-#: rc.cpp:5469
-msgid "Button 5"
-msgstr "Tlačítko 5 "
-
-#: rc.cpp:1842
-#: rc.cpp:3872
-msgid "Button colors"
-msgstr "Barvy tlačítka"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:151
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "Tlačítka se překrývají"
-
-#: rc.cpp:276
-msgid "Bézier Curves"
-msgstr "Bézierovy křivky"
-
-#: rc.cpp:1574
-#: rc.cpp:3604
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: rc.cpp:826
-msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:148
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "Spočítané průměrné barvy pro obdélník."
-
-#: rc.cpp:372
-msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
-msgstr "Vypočítává vzdálenost mezi vybranou barvou a a barvou pixelu, tuto hodnotu použije jako novou hodnotu pixelu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1769
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Tomuto klipu nelze přidat video efekt"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1760
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Tomuto klipu nelze přidat audio efekt"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1042
-#: src/customtrackview.cpp:1075
-#: src/customtrackview.cpp:2200
-#: src/customtrackview.cpp:2226
-#: src/customtrackview.cpp:2252
-#: src/customtrackview.cpp:2276
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Nelze provést přidat přechod"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6024
-#: src/customtrackview.cpp:6049
-#: src/customtrackview.cpp:6074
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Nelze změnit seskupené klipy"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1635
-msgid ""
-"Cannot create backup copy:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit záložní kopii:\n"
-"%1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:613
-msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
-
-#: src/customtrackview.cpp:911
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Nelze provést rozdělit na přechodu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1297
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "Nelze upravit klip ve skupině"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1286
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "Nelze upravit délku trvání více položek zároveň."
-
-#: src/customtrackview.cpp:3870
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Nelze najít klip pro změnu rychlosti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1638
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Efekt není kam přidat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2750
-#: src/mainwindow.cpp:2859
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Nelze přidat záložku neznámému klipu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2041
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Nelze najít klip k rozdělení"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1284
-#: src/customtrackview.cpp:1292
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "Nelze najít klip k úpravě"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2777
-#: src/mainwindow.cpp:2804
-#: src/mainwindow.cpp:2827
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Nelze najít záložku ke smazání"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2109
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Není co spojovat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3033
-msgid "Cannot find effect %1 / %2"
-msgstr "Nepodařilo se najít efekt %1/%2"
-
-#: src/projectlist.cpp:1768
-msgid "Cannot find profile from current clip"
-msgstr "Nelze najít profil pro současný klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2135
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr "Nelze najít program melt (součást MLT), který je vyžadován pro renderování"
-
-#: src/renderwidget.cpp:679
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "Nelze najít program melt (součást MLT), který je vyžadován pro renderování"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2158
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr "Nelze najít profily MLT, vyberte prosím správnou cestu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1435
-#: src/customtrackview.cpp:2409
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Nelze vložit klip do časové osy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4089
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "Nelze vložit klip..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2980
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "Nelze vložit místo do uzamčené stopy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2993
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Do stopy se seskupenými klipy nelze vložit volné místo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3053
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1 ve stopě %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4257
-#: src/customtrackview.cpp:4467
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Nelze přesunout klip v čase: %1 ve stopě %2 "
-
-#: src/customtrackview.cpp:3388
-#: src/customtrackview.cpp:4290
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1967
-#: src/customtrackview.cpp:1984
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Nelze přesunout efekt"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3396
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Nelze provést přesunout přechod"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3068
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Nelze přesunout přechod na pozici %1 ve stopě %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4417
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Nelze přesunout přechod v čase: %1 ve stopě %2"
-
-#: src/archivewidget.cpp:221
-msgid ""
-"Cannot open archive file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít soubor pro archivaci:\n"
-" %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Nelze otevřít soubor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2073
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"Nelze otevřít soubor %1.\n"
-"Projekt je poškozený."
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Nelze otevřít projektový soubor %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105
-#: src/kdenlivedoc.cpp:121
-msgid ""
-"Cannot open the project file, error is:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít projektový soubor, vzniklá chyba:\n"
-"%1\n"
-"Chcete otevřít záložní soubor?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5447
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Nelze vložit klip na vybrané místo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5431
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Nelze vložit vybrané klipy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5461
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Nelze vložit přechod na vybrané místo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:683
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Nelze přehrát video po dokončení renderování, protože výchozí video přehrávač není nastaven.\n"
-"Prosím určete jej v dialogu Nastavení."
-
-#: src/recmonitor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Nelze číst ze zařízení %1\n"
-"
Prosím zkontrolujte ovladače a přístupová práva."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2915
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "Nelze odebrat místo z uzamčené stopy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2938
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Nelze rozddělit klip, který leží ve skupině klipů"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4589
-#: src/customtrackview.cpp:4685
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Nelze změnit velikost přechodu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5918
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Nelze rozdělit audio seskupených klipů"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3595
-msgid ""
-"Cannot start MLT's renderer:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nelze zahájit práci s programem MLT renderer:\n"
-"%1"
-
-#: src/wizard.cpp:265
-msgid "Cannot start the MLT video backend!"
-msgstr "Nelze zahájit práci s video rozhraním MLT!"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2669
-#: src/customtrackview.cpp:2740
-#: src/customtrackview.cpp:4138
-#: src/customtrackview.cpp:5969
-#: src/customtrackview.cpp:5972
-#: src/customtrackview.cpp:5998
-#: src/customtrackview.cpp:6096
-#: src/customtrackview.cpp:6103
-#: src/customtrackview.cpp:6110
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Nelze upravit klip v čase: %1 ve stopě %2 "
-
-#: src/customtrackview.cpp:2306
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "Nelze upravit přechod"
-
-#: src/customtrackview.cpp:835
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "Nástroj pro práci s místem nelze použít v uzamčené stopě"
-
-#: src/customtrackview.cpp:845
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "Nástroj pro práci s místem nelze použít ve stopě se skupinou klipů"
-
-#: src/renderwidget.cpp:448
-#: src/renderwidget.cpp:565
-#: src/renderwidget.cpp:571
-#: src/renderwidget.cpp:631
-#: src/renderwidget.cpp:832
-#: src/renderwidget.cpp:844
-#: src/renderwidget.cpp:1875
-#: src/renderwidget.cpp:1898
-#: src/profilesdialog.cpp:219
-#: src/profilesdialog.cpp:225
-#: src/profilesdialog.cpp:551
-#: src/profilesdialog.cpp:557
-#: src/archivewidget.cpp:624
-#: src/archivewidget.cpp:630
-#: src/dvdwizard.cpp:746
-#: src/dvdwizard.cpp:752
-#: src/mainwindow.cpp:3941
-#: src/mainwindow.cpp:3946
-#: src/kdenlivedoc.cpp:698
-#: src/kdenlivedoc.cpp:704
-#: src/titlewidget.cpp:1811
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Nelze zapisovat do soboru %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:688
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr "Nelze zapisovat do souboru %1, seznam scén je poškozený."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121
-msgid "Capture"
-msgstr "Nahrávání"
-
-#: rc.cpp:2314
-#: rc.cpp:4344
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Nahrávat audio"
-
-#: rc.cpp:2299
-#: rc.cpp:4329
-msgid "Capture audio (ALSA)"
-msgstr "Nahrávat audio (ALSA)"
-
-#: src/recmonitor.cpp:781
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Nahrávání selhalo, zkontrolujte prosím parametry"
-
-#: src/recmonitor.cpp:787
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-"Nahrávání selhalo, zkontrolujte prosím parametry\n"
-"Výstupní kód z programu RecordMyDesktop: %1"
-
-#: rc.cpp:2633
-#: rc.cpp:4663
-msgid "Capture delay"
-msgstr "Zpoždění nahrávání"
-
-#: rc.cpp:2612
-#: rc.cpp:4642
-msgid "Capture device"
-msgstr "Nahrávací zařízení"
-
-#: rc.cpp:2248
-#: rc.cpp:2392
-#: rc.cpp:4278
-#: rc.cpp:4422
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Jméno nahrávaného souboru"
-
-#: rc.cpp:2485
-#: rc.cpp:4515
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Složka pro nahrávání"
-
-#: rc.cpp:2227
-#: rc.cpp:2263
-#: rc.cpp:4257
-#: rc.cpp:4293
-msgid "Capture format"
-msgstr "Formát nahrávání"
-
-#: src/mainwindow.cpp:418
-#: rc.cpp:2585
-#: rc.cpp:4615
-msgid "Capture frame"
-msgstr "Zachytit snímek"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "Nahrávání není na OS X dostupné."
-
-#: src/recmonitor.cpp:161
-msgid "Capture preview settings"
-msgstr "Nastavení nahrávání náhledu"
-
-#: src/recmonitor.cpp:398
-msgid "Capture stopped"
-msgstr "Nahrávání zastaveno"
-
-#: rc.cpp:3352
-#: rc.cpp:5382
-msgid "Captured files"
-msgstr "Nahrané soubory"
-
-#: src/recmonitor.cpp:202
-#: src/recmonitor.cpp:203
-msgid "Capturing"
-msgstr "Nahrávání"
-
-#: src/recmonitor.cpp:652
-msgid "Capturing to %1"
-msgstr "Nahrávání do %1"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Karikatura"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
-msgstr "Zkarikuje video provedením jisté formy rozpoznání hran"
-
-#: rc.cpp:1319
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Středová frekvence"
-
-#: rc.cpp:104
-msgid "Center balance"
-msgstr "Vyvážení středu"
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "Center correction"
-msgstr "Korekce vystředění"
-
-#: rc.cpp:1716
-#: rc.cpp:3247
-#: rc.cpp:3746
-#: rc.cpp:5277
-msgid "Center crop"
-msgstr "Středové ořezání"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:122
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Zarovnat vodorovně"
-
-#: rc.cpp:188
-msgid "Center position (X)"
-msgstr "Vystředit pozici (X)"
-
-#: rc.cpp:190
-msgid "Center position (Y)"
-msgstr "Vystředit pozici (Y)"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:131
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Zarovnat vertikálně"
-
-#: rc.cpp:2497
-#: rc.cpp:2503
-#: rc.cpp:2509
-#: rc.cpp:4527
-#: rc.cpp:4533
-#: rc.cpp:4539
-msgid "Change"
-msgstr "Změnit"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Změnit typ klipu"
-
-#: rc.cpp:1036
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Umožňuje změnit hodnotu gamy"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Umožňuje změnit jas dle klíčových snímků"
-
-#: src/projectlist.cpp:1783
-msgid "Change project profile"
-msgstr "Změnit profil projektu"
-
-#: rc.cpp:918
-msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr "Umožňuje upravit sklon, posun a sílu jednotlivých barevných složek. Také umožňuje nastavit celkovou saturaci."
-
-#: rc.cpp:933
-msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value."
-msgstr "Změna ofsetu změní jas každého pixelu o zadanou hodnotu."
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Změna profilu vašeho projektu nemůže být vrácena zpět.\n"
-"Je doporučeno projekt před provedením uložit, protože změna by mohla způsobit nesrovnalosti v přechodech.\n"
-"Opravdu chcete pokračovat?"
-
-#: rc.cpp:14
-#: rc.cpp:282
-#: rc.cpp:388
-#: rc.cpp:635
-#: rc.cpp:796
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanál"
-
-#: src/clipproperties.cpp:204
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanály"
-
-#: rc.cpp:60
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Kresba uhlem"
-
-#: rc.cpp:62
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve formě kresby uhlem"
-
-#: rc.cpp:3280
-#: rc.cpp:5310
-msgid "Check"
-msgstr "Zkontrolovat"
-
-#: rc.cpp:3157
-#: rc.cpp:5187
-msgid "Check if first added clip matches project profile"
-msgstr "Zkontrolovat, že první přidaný klip souhlasí s profilem projektu"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1933
-#: src/kdenlivedoc.cpp:145
-#: src/projectlist.cpp:533
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Zkontrolovat klipy"
-
-#: src/wizard.cpp:78
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Ověřování MLT"
-
-#: src/wizard.cpp:149
-msgid "Checking system"
-msgstr "Ověřuje se stav systému"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Zvýraznění"
-
-#: rc.cpp:1311
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Chrominance U"
-
-#: rc.cpp:1313
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Chrominance V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:354
-msgid "Clean"
-msgstr "Vyčistit"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Vyčistit projekt"
-
-#: rc.cpp:2917
-#: rc.cpp:4947
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Vyčistit"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358
-#: src/projectsettings.cpp:169
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Vyčištění projektu"
-
-#: rc.cpp:2775
-#: rc.cpp:4805
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť"
-
-#: rc.cpp:1024
-msgid "Clear center size"
-msgstr "Odstranit velikost středu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3350
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Klip rozdělíte kliknutím"
-
-#: src/customtrackview.cpp:645
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "Klikněte pro přidání přechodu."
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:5591
-msgid "Clip"
-msgstr "Klip"
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr "Klip <b>%1</b><br />již v projektu existuje, co chcete udělat?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "Klip <b>%1</b><br />je neplatný anebo zcela chybí, co chcete dělat?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Klip <b>%1</b><br />je neplatný, co chcete dělat?"
-
-#: src/projectlist.cpp:1376
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "Klip <b>%1</b><br />je neplatný a bude odebrán z projektu."
-
-#: src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "Klip <b>%1</b><br>chybí anebo je neplatný. Chcete jej smazat z projektu?"
-
-#: rc.cpp:3492
-#: rc.cpp:5522
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Barva klipu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:199
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Monitor klipu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1569
-#: rc.cpp:1638
-#: rc.cpp:3668
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Vlastnosti klipu"
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "Klip již existuje"
-
-#: rc.cpp:860
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Spodní hrana klipu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4953
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "Klip nemá žádné záložky"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1367
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "Klip ve struktuře projektu"
-
-#: rc.cpp:5585
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "Klip v časové ose"
-
-#: rc.cpp:854
-msgid "Clip left"
-msgstr "Levá hrana klipu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1462
-#: src/customtrackview.cpp:1517
-msgid "Clip not ready"
-msgstr "Klip není připraven"
-
-#: rc.cpp:856
-msgid "Clip right"
-msgstr "Pravá hrana klipu"
-
-#: rc.cpp:858
-msgid "Clip top"
-msgstr "Horní hrana klipu"
-
-#: src/documentchecker.cpp:390
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Složka klipů"
-
-#: rc.cpp:2763
-#: rc.cpp:4793
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "Klipy použité v projektu:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Clone"
-msgstr "Duplikovat"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:145
-#: rc.cpp:2878
-#: rc.cpp:2908
-#: rc.cpp:2935
-#: rc.cpp:4908
-#: rc.cpp:4938
-#: rc.cpp:4965
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: rc.cpp:1956
-#: rc.cpp:3986
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Zavřít po překódování"
-
-#: src/mainwindow.cpp:174
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zavřít aktuální list"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
-msgstr "Sdružení vstupních obrázků podle barvy a prostorové vzdálenosti"
-
-#: rc.cpp:1132
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Součinitel"
-
-#: rc.cpp:828
-#: rc.cpp:1680
-#: rc.cpp:1683
-#: rc.cpp:1854
-#: rc.cpp:2131
-#: rc.cpp:3710
-#: rc.cpp:3713
-#: rc.cpp:3884
-#: rc.cpp:4161
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Color 1"
-msgstr "Barva 1"
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Color 2"
-msgstr "Barva 2"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Color 3"
-msgstr "Barva 3"
-
-#: rc.cpp:567
-msgid "Color 4"
-msgstr "Barva 4"
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Color 5"
-msgstr "Barva 5"
-
-#: src/projectlist.cpp:1416
-#: src/projectlist.cpp:1417
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Klip barvy"
-
-#: rc.cpp:370
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Barevná odchylka"
-
-#: rc.cpp:874
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Výběr barvy"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
-msgid "Color Space"
-msgstr "Barevný prostor"
-
-#: rc.cpp:876
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "Udělat "
-
-#: src/projectitem.cpp:181
-msgid "Color clip"
-msgstr "Klip barvy"
-
-#: rc.cpp:3121
-#: rc.cpp:5151
-msgid "Color clips"
-msgstr "Klipy barev"
-
-#: rc.cpp:278
-#: rc.cpp:384
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "Nastavení barevných křivek"
-
-#: rc.cpp:78
-#: rc.cpp:86
-msgid "Color key"
-msgstr "Barevný klíč"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Color opacity"
-msgstr "Neprůhlednost barvy"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
-msgstr "Analyzátory barev, opravování chyb apod."
-
-#: rc.cpp:3463
-#: rc.cpp:5493
-msgid "Color space"
-msgstr "Barevný prostor"
-
-#: rc.cpp:878
-msgid "Color to select"
-msgstr "Barva"
-
-#: src/clipproperties.cpp:413
-#: rc.cpp:1565
-#: rc.cpp:2290
-#: rc.cpp:2718
-#: rc.cpp:3595
-#: rc.cpp:4320
-#: rc.cpp:4748
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Barevný prostor"
-
-#: rc.cpp:1475
-msgid "Colour"
-msgstr "Barva"
-
-#: rc.cpp:1473
-msgid "Colour correction"
-msgstr "Opravy barev"
-
-#: src/projectlistview.cpp:81
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Sloupce"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Comma separated list of clips to add"
-msgstr "Seznam přidávaných klipů oddělených čárkami"
-
-#: rc.cpp:1737
-#: rc.cpp:1926
-#: rc.cpp:3767
-#: rc.cpp:3956
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
-
-#: rc.cpp:2449
-#: rc.cpp:4479
-msgid "Components"
-msgstr "Složky"
-
-#: src/initeffects.cpp:818
-msgid "Composite"
-msgstr "Kompozice"
-
-#: rc.cpp:3349
-#: rc.cpp:5379
-msgid "Compressed archive"
-msgstr "Komprimovaný archiv"
-
-#: src/wizard.cpp:55
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Konfigurační průvodce"
-
-#: src/recmonitor.cpp:103
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:230
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurovat"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357
-msgid "Configure Stop Motion"
-msgstr "Konfigurovat Stop Motion"
-
-#: src/headertrack.cpp:112
-msgid "Configure Track"
-msgstr "Nastavit stopu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1479
-#: src/configtrackscommand.cpp:31
-#: rc.cpp:2191
-#: rc.cpp:4221
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "Nastavit stopy"
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Potvrzení změny profilu"
-
-#: src/recmonitor.cpp:82
-#: src/recmonitor.cpp:769
-msgid "Connect"
-msgstr "Připojit"
-
-#: src/projectitem.cpp:71
-#: src/projectitem.cpp:226
-msgid "Contains proxies"
-msgstr "Používá zástupné klipy"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194
-#: rc.cpp:376
-#: rc.cpp:380
-#: rc.cpp:1046
-msgid "Contrast"
-msgstr "Konstrast"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr "Řídící znaky nemohou být vloženy/zobrazeny. Více na  <a href=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/Řídící_znaky\">Wikipedii: Řídící znaky</a>"
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "Zkopíruje jeden kanál do druhého"
-
-#: src/renderwidget.cpp:90
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "Zkopírovat tento profil do oblíbených"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
-msgstr "Copyright © 2007–2011 autoři Kdenlive"
-
-#: rc.cpp:298
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "Roh 1 X"
-
-#: rc.cpp:300
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "Roh 1 Y"
-
-#: rc.cpp:302
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "Roh 2 X"
-
-#: rc.cpp:304
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "Roh 2 Y"
-
-#: rc.cpp:306
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "Roh 3 X"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "Roh 3 Y"
-
-#: rc.cpp:310
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "Roh 4 X"
-
-#: rc.cpp:312
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "Roh 4 Y"
-
-#: rc.cpp:294
-msgid "Corners"
-msgstr "Rohy"
-
-#: src/renderer.cpp:1190
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit okno pro náhled videa.\n"
-"
Něco je v nepořádku s vaší instalací Kdenlive nebo vašimi ovladači, napravte to prosím."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
-msgid "Countdown"
-msgstr "Odpočet"
-
-#: rc.cpp:1174
-msgid "Crackle"
-msgstr "Praskání v obraze"
-
-#: rc.cpp:3112
-#: rc.cpp:5142
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Obnovení po pádu (automatické ukládání)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Vytvořit DVD menu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1565
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Vytvořit složku"
-
-#: rc.cpp:3064
-#: rc.cpp:5094
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Vytváření ISO obrazu"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Create New Sequence"
-msgstr "Vytvořit novou sekvenci"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Vytvořit dávkový soubor"
-
-#: rc.cpp:1827
-#: rc.cpp:3857
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Vytvořit základní menu"
-
-#: rc.cpp:2848
-#: rc.cpp:4878
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Vytvořit kapitoly na základě zarážek"
-
-#: src/renderwidget.cpp:84
-#: src/profilesdialog.cpp:54
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Vytvořit nový profil"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr "Vytvoří kouzelnou záři"
-
-#: rc.cpp:724
-msgid "Creates a luminance map of the image"
-msgstr "Vytvoří mapu světelnosti"
-
-#: rc.cpp:728
-msgid "Creates an square alpha-channel mask"
-msgstr "Vytváří čtvercovou masku v alfa kanálu"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Vytváření obrazu DVD"
-
-#: rc.cpp:3058
-#: rc.cpp:5088
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Vytváření struktury DVD"
-
-#: rc.cpp:3061
-#: rc.cpp:5091
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "Vytvořit ISO obraz"
-
-#: rc.cpp:3052
-#: rc.cpp:5082
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Vytváření pozadí menu"
-
-#: rc.cpp:3049
-#: rc.cpp:5079
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Vytváření obrázků menu"
-
-#: rc.cpp:3055
-#: rc.cpp:5085
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Vytváření menu filmu"
-
-#: src/kthumb.cpp:404
-#: src/kthumb.cpp:439
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Vytváření miniatury pro %1"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Crop"
-msgstr "Ořezání"
-
-#: rc.cpp:1477
-msgid "Crop and transform"
-msgstr "Ořezání a transformace"
-
-#: rc.cpp:1595
-#: rc.cpp:3625
-msgid "Crop end"
-msgstr "Konec ořezání"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414
-msgid "Crop from start:"
-msgstr "Ořezat od začátku:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:623
-msgid "Crop from start: "
-msgstr "Ořezat od začátku:"
-
-#: rc.cpp:1589
-#: rc.cpp:3619
-msgid "Crop start"
-msgstr "Začátek ořezání"
-
-#: rc.cpp:830
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Barva šrafování"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3347
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr "K použití nástroje pro práci s místem pouze v aktuální stopě použijte Ctrl + kliknutí myší."
-
-#: src/projectsettings.cpp:118
-msgid "Current Settings"
-msgstr "Současné nastavení"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835
-msgid "Current settings"
-msgstr "Současné nastavení"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr "Současné nastavení (%1x%2, %3/%4 fps)"
-
-#: rc.cpp:382
-msgid "Curves"
-msgstr "Křivky"
-
-#: rc.cpp:2188
-#: rc.cpp:4218
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1485
-msgctxt "Attribute Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: src/renderwidget.cpp:467
-#: src/renderwidget.cpp:1359
-#: src/renderwidget.cpp:1404
-msgctxt "Category Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103
-#: src/effectslistwidget.cpp:142
-#: src/effectslistwidget.cpp:144
-msgctxt "Folder Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: src/renderwidget.cpp:364
-#: src/renderwidget.cpp:374
-#: src/renderwidget.cpp:497
-#: src/renderwidget.cpp:533
-msgctxt "Group Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1410
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Rozdělit klip"
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-msgid "Cut Group"
-msgstr "Rozdělit skupinu"
-
-#: rc.cpp:1580
-#: rc.cpp:1746
-#: rc.cpp:1869
-#: rc.cpp:2524
-#: rc.cpp:2818
-#: rc.cpp:3370
-#: rc.cpp:3610
-#: rc.cpp:3776
-#: rc.cpp:3899
-#: rc.cpp:4554
-#: rc.cpp:4848
-#: rc.cpp:5400
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:3259
-#: rc.cpp:5289
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:2233
-#: rc.cpp:4263
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI typ 1"
-
-#: rc.cpp:2236
-#: rc.cpp:4266
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI typ 2"
-
-#: rc.cpp:2230
-#: rc.cpp:4260
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV raw"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "Modul DV (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1282
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "DVD kapitoly"
-
-#: rc.cpp:3046
-#: rc.cpp:5076
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "Obraz DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:653
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "ISO obraz DVD %1 byl úspěšně vytvořen."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:637
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "DVD ISO obraz je pokažený"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:1212
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "Průvodce DVD"
-
-#: rc.cpp:1516
-#: rc.cpp:3546
-msgid "DVD format"
-msgstr "Formát DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:556
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "Struktura DVD je pokažená"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:531
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "DVDAuthor neočekávaně skončil.</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1152
-#: rc.cpp:1162
-msgid "Damping"
-msgstr "Útlum"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:435
-msgid "DeFish"
-msgstr "Odrybení"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Debug"
-msgstr "Režim ladění"
-
-#: rc.cpp:1341
-#: rc.cpp:1379
-msgid "Decay"
-msgstr "Zchátrání"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42
-msgid "Decklink capture"
-msgstr "Nahrávání via Decklink"
-
-#: rc.cpp:1058
-msgid "Declipper"
-msgstr "Declipper"
-
-#: rc.cpp:1764
-#: rc.cpp:3794
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Dekodovací vlákna"
-
-#: src/mainwindow.cpp:471
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: rc.cpp:3118
-#: rc.cpp:5148
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Výchozí délka trvání"
-
-#: rc.cpp:2944
-#: rc.cpp:4974
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Výchozí profil"
-
-#: rc.cpp:2491
-#: rc.cpp:4521
-msgid "Default apps"
-msgstr "Výchozí aplikace"
-
-#: rc.cpp:2209
-#: rc.cpp:4239
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Výchozí zařízení pro nahrávání"
-
-#: rc.cpp:3400
-#: rc.cpp:5430
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Výchozí složka pro projekty Kdenlive"
-
-#: rc.cpp:2476
-#: rc.cpp:4506
-msgid "Default folders"
-msgstr "Výchozí složky"
-
-#: src/wizard.cpp:242
-msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr "Výchozí nastavení (%1x%2, %3/%4 fps)"
-
-#: rc.cpp:429
-msgid "Defish"
-msgstr "Odrybení (zbavení deformace čočky)"
-
-#: rc.cpp:1339
-#: rc.cpp:1347
-#: rc.cpp:1377
-#: rc.cpp:2137
-#: rc.cpp:4167
-msgid "Delay"
-msgstr "Zpoždění"
-
-#: rc.cpp:1160
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Zpoždění (s/10)"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Delay grab"
-msgstr "Zpoždění chycení"
-
-#: rc.cpp:461
-msgid "Delay time"
-msgstr "Čas zpoždění"
-
-#: rc.cpp:274
-msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:465
-msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
-msgstr ""
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1834
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Smazat %1"
-
-#: src/customruler.cpp:84
-#: src/mainwindow.cpp:1495
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Smazat všechny zarážky"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1423
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Smazat všechny záložky"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1581
-#: src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Smazat"
-
-#: src/projectlist.cpp:829
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Smazat výběr klipu"
-
-#: src/projectlist.cpp:842
-#: src/projectlist.cpp:988
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Smazat složku"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete Frame"
-msgstr "Smazat snímek"
-
-#: src/customruler.cpp:82
-#: src/mainwindow.cpp:1487
-#: src/customtrackview.cpp:236
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Smazat zarážku"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1419
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Smazat záložku"
-
-#: rc.cpp:3340
-#: rc.cpp:5370
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Smazat profil"
-
-#: rc.cpp:2932
-#: rc.cpp:4962
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Smazat dávku"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1335
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Smazat vybranou položku"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1475
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
-#: src/headertrack.cpp:108
-#: src/customtrackview.cpp:5742
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Smazat stopu"
-
-#: src/clipmanager.cpp:178
-#: src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Smazat klip"
-msgstr[1] "Smazat klipy"
-msgstr[2] "Smazat klipy"
-
-#: src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] "Smazáním klipu <b>%2</b> zároveň odstraníte klip z časové osy"
-msgstr[1] "Smazáním klipu <b>%2</b> zároveň odstraníte %1 klipy z časové osy"
-msgstr[2] "Smazáním klipu <b>%2</b> zároveň odstraníte %1 klipů z časové osy"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:46
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Smazat vybrané tlačítko"
-
-#: rc.cpp:3361
-#: rc.cpp:5391
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Smazat současný soubor"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226
-msgid "Delete current frame"
-msgstr "Smazat současný snímek"
-
-#: src/effectstackview.cpp:70
-#: src/effectslistview.cpp:56
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Smazat efekt"
-
-#: rc.cpp:2769
-#: rc.cpp:4799
-msgid "Delete files"
-msgstr "Smazat soubory"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Smazat složku"
-
-#: src/projectlist.cpp:842
-msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr[0] "Smazáním složky <b>%2</b> zároveň odstraníte klip, který obsahuje"
-msgstr[1] "Smazáním složky <b>%2</b> zároveň odstraníte %1 klipy, které obsahuje"
-msgstr[2] "Smazáním složky <b>%2</b> zároveň odstraníte %1 klipů, které obsahuje"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete frame %1 from disk?"
-msgstr "Smazat sníme %1 z disku?"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Smazat zarážku"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37
-#: src/keyframeedit.cpp:47
-#: src/geometryval.cpp:82
-#: src/geometrywidget.cpp:372
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Smazat klíčový snímek"
-
-#: src/clipproperties.cpp:450
-#: src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Smazat záložku"
-
-#: src/renderwidget.cpp:76
-#: src/profilesdialog.cpp:50
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Smazat profil"
-
-#: rc.cpp:2781
-#: rc.cpp:4811
-msgid "Delete proxies"
-msgstr "Smazat zástupné klipy"
-
-#: src/clipproperties.cpp:222
-msgid "Delete proxy"
-msgstr "Smazat zástupný klip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3825
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Smazat vybraný klip"
-msgstr[1] "Smazat vybrané klipy"
-msgstr[2] "Smazat vybrané klipy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3823
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Smazat vybranou skupinu"
-msgstr[1] "Smazat vybrané skupiny"
-msgstr[2] "Smazat vybrané skupiny"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3828
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Smazat vybrané položky"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3827
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Smazat vybraný přechod"
-msgstr[1] "Smazat vybrané přechody"
-msgstr[2] "Smazat vybrané přechody"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Delete them"
-msgstr "Smazat"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:3111
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Smazat klip z časové osy"
-msgstr[1] "Smazat klipy z časové osy"
-msgstr[2] "Smazat klipy z časové osy"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5740
-msgid "Delete track"
-msgstr "Smazat stopu"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Smazat přechod z klipu"
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Smazat nepoužívané klipy"
-
-#: src/projectsettings.cpp:190
-msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
-msgstr "Smazáním zástupných klipů vypnete jejich používání v tomto projektu."
-
-#: rc.cpp:886
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "Rozdíl B / I / I"
-
-#: rc.cpp:884
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "Rozdíl G / B / svítivosti"
-
-#: rc.cpp:882
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "Rozdíl R / A / barevného tónu"
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "polotučný"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Denoiser"
-msgstr "Odšumovač"
-
-#: rc.cpp:1122
-#: rc.cpp:1349
-msgid "Depth"
-msgstr "Hloubka"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:1534
-#: rc.cpp:1644
-#: rc.cpp:3564
-#: rc.cpp:3674
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3568
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1385
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Zrušit výběr klipu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1400
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Zrušit výběr přechodu"
-
-#: rc.cpp:2458
-#: rc.cpp:4488
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Integrace s vyhledáváním KDE 4"
-
-#: rc.cpp:1941
-#: rc.cpp:2800
-#: rc.cpp:3091
-#: rc.cpp:3971
-#: rc.cpp:4830
-#: rc.cpp:5121
-msgid "Destination"
-msgstr "Cíl"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:51
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Cílová složka"
-
-#: rc.cpp:520
-msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
-msgstr "Rozpozná tváře a umožní na ně kreslit tvary pomocí OpenCV"
-
-#: rc.cpp:2257
-#: rc.cpp:2389
-#: rc.cpp:4287
-#: rc.cpp:4419
-msgid "Detected devices"
-msgstr "Nalezená zařízení"
-
-#: rc.cpp:3424
-#: rc.cpp:5454
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
-
-#: rc.cpp:3421
-#: rc.cpp:5451
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Konfigurace zařízení"
-
-#: rc.cpp:1809
-#: rc.cpp:1935
-#: rc.cpp:2573
-#: rc.cpp:2618
-#: rc.cpp:2639
-#: rc.cpp:2794
-#: rc.cpp:3343
-#: rc.cpp:3388
-#: rc.cpp:3486
-#: rc.cpp:3839
-#: rc.cpp:3965
-#: rc.cpp:4603
-#: rc.cpp:4648
-#: rc.cpp:4669
-#: rc.cpp:4824
-#: rc.cpp:5373
-#: rc.cpp:5418
-#: rc.cpp:5516
-#: rc.cpp:5558
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogové okno"
-
-#: rc.cpp:669
-msgid "Difference Sum Threshold"
-msgstr "Práh sumy odlišnosti"
-
-#: rc.cpp:664
-msgid "Difference Threshold"
-msgstr "Práh odlišnosti"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "Difference space"
-msgstr "Místo odlišnosti"
-
-#: rc.cpp:684
-msgid "Dimming"
-msgstr "Ztlumení"
-
-#: rc.cpp:686
-msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0."
-msgstr "Ztmavení světelné masky. Světla zanechají blednoucí stopu pokud je hodnota nastavena >0."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Direct FB"
-
-#: src/dragvalue.cpp:115
-msgid "Direct update"
-msgstr "Přímá změna"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Direction"
-msgstr "Směr"
-
-#: rc.cpp:3163
-#: rc.cpp:5193
-msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
-msgstr "Zakázat parametry pokud je efekt zakázaný"
-
-#: rc.cpp:1052
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi"
-
-#: src/recmonitor.cpp:346
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Odpojit"
-
-#: src/wizard.cpp:68
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Prozkoumat vylepšení této verze Kdenlive"
-
-#: rc.cpp:204
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazení"
-
-#: rc.cpp:818
-msgid "Display RMS"
-msgstr "Zobrazit RMS"
-
-#: rc.cpp:842
-msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
-msgstr "Zobrazí histogram červené, zelené a modré složky videa"
-
-#: rc.cpp:1008
-msgid "Display a vectorscope of the video data"
-msgstr "Zobrazit vektorskop video dat"
-
-#: rc.cpp:200
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "Zobrazení a manipulace s alfa kanálem"
-
-#: rc.cpp:1552
-#: rc.cpp:3582
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran"
-
-#: src/wizard.cpp:579
-#: rc.cpp:2284
-#: rc.cpp:2712
-#: rc.cpp:4314
-#: rc.cpp:4742
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Poměr stran:"
-
-#: rc.cpp:816
-msgid "Display average"
-msgstr "Zobrazit průměr"
-
-#: rc.cpp:3028
-#: rc.cpp:5058
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Zobrazit komentáře záložek"
-
-#: rc.cpp:206
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "Zobrazit vstupní alfa kanál"
-
-#: rc.cpp:822
-msgid "Display maximum"
-msgstr "Zobrazit maximum"
-
-#: rc.cpp:820
-msgid "Display minimum"
-msgstr "Zobrazit minimum"
-
-#: rc.cpp:2968
-#: rc.cpp:4998
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Poměr stran:"
-
-#: rc.cpp:20
-msgid "Display the audio waveform instead of the video"
-msgstr "Zobrazit časový průběh audio signálu namísto videa"
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-#: rc.cpp:1701
-#: rc.cpp:3229
-#: rc.cpp:3731
-#: rc.cpp:5259
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Rozplynutí"
-
-#: src/initeffects.cpp:824
-#: src/initeffects.cpp:869
-#: rc.cpp:467
-#: rc.cpp:1491
-msgid "Distort"
-msgstr "Deformovat"
-
-#: rc.cpp:3160
-#: rc.cpp:5190
-msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
-msgstr "Nekontrolovat video soubory při načítání projektu (rychlejší)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:601
-msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!"
-msgstr "Opravdu chcete načíst novou šablonu? Veškeré změny budou ztraceny!"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1793
-msgid ""
-"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
-"This is most needed for sharing Titles."
-msgstr ""
-"Chcete vložit obrázky přímo do titulků?\n"
-"Toto je většinou potřeba pro sdílení titulků."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:295
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "Výchozí složka projektu je neplatná, bude použita výchozí: %1"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument k otevření"
-
-#: rc.cpp:194
-msgid "Don't blank mask"
-msgstr "Nevyprazdňovat masku"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Neobnovovat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1157
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Stáhnout nové projektové profily"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1156
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Stáhnout nové renderovací profily"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1158
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "Stáhnout nové šablony titulků"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1155
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Stáhnout nové přechody postupného zmizení"
-
-#: src/customtrackview.cpp:641
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr "Táhnutím přidáte nebo změníte délku postupného zesílení/zeslabení."
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
-msgid "Draw I/Q lines"
-msgstr "Vykreslit I/Q čáry"
-
-#: rc.cpp:516
-msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
-msgstr "Chcete vykreslit modrou elipsu okolo obličeje?"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
-msgid "Draw axis"
-msgstr "Zobrazit osy"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Zobrazit mřížku"
-
-#: rc.cpp:553
-msgid "Draw with anti-aliasing?"
-msgstr "Chcete vykreslit s použitím vyhlazování?"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
-msgid "Drawing options"
-msgstr "Volby kreslení"
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr "Vykresluje jednoduché tvary do alfa kanálu"
-
-#: rc.cpp:120
-#: rc.cpp:133
-#: rc.cpp:143
-#: rc.cpp:154
-#: rc.cpp:1504
-#: rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:1592
-#: rc.cpp:1647
-#: rc.cpp:2086
-#: rc.cpp:2673
-#: rc.cpp:3495
-#: rc.cpp:3534
-#: rc.cpp:3613
-#: rc.cpp:3622
-#: rc.cpp:3677
-#: rc.cpp:4116
-#: rc.cpp:4703
-#: rc.cpp:5525
-msgid "Duration"
-msgstr "Délka trvání"
-
-#: rc.cpp:5564
-msgid "Duration (seconds)"
-msgstr "Délka trvání (v sekundách)"
-
-#: src/documentchecker.cpp:291
-msgid "Duration mismatch"
-msgstr "Neplatná délka trvání"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414
-#: src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Duration:"
-msgstr "Délka trvání:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:629
-msgid "Duration: "
-msgstr "Délka trvání:"
-
-#: rc.cpp:108
-msgid "Dust"
-msgstr "Prach"
-
-#: rc.cpp:3085
-#: rc.cpp:5115
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "Soubor programu Dvdauthor"
-
-#: rc.cpp:970
-msgid "Dynamic 3-level thresholding"
-msgstr "Dynamický tříúrovňový práh"
-
-#: rc.cpp:1004
-msgid "Dynamic thresholding"
-msgstr "Dynamický práh"
-
-#: rc.cpp:1194
-msgid "Dynamically normalise the audio volume"
-msgstr "Dynamicky normalizuje hlasitost audia"
-
-#: rc.cpp:1743
-#: rc.cpp:2812
-#: rc.cpp:3773
-#: rc.cpp:4842
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "me@jandrabek.cz"
-
-#: rc.cpp:481
-msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
-msgstr "Násobitel zvětšení jasu hran"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Rozpoznání hran"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Edge glow"
-msgstr "Záře hran"
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Edge glow filter"
-msgstr "Záře hran"
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Edge lightening threshold"
-msgstr "Práh pro osvětlení hran"
-
-#: rc.cpp:898
-msgid "Edge mode"
-msgstr "Režim hrany"
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Edges correction"
-msgstr "Korekce hran"
-
-#: rc.cpp:2296
-#: rc.cpp:4326
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1575
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Upravit rychlost klipu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1363
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Upravit délku trvání"
-
-#: src/customruler.cpp:80
-#: src/mainwindow.cpp:1491
-#: src/customtrackview.cpp:240
-#: src/customtrackview.cpp:5076
-#: src/customtrackview.cpp:5088
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Upravit zarážku"
-
-#: rc.cpp:3319
-#: rc.cpp:5349
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Upravit klíčový snímek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1427
-#: src/mainwindow.cpp:2839
-#: src/clipproperties.cpp:688
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Upravit záložku"
-
-#: src/renderwidget.cpp:504
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Upravit profil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1325
-#: src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Upravit klip"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Upravit střih klipu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3226
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Upravit klipy"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Upravit efekt %1"
-
-#: rc.cpp:2158
-#: rc.cpp:4188
-msgid "Edit end"
-msgstr "Upravit konec"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Upravit zarážku"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Upravit klíčový snímek"
-
-#: src/clipproperties.cpp:448
-#: src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Upravit záložku"
-
-#: src/renderwidget.cpp:80
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Upravit profil"
-
-#: rc.cpp:2155
-#: rc.cpp:4185
-msgid "Edit start"
-msgstr "Upravit začátek"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Upravit přechod %1"
-
-#: rc.cpp:2642
-#: rc.cpp:4672
-msgid "Editing profiles for"
-msgstr "Úprava profilů pro"
-
-#: rc.cpp:2122
-#: rc.cpp:4152
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
-
-#: src/trackview.cpp:799
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "Efekt %1:%2 nebyl v MLT nalezen, a proto byl odstraněn z aktuálního projektu\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:245
-msgid "Effect List"
-msgstr "Seznam efektů"
-
-#: src/mainwindow.cpp:233
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Pořadí efektů"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1699
-#: src/customtrackview.cpp:1774
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Stejný efekt už u klipu existuje"
-
-#: src/mainwindow.cpp:431
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekty"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2591
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "Efekty a přechody"
-
-#: src/effectstackview.cpp:181
-#: src/effectstackview.cpp:183
-#: src/effectstackview.cpp:186
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "Efekty pro %1"
-
-#: src/effectstackview.cpp:225
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "Efekty pro stopu %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
-msgstr "Osminová nota. O polovinu kratší než čtvrťová notě (U+2669)."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr "Výpustka (pro neukončenou výpověď.)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "Mezera šířky m"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "Mezera šířky n"
-
-#: rc.cpp:3415
-#: rc.cpp:5445
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Povolit zařízení JogShuttle"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "Povolit natažení"
-
-#: src/effectstackview.cpp:75
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "Povolit/zakázat všechny efekty"
-
-#: rc.cpp:2884
-#: rc.cpp:4914
-msgid "Encoder threads"
-msgstr "Počet vláken"
-
-#: src/recmonitor.cpp:384
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Překódovávám nahrané video"
-
-#: rc.cpp:2302
-#: rc.cpp:2395
-#: rc.cpp:2754
-#: rc.cpp:2998
-#: rc.cpp:4332
-#: rc.cpp:4425
-#: rc.cpp:4784
-#: rc.cpp:5028
-msgid "Encoding profile"
-msgstr "Kódovací profily"
-
-#: src/renderwidget.cpp:308
-#: src/titlewidget.cpp:2062
-#: rc.cpp:126
-#: rc.cpp:160
-#: rc.cpp:3504
-#: rc.cpp:5534
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
-
-#: rc.cpp:137
-#: rc.cpp:148
-msgid "End Gain"
-msgstr "Konec zesílení"
-
-#: rc.cpp:1495
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Vylepšení"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1227
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Vyberte cestu šablony"
-
-#: rc.cpp:2657
-#: rc.cpp:4687
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Zadejte hodnotu unicode"
-
-#: src/documentchecker.cpp:492
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Vyberte nové umístění souboru"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Enter sequence name"
-msgstr "Zadejte jméno sekvence"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr "Zde zadejte číslo unicode. Povolenými znaky jsou 0 až 9 a a až f."
-
-#: src/mainwindow.cpp:228
-msgid "Enter your project notes here ..."
-msgstr "Zde zadejte své poznámky k projektu..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "Environment"
-msgstr "Prostředí"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Equaliz0r"
-msgstr "Ekvalizace (freior)"
-
-#: rc.cpp:1096
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ekvalizér"
-
-#: rc.cpp:487
-msgid "Equalizes the intensity histograms"
-msgstr "Ekvalizuje intenzitu histrogramu"
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
-msgstr "Stejně vzdálený,Ortografický, Stejně plochý, Stereografický"
-
-#: rc.cpp:2911
-#: rc.cpp:4941
-msgid "Error Log"
-msgstr "Log pro chybová hlášení"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105
-#: src/kdenlivedoc.cpp:121
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Chyba při otevírání souboru"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2114
-#: src/customtrackview.cpp:3446
-#: src/customtrackview.cpp:3719
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Nelze smazat klip na %1 ve stopě %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2153
-#: src/customtrackview.cpp:4486
-#: src/customtrackview.cpp:4494
-#: src/customtrackview.cpp:4580
-#: src/customtrackview.cpp:4675
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Chyba při změně délky klipu"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Démon Esound"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1568
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Odhadovaný čas %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Existujicí profil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1987
-#: rc.cpp:2833
-#: rc.cpp:4863
-msgid "Export audio"
-msgstr "Exportovat audio"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1985
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "Exportovat audio (automaticky)"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
-msgid "Export background"
-msgstr "Uložit pozadí"
-
-#: rc.cpp:3460
-#: rc.cpp:5490
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr "Uložit barevnou plochu do souboru PNG"
-
-#: rc.cpp:3100
-#: rc.cpp:5130
-msgid "Extension"
-msgstr "Přípona"
-
-#: rc.cpp:5570
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra nástrojová lišta"
-
-#: src/archivewidget.cpp:197
-msgid "Extract"
-msgstr "Rozbalit"
-
-#: src/monitor.cpp:278
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Uložit aktuální snímek"
-
-#: src/archivewidget.cpp:194
-msgid "Extract to"
-msgstr "Rozbalit do"
-
-#: src/archivewidget.cpp:701
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Rozbalování..."
-
-#: src/wizard.cpp:403
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
-
-#: rc.cpp:1944
-#: rc.cpp:3334
-#: rc.cpp:3974
-#: rc.cpp:5364
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "Parametry pro FFmpeg"
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "Face blur"
-msgstr "Rozmazání tváří"
-
-#: rc.cpp:518
-msgid "Face detect"
-msgstr "Rozpoznání tváří"
-
-#: rc.cpp:836
-#: rc.cpp:1411
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
-
-#: rc.cpp:1483
-msgid "Fade"
-msgstr "Roztmívačky a stmívačky"
-
-#: rc.cpp:116
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Roztmívačka z černé"
-
-#: rc.cpp:128
-msgid "Fade in"
-msgstr "Postupné zesílení"
-
-#: rc.cpp:130
-#: rc.cpp:141
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Postupně zesílení audio stopy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:635
-msgid "Fade in duration: "
-msgstr "Délka trvání roztmívačky:"
-
-#: rc.cpp:139
-msgid "Fade out"
-msgstr "Postupné zeslabení"
-
-#: src/customtrackview.cpp:638
-msgid "Fade out duration: "
-msgstr "Délka trvání stmívačky:"
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr "Plynule prolne dva video klipy."
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Stmívačka do černé"
-
-#: rc.cpp:118
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Stmívačka videa z černé"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Stmívačka videa do černé"
-
-#: src/recmonitor.cpp:507
-#: src/recmonitor.cpp:658
-msgid ""
-"Failed to start Decklink,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se zahájit práci se zařízením Decklink,\n"
-"zkontrolujte nastavení..."
-
-#: src/recmonitor.cpp:489
-#: src/recmonitor.cpp:635
-msgid ""
-"Failed to start Video4Linux,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se zahájit práci se zařízením Video4Linux,\n"
-"zkontrolujte nastavení...."
-
-#: src/recmonitor.cpp:659
-msgid "Failed to start capture"
-msgstr "Nepodařilo se zahájit nahrávání"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:508
-msgid "Failed to start device"
-msgstr "Nepodařilo se zahájit práci se zařízením"
-
-#: src/wizard.cpp:628
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Fatální chyba"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1281
-msgid "Favorites"
-msgstr "Oblíbené"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr "Alfa rozptýlení"
-
-#: rc.cpp:1291
-msgid "Feather width"
-msgstr "Šířka rozptýlení"
-
-#: rc.cpp:1293
-msgid "Feathering passes"
-msgstr "Počet rozptýlení"
-
-#: rc.cpp:1124
-msgid "Feedback"
-msgstr "Zpětná vazba"
-
-#: rc.cpp:1561
-#: rc.cpp:3591
-msgid "Fields per second"
-msgstr "Půlsnímků za sekundu"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
-msgstr "Nezalomitelná mezera šířky číslice (s pevnou šířkou, je-li ve fontu přítomna)."
-
-#: src/renderwidget.cpp:190
-#: rc.cpp:1501
-#: rc.cpp:3531
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
-
-#: src/archivewidget.cpp:238
-msgid ""
-"File %1\n"
-" is not an archived Kdenlive project"
-msgstr ""
-"Soubor %1\n"
-" není archivovaným projektem Kdenlive"
-
-#: src/effectstackview.cpp:133
-#: src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1923
-#: src/mainwindow.cpp:3576
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor %1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1977
-#: src/kdenlivedoc.cpp:133
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "Soubor %1 není projektem Kdenlive"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:768
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Soubor %1 není projektem Kdenlive."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid ""
-"File %1 is not a valid project file.\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-"Soubor %1 není platným projektovým souborem.\n"
-"Chcete otevřít záložní soubor?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2005
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Automatické obnovení"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:164
-msgid "File extension:"
-msgstr "Přípona souboru:"
-
-#: src/renderwidget.cpp:710
-#: src/colorplaneexport.cpp:166
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "Soubor nemá žádnou příponu. Chcete přidat příponu %1?"
-
-#: rc.cpp:3355
-#: rc.cpp:5385
-msgid "File name"
-msgstr "Jméno souboru"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "File not found"
-msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1280
-msgid "File rendering"
-msgstr "Do souboru"
-
-#: rc.cpp:1656
-#: rc.cpp:3686
-msgid "File size"
-msgstr "Velikost souboru"
-
-#: rc.cpp:3483
-#: rc.cpp:5513
-msgid "Filename"
-msgstr "Jméno souboru"
-
-#: rc.cpp:3208
-#: rc.cpp:5238
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "Vzor pro výběr souborů"
-
-#: src/initeffects.cpp:823
-#: src/initeffects.cpp:868
-msgid "Fill"
-msgstr "Vyplnit"
-
-#: rc.cpp:2026
-#: rc.cpp:4056
-msgid "Fill color"
-msgstr "Vyplnit barvou"
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Neprůhlednost výplně"
-
-#: rc.cpp:220
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "Vyplňit alfa kanál zadaným přechodem"
-
-#: rc.cpp:196
-msgid "Fill with image or black"
-msgstr "Vyplnit obrázkem nebo černou barvou"
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
-msgstr "Vyplnit,Vycentrovat,Přizpůsobit,Ručně"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1140
-msgid "Find"
-msgstr "Najít"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1145
-msgid "Find Next"
-msgstr "Najít další"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3416
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Hledání dokončeno"
-
-#: rc.cpp:2212
-#: rc.cpp:2224
-#: rc.cpp:2410
-#: rc.cpp:4242
-#: rc.cpp:4254
-#: rc.cpp:4440
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1505
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Firewire není ve vašem systému povolen.\n"
-"
Nainstalujte prosím Libiec61883 a rekompilujte Kdenlive"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:114
-msgid "Fit to height"
-msgstr "Přizpůsobit výšce"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:111
-msgid "Fit to width"
-msgstr "Přizpůsobit šířce"
-
-#: src/titlewidget.cpp:338
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Zobrazit celé (bez skrolování)"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:59
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "Přiblížit podle velikosti monitoru"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1019
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Zobrazit celý projekt"
-
-#: src/initeffects.cpp:856
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "Pevné zkosení X"
-
-#: src/initeffects.cpp:855
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "Pevné zkosení Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:857
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "Pevné zkosení Z"
-
-#: rc.cpp:3193
-#: rc.cpp:5223
-msgid "Fix duration mismatch"
-msgstr "Opravit neplatnou délku trvání"
-
-#: rc.cpp:1180
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Otáčení obrazu ve všech směrech možných směrech"
-
-#: rc.cpp:577
-msgid "Flipping in X and Y axis"
-msgstr "Obracení v ose X a Y"
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Flippo"
-msgstr "Obrácení"
-
-#: rc.cpp:744
-msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
-msgstr "Přeskakuje nervózně mezi snímky tam a zpět"
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:937
-#: src/projectlist.cpp:1009
-#: rc.cpp:3211
-#: rc.cpp:5241
-msgid "Folder"
-msgstr "Složka"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:696
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "Složka %1 již existuje. Chcete ji přepsat?\n"
-
-#: rc.cpp:2359
-#: rc.cpp:4389
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Následovat myš"
-
-#: rc.cpp:1839
-#: rc.cpp:2035
-#: rc.cpp:3869
-#: rc.cpp:4065
-#: rc.cpp:5567
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "Neprůhlednost barvy písma"
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Font weight"
-msgstr "Tloušťka písma"
-
-#: rc.cpp:2788
-#: rc.cpp:4818
-msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
-
-#: src/initeffects.cpp:829
-#: src/initeffects.cpp:874
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "Vynutit neprokládané zobrazení"
-
-#: rc.cpp:2830
-#: rc.cpp:4860
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Vynutit prokládáný obraz"
-
-#: rc.cpp:2827
-#: rc.cpp:4857
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Vynutit progresivní obraz"
-
-#: src/initeffects.cpp:828
-#: src/initeffects.cpp:873
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "Vynutit progresivní renderování"
-
-#: rc.cpp:1761
-#: rc.cpp:3791
-msgid "Force aspect ratio"
-msgstr "Vynutit poměr stran"
-
-#: rc.cpp:1785
-#: rc.cpp:3815
-msgid "Force colorspace"
-msgstr "Vynutit barevný prostor"
-
-#: rc.cpp:1779
-#: rc.cpp:3809
-msgid "Force duration"
-msgstr "Vynutit délku trvání"
-
-#: rc.cpp:1794
-#: rc.cpp:3824
-msgid "Force field order"
-msgstr "Vynutit pořadí půlsnímků"
-
-#: rc.cpp:1776
-#: rc.cpp:3806
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Vynutit snímkovou frekvenci"
-
-#: rc.cpp:1773
-#: rc.cpp:3803
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Vynutit progresivní obraz"
-
-#: rc.cpp:1878
-#: rc.cpp:1884
-#: rc.cpp:2431
-#: rc.cpp:2941
-#: rc.cpp:3007
-#: rc.cpp:3268
-#: rc.cpp:3274
-#: rc.cpp:3394
-#: rc.cpp:3510
-#: rc.cpp:3908
-#: rc.cpp:3914
-#: rc.cpp:4461
-#: rc.cpp:4971
-#: rc.cpp:5037
-#: rc.cpp:5298
-#: rc.cpp:5304
-#: rc.cpp:5424
-#: rc.cpp:5540
-msgid "Form"
-msgstr "Forma"
-
-#: rc.cpp:1623
-#: rc.cpp:3653
-msgid "Formats"
-msgstr "Formáty"
-
-#: src/recmonitor.cpp:94
-#: src/mainwindow.cpp:1285
-#: src/monitor.cpp:108
-msgid "Forward"
-msgstr "Přetáčet vpřed"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1320
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Přetočit o 1 snímek vpřed"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1325
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Přetočit o 1 sekundu vpřed"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3394
-#: src/mainwindow.cpp:3404
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Nalezen: %1"
-
-#: rc.cpp:296
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr "Hrátky s rohy"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "1/4 mezery šířky m."
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
-msgid ""
-"Frame\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Snímek\n"
-"%1"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:651
-msgid "Frame Captured"
-msgstr "Snímek zachycen"
-
-#: rc.cpp:3220
-#: rc.cpp:5250
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Délka trvání snímku"
-
-#: rc.cpp:1692
-#: rc.cpp:3722
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Trvání snímku"
-
-#: src/clipproperties.cpp:403
-#: rc.cpp:1540
-#: rc.cpp:2374
-#: rc.cpp:3570
-#: rc.cpp:4404
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Snímků za sekundu"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1105
-msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
-msgstr "Snímková frekvence (%1) není kompatibilní s profilem projektu (%2)"
-
-#: src/wizard.cpp:579
-#: rc.cpp:2272
-#: rc.cpp:2700
-#: rc.cpp:2956
-#: rc.cpp:4302
-#: rc.cpp:4730
-#: rc.cpp:4986
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Snímků za sekundu:"
-
-#: rc.cpp:174
-msgid "Frame rotation in 3D space"
-msgstr "Rotace snímku ve 3D prostoru"
-
-#: src/clipproperties.cpp:400
-msgid "Frame size"
-msgstr "Velikost snímku"
-
-#: src/wizard.cpp:579
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Velikost snímku:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Framebuffer konzole"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:912
-#: src/clipproperties.cpp:327
-#: rc.cpp:2893
-#: rc.cpp:4923
-msgid "Frames"
-msgstr "Snímky"
-
-#: src/recmonitor.cpp:865
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Volné místo: %1"
-
-#: rc.cpp:162
-msgid "Freeze"
-msgstr "Zmrazení"
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Zmrazit po"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Zmrazit před"
-
-#: rc.cpp:166
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Zmrazit na"
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Zmrazí video na vybraném snímku"
-
-#: src/clipproperties.cpp:207
-#: rc.cpp:473
-#: rc.cpp:1329
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvence"
-
-#: rc.cpp:54
-#: rc.cpp:2866
-#: rc.cpp:4896
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: rc.cpp:1788
-#: rc.cpp:3818
-msgid "Full luma range"
-msgstr "Plný rozsah lumy"
-
-#: rc.cpp:2425
-#: rc.cpp:4455
-msgid "Full preview"
-msgstr "Celý náhled"
-
-#: rc.cpp:2857
-#: rc.cpp:4887
-msgid "Full project"
-msgstr "Celý projekt"
-
-#: rc.cpp:2353
-#: rc.cpp:4383
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Nahrávat celou obrazovku"
-
-#: rc.cpp:2383
-#: rc.cpp:4413
-msgid "Full shots"
-msgstr "Snímat plné snímky (náročné na místo)"
-
-#: rc.cpp:1485
-msgid "Fun"
-msgstr "Zábavné"
-
-#: rc.cpp:354
-#: rc.cpp:2443
-#: rc.cpp:4473
-msgid "G"
-msgstr "Zelená"
-
-#: rc.cpp:804
-msgid "G trace"
-msgstr "Vykreslit zelenou"
-
-#: rc.cpp:1028
-#: rc.cpp:1032
-#: rc.cpp:1190
-#: rc.cpp:1196
-#: rc.cpp:1327
-#: rc.cpp:1367
-#: rc.cpp:1461
-msgid "Gain"
-msgstr "Zesílení"
-
-#: rc.cpp:1335
-#: rc.cpp:1373
-msgid "Gain In"
-msgstr "Zesílení"
-
-#: rc.cpp:1337
-#: rc.cpp:1375
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Zeslabení"
-
-#: rc.cpp:641
-#: rc.cpp:1034
-#: rc.cpp:1038
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2590
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Hlavní grafické rozhraní"
-
-#: rc.cpp:2875
-#: rc.cpp:4905
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Vygenerovat dávku"
-
-#: rc.cpp:2748
-#: rc.cpp:2992
-#: rc.cpp:4778
-#: rc.cpp:5022
-msgid "Generate for images larger than"
-msgstr "Generovat pro obrázky větší než"
-
-#: rc.cpp:2742
-#: rc.cpp:2986
-#: rc.cpp:4772
-#: rc.cpp:5016
-msgid "Generate for videos larger than"
-msgstr "Generovat pro videa větší než"
-
-#: src/projectlist.h:121
-msgid "Generating proxy ..."
-msgstr "Vytváření zástupných klip..."
-
-#: rc.cpp:5579
-msgid "Generators"
-msgstr "Generovat"
-
-#: src/initeffects.cpp:820
-#: src/initeffects.cpp:847
-#: src/initeffects.cpp:865
-#: rc.cpp:26
-msgid "Geometry"
-msgstr "Rozvržení"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Glow"
-msgstr "Záře"
-
-#: src/customruler.cpp:86
-#: rc.cpp:5618
-msgid "Go To"
-msgstr "Jít na"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1295
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Jít na konec klipu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1290
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Jít na začátek klipu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1330
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Jít na další bod přichycení"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1280
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Jít na předchozí bod přichycení"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1315
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Jít na konec projektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1310
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Jít na začátek projektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1305
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Jít na konec výběru"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1300
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Jít na začátek výběru"
-
-#: src/monitor.cpp:121
-#: src/customtrackview.cpp:216
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Jít na záložku..."
-
-#: src/geometryval.cpp:76
-#: src/geometrywidget.cpp:77
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Jít na další klíčový snímek"
-
-#: src/geometryval.cpp:78
-#: src/geometrywidget.cpp:75
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Jít na předchozí klíčový snímek"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:663
-msgid "Going to Capture Frame"
-msgstr "Příprava na zachycení snímku"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr "Referenční přímka přechodu"
-
-#: rc.cpp:1040
-msgid "Grain"
-msgstr "Zrnitost"
-
-#: rc.cpp:1042
-msgid "Grain over the image"
-msgstr "Přidá do obrazu zrnění"
-
-#: rc.cpp:420
-msgid "Graph position"
-msgstr "Umístění grafu"
-
-#: rc.cpp:3310
-#: rc.cpp:5340
-msgid "GraphView"
-msgstr "Graf"
-
-#: rc.cpp:978
-msgid "Gray color"
-msgstr "Šedá"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:242
-#: src/colorplaneexport.cpp:270
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:37
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
-msgid "Green 2"
-msgstr "Zelená 2"
-
-#: rc.cpp:270
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Zelený odstín"
-
-#: rc.cpp:1050
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Stupně šedi"
-
-#: rc.cpp:3094
-#: rc.cpp:5124
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1352
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Seskupit klipy"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Seskupit klipy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5043
-msgid "Guide"
-msgstr "Zarážka"
-
-#: rc.cpp:2863
-#: rc.cpp:4893
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Dle zarážek"
-
-#: rc.cpp:5606
-msgid "Guides"
-msgstr "Zarážky"
-
-#: rc.cpp:2005
-#: rc.cpp:4035
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:104
-msgctxt "Frame height"
-msgid "H"
-msgstr "V"
-
-#: rc.cpp:2239
-#: rc.cpp:3262
-#: rc.cpp:4269
-#: rc.cpp:5292
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:37
-msgid "HSV Hue Shift"
-msgstr "Posun HSV barevného odstínu"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:38
-#: src/colorplaneexport.cpp:255
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "HSV Saturace"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:256
-#: src/colorplaneexport.cpp:263
-msgid "HSV Value"
-msgstr "HSV hodnota"
-
-#: rc.cpp:750
-msgid "HSync"
-msgstr "Vertikální posun"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "Titěrná mezera, tenčí než U+2009"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
-msgid "Hamming window"
-msgstr "Hammingovo okno"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
-msgid "Handle 1:"
-msgstr "Úchyt 1:"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
-msgid "Handle 2:"
-msgstr "Úchyt 2:"
-
-#: rc.cpp:896
-msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
-msgstr "Tvrdý,Tlustý,Normální,Vyzáblý"
-
-#: rc.cpp:2542
-#: rc.cpp:4572
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: rc.cpp:1104
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Vysoké zesílení"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "Skryto"
-
-#: rc.cpp:1204
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Umožní vám skrýt část klipu - nahradit část klipu rozmazanými čtverečky"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Skryje vybraný výřez obrazovky a sleduje jeho další pohyb"
-
-#: rc.cpp:2365
-#: rc.cpp:4395
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "Skrýt kurzor"
-
-#: rc.cpp:2362
-#: rc.cpp:4392
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Skrýt snímek"
-
-#: src/headertrack.cpp:62
-msgid "Hide track"
-msgstr "Skrýt obraz"
-
-#: rc.cpp:1397
-msgid "High frequency damping"
-msgstr "Tlumení vysokých frekvencí"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr "Vysoce kvalitní 3D odšumovač"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
-msgid "Highlight peaks"
-msgstr "Zvýraznit vrcholy"
-
-#: src/mainwindow.cpp:282
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Histogram position"
-msgstr "Umístění histogramu"
-
-#: rc.cpp:1469
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovný"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Vodorovné vystředění"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Vodorovné rozmazání"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Vodorovné rozptýlení"
-
-#: rc.cpp:3474
-#: rc.cpp:5504
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr "Jak velké má být přiblížení"
-
-#: rc.cpp:512
-#: rc.cpp:537
-msgid "How often to detect a face. In between checks, it does object motion tracking."
-msgstr "Jak často rozpoznávat tváře. V čase mezi kontrolami se sleduje pohyb objektu."
-
-#: rc.cpp:605
-msgid "Hue"
-msgstr "Barevný tón"
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Hue shift"
-msgstr "Posun barevného odstínu"
-
-#: rc.cpp:2077
-#: rc.cpp:2806
-#: rc.cpp:4107
-#: rc.cpp:4836
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:607
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "Vytváření ISO obrazu neočekávaně skončilo."
-
-#: rc.cpp:716
-msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
-msgstr "Pokud normální ztlumení nevypadá dost přirozeně, zkuste toto."
-
-#: rc.cpp:1722
-#: rc.cpp:1857
-#: rc.cpp:3752
-#: rc.cpp:3887
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
-
-#: src/initeffects.cpp:813
-msgid "Image File"
-msgstr "Soubor obrázku"
-
-#: rc.cpp:3214
-#: rc.cpp:5244
-msgid "Image Type"
-msgstr "Typ obrázku"
-
-#: rc.cpp:1797
-#: rc.cpp:3827
-msgid "Image background"
-msgstr "Obrázek na pozadí"
-
-#: src/documentchecker.cpp:193
-#: src/documentchecker.cpp:272
-#: src/projectitem.cpp:184
-msgid "Image clip"
-msgstr "Obrázkový klip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:68
-#: src/projectsettings.cpp:230
-#: rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:5157
-msgid "Image clips"
-msgstr "Obrázek"
-
-#: rc.cpp:2494
-#: rc.cpp:4524
-msgid "Image editing"
-msgstr "Editace obrázku"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:698
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Obrázek %1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
-
-#: rc.cpp:3217
-#: rc.cpp:5247
-msgid "Image name"
-msgstr "Jméno obrázku"
-
-#: rc.cpp:1659
-#: rc.cpp:1929
-#: rc.cpp:3689
-#: rc.cpp:3959
-msgid "Image preview"
-msgstr "Náhled obrázku"
-
-#: rc.cpp:3202
-#: rc.cpp:5232
-msgid "Image selection method"
-msgstr "Metoda výběru obrázku"
-
-#: rc.cpp:3139
-#: rc.cpp:5169
-msgid "Image sequence"
-msgstr "Obrázková sekvence"
-
-#: rc.cpp:1725
-#: rc.cpp:3755
-msgid "Image size"
-msgstr "Rozlišení"
-
-#: rc.cpp:1689
-#: rc.cpp:3719
-msgid "Image type"
-msgstr "Typ obrázku"
-
-#: rc.cpp:202
-msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers"
-msgstr "Obrázek,Alfa jako šedá,Šedá + červená,Výběr na černé, Výběr na šedé,Výběr na bílé, Výběr"
-
-#: src/projectlist.cpp:1291
-msgid "Import image sequence"
-msgstr "Importovat sekvenci obrázků"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:161
-msgid "Importing project effects"
-msgstr "Importování efektů projektu"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50
-#: rc.cpp:122
-msgid "In"
-msgstr "Začátek"
-
-#: src/monitor.cpp:620
-msgid "In Point"
-msgstr "Počáteční bod"
-
-#: rc.cpp:1905
-#: rc.cpp:3935
-msgid "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin from 0 again."
-msgstr "Zvýší počet čar v mřížce.<br />Po 8 čárách se vrátí opět na 0."
-
-#: rc.cpp:699
-msgid "Increases the saturation of lights."
-msgstr "Zvýší saturaci světel."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr "Pro informace o unicode znacích navštivte <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:523
-#: src/recmonitor.cpp:719
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Inicializace..."
-
-#: rc.cpp:637
-msgid "Input black level"
-msgstr "Vstupní úroveň černé"
-
-#: rc.cpp:1110
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Vstupní zesílení (dB)"
-
-#: rc.cpp:639
-msgid "Input white level"
-msgstr "Vstupní úroveň bílé"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1375
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "Vložit klip do časové osy (přepisovací režim)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5712
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Vložit novou stopu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1463
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Vložit místo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1471
-#: src/headertrack.cpp:104
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Vložit stopu"
-
-#: src/titlewidget.cpp:263
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Vložit znak unicode"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6397
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Vložit klip"
-
-#: src/noteswidget.cpp:38
-msgid "Insert current timecode"
-msgstr "Vložit aktuální časový kód"
-
-#: src/mainwindow.cpp:945
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Vkládací režim"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Vložit místo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5711
-#: rc.cpp:1812
-#: rc.cpp:3842
-msgid "Insert track"
-msgstr "Vložit stopu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1246
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Vložit výběr do struktury projektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1251
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Vložit výběr do časové osy"
-
-#: rc.cpp:5603
-msgid "Insertion"
-msgstr "Vložení"
-
-#: rc.cpp:3412
-#: rc.cpp:5442
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Nainstalovat extra video mimetypy"
-
-#: rc.cpp:1613
-#: rc.cpp:3643
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Nainstalované moduly"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intenzita"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732
-#: rc.cpp:2293
-#: rc.cpp:2721
-#: rc.cpp:2974
-#: rc.cpp:4323
-#: rc.cpp:4751
-#: rc.cpp:5004
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Prokládané"
-
-#: src/projectsettings.cpp:341
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr "Prokládané (%1 půlsnímků za sekundu)"
-
-#: rc.cpp:872
-msgid "Interlaced black lines"
-msgstr "Proloží černými čárami"
-
-#: rc.cpp:1361
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolace"
-
-#: rc.cpp:324
-#: rc.cpp:449
-msgid "Interpolator"
-msgstr "Interpolátor"
-
-#: rc.cpp:966
-msgid "Interval"
-msgstr "Interval"
-
-#: rc.cpp:2630
-#: rc.cpp:4660
-msgid "Interval Capture"
-msgstr "Interval zachytávání"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172
-#: rc.cpp:2591
-#: rc.cpp:4621
-msgid "Interval capture"
-msgstr "Interval zachytávání"
-
-#: rc.cpp:1498
-#: rc.cpp:3528
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Předfilm"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3883
-#: src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Neplatný klip"
-
-#: src/trackview.cpp:228
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Neplatní producer klipu %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:596
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Byl smazán neplatný klip ve stopě %1 na pozici %2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2260
-#: src/customtrackview.cpp:5459
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Neplatný přechod"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200
-#: rc.cpp:72
-#: rc.cpp:216
-#: rc.cpp:738
-#: rc.cpp:1054
-#: rc.cpp:1184
-#: rc.cpp:1287
-msgid "Invert"
-msgstr "Obrátit"
-
-#: src/initeffects.cpp:812
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgctxt "@property: means that the image is inverted"
-msgid "Invert"
-msgstr "Obrátit"
-
-#: rc.cpp:1056
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Obrátí (invertuje) barvy"
-
-#: rc.cpp:192
-msgid "Invert rotation assignment"
-msgstr "Obrátit rotační dosazení"
-
-#: rc.cpp:880
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Obrátit výběr"
-
-#: src/titlewidget.cpp:330
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "Obrátit osu x a změnit bod 0"
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Obrátit osu y a změnit bod 0"
-
-#: rc.cpp:2023
-#: rc.cpp:4053
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Vlastnosti položky"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1360
-msgid "Item is locked"
-msgstr "Položka je uzamčena"
-
-#: rc.cpp:2344
-#: rc.cpp:4374
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:2902
-#: rc.cpp:4932
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Fronta úloh"
-
-#: rc.cpp:1947
-#: rc.cpp:3977
-msgid "Job status"
-msgstr "Stav úlohy"
-
-#: rc.cpp:3418
-#: rc.cpp:5448
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Zařízení Jog Shuttle je deaktivováno."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "JogShuttle"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "K-Means Clustering"
-msgstr "Průměrné shlukování"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Držet místo"
-
-#: rc.cpp:2176
-#: rc.cpp:4206
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
-
-#: rc.cpp:362
-msgid "Keep luma"
-msgstr "Držet lumu"
-
-#: rc.cpp:960
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Velikost jádra"
-
-#: rc.cpp:1277
-msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
-msgstr "Vektorový rotoskop nastavitelný pomocí klíčových snímků."
-
-#: rc.cpp:1136
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "Změna výšky tónu (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1060
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "Odřezávač (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1098
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "Ekvalizér (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1064
-msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
-msgstr "5 pásmový ekvalizér (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1108
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "Omezovač (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1118
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "Rozkolísání (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1130
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "Změna výšky tónu (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1142
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "Změna vzorkování (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1148
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "Dozvuk (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1156
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "Dozvuk místnosti (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:506
-msgid "Largest"
-msgstr "Největší"
-
-#: src/mainwindow.cpp:404
-msgid "Layout %1"
-msgstr "Rozložení %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Layout name:"
-msgstr "Jméno rozložení:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:401
-msgid "Layouts"
-msgstr "Rozložení"
-
-#: rc.cpp:96
-#: rc.cpp:730
-msgid "Left"
-msgstr "Vlevo"
-
-#: rc.cpp:12
-#: rc.cpp:52
-#: rc.cpp:56
-msgid "Left,Right"
-msgstr "Vlevo,Vpravo"
-
-#: rc.cpp:792
-msgid "Length"
-msgstr "Délka"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Korekce deformace čočkou"
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "LetterB0xed"
-msgstr "Falešná širokoúhlost (frei0r)"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Level of trip"
-msgstr "Úroveň cesty"
-
-#: rc.cpp:629
-msgid "Levels"
-msgstr "Úrovně"
-
-#: src/titlewidget.cpp:238
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Lehké"
-
-#: rc.cpp:653
-msgid "Light Graffiti"
-msgstr "Světelné grafiti"
-
-#: rc.cpp:655
-msgid ""
-"Light Graffiti effect.\n"
-"        <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
-"        opened for a while), but for video.]]></full>"
-msgstr ""
-"Světelné grafiti.\n"
-"        <full><![CDATA[Tento efekt umožňuje kreslit pomocí světa (tedy kreslení světelným zdrojem a fotku při použití dlouhého času, jen totéž funguje pro video.)]]></full>"
-
-#: rc.cpp:1112
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Limit (dB)"
-
-#: rc.cpp:1106
-msgid "Limiter"
-msgstr "Omezovač"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid ""
-"Line Feed (newline character, \\\\n"
-")"
-msgstr ""
-"Konec řádku (\\\\n"
-")"
-
-#: rc.cpp:1887
-#: rc.cpp:3917
-msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
-msgstr "Propojit pozice úchytů.<br />Výsledkem je přirozený splajn."
-
-#: rc.cpp:2579
-#: rc.cpp:4609
-msgid "Live view"
-msgstr "Živý náhled"
-
-#: rc.cpp:1100
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Nizké zesílení"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Load"
-msgstr "Načíst"
-
-#: src/titlewidget.cpp:687
-msgid "Load Image"
-msgstr "Načíst obrázek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:402
-msgid "Load Layout"
-msgstr "Načíst rozložení"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1750
-msgid "Load Title"
-msgstr "Načíst titulky"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:151
-#: src/projectlist.cpp:1020
-msgid "Loading"
-msgstr "Načítání"
-
-#: src/projectlist.cpp:1744
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Načítání klipů"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2034
-#: src/mainwindow.cpp:2046
-#: src/kdenlivedoc.cpp:207
-msgid "Loading project"
-msgstr "Načítání projektu"
-
-#: src/projectlist.cpp:1610
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Načítání miniatur"
-
-#: src/headertrack.cpp:66
-#: src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr "Uzamknout stopu"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr "Uzamčeno"
-
-#: rc.cpp:3070
-#: rc.cpp:5100
-msgid "Log"
-msgstr "Záznam"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1015
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1023
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Probíhá hledání po %1"
-
-#: rc.cpp:1698
-#: rc.cpp:1863
-#: rc.cpp:2624
-#: rc.cpp:3226
-#: rc.cpp:3728
-#: rc.cpp:3893
-#: rc.cpp:4654
-#: rc.cpp:5256
-msgid "Loop"
-msgstr "Smyčka"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Smyčka"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1207
-msgid "Loop selected clip"
-msgstr "Zacyklit vybraný klip"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1286
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Bezztrátový / HQ"
-
-#: rc.cpp:679
-msgid "Lower Overexposure"
-msgstr "Nižší přeexponování"
-
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Lower object"
-msgstr "Odsunout dál"
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Odsunout do pozadí"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:244
-#: src/colorplaneexport.cpp:272
-msgid "Luma"
-msgstr "Luma"
-
-#: src/documentchecker.cpp:168
-msgid "Luma file"
-msgstr "Luma soubor"
-
-#: src/archivewidget.cpp:84
-msgid "Luma files"
-msgstr "Luma soubory"
-
-#: rc.cpp:286
-#: rc.cpp:368
-#: rc.cpp:392
-msgid "Luma formula"
-msgstr "Vzorec luma"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:37
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:47
-msgid "Luma mode"
-msgstr "Režim luma"
-
-#: rc.cpp:2434
-#: rc.cpp:4464
-msgid "Luma value"
-msgstr "Hodnota luma"
-
-#: rc.cpp:722
-msgid "Luminance"
-msgstr "Svítivost"
-
-#: rc.cpp:2512
-#: rc.cpp:4542
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr "Práce na MLT, portování na KDE SC 4, hlavní vývojář a údržbář"
-
-#: rc.cpp:2461
-#: rc.cpp:4491
-msgid "MLT environment"
-msgstr "Prostředí MLT"
-
-#: rc.cpp:2464
-#: rc.cpp:4494
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Složka s profily MLT"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr "Práce na MLT přechodech, efektech, časové ose a audio miniaturách"
-
-#: src/wizard.cpp:272
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "Verze MLT: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:285
-msgid "MLT video backend!"
-msgstr "MLT video rozhraní!"
-
-#: rc.cpp:1417
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Rychlejší nebo pomalejší přehrávání klipů"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi, vyjma vybrané barvy."
-
-#: rc.cpp:1437
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Zobrazit klip černobíle (pouze černá nebo bílá)."
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Nastaví, která barva bude průhledná - lze použít pro klíčování scén"
-
-#: rc.cpp:1465
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Vytvoření efektu vln dle klíčových snímků"
-
-#: rc.cpp:712
-msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video."
-msgstr "Učiní pozadí průhledným, což umožní použít kompozitní efekty a nakreslení světelné masky přes úplně jiné video."
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39
-msgid "Manage Encoding Profiles"
-msgstr "Spravovat kódovací profily"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1151
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Spravovat projektové profily"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr "Ruční poměr stran"
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "Ruční měřítko"
-
-#: rc.cpp:996
-msgid "Map black to"
-msgstr "Namapuj černou barvu na "
-
-#: rc.cpp:998
-msgid "Map white to"
-msgstr "Namapuj bílou na"
-
-#: rc.cpp:994
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr "Namapuje světlost zdrojového obrazu do prostřed dvou vybraných barev"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2754
-#: src/definitions.h:159
-#: src/clipproperties.cpp:675
-#: src/docclipbase.cpp:348
-#: rc.cpp:1923
-#: rc.cpp:3953
-msgid "Marker"
-msgstr "Záložka"
-
-#: rc.cpp:798
-msgid "Marker 1"
-msgstr "První zarážka"
-
-#: rc.cpp:800
-msgid "Marker 2"
-msgstr "Druhá zarážka"
-
-#: rc.cpp:1731
-#: rc.cpp:3761
-#: rc.cpp:5594
-msgid "Markers"
-msgstr "Záložky"
-
-#: rc.cpp:726
-msgid "Mask0Mate"
-msgstr "Čtvercová alfa maska (frei0r)"
-
-#: rc.cpp:230
-#: rc.cpp:258
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#: rc.cpp:1303
-msgid "Max darker"
-msgstr "Maximální ztmavení"
-
-#: rc.cpp:1305
-msgid "Max lighter"
-msgstr "Maximální zesvětlení"
-
-#: rc.cpp:1301
-msgid "Max number of lines"
-msgstr "Maximální počet čar"
-
-#: rc.cpp:112
-msgid "Maximal Diameter"
-msgstr "Maximální průměr"
-
-#: rc.cpp:114
-msgid "Maximal number of dust"
-msgstr "Maximální počet prachových částic"
-
-#: rc.cpp:1198
-msgid "Maximum gain"
-msgstr "Maximální zesílení"
-
-#: rc.cpp:762
-msgid "Measure video values"
-msgstr "Měří hodnoty videa"
-
-#: rc.cpp:766
-msgid "Measurement"
-msgstr "Měření"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1285
-msgid "Media players"
-msgstr "Multimediální přehráváče"
-
-#: src/wizard.cpp:257
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:2467
-#: rc.cpp:4497
-msgid "Melt path"
-msgstr "Cesta k melt"
-
-#: rc.cpp:3082
-#: rc.cpp:5112
-msgid "Menu File"
-msgstr "Menu Soubor"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:360
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Vytváření menu se nezdařilo"
-
-#: rc.cpp:1749
-#: rc.cpp:3779
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-#: rc.cpp:1102
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Středně zesílit"
-
-#: rc.cpp:3205
-#: rc.cpp:5235
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Typ souboru"
-
-#: rc.cpp:228
-#: rc.cpp:256
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: rc.cpp:500
-#: rc.cpp:529
-msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
-msgstr "Minimální počet obdélníků pro rozhodnutí o objektu."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Znak pro mínus"
-
-#: rc.cpp:1178
-msgid "Mirror"
-msgstr "Zrcadlo"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152
-msgid "Mirror display"
-msgstr "Zrcadlit zobrazení"
-
-#: rc.cpp:1182
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Osa zrcadlení"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103
-#: src/effectslistwidget.cpp:124
-#: src/effectslistwidget.cpp:126
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr "Obecné"
-
-#: src/monitor.cpp:114
-#: src/geometryval.cpp:84
-msgid "Misc..."
-msgstr "Obecné..."
-
-#: src/projectitem.cpp:169
-msgid "Missing"
-msgstr "Chybí"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797
-#: src/kdenlivedoc.cpp:813
-#: src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Chybějící profil"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:170
-msgid "Missing background image"
-msgstr "Chybí obrázek pozadí."
-
-#: src/renderer.cpp:280
-#: src/docclipbase.cpp:437
-#: src/docclipbase.cpp:630
-msgid "Missing clip"
-msgstr "Chybějící klip"
-
-#: src/documentchecker.cpp:230
-msgid "Missing item"
-msgstr "Chybějící položka"
-
-#: src/documentchecker.cpp:246
-msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
-msgstr "Chybějící zástupné klipy budou znovu vytvořeny po otevření."
-
-#: src/documentchecker.cpp:300
-msgid "Missing proxy"
-msgstr "Chybějící zástupný klip"
-
-#: src/initeffects.cpp:859
-#: rc.cpp:70
-msgid "Mix"
-msgstr "Smíchat"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1287
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Mobilní zařízení"
-
-#: rc.cpp:1281
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:34
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr "Upravený YUV (sytost barvy)"
-
-#: rc.cpp:5615
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: src/audiosignal.cpp:45
-msgid "Monitor audio signal"
-msgstr "Monitorovat audio signál"
-
-#: rc.cpp:1984
-#: rc.cpp:4014
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "Barva pozadí monitoru:"
-
-#: src/monitor.cpp:290
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Informace zobrazované v monitoru"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono na stereo"
-
-#: rc.cpp:1489
-msgid "Motion"
-msgstr "Pohyb"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "Přesunout stopu dolů"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "Přesunout stopu nahoru"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:3271
-msgid "Move clip"
-msgstr "Přesunout klip"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Přesunout efekt"
-
-#: src/effectstackview.cpp:68
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Přesunout klip níže"
-
-#: src/effectstackview.cpp:66
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Přesunout klip výše"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:3427
-msgid "Move group"
-msgstr "Přesunout skupinu"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Přesunout zarážku"
-
-#: src/customtrackview.cpp:648
-msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
-msgstr "Přesuňte klíčový snímek nad nebo pod klip k jeho odstranění, klikněte dvakrát pro přidání nového."
-
-#: rc.cpp:1425
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "Přesune levý kanál do pravého a pravý do levého."
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:3400
-msgid "Move transition"
-msgstr "Přesunout přechod"
-
-#: rc.cpp:1210
-msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
-msgstr "Posunuje snímky nahoru a dolů spolu s náhodnou změnou jasu"
-
-#: rc.cpp:3451
-#: rc.cpp:5481
-msgid "Movie file"
-msgstr "Filmový soubor"
-
-#: rc.cpp:1186
-msgid "Mute"
-msgstr "Umlčení"
-
-#: rc.cpp:1188
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Umlčí audio stopu klipu"
-
-#: src/headertrack.cpp:64
-msgid "Mute track"
-msgstr "Ztlumit stopu"
-
-#: src/documentchecker.cpp:184
-#: src/documentchecker.cpp:263
-#: src/projectitem.cpp:175
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Umlčet video klip"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Muted"
-msgstr "Umlčeno"
-
-#: rc.cpp:1740
-#: rc.cpp:2083
-#: rc.cpp:2518
-#: rc.cpp:3770
-#: rc.cpp:4113
-#: rc.cpp:4548
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Jan Drábek"
-
-#: rc.cpp:208
-msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
-msgstr "Žádná operace,Okrájet,Zmenšit tvrdě, Zmenšit měkce, Zvětšit tvrdě, Zvětšit měkce,Práh"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3199
-#: rc.cpp:3331
-#: rc.cpp:3489
-#: rc.cpp:5229
-#: rc.cpp:5361
-#: rc.cpp:5519
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Jméno pro uložený efekt:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:1020
-msgid "Natural lens vignetting effect"
-msgstr "Efekt viněty pomocí přirozené čočky"
-
-#: rc.cpp:322
-#: rc.cpp:447
-msgid "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,Lanczos"
-msgstr "Nejbližší soused,Bilineární,Bikubický vyhlazený,Bikubický ostrý,Splajn 4x4,Splajn 6x6,Lanczos"
-
-#: rc.cpp:498
-#: rc.cpp:527
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Sousedé"
-
-#: rc.cpp:742
-msgid "Nervous"
-msgstr "Nervozita"
-
-#: rc.cpp:268
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Neutrální barva"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Nová rychlost (v procentech)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Další znak unicode (šipka dolů)"
-
-#: rc.cpp:422
-msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
-msgstr "Oprava videa z Nikonu D90"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192
-msgid "No Effect"
-msgstr "Žádný efekt"
-
-#: src/titlewidget.cpp:256
-msgid "No alignment"
-msgstr "Žádné zarovnání"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:98
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Nebyl nalezen žádný vypalovací program (K3b, Brasero)"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:162
-msgid "No button in menu"
-msgstr "V menu nejsou žádná tlačítka"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4073
-#: src/customtrackview.cpp:5393
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Nebyl zkopírován žádný klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3779
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Žádný klip k překódování"
-
-#: src/wizard.cpp:190
-msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
-msgstr "Nebylo nalezeno žádné zařízení, připojte webovou kamerku a klikněte na obnovit."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5958
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Není dostatek místa k vložení audia z klipu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5019
-#: src/customtrackview.cpp:5071
-#: src/customtrackview.cpp:5109
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje zarážka"
-
-#: src/clipproperties.cpp:974
-#: rc.cpp:1713
-#: rc.cpp:3244
-#: rc.cpp:3743
-#: rc.cpp:5274
-msgid "No image found"
-msgstr "Nebyl nalezen žádný obrázek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2784
-#: src/mainwindow.cpp:2834
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje žádná zarážka"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:182
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr "Neexistuje menu"
-
-#: rc.cpp:2428
-#: rc.cpp:4458
-msgid "No preview"
-msgstr "Žádný náhled"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:558
-msgid "No previous frame found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné předchozí snímky"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "Nezalomitelná mezera. &amp;nbsp; v HTML. "
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75
-#: rc.cpp:1044
-msgid "Noise"
-msgstr "Šum"
-
-#: rc.cpp:431
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr "Úprava zobrazení jiných než rectilineárních objektivů, například rybího oka."
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
-msgstr "Nehranový zmenšovací násobitel jasu"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:62
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
-#: src/titlewidget.cpp:181
-#: src/titlewidget.cpp:576
-#: src/clipproperties.cpp:300
-#: src/initeffects.cpp:68
-#: src/initeffects.cpp:713
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
-#: rc.cpp:714
-msgid "Nonlinear dimming"
-msgstr "Nelineární ztlumení"
-
-#: src/dragvalue.cpp:111
-msgid "Nonlinear scale"
-msgstr "Nelineární měřítko"
-
-#: rc.cpp:1800
-#: rc.cpp:3830
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-#: src/mainwindow.cpp:933
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Normální režim"
-
-#: src/dragvalue.cpp:109
-msgid "Normal scale"
-msgstr "Normální měřítko"
-
-#: rc.cpp:1192
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normalizace"
-
-#: rc.cpp:3025
-#: rc.cpp:5055
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normalizovat audio pro miniatury"
-
-#: src/recmonitor.cpp:784
-#: rc.cpp:2404
-#: rc.cpp:4434
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nepřipojeno"
-
-#: src/archivewidget.cpp:351
-msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
-msgstr "Nedostatek místa na zařízení, volné místo: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3407
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Nenalezeno: %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4521
-#: src/customtrackview.cpp:4614
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "Nelze změnit velikost"
-
-#: rc.cpp:2636
-#: rc.cpp:4666
-msgid "Notify before capture"
-msgstr "Upozornit před nahráváním"
-
-#: rc.cpp:394
-msgid "Number of curve points"
-msgstr "Počt bodů křivky"
-
-#: rc.cpp:2627
-#: rc.cpp:4657
-msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
-msgstr "Počet snímků k přehrání (použijte 0 pro přehrání všech snímků)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS s DMA přístupem"
-
-#: rc.cpp:30
-#: rc.cpp:1202
-msgid "Obscure"
-msgstr "Utajení identity"
-
-#: rc.cpp:2134
-#: rc.cpp:2368
-#: rc.cpp:4164
-#: rc.cpp:4398
-msgid "Offset"
-msgstr "Posunutí"
-
-#: rc.cpp:939
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "Posun alfa kanálu"
-
-#: rc.cpp:937
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "Posun modré"
-
-#: rc.cpp:935
-msgid "Offset Green"
-msgstr "Posun zelené"
-
-#: rc.cpp:931
-msgid "Offset Red"
-msgstr "Posun červené"
-
-#: rc.cpp:1245
-msgid "Offset X"
-msgstr "Posun X"
-
-#: rc.cpp:1247
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Posun Y"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414
-#: src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Offset:"
-msgstr "Ofset:"
-
-#: rc.cpp:1208
-msgid "Oldfilm"
-msgstr "Starý film"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:177
-#: rc.cpp:2527
-#: rc.cpp:4557
-msgid "Opacity"
-msgstr "Neprůhlednost"
-
-#: src/archivewidget.cpp:195
-msgid "Open Archived Project"
-msgstr "Otevřít archivovaný projekt"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105
-#: src/kdenlivedoc.cpp:121
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Open Backup"
-msgstr "Otevřít zálohu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1168
-msgid "Open Backup File"
-msgstr "Otevřít záložní soubor"
-
-#: src/titlewidget.cpp:394
-msgid "Open Document"
-msgstr "Otevřít dokument"
-
-#: rc.cpp:2845
-#: rc.cpp:4875
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Otevřít průvodce DVD po skončení renderování"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "Znak znázornění mezery"
-
-#: rc.cpp:2851
-#: rc.cpp:4881
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Otevřít prohlížeč po skončení renderování"
-
-#: rc.cpp:3109
-#: rc.cpp:5139
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Po spouštění načíst poslední otevřený projekt"
-
-#: rc.cpp:3115
-#: rc.cpp:5145
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Otevírat projekty v novém listu"
-
-#: src/archivewidget.cpp:218
-msgid "Opening archive..."
-msgstr "Otevírání archivu..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:2017
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Otevírání souboru %1"
-
-#: rc.cpp:210
-#: rc.cpp:234
-#: rc.cpp:262
-#: rc.cpp:902
-msgid "Operation"
-msgstr "Operace"
-
-#: rc.cpp:3525
-#: rc.cpp:5555
-msgid "Options"
-msgstr "Volby"
-
-#: rc.cpp:2552
-#: rc.cpp:4582
-msgid "Original"
-msgstr "Původní"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
-msgid "Original Color"
-msgstr "Původní barva"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Autor verze pro KDE 3. (již neaktivní)"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:61
-msgid "Original size"
-msgstr "Původní velikost"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Reálná velikost (1:1)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:80
-#: src/projectsettings.cpp:239
-msgid "Other clips"
-msgstr "Ostatní klipy"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52
-#: rc.cpp:156
-msgid "Out"
-msgstr "Konec"
-
-#: src/monitor.cpp:622
-msgid "Out Point"
-msgstr "Koncový bod"
-
-#: rc.cpp:2044
-#: rc.cpp:4074
-msgid "Outline"
-msgstr "Obrysová čára"
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "Neprůhlednost obrysové čáry"
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr "Šířka obrysové čáry"
-
-#: rc.cpp:1990
-#: rc.cpp:4020
-msgid "Output device"
-msgstr "Výstupní zařízení"
-
-#: rc.cpp:2803
-#: rc.cpp:4833
-msgid "Output file"
-msgstr "Výstupní soubor"
-
-#: src/renderwidget.cpp:717
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Výstupní soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
-
-#: src/initeffects.cpp:821
-#: src/initeffects.cpp:866
-msgid "Over,And,Or,Xor"
-msgstr "Nad, A zároveň, Nebo, Výlučné nebo"
-
-#: rc.cpp:952
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "Celková saturace"
-
-#: rc.cpp:2887
-#: rc.cpp:4917
-msgid "Overlay"
-msgstr "Překrytí"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190
-msgid "Overlay effect"
-msgstr "Efekt překrytí"
-
-#: rc.cpp:1429
-msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
-msgstr "Zvýší sytost barev videa, tak jako při použití starých Technicolor filmů"
-
-#: src/mainwindow.cpp:939
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Přepisovací režim"
-
-#: rc.cpp:2515
-#: rc.cpp:4545
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:1635
-#: rc.cpp:3010
-#: rc.cpp:3271
-#: rc.cpp:3665
-#: rc.cpp:5040
-#: rc.cpp:5301
-msgid "Paint mode"
-msgstr "Vykreslovací režim"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:63
-#: src/clipproperties.cpp:301
-#: rc.cpp:8
-#: rc.cpp:16
-msgid "Pan"
-msgstr "Rozprostření"
-
-#: rc.cpp:1229
-#: rc.cpp:1273
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Roztažení a přiblížení"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:65
-#: src/clipproperties.cpp:303
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "Roztažení a přiblížení"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:66
-#: src/clipproperties.cpp:304
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "Roztažení a přiblížení, dolní propust"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:64
-#: src/clipproperties.cpp:302
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr "Roztažení, dolní propust"
-
-#: rc.cpp:1806
-#: rc.cpp:3836
-msgid "Param"
-msgstr "Parametr"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Informace o parametrech"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778
-#: rc.cpp:3103
-#: rc.cpp:5133
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:129
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:161
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametry:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1499
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Vložit efekty"
-
-#: rc.cpp:1641
-#: rc.cpp:3181
-#: rc.cpp:3671
-#: rc.cpp:5211
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1193
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: rc.cpp:812
-msgid "Pb trace"
-msgstr "Vykreslit azurovou"
-
-#: rc.cpp:1359
-msgid "Phase"
-msgstr "Fáze"
-
-#: rc.cpp:1014
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "Přírůstek v jedné fázi"
-
-#: rc.cpp:1116
-msgid "Phaser"
-msgstr "Rozkmitání"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:69
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr "Vybrání barvy z obrazovky"
-
-#: rc.cpp:1128
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Změna výšky tónu"
-
-#: rc.cpp:1134
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Změna výšky a posun tónu"
-
-#: src/wizard.cpp:369
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Modul pixbuf"
-
-#: src/clipproperties.cpp:407
-#: rc.cpp:1546
-#: rc.cpp:3576
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran pixelu"
-
-#: src/wizard.cpp:579
-#: rc.cpp:2278
-#: rc.cpp:2706
-#: rc.cpp:4308
-#: rc.cpp:4736
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Poměr stran pixelu:"
-
-#: src/clipproperties.cpp:410
-msgid "Pixel format"
-msgstr "Formát pixelu"
-
-#: src/dragvalue.cpp:110
-msgid "Pixel scale"
-msgstr "Pixelové měřítko"
-
-#: rc.cpp:752
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelizovat"
-
-#: rc.cpp:754
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr "Pixelizuje (rozčtverečkuje) vstupní obraz."
-
-#: rc.cpp:2791
-#: rc.cpp:4821
-msgid "Plain text export"
-msgstr "Exportovat v čistém textu"
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/recmonitor.cpp:88
-#: src/mainwindow.cpp:1185
-#: src/monitor.cpp:99
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
-msgid "Play"
-msgstr "Přehrát"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
-msgid "Play All"
-msgstr "Přehrát vše"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1197
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Přehrát výběr"
-
-#: rc.cpp:2854
-#: rc.cpp:4884
-msgid "Play after render"
-msgstr "Po dokončení přehrát výsledný soubor"
-
-#: src/monitor.cpp:98
-msgid "Play..."
-msgstr "Přehrát..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184
-#: rc.cpp:2621
-#: rc.cpp:4651
-msgid "Playback"
-msgstr "Přehrávání"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:503
-msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
-msgstr "Přehrávám %1x%2 (%3 fps)"
-
-#: src/documentchecker.cpp:190
-#: src/documentchecker.cpp:269
-#: src/projectitem.cpp:197
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Seznam skladeb (souborů)"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-msgstr "Chyby prosím hlašte na <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Chyby prosím hlašte na http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:371
-msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání audio souborů v dialogu Nastavení"
-
-#: src/projectlist.cpp:365
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání obrázků v dialogu Nastavení"
-
-#: rc.cpp:3253
-#: rc.cpp:5283
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Nastavte prosím výchozí profil videa"
-
-#: src/wizard.cpp:281
-msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
-msgstr "Nainstalujte prosím MLT verze %1.%2.%3"
-
-#: src/recmonitor.cpp:297
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Prosím připojte nyní vaši kameru a stiskněte tlačítko připojit\n"
-"\n"
-"k iniciaci spojení. Soubory budou uloženy do:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:262
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press play button\n"
-"to start preview.\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Prosím připojte vaši kameru\n"
-"stiskněte tlačítko přehrát\n"
-"pro náhled.\n"
-"Soubory budou uloženy v:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:396
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "Bod 1 vstupní hodnota"
-
-#: rc.cpp:398
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "Bod 1 výstupní hodnota"
-
-#: rc.cpp:400
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "Bod 2 vstupní hodnota"
-
-#: rc.cpp:402
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "Bod 2 výstupní hodnota"
-
-#: rc.cpp:404
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "Bod 3 vstupní hodnota"
-
-#: rc.cpp:406
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "Bod 3 výstupní hodnota"
-
-#: rc.cpp:408
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "Bod 4 vstupní hodnota"
-
-#: rc.cpp:410
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "Bod 4 výstupní hodnota"
-
-#: rc.cpp:412
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "Bod 5 vstupní hodnota"
-
-#: rc.cpp:414
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "Bod 5 výstupní hodnota"
-
-#: rc.cpp:2347
-#: rc.cpp:4377
-msgid "Ports:"
-msgstr "Porty:"
-
-#: rc.cpp:2530
-#: rc.cpp:4560
-msgid "Pos"
-msgstr "Poz"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:53
-#: rc.cpp:222
-#: rc.cpp:1586
-#: rc.cpp:1932
-#: rc.cpp:3322
-#: rc.cpp:3616
-#: rc.cpp:3962
-#: rc.cpp:5352
-msgid "Position"
-msgstr "Pozice"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid "Position X"
-msgstr "Pozice X"
-
-#: rc.cpp:246
-msgid "Position Y"
-msgstr "Pozice Y"
-
-#: src/customruler.cpp:219
-#: src/customruler.cpp:220
-#: src/smallruler.cpp:126
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Pozice: %1"
-
-#: rc.cpp:950
-msgid "Power Alpha"
-msgstr "Síla alfa"
-
-#: rc.cpp:948
-msgid "Power Blue"
-msgstr "Síla modré"
-
-#: rc.cpp:946
-msgid "Power Green"
-msgstr "Síla zelené"
-
-#: rc.cpp:941
-msgid "Power Red"
-msgstr "Síla červené"
-
-#: rc.cpp:810
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Vykreslit purpurovou"
-
-#: rc.cpp:1403
-msgid "Pre-delay"
-msgstr "Předzpoždění"
-
-#: src/renderwidget.cpp:108
-#: rc.cpp:2062
-#: rc.cpp:4092
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
-
-#: src/recmonitor.cpp:334
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kliknutím na tlačítko přehrát nebo nahrávat\n"
-"
zahájíte nahrávání videa.\n"
-"
Soubory budou uloženy do:\n"
-"
%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:245
-#: src/recmonitor.cpp:789
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kliknutím na tlačítko nahrávat pro začátek nahrávání obrazovky\n"
-"
Soubory budou uloženy do:\n"
-"
%1"
-
-#: rc.cpp:3076
-#: rc.cpp:5106
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: rc.cpp:2600
-#: rc.cpp:4630
-msgid "Preview sequence"
-msgstr "Náhled sekvence"
-
-#: rc.cpp:1977
-#: rc.cpp:4007
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "Hlasitost náhledu:"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Předchozí znak unicode (šipka nahoru)"
-
-#: rc.cpp:832
-msgid "Primaries"
-msgstr "Základní"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1602
-#: src/customtrackview.cpp:1622
-#: src/customtrackview.cpp:1636
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Při přidávání efektu do klipu nastala chyba"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1595
-#: src/customtrackview.cpp:1649
-#: src/customtrackview.cpp:1667
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Problém při mazání efektu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1871
-#: src/customtrackview.cpp:1890
-#: src/customtrackview.cpp:1943
-#: src/customtrackview.cpp:4726
-#: src/customtrackview.cpp:4747
-#: src/customtrackview.cpp:4773
-#: src/customtrackview.cpp:4794
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Problém při editaci efektu"
-
-#: rc.cpp:2470
-#: rc.cpp:4500
-msgid "Processing threads"
-msgstr "Počet vláken"
-
-#: rc.cpp:1528
-#: rc.cpp:1959
-#: rc.cpp:2691
-#: rc.cpp:2947
-#: rc.cpp:3558
-#: rc.cpp:3989
-#: rc.cpp:4721
-#: rc.cpp:4977
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:427
-#: src/renderwidget.cpp:544
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Profil již existuje"
-
-#: rc.cpp:3097
-#: rc.cpp:5127
-msgid "Profile name"
-msgstr "Jméno profilu"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:126
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:158
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Jméno profilu:"
-
-#: rc.cpp:1525
-#: rc.cpp:3555
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profily"
-
-#: src/renderwidget.cpp:190
-msgid "Progress"
-msgstr "Průběh"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917
-#: src/projectsettings.cpp:344
-#: rc.cpp:1568
-#: rc.cpp:3598
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progresivní"
-
-#: rc.cpp:5573
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Výchozí nastavení projektu"
-
-#: rc.cpp:2760
-#: rc.cpp:4790
-msgid "Project Files"
-msgstr "Projektové soubory"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1564
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1578
-#: rc.cpp:3391
-#: rc.cpp:5421
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Složka projektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:205
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Monitor projektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:220
-msgid "Project Notes"
-msgstr "Poznámky k projektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1164
-#: rc.cpp:2679
-#: rc.cpp:4709
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Vlastnosti projektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:193
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Struktura projektu"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:283
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr "Projektový adresář %1 neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
-
-#: rc.cpp:2784
-#: rc.cpp:4814
-msgid "Project files"
-msgstr "Projektové soubory"
-
-#: rc.cpp:2479
-#: rc.cpp:2685
-#: rc.cpp:4509
-#: rc.cpp:4715
-msgid "Project folder"
-msgstr "Složka projektu"
-
-#: src/projectsettings.cpp:509
-msgid "Project folder: %1"
-msgstr "Složka projektu: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:813
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "Profil projektu nebyl nalezen, nahrazuji %1, který existuje."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "Profil projektu nebyl nalezen a bude nyní přidán no systému."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Profil projektu nebyl nalezen, používám výchozí profil"
-
-#: src/projectsettings.cpp:510
-msgid "Project profile: %1"
-msgstr "Profil projektu: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:481
-#: src/archivewidget.cpp:671
-msgid "Project was successfully archived."
-msgstr "Projekt byl úspěšně archivován."
-
-#: rc.cpp:1531
-#: rc.cpp:3561
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: src/projectlist.h:114
-msgid "Proxy"
-msgstr "Zástupný klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1593
-msgid "Proxy Clip"
-msgstr "Zástupný klip"
-
-#: src/documentchecker.cpp:295
-msgid "Proxy clip"
-msgstr "Zástupný klip"
-
-#: src/projectlist.cpp:1391
-msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
-msgstr "Zástupný klip je nepoužitelný (délka je odlišná od původního)."
-
-#: src/clipproperties.cpp:220
-msgid "Proxy clip: %1"
-msgstr "Zástupný klip: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:89
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:40
-#: rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:2778
-#: rc.cpp:2983
-#: rc.cpp:4769
-#: rc.cpp:4808
-#: rc.cpp:5013
-msgid "Proxy clips"
-msgstr "Zástupné klipy"
-
-#: src/projectlist.h:128
-msgid "Proxy crashed"
-msgstr "Použití/vytváření zástupného klipu selhalo"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr "Anglický apostrof, v angličtině by měl být používán místo U+0027"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
-msgstr "Mezera se stejnou šířkou jako má interpunkční znaménko"
-
-#: src/wizard.cpp:364
-msgid "QImage module"
-msgstr "Modul QImage"
-
-#: rc.cpp:2380
-#: rc.cpp:4410
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr "Čtvrťová nota"
-
-#: rc.cpp:2422
-#: rc.cpp:4452
-msgid "Quick preview"
-msgstr "Rychlý náhled"
-
-#: rc.cpp:352
-#: rc.cpp:2080
-#: rc.cpp:2440
-#: rc.cpp:4110
-#: rc.cpp:4470
-msgid "R"
-msgstr "Červená"
-
-#: rc.cpp:802
-msgid "R trace"
-msgstr "Vykreslit červenou"
-
-#: rc.cpp:794
-msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
-msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/mainwindow.cpp:272
-#: rc.cpp:840
-#: rc.cpp:1632
-#: rc.cpp:3662
-msgid "RGB Parade"
-msgstr "RGB přehlídka"
-
-#: rc.cpp:348
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "Přizpůsobení RGB"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:36
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr "RGB rovinna, pričemž jedna složka je nastavitelná"
-
-#: rc.cpp:2452
-#: rc.cpp:4482
-msgid "RGB summed up"
-msgstr "Celkové RGB"
-
-#: rc.cpp:888
-msgid "RGB,ABI,HCI"
-msgstr "RGB,ABI,HCI"
-
-#: rc.cpp:280
-msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
-msgstr "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
-
-#: rc.cpp:764
-msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-
-#: rc.cpp:1170
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:2125
-#: rc.cpp:2128
-#: rc.cpp:4155
-#: rc.cpp:4158
-msgid "Radius"
-msgstr "Poloměr"
-
-#: src/titlewidget.cpp:269
-msgid "Raise object"
-msgstr "Přenést blíž"
-
-#: src/titlewidget.cpp:283
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Přesunout do popředí"
-
-#: rc.cpp:1144
-msgid "Rate"
-msgstr "Rychlost"
-
-#: rc.cpp:1120
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Rychlost (Hz)"
-
-#: rc.cpp:1140
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Škálování rychlosti"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-msgid "Rating"
-msgstr "Hodnocení"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Rozdělit klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:970
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Nástroj střihu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3396
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Dosažen konec projektu"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid "Read only project"
-msgstr "Pouze přečíst projekt"
-
-#: src/archivewidget.cpp:243
-msgid "Ready"
-msgstr "Připraven"
-
-#: src/monitor.cpp:295
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "V reálném čase (může zahazovat snímky)"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:81
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "V reálném čase (se ztrátou přesnosti)"
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr "Znovusestavit skupinu"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:27
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:40
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "Rec. 601"
-
-#: rc.cpp:284
-#: rc.cpp:366
-#: rc.cpp:390
-msgid "Rec. 601,Rec. 709"
-msgstr "Rec. 601,Rec. 709"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:29
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:42
-msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec. 709"
-
-#: rc.cpp:510
-#: rc.cpp:535
-msgid "Recheck"
-msgstr "Znovu zkontrolovat"
-
-#: src/recmonitor.cpp:97
-msgid "Record"
-msgstr "Nahrávat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:211
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Monitor nahrávání"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop nalezen v %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:242
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Program 'Recordmydesktop' nebyl nalezen,\n"
-"nainstalujte jej pokud chcete nahrávat dějí na obrazovce."
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Recover"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: rc.cpp:1233
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Obdélník"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
-msgstr "Obdélník, elipsa, trojúhelník, diamant"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
-msgid "Rectangular window"
-msgstr "Obdélníkové okno"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:241
-#: src/colorplaneexport.cpp:269
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
-
-#: rc.cpp:386
-#: rc.cpp:633
-msgid "Red,Green,Blue,Luma"
-msgstr "Červené, Zelená, Modra,  Luma"
-
-#: rc.cpp:1433
-msgid "Red/Green axis"
-msgstr "Osa černé/zelené"
-
-#: rc.cpp:834
-msgid "Reduce image to primary colors"
-msgstr "Zredukovat barvy obrázku na základní barvy"
-
-#: rc.cpp:1351
-msgid "Regeneration"
-msgstr "Obnovení"
-
-#: src/initeffects.cpp:862
-#: rc.cpp:1206
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: rc.cpp:2356
-#: rc.cpp:4386
-msgid "Region capture"
-msgstr "Nahrávat část obrazovky"
-
-#: rc.cpp:1114
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Čas uvolnění (s)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1587
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Znovu načíst klip"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1649
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Smazat úlohu"
-
-#: src/projectlist.cpp:2509
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Odstranit zástupný klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1467
-#: src/customtrackview.cpp:2907
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Smazat místo"
-
-#: rc.cpp:3457
-#: rc.cpp:5487
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Smazat kapitolu"
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Smazat klipy"
-
-#: rc.cpp:1522
-#: rc.cpp:3552
-msgid "Remove file"
-msgstr "Smazat soubor"
-
-#: src/projectlist.cpp:2461
-msgid "Remove proxy clip"
-msgid_plural "Remove proxy clips"
-msgstr[0] "Odstranit zástupný klip"
-msgstr[1] "Odstranit zástupné klipy"
-msgstr[2] "Odstranit zástupné klipy"
-
-#: rc.cpp:3190
-#: rc.cpp:5220
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Smazat vybrané klipy"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Smazat místo"
-
-#: src/trackview.cpp:325
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Byl smazán neplatný přechod %1"
-
-#: src/trackview.cpp:398
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Byl smazán neplatný přechod: (%1, %2, %3)"
-
-#: src/trackview.cpp:411
-msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Byl smazán překrývající se přechod: (%1, %2, %3)"
-
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
-"        <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps each 8th or 9th line, assumedly\n"
-"        due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter if they become too annoying.]]></full>\n"
-"        "
-msgstr ""
-"Odstraní schodové poskakování z 720p videí natočených Nikonem D90 \n"
-"        <full><![CDATA[Ostré linky ve videa objevující se každých osmou až devátou liknou kvůli špatnému přeškálování mohou být vyhlazeny tímto filtrem.]]></full>\n"
-"        "
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Přejmenovat složku"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1172
-msgid "Render"
-msgstr "Renderovat"
-
-#: rc.cpp:2797
-#: rc.cpp:4827
-msgid "Render Project"
-msgstr "Renderovat projekt"
-
-#: rc.cpp:2872
-#: rc.cpp:4902
-msgid "Render to File"
-msgstr "Renderovat"
-
-#: rc.cpp:2881
-#: rc.cpp:4911
-msgid "Render using proxy clips"
-msgstr "Renderovat s použitím zástupných klipů"
-
-#: src/renderwidget.cpp:74
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderování"
-
-#: src/renderwidget.cpp:962
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Renderování <i>%1</i> začalo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1610
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Renderování přerušeno"
-
-#: src/renderwidget.cpp:959
-#: src/renderwidget.cpp:967
-#: src/renderwidget.cpp:1601
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Renderování selhalo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1590
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Renderování bylo dokončeno za %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:257
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Renderování úlohy se nezdařilo"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Úprava renderovacích profilů"
-
-#: src/trackview.cpp:628
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Byl nahrazen špatný %1 za %2"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:114
-#: src/colorpickerwidget.cpp:139
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "Zjišťuje se barevná informace..."
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Required for Kdenlive"
-msgstr "Potřebné pro Kdenlive"
-
-#: src/wizard.cpp:426
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Vyžadováno pro vytváření DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:433
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Vyžadováno pro vytváření DVD ISO obrazů"
-
-#: src/wizard.cpp:419
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes firewire"
-
-#: src/wizard.cpp:258
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Vyžadováno pro renderování (součást MLT)"
-
-#: src/wizard.cpp:413
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Vyžadováno pro nahrávání obrazovky"
-
-#: src/wizard.cpp:404
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes webovou kamerku"
-
-#: src/wizard.cpp:443
-msgid "Required to preview your DVD"
-msgstr "Vyžadováno pro náhled vašeho DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:354
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "Vyžadováno pro práci s DV soubory, pokud není nainstalován modul pro avformat"
-
-#: src/wizard.cpp:365
-#: src/wizard.cpp:370
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Vyžadováno pro práci s obrázky"
-
-#: src/wizard.cpp:385
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "Vyžadováno pro práci s titulky"
-
-#: src/wizard.cpp:318
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "Vyžadováno pro práci s různými video formáty (hdv, mpeg, flash, ...)"
-
-#: rc.cpp:2836
-#: rc.cpp:4866
-msgid "Rescale"
-msgstr "Přeškálování"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82
-#: src/geometryval.cpp:94
-#: rc.cpp:718
-msgid "Reset"
-msgstr "Obnovit původní"
-
-#: src/effectstackview.cpp:74
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Restartovat efekt"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
-msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
-msgstr "Vrať maximální frekvenci na vzorkovací frekvenci"
-
-#: rc.cpp:3373
-#: rc.cpp:5403
-msgid "Reset the parameters to their default values"
-msgstr "Vrátit parametry na výchozí hodnoty"
-
-#: rc.cpp:1911
-#: rc.cpp:3941
-msgid "Reset the selected spline"
-msgstr "Vrátit vybraný splajn na výchozí hodnoty"
-
-#: src/dragvalue.cpp:120
-msgid "Reset value"
-msgstr "Vrátit na výchozí hodnotu"
-
-#: rc.cpp:720
-msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again."
-msgstr "Obnoví světelnou masku a pozadí. Toto je nezbytné například když aplikujete tento efekt na klip v časové ose a potí se přesunete s kurzorem časové osy z venku klipu do jeho prostředku. Efekt chápe tento snímek z prostředku jako první snímek a používá ho jako pozadí. Pro správné přizpůsobení prahu musíte přesunout kurzor časové osy na začátek klipu. Poté zaškrtnout zaškrtávací pole Obnovit a poté jej odškrtnout."
-
-#: rc.cpp:2161
-#: rc.cpp:4191
-msgid "Resize"
-msgstr "Změnit velikost"
-
-#: src/monitor.cpp:126
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Změnit velikost (100%) "
-
-#: src/monitor.cpp:127
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Změnit velikost (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1260
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "Nastavit konec položky"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1255
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "Nastavit začátek položky"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Změnit délku klipu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4634
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "Změnit konec klipu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4533
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "Změnit začátek klipu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3532
-#: src/customtrackview.cpp:3556
-msgid "Resize group"
-msgstr "Změnit délku skupiny"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4678
-msgid "Resize transition end"
-msgstr "Změnit velikost konce přechodu"
-
-#: rc.cpp:2545
-#: rc.cpp:4575
-msgid "Resize:"
-msgstr "Změnit:"
-
-#: rc.cpp:3478
-#: rc.cpp:5508
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlišení"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
-msgid "Restore Backup File"
-msgstr "Obnovit záložní soubor"
-
-#: rc.cpp:1146
-msgid "Reverb"
-msgstr "Dozvuk"
-
-#: rc.cpp:1150
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Délka dozvuku"
-
-#: rc.cpp:1395
-msgid "Reverberance"
-msgstr "Dozvuk (ozvěna)"
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Reverse"
-msgstr "Obrátit směr"
-
-#: src/initeffects.cpp:814
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "Obrátit směr přechodu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "Navrátit se k poslední uložené verzi"
-
-#: src/recmonitor.cpp:85
-#: src/mainwindow.cpp:1265
-#: src/monitor.cpp:94
-msgid "Rewind"
-msgstr "Přetáčet vzad"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1270
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Přetočit zpět o 1 snímek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1275
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Přetočit zpět o 1 sekundu"
-
-#: rc.cpp:100
-#: rc.cpp:732
-msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
-
-#: rc.cpp:1154
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Ozvěna místnosti"
-
-#: rc.cpp:1399
-msgid "Room scale"
-msgstr "Velikost místnosti"
-
-#: rc.cpp:1158
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Velikost místnosti (m)"
-
-#: rc.cpp:1235
-msgid "Rotate (keyframable)"
-msgstr "Rotace (pomocí klíčových snímků)"
-
-#: src/initeffects.cpp:849
-#: src/geometrywidget.cpp:182
-#: rc.cpp:1239
-#: rc.cpp:1253
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Otočení X"
-
-#: rc.cpp:2095
-#: rc.cpp:4125
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Otočení X:"
-
-#: src/initeffects.cpp:850
-#: src/geometrywidget.cpp:185
-#: rc.cpp:1241
-#: rc.cpp:1255
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Otočení Y"
-
-#: rc.cpp:2098
-#: rc.cpp:4128
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Otočení Y:"
-
-#: src/initeffects.cpp:851
-#: src/geometrywidget.cpp:188
-#: rc.cpp:1243
-#: rc.cpp:1257
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Otočení Z"
-
-#: rc.cpp:2101
-#: rc.cpp:4131
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Otočení Z:"
-
-#: rc.cpp:1249
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Otočení a zkosení"
-
-#: rc.cpp:1237
-#: rc.cpp:1251
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Umožní vám různě otáčet a zkosit klip"
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "Otočení okolo osy X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "Otočení okolo osy Y"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "Otočení podle osy Z"
-
-#: rc.cpp:1275
-msgid "Rotoscoping"
-msgstr "Rotoskopie"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1160
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Spustit konfiguračního průvodce"
-
-#: rc.cpp:1577
-#: rc.cpp:2815
-#: rc.cpp:3607
-#: rc.cpp:4845
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/wizard.cpp:303
-msgid "SDL module"
-msgstr "Modul SDL"
-
-#: rc.cpp:916
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr "Sklon, posun, síla, saturace barev"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:697
-#: rc.cpp:844
-#: rc.cpp:848
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturace"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: src/titlewidget.cpp:399
-msgid "Save As"
-msgstr "Uložit jako"
-
-#: src/mainwindow.cpp:408
-msgid "Save As Layout %1"
-msgstr "Uložit jako rozložení %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:719
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Uložit projekt DVD"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Uložit efekt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Save Layout"
-msgstr "Uložit rozložení"
-
-#: rc.cpp:5624
-msgid "Save Layout As"
-msgstr "Uložit rozložení jako"
-
-#: rc.cpp:3088
-#: rc.cpp:5118
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Uložit profil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save Title"
-msgstr "Uložit titulky"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1666
-msgid "Save as %1"
-msgstr "Uložit jako %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:659
-#: src/mainwindow.cpp:1853
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Uložit změny v dokumentu?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3557
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Uložit výběr klipu jako:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:72
-msgid "Save effect"
-msgstr "Uložit efekt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save in project only"
-msgstr "Uložit pouze v tomto projektu"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:52
-#: src/profilesdialog.cpp:95
-msgid "Save profile"
-msgstr "Uložit profil"
-
-#: rc.cpp:5561
-msgid "Save to"
-msgstr "Uložit do"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save to title file"
-msgstr "Uložit do titulků"
-
-#: src/monitor.cpp:276
-msgid "Save zone"
-msgstr "Uložit výběr"
-
-#: rc.cpp:68
-msgid "Scale"
-msgstr "Měřítko"
-
-#: rc.cpp:862
-msgid "Scale X"
-msgstr "Měřítko dle X"
-
-#: rc.cpp:864
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Měřítko dle Y"
-
-#: rc.cpp:850
-msgid "Scale and Tilt"
-msgstr "Změna velikosti a náklonu"
-
-#: rc.cpp:852
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Změna velikosti, naklánění a ořezávání obrázku"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:208
-#: src/dragvalue.cpp:108
-#: rc.cpp:443
-#: rc.cpp:3471
-#: rc.cpp:5501
-msgid "Scaling"
-msgstr "Změna měřítka"
-
-#: rc.cpp:2821
-#: rc.cpp:4851
-msgid "Scanning"
-msgstr "Řádkování"
-
-#: rc.cpp:1295
-msgid "Scratchlines"
-msgstr "Výpadky"
-
-#: rc.cpp:1297
-msgid "Scratchlines over the picture"
-msgstr "Výpadky jednotlivých sloupců obrazu"
-
-#: rc.cpp:2311
-#: rc.cpp:4341
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Zachycení obrazovky"
-
-#: rc.cpp:2218
-#: rc.cpp:2416
-#: rc.cpp:4248
-#: rc.cpp:4446
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Zachycení obrazovky"
-
-#: src/renderwidget.cpp:204
-msgid "Script Files"
-msgstr "Dávkové soubory"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1712
-#: src/renderwidget.cpp:1716
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "Skript obsahuje špatný příkaz: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3821
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor s dávkou již existuje. Chcete jej přepsat?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Jméno dávky (bude uložena do: %1)"
-
-#: rc.cpp:2926
-#: rc.cpp:4956
-msgid "Scripts"
-msgstr "Dávky"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Vyhledat automaticky"
-
-#: src/effectslistview.cpp:44
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "Vyhledávat v seznamu efektů"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Search manually"
-msgstr "Vyhledat ručně"
-
-#: rc.cpp:3184
-#: rc.cpp:5214
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Vyhledat rekurzivně"
-
-#: rc.cpp:493
-#: rc.cpp:522
-msgid "Search scale"
-msgstr "Míra prohledávání"
-
-#: rc.cpp:3379
-#: rc.cpp:5409
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "Synchronně posouvat kurzor časové osy"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1380
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Vybrat klip"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Vyberte soubory pro Vaše DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1395
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Vybrat přechod"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5295
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Před kopírování vyberte klip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1738
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Před aplikováním efektu vyberte klip"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
-msgstr "Vyberte oblast za použití myši, k zachycení obrazovky stiskněte klávesu Enter pro přerušení Esc."
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Select all"
-msgstr "Vybrat vše"
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-msgid "Select background color"
-msgstr "Vybrat barvu pozadí"
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-msgid "Select border color"
-msgstr "Vybrat barvu čáry"
-
-#: rc.cpp:3283
-#: rc.cpp:5313
-msgid "Select capture format"
-msgstr "Vyberte formát nahrávání"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3837
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Vyberte prosím klip ke změně rychlosti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2285
-#: src/customtrackview.cpp:3766
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Vyberte prosím klip, který chcete odstranit"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:490
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Vyberte prosím výchozí audio editor"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:501
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Vyberte prosím výchozí editor obrázků "
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:479
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Vyberte prosím výchozí video přehrávač"
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Vybrat barvu výplně"
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr "Vybrat obrázky v současném výběru"
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr "Vybrat obdélníky v současném výběru"
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr "Vybrat textové objekty v současném výběru"
-
-#: src/wizard.cpp:177
-msgid "Select your default video4linux device"
-msgstr "Vyberte prosím výchozí video4linux zařízení"
-
-#: rc.cpp:2860
-#: rc.cpp:4890
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Vyběr"
-
-#: rc.cpp:5600
-msgid "Selection"
-msgstr "Výběr"
-
-#: src/titlewidget.cpp:371
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Nástroj výběru"
-
-#: rc.cpp:890
-msgid "Selection subspace"
-msgstr "Subprostorový výběr"
-
-#: src/mainwindow.cpp:964
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Nástroj výběru"
-
-#: rc.cpp:2068
-#: rc.cpp:4098
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr "Vybere všechny položky na plátně."
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
-msgid "Send frames to color scopes"
-msgstr "Poslat snímek do analyzátorů barvy"
-
-#: rc.cpp:674
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Citlivost"
-
-#: rc.cpp:1307
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sépiový nádech"
-
-#: rc.cpp:2606
-#: rc.cpp:2609
-#: rc.cpp:4636
-#: rc.cpp:4639
-msgid "Sequence name"
-msgstr "Jméno sekvence"
-
-#: src/projectlist.cpp:2149
-msgid "Sequence not found"
-msgstr "Sekvence nebyla nalezena"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1226
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Nastavit začátek výběru"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1231
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Nastavit konec výběru"
-
-#: src/monitor.cpp:286
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Nastavit aktuální obrázek jako miniaturu"
-
-#: rc.cpp:549
-msgid "Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
-msgstr "Nastavit alfa kanál útvaru na procento z plné neprůhlednosti."
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Nastavení cesty k prostředí MLT"
-
-#: rc.cpp:573
-msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
-msgstr "Nastavit barvu útvaru u páté detekované tváře."
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "Set the shape color of the first detected face."
-msgstr "Nastavit barvu útvaru u první detekované tváře."
-
-#: rc.cpp:569
-msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
-msgstr "Nastavit barvu útvaru u čtvrté detekované tváře."
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Set the shape color of the second detected face."
-msgstr "Nastavit barvu útvaru u druhé detekované tváře."
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Set the shape color of the third detected face."
-msgstr "Nastavit barvu útvaru u třetí detekované tváře."
-
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Nastavit konec výběru"
-
-#: src/monitor.cpp:88
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Nastavit začátek výběru"
-
-#: rc.cpp:2682
-#: rc.cpp:4712
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: rc.cpp:242
-#: rc.cpp:541
-#: rc.cpp:1357
-msgid "Shape"
-msgstr "Tvar"
-
-#: rc.cpp:904
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Zostřit"
-
-#: rc.cpp:1265
-msgid "Shear X"
-msgstr "Zkosení X"
-
-#: rc.cpp:1267
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Zkosení Y"
-
-#: rc.cpp:1138
-#: rc.cpp:1387
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3353
-msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
-msgstr "K výběru více položek pomocí obdélníku držte Shift, pro výběr více položek pouhým klikáním držte Ctrl."
-
-#: rc.cpp:603
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "Umožní posunout jas zdrojového obrazu."
-
-#: src/dragvalue.cpp:125
-msgid "Show %1 in timeline"
-msgstr "Zobrazit %1 v časové ose"
-
-#: rc.cpp:3265
-#: rc.cpp:5295
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobrazit vše"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1504
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Zobrazit časovou osu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1510
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "Zobrazit hlavičkové sloupce"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:54
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Zobrazit další nastavení"
-
-#: src/effectstackview.cpp:77
-msgid "Show additional information for the parameters"
-msgstr "Zobrazit další informace o parametrech"
-
-#: rc.cpp:778
-msgid "Show alpha"
-msgstr "Zobrazit alfa kanál"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1076
-#: rc.cpp:3406
-#: rc.cpp:5436
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Zobrazovat audio miniatury"
-
-#: rc.cpp:2020
-#: rc.cpp:4050
-msgid "Show background"
-msgstr "Zobrazovat pozadí"
-
-#: rc.cpp:706
-msgid "Show background difference statistics"
-msgstr "Zobrazit statistiku odlišností pozadí"
-
-#: rc.cpp:708
-msgid "Show background difference sum statistics"
-msgstr "Zobrazit statistiku odlišností pozadí"
-
-#: rc.cpp:1893
-#: rc.cpp:3923
-msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
-msgstr "Zobrazit pozadí indikující změnu způsobenou úpravou křivky."
-
-#: rc.cpp:701
-msgid "Show brightness statistics"
-msgstr "Zobrazit statistiku jasu"
-
-#: rc.cpp:514
-msgid "Show ellipse"
-msgstr "Zobrazit elipsu"
-
-#: rc.cpp:416
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "Zobrazit graf v obrázku"
-
-#: rc.cpp:1917
-#: rc.cpp:3947
-msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
-msgstr "Zobrazit úchyty pro všechny body nebo pouze pro vybrané"
-
-#: rc.cpp:647
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Zobrazit histogram"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Zobrazovat klíčové snímky na časové ose"
-
-#: src/mainwindow.cpp:424
-msgid "Show last frame over video"
-msgstr "Zobrazit poslední snímek přes video"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1082
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Zobrazovat komentáře záložek"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
-msgid "Show maximum"
-msgstr "Zobrazit maximum"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:58
-msgid "Show previous keyframe"
-msgstr "Zobrazit předchozí klíčový snímek"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
-msgid "Show sequence thumbnails"
-msgstr "Zobrazit sekvenční miniatury"
-
-#: rc.cpp:3241
-#: rc.cpp:5271
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Zobrazit miniatury"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1070
-#: rc.cpp:3403
-#: rc.cpp:5433
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Zobrazovat video miniatury"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:50
-msgid "Show/Hide edit mode"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt režim úprav"
-
-#: src/geometryval.cpp:88
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt možnosti"
-
-#: src/effectslistview.cpp:46
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:56
-msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt čáry spojující rohy"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
-msgid "Showing all backup files in folder"
-msgstr "Všechny záložní soubory ve složce"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
-msgid "Showing backup files for %1"
-msgstr "Záložní soubory pro %1"
-
-#: rc.cpp:214
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr "Množstevní nárůst/zmenšení"
-
-#: rc.cpp:2920
-#: rc.cpp:4950
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "Vypnout počítač po dokončení renderování"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "Jednoduché přizpůsobení barev"
-
-#: rc.cpp:1166
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Simulovat audio přehrávač vinyl - LADSPA audio efekty"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "1/6 mezera šířky m."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr "Šestnáctinová nota. O polovinu kratší než osminová nota (U+266a)."
-
-#: src/geometrywidget.cpp:174
-#: rc.cpp:910
-#: rc.cpp:1507
-#: rc.cpp:1558
-#: rc.cpp:2371
-#: rc.cpp:3358
-#: rc.cpp:3537
-#: rc.cpp:3588
-#: rc.cpp:4401
-#: rc.cpp:5388
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: rc.cpp:248
-msgid "Size X"
-msgstr "Velikost X"
-
-#: rc.cpp:250
-msgid "Size Y"
-msgstr "Velikost Y"
-
-#: rc.cpp:1653
-#: rc.cpp:2266
-#: rc.cpp:2694
-#: rc.cpp:2950
-#: rc.cpp:3683
-#: rc.cpp:4296
-#: rc.cpp:4724
-#: rc.cpp:4980
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide"
-msgstr "Sklouznutí"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr "Sklouznutí z jednoho obrázku na"
-
-#: rc.cpp:1686
-#: rc.cpp:3716
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Slideshow"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:39
-#: rc.cpp:3196
-#: rc.cpp:5226
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Slideshow"
-
-#: src/documentchecker.cpp:196
-#: src/documentchecker.cpp:275
-#: src/projectitem.cpp:191
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Slideshow"
-
-#: src/archivewidget.cpp:72
-#: src/projectsettings.cpp:233
-msgid "Slideshow clips"
-msgstr "Klipy slideshow"
-
-#: rc.cpp:929
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr "Sklon alfa kanálu"
-
-#: rc.cpp:927
-msgid "Slope Blue"
-msgstr "Sklon modré"
-
-#: rc.cpp:925
-msgid "Slope Green"
-msgstr "Sklon zelené"
-
-#: rc.cpp:920
-msgid "Slope Red"
-msgstr "Sklon červené"
-
-#: src/trackview.cpp:74
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Menší stopy"
-
-#: rc.cpp:502
-#: rc.cpp:531
-msgid "Smallest"
-msgstr "Nejmenší"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Snap"
-msgstr "Přichytávat"
-
-#: rc.cpp:912
-msgid "Sobel"
-msgstr "Rozpoznání hran (Sobel)"
-
-#: rc.cpp:914
-msgid "Sobel filter"
-msgstr "Filtr pro rozpoznání hran (Sobel)"
-
-#: src/initeffects.cpp:811
-#: rc.cpp:1026
-#: rc.cpp:1710
-#: rc.cpp:3238
-#: rc.cpp:3740
-#: rc.cpp:5268
-msgid "Softness"
-msgstr "Jemnost"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr "Některé z vašich textových klipů byly uloženy s velikostí, které se na různých monitorech zobrazí různě. Chcete je převést do velikosti v pixelech (doporučujeme provést tento krok na počítači, kde byly klipy vytvořeny, jinak je zřejmě budete muset všechny ručně upravit)?"
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr "Některé z vašich textových klipů byly uloženy s velikostí, které se na různých monitorech zobrazí různě. Chcete je převést do velikosti v pixelech?"
-
-#: rc.cpp:964
-msgid "Something videowall-ish"
-msgstr "Naprosto šíleně k ničemu ;-)"
-
-#: rc.cpp:1938
-#: rc.cpp:3968
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: rc.cpp:374
-msgid "Source Color"
-msgstr "Původní barva"
-
-#: rc.cpp:984
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "Zdrojový obraz na levé straně"
-
-# Nastavení hlavního frekvenčního pásma
-#: rc.cpp:1315
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Frekvenční pásmo (Sox)"
-
-#: rc.cpp:1323
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Zesílení basů (Sox)"
-
-#: rc.cpp:1331
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Ozvěna (Sox)"
-
-#: rc.cpp:1343
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Flanger (Sox)"
-
-#: rc.cpp:1363
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Zesílení (Sox)"
-
-#: rc.cpp:1369
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Rozkmitání (Sox)"
-
-#: rc.cpp:1383
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Posun výšky audia (Sox)"
-
-#: rc.cpp:1391
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Ozvěna (Sox)"
-
-#: rc.cpp:1407
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Natažení (Sox)"
-
-#: rc.cpp:1317
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Nastavení středové frekvence a šířky - lze vytvořit efekt vzdáleně hrajícího rádia, či postaršího rádia."
-
-#: rc.cpp:1325
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Přidá zesílení basům o vybrané frekvenci."
-
-#: rc.cpp:1385
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Plynulé zvýšení frekvence audia (mluveného hlasu)"
-
-#: rc.cpp:1333
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Nastavitelné zpoždění opakování zvuku - tedy lidově řečeno ozvěny"
-
-#: rc.cpp:1345
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Proměnné zpoždění a změna výšky tónu zvuku."
-
-#: rc.cpp:1365
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Efekt změny hlasitosti audia"
-
-#: rc.cpp:1371
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Rozkmitá audio stopu dle nastavení"
-
-#: rc.cpp:1393
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Vytvoří ozvěnu zvuku."
-
-#: rc.cpp:1409
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Natáhne audio, z původního nechá pouze určitá okna"
-
-#: rc.cpp:5609
-msgid "Space"
-msgstr "Místo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:976
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Nástroj pro práci s místem"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Spatial"
-msgstr "Prostorový"
-
-#: src/mainwindow.cpp:310
-msgid "Spectrogram"
-msgstr "Spektrogram"
-
-#: rc.cpp:1355
-#: rc.cpp:1381
-#: rc.cpp:1415
-#: rc.cpp:1419
-msgid "Speed"
-msgstr "Rychlost"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1437
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Oddělit audio"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5912
-msgid "Split audio"
-msgstr "Rozdělit audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "Rozdělovat audio a video automaticky"
-
-#: rc.cpp:982
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Rozdělit obrazovku náhledu"
-
-#: src/monitor.cpp:282
-msgid "Split view"
-msgstr "Rozdělit pohled"
-
-#: rc.cpp:1126
-msgid "Spread"
-msgstr "Rozšíření"
-
-#: rc.cpp:956
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Čtvercové rozmazání"
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
-msgstr "Čtverec, PAL DV, NTSC DV, HDV, Ručně"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr "Standardní znak pro mezeru"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3867
-#: src/titlewidget.cpp:2061
-#: rc.cpp:124
-#: rc.cpp:158
-#: rc.cpp:1950
-#: rc.cpp:3498
-#: rc.cpp:3980
-#: rc.cpp:5528
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: rc.cpp:135
-#: rc.cpp:146
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Začátek zesílení"
-
-#: rc.cpp:2923
-#: rc.cpp:4953
-msgid "Start Job"
-msgstr "Zahájit úlohu"
-
-#: rc.cpp:2929
-#: rc.cpp:4959
-msgid "Start Script"
-msgstr "Zahájit dávku"
-
-#: rc.cpp:2143
-#: rc.cpp:4173
-msgid "Start at"
-msgstr "Uvodní zpoždění"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Start them now"
-msgstr "Začít nyní"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3386
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Vyhledává text zatímco vy píšete"
-
-#: rc.cpp:3073
-#: rc.cpp:5103
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: rc.cpp:1401
-msgid "Stereo depth"
-msgstr "Hloubka sterea"
-
-#: src/recmonitor.cpp:91
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastavit"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Stop Archiving"
-msgstr "Zastavit archivování"
-
-#: src/mainwindow.cpp:417
-msgid "Stop Motion"
-msgstr "Stop Motion"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1600
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:159
-msgid "Stop Motion Capture"
-msgstr "Stop Motion nahrávání"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:518
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
-
-#: rc.cpp:690
-msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the light mask directly over the background, without the painting person in the image if the video starts with a «clean» background image. (See the α parameter.)"
-msgstr "Síla (vypočítaného) pozadí. Nastavením na 100 se bude světelná maska kreslit rovnou přes pozadí,  bez malující obsy v obraze pokud video začíná s «čistým» pozadím. (Podívejte se na parametr α.)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid "Stretch X"
-msgstr "Natažení X"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "Natažení Y"
-
-#: rc.cpp:1421
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Stroboskop"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Šířka čáry"
-
-#: rc.cpp:894
-msgid "Subspace shape"
-msgstr "Subprostorové útvar"
-
-#: rc.cpp:2455
-#: rc.cpp:4485
-msgid "Sum"
-msgstr "Celkem"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
-msgid "Supported capture modes:\n"
-msgstr "Podporované režimy nahrávání:\n"
-
-#: rc.cpp:1172
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Surface warping"
-
-#: rc.cpp:1423
-msgid "Swap channels"
-msgstr "Prohodit kanály"
-
-#: src/mainwindow.cpp:421
-msgid "Switch live / captured frame"
-msgstr "Přepnout mezi zachycenými a živými snímky"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1236
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Přepnout monitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1241
-msgid "Switch monitor fullscreen"
-msgstr "Přepnout monitor na celou obrazovku"
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Sychronizovat kurzor časové osy"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:82
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "Sychronizovat s kurzorem časové osy"
-
-#: rc.cpp:2074
-#: rc.cpp:4104
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "Nastal problém s časovou osou."
-
-#: rc.cpp:1836
-#: rc.cpp:3866
-msgid "Target"
-msgstr "Cíl"
-
-#: rc.cpp:1427
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
-
-#: rc.cpp:962
-msgid "TehRoxx0r"
-msgstr "Zmnožení jednoho obrazu (frei0r)"
-
-#: rc.cpp:3169
-#: rc.cpp:5199
-msgid "Template"
-msgstr "Šablona"
-
-#: src/projectitem.cpp:187
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Šablona textového klipu"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1233
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Šablona titulků"
-
-#: rc.cpp:2065
-#: rc.cpp:4095
-msgid "Template:"
-msgstr "Šablona:"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Temporal"
-msgstr "Časový"
-
-#: rc.cpp:3043
-#: rc.cpp:5073
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Složka pro dočasná data"
-
-#: rc.cpp:2482
-#: rc.cpp:4512
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Dočasné soubory"
-
-#: rc.cpp:1833
-#: rc.cpp:3172
-#: rc.cpp:3863
-#: rc.cpp:5202
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Textové klipy byly aktualizovány"
-
-#: src/projectitem.cpp:188
-msgid "Text clip"
-msgstr "Textový klip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:76
-#: src/projectsettings.cpp:236
-msgid "Text clips"
-msgstr "Textových klipů"
-
-#: rc.cpp:2938
-#: rc.cpp:3106
-#: rc.cpp:4968
-#: rc.cpp:5136
-msgid "TextLabel"
-msgstr "Textová popiska"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:220
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr "Hodnota Y udává jasnost barev."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:163
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Profil byl změněn, chcete jej uložit?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:690
-#: src/kdenlivedoc.cpp:288
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-"Složka %1 nemůže být vytvořena.\n"
-"Ujistěte se, že máte dostatečná oprávnění."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid "The document you are opening uses a different locale (%1) than your system. You can only open and render it, no editing is supported unless you change your system's locale."
-msgstr "Dokument, který otevíráte používá jiný jazyk než jaký je nastaven ve vašem systému. Můžete jej otevřít a vyrenderovat, editace je možná pouze se změnou systémového jazyka."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1538
-msgid "The following effects were imported from the project:"
-msgstr "Následující efekty byly importovány z projektu:"
-
-#: rc.cpp:508
-msgid "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square window)."
-msgstr "Největší velikost tváře v pixelech - jak výška tak šířka (čtvercové okno)"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
-msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
-msgstr "Maximální velikost okna je omezena množstvím vzorků za snímek."
-
-#: rc.cpp:504
-#: rc.cpp:533
-msgid "The minimum window size in pixels."
-msgstr "Minimální velikost okna v pixelech."
-
-#: rc.cpp:954
-msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
-msgstr "Celkové nasycení barev bude upraven v posledním kroku tohoto filtru."
-
-#: src/mainwindow.cpp:661
-#: src/mainwindow.cpp:1855
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"Projekt <b>\"%1\"</b> byl změněn.\n"
-"Chcete uložit změny?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:242
-msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
-msgstr "Projekt obsahuje klipy s neplatnou délkou trvání"
-
-#: src/documentchecker.cpp:238
-msgid "The project file contains missing clips or files"
-msgstr "Projekt obsahuje chybějící klipy nebo soubory"
-
-#: src/documentchecker.cpp:235
-msgid "The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
-msgstr "Projektový soubor obsahuje chybějící klipy nebo soubory a neplatné délky trvání klipů"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
-msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia."
-msgstr "Funkce čtvercového okna je dobrá pro signály se stejnou sílou (úzké vrcholy), ale vytváří více skvrn. Pro více informací se podívejte na heslo Window function na anglické Wikipedii."
-
-#: rc.cpp:496
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% on each pass."
-msgstr "Faktor měřítka vyhledávacího okna. Například 120 = 1.20 = zvětšení o 20% při každém průchodu"
-
-#: rc.cpp:5627
-msgid "Themes"
-msgstr "Barevná témata"
-
-#: src/renderwidget.cpp:889
-#: src/renderwidget.cpp:1761
-msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
-msgstr "Již existuje úloha, která zapisuje do souboru: <br><b>%1</b><br>Jestliže chcete soubor přepsat, musíte nejprve ukončit právě běžící úlohu."
-
-#: src/renderer.cpp:1511
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Neexistuje klip, ze kterého by šel vyexportovat snímek."
-
-#: src/archivewidget.cpp:484
-#: src/archivewidget.cpp:674
-msgid "There was an error processing project file"
-msgstr "Nastala chyba při zpracování projektového souboru"
-
-#: src/archivewidget.cpp:490
-msgid "There was an error while copying the files: %1"
-msgstr "Nastala chyba při kopírování souborů %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr "Tenká mezera, &amp;thinsp; v HTML."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr "Dvaatřicetinová nota. O polovinu kratší než šestnáctinová nota (U+266b)."
-
-#: src/wizard.cpp:64
-msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
-msgstr "Poprvé jste spustili program Kdenlive a tento jednoduchý průvodce s vámi projde základní nastavení předtím, než se pustíte do střihu."
-
-#: src/renderwidget.cpp:427
-#: src/renderwidget.cpp:544
-msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
-msgstr "Jméno profilu již existuje. Změňte jej, pokud nechcete profil přepsat."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr "Tento typ projektu není podporován (verze %1) a nemůže být načten."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Tento typ projektu není podporován (verze %1) a nemůže být načten.\n"
-"Zvažte prosím upgrade na nejnovější verzi,"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1165
-msgid "This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
-msgstr "Tento renderovací profil používá parametr 'profile'.<br />Pokud si nejste jisti co děláte, změňte jej na 'mlt_profile'."
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "Tyto titulky byly vytvořeny s jinou velikostí snímku."
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Tato akce zahodí veškeré změny, které jste provedli od posledního uložení projektu. Opravdu chcete pokračovat?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358
-#: src/projectsettings.cpp:169
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Tímto smažete z vašeho projektu všechny nepoužívané klipy."
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Tato akce smaže následující soubory z vašeho pevného disku.\n"
-"Tato akce nemůže být vráce, použijte ji pouze tehdy, pokud víte co děláte.\n"
-"Opravdu chcete pokračovat?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "Toto odstraní vybraný klip z tohoto projektu"
-msgstr[1] "Toto odstraní vybrané klipy z tohoto projektu"
-msgstr[2] "Toto odstraní vybrané klipy z tohoto projektu"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "1/3 mezera šířky m"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202
-#: rc.cpp:212
-#: rc.cpp:990
-#: rc.cpp:1435
-msgid "Threshold"
-msgstr "Černobíle"
-
-#: rc.cpp:1439
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Práh"
-
-#: rc.cpp:986
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Práh (frei0r)"
-
-#: rc.cpp:988
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "Zdrojový obraz bude převeden na černobílý"
-
-#: rc.cpp:3016
-#: rc.cpp:5046
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatury"
-
-#: rc.cpp:2772
-#: rc.cpp:4802
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Vyrovnávací paměť miniatur:"
-
-#: rc.cpp:2730
-#: rc.cpp:4760
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Miniatury:"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Till Theato"
-msgstr "Till Theato"
-
-#: rc.cpp:226
-#: rc.cpp:252
-#: rc.cpp:790
-msgid "Tilt"
-msgstr "Naklonění"
-
-#: rc.cpp:866
-msgid "Tilt X"
-msgstr "Naklonění X"
-
-#: rc.cpp:868
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Naklonění Y"
-
-#: rc.cpp:1734
-#: rc.cpp:3764
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: rc.cpp:1389
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Časové okno (ms)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79
-#: rc.cpp:5597
-msgid "Timeline"
-msgstr "Časová osa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3598
-msgid "Timeout while creating xml output"
-msgstr "Vypršel časový limit při vytváření výstupu v xml."
-
-#: rc.cpp:992
-msgid "Tint"
-msgstr "Tónování"
-
-#: rc.cpp:1000
-msgid "Tint amount"
-msgstr "Síla tónování"
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Title"
-msgstr "Titulky"
-
-#: rc.cpp:1993
-#: rc.cpp:4023
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Titulky"
-
-#: src/documentchecker.cpp:202
-msgid "Title Font"
-msgstr "Písmo titulků"
-
-#: src/documentchecker.cpp:199
-msgid "Title Image"
-msgstr "Obrázek titulků"
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Profil titulků"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1216
-msgid "Title clip"
-msgstr "Titulky"
-
-#: rc.cpp:3133
-#: rc.cpp:5163
-msgid "Title clips"
-msgstr "Klipy titulků"
-
-#: src/wizard.cpp:384
-msgid "Title module"
-msgstr "Titulkovač"
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "To"
-msgstr "Do"
-
-#: rc.cpp:3364
-#: rc.cpp:5394
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Ohnout výběr"
-
-#: rc.cpp:5588
-msgid "Tool"
-msgstr "Nástroj"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
-
-#: rc.cpp:94
-#: rc.cpp:734
-msgid "Top"
-msgstr "Nahoře"
-
-#: rc.cpp:418
-#: rc.cpp:649
-msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
-msgstr "Vlevo nahoře,Vpravo nahoře,Vlevo dole, Vpravo dole"
-
-#: src/clipproperties.cpp:121
-msgid "Top first"
-msgstr "Lichý první"
-
-#: src/projectsettings.cpp:511
-msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
-msgstr "Celkem klipů: %1 (%2 použitých v časové ose)."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2907
-#: rc.cpp:1289
-#: rc.cpp:2676
-#: rc.cpp:4706
-msgid "Track"
-msgstr "Stopa"
-
-#: rc.cpp:3034
-#: rc.cpp:5064
-msgid "Track height"
-msgstr "Výška stopy"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
-msgid "Track mouse"
-msgstr "Sledovat kurzor"
-
-#: rc.cpp:5582
-msgid "Tracks"
-msgstr "Stopy"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188
-#: rc.cpp:5576
-msgid "Transcode"
-msgstr "Překódovat"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Překódovat klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1216
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Překódovat klipy"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:165
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Překódování selhalo!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:149
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Překódování dokončeno."
-
-#: src/mainwindow.cpp:239
-msgid "Transition"
-msgstr "Přechod"
-
-#: src/trackview.cpp:305
-#: src/trackview.cpp:313
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "Přechod %1 měl nastavenu neplatnou stopu: %2 > %3"
-
-#: rc.cpp:224
-#: rc.cpp:254
-msgid "Transition width"
-msgstr "Šířka přechodu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1622
-msgid "Transitions"
-msgstr "Přechody"
-
-#: rc.cpp:627
-#: rc.cpp:3501
-#: rc.cpp:3507
-#: rc.cpp:5531
-#: rc.cpp:5537
-msgid "Transparency"
-msgstr "Neprůhlednost"
-
-#: src/initeffects.cpp:864
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "Průsvitný klip"
-
-#: rc.cpp:1803
-#: rc.cpp:3833
-msgid "Transparent"
-msgstr "Průhledné"
-
-#: rc.cpp:326
-#: rc.cpp:710
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "Průhledné pozadí"
-
-#: rc.cpp:1728
-#: rc.cpp:3758
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Průhledné pozadí"
-
-#: src/projectlist.cpp:1293
-msgid "Transparent background for images"
-msgstr "Průhledné pozadí pro obrázky"
-
-#: rc.cpp:3166
-#: rc.cpp:5196
-msgid "Transparent background for imported images"
-msgstr "Průhledné pozadí pro importované obrázky"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
-msgid "Triangular window"
-msgstr "Trojúhelníkové okno"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Ořezání hran klipu"
-
-#: rc.cpp:1881
-#: rc.cpp:3911
-msgid "True FFT size:"
-msgstr "Skutečná velikost TTF"
-
-#: rc.cpp:3397
-#: rc.cpp:5427
-msgid "True FFT size: "
-msgstr "Skutečná velikost TTF:"
-
-#: rc.cpp:1309
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Změní barvy klipu na sépiové"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:439
-#: rc.cpp:1598
-#: rc.cpp:3178
-#: rc.cpp:3628
-#: rc.cpp:5208
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Psací stroj"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:232
-msgid "UV angle"
-msgstr "Úhel UV"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187
-#: src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Nelze otevřít projekt"
-
-#: src/renderwidget.cpp:442
-#: src/renderwidget.cpp:625
-#: src/renderwidget.cpp:1373
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "Nelze zapisovat do souboru %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historie akcí"
-
-#: rc.cpp:1227
-msgid "Unevendevelop Duration"
-msgstr "Délka trvání nehladkosti vývoje"
-
-#: rc.cpp:1225
-msgid "Unevendevelop down"
-msgstr "Snížení nehladkosti vývoje"
-
-#: rc.cpp:1223
-msgid "Unevendevelop up"
-msgstr "Zvýšení nehladkosti vývoje"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1357
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Odseskupit klipy"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Odseskupit klipy"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:614
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: src/projectitem.cpp:200
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Neznámý klip"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Odemčít stopu"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
-msgid "Unscaled"
-msgstr "Neškálovat"
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Odvybrat vše"
-
-#: rc.cpp:906
-msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
-msgstr "Rozostření (port z Mplayeru)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1139
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Nepodporovaný audio kodek: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1156
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Nepodporovaný video kodek: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1123
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Nepodporovaný formát videa: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:169
-#: src/kdenlivedoc.cpp:981
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nepojmenovaný"
-
-#: rc.cpp:2766
-#: rc.cpp:4796
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Nepoužívané klipy:"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Aktualizovat textové klipy"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:55
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr "Aktualizovat parametry při změně scény v monitoru"
-
-#: src/projectlist.cpp:1802
-msgid "Update profile"
-msgstr "Aktualizovat profil"
-
-#: src/projectlist.cpp:2387
-msgid "Update proxy settings"
-msgstr "Upravit nastavení zástupných klipů"
-
-#: src/customtrackview.cpp:625
-#: src/customtrackview.cpp:631
-msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
-msgstr "Použijte Ctrl ke změně velikosti aktuální položky, v opačném případě by jste zvětšili všechny položky zaráz."
-
-#: rc.cpp:3148
-#: rc.cpp:5178
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Použít sledování úloh KDE"
-
-#: rc.cpp:1965
-#: rc.cpp:3995
-msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
-msgstr "Používat OpenGL pro zobrazování videa (pro použití restartujte Kdenlive)"
-
-#: src/initeffects.cpp:863
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr "Použít alfa kanál jiného klipu pro vytvoření přechodu."
-
-#: rc.cpp:1571
-#: rc.cpp:3601
-msgid "Use as default"
-msgstr "Použít jako výchozí"
-
-#: rc.cpp:1987
-#: rc.cpp:4017
-msgid "Use external display (Blackmagic card)"
-msgstr "Použít externí displej (pouze pro karty od Blackmagic)"
-
-#: rc.cpp:3151
-#: rc.cpp:5181
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr "Používat efekty v monitoru"
-
-#: rc.cpp:3187
-#: rc.cpp:5217
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Použít dočasné zástupce pro chybějící klipy"
-
-#: rc.cpp:2488
-#: rc.cpp:4518
-msgid "Use project folder"
-msgstr "Použít složku projektu"
-
-#: rc.cpp:106
-msgid "Use project resolution"
-msgstr "Použít rozlišení z projektu"
-
-#: rc.cpp:1441
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Použít průhlednost"
-
-#: rc.cpp:2011
-#: rc.cpp:2014
-#: rc.cpp:3442
-#: rc.cpp:3445
-#: rc.cpp:4041
-#: rc.cpp:4044
-#: rc.cpp:5472
-#: rc.cpp:5475
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:127
-msgid "Validating"
-msgstr "Validování"
-
-#: rc.cpp:3328
-#: rc.cpp:5358
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: rc.cpp:958
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Variabliní velikost čtvercového rozmazání (frei0r)"
-
-#: rc.cpp:80
-#: rc.cpp:88
-msgid "Variance"
-msgstr "Odchylka"
-
-#: rc.cpp:3466
-#: rc.cpp:5496
-msgid "Variant"
-msgstr "Varianta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:252
-#: rc.cpp:1006
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "Vektorskop"
-
-#: rc.cpp:1471
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikálně"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Vertikální vystředění"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Vertikální rozmazání"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Vertikální rozptýlení"
-
-#: rc.cpp:1010
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigo"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:142
-#: rc.cpp:1662
-#: rc.cpp:1860
-#: rc.cpp:2182
-#: rc.cpp:2733
-#: rc.cpp:3019
-#: rc.cpp:3692
-#: rc.cpp:3890
-#: rc.cpp:4212
-#: rc.cpp:4763
-#: rc.cpp:5049
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rc.cpp:1626
-#: rc.cpp:3656
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Video kodeky"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1446
-msgid "Video Only"
-msgstr "Pouze video"
-
-#: rc.cpp:2688
-#: rc.cpp:4718
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Video"
-
-#: rc.cpp:3256
-#: rc.cpp:5286
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Rozlišení videa"
-
-#: src/wizard.cpp:86
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Standard videa"
-
-#: src/documentchecker.cpp:181
-#: src/documentchecker.cpp:205
-#: src/documentchecker.cpp:260
-#: src/documentchecker.cpp:278
-#: src/projectitem.cpp:178
-msgid "Video clip"
-msgstr "Video klip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:60
-#: src/projectsettings.cpp:224
-msgid "Video clips"
-msgstr "Video klipy"
-
-#: src/clipproperties.cpp:397
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video kodek"
-
-#: rc.cpp:459
-msgid "Video delay"
-msgstr "Zpoždění videa"
-
-#: rc.cpp:2260
-#: rc.cpp:4290
-msgid "Video device"
-msgstr "Video zařízení"
-
-#: rc.cpp:1968
-#: rc.cpp:3998
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Video ovladač:"
-
-#: rc.cpp:1767
-#: rc.cpp:3797
-msgid "Video index"
-msgstr "Video index"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6018
-msgid "Video only"
-msgstr "Pouze video"
-
-#: rc.cpp:2506
-#: rc.cpp:4536
-msgid "Video player"
-msgstr "Video přehráváč"
-
-#: rc.cpp:1821
-#: rc.cpp:3851
-msgid "Video track"
-msgstr "Video stopa"
-
-#: rc.cpp:2724
-#: rc.cpp:2977
-#: rc.cpp:4754
-#: rc.cpp:5007
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Video stopy"
-
-#: src/renderwidget.cpp:923
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "Video bez audio stopy"
-
-#: rc.cpp:2215
-#: rc.cpp:2254
-#: rc.cpp:2413
-#: rc.cpp:4245
-#: rc.cpp:4284
-#: rc.cpp:4443
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
-msgid "Video4Linux capture"
-msgstr "Nahrávání via video4Linux"
-
-#: rc.cpp:5621
-msgid "View"
-msgstr "Pohled"
-
-#: rc.cpp:1018
-msgid "Vignette"
-msgstr "Viněta"
-
-#: rc.cpp:1443
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Viněta"
-
-#: rc.cpp:1164
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyl"
-
-#: src/projectitem.cpp:194
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Virtuální klip"
-
-#: rc.cpp:1457
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Hlasitost (pomocí klíčových snímků)"
-
-#: rc.cpp:2002
-#: rc.cpp:4032
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:101
-msgctxt "Frame width"
-msgid "W"
-msgstr "Š"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4080
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "Čeká se na klip..."
-
-#: src/projectlist.h:124
-msgid "Waiting proxy ..."
-msgstr "Čeká se na zástupný klip..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:898
-#: src/renderwidget.cpp:1555
-#: src/renderwidget.cpp:1769
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Čeká se..."
-
-#: rc.cpp:1962
-#: rc.cpp:3992
-msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
-msgstr "Varování: změna ovladače nebo zařízení může způsobit, že se Kdenlive bude chovat nestabilně. Měňte tato nastavení pouze pokud dobře víte co děláte."
-
-#: rc.cpp:1463
-msgid "Wave"
-msgstr "Vlny"
-
-#: src/mainwindow.cpp:262
-msgid "Waveform"
-msgstr "Časový průběh signálu"
-
-#: rc.cpp:1176
-msgid "Wear"
-msgstr "Opotřebení"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1284
-msgid "Web sites"
-msgstr "Webová stránka"
-
-#: src/wizard.cpp:138
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webová kamerka"
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Weight on distance"
-msgstr "Váha vzdálenosti"
-
-#: src/wizard.cpp:59
-msgid "Welcome"
-msgstr "Vítejte"
-
-#: rc.cpp:1405
-msgid "Wet gain"
-msgstr "Vlhké zesílení"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:36
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
-msgid "White"
-msgstr "Bílá"
-
-#: rc.cpp:264
-msgid "White Balance"
-msgstr "Vyvážení bílé"
-
-#: rc.cpp:980
-msgid "White color"
-msgstr "Bílá"
-
-#: rc.cpp:645
-msgid "White output"
-msgstr "Bílá na výstupu"
-
-#: rc.cpp:1321
-#: rc.cpp:1353
-#: rc.cpp:2032
-#: rc.cpp:2539
-#: rc.cpp:4062
-#: rc.cpp:4569
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
-
-#: rc.cpp:1299
-msgid "Width of line"
-msgstr "Šírka čáry"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:80
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr "Šířka čtverce, ze které chcete vybrat barvu:"
-
-#: rc.cpp:1200
-#: rc.cpp:1413
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: src/initeffects.cpp:808
-#: rc.cpp:1707
-#: rc.cpp:3235
-#: rc.cpp:3737
-#: rc.cpp:5265
-msgid "Wipe"
-msgstr "Postupné zmizení"
-
-#: src/initeffects.cpp:825
-#: src/initeffects.cpp:870
-msgid "Wipe File"
-msgstr "Šablona setření"
-
-#: src/initeffects.cpp:827
-#: src/initeffects.cpp:872
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr "Obrátit"
-
-#: src/initeffects.cpp:826
-#: src/initeffects.cpp:871
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr "Jemnost setření"
-
-#: rc.cpp:232
-#: rc.cpp:260
-#: rc.cpp:900
-msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
-msgstr "Zápis při vyčištění,Maximum,Minimum,Součet, Rozdíl"
-
-#: rc.cpp:328
-#: rc.cpp:1283
-msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
-msgstr "Zápis při vyčištění,Maximum,Minimum,Součet,Rozdíl"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58
-#: rc.cpp:768
-#: rc.cpp:786
-#: rc.cpp:2533
-#: rc.cpp:4563
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgctxt "x axis position"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "X axis"
-msgstr "Osa X"
-
-#: rc.cpp:176
-msgid "X axis rotation"
-msgstr "Rotace v ose X"
-
-#: rc.cpp:182
-msgid "X axis rotation rate"
-msgstr "Faktor rotace v ose X"
-
-#: rc.cpp:772
-msgid "X size"
-msgstr "Velikost X"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60
-#: rc.cpp:770
-#: rc.cpp:788
-#: rc.cpp:2437
-#: rc.cpp:2536
-#: rc.cpp:4467
-#: rc.cpp:4566
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:98
-msgctxt "y axis position"
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Y axis"
-msgstr "Osa Y"
-
-#: rc.cpp:178
-msgid "Y axis rotation"
-msgstr "Rotace v ose Y"
-
-#: rc.cpp:184
-msgid "Y axis rotation rate"
-msgstr "Faktor rotace v ose Y"
-
-#: rc.cpp:774
-msgid "Y size"
-msgstr "Velikost Y"
-
-#: rc.cpp:808
-msgid "Y trace"
-msgstr "Vykreslit žlutou"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:219
-msgid "Y value"
-msgstr "Hodnota Y"
-
-#: rc.cpp:1212
-msgid "Y-Delta"
-msgstr "Y-Delta"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:35
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr "YCbCr CbCr rovinna"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
-msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr "YUV UV rovinna"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:33
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr "YUV Y rovinna"
-
-#: rc.cpp:1168
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žlutá"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
-msgstr "Editujete externí titulkový klip (%1). Chcete uložit změny do titulků (promítne se ve všech projektech) nebo uložit pouze pro tento projekt?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"Ve frontě úloh čeká 1 úloha.\n"
-"Co s ní chcete provést?"
-msgstr[1] ""
-"Ve frontě úloh čeká %1 úlohy.\n"
-"Co s nimi chcete provést?"
-msgstr[2] ""
-"Ve frontě úloh čeká %1 úloh.\n"
-"Co s nimi chcete provést?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:742
-msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
-msgstr "Změnili jste složku projektu. Chcete nakopírovat data z keše z %1 do nově vytvořené složky %2?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2235
-msgid "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy clips for this project?"
-msgstr "Změnili jste parametry zástupných klipů. Chcete znovu vytvořit zástupné klipy pro všechny klipy v tomto projektu?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2921
-#: src/customtrackview.cpp:2927
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Ke smazání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 ve stopě %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5471
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Nebyl zkopírován efekt, který by mohl být vložen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5908
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat alespoň jeden klip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5608
-#: src/customtrackview.cpp:5622
-#: src/customtrackview.cpp:6014
-#: src/customtrackview.cpp:6039
-#: src/customtrackview.cpp:6064
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat jeden klip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5805
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat právě jeden přechod"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:673
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Pro provedení této akce potřebujete program <b>%1</b>."
-
-#: src/recmonitor.cpp:202
-msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
-msgstr "Pro provedení změn musíte zařízení v nahrávacím monitoru odpojit a znovu připojit."
-
-#: src/recmonitor.cpp:203
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr "Pro provedení změn je potřeba zastavit nahrávání"
-
-#: src/wizard.cpp:62
-msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
-msgstr "Kdenlive bylo upgradováno na verzi %1. Věnujte chvilku času zkontrolování základního nastavení"
-
-#: src/wizard.cpp:624
-msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr "Instalace MLT nebyla nalezena, nainstalujte prosím MLT a restartujte Kdenlive.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:275
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "Vaše verze MLT není podporovaná!!!"
-
-#: src/projectlist.cpp:1788
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"Do you want to change the project profile?\n"
-"\n"
-"The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)"
-msgstr ""
-"Váš klip neodpovídá současnému projektovému profilu.\n"
-"Chcete změnit profil projektu?\n"
-"\n"
-"Následující profily odpovídají vašemu klupu (velikost: %1, fps: %2)"
-
-#: src/projectlist.cpp:1813
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
-"Clip size: %1\n"
-"Fps: %2\n"
-msgstr ""
-"Váš klip neodpovídá současnému projektovému profilu.\n"
-"Nebyl nalezen žádný vhodný profil.\n"
-"Velikost klipu: %1\n"
-"Snímků za sekundu: %2\n"
-
-#: src/trackview.cpp:454
-msgid ""
-"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Váš projektový soubor byl upraven.\n"
-"Aby se předešlo ztrátě dat, byl vytvořen záložní soubor se jménem: %1."
-
-#: src/trackview.cpp:458
-msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
-msgstr "Váš projektový soubor byl převeden na nejnovější verzi Kdenlive projektu, nepodařilo se však vytvořit záložní kopii."
-
-#: src/trackview.cpp:452
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Váš projektový soubor byl převeden na nejnovější verzi Kdenlive projektu.\n"
-"Aby se předešlo ztrátě dat, byl vytvořen záložní soubor se jménem: %1."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"Váš projekt používá neznámý profil.\n"
-"Používá existující profil: %1.\n"
-"Vyberte prosím nový název."
-
-#: src/renderer.cpp:218
-msgid "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
-msgstr "Profil vašeho projektu %1 není kompatibilní s výstupem přes kartu BlackMagic. Prosím, podívejte se níže na podporované profily. Proběhne přepnutí do normálního video režimu."
-
-#: rc.cpp:180
-msgid "Z axis rotation"
-msgstr "Rotace v ose Z"
-
-#: rc.cpp:186
-msgid "Z axis rotation rate"
-msgstr "Faktor rotace v ose Z"
-
-#: rc.cpp:2008
-#: rc.cpp:4038
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-Index:"
-
-#: src/customruler.cpp:215
-#: src/customruler.cpp:216
-#: src/smallruler.cpp:125
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Trvání výběru: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:211
-#: src/customruler.cpp:212
-#: src/smallruler.cpp:123
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Konec výběru: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:207
-#: src/customruler.cpp:208
-#: src/smallruler.cpp:121
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Začátek výběru: %1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:67
-#: src/titlewidget.cpp:336
-#: src/clipproperties.cpp:305
-msgid "Zoom"
-msgstr "Přiblížení"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1036
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Přiblížit"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3085
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "Úroveň přiblížení %1/13"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1023
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddálit"
-
-#: rc.cpp:1016
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Úroveň přiblížení"
-
-#: rc.cpp:3037
-#: rc.cpp:5067
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "Měnit přiblížení vertikálním tažením v hlavičce časové osy"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:68
-#: src/clipproperties.cpp:306
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr "Přiblížení, dolní propust"
-
-#: rc.cpp:2092
-#: rc.cpp:4122
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Přiblížení:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1355
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1380
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:1818
-#: rc.cpp:3848
-msgid "after"
-msgstr "za"
-
-#: rc.cpp:1815
-#: rc.cpp:3845
-msgid "before"
-msgstr "před"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
-msgstr "kruh, elipsa, čtverec, náhodný"
-
-#: rc.cpp:3304
-#: rc.cpp:5334
-msgid "create new points"
-msgstr "Vytvořit nové body"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "delay0r"
-msgstr "Zpoždění (frei0r)"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-#: src/wizard.cpp:425
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:418
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:2251
-#: rc.cpp:4281
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "dodatečné parametry pro dvgrab"
-
-#: src/recmonitor.cpp:274
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"Program 'dvgrab' nebyl nalezen,\n"
-"nainstalujte jej pokud chcete nahrávat přes firewire"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "verze dvgrabu %1 %2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37
-#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1684
-#: src/customtrackview.cpp:1731
-#: src/customtrackview.cpp:1833
-#: src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "efekty"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "error"
-msgstr "chyba"
-
-#: src/blackmagic/devices.cpp:98
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: src/timecode.cpp:292
-msgid "frames"
-msgstr "snímky"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:432
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage nebo mkisofs"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:911
-#: src/clipproperties.cpp:326
-#: rc.cpp:2890
-#: rc.cpp:4920
-msgid "hh:mm:ss:ff"
-msgstr "hh:mm:ss:ff"
-
-#: src/timecode.cpp:271
-msgid "hour"
-msgstr "hodina"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "importovat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:977
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:279
-msgid "min."
-msgstr "min."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:3286
-#: rc.cpp:5316
-msgid "move on X axis"
-msgstr "přesunout po ose X"
-
-#: rc.cpp:3292
-#: rc.cpp:5322
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "přesunout po ose Y"
-
-#: src/mainwindow.cpp:934
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:746
-msgid "nosync0r"
-msgstr "Vertikální posun (frei0r)"
-
-#: rc.cpp:1455
-msgid "opacity"
-msgstr "neprůhlednost"
-
-#: rc.cpp:3313
-#: rc.cpp:5343
-msgid "parameter description"
-msgstr "Popis parametrů"
-
-#: rc.cpp:2745
-#: rc.cpp:2751
-#: rc.cpp:2989
-#: rc.cpp:2995
-#: rc.cpp:4775
-#: rc.cpp:4781
-#: rc.cpp:5019
-#: rc.cpp:5025
-msgid "pixels"
-msgstr "pixelů"
-
-#: rc.cpp:760
-msgid "pr0be"
-msgstr "Statistika kanálů (frei0r)"
-
-#: rc.cpp:782
-msgid "pr0file"
-msgstr "2D oscilokop"
-
-#: rc.cpp:1449
-msgid "radius"
-msgstr "poloměr"
-
-#: src/wizard.cpp:412
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:965
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: rc.cpp:870
-msgid "scanline0r"
-msgstr "Vynechání řádků (frei0r)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1917
-msgid "script"
-msgstr "dávka"
-
-#: src/timecode.cpp:287
-msgid "sec."
-msgstr "sec."
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:354
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundy"
-
-#: rc.cpp:1447
-msgid "smooth"
-msgstr "jemně"
-
-#: rc.cpp:968
-msgid "threelay0r"
-msgstr "Černo-šedo-bíle (frei0r)"
-
-#: rc.cpp:2869
-#: rc.cpp:4899
-msgid "to"
-msgstr "do"
-
-#: rc.cpp:1002
-msgid "twolay0r"
-msgstr "Černobíle (frei0r)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1188
-msgid "untitled"
-msgstr "nepojmenovaný"
-
-#: rc.cpp:3298
-#: rc.cpp:5328
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "aktualizovat hodnoty na časové ose"
-
-#: rc.cpp:1601
-#: rc.cpp:3631
-msgid "with track"
-msgstr "se stopou"
-
-#: rc.cpp:1451
-#: rc.cpp:1537
-#: rc.cpp:2839
-#: rc.cpp:3567
-#: rc.cpp:4869
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: src/mainwindow.cpp:971
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:2017
-#: rc.cpp:4047
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: src/wizard.cpp:442
-msgid "xine"
-msgstr "xine"
-
-#: rc.cpp:1453
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: rc.cpp:692
-msgid "α"
-msgstr "α"
-
-#~ msgid "(notr)"
-#~ msgstr "(nepř)"
-
-#~ msgid "(notranslate) % display"
-#~ msgstr "(nepřeloženo) % displej"
-
-#~ msgid "Bézier Spline Widget"
-#~ msgstr "Nastavení beziérových splajnů"
-
-#~ msgid "Curve Widget"
-#~ msgstr "Křivky"
-
-#~ msgid "Rotoscopy Spline"
-#~ msgstr "Splajn pro rotoskopii"
-
-#~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "Audio zařízení"
-
-#~ msgid "Capacities"
-#~ msgstr "Kapacity"
-
-#~ msgid "Capture failed"
-#~ msgstr "Nahrávání selhalo"
-
-#~ msgid "Capture params"
-#~ msgstr "Parametry nahrávání"
-
-#~ msgid "Codec"
-#~ msgstr "Kodek"
-
-#~ msgid "Could not obtain the video output display mode iterator - result = "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodařilo se získat výstupní iterátor pro video zobrazovací režim - "
-#~ "výsledek = "
-
-#~ msgid "Could not open audio output file %1"
-#~ msgstr "Nelze otevřít výstupní audio soubor %1"
-
-#~ msgid "Could not open video output file %1"
-#~ msgstr "Nelze otevřít výstupní video soubor %1"
-
-#~ msgid "Crop & scale"
-#~ msgstr "Ořezání a změna velikosti"
-
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "ZJméno zařízení"
-
-#~ msgid "Encoding params"
-#~ msgstr "Parametry překódování"
-
-#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-#~ msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)"
-
-#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-#~ msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)."
-
-#~ msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
-#~ msgstr "FFmpeg parametry pro překódování videa"
-
-#~ msgid "Failed to enable video input. Is another application using the card?"
-#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít video vstup. Nepoužívá vstup jiná aplikace?"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Formát"
-
-#~ msgid "Frame (%1) - No input signal"
-#~ msgstr "Snímek (%1) - žádný vstupní signál"
-
-#~ msgid "Invalid mode %1 specified"
-#~ msgstr "Byl vybrán neplatný mód %1"
-
-#~ msgid "MLT version is correct"
-#~ msgstr "Verze MLT je v pořádku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will "
-#~ "not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul SDL z MLT nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím vaši instalaci MLT. "
-#~ "Kdenlive nemůže pracovat dokud toto nebude opraveno."
-
-#~ msgid "NTSC"
-#~ msgstr "NTSC"
-
-#~ msgid "No DeckLink PCI cards found."
-#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné karty DeckLink připojené přes PCI."
-
-#~ msgid "No video mode specified"
-#~ msgstr "Nebyl vybrán video režim."
-
-#~ msgid "PAL"
-#~ msgstr "PAL"
-
-#~ msgid "Select device in list"
-#~ msgstr "Vyberte zařízení ze seznamu"
-
-#~ msgid "The display mode %1 is not supported with 3D"
-#~ msgstr "Režim zobrazení %1 není v 3D podporování."
-
-#~ msgid "The display mode %1 is not supported with the selected pixel format"
-#~ msgstr "Režim zobrazení %1 není s vybraným formátem pixelů podporován."
-
-#~ msgid "This application requires the DeckLink drivers installed."
-#~ msgstr "Tato aplikace vyžaduje nainstalované ovladače DeckLink."
-
-#~ msgid "avi"
-#~ msgstr "avi"
diff --git a/po/da/CMakeLists.txt b/po/da/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 98fd9cd..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(da ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
-
diff --git a/po/da/kdenlive.po b/po/da/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 804927e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,4957 +0,0 @@
-# translation of kdenlive.po to Dansk
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Mads Bondo Dydensborg <mads@dydensborg.dk>, 2008, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdenlive\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-25 22:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-26 23:30+0200\n"
-"Last-Translator: Mads Bondo Dydensborg <mads@dydensborg.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: src/clipproperties.cpp:499 src/slideshowclip.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "%1 images found"
-msgstr "%1 billeder fundet"
-
-#: src/titlewidget.cpp:873 rc.cpp:1507 rc.cpp:2888
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:898 rc.cpp:1510 rc.cpp:2891
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:574 rc.cpp:658 rc.cpp:661 rc.cpp:901 rc.cpp:907 rc.cpp:913
-#: rc.cpp:919 rc.cpp:928 rc.cpp:1426 rc.cpp:1429 rc.cpp:1432 rc.cpp:1435
-#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1441 rc.cpp:1444 rc.cpp:1447 rc.cpp:1453 rc.cpp:1456
-#: rc.cpp:1744 rc.cpp:1747 rc.cpp:1955 rc.cpp:2039 rc.cpp:2042 rc.cpp:2282
-#: rc.cpp:2288 rc.cpp:2294 rc.cpp:2300 rc.cpp:2309 rc.cpp:2807 rc.cpp:2810
-#: rc.cpp:2813 rc.cpp:2816 rc.cpp:2819 rc.cpp:2822 rc.cpp:2825 rc.cpp:2828
-#: rc.cpp:2834 rc.cpp:2837 rc.cpp:3125 rc.cpp:3128
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:727 rc.cpp:733 rc.cpp:739 rc.cpp:2108 rc.cpp:2114 rc.cpp:2120
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2528
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2549
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#: rc.cpp:1525 rc.cpp:2906
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: rc.cpp:595 rc.cpp:1681 rc.cpp:1976 rc.cpp:3062
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/geometryval.cpp:83
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2585
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1684 rc.cpp:3065
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/geometryval.cpp:84
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2582
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1805 rc.cpp:2705 rc.cpp:3186
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2579
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2555
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1817 rc.cpp:2717 rc.cpp:3198
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2576
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2573
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: src/geometryval.cpp:82
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1330 rc.cpp:1811 rc.cpp:2711 rc.cpp:3192
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1799 rc.cpp:2699 rc.cpp:3180
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: rc.cpp:814 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1258 rc.cpp:1270
-#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1306 rc.cpp:1360 rc.cpp:1384 rc.cpp:1561 rc.cpp:1576
-#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1639 rc.cpp:1723 rc.cpp:2195 rc.cpp:2381 rc.cpp:2387
-#: rc.cpp:2393 rc.cpp:2639 rc.cpp:2651 rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2741
-#: rc.cpp:2765 rc.cpp:2942 rc.cpp:2957 rc.cpp:3011 rc.cpp:3020 rc.cpp:3104
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: rc.cpp:1300 rc.cpp:2681
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> i HTML) og "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) er "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the widht of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>En em streg (en streg med bredden af et m).</p><p>Bruges til engelske "
-"tankestreger &#x2014;som her&#x2014;f.eks. Traditionelt uden "
-"mellemrum. </p><p>Se <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>En en streg (en streg med bredden af et n).</p> "
-"<p>Bruges på dansk (og tysk) til tankestreger &#x2013; som her, med "
-"mellemrum. Bruges til angivelse af tal intervaller på engelsk "
-"(1878&#x2013;1903), eller for relationer (Zurich&#x2013;Dublin).</p> "
-"<p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Smalt mellemrum uden ombrydning. Har den samme bredde som U+2009.</p> "
-"<p>Anvendelse: på tysk til enheder og til mellemrum efter forkortelser.</p> "
-"<p>Se <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:118
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(intet tegn valgt)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Ingen yderligere information tilgængelig for dette tegn.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> programmet blev ikke fundet. Installér det "
-"venligst for skærmindfangning</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong><em>dvgrab</em> programmet blev ikke fundet. Installér det venligst "
-"for firewire indfangning</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56, kde-format
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Programmet %1 er krævet af DVD guiden.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1351
-#, kde-format
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>Generéring af %1 brød sammen</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:652 rc.cpp:1528 rc.cpp:1775 rc.cpp:1844 rc.cpp:2018
-#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2909 rc.cpp:3156 rc.cpp:3225
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3628
-#, kde-format
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "En hjælpelinie eksisterer allerede på position %1"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:141
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"En profile med samme navn eksisterer allerede i MLT's standard profiler, "
-"vælg. venligst en anden beskrivelse til din tilpassede profil."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211 rc.cpp:1207 rc.cpp:2588
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "ARTS tjeneste"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:108 rc.cpp:889 rc.cpp:2270
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1385 rc.cpp:565 rc.cpp:1946
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Afbryd job"
-
-#: rc.cpp:1543 rc.cpp:2924
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Aktiver nedbrydsgenskabelse (automatisk gem)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1280 src/customtrackview.cpp:1324
-#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Tilføj %1"
-
-#: rc.cpp:3276
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Tilføj lydeffekt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1110
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Tilføj klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1114
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Tilføj farve klip"
-
-#: rc.cpp:3279
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Tilføj tilpasset effekt"
-
-#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1040 src/customtrackview.cpp:3643
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Tilføj hjælpelinie"
-
-#: src/titlewidget.cpp:161
-msgid "Add Image (Alt+I)"
-msgstr "Tilføj billede (Alt+I)"
-
-#: src/clipproperties.cpp:293 src/mainwindow.cpp:978 src/mainwindow.cpp:1952
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Tilføj markør"
-
-#: rc.cpp:1708 rc.cpp:3089
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Tilføj profil"
-
-#: src/titlewidget.cpp:151
-msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
-msgstr "Tilføj rektangel (Alt+R)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1118 src/slideshowclip.cpp:35
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Tilføj slideshow klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1126
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Tilføj skabelon titel"
-
-#: src/titlewidget.cpp:156
-msgid "Add Text (Alt+T)"
-msgstr "Tilføj tekst (Alt+T)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1122
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Tilføj titel klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:311
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Tilføj overgang"
-
-#: rc.cpp:3273
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Tilføj videoeffekt"
-
-#: src/clipitem.cpp:899 src/clipitem.cpp:906
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Tilføj lyd udfasning"
-
-#: rc.cpp:700 rc.cpp:2081
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Tilføj kapitel"
-
-#: src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgstr "Tilføj klip"
-
-#: rc.cpp:784 rc.cpp:2165
-msgid "Add clip to project"
-msgstr "Tilføj klip til projekt"
-
-#: src/clipmanager.cpp:234
-msgid "Add clips"
-msgstr "Tilføj klip"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Tilføj mappe"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Tilføj hjælpelinie"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/geometryval.cpp:68
-#: src/editkeyframecommand.cpp:38
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Tilføj keyframe"
-
-#: src/clipproperties.cpp:240 src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Tilføj markør"
-
-#: rc.cpp:1753 rc.cpp:3134
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Tilføj videofil"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
-msgid "Add new button"
-msgstr "Tilføj ny knap"
-
-#: src/effectstackview.cpp:46
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Tilføj ny effekt"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Tilføj ny videofil"
-
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2516
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Tilføj optagelsestid til indspillet filnavn"
-
-#: rc.cpp:1381 rc.cpp:2762
-msgid "Add space"
-msgstr "Tilføj tomrum"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36 src/customtrackview.cpp:1743
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Tilføj tidslinie klip"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Tilføj spor"
-
-#: src/clipitem.cpp:913 src/clipitem.cpp:916
-msgid "Add transition"
-msgstr "Tilføj overgang"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Tilføj overgang til klip"
-
-#: src/wizard.cpp:111
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Yderligere indstillinger"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Juster lydvolumen med keyframes"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:34
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Juster klip længde"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Juster størrelse og position af klip"
-
-#: rc.cpp:179
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Juster lydvolumen uden keyframes"
-
-#: rc.cpp:132
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Juster hvidbalancen / farvetemperaturen"
-
-#: rc.cpp:1687 rc.cpp:3068
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#: src/titlewidget.cpp:126
-msgid "Align center"
-msgstr "Juster midten"
-
-#: src/titlewidget.cpp:142
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Juster element horisontalt"
-
-#: src/titlewidget.cpp:144
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Juster element vertikalt"
-
-#: src/titlewidget.cpp:125
-msgid "Align left"
-msgstr "Juster venstre"
-
-#: src/titlewidget.cpp:124
-msgid "Align right"
-msgstr "Juster højre"
-
-#: src/geometryval.cpp:88
-msgid "Align..."
-msgstr "Juster..."
-
-#: rc.cpp:1759 rc.cpp:3140
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: src/projectlist.cpp:625
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: src/projectlist.cpp:624
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Alle understøttede filer"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:38
-msgid "All tracks"
-msgstr "Alle spor"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Tillad horisontal flytning"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Tillad vertikal flytning"
-
-#: src/renderwidget.cpp:752 src/renderwidget.cpp:1483
-msgid "Already running"
-msgstr "Kører allerede"
-
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:471
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitude"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "En open source video editor."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Animér roter X"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Animér roter Y"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Animér roter Z"
-
-#: rc.cpp:335
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Animér trapezer X"
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Animér trapezer Y"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Ascii art bibliotek"
-
-#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2708
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Aspektratio:"
-
-#: rc.cpp:1021 rc.cpp:1603 rc.cpp:1765 rc.cpp:1829 rc.cpp:2402 rc.cpp:2984
-#: rc.cpp:3146 rc.cpp:3210
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: rc.cpp:601 rc.cpp:1982
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Lyd kodninger"
-
-#: src/mainwindow.cpp:998
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Lyd alene"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1008 src/customtrackview.cpp:4551
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Lyd og video"
-
-#: rc.cpp:1186 rc.cpp:2567
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Lyd kanaler"
-
-#: src/projectitem.cpp:188 src/documentchecker.cpp:71
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Lyd klip"
-
-#: rc.cpp:1606 rc.cpp:2987
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Lyd kodning"
-
-#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2534
-msgid "Audio device"
-msgstr "Lydenhed"
-
-#: rc.cpp:1063 rc.cpp:2444
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Lydenhed:"
-
-#: rc.cpp:1060 rc.cpp:2441
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Lyddrivprogram:"
-
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:2345
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Lydredigering"
-
-#: src/clipitem.cpp:900 src/clipitem.cpp:907
-#, c-format, kde-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Lyd udfasningslængde: %1s"
-
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2570
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Lyd frekvens"
-
-#: rc.cpp:1699 rc.cpp:3080
-msgid "Audio index"
-msgstr "Lydindeks"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1065 src/customtrackview.cpp:4526
-msgid "Audio only"
-msgstr "Lyd alene"
-
-#: rc.cpp:991 rc.cpp:2372
-msgid "Audio track"
-msgstr "Lydspor"
-
-#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1832 rc.cpp:2726 rc.cpp:3213
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Lydspor"
-
-#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:69 rc.cpp:514 rc.cpp:1895
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: rc.cpp:2
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Automaske"
-
-#: rc.cpp:616 rc.cpp:1997
-msgid "Auto add"
-msgstr "Autotilføj"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1420
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Autogemte filer findes. Vil du gendanne dem nu?"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: src/mainwindow.cpp:959
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Automatisk overgang"
-
-#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2513
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Automatisk starte en ny fil ved scene skift"
-
-#: rc.cpp:1030 rc.cpp:2411
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Autorulle under afspilning"
-
-#: rc.cpp:598 rc.cpp:1979
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Tilgængelige indkodninger (avformat)"
-
-#: src/wizard.cpp:165
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Avformat modul (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:679 rc.cpp:2060
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Tilbage til menu"
-
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:685 rc.cpp:1465 rc.cpp:2063 rc.cpp:2066 rc.cpp:2846
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: src/titlewidget.cpp:139
-msgid "Background Transparency"
-msgstr "Baggrunds gennemsigtighed"
-
-#: rc.cpp:1450 rc.cpp:2831
-msgid "BasicOperations"
-msgstr "Basale operationer"
-
-#: src/renderwidget.cpp:232
-msgid "Beginning"
-msgstr "Start"
-
-#: src/trackview.cpp:79
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Større spor"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:73
-msgid "Black"
-msgstr "Sort"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Blå skærm"
-
-#: rc.cpp:16
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Sløre faktor"
-
-#: rc.cpp:14
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Sløre billede med keyframes"
-
-#: rc.cpp:1417 rc.cpp:2798
-msgid "Border color"
-msgstr "Kantfarve"
-
-#: src/titlewidget.cpp:134
-msgid "Border transparency"
-msgstr "Kant gennemsigtighed"
-
-#: src/geometryval.cpp:96 rc.cpp:70
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bund"
-
-#: rc.cpp:12
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Box sløring"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Lysstyrke (keyframebart)"
-
-#: src/trackview.cpp:525
-#, kde-format
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "Defekt klip producent %1"
-
-#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1219 rc.cpp:2591 rc.cpp:2600
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
-
-#: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46
-msgid "Bug fixing etc."
-msgstr "Fejlrettelser etc."
-
-#: rc.cpp:883 rc.cpp:2264
-msgid "Burn"
-msgstr "Brænd"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Brænd med %1"
-
-#: rc.cpp:664 rc.cpp:2045
-msgid "Button"
-msgstr "Knap"
-
-#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2468
-msgid "Button 1"
-msgstr "Knap 1"
-
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:2471
-msgid "Button 2"
-msgstr "Knap 2"
-
-#: rc.cpp:1093 rc.cpp:2474
-msgid "Button 3"
-msgstr "Knap 3"
-
-#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2477
-msgid "Button 4"
-msgstr "Knap 4"
-
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2480
-msgid "Button 5"
-msgstr "Knap 5"
-
-#: rc.cpp:676 rc.cpp:2057
-msgid "Button colors"
-msgstr "Knap farver"
-
-#: rc.cpp:748 rc.cpp:2129
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1345
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Kan ikke tilføje en video effekt til dette klip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1339
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Kan ikke tilføje en lydeffekt til dette klip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:861 src/customtrackview.cpp:890
-#: src/customtrackview.cpp:1582 src/customtrackview.cpp:1608
-#: src/customtrackview.cpp:1634 src/customtrackview.cpp:1658
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Kan ikke tilføje overgang"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4507 src/customtrackview.cpp:4532
-#: src/customtrackview.cpp:4557
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Kan ikke ændre grupperede klips"
-
-#: src/customtrackview.cpp:758 src/customtrackview.cpp:2881
-msgid "Cannot cut a clip in a group"
-msgstr "Kan ikke klippe et klip fra en gruppe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:753
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Kan ikke klippe i en overgang"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2859
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Kan ikke finde klip at ændre hastighed på"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1254
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Kan ikke finde klip for at tilføje effekt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1947
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Kan ikke finde klip for at tilføje markør"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1464
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Kan ikke finde klip at klippe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1976 src/mainwindow.cpp:2005 src/mainwindow.cpp:2029
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Kan ikke finde klip for at fjerne markør"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1511
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Kan ikke finde klip at splejse"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1104
-msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Kan ikke finde klip med keyframe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1530 src/renderwidget.cpp:587
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr ""
-"Kan ikke finde melt programmet som er krævet for at generére (del af MLT)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1515
-msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "Kan ikke finde MLT profiler, angiv venligst en sti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2122
-#, kde-format
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Kan ikke flytte klip fra position: %1, spor %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3119 src/customtrackview.cpp:3305
-#, kde-format
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Kan ikke flytte klip fra tid: %1 på spor %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2404 src/customtrackview.cpp:3155
-#, kde-format
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Kan ikke flytte klip til position %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2412
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Kan ikke flytte overgang"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2132
-#, kde-format
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Kan ikke flytte overgang fra position: %1, spor %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3257
-#, kde-format
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Kan ikke flytte overgang fra tid: %1 på spor %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3954
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Kan ikke indsætte klip det valgte sted"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3925 src/customtrackview.cpp:3937
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Kan ikke indsætte valgt klip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3965
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Kan ikke indsætte overgang det valgte sted"
-
-#: src/renderwidget.cpp:591
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Kan ikke afspille video efter generéring fordi standard videoafspilleren "
-"ikke er indstillet.\\ Indstil den venligst i Kdenlive indstillingsdialogen."
-
-#: src/recmonitor.cpp:213
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Kan ikke læse fra enhed %1\n"
-"Kontroller venligst drivprogram og adgangsrettigheder."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2554 src/customtrackview.cpp:2616
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Kan ikke ændre længden på overgang"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4412
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Kan ikke splitte lyd fra grupperede klip"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:503 src/kdenlivedoc.cpp:509 src/titlewidget.cpp:1162
-#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:425 src/profilesdialog.cpp:431
-#: src/renderwidget.cpp:368 src/renderwidget.cpp:468 src/renderwidget.cpp:474
-#: src/renderwidget.cpp:534 src/renderwidget.cpp:715 src/renderwidget.cpp:729
-#: src/renderwidget.cpp:1559 src/renderwidget.cpp:1584 src/dvdwizard.cpp:681
-#: src/dvdwizard.cpp:687
-#, kde-format
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Kan ikke skrive til fil %1 "
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
-msgid "Capture"
-msgstr "Indspille"
-
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:2564
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Indfange lyd"
-
-#: src/recmonitor.cpp:564
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Indspilning brød sammen, kontroller venligst parametrene"
-
-#: rc.cpp:952 rc.cpp:2333
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Indspilningsmappe"
-
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2498
-msgid "Capture format"
-msgstr "Indspilningsformat"
-
-#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2537
-msgid "Capture params"
-msgstr "Indspilningsparametre"
-
-#: rc.cpp:1393 rc.cpp:2774
-msgid "Captured files"
-msgstr "Indspillede filer"
-
-#: src/geometryval.cpp:90
-msgid "Center"
-msgstr "Center"
-
-#: rc.cpp:353
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Center frekvens"
-
-#: rc.cpp:961 rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:2342 rc.cpp:2348 rc.cpp:2354
-msgid "Change"
-msgstr "Ændre"
-
-#: src/mainwindow.cpp:950
-msgid "Change Clip Speed"
-msgstr "Skift klip hastighed"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1036
-msgid "Change Track"
-msgstr "Ændre spor"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4232 src/headertrack.cpp:83
-msgid "Change Track Type"
-msgstr "Ændre sportype"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Ændre kliptype"
-
-#: rc.cpp:185
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Skift gamma farve værdi"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Skidt billede lysstyrke med keyframes"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4228
-msgid "Change track"
-msgstr "Ændre spor"
-
-#: src/changetrackcommand.cpp:33
-msgid "Change track type"
-msgstr "Ændre sportype"
-
-#: rc.cpp:1609 rc.cpp:2990
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Kul"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Kultegning effekt"
-
-#: rc.cpp:610 rc.cpp:1991
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Afkrydsningsfelt"
-
-#: src/wizard.cpp:65
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Kontrollerer MLT maskine"
-
-#: src/wizard.cpp:125
-msgid "Checking system"
-msgstr "Tjekker system"
-
-#: rc.cpp:54
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Chroma hold"
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Chrominance U"
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Chrominance V"
-
-# Jeg tror det her er det "Clean" ord der står i undo history
-#: src/mainwindow.cpp:207
-msgid "Clean"
-msgstr "Tom"
-
-# Jeg tror det her er det "Clean" ord der står i undo history
-#: rc.cpp:577 rc.cpp:1958
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Ryd op"
-
-#: rc.cpp:3258
-msgid "Clip"
-msgstr "Klip"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "Klip <b>%1</b><br>er ugyldigt eller mangler, hvad ønsker du at gøre?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Klip <b>%1</b><br>er ugyldigt, hvad ønsker du at gøre?"
-
-#: src/projectlist.cpp:647
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-msgstr "Klip <b>%1</b><br>er ugyldigt, vil blive fjernet fra projekt."
-
-#: src/projectlist.cpp:649
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "Klip <b>%1</b><br>mangler eller er ugyldigt. Fjern det fra projektet?"
-
-#: rc.cpp:1555 rc.cpp:2936
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Klipfarve"
-
-#: src/mainwindow.cpp:181
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Klipmonitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1134 rc.cpp:1564 rc.cpp:2945
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Klipegenskaber"
-
-#: rc.cpp:161
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Klipbund"
-
-#: src/clipitem.cpp:910
-#, c-format, kde-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Kliplængde: %1s"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3560
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "Klip har ingen markører"
-
-#: rc.cpp:155
-msgid "Clip left"
-msgstr "Klip venstre"
-
-#: rc.cpp:157
-msgid "Clip right"
-msgstr "Klip højre"
-
-#: rc.cpp:159
-msgid "Clip top"
-msgstr "Kliptop"
-
-#: src/documentchecker.cpp:103
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Klipkatalog"
-
-# Jeg tror det her er det "Clean" ord der står i undo history
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
-
-#: rc.cpp:763 rc.cpp:2144
-msgid "Clone title clip"
-msgstr "Klon titel klip"
-
-# Jeg tror det her er det "Clean" ord der står i undo history
-#: src/cliptranscode.cpp:129 rc.cpp:553 rc.cpp:568 rc.cpp:589 rc.cpp:1934
-#: rc.cpp:1949 rc.cpp:1970
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
-
-#: rc.cpp:787 rc.cpp:2168
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Luk efter omkodning"
-
-#: src/mainwindow.cpp:135
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Luk nuværende faneblad"
-
-#: rc.cpp:243
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Koefficient"
-
-#: rc.cpp:688 rc.cpp:1615 rc.cpp:1618 rc.cpp:2069 rc.cpp:2996 rc.cpp:2999
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: src/projectlist.cpp:664
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Farveklip"
-
-#: rc.cpp:138
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Farveafstand"
-
-#: src/projectitem.cpp:197
-msgid "Color clip"
-msgstr "Farveklip"
-
-#: rc.cpp:1294 rc.cpp:2675
-msgid "Color clips"
-msgstr "Farveklip"
-
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
-msgid "Color key"
-msgstr "Farve key"
-
-#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1666 rc.cpp:2744 rc.cpp:3047
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: src/wizard.cpp:42
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Opsætningsguide"
-
-#: src/recmonitor.cpp:84
-msgid "Configure"
-msgstr "Indstille"
-
-#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
-msgid "Connect"
-msgstr "Forbind"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:30
-msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr "Kopier venstre kanal til højre"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-msgstr "Copyright (c) 2009 udviklingsholdet"
-
-#: src/renderer.cpp:1052
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette video forhåndsvisningsvinduet.\n"
-"Der er noget galt med din installation af Kdenlive, eller dine "
-"drivprogramindstillinger, vær venligt at ordne det."
-
-#: rc.cpp:279
-msgid "Crackle"
-msgstr "Brud"
-
-#: rc.cpp:1285 rc.cpp:2666
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Nedbrudsgendannelse (automatisk sikkerhedskopi)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:63
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Dan DVD menu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1130
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Opret mappe"
-
-#: rc.cpp:886 rc.cpp:2267
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Dan ISO billede"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2698
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Dan renderingsskript"
-
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:2030
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Dan basal menu"
-
-#: rc.cpp:559 rc.cpp:1940
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Dan kapitel fil baseret på guider"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:76
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Opret ny profil"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:67
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Danner DVD billede"
-
-#: rc.cpp:871 rc.cpp:2252
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Danner DVD struktur"
-
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:2255
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "Danner ISO fil"
-
-#: rc.cpp:865 rc.cpp:2246
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Danner menu baggrund"
-
-#: rc.cpp:862 rc.cpp:2243
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Danner menu billeder"
-
-#: rc.cpp:868 rc.cpp:2249
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Danner menu film"
-
-#: src/kthumb.cpp:495 src/kthumb.cpp:500
-#, kde-format
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Opretter miniaturer for %1"
-
-#: rc.cpp:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Beskær"
-
-#: src/clipitem.cpp:903
-#, c-format, kde-format
-msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Beskære fra start: %1s"
-
-#: rc.cpp:1003 rc.cpp:2384
-msgid "Crop start"
-msgstr "Beskær start"
-
-#: rc.cpp:1522 rc.cpp:2903
-msgid "Crop to frame size"
-msgstr "Beskær til rammestørrelse"
-
-#: src/geometryval.cpp:86 src/renderwidget.cpp:297 src/renderwidget.cpp:329
-#: src/renderwidget.cpp:400 src/renderwidget.cpp:436 src/renderwidget.cpp:1133
-#: src/renderwidget.cpp:1168 src/renderwidget.cpp:1247 rc.cpp:1768 rc.cpp:3149
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:973
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Klip klip"
-
-#: rc.cpp:508 rc.cpp:640 rc.cpp:655 rc.cpp:754 rc.cpp:853 rc.cpp:1675
-#: rc.cpp:1778 rc.cpp:1889 rc.cpp:2021 rc.cpp:2036 rc.cpp:2135 rc.cpp:2234
-#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3159
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:1372 rc.cpp:2753
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2504
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI type 1"
-
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2507
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI type 2"
-
-#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2501
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-#: src/wizard.cpp:280
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "DV module (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1064
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:57
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "DVD kapitler"
-
-#: rc.cpp:895 rc.cpp:2276
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "DVD ISO billede"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:586
-#, kde-format
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "DVD ISO billede %1 succesfuldt dannet."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:573
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "DVD ISO billede er defekt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:867 src/dvdwizard.cpp:47
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "DVD guide"
-
-#: rc.cpp:1750 rc.cpp:3131
-msgid "DVD format"
-msgstr "DVD format"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:500
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "DVD struktur defekt"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:478
-msgid "DVDAuthor process crashed."
-msgstr "DVDAuthor processen brød sammen."
-
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:267
-msgid "Damping"
-msgstr "Dæmpning"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:8
-msgid "Debug"
-msgstr "Fejlsøge"
-
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:407
-msgid "Decay"
-msgstr "Henfald"
-
-#: rc.cpp:197
-msgid "Declipper"
-msgstr "Deklipper"
-
-#: rc.cpp:1693 rc.cpp:3074
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Afkoder tråde"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: rc.cpp:1291 rc.cpp:2672
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Standard længde"
-
-#: rc.cpp:1309 rc.cpp:2690
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Standard profil"
-
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:2336
-msgid "Default apps"
-msgstr "Standard programmer"
-
-#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2483
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Standard indspilningsenhed"
-
-#: rc.cpp:1534 rc.cpp:2915
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Standard mappe til projekt filer"
-
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:2324
-msgid "Default folders"
-msgstr "Standard mapper"
-
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:405 rc.cpp:427
-msgid "Delay"
-msgstr "Forsinkelse"
-
-#: rc.cpp:265
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Forsinkelse (s/10)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Slet %1"
-
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1052
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Slet alle hjælpelinier"
-
-#: src/mainwindow.cpp:986
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Slet alle markører"
-
-#: src/projectlist.cpp:384 src/mainwindow.cpp:1146
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Slet klip"
-
-#: src/projectlist.cpp:387 src/projectlist.cpp:475
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Slet mappe"
-
-#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1044 src/customtrackview.cpp:183
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Slet hjælpelinie"
-
-#: src/mainwindow.cpp:982
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Slet markør"
-
-#: rc.cpp:1711 rc.cpp:3092
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Slet profil"
-
-#: rc.cpp:586 rc.cpp:1967
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Slep skript"
-
-#: src/mainwindow.cpp:945
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Slet valgt element"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1032 src/headertrack.cpp:79
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Slet spor"
-
-#: src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgstr "Slep klip"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Slet nuværende knap"
-
-#: rc.cpp:1402 rc.cpp:2783
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Slet nuværende fil"
-
-#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Slet effekt"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Slet mappe"
-
-#: src/projectlist.cpp:387
-#, kde-format
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr "Slet mappe <b>%2</b>?<br>Dette vil også fjerne de %1 klip i den mappe"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Slet hjælpelinie"
-
-#: src/geometryval.cpp:70 src/editkeyframecommand.cpp:37
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Slet keyframe"
-
-#: src/clipproperties.cpp:244 src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Slet markør"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:68
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Slet profil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2781
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Slet valgt element"
-
-#: src/mainwindow.cpp:397
-msgid "Delete them"
-msgstr "Slet dem"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
-msgid "Delete timeline clip"
-msgstr "Slet tidslinie klip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2158
-msgid "Delete timeline clips"
-msgstr "Slet tidslinie klip"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34
-msgid "Delete track"
-msgstr "Slet spor"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Slet overgang fra klip"
-
-#: rc.cpp:227
-msgid "Depth"
-msgstr "Dybde"
-
-#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:715 rc.cpp:1570 rc.cpp:2096 rc.cpp:2951
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2496
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: rc.cpp:931 rc.cpp:2312
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Skrivebordssøgeintegration"
-
-#: rc.cpp:484 rc.cpp:772 rc.cpp:1039 rc.cpp:1865 rc.cpp:2153 rc.cpp:2420
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: rc.cpp:1084 rc.cpp:2465
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
-
-#: rc.cpp:1081 rc.cpp:2462
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Enhedsindstilling"
-
-#: rc.cpp:478 rc.cpp:766 rc.cpp:793 rc.cpp:976 rc.cpp:1549 rc.cpp:1859
-#: rc.cpp:2147 rc.cpp:2174 rc.cpp:2357 rc.cpp:2930
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Direkte FB"
-
-#: rc.cpp:191
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Kasser farveinformation"
-
-#: src/wizard.cpp:55
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Opdag denne udgave af Kdenlive"
-
-#: src/recmonitor.cpp:227
-msgid "Disonnect"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
-
-#: rc.cpp:736 rc.cpp:2117
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Skærm aspektratio"
-
-#: src/wizard.cpp:461 rc.cpp:1814 rc.cpp:3195
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Skærm aspektratio:"
-
-#: rc.cpp:1027 rc.cpp:2408
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Vis klipmarkørkommentarer"
-
-#: rc.cpp:1333 rc.cpp:2714
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Vis ratio:"
-
-#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1636 rc.cpp:2648 rc.cpp:3017
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissolve"
-
-#: rc.cpp:143
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Distort0r"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Gør ingenting"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "Dokument projektfolder er ugyldig, sætter til standard: %1"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument at åbne"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1422
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Gendan ikke"
-
-#: src/mainwindow.cpp:834
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Hent nye projektprofiler..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:832
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Hent nye genereringsprofiler..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:830
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Hent nye wipes..."
-
-#: rc.cpp:1072 rc.cpp:2453
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "Drop B rammer i H.264 klip"
-
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:103 rc.cpp:113 rc.cpp:994 rc.cpp:1009
-#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1558 rc.cpp:1573 rc.cpp:1738 rc.cpp:2375 rc.cpp:2390
-#: rc.cpp:2771 rc.cpp:2939 rc.cpp:2954 rc.cpp:3119
-msgid "Duration"
-msgstr "Længde"
-
-#: src/wizard.cpp:335
-msgid "Dvdauthor"
-msgstr "Dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:329
-msgid "Dvgrab"
-msgstr "Dvgrab"
-
-#: rc.cpp:844 rc.cpp:2225
-msgid "Dw"
-msgstr "Dw"
-
-#: rc.cpp:502 rc.cpp:850 rc.cpp:1672 rc.cpp:1883 rc.cpp:2231 rc.cpp:3053
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:50
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "mads@dydensborg.dk"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1140
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Rediger klip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2840
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Rediger kliphastighed"
-
-#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1048 src/customtrackview.cpp:187
-#: src/customtrackview.cpp:3669 src/customtrackview.cpp:3681
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Rediger hjælpelinie"
-
-#: rc.cpp:1717 rc.cpp:3098
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Rediger keyframe"
-
-#: src/clipproperties.cpp:305 src/mainwindow.cpp:990 src/mainwindow.cpp:2041
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Rediger markør"
-
-#: src/renderwidget.cpp:407
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Rediger profil"
-
-#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1063
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Rediger klip"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Rediger effekt %1"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Rediger hjælpelinie"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Rediger keyframe"
-
-#: src/clipproperties.cpp:242 src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Rediger markør"
-
-#: src/renderwidget.cpp:72
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Rediger profil"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Rediger overgang %1"
-
-#: src/trackview.cpp:587
-#, kde-format
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "Effekt %1:%2 ikke fundet i MLT, den blev fjernet fra dette projekt\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:154
-msgid "Effect List"
-msgstr "Effektliste"
-
-#: src/mainwindow.cpp:162
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Effektstak"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1294 src/customtrackview.cpp:1350
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Effekt allerede til stede i klip"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "Em mellemrum (bredde af et m)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "En mellemrum (bredde af et n)"
-
-#: rc.cpp:1075 rc.cpp:2456
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Aktiver Jog Shuttle enhed"
-
-#: src/recmonitor.cpp:413
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Indkoder indfanget video..."
-
-#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2540
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Indkodningsarametre"
-
-#: src/renderwidget.cpp:250 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:1853 rc.cpp:3234
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:118
-msgid "End Gain"
-msgstr "Slut gain"
-
-#: rc.cpp:1483 rc.cpp:2864
-msgid "EndViewport"
-msgstr "EndViewport"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1092
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Indtast skabelon sti"
-
-#: rc.cpp:1771 rc.cpp:3152
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Indtast unicode værdi"
-
-#: src/documentchecker.cpp:163
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Indtast ny placering til fil"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr "Indtast dit unikke unicode nummer here. Tilladte tegn: [0-9] og [a-f]."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
-msgid "Environment"
-msgstr "Omgivelser"
-
-#: rc.cpp:201
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalizer"
-
-#: rc.cpp:571 rc.cpp:1952
-msgid "Error Log"
-msgstr "Fejllog"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1516 src/customtrackview.cpp:2450
-#: src/customtrackview.cpp:2746
-#, kde-format
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Fejl ved sletning af clip fra %1 på spor %2"
-
-#: src/wizard.cpp:158
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Fejl ved start af MLT's kommandolinieafspiller (melt)"
-
-#: src/wizard.cpp:520
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Fejl ved start af MLT's command line player (melt)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1539 src/customtrackview.cpp:2547
-#: src/customtrackview.cpp:2609 src/customtrackview.cpp:3323
-#: src/customtrackview.cpp:3331
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Fejl ved størrelsesændring af klip"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Esound server"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1315
-#, kde-format
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Estimeret tid %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:608
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Eksisterende profil"
-
-#: rc.cpp:523 rc.cpp:1904
-msgid "Export audio"
-msgstr "Eksporter lyd"
-
-#: rc.cpp:1048 rc.cpp:2429
-msgid "Extension"
-msgstr "Endelse"
-
-#: rc.cpp:3240
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Ekstra værktøjslinie"
-
-#: src/monitor.cpp:173
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Udtræk frame"
-
-#: src/wizard.cpp:315
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
-
-#: rc.cpp:775 rc.cpp:1705 rc.cpp:2156 rc.cpp:3086
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "FFmpeg parametre"
-
-#: rc.cpp:433
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Krydsblænd fra sort"
-
-#: rc.cpp:98
-msgid "Fade in"
-msgstr "Indfasning"
-
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:111
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Indfas lydspor"
-
-#: rc.cpp:109
-msgid "Fade out"
-msgstr "Udfasning"
-
-#: rc.cpp:86
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Krydsblænd til sort"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Krydsblænd video fra sort"
-
-#: rc.cpp:88
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Krydsblænd video til sort"
-
-#: src/wizard.cpp:528
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Fatal fejl"
-
-#: rc.cpp:229
-msgid "Feedback"
-msgstr "Tilbagemelding"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:158 rc.cpp:1735 rc.cpp:3116
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:105
-#, kde-format
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Filen %1 eksisterer allerede.\n"
-"Vil du overskrive den?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:703
-#, kde-format
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Fil %1 er ikke en Kdenlive project fil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1421
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Fil gendannelse"
-
-#: src/monitor.cpp:435 src/mainwindow.cpp:1358 src/effectstackview.cpp:94
-msgid ""
-"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Filen eksisterer allerede.\n"
-"Vil du overskrive den?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:610
-#, kde-format
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "Fil har ikke nogen endelse. Tilføj endelse (%1)?"
-
-#: rc.cpp:1396 rc.cpp:2777
-msgid "File name"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873 src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
-msgid "File not found"
-msgstr "Fil ikke fundet"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1063
-msgid "File rendering"
-msgstr "Fil generéring"
-
-#: rc.cpp:1582 rc.cpp:2963
-msgid "File size"
-msgstr "Filstørrelse"
-
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: rc.cpp:1414 rc.cpp:2795
-msgid "Fill color"
-msgstr "Udfyldsfarve"
-
-#: src/titlewidget.cpp:133
-msgid "Fill transparency"
-msgstr "Fyld gennemsigtighed"
-
-#: src/mainwindow.cpp:815
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
-
-#: src/mainwindow.cpp:820
-msgid "Find Next"
-msgstr "Find næste"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2416
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Find stoppet"
-
-#: rc.cpp:619 rc.cpp:1105 rc.cpp:1114 rc.cpp:2000 rc.cpp:2486 rc.cpp:2495
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1304
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Firewire er ikke aktiveret på systemet.\n"
-" Installer venligst Libiec61883 og genoversæt Kdenlive"
-
-#: src/titlewidget.cpp:137
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Tilpas zoom"
-
-#: src/mainwindow.cpp:713
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Zoom til projekt"
-
-#: rc.cpp:285
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Flip billede i vilkårlig retning"
-
-#: src/projectlist.cpp:431 src/projectlist.cpp:497 src/projectitem.cpp:43
-#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2633
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:631
-#, kde-format
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Mappen %1 eksisterer allerede. Overskriv?"
-
-#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2609
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Følg musen"
-
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:2054
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: rc.cpp:520 rc.cpp:1901
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Tving interlaced"
-
-#: rc.cpp:517 rc.cpp:1898
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Tving progressiv"
-
-#: rc.cpp:1690 rc.cpp:3071
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Tving pixel aspekratio"
-
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:1141 rc.cpp:1150 rc.cpp:1874 rc.cpp:2522 rc.cpp:2531
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: rc.cpp:607 rc.cpp:1988
-msgid "Formats"
-msgstr "Formater"
-
-#: src/monitor.cpp:90 src/mainwindow.cpp:905 src/recmonitor.cpp:75
-msgid "Forward"
-msgstr "Fremad"
-
-#: src/mainwindow.cpp:930
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Fremad 1 frame"
-
-#: src/mainwindow.cpp:935
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Fremad 1 sekund"
-
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Forward 1 frame"
-msgstr "Fremad 1 frame"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2393 src/mainwindow.cpp:2404
-#, kde-format
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Fandt: %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "Fire-per-em mellemrum. Bredde: 1/4 af et <em>em</em>"
-
-#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2636
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Framevarighed"
-
-#: src/geometryval.cpp:513
-msgid "Frame Geometry"
-msgstr "Frame geometri"
-
-#: rc.cpp:1627 rc.cpp:3008
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Framevarighed"
-
-#: rc.cpp:724 rc.cpp:1177 rc.cpp:1240 rc.cpp:1597 rc.cpp:2105 rc.cpp:2558
-#: rc.cpp:2621 rc.cpp:2978
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Framerate"
-
-#: src/wizard.cpp:461 rc.cpp:1321 rc.cpp:1802 rc.cpp:2702 rc.cpp:3183
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Framerate:"
-
-#: rc.cpp:1594 rc.cpp:2975
-msgid "Frame size"
-msgstr "Framestørrelse"
-
-#: src/wizard.cpp:461
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Framestørrelse:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Framebuffer konsol"
-
-#: src/clipproperties.cpp:162 src/mainwindow.cpp:655 src/slideshowclip.cpp:59
-msgid "Frames"
-msgstr "Frames"
-
-#: rc.cpp:120
-msgid "Freeze"
-msgstr "Frys"
-
-#: rc.cpp:128
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Frys efter"
-
-#: rc.cpp:126
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Frys før"
-
-#: rc.cpp:124
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Frys på"
-
-#: rc.cpp:122
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Frys video på en valgt frame"
-
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:363 rc.cpp:1612 rc.cpp:2993
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens"
-
-#: rc.cpp:547 rc.cpp:1928
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
-
-#: rc.cpp:538 rc.cpp:1919
-msgid "Full project"
-msgstr "Fuldt projekt"
-
-#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2603
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Fuldskærmsindfangning"
-
-#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2624
-msgid "Full shots"
-msgstr "Fuldt skud"
-
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:295 rc.cpp:301 rc.cpp:361 rc.cpp:395 rc.cpp:465
-msgid "Gain"
-msgstr "Gain"
-
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:381 rc.cpp:401
-msgid "Gain In"
-msgstr "Gain ind"
-
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:383 rc.cpp:403
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Gain ud"
-
-#: rc.cpp:181
-msgid "Gain as Percentage"
-msgstr "Gain som procent"
-
-#: rc.cpp:423
-msgid "Gain out"
-msgstr "Gain ud"
-
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:187
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "General graphics interface"
-
-#: src/renderwidget.cpp:92
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Generér skript"
-
-#: rc.cpp:3249
-msgid "Generators"
-msgstr "Generatorer"
-
-#: src/geometryval.cpp:78 rc.cpp:6
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
-
-#: rc.cpp:3285
-msgid "Go To"
-msgstr "Gå til"
-
-#: src/mainwindow.cpp:915
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Gå til klip slut"
-
-#: src/mainwindow.cpp:910
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Gå til klip start"
-
-#: src/mainwindow.cpp:940
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Gå til næste magnetpunkt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:900
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Gå til forrige magnetpunkt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:925
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Gå til projekt slut"
-
-#: src/mainwindow.cpp:920
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Gå til project start"
-
-#: src/geometryval.cpp:64
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Gå til næste keyframe"
-
-#: src/geometryval.cpp:66
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Gå til forrige keyframe"
-
-#: rc.cpp:922 rc.cpp:2303
-msgid "GraphView"
-msgstr "GraphView"
-
-#: rc.cpp:136
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Grøn nuance"
-
-#: rc.cpp:189
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Gråskala"
-
-#: rc.cpp:1042 rc.cpp:2423
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:962
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Grupér klip"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Grupér klip"
-
-#: rc.cpp:1729 rc.cpp:3110
-msgid "GroupBox"
-msgstr "Gruppefelt"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3642
-msgid "Guide"
-msgstr "Hjælpelinie"
-
-#: rc.cpp:544 rc.cpp:1925
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Hjælpelinie zone"
-
-#: rc.cpp:3267
-msgid "Guides"
-msgstr "Hjælpelinier"
-
-#: rc.cpp:1516 rc.cpp:2897
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1375 rc.cpp:2510 rc.cpp:2756
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:805 rc.cpp:2186
-msgid "Height"
-msgstr "Højde"
-
-#: rc.cpp:209
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Høj gain"
-
-#: rc.cpp:305
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Skjul et område af klippet"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Skjul en valgt zone og følg dens bevægelser"
-
-#: rc.cpp:1231 rc.cpp:2612
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Skjul ramme"
-
-#: src/headertrack.cpp:42
-msgid "Hide track"
-msgstr "Skjul spor"
-
-#: src/geometryval.cpp:91
-msgid "Hor. Center"
-msgstr "Hor. centrér"
-
-#: rc.cpp:473
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Horisontal faktor"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Horisontal multiplikator"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Horisontal spreder"
-
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:1871
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:546
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "ISO dannelsesproces brød sammen."
-
-#: rc.cpp:691 rc.cpp:1651 rc.cpp:2072 rc.cpp:3032
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2642
-msgid "Image Type"
-msgstr "Billedetype"
-
-#: src/projectitem.cpp:200 src/documentchecker.cpp:77
-msgid "Image clip"
-msgstr "Billedeklip"
-
-#: rc.cpp:1303 rc.cpp:2684
-msgid "Image clips"
-msgstr "Billedeklip"
-
-#: rc.cpp:958 rc.cpp:2339
-msgid "Image editing"
-msgstr "Billederedigering"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:633
-#, kde-format
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Billede fil %1 eksisterer allerede. Overskriv?"
-
-#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1585 rc.cpp:2735 rc.cpp:2966
-msgid "Image preview"
-msgstr "Billedeforhåndsvisning"
-
-#: rc.cpp:1171 rc.cpp:1654 rc.cpp:2552 rc.cpp:3035
-msgid "Image size"
-msgstr "Billedestørrelse"
-
-#: rc.cpp:1624 rc.cpp:3005
-msgid "Image type"
-msgstr "Billedetype"
-
-#: rc.cpp:80
-msgid "In"
-msgstr "Ind"
-
-#: src/monitor.cpp:475
-msgid "In Point"
-msgstr "Indpunkt"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:43
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-"Information om unicode tegn: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Initialiserer..."
-
-#: rc.cpp:215
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Input gain (dB)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1020
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Indsæt tomrum"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1028 src/customtrackview.cpp:4185 src/headertrack.cpp:75
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Indsæt spor"
-
-#: src/titlewidget.cpp:127
-msgid "Insert Unicode character (Shift+Ctrl+U)"
-msgstr "Indsæt unicode tegn (Shift+Ctrl+U)"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Indsæt tomrum"
-
-#: rc.cpp:979 rc.cpp:2360
-msgid "Insert track"
-msgstr "Indsæt spor"
-
-#: rc.cpp:1546 rc.cpp:2927
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Installer ekstra video mimetyper"
-
-#: rc.cpp:592 rc.cpp:1973
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Installerede moduler"
-
-#: rc.cpp:26
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intensitet"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:1339
-#: rc.cpp:1820 rc.cpp:2720 rc.cpp:3201
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Interlaced"
-
-#: rc.cpp:1732 rc.cpp:3113
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Introduktionsfilm"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4061 src/customtrackview.cpp:4066
-#: src/customtrackview.cpp:4086 src/customtrackview.cpp:4091
-msgid "Invalid action"
-msgstr "Ugyldig handling"
-
-#: src/projectlist.cpp:649 src/customtrackview.cpp:2870
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Ugyldigt klip"
-
-#: src/trackview.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Ugyldig klipproducent %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:490
-#, kde-format
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Ugyldigt klip slettet fra spor %1 position %2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1642 src/customtrackview.cpp:3963
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Ugyldig overgang"
-
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:193 rc.cpp:289
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertér"
-
-#: rc.cpp:195
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Invertér farver"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "Spejl x akse og ændr nulpunkt"
-
-#: src/titlewidget.cpp:130
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Spejl y akse og ændr nulpunkt"
-
-#: rc.cpp:1411 rc.cpp:2792
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Elementegenskaber"
-
-#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2594
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:562 rc.cpp:1943
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Jøb kø"
-
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:2159
-msgid "Job status"
-msgstr "Job status"
-
-#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2459
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Jog Shuttle deaktiveret."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "JogShuttle"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873 src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Behold som pladsholder"
-
-#: rc.cpp:175
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Kernestørrelse"
-
-#: rc.cpp:235
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA ændre pitch lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:199
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA declipper lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:203
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA equalizer lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:213
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA limiter lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:223
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA phaser lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:241
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA pitch scale lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:247
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA rate scale lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:253
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA reverb lydeffekt "
-
-#: rc.cpp:261
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA room reverb lydeffekt"
-
-#: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre "
-
-#: rc.cpp:217
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Limit (dB)"
-
-#: rc.cpp:211
-msgid "Limiter"
-msgstr "Limiter"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr "Ny linie (newline tegn, \\\\n)"
-
-#: rc.cpp:205
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Lav gain"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:106
-msgid "Load"
-msgstr "Indlæs"
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Load Image"
-msgstr "Indlæs billede"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1146
-msgid "Load Title"
-msgstr "Indlæs titel"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:143
-msgid "Loading project clips"
-msgstr "Indlæser projekt klip"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:46
-msgid "Lock track"
-msgstr "Lås spor"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:878 src/kdenlivedoc.cpp:886
-#, kde-format
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Kigger efter %1"
-
-#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1633 rc.cpp:2645 rc.cpp:3014
-msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:862
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Loop zone"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1068
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Tabsløs / HQ"
-
-#: rc.cpp:628 rc.cpp:2009
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "MLT forbindelses-, overgangs-, effekt- og tidslinieudvikler"
-
-#: rc.cpp:934 rc.cpp:2315
-msgid "MLT environment"
-msgstr "MLT omgivelser"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-msgstr "MLT portering, KDE4 portering, hovedudvikler"
-
-#: rc.cpp:937 rc.cpp:2318
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "MLT profil folder"
-
-#: src/wizard.cpp:212
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "MLT versionen er korrekt"
-
-#: src/wizard.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "MLT version: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:525
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"MLT's SDL modul blev ikke fundet. Vær venlig at kontrollere din MLT "
-"installation. Kdenlive kan ikke virke før dette problem er ordnet."
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Make clip play faster slowly"
-msgstr "Forøg langsomt afspilningshastighed af klip"
-
-#: rc.cpp:56
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Omdan billede til gråtoner, undtagen valgt farve."
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Omdan klip til monokrom"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Gør valgt farve gennemsigtig"
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Dan bølger på klip med keyframes"
-
-#: src/mainwindow.cpp:826
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Håndtér projektprofiler"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:292 src/mainwindow.cpp:1951
-#: src/docclipbase.cpp:342 rc.cpp:1351 rc.cpp:2732
-msgid "Marker"
-msgstr "Markør"
-
-#: rc.cpp:1660 rc.cpp:3041 rc.cpp:3261
-msgid "Markers"
-msgstr "Markører"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1067
-msgid "Media players"
-msgstr "Medieafspiller"
-
-#: src/wizard.cpp:148
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:940 rc.cpp:2321
-msgid "Melt path"
-msgstr "Melt sti"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:329
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Menu job tidsudløb"
-
-#: rc.cpp:1678 rc.cpp:3059
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-#: rc.cpp:207
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Mellem gain"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Minus tegn. Til tal: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:283
-msgid "Mirror"
-msgstr "Spejl"
-
-#: rc.cpp:287
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Spejlretning"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
-
-#: src/monitor.cpp:96 src/geometryval.cpp:72
-msgid "Misc..."
-msgstr "Diverse..."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:587 src/kdenlivedoc.cpp:603 src/kdenlivedoc.cpp:618
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Manglende profil"
-
-#: rc.cpp:820 rc.cpp:2201
-msgid "Missing clips"
-msgstr "Manglende klip"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Mix"
-msgstr "Blanding"
-
-#: src/wizard.cpp:341
-msgid "Mkisofs"
-msgstr "Mkisofs"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1069
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Mobile enheder"
-
-#: rc.cpp:3282
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: rc.cpp:1069 rc.cpp:2450
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Monitor forhåndsvisning hastighedsopsætning"
-
-#: rc.cpp:1066 rc.cpp:2447
-msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr "Monitor baggrunds farve (kræver genstart)"
-
-#: src/monitor.cpp:185
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Monitor overlægsinformation"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono til stereo"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2329
-msgid "Move clip"
-msgstr "Flyt klip"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Flyt effekt"
-
-#: src/effectstackview.cpp:50
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Flyt effekt ned"
-
-#: src/effectstackview.cpp:48
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Flyt effekt op"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35
-msgid "Move group"
-msgstr "Flyt gruppe"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Flyt hjælpelinie"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-msgid "Move transition"
-msgstr "Flyt overgang"
-
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:2078
-msgid "Movie file"
-msgstr "Film fil"
-
-#: rc.cpp:291
-msgid "Mute"
-msgstr "Uden lyd"
-
-#: rc.cpp:293
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Afbryd lyd på klip"
-
-#: src/headertrack.cpp:44
-msgid "Mute track"
-msgstr "Afbryd lyd spor"
-
-#: src/projectitem.cpp:191 src/documentchecker.cpp:68
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Afbryd lyd på video klip"
-
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:838 rc.cpp:1669 rc.cpp:2015 rc.cpp:2219 rc.cpp:3050
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:50
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Mads Bondo Dydensborg"
-
-#: rc.cpp:499 rc.cpp:1880
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1249 rc.cpp:1552 rc.cpp:1702
-#: rc.cpp:2630 rc.cpp:2933 rc.cpp:3083
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: src/effectstackview.cpp:90
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Navn til gemt effekt: "
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:134
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Neutral farve"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2840
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Ny hastighed (procent)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Næste unicode tegn (pil ned)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "No alignment"
-msgstr "Ingen justering"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:100
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Intet brænder program fundet (K3b, Brasero)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2971 src/customtrackview.cpp:3918
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Intet klip kopieret"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4444
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Ingen ledig plads at indsætte klip lyd"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3618 src/customtrackview.cpp:3664
-#: src/customtrackview.cpp:3702
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Ingen hjælpelinie ved pegertid"
-
-#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1648 rc.cpp:2660 rc.cpp:3029
-msgid "No image found"
-msgstr "Intet billede fundet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1983 src/mainwindow.cpp:2036
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Ingen markør fundet ved pegertid"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "Mellemrum uden ombryd. &amp;nbsp; i HTML. Se U+2009 and U+0020."
-
-#: src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:645
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: rc.cpp:760 rc.cpp:2141
-msgid "Normal title clip"
-msgstr "Normalt titel klip"
-
-#: rc.cpp:297
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normaliser"
-
-#: rc.cpp:1024 rc.cpp:2405
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normaliser lyd for miniaturer"
-
-#: rc.cpp:299
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normalise lydstyrke"
-
-#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:613 rc.cpp:1994
-msgid "Not connected"
-msgstr "Ikke forbundet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2407
-#, kde-format
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Ikke fundet: %1"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS med DMA adgang"
-
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:303
-msgid "Obscure"
-msgstr "Obskur"
-
-#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2615
-msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
-
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:2027
-msgid "Opacity"
-msgstr "Uigennemsigtighed"
-
-#: src/titlewidget.cpp:173
-msgid "Open Document"
-msgstr "Åben dokument"
-
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:1937
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Åben DVD guide efter generéring"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "Åben kasse; står for et mellemrum."
-
-#: rc.cpp:532 rc.cpp:1913
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Åben browservindue efter eksport"
-
-#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2663
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Åben sidste projekt ved start"
-
-#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2669
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Åben projekter i nye faneblade"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Original KDE 3 versions forfatter (ikke længere aktiv)"
-
-#: src/geometryval.cpp:85
-msgid "Original size"
-msgstr "Original størrelse"
-
-#: src/titlewidget.cpp:136
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Original størrelse (1:1)"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Out"
-msgstr "Ud"
-
-#: src/monitor.cpp:476
-msgid "Out Point"
-msgstr "Udpunkt"
-
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:1868
-msgid "Output file"
-msgstr "Uddatafil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:617
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Uddatafilen eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
-
-#: rc.cpp:631 rc.cpp:2012
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: rc.cpp:496 rc.cpp:1877
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAl 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:339
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Panér og zoom"
-
-#: rc.cpp:817 rc.cpp:2198
-msgid "Param"
-msgstr "Parameter"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Parameterinformation"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1051 rc.cpp:2432
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1056
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Indsæt effekt"
-
-#: rc.cpp:826 rc.cpp:1567 rc.cpp:2207 rc.cpp:2948
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#: rc.cpp:221
-msgid "Phaser"
-msgstr "Phaser"
-
-#: rc.cpp:239
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Pitch skaler"
-
-#: rc.cpp:233
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Pitch shift"
-
-#: src/wizard.cpp:295
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Pixbuf modul"
-
-#: rc.cpp:730 rc.cpp:1600 rc.cpp:2111 rc.cpp:2981
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Pixel aspetkratio"
-
-#: src/wizard.cpp:461 rc.cpp:1808 rc.cpp:3189
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Pixel aspektratio:"
-
-#: rc.cpp:145
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:849
-#: src/recmonitor.cpp:69
-msgid "Play"
-msgstr "Afspil"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Spil / Pause"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
-msgid "Play All"
-msgstr "Afspil alle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:857
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Afspil zone"
-
-#: rc.cpp:535 rc.cpp:1916
-msgid "Play after render"
-msgstr "Afspil efter generéring"
-
-#: src/monitor.cpp:80
-msgid "Play..."
-msgstr "Afspil..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
-msgid "Playback"
-msgstr "Afspilning"
-
-#: src/projectitem.cpp:212 src/documentchecker.cpp:74
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Spilleliste klip"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Rapportér venligst fejl til <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
-"kdenlive.org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Rapportér venligst fejl til http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:204
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Angiv venligst en standard applikation til at åbne lydfiler i "
-"indstillingsdialogen"
-
-#: src/projectlist.cpp:200
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Angiv venligst en standard applikation til at åbne billedfiler med i "
-"indstillingsdialogen"
-
-#: rc.cpp:1366 rc.cpp:2747
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Vær venlig at indstille standard video profil"
-
-#: src/wizard.cpp:209
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "Opgrader venligst til den nyeste MLT udgave"
-
-#: src/recmonitor.cpp:185
-#, kde-format
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Indsæt dit videokamera og\n"
-"tryk forbind knappen\n"
-"for at initialisere forbindelsen\n"
-"Filer bliver gemt in:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:1216 rc.cpp:2597
-msgid "Ports:"
-msgstr "Porte:"
-
-#: rc.cpp:643 rc.cpp:1781 rc.cpp:2024 rc.cpp:3162
-msgid "Pos"
-msgstr "Pos"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:811 rc.cpp:997 rc.cpp:1357 rc.cpp:1720
-#: rc.cpp:2192 rc.cpp:2378 rc.cpp:2738 rc.cpp:3101
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: src/recmonitor.cpp:216
-#, kde-format
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Tryk afspil eller optag knappen\n"
-"for at start videoindfangning\n"
-"Filer bliver gemt i:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
-#, kde-format
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Tryk optag knappen\n"
-"for at starte skærm indfangning\n"
-"Filer bliver gemt i:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:2261
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvis"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:44
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Foregående unicode tegn (pil op)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1243 src/customtrackview.cpp:1252
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Problem opstået da effekt skulle tilføjes til klip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1236 src/customtrackview.cpp:1262
-#: src/customtrackview.cpp:1397
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Problem opstået da effekt skulle slettes"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1399 src/customtrackview.cpp:3366
-#: src/customtrackview.cpp:3384 src/customtrackview.cpp:3406
-#: src/customtrackview.cpp:3424
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Prolem opstået da effekt skulle redigeres"
-
-#: rc.cpp:709 rc.cpp:790 rc.cpp:1312 rc.cpp:1793 rc.cpp:2090 rc.cpp:2171
-#: rc.cpp:2693 rc.cpp:3174
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:340 src/renderwidget.cpp:447
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Profil eksisterer allerede"
-
-#: rc.cpp:1045 rc.cpp:2426
-msgid "Profile name"
-msgstr "Profilnavn"
-
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:2087
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiler"
-
-#: src/renderwidget.cpp:158
-msgid "Progress"
-msgstr "Fremgang"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476 src/projectsettings.cpp:76 rc.cpp:742
-#: rc.cpp:2123
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progressiv"
-
-#: rc.cpp:3243
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:188
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Projektmonitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:840 rc.cpp:1784 rc.cpp:3165
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Projektindstillinger"
-
-#: src/mainwindow.cpp:148
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Projekttræ"
-
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:1787 rc.cpp:2327 rc.cpp:3168
-msgid "Project folder"
-msgstr "Projektmappe"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:603
-#, kde-format
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "Project profil ikke fundet, erstatter med eksisterende: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:618
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr ""
-"Project profil blev ikke fundet, den bliver tilføjet til dit system nu."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:587
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Projekt profil blev ikke fundet, anvender standard profil."
-
-#: rc.cpp:712 rc.cpp:2093
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:290
-msgid "QImage module"
-msgstr "QImage modul"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:2228
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:275
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:249
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
-
-#: rc.cpp:225
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Rate (Hz)"
-
-#: rc.cpp:245
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Rate skaler"
-
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Rating"
-msgstr "Scoring"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:32
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Skær klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:680
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Skæreværktøj"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2395
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Nået til slutningen af projekt"
-
-#: src/monitor.cpp:190
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Realtid (drop frame)"
-
-#: src/recmonitor.cpp:78
-msgid "Record"
-msgstr "Optag"
-
-#: src/mainwindow.cpp:194
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Optagmonitor"
-
-#: src/wizard.cpp:323
-msgid "Recordmydesktop"
-msgstr "Recordmydesktop"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop fundet: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:156
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Recordmydesktop program ikke fundet,\n"
-" venligst installér det for skærmindfangning"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1422
-msgid "Recover"
-msgstr "Gendan"
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rektangel"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:2606
-msgid "Region capture"
-msgstr "Delområdeindfangning"
-
-#: rc.cpp:219
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Udgivelsestidspunkt (s)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1152
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Genindlæs klip"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1386
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Fjern job"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customtrackview.cpp:2006
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Fjern tomrum"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4213
-msgid "Remove Track"
-msgstr "Fjern spor"
-
-#: rc.cpp:703 rc.cpp:2084
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Fjern kapitel"
-
-#: src/documentchecker.cpp:261
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Fjern klip"
-
-#: rc.cpp:1756 rc.cpp:3137
-msgid "Remove file"
-msgstr "Fjern fil"
-
-#: rc.cpp:835 rc.cpp:2216
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Fjern valgt klip"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Fjern spor"
-
-#: src/trackview.cpp:347
-#, kde-format
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Fjernede ugyldig overgang: %1"
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Omdøb mappe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:844
-msgid "Render"
-msgstr "Generér"
-
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:1862
-msgid "Render Project"
-msgstr "Generér projekt"
-
-#: src/renderwidget.cpp:90
-msgid "Render to File"
-msgstr "Generérer til fil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:66
-msgid "Rendering"
-msgstr "Generéring"
-
-#: renderer/renderjob.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Rendering %1"
-msgstr "Generérer %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:810
-#, kde-format
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Generéring <i>%1</i> begyndt"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1357
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Generéring afbrudt"
-
-#: src/renderwidget.cpp:807 src/renderwidget.cpp:815 src/renderwidget.cpp:1348
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Generéring brudt sammen"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1337
-#, kde-format
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Generéring afsluttede i %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:245
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Generéring tidsudløb"
-
-#: renderer/renderjob.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr "Generering af %1 afbrudt, resultatvideoen er formentlig defekt."
-
-#: renderer/renderjob.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-msgstr "Generéring af %1 afsluttede i %2"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Renderingsprofil tilpasning"
-
-#: src/trackview.cpp:528
-#, kde-format
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Erstattede forkert klipproducer %1 med %2"
-
-#: src/wizard.cpp:336
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Krævet for dannelse af DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:342
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Krævet for dannelse af DVD ISO billede"
-
-#: src/wizard.cpp:330
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Krævet for firewire indfangning"
-
-#: src/wizard.cpp:149
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Krævet for at generére (del af MLT)"
-
-#: src/wizard.cpp:324
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Krævet for skærmindfangning"
-
-#: src/wizard.cpp:316
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Krævet for indfangning fra webcams"
-
-#: src/wizard.cpp:281
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
-"Krævet for at arbejde med DV filer hvis avformat module ikke er installeret"
-
-#: src/wizard.cpp:291 src/wizard.cpp:296
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Krævet for at arbejde med billeder"
-
-#: src/wizard.cpp:166
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr ""
-"Krævet for at arbejde med forskellige video formater (HDV, MPEG, Flash, ...)"
-
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:1907
-msgid "Rescale"
-msgstr "Størrelsesændring"
-
-#: rc.cpp:808 rc.cpp:2189
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
-
-#: src/effectstackview.cpp:56
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Nulstil effekt"
-
-#: src/monitor.cpp:101
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Størrelsesændring (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:102
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Størrelsesændring (50%)"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2520
-#: src/customtrackview.cpp:2581
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Størrelsesændring af klip"
-
-#: src/geometryval.cpp:80 src/geometryval.cpp:274
-msgid "Resize..."
-msgstr "Størrelsesændring..."
-
-#: rc.cpp:251
-msgid "Reverb"
-msgstr "Reverb"
-
-#: rc.cpp:425
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "Reverb tid"
-
-#: rc.cpp:255
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Reverb tid"
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Reverse playing"
-msgstr "Baglæns afsplining"
-
-#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:885 src/recmonitor.cpp:66
-msgid "Rewind"
-msgstr "Tilbage"
-
-#: src/mainwindow.cpp:890
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Tilbage 1 frame"
-
-#: src/mainwindow.cpp:895
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Tilbage 1 sekund"
-
-#: src/monitor.cpp:77
-msgid "Rewind 1 frame"
-msgstr "Tilbage 1 frame"
-
-#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:72
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: rc.cpp:259
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Room reverb"
-
-#: rc.cpp:263
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Room størrelse (m) "
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Rotér X"
-
-#: rc.cpp:321
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Rotér Y"
-
-#: rc.cpp:323
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Rotér Z"
-
-#: rc.cpp:315
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Rotér og trapezér"
-
-#: rc.cpp:317
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Rotér klip i vilkårlig af 3 retninger"
-
-#: rc.cpp:1462 rc.cpp:2843
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Roter:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:836
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Kør opsætningsguide"
-
-#: rc.cpp:505 rc.cpp:751 rc.cpp:1886 rc.cpp:2132
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:107
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: src/titlewidget.cpp:178
-msgid "Save As"
-msgstr "Gem som"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:654
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Gem DVD projekt"
-
-#: src/effectstackview.cpp:90
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Gem effekt"
-
-#: rc.cpp:1036 rc.cpp:2417
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Gem profil"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1159
-msgid "Save Title"
-msgstr "Gem titel"
-
-#: src/mainwindow.cpp:413 src/mainwindow.cpp:1291
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Gem ændringer til dokument?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2490
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Gem klipzone som:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:54
-msgid "Save effect"
-msgstr "Gem effekt"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:44
-msgid "Save profile"
-msgstr "Gem profil"
-
-#: src/monitor.cpp:171
-msgid "Save zone"
-msgstr "Gem zone"
-
-#: src/geometryval.cpp:274 rc.cpp:40
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalér"
-
-#: rc.cpp:163
-msgid "Scale X"
-msgstr "Skalér X"
-
-#: rc.cpp:165
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Skalér Y"
-
-#: rc.cpp:151
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr "Skalér0tilt"
-
-#: rc.cpp:153
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Skalér, vælt og beskær et billede"
-
-#: rc.cpp:511 rc.cpp:1892
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skanner"
-
-#: rc.cpp:1111 rc.cpp:1180 rc.cpp:2492 rc.cpp:2561
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Skærmindfangning"
-
-#: rc.cpp:625 rc.cpp:2006
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Skærmindfangning"
-
-#: src/renderwidget.cpp:172
-msgid "Script Files"
-msgstr "Skript filer"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1440 src/renderwidget.cpp:1444
-#, kde-format
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "Skript indeholdt forkert kommando: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2703
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Skriptfilen eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2698
-#, kde-format
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Skript navn (vil blive gemt i: %1)"
-
-#: rc.cpp:580 rc.cpp:1961
-msgid "Scripts"
-msgstr "Skripter"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Søg automatisk"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
-msgid "Search manually"
-msgstr "Søg manuelt"
-
-#: rc.cpp:829 rc.cpp:2210
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Søg rekursivt"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:51
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Vælg filer til din DVD"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3852
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Vælg et klip før kopiér"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1330
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Vælg et klip hvis du vil anvende en effekt"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Vælg en region med musen. For at tage et øjebliksbillede, tryk på Enter "
-"tasten. Press Esc for at afbryde."
-
-#: src/titlewidget.cpp:138
-msgid "Select background color"
-msgstr "Vælg baggrundsfarve"
-
-#: src/titlewidget.cpp:132
-msgid "Select border color"
-msgstr "Vælg kantfarve"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2828
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Vælg klip for at vælge hastighedhastighed"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1667 src/customtrackview.cpp:2776
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Vælg klip at slette"
-
-# Er der tale om et program her, eller hvad?
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Vælg standard lydredigeringsprogram"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Vælg standard billedredigeringsprogram"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Vælg standard videoafspilningsprogram"
-
-#: src/titlewidget.cpp:131
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Vælg fyldfarve"
-
-#: rc.cpp:541 rc.cpp:1922
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Valgt zone"
-
-#: src/titlewidget.cpp:166
-msgid "Selection Tool (Alt+S)"
-msgstr "Udvælgelsesværktøj (Alt+S)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:675
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Udvælgelsesværktøj"
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:876
-msgid "Set In Point"
-msgstr "Sæt indpunkt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:881
-msgid "Set Out Point"
-msgstr "Sæt udpunkt"
-
-#: src/monitor.cpp:181
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Sæt nuværende billede som miniature"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Set the path for MLT environnement"
-msgstr "Sæt stien til MLT"
-
-#: src/monitor.cpp:73
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Sæt zone slut"
-
-#: src/monitor.cpp:72
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Sæt zone start"
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Shear X"
-msgstr "Trapezér X"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Trapezér Y"
-
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:415
-msgid "Shift"
-msgstr "Skift"
-
-#: rc.cpp:1378 rc.cpp:2759
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1061
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Vis tidslinie"
-
-#: src/mainwindow.cpp:748 rc.cpp:1540 rc.cpp:2921
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Vis lydminiaturer"
-
-#: rc.cpp:1504 rc.cpp:2885
-msgid "Show background"
-msgstr "Vis baggrund"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Vis keyframes i tidslinie"
-
-#: src/mainwindow.cpp:754
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Vis markørkommentarer"
-
-#: src/mainwindow.cpp:742 rc.cpp:1537 rc.cpp:2918
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Vis videominiaturer"
-
-#: rc.cpp:271
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Simulerer en gramofonpladeafspiller - LADSPA lydeffekt"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:718 rc.cpp:1237 rc.cpp:1399 rc.cpp:1423 rc.cpp:1741 rc.cpp:2099
-#: rc.cpp:2618 rc.cpp:2780 rc.cpp:2804 rc.cpp:3122
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1480 rc.cpp:1492 rc.cpp:1579 rc.cpp:1796 rc.cpp:2696
-#: rc.cpp:2861 rc.cpp:2873 rc.cpp:2960 rc.cpp:3177
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
-#: rc.cpp:1621 rc.cpp:3002
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Slideshow"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1246 rc.cpp:2627
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Slideshow klip"
-
-#: src/projectitem.cpp:206 src/documentchecker.cpp:80
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Slideshow klip"
-
-#: src/trackview.cpp:73
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Mindre spor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:760
-msgid "Snap"
-msgstr "Snap"
-
-#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1645 rc.cpp:2657 rc.cpp:3026
-msgid "Softness"
-msgstr "Softness"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:692
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Nogle af dine titel klip blev gemt med størrelser i pkt, hvilket betyder "
-"forskellige størrelser på forskellige skærme. Ønsker du at konvertere "
-"dem til pixel størrelser, og derved gøre dem portable? Det anbefales at "
-"du gør dette på den computer hvor du skabe titel klippene, ellers kan det "
-"blive nødvendigt at justere deres størrelser."
-
-#: src/titledocument.cpp:228
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Nogle af dine klip er blevet gemt med størrelsen i pkt, hvilket betyder "
-"forskellige størrelser på forskellige skærme. De bliver konverteret til "
-"pixel størrelser, hvilket gør dem portable, men det kan være nødvendigt "
-"at kontrollere konverteringen."
-
-#: rc.cpp:769 rc.cpp:2150
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#: rc.cpp:141
-msgid "Source Color"
-msgstr "Kildefarve"
-
-#: rc.cpp:349
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox band"
-
-#: rc.cpp:357
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Sox bas"
-
-#: rc.cpp:365
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox echo"
-
-#: rc.cpp:377
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Sox flanger"
-
-#: rc.cpp:391
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Sox gain"
-
-#: rc.cpp:397
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Sox phaser"
-
-#: rc.cpp:411
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox pitch shift"
-
-#: rc.cpp:419
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox reverb"
-
-#: rc.cpp:429
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox stretch"
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "Sox Vibro"
-msgstr "Sox vibro"
-
-#: rc.cpp:351
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Sox band lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:359
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Sox bas lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:413
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Sox skift pitch lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:367
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Sox echo lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:379
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Sox flanger lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:393
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Sox gain lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:399
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Sox phaser lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:421
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Sox reverb lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:431
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Sox stretch lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:439
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Sox vibro lydeffekt"
-
-#: rc.cpp:3270
-msgid "Space"
-msgstr "Tomrum"
-
-#: src/mainwindow.cpp:685
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Tomrumsværktøj"
-
-#: rc.cpp:389 rc.cpp:409 rc.cpp:441 rc.cpp:443 rc.cpp:447
-msgid "Speed"
-msgstr "Hastighed"
-
-#: src/mainwindow.cpp:994
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Split lyd"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:4406
-msgid "Split audio"
-msgstr "Split lyd"
-
-#: src/monitor.cpp:177
-msgid "Split view"
-msgstr "Split visning"
-
-#: rc.cpp:231
-msgid "Spread"
-msgstr "Spred"
-
-#: rc.cpp:171
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Firkantet sløring"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2751 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:781 rc.cpp:1847
-#: rc.cpp:2162 rc.cpp:3228
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:116
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Start gain"
-
-#: src/renderwidget.cpp:89
-msgid "Start Rendering"
-msgstr "Start generéring"
-
-#: rc.cpp:583 rc.cpp:1964
-msgid "Start Script"
-msgstr "Start skript"
-
-#: src/mainwindow.cpp:397
-msgid "Start them now"
-msgstr "Start dem nu"
-
-#: rc.cpp:1468 rc.cpp:2849
-msgid "Start-/EndViewport"
-msgstr "Start-/slut visning"
-
-#: rc.cpp:1471 rc.cpp:2852
-msgid "StartViewport"
-msgstr "StartViewport"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2385
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Starter -- find tekst som du skriver"
-
-#: rc.cpp:877 rc.cpp:2258
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/recmonitor.cpp:72
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: rc.cpp:449
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Stroboskop"
-
-#: rc.cpp:277
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Overflade warpning"
-
-#: src/geometryval.cpp:99
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Synkroniser tidslinie peger"
-
-#: rc.cpp:670 rc.cpp:2051
-msgid "Target"
-msgstr "Mål"
-
-#: rc.cpp:757 rc.cpp:2138
-msgid "Template"
-msgstr "Skabelon"
-
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:2273
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Midlertidige data folder"
-
-#: rc.cpp:949 rc.cpp:2330
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Midlertidige filer"
-
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:2048
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/titledocument.cpp:228
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Titel klip opdateret"
-
-#: src/projectitem.cpp:203
-msgid "Text clip"
-msgstr "Tekstklip"
-
-#: rc.cpp:1714 rc.cpp:3095
-msgid "TextLabel"
-msgstr "Tekstlabel"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:114
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Den tilpassede profil blev ændret, ønsker du at gemme den?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:752 src/renderwidget.cpp:1483
-#, kde-format
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
-"want to overwrite it..."
-msgstr ""
-"Der er allerede et job der skriver til fil:<br><b>%1</b><br>Afbryd jobbet "
-"hvis du vil overskrive filen..."
-
-#: src/renderer.cpp:1311
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Der er ikke noget klip, kan ikke udtrække frame."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:51
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Dette er første gang du kører Kdenlive. Denne assistent lader dig justere "
-"nogle basale indstillinger. Du vil være klar til at redigere din først file "
-"i løbet af få sekunder..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:340 src/renderwidget.cpp:447
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Profilnavnet eksisterer allerede. Ændre navnet hvis du ikke vil overskrive "
-"den."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
-"Denne projekttype er ikke understøttet (version %1) og kan ikke indlæses."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:138
-#, kde-format
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading you Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Dennee projekttype er ikke understøttet (version %1) og kan ikke indlæses.\n"
-"Overvej venligst at opgradere din Kdenlive version."
-
-#: src/documentchecker.cpp:261
-msgid "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr "Dette vil fjerne det valgte klip fra dette projekt"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Threshold"
-msgstr "Grænse"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Grænseværdi"
-
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniature"
-
-#: rc.cpp:1015 rc.cpp:2396
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturer"
-
-#: rc.cpp:1823 rc.cpp:3204
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Miniaturer:"
-
-#: rc.cpp:167
-msgid "Tilt X"
-msgstr "Vælt X"
-
-#: rc.cpp:169
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Vælt Y"
-
-#: rc.cpp:1663 rc.cpp:3044
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: rc.cpp:417
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Tidsvindue (ms)"
-
-#: rc.cpp:529 rc.cpp:1910
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Tidskode overlægning"
-
-#: rc.cpp:3264
-msgid "Timeline"
-msgstr "Tidslinie"
-
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: rc.cpp:1408 rc.cpp:2789
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Titelklip"
-
-#: rc.cpp:1405 rc.cpp:2786
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Skift valg"
-
-#: rc.cpp:3255
-msgid "Tool"
-msgstr "Værktøj"
-
-#: src/geometryval.cpp:95 rc.cpp:66
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2006 src/customtrackview.cpp:4213 rc.cpp:1387
-#: rc.cpp:2768
-msgid "Track"
-msgstr "Spor"
-
-#: rc.cpp:1033 rc.cpp:2414
-msgid "Track height"
-msgstr "Sporhøjde"
-
-#: rc.cpp:3252
-msgid "Tracks"
-msgstr "Spor"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:3246
-msgid "Transcode"
-msgstr "Omkodning"
-
-#: src/mainwindow.cpp:871 src/cliptranscode.cpp:34
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Omkod kllip"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:141
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Omkodning FEJLEDE!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:133
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Omkodning afsluttet."
-
-#: src/mainwindow.cpp:168
-msgid "Transition"
-msgstr "Overgang"
-
-#: rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:3231 rc.cpp:3237
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gennemsigtighed"
-
-#: rc.cpp:1657 rc.cpp:3038
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Gennemsigtig baggrund"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Tilpas kanterne på et klip"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Ændre klipfarver til sepia"
-
-#: rc.cpp:823 rc.cpp:856 rc.cpp:2204 rc.cpp:2237
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:138 src/documentvalidator.cpp:145
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Ude af stand til at åbne projekt"
-
-#: src/renderwidget.cpp:361 src/renderwidget.cpp:528 src/renderwidget.cpp:1147
-#, kde-format
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "Kunne ikke skrive til fil %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:203
-msgid "Undo History"
-msgstr "Genskab historie"
-
-#: src/mainwindow.cpp:967
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Afgruppér klip"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Afgruppér klip"
-
-#: src/projectitem.cpp:215
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Ukendt klip"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Oplås spor"
-
-#: src/renderwidget.cpp:958
-#, kde-format
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Uunderstøttet lyd indkodning: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:975
-#, kde-format
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Uunderstøttet video enkodning: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:942
-#, kde-format
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Uunderstøttet video format: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823
-msgid "Untitled"
-msgstr "Uden titel"
-
-#: rc.cpp:841 rc.cpp:2222
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:692
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Opdater titel klip"
-
-#: rc.cpp:1348 rc.cpp:2729
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Anvende KDE job tracking for generéringsjob"
-
-#: rc.cpp:745 rc.cpp:2126
-msgid "Use as default"
-msgstr "Brug som standard"
-
-#: rc.cpp:832 rc.cpp:2213
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Brug pladsholdere for manglende klip"
-
-#: rc.cpp:459
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Brug gennemsigtighed"
-
-#: rc.cpp:1495 rc.cpp:1498 rc.cpp:1531 rc.cpp:1838 rc.cpp:1841 rc.cpp:2876
-#: rc.cpp:2879 rc.cpp:2912 rc.cpp:3219 rc.cpp:3222
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:1726 rc.cpp:3107
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: rc.cpp:173
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Variabelstørrelse firkantet sløring (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
-msgid "Variance"
-msgstr "Varians"
-
-#: src/geometryval.cpp:92
-msgid "Vert. Center"
-msgstr "Vert. center"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Vertikal faktor"
-
-#: rc.cpp:20
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Vertikal multiplikator"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Vertikal spreder"
-
-#: rc.cpp:694 rc.cpp:1018 rc.cpp:1588 rc.cpp:1762 rc.cpp:1826 rc.cpp:2075
-#: rc.cpp:2399 rc.cpp:2969 rc.cpp:3143 rc.cpp:3207
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rc.cpp:604 rc.cpp:1985
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Video indkodninger"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1003
-msgid "Video Only"
-msgstr "Video alene"
-
-#: rc.cpp:1790 rc.cpp:3171
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Videoprofil"
-
-#: rc.cpp:1369 rc.cpp:2750
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Videoopløsning"
-
-#: src/wizard.cpp:73
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Videostandard"
-
-#: src/projectitem.cpp:194 src/documentchecker.cpp:65
-#: src/documentchecker.cpp:83
-msgid "Video clip"
-msgstr "Videoklip"
-
-#: rc.cpp:1591 rc.cpp:2972
-msgid "Video codec"
-msgstr "Videoindkodning"
-
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2525
-msgid "Video device"
-msgstr "Videoenhed"
-
-#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2438
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Videodrivprogram"
-
-#: rc.cpp:1696 rc.cpp:3077
-msgid "Video index"
-msgstr "Videoindex"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4501
-msgid "Video only"
-msgstr "Video alene"
-
-#: rc.cpp:970 rc.cpp:2351
-msgid "Video player"
-msgstr "Videoafspiller"
-
-#: rc.cpp:988 rc.cpp:2369
-msgid "Video track"
-msgstr "Videospor"
-
-#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1835 rc.cpp:2723 rc.cpp:3216
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Videospor"
-
-#: rc.cpp:622 rc.cpp:1108 rc.cpp:1138 rc.cpp:2003 rc.cpp:2489 rc.cpp:2519
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:3288
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-#: rc.cpp:269
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyl"
-
-#: src/projectitem.cpp:209
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Virtuelt klip"
-
-#: rc.cpp:461
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Lydstyrke (keyframebar)"
-
-#: rc.cpp:1513 rc.cpp:2894
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/renderwidget.cpp:761 src/renderwidget.cpp:1302
-#: src/renderwidget.cpp:1491
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Venter..."
-
-#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2435
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Advarsel: Ændringer af drivprogrammer og enheder kan gøre Kdenlive ustabil. "
-"Foretag kun ændringer, hvis du ved hvad du gør."
-
-#: rc.cpp:467
-msgid "Wave"
-msgstr "Bølge"
-
-#: rc.cpp:281
-msgid "Wear"
-msgstr "Wear"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1066
-msgid "Web sites"
-msgstr "Web sider"
-
-#: src/wizard.cpp:46
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
-
-#: rc.cpp:130
-msgid "White Balance"
-msgstr "Hvid balance"
-
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:802 rc.cpp:1420 rc.cpp:2183 rc.cpp:2801
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
-
-#: rc.cpp:435
-msgid "Window"
-msgstr "Vindue"
-
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1642 rc.cpp:2654 rc.cpp:3023
-msgid "Wipe"
-msgstr "Wipe"
-
-#: rc.cpp:796 rc.cpp:2177
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: rc.cpp:1474 rc.cpp:1486 rc.cpp:2855 rc.cpp:2867
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: rc.cpp:799 rc.cpp:2180
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1489 rc.cpp:2858 rc.cpp:2870
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: rc.cpp:273
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-#: src/mainwindow.cpp:397
-#, kde-format
-msgid ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr ""
-"Der er %1 genereringsjob i køen.\n"
-"Hvad ønsker du at gøre med disse job?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:535
-#, kde-format
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"Du har ændret projektmappen. Ønsker du at kopiere de mellemlagrede data fra %"
-"1 til den nye mappe %2?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2014
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Du skal være i et tomrum for at fjerne tomrum (tid: %1, spor: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2020
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-msgstr "Du skal være i et tomrum for at fjerne tomrum (tid=%1, spor:%2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3974
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Du skal kopiere præcist et klip før du indsætter effekter"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4053 src/customtrackview.cpp:4078
-#: src/customtrackview.cpp:4402 src/customtrackview.cpp:4497
-#: src/customtrackview.cpp:4522 src/customtrackview.cpp:4547
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Du skal vælge et klip for denne handling"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4299
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Du skal vælge en overgang for denne handling"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:608
-#, kde-format
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Du behøver programmet <b>%1</b> for at udføre denne handling"
-
-#: src/wizard.cpp:49, kde-format
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"Din Kdenlive version blev opgraderet til version %1. Brug venligst lidt tid "
-"på at gennemse "
-"de basale indstillinger"
-
-#: src/wizard.cpp:505
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"Din MLT installation kan ikke findes. Installér MLT og genstart Kdenlive.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:205
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "Din MLT version er ikke understøttet!!!"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:608
-#, kde-format
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"Dit project anvender en ukendt profil.\n"
-"Det anvender et eksisterende profil navn: %1.\n"
-"Vælg venligst et nyt navn at gemme det under"
-
-#: rc.cpp:1519 rc.cpp:2900
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-index:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/mainwindow.cpp:805
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom in"
-
-#: src/mainwindow.cpp:810
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom ud"
-
-#: rc.cpp:1459 rc.cpp:2840
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:871
-msgid "\\u2212X"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:896
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:985 rc.cpp:2366
-msgid "after"
-msgstr "efter"
-
-#: rc.cpp:982 rc.cpp:2363
-msgid "before"
-msgstr "før"
-
-#: rc.cpp:916 rc.cpp:2297
-msgid "create new points"
-msgstr "opret nye punkter"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "Dvdauthor"
-
-#: src/recmonitor.cpp:181
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"dvgrab programmet ikke fundet,\n"
-" installér det venligst for firewire indfangning"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab version %1 i %2"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1279 src/customtrackview.cpp:1323
-#: src/addeffectcommand.cpp:37
-msgid "effect"
-msgstr "effekt"
-
-#: src/timecode.cpp:158
-msgid "frames"
-msgstr "frames"
-
-#: src/clipproperties.cpp:161 src/mainwindow.cpp:654 src/slideshowclip.cpp:58
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "tt:mm:ss::ff"
-
-#: src/timecode.cpp:137
-msgid "hour"
-msgstr "time"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "importér"
-
-#: src/timecode.cpp:145
-msgid "min."
-msgstr "min."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "Mkisofs"
-
-#: rc.cpp:898 rc.cpp:2279
-msgid "move on X axis"
-msgstr "flyt på X akse"
-
-#: rc.cpp:904 rc.cpp:2285
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "flyt på Y akse"
-
-#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2543
-msgid "oss"
-msgstr "oss"
-
-#: rc.cpp:925 rc.cpp:2306
-msgid "parameter description"
-msgstr "parameterbeskrivelse"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1603
-msgid "script"
-msgstr "Skript"
-
-#: src/timecode.cpp:153
-msgid "sec."
-msgstr "sek."
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:306
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#: rc.cpp:550 rc.cpp:1931
-msgid "to"
-msgstr "til"
-
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:2291
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "opdater værder på tidslinie"
-
-#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2546
-msgid "video4linux2"
-msgstr "video4linux2"
-
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:2240
-msgid "with track"
-msgstr "med spor"
-
-#: rc.cpp:721 rc.cpp:2102
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:1501 rc.cpp:2882
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Form"
-
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "Kapitel %1"
-
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "Krydsovergang"
-
-#~ msgid "Luma File"
-#~ msgstr "Luma fil"
-
-#~ msgid "Luma file"
-#~ msgstr "Luma fil"
-
-#~ msgid "Save project"
-#~ msgstr "Gem project"
-
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "gem"
-
-#~ msgid "Current jobs"
-#~ msgstr "Nuværende job"
-
-#~ msgid "DVD Files"
-#~ msgstr "DVD filer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen eksisterer allerede.\n"
-#~ "Vil du overskrive den?"
-
-#~ msgid "Inigo"
-#~ msgstr "Inigo"
-
-#~ msgid "Inigo path"
-#~ msgstr "Inigo sti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Frame size:</b>%1x%2<br><b>Frame rate:</b>%3/%4<br><b>Aspect ratio:</b>"
-#~ "%5/%6<br><b>Display ratio:</b>%7/%8"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Framestørrelse:</b>%1x%2<br><b>Framerate:</b>%3/%4<br><b>Aspektratio:</"
-#~ "b>%5/%6<br><b>Vis ratio:</b>%7/%8"
-
-#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
-#~ msgstr "<br><b>Forfatter:</b> "
-
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Lysstyrke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-#~ "Disabling Desktop Search integration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke tilgå skrivebordssøgningsinformation for %1.\n"
-#~ "Deaktiverer skrivebordssøgningsintegration."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the size of video when rendering\n"
-#~ "is not fully supported, you may have problems\n"
-#~ "with some effects or title clips, so the export\n"
-#~ "profiles that resize your video are marked as\n"
-#~ "experimental"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ændring af størrelsen på video under generering\n"
-#~ "er ikke fuldt understøttet. Der kan opstå problemer\n"
-#~ "med nogle effekter eller tekstklip, så de genererings-\n"
-#~ "profiler der ændrer størrelsen er markeret som\n"
-#~ "eksperimentielle"
-
-#~ msgid "Loading playlist..."
-#~ msgstr "Indlæser spilleliste..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
-#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "MLT's avformat (FFMPEG) modul blev ikke fundet. Vær venlig at kontrollere "
-#~ "din MLT installation. Kdenlive kan ikke virke før dette problem er ordnet."
-
-#~ msgid "Remaining time"
-#~ msgstr "Tilbageværende tid"
-
-#~ msgid "Rotation x"
-#~ msgstr "Rotation x"
-
-#~ msgid "Rotation y"
-#~ msgstr "Rotation y"
-
-#~ msgid "Rotation z"
-#~ msgstr "Rotation z"
-
-#~ msgid "Show crash log"
-#~ msgstr "Vis nedbrudslog"
-
-#~ msgid "Show experimental formats"
-#~ msgstr "Vis eksperimentielle profiler"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Lydsstyrke"
-
-#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr "Kan ikke tilføje markør, hvis mere end et klip er valgt"
-
-#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr "Kan ikke slette en markør, hvis mere end et klip er valgt"
-
-#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr "Kan ikke redigere markør, hvis mere end et klip er valgt"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Indkodning"
-
-#~ msgid "File extension"
-#~ msgstr "Filendelse"
-
-#~ msgid "Firewire / dvgrab"
-#~ msgstr "Firewire / dvgrab"
-
-#~ msgid "No clip at cursor time"
-#~ msgstr "Intet klip ved pegertid"
-
-#~ msgid "No clip selected"
-#~ msgstr "Intet klip valgt"
-
-#~ msgid "No selected clip at cursor time"
-#~ msgstr "Intet valgt klip ved pegertid"
-
-#~ msgid "Playback params"
-#~ msgstr "Afspilningsparametre"
-
-#~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
-#~ msgstr "Skærmindfangning / FFmpeg"
-
-#~ msgid "Select region..."
-#~ msgstr "Vælg region..."
-
-#~ msgid "Transition type"
-#~ msgstr "Overgangstype"
-
-#~ msgid "Video capture params"
-#~ msgstr "Videoindspilningsparametre"
-
-#~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
-#~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
-
-#~ msgid "ogg"
-#~ msgstr "ogg"
diff --git a/po/de/CMakeLists.txt b/po/de/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index c801c3e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(de ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
\ No newline at end of file
diff --git a/po/de/kdenlive.po b/po/de/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 82f4bdf..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,9885 +0,0 @@
-# translation of kdenlive.po to Deutsch
-# Copyright (C) 2008-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Marco Gittler <g.marco@freenet.de>, 2008.
-# Felix Hammer <f.hammer@gmx.de>, 2008.
-# Thomas Holzmann <holzi1@gmx.at>, 2008.
-# Simon Eugster <simon.eu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
-# Markus Slopianka <markus.s@kdemail.net>, 2009, 2010, 2011.
-# Lukas Lacheta <joshlukas@aryuna.de>, 2009.
-# Till Theato <root@ttill.de>, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdenlive\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-22 16:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 21:40+0200\n"
-"Last-Translator: Till Theato <root@ttill.de>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: rc.cpp:3175 rc.cpp:5205
-msgid " Clip Problems"
-msgstr "Clip Probleme"
-
-#: src/customtrackview.cpp:606
-msgid " Duration:"
-msgstr "Länge:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:612
-msgid " Group duration:"
-msgstr "Länge der Gruppe:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:605
-msgid " Position:"
-msgstr "Position:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:610 src/customtrackview.cpp:616
-msgid " Selection duration:"
-msgstr "Länge der Auswahl:"
-
-#: rc.cpp:2140 rc.cpp:2146 rc.cpp:4170 rc.cpp:4176
-msgid " frames"
-msgstr "Frames"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359 src/stopmotion/stopmotion.cpp:360
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] "Sekunde"
-msgstr[1] "Sekunden"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143 src/geometrywidget.cpp:174
-#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:1981 rc.cpp:2549 rc.cpp:4011 rc.cpp:4579
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "% of picture have a delta"
-msgstr "% der Bilder haben ein Delta"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289 src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
-msgid ""
-"%1\n"
-"dB"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"dB"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 dB"
-
-#: src/recmonitor.cpp:908
-msgid "%1 dropped frames"
-msgstr "%1 fallengelassene Bilder"
-
-#: src/archivewidget.cpp:171
-msgid "%1 file to archive, requires %2"
-msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263 src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
-msgid "%1 kHz"
-msgstr "%1 kHz"
-
-#: src/documentchecker.cpp:297
-msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
-msgstr "%1 fehlende Proxy-Clips (werden beim Öffnen des Projektes neu erzeugt)"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:126
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-#: src/documentchecker.cpp:219
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "%1 wird ersetzt werden durch %2"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:119 src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-#: src/clipproperties.cpp:478
-msgid "(%1 clip)"
-msgid_plural "(%1 clips)"
-msgstr[0] "(%1 Clip)"
-msgstr[1] "(%1 Clips)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:166
-msgid "(%1 item)"
-msgid_plural "(%1 items)"
-msgstr[0] "(%1 Element)"
-msgstr[1] "(%1 Elemente)"
-
-#: rc.cpp:2473 rc.cpp:4503
-msgid "(>1 is experimental)"
-msgstr "(>1 ist experimentell)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1357 rc.cpp:1996 rc.cpp:4026
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1382 rc.cpp:1999 rc.cpp:4029
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:1510 rc.cpp:1513 rc.cpp:1604 rc.cpp:1607 rc.cpp:1610 rc.cpp:1872
-#: rc.cpp:1875 rc.cpp:1890 rc.cpp:1896 rc.cpp:1899 rc.cpp:1902 rc.cpp:1908
-#: rc.cpp:1914 rc.cpp:1920 rc.cpp:2038 rc.cpp:2041 rc.cpp:2047 rc.cpp:2050
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2056 rc.cpp:2059 rc.cpp:2104 rc.cpp:2107 rc.cpp:2110
-#: rc.cpp:2113 rc.cpp:2116 rc.cpp:2119 rc.cpp:2194 rc.cpp:2197 rc.cpp:2200
-#: rc.cpp:2203 rc.cpp:2206 rc.cpp:2305 rc.cpp:2308 rc.cpp:2398 rc.cpp:2401
-#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2558 rc.cpp:2561 rc.cpp:2564 rc.cpp:2567 rc.cpp:2570
-#: rc.cpp:2576 rc.cpp:2582 rc.cpp:2588 rc.cpp:2594 rc.cpp:2597 rc.cpp:2603
-#: rc.cpp:2645 rc.cpp:2648 rc.cpp:2651 rc.cpp:2654 rc.cpp:2661 rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2809 rc.cpp:2842 rc.cpp:2914 rc.cpp:3001 rc.cpp:3004
-#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3295 rc.cpp:3301 rc.cpp:3307 rc.cpp:3316 rc.cpp:3376
-#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3513 rc.cpp:3516 rc.cpp:3519 rc.cpp:3522 rc.cpp:3540
-#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3634 rc.cpp:3637 rc.cpp:3640 rc.cpp:3902 rc.cpp:3905
-#: rc.cpp:3920 rc.cpp:3926 rc.cpp:3929 rc.cpp:3932 rc.cpp:3938 rc.cpp:3944
-#: rc.cpp:3950 rc.cpp:4068 rc.cpp:4071 rc.cpp:4077 rc.cpp:4080 rc.cpp:4083
-#: rc.cpp:4086 rc.cpp:4089 rc.cpp:4134 rc.cpp:4137 rc.cpp:4140 rc.cpp:4143
-#: rc.cpp:4146 rc.cpp:4149 rc.cpp:4224 rc.cpp:4227 rc.cpp:4230 rc.cpp:4233
-#: rc.cpp:4236 rc.cpp:4335 rc.cpp:4338 rc.cpp:4428 rc.cpp:4431 rc.cpp:4585
-#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4591 rc.cpp:4594 rc.cpp:4597 rc.cpp:4600 rc.cpp:4606
-#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4618 rc.cpp:4624 rc.cpp:4627 rc.cpp:4633 rc.cpp:4675
-#: rc.cpp:4678 rc.cpp:4681 rc.cpp:4684 rc.cpp:4691 rc.cpp:4694 rc.cpp:4787
-#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4872 rc.cpp:4944 rc.cpp:5031 rc.cpp:5034 rc.cpp:5319
-#: rc.cpp:5325 rc.cpp:5331 rc.cpp:5337 rc.cpp:5346 rc.cpp:5406 rc.cpp:5412
-#: rc.cpp:5543 rc.cpp:5546 rc.cpp:5549 rc.cpp:5552
-msgid "..."
-msgstr " …"
-
-#: rc.cpp:1543 rc.cpp:1549 rc.cpp:1555 rc.cpp:3573 rc.cpp:3579 rc.cpp:3585
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid ""
-"0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
-msgstr ""
-"0 bedeutet Füllen; Ansonsten wird mit der gegebenen Pinselbreite gezeichnet."
-
-#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1665 rc.cpp:1674 rc.cpp:1752 rc.cpp:3646 rc.cpp:3695
-#: rc.cpp:3704 rc.cpp:3782
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:245 src/clipproperties.cpp:979
-#: src/projectsettings.cpp:486 src/projectsettings.cpp:499
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "Ein Bild gefunden"
-msgstr[1] "%1 Bilder gefunden"
-
-#: rc.cpp:1068
-msgid "100 Hz"
-msgstr "100 Hz"
-
-#: rc.cpp:2169 rc.cpp:4199
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: rc.cpp:1092
-msgid "10000 Hz"
-msgstr "10000 Hz"
-
-#: rc.cpp:2335 rc.cpp:4365
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1082
-msgid "1250 Hz"
-msgstr "1250 Hz"
-
-#: rc.cpp:1062
-msgid "15 Band Equalizer"
-msgstr "15-Band-Equalizer"
-
-#: rc.cpp:1070
-msgid "156 Hz"
-msgstr "156 Hz"
-
-#: rc.cpp:1084
-msgid "1750 Hz"
-msgstr "1750 Hz"
-
-#: rc.cpp:1668 rc.cpp:1677 rc.cpp:1755 rc.cpp:3698 rc.cpp:3707 rc.cpp:3785
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: rc.cpp:2899 rc.cpp:4929
-msgid "2 pass"
-msgstr "2 Durchläufe"
-
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200 %"
-
-#: rc.cpp:1094
-msgid "20000 Hz"
-msgstr "20000 Hz"
-
-#: rc.cpp:1072
-msgid "220 Hz"
-msgstr "220 Hz"
-
-#: rc.cpp:2332 rc.cpp:4362
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2703 rc.cpp:2959 rc.cpp:4305 rc.cpp:4733 rc.cpp:4989
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:1086
-msgid "2500 Hz"
-msgstr "2500 Hz"
-
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:824
-msgid "256 scale"
-msgstr "256-Skalierung"
-
-#: rc.cpp:784
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "2D-Videooszilloskop"
-
-#: rc.cpp:972
-msgid "3 point balance"
-msgstr "3-Point-Balance"
-
-#: rc.cpp:1074
-msgid "311 Hz"
-msgstr "311 Hz"
-
-#: rc.cpp:2329 rc.cpp:4359
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1088
-msgid "3500 Hz"
-msgstr "3500 Hz"
-
-#: rc.cpp:172
-msgid "3dflippo"
-msgstr "3dflippo"
-
-#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2715 rc.cpp:2971 rc.cpp:4317 rc.cpp:4745 rc.cpp:5001
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:2326 rc.cpp:4356
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1076
-msgid "440 Hz"
-msgstr "440 Hz"
-
-#: rc.cpp:2323 rc.cpp:4353
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: rc.cpp:1066
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#: rc.cpp:2165 rc.cpp:4195
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
-
-#: rc.cpp:1090
-msgid "5000 Hz"
-msgstr "5000 Hz"
-
-#: rc.cpp:2281 rc.cpp:2709 rc.cpp:2965 rc.cpp:4311 rc.cpp:4739 rc.cpp:4995
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1078
-msgid "622 Hz"
-msgstr "622 Hz"
-
-#: rc.cpp:2269 rc.cpp:2697 rc.cpp:2953 rc.cpp:4299 rc.cpp:4727 rc.cpp:4983
-msgid "720x576"
-msgstr "720×576"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
-msgid "75% box"
-msgstr "75% Box"
-
-#: rc.cpp:1080
-msgid "880 Hz"
-msgstr "880 Hz"
-
-#: rc.cpp:1650 rc.cpp:1695 rc.cpp:1704 rc.cpp:1782 rc.cpp:2089 rc.cpp:3124
-#: rc.cpp:3130 rc.cpp:3136 rc.cpp:3142 rc.cpp:3223 rc.cpp:3232 rc.cpp:3325
-#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3725 rc.cpp:3734 rc.cpp:3812 rc.cpp:4119 rc.cpp:5154
-#: rc.cpp:5160 rc.cpp:5166 rc.cpp:5172 rc.cpp:5253 rc.cpp:5262 rc.cpp:5355
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99;"
-
-#: src/customtrackview.cpp:604 rc.cpp:1791 rc.cpp:3821
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: rc.cpp:3145 rc.cpp:5175
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: rc.cpp:943
-msgid ""
-"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white "
-"pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
-"                Mathematically, what happens is an exponentiation of the "
-"pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Ändert den Gammawert für den ausgewählten Kanal. Schwarze und "
-"weisse Pixel sind davon nicht betroffen, aber alle Werte dazwischen.<br/>\n"
-"Mathematisch erfolgt eine Potenzierung der Pixel-Helligkeit (auf dem Bereich "
-"<code>[0,1]</code> mit dem Gammawert.]]>"
-
-#: rc.cpp:922
-msgid ""
-"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a "
-"constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will "
-"be changed.<br/>\n"
-"                All effects can be observed well when applied on a greyscale "
-"gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Die Steigung zu verändern bedeutet, den Pixelwert mit einem "
-"konstanten Wert zu multiplizieren. Schwarze Pixel bleiben schwarz, hellere "
-"werden verändert.<br/>\n"
-"Die Auswirkungen können gut beobachtet werden, wenn man den Effekt auf ein "
-"Grauverlauf-Bild anwendet und dies in der RGB-Parade betrachtet.]]>"
-
-#: rc.cpp:694
-msgid ""
-"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/"
-">\n"
-"            The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip "
-"it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter "
-"outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a "
-"street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Legt fest, wie stark der Effekt versucht, auf Änderungen des "
-"Hintergrundes zu reagieren.<br/>\n"
-"Der Lichtgraffiti-Effekt merkt sich das erste Frame des Clips, auf den er "
-"angewendet wird, deshalb sollte der Clip <em>immer</em> mit dem Zeichner "
-"ausserhalb des Videos beginnen. Falls der Hintergrund sich ständig ändert, "
-"ist ein α-Wert grösser 0 möglicherweise sinnvoll.]]>"
-
-#: rc.cpp:661
-msgid ""
-"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to "
-"be recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. "
-"more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» "
-"where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot "
-"compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Wie hell (<code>R+G+B</code>) muss ein Pixel sein, damit er als "
-"Lichtquelle erkannt wird?<br/>\n"
-"Wenn dieser Schwellwert vergrössert wird, muss die Lichtquelle heller sein "
-"(d. h. mehr Weiss bzw. weniger Farbe), um als solche erkannt zu werden, "
-"dafür werden «Fehlalarme» durch mittelhelle Objekte wie Hände, bei denen die "
-"Farbe im Vergleich zum Hintergrund stark ändert, vermieden.]]>"
-
-#: rc.cpp:666
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to "
-"change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in "
-"order to be recognized as light source? <br/>\n"
-"            Increasing this threshold makes it harder for light sources to "
-"be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or "
-"generally bright spots counting as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[ Wie stark muss sich der stärkste Farbkanal eines Pixels im "
-"vergleich zum Hintergrund (<code>max(dR, dG, dB)</code>) verändern, um als "
-"Lichtquelle erkannt zu werden?<br/>\n"
-"Durch Erhöhung dieses Schwellwertes wird es schwieriger, Lichtquellen auf "
-"hellem Hintergrund zu erkennen, aber die Gefahr, Rauschen oder generell "
-"helle Stellen als Lichtquellen zu zählen, sinkt.]]>"
-
-#: rc.cpp:671
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the "
-"background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a "
-"pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Raising this value might, in some cases, avoid that some light "
-"objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Wie stark muss sich die Summe aller Farbkanäle <em>relativ zum "
-"Hintergrundbild</em> (<code>dR + dG + dB</code>) ändern, damit der Pixel als "
-"Lichtquelle erkannt wird?<br/>\n"
-"In gewissen Fällen kann eine Erhöhung dieses Schwellwertes verhindern, dass "
-"Objekte, die durch die Lichtquelle beleuchtet werden, auch in die Maske "
-"aufgenommen werden.]]>"
-
-#: rc.cpp:838
-msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
-msgstr "<![CDATA[Einfluss des mittleren Pixelwertes, > 32 = 0]]>"
-
-#: rc.cpp:676
-msgid ""
-"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
-"            For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to "
-"obtain a better exposure.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Lichtempfindlichkeit.<br/>\n"
-"Für sich langsam bewegende Lichtquellen kann eine geringere Empfindlichkeit "
-"Überbelichtung verhindern.]]>"
-
-#: rc.cpp:681
-msgid ""
-"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
-"            The light mask does not get white immediately when the light "
-"source is moving slowly or staying steady.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Verringert Überbelichtung.<br/>\n"
-"Die Lichtmaske wird nicht sofort weiss, wenn sich die Lichtquelle langsam "
-"bewegt oder still steht.]]>"
-
-#: rc.cpp:703
-msgid ""
-"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the "
-"threshold parameters.<br/>\n"
-"            Example: To adjust the brightness threshold, check this box and "
-"adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the "
-"same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</"
-"em> thresholds will count as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Die Statistik-Optionen ermöglichen einfaches und genaues Anpassen "
-"der Schwellwert-Parameter.<br/>\n"
-"Beispiel, um den Helligkeitsschwellwert anzupassen: Diese Option aktivieren "
-"und den Schwellwert anpassen, bis die ganze Lichtquelle hervorgehoben ist. "
-"Für die anderen Parameter wiederholen. Nur Teile, die bei <em>allen</em> "
-"Schwellwerten hervorgehoben sind, zählen als Lichtquelle.]]>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) "
-"und<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) "
-"werden Guillemets oder Französische Anführungszeichen genannt. Verwendung in "
-"verschiedenen Ländern: Frankreich (mit geschütztem Leerzeichen 0x00a0: &#xab;"
-"&nbsp;Text&nbsp;&#xbb;), Schweiz (&#xab;Text&#xbb;), Deutschland (&#xbb;"
-"Text&#xab;), Finnland und Schweden (&#xbb;Text&#xbb;).</p> "
-"<p><strong>&lsaquo;</strong> und <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) sind die dazugehörigen einfachen "
-"Anführungszeichen.</p> <p>Siehe <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Ein Geviertstrich (so breit wie ein m).</p><p>Verwendung: Vor allem in "
-"traditionellen Englischen Texten als Gedankenstrich, ohne Leerschläge davor "
-"und danach. Im Deutschen zur Bezeichnung von glatten Währungsbeträgen (42."
-"&#x2014;&nbsp;CHF)</p><p>Siehe <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Geviertstrich\">Wikipedia:Geviertstrich</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Ein Halbgeviertstrich (Breite eines n).</p><p>Verwendung: Als "
-"Gedankenstrich &ndash; mit Leerschlägen &ndash;, Streckenstrich (Flug "
-"Zürich&ndash;Dublin), Bis-Strich (10&ndash;20 °C).</p><p>Siehe <a href="
-"\"http://de.wikipedia.org/wiki/Halbgeviertstrich\">Wikipedia:"
-"Halbgeviertstrich</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Schmales geschütztes Leerzeichen. Hat die selbe Breite wie U+2009.</"
-"p><p>Verwendung: Für Einheiten (Leerschläge werden mit U+2423, &#x2423;, "
-"markiert): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>aber</"
-"em> 90&deg; (kein Leerschlag). Außerdem für Abkürzungen (wie i.&#x202f;d."
-"&#x202f;R. statt i.&#xa0;d.&#xa0;R. mit U+00a0).</p><p>Siehe <a href="
-"\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:"
-"Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(kein Zeichen ausgewählt)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Keine zusätzlichen Informationen zu diesem Zeichen verfügbar.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Hilfsprogramm <em>Recordmydesktop</em> nicht gefunden, bitte "
-"installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Hilfsprogramm <em>dvdgrab</em> nicht gefunden, bitte installieren "
-"Sie es für Aufnahmen über Firewire</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Programm %1 wird für den DVD-Assistenten benötigt.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Programm %1 oder %2 wird für den DVD-Assistenten benötigt.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1604
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>Rendern von %1 abgestürzt</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1866 rc.cpp:2071 rc.cpp:2521 rc.cpp:3367 rc.cpp:3448 rc.cpp:3896
-#: rc.cpp:4101 rc.cpp:4551 rc.cpp:5397 rc.cpp:5478
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93 src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
-msgid ""
-"A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
-msgstr ""
-"Ein grösseres Fenster erhöht die Genauigkeit auf Kosten der Rechenleistung."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5029
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "An Position %1 existiert schon eine Hilfslinie"
-
-#: src/initeffects.cpp:819
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr "Ein Keyframe-fähiger Alphakanal-Compositor für zwei Frames."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:194
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"Ein Profil mit dem selben Namen existiert bereits in MLTs Standardprofilen. "
-"Bitte wählen sie einen andere Namen für ihr eigenes Profil."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344 rc.cpp:2338 rc.cpp:4368
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "ARTS-Daemon"
-
-#: src/archivewidget.cpp:465 src/archivewidget.cpp:702
-#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:3067 rc.cpp:5097
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1646 rc.cpp:2905 rc.cpp:4935
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Aufgabe abbrechen"
-
-#: rc.cpp:360
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-#: rc.cpp:3409 rc.cpp:5439
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Aktiviere Absturzwiederherstellung (automatisches Speichern)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1685
-#: src/customtrackview.cpp:1732
-msgid "Add %1"
-msgstr "%1 hinzufügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1545
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Datei hinzufügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1390
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "Clip zur Auswahl hinzufügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1549
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Farb-Clip hinzufügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:430 rc.cpp:5612
-msgid "Add Effect"
-msgstr "Effekt hinzufügen"
-
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1483 src/customtrackview.cpp:5045
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:389
-msgid "Add Image"
-msgstr "Bild hinzufügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1415 src/mainwindow.cpp:2755 src/clipproperties.cpp:676
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Marker hinzufügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1432
-msgid "Add Marker/Guide quickly"
-msgstr "Marker/Hilfslinie schnell hinzufügen"
-
-#: rc.cpp:3337 rc.cpp:5367
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Profil hinzufügen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:383
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Rechteck hinzufügen"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37 src/mainwindow.cpp:1553
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Diashow-Clip hinzufügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1561
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Vorlagentitel hinzufügen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:377
-msgid "Add Text"
-msgstr "Text hinzufügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1557
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Titel hinzufügen"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-msgid "Add Track"
-msgstr "Spur hinzufügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:517
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Übergang hinzufügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1405
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Übergang zur Auswahl hinzufügen"
-
-#: rc.cpp:3454 rc.cpp:5484
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Kapitel hinzufügen"
-
-#: src/clipmanager.cpp:338 src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "Clip hinzufügen"
-msgstr[1] "Clip hinzufügen"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Clip-Schnitt hinzufügen"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1953 rc.cpp:3983
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Clip zum Projekt hinzufügen"
-msgstr[1] "Clips zum Projekt hinzufügen"
-
-#: rc.cpp:358
-msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:110
-msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
-msgstr "Fügt Staub und Flecken hinzu, wie bei alten Filmen."
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Ordner hinzufügen"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:45 src/geometryval.cpp:80 src/geometrywidget.cpp:79
-#: src/geometrywidget.cpp:365 src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Keyframe hinzufügen"
-
-#: rc.cpp:3385 rc.cpp:5415
-msgid "Add keyframes"
-msgstr "Keyframes hinzufügen"
-
-#: src/clipproperties.cpp:446 src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Marker hinzufügen"
-
-#: rc.cpp:1519 rc.cpp:3549
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Video-Datei hinzufügen"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Add new button"
-msgstr "Neuen Knopf hinzufügen"
-
-#: src/effectstackview.cpp:64
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Neuen Effekt hinzufügen"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Neue Video-Datei hinzufügen"
-
-#: src/projectlist.cpp:2460
-msgid "Add proxy clip"
-msgid_plural "Add proxy clips"
-msgstr[0] "Proxy Clip hinzufügen"
-msgstr[1] "Proxy-Clips hinzufügen"
-
-#: rc.cpp:2245 rc.cpp:4275
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Aufnahmedauer an Dateinamen anhängen"
-
-#: rc.cpp:2670 rc.cpp:4700
-msgid "Add space"
-msgstr "Abstand hinzufügen"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2383
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Zeitleisten-Clip hinzufügen"
-
-#: rc.cpp:2615 rc.cpp:4645
-msgid "Add to project"
-msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Spur hinzufügen"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Übergang zu Clip hinzufügen"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:207 src/kdenlivedoc.cpp:210
-msgid "Adding clips"
-msgstr "Füge Clips hinzu"
-
-#: rc.cpp:2667 rc.cpp:4697
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Zusätzliche Informationen"
-
-#: src/wizard.cpp:124
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
-
-#: rc.cpp:623
-msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
-msgstr "Fügt schwarze Rahmen oben und unten ein für Kino-Look"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1181
-msgid "Adjust Profile to Current Clip"
-msgstr "Profil an aktuellen Clip anpassen"
-
-#: rc.cpp:1459
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Lautstärke mit Keyframes abgleichen"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Clip-Länge einstellen"
-
-#: rc.cpp:631
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "Anpassen der Pegel"
-
-#: rc.cpp:1231
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Größe und Position des Clips anpassen"
-
-#: rc.cpp:1030
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Lautstärke ohne Keyframes anpassen"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr "Links/Rechts Balance anpassen"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr "Links/Rechts Verteilung eines Kanals anpassen"
-
-#: rc.cpp:266
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Weißabgleich/Farbtemperatur anpassen"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:108
-msgid "Adjust to original size"
-msgstr "Auf Originalgröße anpassen"
-
-#: rc.cpp:1445
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "Anpassbare Schablone"
-
-#: rc.cpp:290
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Passt die Helligkeit des Quell-Bildes an"
-
-#: rc.cpp:378
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Passt den Kontrast des Quell-Bildes an"
-
-#: rc.cpp:846
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Pass die Sättigung des Quell-Bildes an"
-
-#: rc.cpp:1758 rc.cpp:3788
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: src/initeffects.cpp:831
-msgid "Affine"
-msgstr "Affine"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr "Alberto Villa"
-
-#: src/initeffects.cpp:822 src/initeffects.cpp:867 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Align"
-msgstr "Ausrichten"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:134
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Unten ausrichten"
-
-#: src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align center"
-msgstr "Mittig ausrichten"
-
-#: src/titlewidget.cpp:348 src/geometryval.cpp:115
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Element horizontal ausrichten"
-
-#: src/titlewidget.cpp:354 src/geometryval.cpp:121
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Unten ausrichten"
-
-#: src/titlewidget.cpp:358 src/geometryval.cpp:125
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Links ausrichten"
-
-#: src/titlewidget.cpp:356 src/geometryval.cpp:123
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Rechts ausrichten"
-
-#: src/titlewidget.cpp:352 src/geometryval.cpp:119
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Oben ausrichten"
-
-#: src/titlewidget.cpp:350 src/geometryval.cpp:117
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Element vertikal ausrichten"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258 src/geometrywidget.cpp:119
-msgid "Align left"
-msgstr "Links ausrichten"
-
-#: src/titlewidget.cpp:257 src/geometrywidget.cpp:125
-msgid "Align right"
-msgstr "Rechts ausrichten"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-msgid "Align top"
-msgstr "Oben ausrichten"
-
-#: rc.cpp:2179 rc.cpp:4209
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Alle unterstützten Dateien"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr "Alle Spuren"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Horizontales Verschieben erlauben"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Vertikales Verschieben erlauben"
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "Ermöglicht die Kompensierung einer Linsenverzerrung"
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "Alphakanal-Operation"
-
-#: rc.cpp:1285
-msgid "Alpha Operation"
-msgstr "Alpha-Operation"
-
-#: rc.cpp:1012
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Alpha-Abmischung mit herangezoomten und gedrehten Bildern"
-
-#: rc.cpp:364
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr "Alpha kontrolliert"
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr "Alpha Gradient"
-
-#: rc.cpp:1493
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr "Alpha Manipulation"
-
-#: rc.cpp:330
-msgid "Alpha operation"
-msgstr "Alpha-Operation"
-
-#: rc.cpp:198
-msgid "Alpha operations"
-msgstr "Alpha-Operationen"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr "Alphamasken"
-
-#: rc.cpp:814
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "Alpha Spur"
-
-#: rc.cpp:1279
-msgid "Alpha,Luma,RGB"
-msgstr "Alpha,Luma,RGB"
-
-#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
-msgid "Already running"
-msgstr "Läuft bereits"
-
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:908
-msgid "Amount"
-msgstr "Anzahl"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Amount of clusters"
-msgstr "Anzahl Cluster"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "Amount of spatial filtering"
-msgstr "Stärke der räumlichen Filterung"
-
-#: rc.cpp:599
-msgid "Amount of temporal filtering"
-msgstr "Stärke der zeitlichen Filterung"
-
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1467
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitude"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Ein Open-Source-Videoschnittprogramm"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:233
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr "Winkel durch die UV-Fläche, mit allen möglichen Y-Werten."
-
-#: rc.cpp:1259
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Animiere x-Rotation"
-
-#: rc.cpp:1261
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Animiere y-Rotation"
-
-#: rc.cpp:1263
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Animiere z-Rotation"
-
-#: rc.cpp:1269
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Animiere x-Scherung"
-
-#: rc.cpp:1271
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Animiere y-Scherung"
-
-#: rc.cpp:1719 rc.cpp:2152 rc.cpp:3250 rc.cpp:3749 rc.cpp:4182 rc.cpp:5280
-msgid "Animation"
-msgstr "Animation"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Antialias"
-msgstr "Anti-Aliasing"
-
-#: src/initeffects.cpp:809
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:172 src/archivewidget.cpp:493
-#: src/archivewidget.cpp:677
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivieren"
-
-#: src/archivewidget.cpp:53 src/mainwindow.cpp:1220
-msgid "Archive Project"
-msgstr "Projekt archivieren"
-
-#: rc.cpp:3346 rc.cpp:5376
-msgid "Archive folder"
-msgstr "Ordner archivieren"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
-msgstr "Möchten Sie die Archivierung anhalten?"
-
-#: src/archivewidget.cpp:372
-msgid "Archiving..."
-msgstr "Archiviere ..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Ascii-Art-Bibliothek"
-
-#: rc.cpp:1022
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis"
-
-#: rc.cpp:2962 rc.cpp:4992
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Seitenverhältnis:"
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Aspect type"
-msgstr ""
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:133
-#: src/effectslistwidget.cpp:135 src/tracksconfigdialog.cpp:37
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1671 rc.cpp:2185 rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:3022 rc.cpp:3701 rc.cpp:4215 rc.cpp:4766 rc.cpp:5052
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: rc.cpp:1629 rc.cpp:3659
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Audio-Codecs"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1441
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Nur Audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:293
-msgid "Audio Signal"
-msgstr "Audiosignal"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Audio Wave"
-msgstr "Audiowelle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1451 src/customtrackview.cpp:6068
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Audio und Video"
-
-#: rc.cpp:1481 rc.cpp:2317 rc.cpp:4347
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Audio-Kanäle"
-
-#: src/documentchecker.cpp:187 src/documentchecker.cpp:266
-#: src/projectitem.cpp:172
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Audio-Clip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:64 src/projectsettings.cpp:227
-msgid "Audio clips"
-msgstr "Audio-Clips"
-
-#: src/clipproperties.cpp:201
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio-Codec"
-
-#: rc.cpp:1479
-msgid "Audio correction"
-msgstr "Audioverbesserung"
-
-#: rc.cpp:1974 rc.cpp:4004
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Audiogerät:"
-
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:4001
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Audiotreiber:"
-
-#: rc.cpp:2500 rc.cpp:4530
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Audiobearbeitung"
-
-#: rc.cpp:2320 rc.cpp:4350
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Audio-Frequenz"
-
-#: rc.cpp:1770 rc.cpp:3800
-msgid "Audio index"
-msgstr "Audioindex"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1283 src/customtrackview.cpp:6043
-msgid "Audio only"
-msgstr "Nur Audio"
-
-#: rc.cpp:1824 rc.cpp:3854
-msgid "Audio track"
-msgstr "Audiospur"
-
-#: rc.cpp:2727 rc.cpp:2980 rc.cpp:4757 rc.cpp:5010
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Audiospuren"
-
-#: src/monitor.cpp:142
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Lautstärke"
-
-#: src/mainwindow.cpp:301
-msgid "AudioSpectrum"
-msgstr "AudioSpectrum"
-
-#: src/effectslist.cpp:130 src/effectslist.cpp:142
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2824 rc.cpp:4854
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Automatisches Maskieren"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:79
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Automatisch aktualisieren"
-
-#: rc.cpp:2407 rc.cpp:4437
-msgid "Auto add"
-msgstr "Automatisch hinzufügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2004
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr ""
-"Eine automatisch gespeicherte Datei existiert. Möchten Sie diese Datei jetzt "
-"wiederherstellen?"
-
-#: rc.cpp:3277 rc.cpp:5307
-msgid "Autodetected capture devices"
-msgstr "Aufnahmegeräte automatisch erkennen"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1349
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Automatischer Übergang"
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Automatisches mittiges Zuschneiden"
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
-msgstr "Gesichter automatisch erkennen und verwischen mit OpenCV"
-
-#: rc.cpp:3154 rc.cpp:5184
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "Bildsequenzen automatisch importieren"
-
-#: rc.cpp:3040 rc.cpp:5070
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "Video und Audio automatisch aufteilen"
-
-#: rc.cpp:2242 rc.cpp:4272
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Bei Szenenwechsel automatisch eine neue Datei erstellen"
-
-#: rc.cpp:3031 rc.cpp:5061
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Beim Abspielen automatisch scrollen"
-
-#: rc.cpp:1620 rc.cpp:3650
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Verfügbare Codecs (avformat)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:347
-msgid "Available space on drive: %1"
-msgstr "Verfügbarer Speicherplatz auf Gerät: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:317
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Avformat-Modul (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:2446 rc.cpp:4476
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: rc.cpp:806
-msgid "B trace"
-msgstr "B Spur"
-
-#: rc.cpp:1845 rc.cpp:3875
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Zurück zum Menü"
-
-#: rc.cpp:1848 rc.cpp:1851 rc.cpp:2149 rc.cpp:3013 rc.cpp:3878 rc.cpp:3881
-#: rc.cpp:4179 rc.cpp:5043
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
-
-#: rc.cpp:688
-msgid "Background Weight"
-msgstr "Hintergrundgewicht"
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Hintergrundfarbe-Transparenz"
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Hintergrund Deckkraft"
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance"
-
-#: rc.cpp:974
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "Gewichtet Farben anhand von 3 Punkten"
-
-#: rc.cpp:272
-msgid "Baltan"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:290
-msgid "Beginning"
-msgstr "Starte"
-
-#: rc.cpp:780
-msgid "Big window"
-msgstr "Großes Fenster"
-
-#: src/trackview.cpp:81
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Größere Spuren"
-
-#: rc.cpp:2377 rc.cpp:4407
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: rc.cpp:2896 rc.cpp:4926
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:99 src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
-
-#: rc.cpp:976
-msgid "Black color"
-msgstr "Schwarze Farbe"
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Black output"
-msgstr "Schwarze Ausgabe"
-
-#: rc.cpp:2386 rc.cpp:4416
-msgid "Blackmagic"
-msgstr "Blackmagic"
-
-#: rc.cpp:2221 rc.cpp:2419 rc.cpp:4251 rc.cpp:4449
-msgid "Blackmagic card"
-msgstr "Blackmagic-Karte"
-
-#: rc.cpp:756
-msgid "Block Size X"
-msgstr "X Blockgröße"
-
-#: rc.cpp:758
-msgid "Block Size Y"
-msgstr "Y Blockgröße"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:243 src/colorplaneexport.cpp:271
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Bluescreen-Filter"
-
-#: rc.cpp:1431
-msgid "Blue/Yellow axis"
-msgstr "Blau/Gelb-Achse"
-
-#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:587 rc.cpp:740
-msgid "Blur"
-msgstr "Verwischen"
-
-#: rc.cpp:1487
-msgid "Blur and hide"
-msgstr "Verwischen und verstecken"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Verwischfaktor"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Bild mit Keyframes verwischen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "Border Width"
-msgstr "Rahmenbreite"
-
-#: rc.cpp:2029 rc.cpp:4059
-msgid "Border color"
-msgstr "Rahmenfarbe"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Border opacity"
-msgstr "Rand-Deckkraft"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr "Rahmenbreite"
-
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:736
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
-
-#: src/clipproperties.cpp:120
-msgid "Bottom first"
-msgstr "Unten zuerst"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Kasten-Verwischen"
-
-#: rc.cpp:892
-msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
-msgstr "Box,Ellipsoid,Raute"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198
-msgid "Brighten"
-msgstr "Aufhellen"
-
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:619 rc.cpp:1048
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Helligkeit (Keyframe-fähig)"
-
-#: rc.cpp:659
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "Helligkeits-Schwelle"
-
-#: rc.cpp:1219
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Helligkeit verringern"
-
-#: rc.cpp:1221
-msgid "Brightness every"
-msgstr "Helligkeit alle"
-
-#: rc.cpp:1217
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Helligkeit erhöhen"
-
-#: rc.cpp:748
-msgid "Broken TV"
-msgstr "Kaputter Fernseher"
-
-#: src/trackview.cpp:700
-msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2"
-msgstr "Beschädigter Clip-Produzent %1, Basis Clip wurde neu erschaffen: %2"
-
-#: src/trackview.cpp:710
-msgid "Broken clip producer %1, removed from project"
-msgstr "Beschädigter Clip-Produzent %1 (wurde vom Projekt entfernt)"
-
-#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2350 rc.cpp:4371 rc.cpp:4380
-msgid "Buffer"
-msgstr "Puffer"
-
-#: src/main.cpp:40 src/main.cpp:42 src/main.cpp:45
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Fehlerberichtigung usw."
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "Fehlerberichtigung, Logo, etc."
-
-#: rc.cpp:3079 rc.cpp:5109
-msgid "Burn"
-msgstr "Brennen"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Brennen mit %1"
-
-#: rc.cpp:1830 rc.cpp:3860
-msgid "Button"
-msgstr "Knopf"
-
-#: rc.cpp:3427 rc.cpp:5457
-msgid "Button 1"
-msgstr "Knopf 1"
-
-#: rc.cpp:3430 rc.cpp:5460
-msgid "Button 2"
-msgstr "Knopf 2"
-
-#: rc.cpp:3433 rc.cpp:5463
-msgid "Button 3"
-msgstr "Knopf 3"
-
-#: rc.cpp:3436 rc.cpp:5466
-msgid "Button 4"
-msgstr "Knopf 4"
-
-#: rc.cpp:3439 rc.cpp:5469
-msgid "Button 5"
-msgstr "Knopf 5"
-
-#: rc.cpp:1842 rc.cpp:3872
-msgid "Button colors"
-msgstr "Knopffarben"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:151
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "Knöpfe überschneiden"
-
-#: rc.cpp:276
-msgid "Bézier Curves"
-msgstr "Bézier-Kurven"
-
-#: rc.cpp:1574 rc.cpp:3604
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: rc.cpp:826
-msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:148
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "Berechne mittleren Farbwert für Rechteck."
-
-#: rc.cpp:372
-msgid ""
-"Calculates the distance between the selected color and the current pixel and "
-"uses that value as new pixel value"
-msgstr ""
-"Berechnet die Distanz zwischen der ausgewählten Farbe und dem aktuellen "
-"Pixel und verwendet diesen Wert als neuen Pixelwert"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1769
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1760
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1042 src/customtrackview.cpp:1075
-#: src/customtrackview.cpp:2200 src/customtrackview.cpp:2226
-#: src/customtrackview.cpp:2252 src/customtrackview.cpp:2276
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Kann Übergang nicht hinzufügen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6024 src/customtrackview.cpp:6049
-#: src/customtrackview.cpp:6074
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Kann gruppierte Clips nicht ändern"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1635
-msgid ""
-"Cannot create backup copy:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Sicherungskopie kann nicht erstellt werden:\n"
-"%1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:613
-msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Temporäre Datei kann nicht hergestellt werden"
-
-#: src/customtrackview.cpp:911
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Ein Szenenübergang kann nicht geschnitten werden"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1297
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "Kann Clip in einer Gruppe nicht bearbeiten."
-
-#: src/customtrackview.cpp:1286
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "Kann die Länge von mehreren Clips nicht bearbeiten"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3870
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Keinen Clip für Geschwindigkeitsänderung gefunden"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1638
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Keinen Clip gefunden um den Effekt hinzuzufügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2750 src/mainwindow.cpp:2859
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker hinzuzufügen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2041
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Keinen Clip gefunden um zu schneiden"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1284 src/customtrackview.cpp:1292
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "Kann keinen Clip zum Bearbeiten finden"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2777 src/mainwindow.cpp:2804 src/mainwindow.cpp:2827
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker entfernen zu können"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2109
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Keinen Clip gefunden, um Schnitt rückgängig zu machen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3033
-msgid "Cannot find effect %1 / %2"
-msgstr "Kann Effekt %1/%2 nicht finden"
-
-#: src/projectlist.cpp:1768
-msgid "Cannot find profile from current clip"
-msgstr "Kann Profil des aktuellen Clips nicht finden"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2135
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr ""
-"Kann das melt Programm (Teil von MLT), das zum Rendern benötigt wird, nicht "
-"finden"
-
-#: src/renderwidget.cpp:679
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr ""
-"Kann die Anwendung melt (Bestandteil von MLT) nicht finden, die zum Rendern "
-"benutzt wird"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2158
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr "Kann die MLT Profile nicht finden, bitte gebe einen Pfad an"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1435 src/customtrackview.cpp:2409
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Kann den Clip nicht in die Zeitleiste einfügen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4089
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "Kann den Clip nicht einfügen..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2980
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "Abstand kann nicht auf gesperrter Spur eingefügt werden."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2993
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Kann in einer Spur mit einer Gruppe keinen Abstand einfügen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3053
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Kann Clip bei Position %1, Spur %2 nicht verschieben."
-
-#: src/customtrackview.cpp:4257 src/customtrackview.cpp:4467
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Kann Clip bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3388 src/customtrackview.cpp:4290
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Kann Clip nicht an die Position %1 bewegen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:1984
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Kann den Effekt nicht verschieben"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3396
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Kann Übergang nicht bewegen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3068
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Kann Szenenübergang bei Position %1, Spur %2 nicht bewegen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4417
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Kann Szeneübergang bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
-
-#: src/archivewidget.cpp:221
-msgid ""
-"Cannot open archive file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Kann Archivdatei nicht öffnen: \n"
-"%1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2073
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"Kann Datei %1 nicht öffnen.\n"
-"Projekt ist fehlerhaft."
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Kann Projektdatei %1 nicht öffnen"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121
-msgid ""
-"Cannot open the project file, error is:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-"Die Projektdatei kann nicht geöffnet werden. Fehler:\n"
-"%1\n"
-"Wollen sie eine Sicherungskopie öffnen?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5447
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Clip kann am gewählten Ort nicht eingefügt werden"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5431
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Kann gewählte Clips nicht einfügen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5461
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Kann Übergang nicht am gewählten Ort einfügen"
-
-#: src/renderwidget.cpp:683
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Video kann nach dem Rendern nicht abgespielt werden, da keine Standard "
-"Videoplayer Programm angegeben wurde.\n"
-"Bitte richten Sie dieses im Kdenlive Einstellungsdialog ein."
-
-#: src/recmonitor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Von Gerät %1 kann nicht gelesen werden\n"
-"Bitte überprüfen Sie Treiber und Zugriffsrechte"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2915
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "Abstand kann nicht von gesperrter Spur gelöscht werden."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2938
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Kann in einer Spur mit einer Gruppe keinen Abstand entfernen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4589 src/customtrackview.cpp:4685
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Kann Größe des Übergangs nicht ändern"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5918
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Kann Audio der gruppierten Clips nicht teilen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3595
-msgid ""
-"Cannot start MLT's renderer:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"MLT's renderer kann nicht gestartet werden:\n"
-"%1"
-
-#: src/wizard.cpp:265
-msgid "Cannot start the MLT video backend!"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2669 src/customtrackview.cpp:2740
-#: src/customtrackview.cpp:4138 src/customtrackview.cpp:5969
-#: src/customtrackview.cpp:5972 src/customtrackview.cpp:5998
-#: src/customtrackview.cpp:6096 src/customtrackview.cpp:6103
-#: src/customtrackview.cpp:6110
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Kann Clip nicht aktualisieren (Zeit: %1, Spur: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2306
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "Kann Übergang nicht aktualisieren"
-
-#: src/customtrackview.cpp:835
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "Kann das Abstandswerkzeug in einer geschützten Spur nicht verwenden"
-
-#: src/customtrackview.cpp:845
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr ""
-"Kann das Abstandswerkzeug in einer Spur mit einer Gruppe nicht verwenden"
-
-#: src/renderwidget.cpp:448 src/renderwidget.cpp:565 src/renderwidget.cpp:571
-#: src/renderwidget.cpp:631 src/renderwidget.cpp:832 src/renderwidget.cpp:844
-#: src/renderwidget.cpp:1875 src/renderwidget.cpp:1898
-#: src/profilesdialog.cpp:219 src/profilesdialog.cpp:225
-#: src/profilesdialog.cpp:551 src/profilesdialog.cpp:557
-#: src/archivewidget.cpp:624 src/archivewidget.cpp:630 src/dvdwizard.cpp:746
-#: src/dvdwizard.cpp:752 src/mainwindow.cpp:3941 src/mainwindow.cpp:3946
-#: src/kdenlivedoc.cpp:698 src/kdenlivedoc.cpp:704 src/titlewidget.cpp:1811
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:688
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben, Szenenliste ist beschädigt."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121
-msgid "Capture"
-msgstr "Aufnahme"
-
-#: rc.cpp:2314 rc.cpp:4344
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Audio aufnehmen"
-
-#: rc.cpp:2299 rc.cpp:4329
-msgid "Capture audio (ALSA)"
-msgstr "Audio aufnehmen (ALSA)"
-
-#: src/recmonitor.cpp:781
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Aufnahme abgebrochen, bitte überprüfen Sie die Einstellungen"
-
-#: src/recmonitor.cpp:787
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-"Aufnahme ist abgestürzt, bitte Parameter überprofen\n"
-"Exit-Code von recordmydesktop: %1"
-
-#: rc.cpp:2633 rc.cpp:4663
-msgid "Capture delay"
-msgstr "Aufnahmeverzögerung"
-
-#: rc.cpp:2612 rc.cpp:4642
-msgid "Capture device"
-msgstr "Aufnahmegerät"
-
-#: rc.cpp:2248 rc.cpp:2392 rc.cpp:4278 rc.cpp:4422
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Dateiname aufnehmen"
-
-#: rc.cpp:2485 rc.cpp:4515
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Aufnahmeordner"
-
-#: rc.cpp:2227 rc.cpp:2263 rc.cpp:4257 rc.cpp:4293
-msgid "Capture format"
-msgstr "Aufnahmeformat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:418 rc.cpp:2585 rc.cpp:4615
-msgid "Capture frame"
-msgstr "Frame-Schnappschuss"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "Bildschirmaufnahme ist noch nicht verfügbar auf OS X."
-
-#: src/recmonitor.cpp:161
-msgid "Capture preview settings"
-msgstr "Aufnahmevorschau-Einstellungen"
-
-#: src/recmonitor.cpp:398
-msgid "Capture stopped"
-msgstr "Aufnahme angehalten"
-
-#: rc.cpp:3352 rc.cpp:5382
-msgid "Captured files"
-msgstr "Aufgenommene Dateien"
-
-#: src/recmonitor.cpp:202 src/recmonitor.cpp:203
-msgid "Capturing"
-msgstr "Aufnahme"
-
-#: src/recmonitor.cpp:652
-msgid "Capturing to %1"
-msgstr "Aufname nach %1"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Zeichentrick"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
-msgstr "Ein Video durch einen Kanteneffekt wie Zeichentrick aussehen lassen"
-
-#: rc.cpp:1319
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Mittenfrequenz"
-
-#: rc.cpp:104
-msgid "Center balance"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "Center correction"
-msgstr "Mittenkorrektur"
-
-#: rc.cpp:1716 rc.cpp:3247 rc.cpp:3746 rc.cpp:5277
-msgid "Center crop"
-msgstr "Zentriertes Zuschneiden"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:122
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Horizontal zentrieren"
-
-#: rc.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Center position (X)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Center position (Y)"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:131
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Vertikal zentrieren"
-
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2503 rc.cpp:2509 rc.cpp:4527 rc.cpp:4533 rc.cpp:4539
-msgid "Change"
-msgstr "Ändern"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Clip-Typ ändern"
-
-#: rc.cpp:1036
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Gamma-Farbwert ändern"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Bild-Helligkeit mit Keyframes ändern"
-
-#: src/projectlist.cpp:1783
-msgid "Change project profile"
-msgstr "Projekt-Profil ändern"
-
-#: rc.cpp:918
-msgid ""
-"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
-"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr ""
-"Ändert Steigung, Offset und Exponent (Slope/Offset/Power) der "
-"Farbkomponenten, plus die Gesamtsättigung, entsprechend der ASC CDL (Color "
-"Decision List)."
-
-#: rc.cpp:933
-msgid ""
-"Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the "
-"given value."
-msgstr ""
-"Die Helligkeit jedes Pixels wird um den gegebenen Offset (Versatz) geändert."
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
-"might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Eine Profiländerung kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
-"Es wird empfohlen, das Projekt zu speichern, bevor die Operation ausgeführt "
-"wird, um korrupte Übergänge zu vermeiden.\n"
-"Wollen Sie mit dem Vorgang fortfahren?"
-
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:282 rc.cpp:388 rc.cpp:635 rc.cpp:796
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: src/clipproperties.cpp:204
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: rc.cpp:60
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Kohlefilter"
-
-#: rc.cpp:62
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Kohlezeichnung-Effekt"
-
-#: rc.cpp:3280 rc.cpp:5310
-msgid "Check"
-msgstr "Überprüfen"
-
-#: rc.cpp:3157 rc.cpp:5187
-msgid "Check if first added clip matches project profile"
-msgstr ""
-"Überprüfen ob der zuerst hinzugefügte Clip dem Projektprofil entspricht"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1933 src/kdenlivedoc.cpp:145 src/projectlist.cpp:533
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Fehlende Clips überprüfen"
-
-#: src/wizard.cpp:78
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Prüfe MLT-Engine"
-
-#: src/wizard.cpp:149
-msgid "Checking system"
-msgstr "Prüfe System"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Chroma Hold"
-
-#: rc.cpp:1311
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Chrominanz U"
-
-#: rc.cpp:1313
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Chrominanz V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:354
-msgid "Clean"
-msgstr "Aufräumen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Projekt bereinigen"
-
-#: rc.cpp:2917 rc.cpp:4947
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Aufräumen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Projekt bereinigen"
-
-#: rc.cpp:2775 rc.cpp:4805
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Cache leeren"
-
-#: rc.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid "Clear center size"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3350
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Zum Schneiden auf einen Clip klicken"
-
-#: src/customtrackview.cpp:645
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "Klicken, um einen Übergang hinzuzufügen."
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:5591
-msgid "Clip"
-msgstr "Clip"
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr "Clip <b>%1</b><br/>existiert bereits im Projekt, was wollen Sie tun?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "Clip <b>%1</b><br/>fehlt oder ist ungültig, was wollen Sie tun?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Clip <b>%1</b><br/>ist ungültig, was wollen Sie tun?"
-
-#: src/projectlist.cpp:1376
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "Clip <b>%1</b><br/>ist ungültig und wird vom Projekt entfernt."
-
-#: src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "Clip <b>%1</b><br/>fehlt oder ist ungültig. Vom Projekt entfernen?"
-
-#: rc.cpp:3492 rc.cpp:5522
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Clip-Farbe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:199
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Clip-Monitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1569 rc.cpp:1638 rc.cpp:3668
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Clip-Eigenschaften"
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "Clip existiert bereits"
-
-#: rc.cpp:860
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Clip unten"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4953
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "Clip hat keine Marker"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1367
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "Clip im Projektinhalt"
-
-#: rc.cpp:5585
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "Clip in Zeitleiste"
-
-#: rc.cpp:854
-msgid "Clip left"
-msgstr "Clip links"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1462 src/customtrackview.cpp:1517
-msgid "Clip not ready"
-msgstr "Clip nicht bereit"
-
-#: rc.cpp:856
-msgid "Clip right"
-msgstr "Clip rechts"
-
-#: rc.cpp:858
-msgid "Clip top"
-msgstr "Clip oben"
-
-#: src/documentchecker.cpp:390
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Clip-Ordner"
-
-#: rc.cpp:2763 rc.cpp:4793
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "Clips verwendet im Projekt:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Clone"
-msgstr "Duplizieren"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2878 rc.cpp:2908 rc.cpp:2935 rc.cpp:4908
-#: rc.cpp:4938 rc.cpp:4965
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: rc.cpp:1956 rc.cpp:3986
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Schließen nach dem Transkodieren"
-
-#: src/mainwindow.cpp:174
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Aktuellen Tab schließen"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1132
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Koeffizient"
-
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 rc.cpp:1854 rc.cpp:2131 rc.cpp:3710
-#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3884 rc.cpp:4161
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Color 1"
-msgstr "Farbe 1"
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Color 2"
-msgstr "Farbe 2"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Color 3"
-msgstr "Farbe 3"
-
-#: rc.cpp:567
-msgid "Color 4"
-msgstr "Farbe 4"
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Color 5"
-msgstr "Farbe 5"
-
-#: src/projectlist.cpp:1416 src/projectlist.cpp:1417
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Farb-Clip"
-
-#: rc.cpp:370
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Farbdistanz"
-
-#: rc.cpp:874
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Farbauswahl"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
-msgid "Color Space"
-msgstr "Farbraum"
-
-#: rc.cpp:876
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "Farbbasierte Alpha-Auswahl"
-
-#: src/projectitem.cpp:181
-msgid "Color clip"
-msgstr "Farb-Clip"
-
-#: rc.cpp:3121 rc.cpp:5151
-msgid "Color clips"
-msgstr "Farb-Clips"
-
-#: rc.cpp:278 rc.cpp:384
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "Farbkurven-Anpassung"
-
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:86
-msgid "Color key"
-msgstr "Farbschlüssel"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Color opacity"
-msgstr "Farbdeckkraft"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
-msgstr "Farb-Scopes, Fehlerberichtigung usw."
-
-#: rc.cpp:3463 rc.cpp:5493
-msgid "Color space"
-msgstr "Farbraum"
-
-#: rc.cpp:878
-msgid "Color to select"
-msgstr "Auszuwählende Farbe"
-
-#: src/clipproperties.cpp:413 rc.cpp:1565 rc.cpp:2290 rc.cpp:2718 rc.cpp:3595
-#: rc.cpp:4320 rc.cpp:4748
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Farbraum"
-
-#: rc.cpp:1475
-msgid "Colour"
-msgstr "Farbe"
-
-#: rc.cpp:1473
-msgid "Colour correction"
-msgstr "Farbkorrektur"
-
-#: src/projectlistview.cpp:81
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalten"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Comma separated list of clips to add"
-msgstr "Liste von Clips, die hinzugefügt werden sollen (durch Kommas getrennt)"
-
-#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1926 rc.cpp:3767 rc.cpp:3956
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: rc.cpp:2449 rc.cpp:4479
-msgid "Components"
-msgstr "Komponenten"
-
-#: src/initeffects.cpp:818
-msgid "Composite"
-msgstr "Composite"
-
-#: rc.cpp:3349 rc.cpp:5379
-msgid "Compressed archive"
-msgstr "Komprimiertes Archiv"
-
-#: src/wizard.cpp:55
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Konfigurationsassistent"
-
-#: src/recmonitor.cpp:103 src/stopmotion/stopmotion.cpp:230
-msgid "Configure"
-msgstr "Einrichten"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357
-msgid "Configure Stop Motion"
-msgstr "Stop Motion einrichten"
-
-#: src/headertrack.cpp:112
-msgid "Configure Track"
-msgstr "Spur konfigurieren"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1479 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:2191
-#: rc.cpp:4221
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "Spuren konfigurieren"
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Profiländerung bestätigen"
-
-#: src/recmonitor.cpp:82 src/recmonitor.cpp:769
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: src/projectitem.cpp:71 src/projectitem.cpp:226
-msgid "Contains proxies"
-msgstr "Enthält Proxies"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194 rc.cpp:376 rc.cpp:380 rc.cpp:1046
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-"Steuerzeichen. Kann nicht eingefügt/gedruckt werden. Siehe <a href=\"http://"
-"de.wikipedia.org/wiki/Steuerzeichen\">Wikipedia:Steuerzeichen</a>"
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "Einen Kanal zu einem anderen kopieren"
-
-#: src/renderwidget.cpp:90
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "Profil zu Favoriten kopieren"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
-msgstr "Copyright © 2007–2011 Kdenlive-Autoren"
-
-#: rc.cpp:298
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "1. Ecke: X"
-
-#: rc.cpp:300
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "1. Ecke: Y"
-
-#: rc.cpp:302
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "2. Ecke: X"
-
-#: rc.cpp:304
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "2. Ecke: Y"
-
-#: rc.cpp:306
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "3. Ecke: X"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "3. Ecke: Y"
-
-#: rc.cpp:310
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "4. Ecke: X"
-
-#: rc.cpp:312
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "4. Ecke: Y"
-
-#: rc.cpp:294
-msgid "Corners"
-msgstr "Ecken"
-
-#: src/renderer.cpp:1190
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-"Kann Video-Vorschau-Fenster nicht erstellen.\n"
-"Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation oder den Treiber-"
-"Einstellungen nicht. Bitte beheben Sie dieses Problem."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
-msgid "Countdown"
-msgstr "Countdown"
-
-#: rc.cpp:1174
-msgid "Crackle"
-msgstr "Knistern"
-
-#: rc.cpp:3112 rc.cpp:5142
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Absturzwiederherstellung (automatische Sicherungskopie)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "DVD-Menü erstellen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1565
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ordner erstellen"
-
-#: rc.cpp:3064 rc.cpp:5094
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "ISO-Image erzeugen"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Create New Sequence"
-msgstr "Neue Sequenz erstellen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Render-Skript erstellen"
-
-#: rc.cpp:1827 rc.cpp:3857
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Einfaches Menü erstellen"
-
-#: rc.cpp:2848 rc.cpp:4878
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Kapitel anhand der Hilfslinien erstellen"
-
-#: src/renderwidget.cpp:84 src/profilesdialog.cpp:54
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Neues Profil erstellen"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:724
-msgid "Creates a luminance map of the image"
-msgstr "Erstellt ein Luminanz-Abbild des Bildes"
-
-#: rc.cpp:728
-msgid "Creates an square alpha-channel mask"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Erstelle DVD-Image"
-
-#: rc.cpp:3058 rc.cpp:5088
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Erstelle DVD-Struktur"
-
-#: rc.cpp:3061 rc.cpp:5091
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "Erstelle ISO-Datei"
-
-#: rc.cpp:3052 rc.cpp:5082
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Erstelle Menühintergrund"
-
-#: rc.cpp:3049 rc.cpp:5079
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Erstelle Menübilder"
-
-#: rc.cpp:3055 rc.cpp:5085
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Erstelle Menüfilm"
-
-#: src/kthumb.cpp:404 src/kthumb.cpp:439
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Erstelle Thumbnail für %1"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Crop"
-msgstr "Zuschneiden"
-
-#: rc.cpp:1477
-msgid "Crop and transform"
-msgstr "Beschneiden und Transformieren"
-
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:3625
-msgid "Crop end"
-msgstr "Ende beschneiden"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414
-msgid "Crop from start:"
-msgstr "Zuschneiden von Beginn:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:623
-msgid "Crop from start: "
-msgstr "Abgeschnitten vom Anfang:"
-
-#: rc.cpp:1589 rc.cpp:3619
-msgid "Crop start"
-msgstr "Beginn abschneiden"
-
-#: rc.cpp:830
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Fadenkreuz-Farbe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3347
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr ""
-"Strg + Klick, um Abstandwerkzeug nur auf der aktuellen Spur zu verwenden"
-
-#: src/projectsettings.cpp:118
-msgid "Current Settings"
-msgstr "Aktuelle Einstellungen"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835
-msgid "Current settings"
-msgstr "Aktuelle Einstellungen"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr "Aktuelle Einstellungen (%1x%2, %3/%4fps)"
-
-#: rc.cpp:382
-msgid "Curves"
-msgstr "Kurven"
-
-#: rc.cpp:2188 rc.cpp:4218
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1485
-msgctxt "Attribute Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: src/renderwidget.cpp:467 src/renderwidget.cpp:1359
-#: src/renderwidget.cpp:1404
-msgctxt "Category Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:142
-#: src/effectslistwidget.cpp:144
-msgctxt "Folder Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:374 src/renderwidget.cpp:497
-#: src/renderwidget.cpp:533
-msgctxt "Group Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1410
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Clip schneiden"
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-msgid "Cut Group"
-msgstr "Gruppe schneiden"
-
-#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1746 rc.cpp:1869 rc.cpp:2524 rc.cpp:2818 rc.cpp:3370
-#: rc.cpp:3610 rc.cpp:3776 rc.cpp:3899 rc.cpp:4554 rc.cpp:4848 rc.cpp:5400
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:3259 rc.cpp:5289
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:2233 rc.cpp:4263
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI Typ 1"
-
-#: rc.cpp:2236 rc.cpp:4266
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI Typ 2"
-
-#: rc.cpp:2230 rc.cpp:4260
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "DV-Modul (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1282
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "DVD-Kapitel"
-
-#: rc.cpp:3046 rc.cpp:5076
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "DVD-ISO-Image"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:653
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "DVD-ISO-Image %1 erfolgreich erstellt."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:637
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "DVD-ISO ist beschädigt"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:1212
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "DVD-Assistent"
-
-#: rc.cpp:1516 rc.cpp:3546
-msgid "DVD format"
-msgstr "DVD-Formatierung"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:556
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "DVD-Struktur beschädigt"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:531
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "Der DVDAuthor Prozess ist abgestürzt.</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1162
-msgid "Damping"
-msgstr "Dämpfung"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:435
-msgid "DeFish"
-msgstr "DeFish"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Debug"
-msgstr "Fehlersuche"
-
-#: rc.cpp:1341 rc.cpp:1379
-msgid "Decay"
-msgstr "Abklingen"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42
-msgid "Decklink capture"
-msgstr "Decklink-Aufnahme"
-
-#: rc.cpp:1058
-msgid "Declipper"
-msgstr "Declipper"
-
-#: rc.cpp:1764 rc.cpp:3794
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Dekodier-Threads"
-
-#: src/mainwindow.cpp:471 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: rc.cpp:3118 rc.cpp:5148
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Standarddauer"
-
-#: rc.cpp:2944 rc.cpp:4974
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Standardprofil"
-
-#: rc.cpp:2491 rc.cpp:4521
-msgid "Default apps"
-msgstr "Standardanwendungen"
-
-#: rc.cpp:2209 rc.cpp:4239
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Standardaufnahmegerät"
-
-#: rc.cpp:3400 rc.cpp:5430
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Standard-Ordner für Projektdateien"
-
-#: rc.cpp:2476 rc.cpp:4506
-msgid "Default folders"
-msgstr "Standard-Ordner"
-
-#: src/wizard.cpp:242
-msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr "Standard Einstellungen (%1x%2, %3/%4fps)"
-
-#: rc.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Defish"
-msgstr "Defish"
-
-#: rc.cpp:1339 rc.cpp:1347 rc.cpp:1377 rc.cpp:2137 rc.cpp:4167
-msgid "Delay"
-msgstr "Verzögerung"
-
-#: rc.cpp:1160
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Verzögerung (Zehntel Sek.)"
-
-#: rc.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Delay grab"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:461
-msgid "Delay time"
-msgstr "Zeit verzögern"
-
-#: rc.cpp:274
-msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:465
-msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
-msgstr ""
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1834
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Lösche %1"
-
-#: src/customruler.cpp:84 src/mainwindow.cpp:1495
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Alle Hilfslinien löschen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1423
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Alle Marker löschen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1581 src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Clip löschen"
-
-#: src/projectlist.cpp:829
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Clip Bereich löschen"
-
-#: src/projectlist.cpp:842 src/projectlist.cpp:988
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Ordner löschen"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete Frame"
-msgstr "Frame löschen"
-
-#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1487 src/customtrackview.cpp:236
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Hilfslinie löschen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1419
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Marker löschen"
-
-#: rc.cpp:3340 rc.cpp:5370
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Profil löschen"
-
-#: rc.cpp:2932 rc.cpp:4962
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Skript löschen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1335
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Gewähltes Element löschen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1475 src/tracksconfigdialog.cpp:90
-#: src/headertrack.cpp:108 src/customtrackview.cpp:5742
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Spur löschen"
-
-#: src/clipmanager.cpp:178 src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Clip löschen"
-msgstr[1] "Clips löschen"
-
-#: src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural ""
-"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] ""
-"Clip <b>%2</b> löschen?<br/>Dies entfernt den Clip auch in der Zeitleiste."
-msgstr[1] ""
-"Clip <b>%2</b> löschen?<br/>Dies entfernt die %1 Clips auch in der "
-"Zeitleiste."
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:46
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Aktuellen Knopf löschen"
-
-#: rc.cpp:3361 rc.cpp:5391
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Aktuelle Datei löschen"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226
-msgid "Delete current frame"
-msgstr "Aktuelles Frame löschen"
-
-#: src/effectstackview.cpp:70 src/effectslistview.cpp:56
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Effekt löschen"
-
-#: rc.cpp:2769 rc.cpp:4799
-msgid "Delete files"
-msgstr "Dateien löschen"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ordner löschen"
-
-#: src/projectlist.cpp:842
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete frame %1 from disk?"
-msgstr "Soll das Bild %1 von der Festplatte gelöscht werden?"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Hilfslinie löschen"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:47
-#: src/geometryval.cpp:82 src/geometrywidget.cpp:372
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Keyframe löschen"
-
-#: src/clipproperties.cpp:450 src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Marker löschen"
-
-#: src/renderwidget.cpp:76 src/profilesdialog.cpp:50
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Profil löschen"
-
-#: rc.cpp:2781 rc.cpp:4811
-msgid "Delete proxies"
-msgstr "Proxys löschen"
-
-#: src/clipproperties.cpp:222
-msgid "Delete proxy"
-msgstr "Proxy löschen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3825
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Ausgewählten Clip löschen"
-msgstr[1] "Ausgewählte Clips löschen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3823
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Ausgewählte Gruppe löschen"
-msgstr[1] "Ausgewählte Gruppen löschen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3828
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Ausgewähltes Element löschen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3827
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Ausgewählten Übergang löschen"
-msgstr[1] "Ausgewählte Übergänge löschen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Delete them"
-msgstr "Lösche diese"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:3111
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Datei aus Zeitleiste entfernen"
-msgstr[1] "Dateien aus Zeitleiste entfernen"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5740
-msgid "Delete track"
-msgstr "Spur löschen"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Übergang von Datei löschen"
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Unbenutzte Clips löschen"
-
-#: src/projectsettings.cpp:190
-msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:886
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "Delta B / I / I"
-
-#: rc.cpp:884
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "Delta G / B / Chroma"
-
-#: rc.cpp:882
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "Delta R / A / Farbton"
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "Halbfett"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Denoiser"
-msgstr "Entrauscher"
-
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1349
-msgid "Depth"
-msgstr "Fülle"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:1534 rc.cpp:1644 rc.cpp:3564 rc.cpp:3674
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3568
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1385
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Clip deselektieren"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1400
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Übergang deselektieren"
-
-#: rc.cpp:2458 rc.cpp:4488
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Integration in die Desktopsuche"
-
-#: rc.cpp:1941 rc.cpp:2800 rc.cpp:3091 rc.cpp:3971 rc.cpp:4830 rc.cpp:5121
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:51
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Zielordner"
-
-#: rc.cpp:520
-msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
-msgstr "Erkennt Gesichter und zeichnet Formen auf sie mit Hilfe von OpenCV"
-
-#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2389 rc.cpp:4287 rc.cpp:4419
-msgid "Detected devices"
-msgstr "Erkannte Geräte"
-
-#: rc.cpp:3424 rc.cpp:5454
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-#: rc.cpp:3421 rc.cpp:5451
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Geräteeinstellungen"
-
-#: rc.cpp:1809 rc.cpp:1935 rc.cpp:2573 rc.cpp:2618 rc.cpp:2639 rc.cpp:2794
-#: rc.cpp:3343 rc.cpp:3388 rc.cpp:3486 rc.cpp:3839 rc.cpp:3965 rc.cpp:4603
-#: rc.cpp:4648 rc.cpp:4669 rc.cpp:4824 rc.cpp:5373 rc.cpp:5418 rc.cpp:5516
-#: rc.cpp:5558
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: rc.cpp:669
-msgid "Difference Sum Threshold"
-msgstr "Differenzsumme-Schwellwert"
-
-#: rc.cpp:664
-msgid "Difference Threshold"
-msgstr "Differenz-Schwellwert"
-
-#: rc.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Difference space"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:684
-msgid "Dimming"
-msgstr "Dimmen"
-
-#: rc.cpp:686
-msgid ""
-"Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a "
-"value > 0."
-msgstr ""
-"Dimmt die Lichtmaske. Lichter hinterlassen eine schwächer werdende Spur, "
-"wenn ein Wert > 0 gesetzt wird."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Direct FB"
-
-#: src/dragvalue.cpp:115
-msgid "Direct update"
-msgstr "Direkt aktualisieren"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Direction"
-msgstr "Richtung"
-
-#: rc.cpp:3163 rc.cpp:5193
-msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
-msgstr "Parameter deaktivieren, wenn der Effekt deaktiviert ist"
-
-#: rc.cpp:1052
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Farbinformationen verwerfen"
-
-#: src/recmonitor.cpp:346
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Verbindung trennen"
-
-#: src/wizard.cpp:68
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Entdecken Sie die neuen Möglichkeiten dieser Kdenlive-Version"
-
-#: rc.cpp:204
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
-
-#: rc.cpp:818
-msgid "Display RMS"
-msgstr "RMS anzeigen"
-
-#: rc.cpp:842
-msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
-msgstr "Histogramm der R-, G- und B-Komponenten des Videos anzeigen"
-
-#: rc.cpp:1008
-msgid "Display a vectorscope of the video data"
-msgstr "Vektorskop des Videos anzeigen"
-
-#: rc.cpp:200
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "Anzeige und Manipulation des Alphakanals"
-
-#: rc.cpp:1552 rc.cpp:3582
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR)"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2284 rc.cpp:2712 rc.cpp:4314 rc.cpp:4742
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR):"
-
-#: rc.cpp:816
-msgid "Display average"
-msgstr "Mittel anzeigen"
-
-#: rc.cpp:3028 rc.cpp:5058
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Marker-Kommentare des Clips anzeigen"
-
-#: rc.cpp:206
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "Eingangs-Alpha anzeigen"
-
-#: rc.cpp:822
-msgid "Display maximum"
-msgstr "Maximum anzeigen"
-
-#: rc.cpp:820
-msgid "Display minimum"
-msgstr "Minimum anzeigen"
-
-#: rc.cpp:2968 rc.cpp:4998
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Anzeigeseitenverhältnis:"
-
-#: rc.cpp:20
-msgid "Display the audio waveform instead of the video"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:891 rc.cpp:1701 rc.cpp:3229 rc.cpp:3731 rc.cpp:5259
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Auflösen"
-
-#: src/initeffects.cpp:824 src/initeffects.cpp:869 rc.cpp:467 rc.cpp:1491
-msgid "Distort"
-msgstr "Deformieren"
-
-#: rc.cpp:3160 rc.cpp:5190
-msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:601
-msgid ""
-"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich eine neue Titelvorlage laden? Alle bisherigen Änderungen "
-"gehen verloren!"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1793
-msgid ""
-"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
-"This is most needed for sharing Titles."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:295
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr ""
-"Dokument-Projektordner ist ungültig, setze ihn auf den Standardordner: %1"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Document to open"
-msgstr "Zu öffnendes Dokument"
-
-#: rc.cpp:194
-msgid "Don't blank mask"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Nicht wiederherstellen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1157
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Neue Projekt-Profile herunterladen …"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1156
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Neue Render-Profile herunterladen …"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1158
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "Neue Titelvorlagen herunterladen …"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1155
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Neue Wipes herunterladen …"
-
-#: src/customtrackview.cpp:641
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
-msgid "Draw I/Q lines"
-msgstr "I/Q-Linien zeichnen"
-
-#: rc.cpp:516
-msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94 src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
-msgid "Draw axis"
-msgstr "Achse zeichnen"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Gitter zeichnen"
-
-#: rc.cpp:553
-msgid "Draw with anti-aliasing?"
-msgstr "Zeichnen mit Anti-Aliasing?"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
-msgid "Drawing options"
-msgstr "Zeichenoptionen"
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:133 rc.cpp:143 rc.cpp:154 rc.cpp:1504 rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:1592 rc.cpp:1647 rc.cpp:2086 rc.cpp:2673 rc.cpp:3495 rc.cpp:3534
-#: rc.cpp:3613 rc.cpp:3622 rc.cpp:3677 rc.cpp:4116 rc.cpp:4703 rc.cpp:5525
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
-
-#: rc.cpp:5564
-msgid "Duration (seconds)"
-msgstr "Dauer (Sekunden)"
-
-#: src/documentchecker.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Duration mismatch"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Duration:"
-msgstr "Länge:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:629
-msgid "Duration: "
-msgstr "Länge:"
-
-#: rc.cpp:108
-msgid "Dust"
-msgstr "Staub"
-
-#: rc.cpp:3085 rc.cpp:5115
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "DVDAuthor Datei"
-
-#: rc.cpp:970
-msgid "Dynamic 3-level thresholding"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1004
-msgid "Dynamic thresholding"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1194
-msgid "Dynamically normalise the audio volume"
-msgstr "Lautstärke dynamisch normalisieren"
-
-#: rc.cpp:1743 rc.cpp:2812 rc.cpp:3773 rc.cpp:4842
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr ""
-"g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com, "
-"markus.s@kdemail.net, root@ttill.de"
-
-#: rc.cpp:481
-msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Kantenerkennung"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Edge glow"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Edge glow filter"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Edge lightening threshold"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:898
-msgid "Edge mode"
-msgstr "Eckenmodus"
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Edges correction"
-msgstr "Kantenkorrektur"
-
-#: rc.cpp:2296 rc.cpp:4326
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1575
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Clip bearbeiten"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Clip-Geschwindigkeit bearbeiten"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1363
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Länge bearbeiten"
-
-#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1491 src/customtrackview.cpp:240
-#: src/customtrackview.cpp:5076 src/customtrackview.cpp:5088
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
-
-#: rc.cpp:3319 rc.cpp:5349
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Keyframe bearbeiten"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1427 src/mainwindow.cpp:2839 src/clipproperties.cpp:688
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Marker bearbeiten"
-
-#: src/renderwidget.cpp:504
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Profil bearbeiten"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1325 src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Clip bearbeiten"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Clip-Schnitt bearbeiten"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3226
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Clips bearbeiten"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Effekt %1 bearbeiten"
-
-#: rc.cpp:2158 rc.cpp:4188
-msgid "Edit end"
-msgstr "Ende bearbeiten"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Keyframe bearbeiten"
-
-#: src/clipproperties.cpp:448 src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Marker bearbeiten"
-
-#: src/renderwidget.cpp:80
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Profil bearbeiten"
-
-#: rc.cpp:2155 rc.cpp:4185
-msgid "Edit start"
-msgstr "Start bearbeiten"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Übergang bearbeiten %1"
-
-#: rc.cpp:2642 rc.cpp:4672
-msgid "Editing profiles for"
-msgstr "Bearbeiten der Profile für"
-
-#: rc.cpp:2122 rc.cpp:4152
-msgid "Effect"
-msgstr "Effekt"
-
-#: src/trackview.cpp:799
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr ""
-"Effekt %1:%2 wurde in MLT nicht gefunden und wurde aus diesem Projekt "
-"entfernt\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:245
-msgid "Effect List"
-msgstr "Effektliste"
-
-#: src/mainwindow.cpp:233
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Effektmagazin"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:1774
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Effekt schon im Clip vorhanden"
-
-#: src/mainwindow.cpp:431
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekte"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2591
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "Effekte & Übergänge"
-
-#: src/effectstackview.cpp:181 src/effectstackview.cpp:183
-#: src/effectstackview.cpp:186
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "Effekte für %1"
-
-#: src/effectstackview.cpp:225
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "Effekte für Spur %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-"Achtelnote. Halb so lange wie die Viertelnote (U+2669). Siehe <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Notenwert\">Wikipedia:Notenwert</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-"Ellipse oder Auslassungspunkte, falls Text ausgelassen wurde &#x2026; Siehe "
-"<a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Auslassungspunkte\">Wikipedia:"
-"Auslassungspunkte</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "Geviert-Leerzeichen"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "Halbgeviert-Leerzeichen"
-
-#: rc.cpp:3415 rc.cpp:5445
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Jog/Shuttle-Gerät aktivieren"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:75
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "Alle Effekte an-/ausschalten"
-
-#: rc.cpp:2884 rc.cpp:4914
-msgid "Encoder threads"
-msgstr "Kodier-Threads"
-
-#: src/recmonitor.cpp:384
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Kodiere aufgenommenes Video …"
-
-#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2395 rc.cpp:2754 rc.cpp:2998 rc.cpp:4332 rc.cpp:4425
-#: rc.cpp:4784 rc.cpp:5028
-msgid "Encoding profile"
-msgstr "Kodierprofil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:308 src/titlewidget.cpp:2062 rc.cpp:126 rc.cpp:160
-#: rc.cpp:3504 rc.cpp:5534
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
-
-#: rc.cpp:137 rc.cpp:148
-msgid "End Gain"
-msgstr "Endverstärkung"
-
-#: rc.cpp:1495
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Verbesserung"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1227
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Vorlagen-Pfad eingeben"
-
-#: rc.cpp:2657 rc.cpp:4687
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Unicode-Wert eingeben"
-
-#: src/documentchecker.cpp:492
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Geben Sie den neuen Ort für die Datei an"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Enter sequence name"
-msgstr "Sequenznamen eingeben"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier Ihre Unicode-Nummer ein. Erlaubte Zeichen: [0-9] und [a-f]."
-
-#: src/mainwindow.cpp:228
-msgid "Enter your project notes here ..."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "Environment"
-msgstr "Umgebung"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Equaliz0r"
-msgstr "Equaliz0r"
-
-#: rc.cpp:1096
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalizer"
-
-#: rc.cpp:487
-msgid "Equalizes the intensity histograms"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2911 rc.cpp:4941
-msgid "Error Log"
-msgstr "Fehlerbericht"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2114 src/customtrackview.cpp:3446
-#: src/customtrackview.cpp:3719
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Fehler beim Entfernen von Clip %1 auf Spur %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2153 src/customtrackview.cpp:4486
-#: src/customtrackview.cpp:4494 src/customtrackview.cpp:4580
-#: src/customtrackview.cpp:4675
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Fehler bei Größenänderung des Clips"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Esound-Daemon"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1568
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Geschätzte Zeit: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Existierendes Profil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1987 rc.cpp:2833 rc.cpp:4863
-msgid "Export audio"
-msgstr "Audio exportieren"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1985
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "Audio exportieren (automatisch)"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
-msgid "Export background"
-msgstr "Hintergrund exportieren"
-
-#: rc.cpp:3460 rc.cpp:5490
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr "Farbfläche in ein PNG exportieren"
-
-#: rc.cpp:3100 rc.cpp:5130
-msgid "Extension"
-msgstr "Endung"
-
-#: rc.cpp:5570
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra Werkzeugleiste"
-
-#: src/archivewidget.cpp:197
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrahieren"
-
-#: src/monitor.cpp:278
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Frame speichern"
-
-#: src/archivewidget.cpp:194
-msgid "Extract to"
-msgstr "Extrahieren nach"
-
-#: src/archivewidget.cpp:701
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Extrahiere..."
-
-#: src/wizard.cpp:403
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
-
-#: rc.cpp:1944 rc.cpp:3334 rc.cpp:3974 rc.cpp:5364
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "FFmpeg-Parameter"
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "Face blur"
-msgstr "Gechicht verwischen"
-
-#: rc.cpp:518
-msgid "Face detect"
-msgstr "Gesicht-Erkennung"
-
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:1411
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
-
-#: rc.cpp:1483
-msgid "Fade"
-msgstr "Blenden"
-
-#: rc.cpp:116
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Überblendung von Schwarz"
-
-#: rc.cpp:128
-msgid "Fade in"
-msgstr "Einblenden"
-
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:141
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Audiospur einblenden"
-
-#: src/customtrackview.cpp:635
-msgid "Fade in duration: "
-msgstr "Einblenddauer:"
-
-#: rc.cpp:139
-msgid "Fade out"
-msgstr "Ausblenden"
-
-#: src/customtrackview.cpp:638
-msgid "Fade out duration: "
-msgstr "Ausblenddauer:"
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Überblendung nach Schwarz"
-
-#: rc.cpp:118
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Video von Schwarz überblenden"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Video nach Schwarz überblenden"
-
-#: src/recmonitor.cpp:507 src/recmonitor.cpp:658
-msgid ""
-"Failed to start Decklink,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:489 src/recmonitor.cpp:635
-msgid ""
-"Failed to start Video4Linux,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:659
-msgid "Failed to start capture"
-msgstr "Die Aufnahme konnte nicht gestartet werden"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:508
-msgid "Failed to start device"
-msgstr "Das Gerät konnte nicht gestartet werden"
-
-#: src/wizard.cpp:628
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerer Fehler"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1281
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriten"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1291
-#, fuzzy
-msgid "Feather width"
-msgstr "Rahmenbreite"
-
-#: rc.cpp:1293
-msgid "Feathering passes"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1124
-msgid "Feedback"
-msgstr "Rückmeldung"
-
-#: rc.cpp:1561 rc.cpp:3591
-msgid "Fields per second"
-msgstr "Felder pro Sekunde"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-"Figure Space (kein Umbruch). In Schriften mit Ziffern fester Breite "
-"entspricht Figure Space der Breite einer Ziffer."
-
-#: src/renderwidget.cpp:190 rc.cpp:1501 rc.cpp:3531
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: src/archivewidget.cpp:238
-msgid ""
-"File %1\n"
-" is not an archived Kdenlive project"
-msgstr ""
-"Datei %1\n"
-" ist keine archivierte Kdenlive Projektdatei"
-
-#: src/effectstackview.cpp:133 src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1923 src/mainwindow.cpp:3576
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Datei %1 existiert bereits.\n"
-"Wollen Sie sie überschreiben?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1977 src/kdenlivedoc.cpp:133
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:768
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid ""
-"File %1 is not a valid project file.\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-"Datei %1 ist keine valide Kdenlive Projektdatei.\n"
-"Wollen Sie eine Sicherungskopie öffnen?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2005
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Datei-Wiederherstellung"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132 src/encodingprofilesdialog.cpp:164
-msgid "File extension:"
-msgstr "Dateiendung:"
-
-#: src/renderwidget.cpp:710 src/colorplaneexport.cpp:166
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "Datei hat keine Erweiterung. Erweiterung anhängen (%1)?"
-
-#: rc.cpp:3355 rc.cpp:5385
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "File not found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1280
-msgid "File rendering"
-msgstr "Video-Datei"
-
-#: rc.cpp:1656 rc.cpp:3686
-msgid "File size"
-msgstr "Dateigröße"
-
-#: rc.cpp:3483 rc.cpp:5513
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: rc.cpp:3208 rc.cpp:5238
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "Muster des Dateinamen"
-
-#: src/initeffects.cpp:823 src/initeffects.cpp:868
-msgid "Fill"
-msgstr "Füllen"
-
-#: rc.cpp:2026 rc.cpp:4056
-msgid "Fill color"
-msgstr "Mit Farbe füllen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Deckkraft füllen"
-
-#: rc.cpp:220
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:196
-msgid "Fill with image or black"
-msgstr "Bild mit Schwarz füllen"
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1140
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1145
-msgid "Find Next"
-msgstr "Weitersuchen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3416
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Suche angehalten"
-
-#: rc.cpp:2212 rc.cpp:2224 rc.cpp:2410 rc.cpp:4242 rc.cpp:4254 rc.cpp:4440
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1505
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Firewire ist auf Ihrem System nicht aktiviert.\n"
-"Bitte installieren Sie Libiec61883 und kompilieren Sie Kdenlive neu"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:114
-msgid "Fit to height"
-msgstr "An Höhe anpassen"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:111
-msgid "Fit to width"
-msgstr "An Breite anpassen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:338
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Zoom einpassen"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:59
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "Zoom an Monitorgröße anpassen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1019
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Ganzes Projekt in Zeitleiste anzeigen"
-
-#: src/initeffects.cpp:856
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:855
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:857
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3193 rc.cpp:5223
-#, fuzzy
-msgid "Fix duration mismatch"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1180
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Bild in beliebige Richtung drehen"
-
-#: rc.cpp:577
-msgid "Flipping in X and Y axis"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Flippo"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:744
-msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
-msgstr ""
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:937
-#: src/projectlist.cpp:1009 rc.cpp:3211 rc.cpp:5241
-msgid "Folder"
-msgstr "Ordner"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:696
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "Ordner %1 existiert bereits. Überschreiben?\n"
-
-#: rc.cpp:2359 rc.cpp:4389
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Folge Maus"
-
-#: rc.cpp:1839 rc.cpp:2035 rc.cpp:3869 rc.cpp:4065 rc.cpp:5567
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "Deckkraft Schriftfarbe"
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Font weight"
-msgstr "Schriftstärke"
-
-#: rc.cpp:2788 rc.cpp:4818
-msgid "Fonts"
-msgstr "Schriften"
-
-#: src/initeffects.cpp:829 src/initeffects.cpp:874 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2830 rc.cpp:4860
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Interlaced erzwingen"
-
-#: rc.cpp:2827 rc.cpp:4857
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Progressiv erzwingen"
-
-#: src/initeffects.cpp:828 src/initeffects.cpp:873 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "Progressives Rendern erzwingen"
-
-#: rc.cpp:1761 rc.cpp:3791
-msgid "Force aspect ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis erzwingen"
-
-#: rc.cpp:1785 rc.cpp:3815
-msgid "Force colorspace"
-msgstr "Farbraum erzwingen"
-
-#: rc.cpp:1779 rc.cpp:3809
-msgid "Force duration"
-msgstr "Länge erzwingen"
-
-#: rc.cpp:1794 rc.cpp:3824
-#, fuzzy
-msgid "Force field order"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1776 rc.cpp:3806
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Bildwiederholfrequenz erzwingen"
-
-#: rc.cpp:1773 rc.cpp:3803
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Progressiv erzwingen"
-
-#: rc.cpp:1878 rc.cpp:1884 rc.cpp:2431 rc.cpp:2941 rc.cpp:3007 rc.cpp:3268
-#: rc.cpp:3274 rc.cpp:3394 rc.cpp:3510 rc.cpp:3908 rc.cpp:3914 rc.cpp:4461
-#: rc.cpp:4971 rc.cpp:5037 rc.cpp:5298 rc.cpp:5304 rc.cpp:5424 rc.cpp:5540
-msgid "Form"
-msgstr "Form"
-
-#: rc.cpp:1623 rc.cpp:3653
-msgid "Formats"
-msgstr "Formate"
-
-#: src/recmonitor.cpp:94 src/mainwindow.cpp:1285 src/monitor.cpp:108
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1320
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "1 Bild vorwärts "
-
-#: src/mainwindow.cpp:1325
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "1 Sekunde vorwärts"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3394 src/mainwindow.cpp:3404
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Gefunden: %1"
-
-#: rc.cpp:296
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "Viertelgeviert-Leerzeichen"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
-msgid ""
-"Frame\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Bild\n"
-"%1"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:651
-msgid "Frame Captured"
-msgstr "Bild aufgenommen"
-
-#: rc.cpp:3220 rc.cpp:5250
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Frame-Dauer"
-
-#: rc.cpp:1692 rc.cpp:3722
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Frame-Dauer"
-
-#: src/clipproperties.cpp:403 rc.cpp:1540 rc.cpp:2374 rc.cpp:3570 rc.cpp:4404
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Bildwiederholfrequenz"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1105
-msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2272 rc.cpp:2700 rc.cpp:2956 rc.cpp:4302
-#: rc.cpp:4730 rc.cpp:4986
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Bildwiederholfrequenz:"
-
-#: rc.cpp:174
-msgid "Frame rotation in 3D space"
-msgstr "Bild Rotation im 3D Raum"
-
-#: src/clipproperties.cpp:400
-msgid "Frame size"
-msgstr "Frame-Größe"
-
-#: src/wizard.cpp:579
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Frame-Größe"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Framepuffer-Konsole"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:78 src/mainwindow.cpp:912 src/clipproperties.cpp:327
-#: rc.cpp:2893 rc.cpp:4923
-msgid "Frames"
-msgstr "Bilder"
-
-#: src/recmonitor.cpp:865
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Freier Platz: %1"
-
-#: rc.cpp:162
-msgid "Freeze"
-msgstr "Einfrieren"
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Anschließend einfrieren"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Vorher einfrieren"
-
-#: rc.cpp:166
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Einfrieren an"
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Video an einem ausgewählten Bild einfrieren"
-
-#: src/clipproperties.cpp:207 rc.cpp:473 rc.cpp:1329
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequenz"
-
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:2866 rc.cpp:4896
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-#: rc.cpp:1788 rc.cpp:3818
-msgid "Full luma range"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2425 rc.cpp:4455
-msgid "Full preview"
-msgstr "Ganze Vorschau"
-
-#: rc.cpp:2857 rc.cpp:4887
-msgid "Full project"
-msgstr "Ganzes Projekt"
-
-#: rc.cpp:2353 rc.cpp:4383
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Vollbild-Aufnahme"
-
-#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4413
-msgid "Full shots"
-msgstr "Volle Bilder"
-
-#: rc.cpp:1485
-msgid "Fun"
-msgstr "Spaß"
-
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:2443 rc.cpp:4473
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: rc.cpp:804
-msgid "G trace"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:1032 rc.cpp:1190 rc.cpp:1196 rc.cpp:1327 rc.cpp:1367
-#: rc.cpp:1461
-msgid "Gain"
-msgstr "Verstärkung"
-
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1373
-msgid "Gain In"
-msgstr "Eingangsverstärkung"
-
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1375
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Ausgangsverstärkung"
-
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:1034 rc.cpp:1038
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2590
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Standard-Grafikschnittstelle"
-
-#: rc.cpp:2875 rc.cpp:4905
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Skript generieren"
-
-#: rc.cpp:2748 rc.cpp:2992 rc.cpp:4778 rc.cpp:5022
-msgid "Generate for images larger than"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2742 rc.cpp:2986 rc.cpp:4772 rc.cpp:5016
-msgid "Generate for videos larger than"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.h:121
-msgid "Generating proxy ..."
-msgstr "Generiere Proxy ..."
-
-#: rc.cpp:5579
-msgid "Generators"
-msgstr "Generatoren"
-
-#: src/initeffects.cpp:820 src/initeffects.cpp:847 src/initeffects.cpp:865
-#: rc.cpp:26
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Glow"
-msgstr "Glühen"
-
-#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:5618
-msgid "Go To"
-msgstr "Gehe zu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1295
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Gehe zum Ende des Clips"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1290
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Gehe zum Anfang des Clips"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1330
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Gehe zum nächsten Einrastpunkt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1280
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Gehe zum vorherigen Einrastpunkt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1315
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Gehe zum Ende des Projekts"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1310
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Gehe zum Anfang des Projekts"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1305
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Gehe zum Ende des Bereichs"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1300
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Gehe zum Anfang des Bereichs"
-
-#: src/monitor.cpp:121 src/customtrackview.cpp:216
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Gehe zu Marker"
-
-#: src/geometryval.cpp:76 src/geometrywidget.cpp:77
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Gehe zum nächsten Keyframe"
-
-#: src/geometryval.cpp:78 src/geometrywidget.cpp:75
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Gehe zum vorherigen Keyframe"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "Going to Capture Frame"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr "Gradient-Referenzlinie"
-
-#: rc.cpp:1040
-msgid "Grain"
-msgstr "Körnigkeit"
-
-#: rc.cpp:1042
-#, fuzzy
-msgid "Grain over the image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:420
-msgid "Graph position"
-msgstr "Graphen-Position"
-
-#: rc.cpp:3310 rc.cpp:5340
-msgid "GraphView"
-msgstr "Graphen-Ansicht"
-
-#: rc.cpp:978
-msgid "Gray color"
-msgstr "Graue Farbe"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:242 src/colorplaneexport.cpp:270
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57 src/colorscopes/waveform.cpp:37
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
-msgid "Green 2"
-msgstr "Grün 2"
-
-#: rc.cpp:270
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Grünstich"
-
-#: rc.cpp:1050
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Graustufen"
-
-#: rc.cpp:3094 rc.cpp:5124
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1352
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Clips gruppieren"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Clips gruppieren"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5043
-msgid "Guide"
-msgstr "Hilfslinie"
-
-#: rc.cpp:2863 rc.cpp:4893
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Hilfslinien-Bereich"
-
-#: rc.cpp:5606
-msgid "Guides"
-msgstr "Hilfslinien"
-
-#: rc.cpp:2005 rc.cpp:4035
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:104
-msgctxt "Frame height"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:2239 rc.cpp:3262 rc.cpp:4269 rc.cpp:5292
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:37
-msgid "HSV Hue Shift"
-msgstr "HSV Farbtonverschiebung"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:38 src/colorplaneexport.cpp:255
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "HSV-Sättigung"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:256 src/colorplaneexport.cpp:263
-msgid "HSV Value"
-msgstr "HSV-Wert"
-
-#: rc.cpp:750
-msgid "HSync"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "Hair Space. Noch dünner als U+2009."
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
-msgid "Hamming window"
-msgstr "Hamming-Fenster"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
-msgid "Handle 1:"
-msgstr "Griff 1:"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
-msgid "Handle 2:"
-msgstr "Griff 2:"
-
-#: rc.cpp:896
-msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2542 rc.cpp:4572
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: rc.cpp:1104
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Höhenverstärkung"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "Versteckt"
-
-#: rc.cpp:1204
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Bereich des Clips verstecken"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Verstecke den ausgewählten Bereich und folge der Bewegung"
-
-#: rc.cpp:2365 rc.cpp:4395
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "Cursor verstecken"
-
-#: rc.cpp:2362 rc.cpp:4392
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Verstecke Frame"
-
-#: src/headertrack.cpp:62
-msgid "Hide track"
-msgstr "Spur verbergen"
-
-#: rc.cpp:1397
-msgid "High frequency damping"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
-msgid "Highlight peaks"
-msgstr "Peaks hervorheben"
-
-#: src/mainwindow.cpp:282
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramm"
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Histogram position"
-msgstr "Position des Histograms"
-
-#: rc.cpp:1469
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Horizontale Zentrierung"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Horizontal-Multiplikator"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Horizontale Streuung"
-
-#: rc.cpp:3474 rc.cpp:5504
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr "Wie viel hineinzuzoomen"
-
-#: rc.cpp:512 rc.cpp:537
-msgid ""
-"How often to detect a face. In between checks, it does object motion "
-"tracking."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:605
-msgid "Hue"
-msgstr "Farbton"
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Hue shift"
-msgstr "Farbtonverschiebung"
-
-#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2806 rc.cpp:4107 rc.cpp:4836
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:607
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "ISO-Erstellung abgestürzt."
-
-#: rc.cpp:716
-msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
-msgstr "Falls normales Dimmen nicht natürlich genug aussieht."
-
-#: rc.cpp:1722 rc.cpp:1857 rc.cpp:3752 rc.cpp:3887
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: src/initeffects.cpp:813
-msgid "Image File"
-msgstr "Bilddatei"
-
-#: rc.cpp:3214 rc.cpp:5244
-msgid "Image Type"
-msgstr "Bild-Typ"
-
-#: rc.cpp:1797 rc.cpp:3827
-msgid "Image background"
-msgstr "Bild Hintergrund"
-
-#: src/documentchecker.cpp:193 src/documentchecker.cpp:272
-#: src/projectitem.cpp:184
-msgid "Image clip"
-msgstr "Bild-Clip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:68 src/projectsettings.cpp:230 rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:5157
-msgid "Image clips"
-msgstr "Bilder"
-
-#: rc.cpp:2494 rc.cpp:4524
-msgid "Image editing"
-msgstr "Bildbearbeitung"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:698
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Image-Datei %1 existiert bereits. Überschreiben?"
-
-#: rc.cpp:3217 rc.cpp:5247
-msgid "Image name"
-msgstr "Bildname"
-
-#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1929 rc.cpp:3689 rc.cpp:3959
-msgid "Image preview"
-msgstr "Bildvorschau"
-
-#: rc.cpp:3202 rc.cpp:5232
-msgid "Image selection method"
-msgstr "Bild Auswahlmethode"
-
-#: rc.cpp:3139 rc.cpp:5169
-msgid "Image sequence"
-msgstr "Bildsequenz"
-
-#: rc.cpp:1725 rc.cpp:3755
-msgid "Image size"
-msgstr "Bildgröße"
-
-#: rc.cpp:1689 rc.cpp:3719
-msgid "Image type"
-msgstr "Bild-Typ"
-
-#: rc.cpp:202
-msgid ""
-"Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,"
-"Selection on white,Selection on checkers"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1291
-msgid "Import image sequence"
-msgstr "Bildsequenz importieren"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:161
-msgid "Importing project effects"
-msgstr "Importiere Projekteffekte"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50 rc.cpp:122
-msgid "In"
-msgstr "In"
-
-#: src/monitor.cpp:620
-msgid "In Point"
-msgstr "Eingangspunkt"
-
-#: rc.cpp:1905 rc.cpp:3935
-msgid ""
-"Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
-"from 0 again."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:699
-msgid "Increases the saturation of lights."
-msgstr "Erhöht die Sättigung der Lichter."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-"Informationen zu Unicode-Zeichen: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:523 src/recmonitor.cpp:719
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Initialisiere..."
-
-#: rc.cpp:637
-msgid "Input black level"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1110
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Eingangsverstärkung (dB)"
-
-#: rc.cpp:639
-msgid "Input white level"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1375
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "Clip Bereich zu Zeitleiste hinzufügen (Überschreiben)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5712
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Neue Spur einfügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1463
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Abstand einfügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1471 src/headertrack.cpp:104
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Spur einfügen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:263
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6397
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Clip einfügen"
-
-#: src/noteswidget.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Insert current timecode"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:945
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Einfüge-Modus"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Abstand einfügen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5711 rc.cpp:1812 rc.cpp:3842
-msgid "Insert track"
-msgstr "Spur einfügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1246
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Bereich zum Projektinhalt hinzufügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1251
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Bereich in die Zeitleiste einfügen"
-
-#: rc.cpp:5603
-msgid "Insertion"
-msgstr "Einfügung"
-
-#: rc.cpp:3412 rc.cpp:5442
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Weitere Video-MIME-Typen installieren"
-
-#: rc.cpp:1613 rc.cpp:3643
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Installierte Module"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intensität"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732 rc.cpp:2293 rc.cpp:2721 rc.cpp:2974
-#: rc.cpp:4323 rc.cpp:4751 rc.cpp:5004
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Interlaced"
-
-#: src/projectsettings.cpp:341
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr "Interlaced (%1 Felder pro Sekunde)"
-
-#: rc.cpp:872
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced black lines"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1361
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolation"
-
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:449
-msgid "Interpolator"
-msgstr "Interpolator"
-
-#: rc.cpp:966
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervall"
-
-#: rc.cpp:2630 rc.cpp:4660
-msgid "Interval Capture"
-msgstr "Intervallaufnahme"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172 rc.cpp:2591 rc.cpp:4621
-msgid "Interval capture"
-msgstr "Intervallaufnahme"
-
-#: rc.cpp:1498 rc.cpp:3528
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Intro-Film"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3883 src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Ungültiger Clip"
-
-#: src/trackview.cpp:228
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Ungültiger Clip-Produzent %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:596
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Ungültiger Clip von Spur %1 bei %2 entfernt\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2260 src/customtrackview.cpp:5459
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Ungültiger Übergang"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200 rc.cpp:72 rc.cpp:216 rc.cpp:738
-#: rc.cpp:1054 rc.cpp:1184 rc.cpp:1287
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertieren"
-
-#: src/initeffects.cpp:812 src/initeffects.cpp:886
-msgctxt "@property: means that the image is inverted"
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertieren"
-
-#: rc.cpp:1056
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Farben invertieren"
-
-#: rc.cpp:192
-msgid "Invert rotation assignment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:880
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Selektion invertieren"
-
-#: src/titlewidget.cpp:330
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "x-Achse invertieren und Ursprungspunkt ändern"
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "y-Achse invertieren und Ursprungspunkt ändern"
-
-#: rc.cpp:2023 rc.cpp:4053
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1360
-msgid "Item is locked"
-msgstr "Clip ist gesperrt"
-
-#: rc.cpp:2344 rc.cpp:4374
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:2902 rc.cpp:4932
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Aufgaben-Warteschlange"
-
-#: rc.cpp:1947 rc.cpp:3977
-msgid "Job status"
-msgstr "Aufgabenstatus"
-
-#: rc.cpp:3418 rc.cpp:5448
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Jog/Shuttle-Gerät deaktiviert."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "Jog/Shuttle"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "K-Means Clustering"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Behalte als Platzhalter"
-
-#: rc.cpp:2176 rc.cpp:4206
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
-
-#: rc.cpp:362
-msgid "Keep luma"
-msgstr "Luma beibehalten"
-
-#: rc.cpp:960
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Korngröße"
-
-#: rc.cpp:1277
-msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1136
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA Tonhöhen-Änderung-Audioeffekt"
-
-#: rc.cpp:1060
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA Knistern-Entfernung-Audioeffekt"
-
-#: rc.cpp:1098
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA Equalizer-Audioeffekt"
-
-#: rc.cpp:1064
-#, fuzzy
-msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1108
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA Limiter-Audioeffekt"
-
-#: rc.cpp:1118
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA Phaser-Audioeffekt"
-
-#: rc.cpp:1130
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA Tonhöhen-Skalierung-Audioeffekt"
-
-#: rc.cpp:1142
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA Frequenz-Skalierung-Audioeffekt"
-
-#: rc.cpp:1148
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA Hall-Audioeffekt"
-
-#: rc.cpp:1156
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA Raum-Hall-Audioeffekt"
-
-#: rc.cpp:506
-msgid "Largest"
-msgstr "Größte"
-
-#: src/mainwindow.cpp:404
-msgid "Layout %1"
-msgstr "Layout %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Layout name:"
-msgstr "Layout-Name:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:401
-msgid "Layouts"
-msgstr "Layouts"
-
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:730
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:52 rc.cpp:56
-msgid "Left,Right"
-msgstr "Links, Rechts"
-
-#: rc.cpp:792
-msgid "Length"
-msgstr "Länge"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Linsenkorrektur"
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "LetterB0xed"
-msgstr "LetterB0xed"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Level of trip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:629
-msgid "Levels"
-msgstr "Pegel"
-
-#: src/titlewidget.cpp:238
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Light"
-
-#: rc.cpp:653
-msgid "Light Graffiti"
-msgstr "Lichtgraffiti"
-
-#: rc.cpp:655
-msgid ""
-"Light Graffiti effect.\n"
-"        <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. "
-"painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
-"        opened for a while), but for video.]]></full>"
-msgstr ""
-"Lichtgraffiti-Effekt.\n"
-"        <full><![CDATA[Dieser Effekt ermöglicht Lichtgraffiti (d. h. "
-"Zeichnen mit Lichtquellen auf einem Foto durch eine lange Verschlusszeit), "
-"aber für Video.]]></full>"
-
-#: rc.cpp:1112
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Limitieren (dB)"
-
-#: rc.cpp:1106
-msgid "Limiter"
-msgstr "Limiter"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr ""
-"Zeilenvorschub <em>(Line Feed)</em>, Zeichen für eine neue Zeile (\\\n"
-")"
-
-#: rc.cpp:1887 rc.cpp:3917
-msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2579 rc.cpp:4609
-msgid "Live view"
-msgstr "Echtzeit Ansicht"
-
-#: rc.cpp:1100
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Tiefenverstärkung"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Load"
-msgstr "Laden"
-
-#: src/titlewidget.cpp:687
-msgid "Load Image"
-msgstr "Bild laden"
-
-#: src/mainwindow.cpp:402
-msgid "Load Layout"
-msgstr "Layout laden"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1750
-msgid "Load Title"
-msgstr "Titel laden"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:151 src/projectlist.cpp:1020
-msgid "Loading"
-msgstr "Lade"
-
-#: src/projectlist.cpp:1744
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Lade Clips"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2034 src/mainwindow.cpp:2046 src/kdenlivedoc.cpp:207
-msgid "Loading project"
-msgstr "Lade Projekt"
-
-#: src/projectlist.cpp:1610
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Lade Vorschaubilder"
-
-#: src/headertrack.cpp:66 src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr "Spur sperren"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr "Gesperrt"
-
-#: rc.cpp:3070 rc.cpp:5100
-msgid "Log"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1015 src/kdenlivedoc.cpp:1023
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Suche %1"
-
-#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1863 rc.cpp:2624 rc.cpp:3226 rc.cpp:3728 rc.cpp:3893
-#: rc.cpp:4654 rc.cpp:5256
-msgid "Loop"
-msgstr "Schleife"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Bereich wiederholen (Schleife)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1207
-msgid "Loop selected clip"
-msgstr "Ausgewählte Clips loopen"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1286
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Verlustfrei/HQ"
-
-#: rc.cpp:679
-msgid "Lower Overexposure"
-msgstr "Überbelichtung abschwächen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Lower object"
-msgstr "Objekt absenken"
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Objekt nach ganz unten absenken"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:244 src/colorplaneexport.cpp:272
-msgid "Luma"
-msgstr "Luma"
-
-#: src/documentchecker.cpp:168
-msgid "Luma file"
-msgstr "Luma-Datei"
-
-#: src/archivewidget.cpp:84
-msgid "Luma files"
-msgstr "Luma-Dateien"
-
-#: rc.cpp:286 rc.cpp:368 rc.cpp:392
-msgid "Luma formula"
-msgstr "Luma-Formel"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:37 src/colorscopes/waveform.cpp:47
-msgid "Luma mode"
-msgstr "Luma-Modus"
-
-#: rc.cpp:2434 rc.cpp:4464
-msgid "Luma value"
-msgstr "Luma-Wert"
-
-#: rc.cpp:722
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminanz"
-
-#: rc.cpp:2512 rc.cpp:4542
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr "Portierung nach MLT und KDE SC 4, Hauptentwickler und Koordinator"
-
-#: rc.cpp:2461 rc.cpp:4491
-msgid "MLT environment"
-msgstr "MLT-Umgebung"
-
-#: rc.cpp:2464 rc.cpp:4494
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "MLT-Profilordner"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr "MLT Übergänge und Effekte, Zeitleiste, Tonspur"
-
-#: src/wizard.cpp:272
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "MLT-Version: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:285
-msgid "MLT video backend!"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1417
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Lasse Clip schneller oder langsamer abspielen"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Verwandelt das Bild, außer der gewählten Farbe, in ein Graustufenbild"
-
-#: rc.cpp:1437
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Macht den Clip einfarbig"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Macht die ausgewählte Farbe transparent"
-
-#: rc.cpp:1465
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Macht Wellen mit Keyframes auf den Clip"
-
-#: rc.cpp:712
-msgid ""
-"Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and "
-"paint the light mask over a completely different video."
-msgstr ""
-"Macht den Hintergrund transparent. So kann die Lichtmaske mit einem "
-"Composite- oder Alpha-Additions-Effekt über ein ganz anderes Video "
-"gezeichnet werden."
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39
-msgid "Manage Encoding Profiles"
-msgstr "Kodierprofile verwalten"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1151
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Projekt-Profile verwalten"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr "Manuelles Seitenverhältnis"
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "Manuelle Skala"
-
-#: rc.cpp:996
-msgid "Map black to"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:998
-msgid "Map white to"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:994
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2754 src/definitions.h:159 src/clipproperties.cpp:675
-#: src/docclipbase.cpp:348 rc.cpp:1923 rc.cpp:3953
-msgid "Marker"
-msgstr "Markierungen"
-
-#: rc.cpp:798
-msgid "Marker 1"
-msgstr "Markierung 1"
-
-#: rc.cpp:800
-msgid "Marker 2"
-msgstr "Markierung 2"
-
-#: rc.cpp:1731 rc.cpp:3761 rc.cpp:5594
-msgid "Markers"
-msgstr "Marker"
-
-#: rc.cpp:726
-msgid "Mask0Mate"
-msgstr "Mask0Mate"
-
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:258
-msgid "Max"
-msgstr "Maximum"
-
-#: rc.cpp:1303
-#, fuzzy
-msgid "Max darker"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1305
-msgid "Max lighter"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1301
-msgid "Max number of lines"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:112
-msgid "Maximal Diameter"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:114
-msgid "Maximal number of dust"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1198
-#, fuzzy
-msgid "Maximum gain"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:762
-msgid "Measure video values"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:766
-msgid "Measurement"
-msgstr "Messung"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1285
-msgid "Media players"
-msgstr "Medienplayer"
-
-#: src/wizard.cpp:257
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:2467 rc.cpp:4497
-msgid "Melt path"
-msgstr "Melt-Pfad"
-
-#: rc.cpp:3082 rc.cpp:5112
-msgid "Menu File"
-msgstr "Menüdatei"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:360
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Menü-Aufgabe abgelaufen"
-
-#: rc.cpp:1749 rc.cpp:3779
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadaten"
-
-#: rc.cpp:1102
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Mittenverstärkung"
-
-#: rc.cpp:3205 rc.cpp:5235
-msgid "Mimetype"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:256
-msgid "Min"
-msgstr "Minimum"
-
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:529
-msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Minuszeichen <em>(Minus Sign)</em>. Für Zahlen: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:1178
-msgid "Mirror"
-msgstr "Spiegel"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Mirror display"
-msgstr "Spiegelanzeige"
-
-#: rc.cpp:1182
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Spiegelungsrichtung"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:124
-#: src/effectslistwidget.cpp:126 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr "Verschiedenes"
-
-#: src/monitor.cpp:114 src/geometryval.cpp:84
-msgid "Misc..."
-msgstr "Verschiedenes …"
-
-#: src/projectitem.cpp:169
-msgid "Missing"
-msgstr "Fehlt"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797 src/kdenlivedoc.cpp:813 src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Fehlendes Profil"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:170
-msgid "Missing background image"
-msgstr "Fehlendes Hintergrundbild"
-
-#: src/renderer.cpp:280 src/docclipbase.cpp:437 src/docclipbase.cpp:630
-msgid "Missing clip"
-msgstr "Fehlender Clip"
-
-#: src/documentchecker.cpp:230
-msgid "Missing item"
-msgstr "Fehlendes Element"
-
-#: src/documentchecker.cpp:246
-msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:300
-msgid "Missing proxy"
-msgstr "Fehlender Proxy"
-
-#: src/initeffects.cpp:859 rc.cpp:70
-msgid "Mix"
-msgstr "Mix"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1287
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Mobile Geräte"
-
-#: rc.cpp:1281
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:34 src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr "Modifiziertes YUV (Chroma)"
-
-#: rc.cpp:5615
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: src/audiosignal.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Monitor audio signal"
-msgstr "Audiosignal abhören"
-
-#: rc.cpp:1984 rc.cpp:4014
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "Bildschirmhintergrundfarbe:"
-
-#: src/monitor.cpp:290
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Overlay-Informationen überwachen"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono zu Stereo"
-
-#: rc.cpp:1489
-msgid "Motion"
-msgstr "Bewegung"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "Spur abwärts bewegen"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "Spur aufwärts bewegen"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3271
-msgid "Move clip"
-msgstr "Clip verschieben"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Effekt verschieben"
-
-#: src/effectstackview.cpp:68
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Effekt nach oben"
-
-#: src/effectstackview.cpp:66
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Effekt nach unten"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3427
-msgid "Move group"
-msgstr "Gruppe verschieben"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Hilfslinie verschieben"
-
-#: src/customtrackview.cpp:648
-msgid ""
-"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
-"one."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1425
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr ""
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3400
-msgid "Move transition"
-msgstr "Übergang verschieben"
-
-#: rc.cpp:1210
-msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3451 rc.cpp:5481
-msgid "Movie file"
-msgstr "Video-Datei"
-
-#: rc.cpp:1186
-msgid "Mute"
-msgstr "Stumm"
-
-#: rc.cpp:1188
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Clip stumm schalten"
-
-#: src/headertrack.cpp:64
-msgid "Mute track"
-msgstr "Spur stumm schalten"
-
-#: src/documentchecker.cpp:184 src/documentchecker.cpp:263
-#: src/projectitem.cpp:175
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Video stumm schalten"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Muted"
-msgstr "Lautlos"
-
-#: rc.cpp:1740 rc.cpp:2083 rc.cpp:2518 rc.cpp:3770 rc.cpp:4113 rc.cpp:4548
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr ""
-"Marco Gittler, Felix Hammer, Thomas Holzmann, Simon Eugster, Markus "
-"Slopianka, Till Theato"
-
-#: rc.cpp:208
-msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3199 rc.cpp:3331 rc.cpp:3489 rc.cpp:5229 rc.cpp:5361 rc.cpp:5519
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Name für gespeicherten Effekt:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:1020
-#, fuzzy
-msgid "Natural lens vignetting effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:322 rc.cpp:447
-msgid ""
-"Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,"
-"Lanczos"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:527
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Nachbarn"
-
-#: rc.cpp:742
-msgid "Nervous"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:268
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Neutrale Farbe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Neue Geschwindigkeit (Prozent)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Nächstes Unicode-Zeichen (Pfeil Ab)"
-
-#: rc.cpp:422
-msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
-msgstr "Nikon D90 Stairstepping-Fix"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192
-msgid "No Effect"
-msgstr "Kein Effekt"
-
-#: src/titlewidget.cpp:256
-msgid "No alignment"
-msgstr "Nicht ausrichten"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:98
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Kein Brennprogramm gefunden (K3b oder Brasero)"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:162
-msgid "No button in menu"
-msgstr "Kein Knopf im Menü"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4073 src/customtrackview.cpp:5393
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Kein Clip kopiert"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3779
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Kein Clip zum Transkodieren"
-
-#: src/wizard.cpp:190
-msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5958
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Kein freier Platz für Clip-Audio"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5019 src/customtrackview.cpp:5071
-#: src/customtrackview.cpp:5109
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Keine Hilfslinie an Cursorposition vorhanden"
-
-#: src/clipproperties.cpp:974 rc.cpp:1713 rc.cpp:3244 rc.cpp:3743 rc.cpp:5274
-msgid "No image found"
-msgstr "Kein Bild gefunden"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2784 src/mainwindow.cpp:2834
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Kein Marker an Cursorposition vorhanden"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:182
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr "Kein Menueintrag für %1"
-
-#: rc.cpp:2428 rc.cpp:4458
-msgid "No preview"
-msgstr "Keine Vorschau"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:558
-msgid "No previous frame found"
-msgstr "Kein vorhergegangenes Bild gefunden"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "Geschütztes Leerzeichen. &amp;nbsp; in HTML. Siehe U+2009 und U+0020."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75 rc.cpp:1044
-msgid "Noise"
-msgstr "Rauschen"
-
-#: rc.cpp:431
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:62 src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
-#: src/titlewidget.cpp:181 src/titlewidget.cpp:576 src/clipproperties.cpp:300
-#: src/initeffects.cpp:68 src/initeffects.cpp:713
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
-
-#: rc.cpp:714
-msgid "Nonlinear dimming"
-msgstr "Nichtlineares Dimmen"
-
-#: src/dragvalue.cpp:111
-msgid "Nonlinear scale"
-msgstr "Nichtlineare Skala"
-
-#: rc.cpp:1800 rc.cpp:3830
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/mainwindow.cpp:933
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Normaler Modus"
-
-#: src/dragvalue.cpp:109
-msgid "Normal scale"
-msgstr "Normale Skalierung"
-
-#: rc.cpp:1192
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normalisieren"
-
-#: rc.cpp:3025 rc.cpp:5055
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau"
-
-#: src/recmonitor.cpp:784 rc.cpp:2404 rc.cpp:4434
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nicht verbunden"
-
-#: src/archivewidget.cpp:351
-msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3407
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Nicht gefunden: %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4521 src/customtrackview.cpp:4614
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "Nicht möglich die Größe zu ändern"
-
-#: rc.cpp:2636 rc.cpp:4666
-msgid "Notify before capture"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:394
-msgid "Number of curve points"
-msgstr "Anzahl an Kurvenpunkten"
-
-#: rc.cpp:2627 rc.cpp:4657
-msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS mit DMA-Zugriff"
-
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:1202
-msgid "Obscure"
-msgstr "Verpixeln"
-
-#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2368 rc.cpp:4164 rc.cpp:4398
-msgid "Offset"
-msgstr "Versatz"
-
-#: rc.cpp:939
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "Offset Alpha"
-
-#: rc.cpp:937
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "Offset Blau"
-
-#: rc.cpp:935
-msgid "Offset Green"
-msgstr "Offset Grün"
-
-#: rc.cpp:931
-msgid "Offset Red"
-msgstr "Offset Rot"
-
-#: rc.cpp:1245
-msgid "Offset X"
-msgstr "Absetzung X"
-
-#: rc.cpp:1247
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Absetzung Y"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Offset:"
-msgstr "Versatz:"
-
-#: rc.cpp:1208
-msgid "Oldfilm"
-msgstr "Alter Film"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:2527 rc.cpp:4557
-msgid "Opacity"
-msgstr "Deckkraft"
-
-#: src/archivewidget.cpp:195
-msgid "Open Archived Project"
-msgstr "Archiviertes Projekt öffnen"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Open Backup"
-msgstr "Sicherungskopie öffnen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1168
-msgid "Open Backup File"
-msgstr "Sicherungskopie-Datei öffnen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:394
-msgid "Open Document"
-msgstr "Dokument öffnen"
-
-#: rc.cpp:2845 rc.cpp:4875
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "DVD-Assistenten nach dem Rendern öffnen"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "<em>Open box</em>; Steht für einen Leerschlag."
-
-#: rc.cpp:2851 rc.cpp:4881
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Browserfenster nach dem Export öffnen"
-
-#: rc.cpp:3109 rc.cpp:5139
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Letztes Projekt beim Start öffnen"
-
-#: rc.cpp:3115 rc.cpp:5145
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Projekte in neuem Tab öffnen"
-
-#: src/archivewidget.cpp:218
-msgid "Opening archive..."
-msgstr "Öffne Archiv..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:2017
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Öffne Datei %1"
-
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:234 rc.cpp:262 rc.cpp:902
-msgid "Operation"
-msgstr "Operation"
-
-#: rc.cpp:3525 rc.cpp:5555
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: rc.cpp:2552 rc.cpp:4582
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
-msgid "Original Color"
-msgstr "Ursprüngliche Farbe"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Originaler Autor der KDE-3-Version (nicht mehr aktiv)"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:61
-msgid "Original size"
-msgstr "Originalgröße"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Originalgröße (1:1)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:80 src/projectsettings.cpp:239
-msgid "Other clips"
-msgstr "Andere Clips"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52 rc.cpp:156
-msgid "Out"
-msgstr "Ausgang"
-
-#: src/monitor.cpp:622
-msgid "Out Point"
-msgstr "Ausgangspunkt"
-
-#: rc.cpp:2044 rc.cpp:4074
-msgid "Outline"
-msgstr "Außenlinie"
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "Deckkraft der Außenlinie Farbe"
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr "Breite der Außenlinie"
-
-#: rc.cpp:1990 rc.cpp:4020
-msgid "Output device"
-msgstr "Ausgabegerät"
-
-#: rc.cpp:2803 rc.cpp:4833
-msgid "Output file"
-msgstr "Ausgabedatei"
-
-#: src/renderwidget.cpp:717
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ausgabedatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-
-#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866
-msgid "Over,And,Or,Xor"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:952
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "Gesammtsättigung"
-
-#: rc.cpp:2887 rc.cpp:4917
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overlay"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190
-msgid "Overlay effect"
-msgstr "Overlay Effekt"
-
-#: rc.cpp:1429
-msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:939
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Überschreiben-Modus"
-
-#: rc.cpp:2515 rc.cpp:4545
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:3010 rc.cpp:3271 rc.cpp:3665 rc.cpp:5040 rc.cpp:5301
-msgid "Paint mode"
-msgstr "Zeichenmodus"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:63 src/clipproperties.cpp:301 rc.cpp:8 rc.cpp:16
-msgid "Pan"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:1273
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Verschieben und zoomen"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:65 src/clipproperties.cpp:303
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:66 src/clipproperties.cpp:304
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:64 src/clipproperties.cpp:302
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1806 rc.cpp:3836
-msgid "Param"
-msgstr "Parameter"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Parameterinfo"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 rc.cpp:3103 rc.cpp:5133
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameter"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:129 src/encodingprofilesdialog.cpp:161
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parameter:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1499
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Effekte einfügen"
-
-#: rc.cpp:1641 rc.cpp:3181 rc.cpp:3671 rc.cpp:5211
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1193
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:812
-msgid "Pb trace"
-msgstr "Pb Spur"
-
-#: rc.cpp:1359
-msgid "Phase"
-msgstr "Phase"
-
-#: rc.cpp:1014
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "Phasen Erhöhung"
-
-#: rc.cpp:1116
-msgid "Phaser"
-msgstr "Phaser"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:69
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1128
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Tonhöhe skalieren"
-
-#: rc.cpp:1134
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Tonhöhe ändern"
-
-#: src/wizard.cpp:369
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Pixbuf-Modul"
-
-#: src/clipproperties.cpp:407 rc.cpp:1546 rc.cpp:3576
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR)"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2278 rc.cpp:2706 rc.cpp:4308 rc.cpp:4736
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR):"
-
-#: src/clipproperties.cpp:410
-msgid "Pixel format"
-msgstr "Pixelformat"
-
-#: src/dragvalue.cpp:110
-msgid "Pixel scale"
-msgstr "Pixel Skalierung"
-
-#: rc.cpp:752
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Verpixeln"
-
-#: rc.cpp:754
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2791 rc.cpp:4821
-msgid "Plain text export"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/recmonitor.cpp:88 src/mainwindow.cpp:1185 src/monitor.cpp:99
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergabe"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
-msgid "Play All"
-msgstr "Alles abspielen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1197
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Bereich abspielen"
-
-#: rc.cpp:2854 rc.cpp:4884
-msgid "Play after render"
-msgstr "Wiedergabe nach Erstellen"
-
-#: src/monitor.cpp:98
-msgid "Play..."
-msgstr "Wiedergabe …"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184 rc.cpp:2621 rc.cpp:4651
-msgid "Playback"
-msgstr "Wiedergabe"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:503
-msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:190 src/documentchecker.cpp:269
-#: src/projectitem.cpp:197
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Medium abspielen"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Fehler bitte bei <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/"
-"mantis</a> melden."
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Fehler bitte bei http://kdenlive.org/mantis melden"
-
-#: src/projectlist.cpp:371
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie im Einstellungen-Dialog ein Standardprogramm zum Öffnen von "
-"Audiodateien."
-
-#: src/projectlist.cpp:365
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie im Einstellungen-Dialog ein Standardprogramm zum Öffnen von "
-"Bildern."
-
-#: rc.cpp:3253 rc.cpp:5283
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Bitte geben Sie ihr Standard-Videoprofil an"
-
-#: src/wizard.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
-msgstr "Bitte aktualisieren Sie ihre MLT-Version"
-
-#: src/recmonitor.cpp:297
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Schließen Sie Ihren Camcorder an\n"
-"und drücken Sie den Verbindungsknopf,\n"
-"um die Verbindung zu starten.\n"
-"Dateien werden gespeichert in:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:262
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press play button\n"
-"to start preview.\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Schließen Sie Ihren Camcorder an\n"
-"und drücken Sie den Verbindungsknopf,\n"
-"um die Verbindung zu starten.\n"
-"Dateien werden gespeichert in:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:396
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "Punkt 1 Eingabe Wert"
-
-#: rc.cpp:398
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "Punkt 1 Ausgabe wert"
-
-#: rc.cpp:400
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "Punkt 2 Eingabe Wert"
-
-#: rc.cpp:402
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "Punkt 2 Ausgabe Wert"
-
-#: rc.cpp:404
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "Punkt 3 Eingabe Wert"
-
-#: rc.cpp:406
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "Punkt 3 Ausgabe Wert"
-
-#: rc.cpp:408
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "Punkt 4 Eingabe Wert"
-
-#: rc.cpp:410
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "Punkt 4 Ausgabe Wert"
-
-#: rc.cpp:412
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "Punkt 5 Eingabe Wert"
-
-#: rc.cpp:414
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "Punkt 5 Ausgabe Wert"
-
-#: rc.cpp:2347 rc.cpp:4377
-msgid "Ports:"
-msgstr "Ports:"
-
-#: rc.cpp:2530 rc.cpp:4560
-msgid "Pos"
-msgstr "Pos"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:53 rc.cpp:222 rc.cpp:1586 rc.cpp:1932 rc.cpp:3322
-#: rc.cpp:3616 rc.cpp:3962 rc.cpp:5352
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid "Position X"
-msgstr "X-Position"
-
-#: rc.cpp:246
-msgid "Position Y"
-msgstr "Y-Position"
-
-#: src/customruler.cpp:219 src/customruler.cpp:220 src/smallruler.cpp:126
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Position: %1"
-
-#: rc.cpp:950
-msgid "Power Alpha"
-msgstr "Exponent Alpha"
-
-#: rc.cpp:948
-msgid "Power Blue"
-msgstr "Exponent Blau"
-
-#: rc.cpp:946
-msgid "Power Green"
-msgstr "Exponent Grün"
-
-#: rc.cpp:941
-msgid "Power Red"
-msgstr "Exponent Rot"
-
-#: rc.cpp:810
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Pr Spur"
-
-#: rc.cpp:1403
-msgid "Pre-delay"
-msgstr "Vorverzögerung"
-
-#: src/renderwidget.cpp:108 rc.cpp:2062 rc.cpp:4092
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
-
-#: src/recmonitor.cpp:334
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Drücken Sie den Play- oder Aufnahmeknopf,\n"
-"um die Videoaufnahme zu starten.\n"
-"Dateien werden gespeichert in:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:245 src/recmonitor.cpp:789
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Drücken Sie den Aufnahmeknopf,\n"
-"um die Bildschirmaufnahme zu starten.\n"
-"Dateien werden gespeichert in:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:3076 rc.cpp:5106
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: rc.cpp:2600 rc.cpp:4630
-msgid "Preview sequence"
-msgstr "Vorschau Sequenz"
-
-#: rc.cpp:1977 rc.cpp:4007
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "Lautstärke der Vorschau:"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Vorheriges Unicode-Zeichen (Pfeil Auf)"
-
-#: rc.cpp:832
-msgid "Primaries"
-msgstr "Primärfarben"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1602 src/customtrackview.cpp:1622
-#: src/customtrackview.cpp:1636
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1595 src/customtrackview.cpp:1649
-#: src/customtrackview.cpp:1667
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Problem beim Löschen des Effekts"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1871 src/customtrackview.cpp:1890
-#: src/customtrackview.cpp:1943 src/customtrackview.cpp:4726
-#: src/customtrackview.cpp:4747 src/customtrackview.cpp:4773
-#: src/customtrackview.cpp:4794
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Problem beim Bearbeiten des Effekts"
-
-#: rc.cpp:2470 rc.cpp:4500
-#, fuzzy
-msgid "Processing threads"
-msgstr "Dekodier-Threads"
-
-#: rc.cpp:1528 rc.cpp:1959 rc.cpp:2691 rc.cpp:2947 rc.cpp:3558 rc.cpp:3989
-#: rc.cpp:4721 rc.cpp:4977
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Profil existiert bereits"
-
-#: rc.cpp:3097 rc.cpp:5127
-msgid "Profile name"
-msgstr "Profilname"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:126 src/encodingprofilesdialog.cpp:158
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Profilname:"
-
-#: rc.cpp:1525 rc.cpp:3555
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
-
-#: src/renderwidget.cpp:190
-msgid "Progress"
-msgstr "Fortschritt"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917
-#: src/projectsettings.cpp:344 rc.cpp:1568 rc.cpp:3598
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progressiv"
-
-#: rc.cpp:5573
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
-msgid "Project Defaults"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2760 rc.cpp:4790
-msgid "Project Files"
-msgstr "Projektdateien"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1564 src/kdenlivedoc.cpp:1578 rc.cpp:3391 rc.cpp:5421
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Projektordner"
-
-#: src/mainwindow.cpp:205
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Projektmonitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:220
-msgid "Project Notes"
-msgstr "Projektnotizen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1164 rc.cpp:2679 rc.cpp:4709
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Projekteinstellungen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:193
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Projektinhalt"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:283
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr "Projektverzeichnis %1 existiert noch nicht. Soll es erstellt werden?"
-
-#: rc.cpp:2784 rc.cpp:4814
-msgid "Project files"
-msgstr "Projektdateien"
-
-#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2685 rc.cpp:4509 rc.cpp:4715
-msgid "Project folder"
-msgstr "Projektordner"
-
-#: src/projectsettings.cpp:509
-msgid "Project folder: %1"
-msgstr "Projektordner: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:813
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "Projektprofil nicht gefunden, ersetze es durch existierendes: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr ""
-"Das Projektprofil wurde nicht gefunden. Er wird zu Ihrem System hinzugefügt."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Projektprofil konnte nicht gefunden werden, verwende Standardprofil."
-
-#: src/projectsettings.cpp:510
-msgid "Project profile: %1"
-msgstr "Projektprofil: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:481 src/archivewidget.cpp:671
-msgid "Project was successfully archived."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1531 rc.cpp:3561
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
-
-#: src/projectlist.h:114
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1593
-msgid "Proxy Clip"
-msgstr "Proxy Clip"
-
-#: src/documentchecker.cpp:295
-msgid "Proxy clip"
-msgstr "Proxy-Clip"
-
-#: src/projectlist.cpp:1391
-msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:220
-msgid "Proxy clip: %1"
-msgstr "Proxy-Clip: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:89 src/encodingprofilesdialog.cpp:40 rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:2778 rc.cpp:2983 rc.cpp:4769 rc.cpp:4808 rc.cpp:5013
-msgid "Proxy clips"
-msgstr "Proxy-Clips"
-
-#: src/projectlist.h:128
-msgid "Proxy crashed"
-msgstr "Der Proxy ist abgestürzt"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-"Interpunktations-Apostroph <em>(Punctuation Apostrophe)</em>. Dieser sollte "
-"anstelle von U+0027 verwendet werden. Siehe <a href=\"http://de.wikipedia."
-"org/wiki/Apostroph\">Wikipedia:Apostroph</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
-"Interpunktationsleerzeichen <em>(Punctuation Space)</em>. Selbe Breite wie "
-"zwischen einem Satzzeichen und dem nächsten Zeichen."
-
-#: src/wizard.cpp:364
-msgid "QImage module"
-msgstr "QImage-Modul"
-
-#: rc.cpp:2380 rc.cpp:4410
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualität"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-"Viertelnote. Siehe <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Notenwert"
-"\">Wikipedia:Notenwert</a>"
-
-#: rc.cpp:2422 rc.cpp:4452
-msgid "Quick preview"
-msgstr "Schnelle Vorschau"
-
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2080 rc.cpp:2440 rc.cpp:4110 rc.cpp:4470
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:802
-msgid "R trace"
-msgstr "R Spur"
-
-#: rc.cpp:794
-msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
-msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/mainwindow.cpp:272 rc.cpp:840 rc.cpp:1632 rc.cpp:3662
-msgid "RGB Parade"
-msgstr "RGB-Parade"
-
-#: rc.cpp:348
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "RGB Anpassung"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:36
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr "RGB-Fläche, eine Komponente variierend"
-
-#: rc.cpp:2452 rc.cpp:4482
-msgid "RGB summed up"
-msgstr "RGB summiert"
-
-#: rc.cpp:888
-msgid "RGB,ABI,HCI"
-msgstr "RGB,ABI,HCI"
-
-#: rc.cpp:280
-msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
-msgstr "RGB,Rot,Grün,Blau,Alpha,Luma,Farbton,Sättigung"
-
-#: rc.cpp:764
-msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-
-#: rc.cpp:1170
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:2125 rc.cpp:2128 rc.cpp:4155 rc.cpp:4158
-msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
-
-#: src/titlewidget.cpp:269
-msgid "Raise object"
-msgstr "Objekt anheben"
-
-#: src/titlewidget.cpp:283
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Objekt nach ganz oben anheben"
-
-#: rc.cpp:1144
-msgid "Rate"
-msgstr "Frequenz"
-
-#: rc.cpp:1120
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Frequenz (Hz)"
-
-#: rc.cpp:1140
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Frequenz-Skalierung"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-msgid "Rating"
-msgstr "Bewertung"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Clip schneiden"
-
-#: src/mainwindow.cpp:970
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Schneidewerkzeug"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3396
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Ende des Projekts erreicht"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid "Read only project"
-msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
-
-#: src/archivewidget.cpp:243
-msgid "Ready"
-msgstr "Bereit"
-
-#: src/monitor.cpp:295
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Echtzeit (Bilder fallen lassen)"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:81
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "Echtzeit (mit Genauigkeitsverlust)"
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:27 src/colorscopes/waveform.cpp:40
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "Rec. 601"
-
-#: rc.cpp:284 rc.cpp:366 rc.cpp:390
-msgid "Rec. 601,Rec. 709"
-msgstr "Rec. 601, Rec. 709"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:29 src/colorscopes/waveform.cpp:42
-msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec. 709"
-
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:535
-msgid "Recheck"
-msgstr "Nachprüfen"
-
-#: src/recmonitor.cpp:97
-msgid "Record"
-msgstr "Aufnehmen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:211
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Aufnahmemonitor"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop gefunden bei: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:242
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Hilfsprogramm recordmydesktop nicht gefunden,\n"
-"bitte installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Recover"
-msgstr "Wiederherstellen"
-
-#: rc.cpp:1233
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechteck"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
-msgstr "Rechteck,Ellipse,Dreieck,Raute"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79 src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
-msgid "Rectangular window"
-msgstr "Rechteck-Fenster"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:241 src/colorplaneexport.cpp:269
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
-
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:633
-msgid "Red,Green,Blue,Luma"
-msgstr "Rot,Grün,Blau,Luma"
-
-#: rc.cpp:1433
-msgid "Red/Green axis"
-msgstr "Rot/Grün-Achse"
-
-#: rc.cpp:834
-msgid "Reduce image to primary colors"
-msgstr "Bild zu Primärfarben reduzieren"
-
-#: rc.cpp:1351
-msgid "Regeneration"
-msgstr "Regenerierung"
-
-#: src/initeffects.cpp:862 rc.cpp:1206
-msgid "Region"
-msgstr "Bereich"
-
-#: rc.cpp:2356 rc.cpp:4386
-msgid "Region capture"
-msgstr "Bereichsaufnahme"
-
-#: rc.cpp:1114
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Release-Zeit (s)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1587
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Clip neu laden"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1649
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Aufgabe entfernen"
-
-#: src/projectlist.cpp:2509
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Proxy-Clip entfernen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1467 src/customtrackview.cpp:2907
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Abstand entfernen"
-
-#: rc.cpp:3457 rc.cpp:5487
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Kapitel entfernen"
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Clips entfernen"
-
-#: rc.cpp:1522 rc.cpp:3552
-msgid "Remove file"
-msgstr "Datei entfernen"
-
-#: src/projectlist.cpp:2461
-msgid "Remove proxy clip"
-msgid_plural "Remove proxy clips"
-msgstr[0] "Proxy-Clip entfernen"
-msgstr[1] "Proxy-Clips entfernen"
-
-#: rc.cpp:3190 rc.cpp:5220
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Ausgewählte Clips entfernen"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Abstand entfernen"
-
-#: src/trackview.cpp:325
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Ungültiger Übergang entfernt: %1"
-
-#: src/trackview.cpp:398
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Ungültige Übergänge wurden entfernt: (%1, %2, %3)"
-
-#: src/trackview.cpp:411
-msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Überlappende Übergänge wurden entfernt: (%1, %2, %3)"
-
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
-"        <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps "
-"each 8th or 9th line, assumedly\n"
-"        due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter "
-"if they become too annoying.]]></full>\n"
-"        "
-msgstr ""
-"Entfernt Stairstepping-Artefakte von 720p-Videos der Nikon D90.\n"
-"        <full><![CDATA[Scharfe Linien in Videos der Nikon D90 weisen etwa "
-"jede 8. oder 9. Linie eine Stufe auf, vermutlich aufgrund von schlechtem "
-"Downsampling. Die Stufen können mit diesem Filter geglättet werden, falls "
-"sie störend werden.]]></full>\n"
-"        "
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ordner umbenennen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1172
-msgid "Render"
-msgstr "Rendern"
-
-#: rc.cpp:2797 rc.cpp:4827
-msgid "Render Project"
-msgstr "Projekt rendern"
-
-#: rc.cpp:2872 rc.cpp:4902
-msgid "Render to File"
-msgstr "Rendere in Datei"
-
-#: rc.cpp:2881 rc.cpp:4911
-msgid "Render using proxy clips"
-msgstr "Rendern mit Proxy-Clips"
-
-#: src/renderwidget.cpp:74
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendern"
-
-#: src/renderwidget.cpp:962
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Rendern von <i>%1</i> gestartet"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1610
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Rendern abgebrochen"
-
-#: src/renderwidget.cpp:959 src/renderwidget.cpp:967 src/renderwidget.cpp:1601
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Rendern abgestürzt"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1590
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Rendern in %1 fertiggestellt"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:257
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Render-Aufgabe ausgelaufen (Timeout)"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Anpassung der Render-Profile"
-
-#: src/trackview.cpp:628
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Falscher Clip-Produzent %1 durch %2 ersetzt"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "Farbinformationen anfordern..."
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Required for Kdenlive"
-msgstr "Für Kdenlive benötigt"
-
-#: src/wizard.cpp:426
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Benötigt zum Erstellen der DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:433
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Benötigt zum Erstellen von DVD-ISO-Images"
-
-#: src/wizard.cpp:419
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Benötigt für die Aufnahme über Firewire"
-
-#: src/wizard.cpp:258
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Zum Rendern benötigt (Teil des MLT-Pakets)"
-
-#: src/wizard.cpp:413
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Benötigt für die Bildschirmaufnahme"
-
-#: src/wizard.cpp:404
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Benötigt für die Aufnahme über Webcam"
-
-#: src/wizard.cpp:443
-msgid "Required to preview your DVD"
-msgstr "Benötigt zum Anschauen DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:354
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
-"Für die Arbeit mit dv-Dateien benötigt, falls das Modul avformat nicht "
-"installiert ist"
-
-#: src/wizard.cpp:365 src/wizard.cpp:370
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Benötigt für die Arbeit mit Bildern"
-
-#: src/wizard.cpp:385
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "Benötigt für die Arbeit mit Titeln"
-
-#: src/wizard.cpp:318
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr ""
-"Benötigt, um mit verschiedenen Videoformaten arbeiten zu können (hdv, mpeg, "
-"flash, …)"
-
-#: rc.cpp:2836 rc.cpp:4866
-msgid "Rescale"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:718
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: src/effectstackview.cpp:74
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Effekt zurücksetzen"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60 src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
-msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
-msgstr "Maximalfrequenz auf Samplingfrequenz zurücksetzen"
-
-#: rc.cpp:3373 rc.cpp:5403
-msgid "Reset the parameters to their default values"
-msgstr "Zurücksetzen der Parameter auf ihren Standardwerte"
-
-#: rc.cpp:1911 rc.cpp:3941
-msgid "Reset the selected spline"
-msgstr "Ausgewählte Spline zurücksetzen"
-
-#: src/dragvalue.cpp:120
-msgid "Reset value"
-msgstr "Wert zurücksetzen"
-
-#: rc.cpp:720
-msgid ""
-"Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if "
-"you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline "
-"cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives "
-"this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For "
-"proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the "
-"clip, check the Reset box and uncheck it again."
-msgstr ""
-"Setzt die Lichtmaske und das Hintergrundbild zurück. Dies ist zum Beispiel "
-"dann nötig, wenn dieser Effekt auf einen Clip in der Timeline angewendet "
-"wird und dann der Timeline-Cursor von ausserhalb in die Mitte des Clips "
-"bewegt wird. Der Effekt bekommt dieses mittlere Frame als erstes Bild und "
-"verwendet es als Hintergrundbild. Für korrekte Anpassung der Schwellwerte "
-"muss dann der Timeline-Cursor zuerst an den Anfang des Clips verschoben "
-"werden und diese Checkbox aktiviert und wieder deaktiviert werden."
-
-#: rc.cpp:2161 rc.cpp:4191
-msgid "Resize"
-msgstr "Größe ändern"
-
-#: src/monitor.cpp:126
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Größenanpassung (100 %)"
-
-#: src/monitor.cpp:127
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Größenanpassung (50 %)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1260
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "Die End-Größe des Elements anpassen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1255
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "Die Anfangs-Größe des Elements anpassen"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Clip-Größe ändern"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4634
-msgid "Resize clip end"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4533
-msgid "Resize clip start"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3532 src/customtrackview.cpp:3556
-msgid "Resize group"
-msgstr "Größe der Gruppe ändern"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4678
-#, fuzzy
-msgid "Resize transition end"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2545 rc.cpp:4575
-msgid "Resize:"
-msgstr "Größe andern:"
-
-#: rc.cpp:3478 rc.cpp:5508
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
-msgid "Restore Backup File"
-msgstr "Sicherungskopie wiederherstellen"
-
-#: rc.cpp:1146
-msgid "Reverb"
-msgstr "Hall"
-
-#: rc.cpp:1150
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Hall-Dauer"
-
-#: rc.cpp:1395
-#, fuzzy
-msgid "Reverberance"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Reverse"
-msgstr "Umkehren"
-
-#: src/initeffects.cpp:814
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "Übergang umkehren"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "Zur letzten gespeicherten Version zurückkehren"
-
-#: src/recmonitor.cpp:85 src/mainwindow.cpp:1265 src/monitor.cpp:94
-msgid "Rewind"
-msgstr "Schneller Rücklauf"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1270
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "1 Bild zurück"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1275
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "1 Sekunde zurück"
-
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:732
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: rc.cpp:1154
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Raumhall"
-
-#: rc.cpp:1399
-#, fuzzy
-msgid "Room scale"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1158
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Raumgröße (m)"
-
-#: rc.cpp:1235
-msgid "Rotate (keyframable)"
-msgstr "Rotieren (Keyframe-fähig)"
-
-#: src/initeffects.cpp:849 src/geometrywidget.cpp:182 rc.cpp:1239 rc.cpp:1253
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Rotieren X"
-
-#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4125
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Rotieren X:"
-
-#: src/initeffects.cpp:850 src/geometrywidget.cpp:185 rc.cpp:1241 rc.cpp:1255
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Rotieren Y"
-
-#: rc.cpp:2098 rc.cpp:4128
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Rotieren Y:"
-
-#: src/initeffects.cpp:851 src/geometrywidget.cpp:188 rc.cpp:1243 rc.cpp:1257
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Rotieren Z"
-
-#: rc.cpp:2101 rc.cpp:4131
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Rotieren Z:"
-
-#: rc.cpp:1249
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Rotieren und Scheren"
-
-#: rc.cpp:1237 rc.cpp:1251
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Rotiere Clip in 3 beliebige Richtungen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "Rotieren um x-Achse"
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "Rotieren um y-Achse"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "Rotieren um z-Achse"
-
-#: rc.cpp:1275
-msgid "Rotoscoping"
-msgstr "Rotoskopie"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1160
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Starte Konfigurationsassistent"
-
-#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2815 rc.cpp:3607 rc.cpp:4845
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/wizard.cpp:303
-msgid "SDL module"
-msgstr "SDL Modul"
-
-#: rc.cpp:916
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr "SOP/Sat"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:844 rc.cpp:848
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sättigung"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: src/titlewidget.cpp:399
-msgid "Save As"
-msgstr "Speichern unter"
-
-#: src/mainwindow.cpp:408
-msgid "Save As Layout %1"
-msgstr "Layout speichern als %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:719
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "DVD-Projekt speichern"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Effekt speichern"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Save Layout"
-msgstr "Layout speichern"
-
-#: rc.cpp:5624
-msgid "Save Layout As"
-msgstr "Layout Speichern unter"
-
-#: rc.cpp:3088 rc.cpp:5118
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Profil speichern"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save Title"
-msgstr "Titel speichern"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1666
-msgid "Save as %1"
-msgstr "Speichern als %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:659 src/mainwindow.cpp:1853
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3557
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Clip-Bereich speichern als:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:72
-msgid "Save effect"
-msgstr "Effekt speichern"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save in project only"
-msgstr "Nur im Projekt speichern"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:52 src/profilesdialog.cpp:95
-msgid "Save profile"
-msgstr "Profil speichern"
-
-#: rc.cpp:5561
-msgid "Save to"
-msgstr "Speichern unter"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save to title file"
-msgstr "Als Titeldatei speichern"
-
-#: src/monitor.cpp:276
-msgid "Save zone"
-msgstr "Bereich speichern"
-
-#: rc.cpp:68
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: rc.cpp:862
-msgid "Scale X"
-msgstr "Skalieren X"
-
-#: rc.cpp:864
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Skalieren Y"
-
-#: rc.cpp:850
-msgid "Scale and Tilt"
-msgstr "Skalieren und neigen"
-
-#: rc.cpp:852
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Skaliert, neigt und schneidet Bilder"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:208 src/dragvalue.cpp:108 rc.cpp:443 rc.cpp:3471
-#: rc.cpp:5501
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalierung"
-
-#: rc.cpp:2821 rc.cpp:4851
-msgid "Scanning"
-msgstr "Abtastung"
-
-#: rc.cpp:1295
-msgid "Scratchlines"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1297
-msgid "Scratchlines over the picture"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2311 rc.cpp:4341
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Bildschirmaufnahme"
-
-#: rc.cpp:2218 rc.cpp:2416 rc.cpp:4248 rc.cpp:4446
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Bildschirmaufnahme"
-
-#: src/renderwidget.cpp:204
-msgid "Script Files"
-msgstr "Skriptdateien"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1712 src/renderwidget.cpp:1716
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "Skript enthält einen falschen Befehl: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3821
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Die Skriptdatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Skriptname (wird in %1 gespeichert werden)"
-
-#: rc.cpp:2926 rc.cpp:4956
-msgid "Scripts"
-msgstr "Skripts"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Suche automatisch"
-
-#: src/effectslistview.cpp:44
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "In der Effektliste suchen"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Search manually"
-msgstr "Suche manuell"
-
-#: rc.cpp:3184 rc.cpp:5214
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Suche rekursiv"
-
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid "Search scale"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3379 rc.cpp:5409
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "Aktuelles Keyframe aufsuchen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1380
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Clip auswählen"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Dateien für die DVD auswählen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1395
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Übergang auswählen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5295
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Kopieren einen Clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1738
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Clip, auf den Sie einen Effekt anwenden möchten"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen Bereich mit der Maus aus. Drücken Sie die Eingabetaste, um "
-"den Schnappschuss aufzunehmen, oder ESC um abzubrechen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Select all"
-msgstr "Alles auswählen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-msgid "Select background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe wählen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-msgid "Select border color"
-msgstr "Rahmenfarbe wählen"
-
-#: rc.cpp:3283 rc.cpp:5313
-msgid "Select capture format"
-msgstr "Aufnahmeformat auswählen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3837
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Wähle Clip um die Geschwindigkeit zu ändern"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2285 src/customtrackview.cpp:3766
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Wählen Sie einen Clip, den Sie löschen möchten"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:490
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Wähle Standard-Audioeditor"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:501
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Wähle Standard-Bildeditor"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:479
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Wähle Standard-Videoplayer"
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Füllfarbe wählen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:177
-msgid "Select your default video4linux device"
-msgstr "Wähle Sie ihr Standard Video4Linux Gerät"
-
-#: rc.cpp:2860 rc.cpp:4890
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Nur markiertes Teilstück"
-
-#: rc.cpp:5600
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: src/titlewidget.cpp:371
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Auswahlwerkzeug"
-
-#: rc.cpp:890
-msgid "Selection subspace"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:964
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Auswahlwerkzeug"
-
-#: rc.cpp:2068 rc.cpp:4098
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
-msgid "Send frames to color scopes"
-msgstr "Frames an Farb-Scopes senden"
-
-#: rc.cpp:674
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Empfindlichkeit"
-
-#: rc.cpp:1307
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
-
-#: rc.cpp:2606 rc.cpp:2609 rc.cpp:4636 rc.cpp:4639
-msgid "Sequence name"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:2149
-msgid "Sequence not found"
-msgstr "Sequenz nicht gefunden"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1226
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Bereichs-Anfangspunkt setzen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1231
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Bereichs-Endpunkt setzen"
-
-#: src/monitor.cpp:286
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Aktuelles Bild als Thumbnail setzen"
-
-#: rc.cpp:549
-msgid ""
-"Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Pfad für MLT-Umgebung setzen"
-
-#: rc.cpp:573
-msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "Set the shape color of the first detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:569
-msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Set the shape color of the second detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Set the shape color of the third detected face."
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Bereichs-Endpunkt setzen"
-
-#: src/monitor.cpp:88
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Bereichs-Anfangspunkt setzen"
-
-#: rc.cpp:2682 rc.cpp:4712
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:541 rc.cpp:1357
-msgid "Shape"
-msgstr "Form"
-
-#: rc.cpp:904
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Schärfen"
-
-#: rc.cpp:1265
-msgid "Shear X"
-msgstr "Scheren X"
-
-#: rc.cpp:1267
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Scheren Y"
-
-#: rc.cpp:1138 rc.cpp:1387
-msgid "Shift"
-msgstr "Umschalt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3353
-msgid ""
-"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
-"to selection"
-msgstr ""
-"Umschalt + Klick zum Erstellen eines Auswahlrechteckes, Strg + Klick zum "
-"hinzufügen eines Items zur Auswahl"
-
-#: rc.cpp:603
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "Verschiebt den Farbton eines Bildes"
-
-#: src/dragvalue.cpp:125
-msgid "Show %1 in timeline"
-msgstr "%1 in Zeitleiste zeigen"
-
-#: rc.cpp:3265 rc.cpp:5295
-msgid "Show All"
-msgstr "Zeige alle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1504
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Zeitleiste anzeigen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1510
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "Titelbalken anzeigen"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:54
-msgid "Show additional controls"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:77
-msgid "Show additional information for the parameters"
-msgstr "Zusätzliche Informationen zu den Parametern anzeigen"
-
-#: rc.cpp:778
-msgid "Show alpha"
-msgstr "Alpha anzeigen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1076 rc.cpp:3406 rc.cpp:5436
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Zeige Tonspur"
-
-#: rc.cpp:2020 rc.cpp:4050
-msgid "Show background"
-msgstr "Hintergrund anzeigen"
-
-#: rc.cpp:706
-msgid "Show background difference statistics"
-msgstr "Statistik der Hintergrunddifferenz anzeigen"
-
-#: rc.cpp:708
-msgid "Show background difference sum statistics"
-msgstr "Statistik der Hintergrund-Differenzsumme anzeigen"
-
-#: rc.cpp:1893 rc.cpp:3923
-msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:701
-msgid "Show brightness statistics"
-msgstr "Statistik der Helligkeit anzeigen"
-
-#: rc.cpp:514
-msgid "Show ellipse"
-msgstr "Ellipse anzeigen"
-
-#: rc.cpp:416
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "Graph im Bild anzeigen"
-
-#: rc.cpp:1917 rc.cpp:3947
-msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:647
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Histogramm anzeigen"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Keyframes in Zeitleiste zeigen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:424
-msgid "Show last frame over video"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1082
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Kommentare des Markers anzeigen"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
-msgid "Show maximum"
-msgstr "Maximum anzeigen"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:58
-msgid "Show previous keyframe"
-msgstr "Vorherige Keyframe anzeigen"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
-msgid "Show sequence thumbnails"
-msgstr "Sequenz-Vorschaubilder anzeigen"
-
-#: rc.cpp:3241 rc.cpp:5271
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1070 rc.cpp:3403 rc.cpp:5433
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Zeige Videobilder"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:50
-msgid "Show/Hide edit mode"
-msgstr "Zeige/Verstecke Bearbeitungsmodus"
-
-#: src/geometryval.cpp:88
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "Zeige/Verstecke Optionen"
-
-#: src/effectslistview.cpp:46
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr "Zeige/Verstecke die Effektbeschreibung"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:56
-msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
-msgstr "Zeige/Verstecke die Linien zwischen den Ecken"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
-msgid "Showing all backup files in folder"
-msgstr "Es werden alle Sicherungskopien im Ordner angezeigt"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
-msgid "Showing backup files for %1"
-msgstr "Es werden Sicherheitskopien für %1 angezeigt."
-
-#: rc.cpp:214
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2920 rc.cpp:4950
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "Computer nach Rendern herunterfahren"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "Einfache Farbanpassung"
-
-#: rc.cpp:1166
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Simuliert einen Vinyl-Plattenspieler – LADSPA-Audioeffekt"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "Sechstelgeviert-Leerzeichen"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-"Sechzehntelnote. Halb so lang wie eine Achtelnote (U+266a). Siehe <a href="
-"\"http://de.wikipedia.org/wiki/Sechzehntelnote\">Wikipedia:Sechzehntelnote</"
-"a>"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:174 rc.cpp:910 rc.cpp:1507 rc.cpp:1558 rc.cpp:2371
-#: rc.cpp:3358 rc.cpp:3537 rc.cpp:3588 rc.cpp:4401 rc.cpp:5388
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: rc.cpp:248
-msgid "Size X"
-msgstr "X-Größe"
-
-#: rc.cpp:250
-msgid "Size Y"
-msgstr "Y-Größe"
-
-#: rc.cpp:1653 rc.cpp:2266 rc.cpp:2694 rc.cpp:2950 rc.cpp:3683 rc.cpp:4296
-#: rc.cpp:4724 rc.cpp:4980
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1686 rc.cpp:3716
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diashow"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:3196 rc.cpp:5226
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Diashow-Clip"
-
-#: src/documentchecker.cpp:196 src/documentchecker.cpp:275
-#: src/projectitem.cpp:191
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Diashow-Clip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:72 src/projectsettings.cpp:233
-msgid "Slideshow clips"
-msgstr "Diashow-Clips"
-
-#: rc.cpp:929
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr "Steigung Alpha"
-
-#: rc.cpp:927
-msgid "Slope Blue"
-msgstr "Steigung Blau"
-
-#: rc.cpp:925
-msgid "Slope Green"
-msgstr "Steigung Grün"
-
-#: rc.cpp:920
-msgid "Slope Red"
-msgstr "Steigung Rot"
-
-#: src/trackview.cpp:74
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Kleinere Spuren"
-
-#: rc.cpp:502 rc.cpp:531
-msgid "Smallest"
-msgstr "Kleinste"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Snap"
-msgstr "Einrasten"
-
-#: rc.cpp:912
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: rc.cpp:914
-msgid "Sobel filter"
-msgstr "Sobel-Filter"
-
-#: src/initeffects.cpp:811 rc.cpp:1026 rc.cpp:1710 rc.cpp:3238 rc.cpp:3740
-#: rc.cpp:5268
-msgid "Softness"
-msgstr "Weichheit"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Einige Ihrer Texte wurden nicht in Pixel gespeichert, sondern in der "
-"Schriftgröße in Punkten. Dies kann zu unerwünschten Effekten führen, wenn "
-"Sie die Texte auf einem anderen Bildschirm mit einer anderen Auflösung "
-"bearbeiten. Es wird empfohlen, die Schriftgröße neu einzustellen und in "
-"Pixel abzuspeichern um die Portabilität des Projekts zu gewährleisten."
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Einige Ihrer Texte wurden nicht in Pixel gespeichert, sondern in der "
-"Schriftgröße in Punkten. Sie werden nun in Pixel Größe gespeichert um das "
-"Projekt portabel zu machen. Sie können die Größe des Textes einstellen."
-
-#: rc.cpp:964
-msgid "Something videowall-ish"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1938 rc.cpp:3968
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: rc.cpp:374
-msgid "Source Color"
-msgstr "Quellfarbe"
-
-#: rc.cpp:984
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "Ursprungsbild auf der linken Seite"
-
-#: rc.cpp:1315
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox-Band"
-
-#: rc.cpp:1323
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Sox-Bass"
-
-#: rc.cpp:1331
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox-Echo"
-
-#: rc.cpp:1343
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Sox-Flanger"
-
-#: rc.cpp:1363
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Sox-Verstärkung"
-
-#: rc.cpp:1369
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Sox-Phaser"
-
-#: rc.cpp:1383
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox-Tonhöhe ändern"
-
-#: rc.cpp:1391
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox-Hall"
-
-#: rc.cpp:1407
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox-Stretch"
-
-#: rc.cpp:1317
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Sox-Band (Audioeffekt)"
-
-#: rc.cpp:1325
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Sox-Bass (Audioeffekt)"
-
-#: rc.cpp:1385
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Sox-Tonhöhe ändern (Audioeffekt)"
-
-#: rc.cpp:1333
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Sox-Echo (Audioeffekt)"
-
-#: rc.cpp:1345
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Sox-Flanger (Audioeffekt)"
-
-#: rc.cpp:1365
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Sox-Gain (Audioeffekt)"
-
-#: rc.cpp:1371
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Sox-Phaser (Audioeffekt)"
-
-#: rc.cpp:1393
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Sox-Hall (Audioeffekt)"
-
-#: rc.cpp:1409
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Sox-Stretch (Audioeffekt)"
-
-#: rc.cpp:5609
-msgid "Space"
-msgstr "Abstand"
-
-#: src/mainwindow.cpp:976
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Abstandwerkzeug"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Spatial"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:310
-msgid "Spectrogram"
-msgstr "Spektrogramm"
-
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1381 rc.cpp:1415 rc.cpp:1419
-msgid "Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1437
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Audio teilen"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5912
-msgid "Split audio"
-msgstr "Audio teilen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "Audio und video automatisch trennen"
-
-#: rc.cpp:982
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Geteilte Ansicht"
-
-#: src/monitor.cpp:282
-msgid "Split view"
-msgstr "Geteilte Ansicht"
-
-#: rc.cpp:1126
-msgid "Spread"
-msgstr "Streubreite"
-
-#: rc.cpp:956
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Quadrat-Verwischen"
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
-msgstr "Quadratisch,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manuell"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-"Standard-Leerzeichen. (Andere Leerzeichen: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U"
-"+202f)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3867 src/titlewidget.cpp:2061 rc.cpp:124 rc.cpp:158
-#: rc.cpp:1950 rc.cpp:3498 rc.cpp:3980 rc.cpp:5528
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:146
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Anfangsverstärkung"
-
-#: rc.cpp:2923 rc.cpp:4953
-msgid "Start Job"
-msgstr "Aufgabe starten"
-
-#: rc.cpp:2929 rc.cpp:4959
-msgid "Start Script"
-msgstr "Skript starten"
-
-#: rc.cpp:2143 rc.cpp:4173
-msgid "Start at"
-msgstr "Starten bei"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Start them now"
-msgstr "Jetzt starten"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3386
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Beginne – Finde Text während der Eingabe"
-
-#: rc.cpp:3073 rc.cpp:5103
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: rc.cpp:1401
-msgid "Stereo depth"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:91
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Stop Archiving"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Stop Motion"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1600 src/stopmotion/stopmotion.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Stop Motion Capture"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:518
-msgid "Stopped"
-msgstr "Angehalten"
-
-#: rc.cpp:690
-msgid ""
-"Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the "
-"light mask directly over the background, without the painting person in the "
-"image if the video starts with a «clean» background image. (See the α "
-"parameter.)"
-msgstr ""
-"Stärke des (berechneten) Hintergrundbildes. Ein Wert von 100 zeichnet die "
-"Lichtmaske direkt über den Hintergrund, ohne die zeichnende Person im Bild, "
-"falls das Video mit einem «sauberen» Hintergrundbild startet. (Siehe α-"
-"Parameter.)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid "Stretch X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:316
-msgid "Stretch Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1421
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Stroboskop"
-
-#: rc.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Linienbreite"
-
-#: rc.cpp:894
-msgid "Subspace shape"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2455 rc.cpp:4485
-msgid "Sum"
-msgstr "Summe"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
-msgid "Supported capture modes:\n"
-msgstr "Unterstützte Aufnahmemodi:\n"
-
-#: rc.cpp:1172
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Oberflächenwölbung"
-
-#: rc.cpp:1423
-msgid "Swap channels"
-msgstr "Kanäle vertauschen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:421
-msgid "Switch live / captured frame"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1236
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Monitor wechseln"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1241
-msgid "Switch monitor fullscreen"
-msgstr "Vollbild-Monitor wechseln"
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Synchronisiere Zeitleisten-Cursor"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:82
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "Mit Zeitleisten-Positionsanzeiger synchronisieren"
-
-#: rc.cpp:2074 rc.cpp:4104
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "TRACTOR"
-
-#: rc.cpp:1836 rc.cpp:3866
-msgid "Target"
-msgstr "Ziel"
-
-#: rc.cpp:1427
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
-
-#: rc.cpp:962
-msgid "TehRoxx0r"
-msgstr "TehRoxx0r"
-
-#: rc.cpp:3169 rc.cpp:5199
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
-
-#: src/projectitem.cpp:187
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Textclip-Vorlage"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1233
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Titelclip-Vorlage"
-
-#: rc.cpp:2065 rc.cpp:4095
-msgid "Template:"
-msgstr "Vorlage:"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Temporal"
-msgstr "Zeitlich"
-
-#: rc.cpp:3043 rc.cpp:5073
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Ordner für temporäre Dateien"
-
-#: rc.cpp:2482 rc.cpp:4512
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Temporäre Dateien"
-
-#: rc.cpp:1833 rc.cpp:3172 rc.cpp:3863 rc.cpp:5202
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Text-Clips aktualisiert"
-
-#: src/projectitem.cpp:188
-msgid "Text clip"
-msgstr "Text-Clip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:76 src/projectsettings.cpp:236
-msgid "Text clips"
-msgstr "Text-Clips"
-
-#: rc.cpp:2938 rc.cpp:3106 rc.cpp:4968 rc.cpp:5136
-msgid "TextLabel"
-msgstr "Text-Label"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:220
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr "Der Y-Wert beschreibt die Helligkeit der Farben."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:163
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Das benutzerdefinierte Profil wurde geändert. Wollen Sie es speichern?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:690 src/kdenlivedoc.cpp:288
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-"Das Verzeichnis %1 konnte nicht erstellt werden.\n"
-"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie über die notwendigen Berechtigungen "
-"verfügen."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid ""
-"The document you are opening uses a different locale (%1) than your system. "
-"You can only open and render it, no editing is supported unless you change "
-"your system's locale."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1538
-msgid "The following effects were imported from the project:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:508
-msgid ""
-"The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square "
-"window)."
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92 src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
-msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:533
-msgid "The minimum window size in pixels."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:954
-msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
-msgstr "Die Gesamtsättigung wird im letzten Schritt dieses Filters verändert."
-
-#: src/mainwindow.cpp:661 src/mainwindow.cpp:1855
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:242
-msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:238
-msgid "The project file contains missing clips or files"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:235
-msgid ""
-"The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94 src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
-msgid ""
-"The rectangular window function is good for signals with equal signal "
-"strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
-"Wikipedia."
-msgstr ""
-"Das Rechteckfenster ist ideal für Signale mit gleicher Stärke (schmale "
-"Peaks), verschmiert jedoch mehr. Siehe Fensterfunktion auf Wikipedia."
-
-#: rc.cpp:496 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% "
-"on each pass."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5627
-msgid "Themes"
-msgstr "Themes"
-
-#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
-"you want to overwrite it..."
-msgstr ""
-
-#: src/renderer.cpp:1511
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
-
-#: src/archivewidget.cpp:484 src/archivewidget.cpp:674
-msgid "There was an error processing project file"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:490
-msgid "There was an error while copying the files: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-"Thin space, in HTML auch &amp;thinsp; Siehe U+202f und <a href=\"http://de."
-"wikipedia.org/wiki/Leerzeichen\">Wikipedia:Leerzeichen</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-"Zweiunddreißigstelnote. Halb so lang wie eine Sechzehntelnote (U+266b). "
-"Siehe <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Zweiunddrei%C3%9Figstelnote"
-"\">Wikipedia:Zweiunddreißigstelnote</a>"
-
-#: src/wizard.cpp:64
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Sie führen Kdenlive zum ersten Mal aus. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, "
-"grundlegende Konfigurationen vorzunehmen. Sie können in Kürze mit dem "
-"Editieren Ihres ersten Videos beginnen …"
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Dieser Profilname existiert bereits. Ändern Sie den Namen, falls es nicht "
-"überschrieben werden soll."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
-"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (Version %1) und kann nicht "
-"geladen werden."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (Version %1) und kann nicht "
-"geladen werden.\n"
-"Bitte aktualisieren Sie Ihre Kdenlive-Version."
-
-#: src/renderwidget.cpp:1165
-msgid ""
-"This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what "
-"you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
-msgstr ""
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr ""
-"Dieser Titel-Clip wurde mit einer unterschiedlichen Frame-Größe erstellt."
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid ""
-"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
-"sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Dies wird alle Änderungen seit dem letzten Speichern verwerfen. Wollen sie "
-"wirklich fortfahren?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Dies wird alle unbenutzten Clips aus diesem Projekt entfernen."
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Dies wird die folgenden Dateien von Ihrer Festplatte entfernen.\n"
-"Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden, setzen Sie die Funktion "
-"mit Bedacht ein.\n"
-"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "Dies wird den ausgewählten Clip aus diesem Projekt entfernen"
-msgstr[1] "Dies wird die ausgewählten Clips aus diesem Projekt entfernen"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "Drittelgeviert-Leerzeichen"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202 rc.cpp:212 rc.cpp:990 rc.cpp:1435
-msgid "Threshold"
-msgstr "Schwellwert"
-
-#: rc.cpp:1439
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Schwellwert"
-
-#: rc.cpp:986
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Threshold0r"
-
-#: rc.cpp:988
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3016 rc.cpp:5046
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: rc.cpp:2772 rc.cpp:4802
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Vorschau-Cache:"
-
-#: rc.cpp:2730 rc.cpp:4760
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Vorschau:"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Till Theato"
-msgstr "Till Theato"
-
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:252 rc.cpp:790
-msgid "Tilt"
-msgstr "Neigung"
-
-#: rc.cpp:866
-msgid "Tilt X"
-msgstr "X neigen"
-
-#: rc.cpp:868
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Y neigen"
-
-#: rc.cpp:1734 rc.cpp:3764
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: rc.cpp:1389
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Zeitfenster (ms)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79 rc.cpp:5597
-msgid "Timeline"
-msgstr "Zeitleiste"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3598
-msgid "Timeout while creating xml output"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:992
-msgid "Tint"
-msgstr "Farbstich"
-
-#: rc.cpp:1000
-msgid "Tint amount"
-msgstr "Sättigung des Farbstichs"
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: rc.cpp:1993 rc.cpp:4023
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Titel-Clip"
-
-#: src/documentchecker.cpp:202
-msgid "Title Font"
-msgstr "Titelschrift"
-
-#: src/documentchecker.cpp:199
-msgid "Title Image"
-msgstr "Titelbild"
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Titelprofil"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1216
-msgid "Title clip"
-msgstr "Titel-Clip"
-
-#: rc.cpp:3133 rc.cpp:5163
-msgid "Title clips"
-msgstr "Titel Clips"
-
-#: src/wizard.cpp:384
-msgid "Title module"
-msgstr "Titel-Modul"
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "To"
-msgstr "Zu"
-
-#: rc.cpp:3364 rc.cpp:5394
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Auswahl feststellen"
-
-#: rc.cpp:5588
-msgid "Tool"
-msgstr "Werkzeug"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
-
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:734
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
-
-#: rc.cpp:418 rc.cpp:649
-msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:121
-msgid "Top first"
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:511
-msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2907 rc.cpp:1289 rc.cpp:2676 rc.cpp:4706
-msgid "Track"
-msgstr "Spur"
-
-#: rc.cpp:3034 rc.cpp:5064
-msgid "Track height"
-msgstr "Spurhöhe"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61 src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
-msgid "Track mouse"
-msgstr "Maus verfolgen"
-
-#: rc.cpp:5582
-msgid "Tracks"
-msgstr "Spuren"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 rc.cpp:5576
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transkodieren"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Clip transkodieren"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1216
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Clips transkodieren"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:165
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:149
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Transkodieren fertiggestellt."
-
-#: src/mainwindow.cpp:239
-msgid "Transition"
-msgstr "Übergang"
-
-#: src/trackview.cpp:305 src/trackview.cpp:313
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "Ungültige Spur bei Übergang %1: %2 > %3"
-
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:254
-msgid "Transition width"
-msgstr "Übergangbreite"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1622
-msgid "Transitions"
-msgstr "Übergänge"
-
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:3501 rc.cpp:3507 rc.cpp:5531 rc.cpp:5537
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparenz"
-
-#: src/initeffects.cpp:864
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "Transparenter Clip"
-
-#: rc.cpp:1803 rc.cpp:3833
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:710
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "Transparenter Hintergrund"
-
-#: rc.cpp:1728 rc.cpp:3758
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Transparenter Hintergrund"
-
-#: src/projectlist.cpp:1293
-msgid "Transparent background for images"
-msgstr "Transparenter Hintergrund für Bilder"
-
-#: rc.cpp:3166 rc.cpp:5196
-msgid "Transparent background for imported images"
-msgstr "Transparenter Hintergrund für importierte Bilder"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80 src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
-msgid "Triangular window"
-msgstr "Dreieck-Fenster"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Kanten eines Clips zuschneiden"
-
-#: rc.cpp:1881 rc.cpp:3911
-msgid "True FFT size:"
-msgstr "Tatsächliche FFT-Grösse:"
-
-#: rc.cpp:3397 rc.cpp:5427
-msgid "True FFT size: "
-msgstr "Tatsächliche FFT-Grösse: "
-
-#: rc.cpp:1309
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Wandle Clip-Farben in Sepia um"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:439 rc.cpp:1598 rc.cpp:3178
-#: rc.cpp:3628 rc.cpp:5208
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Schreibmaschine"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:232
-msgid "UV angle"
-msgstr "UV Winkel"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187 src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Kann Projekt nicht öffnen"
-
-#: src/renderwidget.cpp:442 src/renderwidget.cpp:625 src/renderwidget.cpp:1373
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Undo History"
-msgstr "Aktionsverlauf"
-
-#: rc.cpp:1227
-msgid "Unevendevelop Duration"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1225
-msgid "Unevendevelop down"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1223
-msgid "Unevendevelop up"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1357
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:614
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: src/projectitem.cpp:200
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Unbekannter Clip"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Spur entsperren"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
-msgid "Unscaled"
-msgstr "Unskaliert"
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Alles deselektieren"
-
-#: rc.cpp:906
-msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1139
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Nicht unterstützter Audio-Codec: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1156
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Nicht unterstützter Video-Codec: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1123
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Nicht unterstütztes Videoformat: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:169 src/kdenlivedoc.cpp:981
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: rc.cpp:2766 rc.cpp:4796
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Unbenutzte Clips:"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Text-Clips aktualisieren"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:55
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr "Parameter aktualisieren während sich die Monitorszene ändert"
-
-#: src/projectlist.cpp:1802
-msgid "Update profile"
-msgstr "Profil aktualisieren "
-
-#: src/projectlist.cpp:2387
-msgid "Update proxy settings"
-msgstr "Proxyeinstellungen aktualisieren "
-
-#: src/customtrackview.cpp:625 src/customtrackview.cpp:631
-msgid ""
-"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
-"be resized at once."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3148 rc.cpp:5178
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "KDE-weite Fortschrittsanzeige für Render-Aufgaben verwenden"
-
-#: rc.cpp:1965 rc.cpp:3995
-msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:863
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1571 rc.cpp:3601
-msgid "Use as default"
-msgstr "Als Standard benutzen"
-
-#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4017
-msgid "Use external display (Blackmagic card)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3151 rc.cpp:5181
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr "Benutze Effekte auf dem Monitor"
-
-#: rc.cpp:3187 rc.cpp:5217
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Platzhalter für fehlende Clips verwenden"
-
-#: rc.cpp:2488 rc.cpp:4518
-msgid "Use project folder"
-msgstr "Benutze Projektordner"
-
-#: rc.cpp:106
-msgid "Use project resolution"
-msgstr "Benutze Projektauflösung"
-
-#: rc.cpp:1441
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Transparenz verwenden"
-
-#: rc.cpp:2011 rc.cpp:2014 rc.cpp:3442 rc.cpp:3445 rc.cpp:4041 rc.cpp:4044
-#: rc.cpp:5472 rc.cpp:5475
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:127
-msgid "Validating"
-msgstr "Validiere"
-
-#: rc.cpp:3328 rc.cpp:5358
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: rc.cpp:958
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Verwischen, variable Breite (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:88
-msgid "Variance"
-msgstr "Varianz"
-
-#: rc.cpp:3466 rc.cpp:5496
-msgid "Variant"
-msgstr "Art"
-
-#: src/mainwindow.cpp:252 rc.cpp:1006
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "Vektorskop"
-
-#: rc.cpp:1471
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Vertikale Zentrierung"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Vertikal-Multiplikator"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Vertikale Streuung"
-
-#: rc.cpp:1010
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigo"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1662
-#: rc.cpp:1860 rc.cpp:2182 rc.cpp:2733 rc.cpp:3019 rc.cpp:3692 rc.cpp:3890
-#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4763 rc.cpp:5049
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rc.cpp:1626 rc.cpp:3656
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Video-Codecs"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1446
-msgid "Video Only"
-msgstr "Nur Video"
-
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:4718
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Videoprofil"
-
-#: rc.cpp:3256 rc.cpp:5286
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Videoauflösung"
-
-#: src/wizard.cpp:86
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Video-Standard"
-
-#: src/documentchecker.cpp:181 src/documentchecker.cpp:205
-#: src/documentchecker.cpp:260 src/documentchecker.cpp:278
-#: src/projectitem.cpp:178
-msgid "Video clip"
-msgstr "Video"
-
-#: src/archivewidget.cpp:60 src/projectsettings.cpp:224
-msgid "Video clips"
-msgstr "Videoclip"
-
-#: src/clipproperties.cpp:397
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video-Codec"
-
-#: rc.cpp:459
-msgid "Video delay"
-msgstr "Videoverzögerung"
-
-#: rc.cpp:2260 rc.cpp:4290
-msgid "Video device"
-msgstr "Video-Gerät"
-
-#: rc.cpp:1968 rc.cpp:3998
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Videotreiber:"
-
-#: rc.cpp:1767 rc.cpp:3797
-msgid "Video index"
-msgstr "Videoindex"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6018
-msgid "Video only"
-msgstr "Nur Video"
-
-#: rc.cpp:2506 rc.cpp:4536
-msgid "Video player"
-msgstr "Videoplayer"
-
-#: rc.cpp:1821 rc.cpp:3851
-msgid "Video track"
-msgstr "Videospur"
-
-#: rc.cpp:2724 rc.cpp:2977 rc.cpp:4754 rc.cpp:5007
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Videospuren"
-
-#: src/renderwidget.cpp:923
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "Video ohne Audiospur"
-
-#: rc.cpp:2215 rc.cpp:2254 rc.cpp:2413 rc.cpp:4245 rc.cpp:4284 rc.cpp:4443
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
-msgid "Video4Linux capture"
-msgstr "Video4Linux Aufnahme"
-
-#: rc.cpp:5621
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
-
-#: rc.cpp:1018
-#, fuzzy
-msgid "Vignette"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1443
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Schablonen-Effekt"
-
-#: rc.cpp:1164
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyl"
-
-#: src/projectitem.cpp:194
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Virtueller Clip"
-
-#: rc.cpp:1457
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Lautstärke (Keyframe-fähig)"
-
-#: rc.cpp:2002 rc.cpp:4032
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:101
-msgctxt "Frame width"
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4080
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "Warten auf Clip..."
-
-#: src/projectlist.h:124
-msgid "Waiting proxy ..."
-msgstr "Warten auf Proxy..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:898 src/renderwidget.cpp:1555
-#: src/renderwidget.cpp:1769
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Warte..."
-
-#: rc.cpp:1962 rc.cpp:3992
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Achtung: Änderungen an Treibern und Geräten können Kdenlive instabil machen. "
-"Verändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie wissen, was Sie tun."
-
-#: rc.cpp:1463
-msgid "Wave"
-msgstr "Wellen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:262
-msgid "Waveform"
-msgstr "Waveform"
-
-#: rc.cpp:1176
-msgid "Wear"
-msgstr "Abnutzung"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1284
-msgid "Web sites"
-msgstr "Internetseiten"
-
-#: src/wizard.cpp:138
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webcam"
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Weight on distance"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:59
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkommen"
-
-#: rc.cpp:1405
-#, fuzzy
-msgid "Wet gain"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:36 src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
-
-#: rc.cpp:264
-msgid "White Balance"
-msgstr "Weißabgleich"
-
-#: rc.cpp:980
-msgid "White color"
-msgstr "Weisse Farbe"
-
-#: rc.cpp:645
-msgid "White output"
-msgstr "Weiße Ausgabe"
-
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1353 rc.cpp:2032 rc.cpp:2539 rc.cpp:4062 rc.cpp:4569
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: rc.cpp:1299
-msgid "Width of line"
-msgstr "Linienbreite"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:80
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1413
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
-
-#: src/initeffects.cpp:808 rc.cpp:1707 rc.cpp:3235 rc.cpp:3737 rc.cpp:5265
-msgid "Wipe"
-msgstr "Wipe"
-
-#: src/initeffects.cpp:825 src/initeffects.cpp:870
-msgid "Wipe File"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:827 src/initeffects.cpp:872
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:826 src/initeffects.cpp:871
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:260 rc.cpp:900
-msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:328 rc.cpp:1283
-msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
-msgstr ""
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58 rc.cpp:768 rc.cpp:786 rc.cpp:2533
-#: rc.cpp:4563
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgctxt "x axis position"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "X axis"
-msgstr "X Achse"
-
-#: rc.cpp:176
-msgid "X axis rotation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:182
-msgid "X axis rotation rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:772
-msgid "X size"
-msgstr "X-Größe"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60 rc.cpp:770 rc.cpp:788 rc.cpp:2437
-#: rc.cpp:2536 rc.cpp:4467 rc.cpp:4566
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:98
-msgctxt "y axis position"
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Y axis"
-msgstr "Y Achse"
-
-#: rc.cpp:178
-msgid "Y axis rotation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:184
-msgid "Y axis rotation rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:774
-msgid "Y size"
-msgstr "Y-Größe"
-
-#: rc.cpp:808
-msgid "Y trace"
-msgstr "Y Spur"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:219
-msgid "Y value"
-msgstr "Y Wert"
-
-#: rc.cpp:1212
-msgid "Y-Delta"
-msgstr "Y-Delta"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:35
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr "YCbCr CbCr-Fläche"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66 src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
-msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60 src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr "YUV UV-Fläche"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:33
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr "YUV Y-Fläche"
-
-#: rc.cpp:1168
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gelb"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid ""
-"You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
-"changes to the title file or save the changes for this project only?"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"Sie haben 1 Render-Aufgabe in der Warteschlange.\n"
-"Was soll mit dieser Aufgabe geschehen?"
-msgstr[1] ""
-"Sie haben %1 Render-Aufgaben in der Warteschlange.\n"
-"Was soll mit diesen Aufgaben geschehen?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:742
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"Sie haben den Projektordner geändert. Wollen Sie die zwischengespeicherten "
-"Daten von %1 in den neuen Ordner %2 kopieren?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2235
-msgid ""
-"You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
-"clips for this project?"
-msgstr ""
-"Sie haben die Proxy Parameter geändert. Wollen sie alle Proxy-Clips für "
-"dieses Project neu erstellen?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2921 src/customtrackview.cpp:2927
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-"Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
-"Spur: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5471
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Bevor Sie Effekte einfügen, müssen Sie genau einen Clip kopieren"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5908
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5608 src/customtrackview.cpp:5622
-#: src/customtrackview.cpp:6014 src/customtrackview.cpp:6039
-#: src/customtrackview.cpp:6064
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Clip auswählen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5805
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Übergang auswählen"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:673
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Sie benötigen das Programm <b>%1</b> um diesen Vorgang auszuführen"
-
-#: src/recmonitor.cpp:202
-msgid ""
-"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
-"changes"
-msgstr ""
-"Sie müssen die Verbindung im Aufnahmemonitor trennen und wiederherstellen um "
-"ihre Änderungen anzuwenden."
-
-#: src/recmonitor.cpp:203
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr ""
-"Sie müssen die Aufnahme beenden, bevor ihre Änderungen angewandt werden "
-"können."
-
-#: src/wizard.cpp:62
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"Ihre Version von Kdenlive wurde auf %1 aktualisiert. Bitte nehmen Sie sich "
-"etwas Zeit, um die Grundeinstellungen durchzusehen."
-
-#: src/wizard.cpp:624
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"Ihre MLT-Installation konnte nicht gefunden werden. Installieren Sie MLT und "
-"starten Sie Kdenlive neu.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:275
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "Ihre MLT-Version wird nicht unterstützt!!!"
-
-#: src/projectlist.cpp:1788
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"Do you want to change the project profile?\n"
-"\n"
-"The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1813
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
-"Clip size: %1\n"
-"Fps: %2\n"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:454
-msgid ""
-"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Ihre Projektdatei wurde von Kdenlive modifiziert.\n"
-"Um sicherzustellen, dass keine Daten verloren gehen, wurde die "
-"Sicherungskopie %1 erstellt."
-
-#: src/trackview.cpp:458
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
-"it was not possible to create a backup copy."
-msgstr ""
-"Ihre Projektdatei wurde zur neusten Kdenlive Dokumentversion aktualisiert, "
-"aber es war nicht möglich eine Sicherungskopie zu erstellen."
-
-#: src/trackview.cpp:452
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Ihre Projektdatei wurde zur neusten Kdenlive Dokumentversion aktualisiert.\n"
-"Um sicherzustellen, dass keine Daten verloren gehen, wurde die "
-"Sicherungskopie %1 erstellt."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"Ihr Projekt verwendet ein unbekanntes Profil.\n"
-"Es verwendet einen existierenden Profilnamen: %1.\n"
-"Bitte verwenden Sie einen neuen Namen, um es zu speichern."
-
-#: src/renderer.cpp:218
-msgid ""
-"Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. "
-"Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:180
-msgid "Z axis rotation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:186
-msgid "Z axis rotation rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2008 rc.cpp:4038
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-Index:"
-
-#: src/customruler.cpp:215 src/customruler.cpp:216 src/smallruler.cpp:125
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Zonendauer: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212 src/smallruler.cpp:123
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Zonenende: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208 src/smallruler.cpp:121
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Zonenbeginn: %1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:67 src/titlewidget.cpp:336 src/clipproperties.cpp:305
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1036
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Herein zoomen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3085
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "Zoomstufe: %1/13"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1023
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Heraus zoomen"
-
-#: rc.cpp:1016
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Zoomstufe"
-
-#: rc.cpp:3037 rc.cpp:5067
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "Zoom durch vertikales Ziehen auf dem Lineal"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:68 src/clipproperties.cpp:306
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2092 rc.cpp:4122
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1355
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1380
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:1818 rc.cpp:3848
-msgid "after"
-msgstr "danach"
-
-#: rc.cpp:1815 rc.cpp:3845
-msgid "before"
-msgstr "davor"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
-msgstr "Kreis,Ellipse,Rechteck,Zufällig"
-
-#: rc.cpp:3304 rc.cpp:5334
-msgid "create new points"
-msgstr "neue Punkte erstellen"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "delay0r"
-msgstr "delay0r"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:425
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:418
-msgid "dvgrab"
-msgstr "Dvgrab"
-
-#: rc.cpp:2251 rc.cpp:4281
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "dvgrab: Zusätzliche Parameter"
-
-#: src/recmonitor.cpp:274
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"dvgrab nicht gefunden,\n"
-" bitte installieren Sie es für die Aufnahme über Firewire"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab Version %1 bei %2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1684 src/customtrackview.cpp:1731
-#: src/customtrackview.cpp:1833 src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "Effekt"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: src/blackmagic/devices.cpp:98
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: src/timecode.cpp:292
-msgid "frames"
-msgstr "Bilder"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:432
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage oder mkisofs"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:911 src/clipproperties.cpp:326
-#: rc.cpp:2890 rc.cpp:4920
-msgid "hh:mm:ss:ff"
-msgstr "hh:mm:ss:ff"
-
-#: src/timecode.cpp:271
-msgid "hour"
-msgstr "Stunde"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "importieren"
-
-#: src/mainwindow.cpp:977
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "Min"
-
-#: src/timecode.cpp:279
-msgid "min."
-msgstr "Min."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:3286 rc.cpp:5316
-msgid "move on X axis"
-msgstr "auf X-Achse verschieben"
-
-#: rc.cpp:3292 rc.cpp:5322
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "auf Y Achse verschieben"
-
-#: src/mainwindow.cpp:934
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:746
-msgid "nosync0r"
-msgstr "nosync0r"
-
-#: rc.cpp:1455
-msgid "opacity"
-msgstr "Deckkraft"
-
-#: rc.cpp:3313 rc.cpp:5343
-msgid "parameter description"
-msgstr "Parameterbeschreibung"
-
-#: rc.cpp:2745 rc.cpp:2751 rc.cpp:2989 rc.cpp:2995 rc.cpp:4775 rc.cpp:4781
-#: rc.cpp:5019 rc.cpp:5025
-msgid "pixels"
-msgstr "Pixel"
-
-#: rc.cpp:760
-msgid "pr0be"
-msgstr "pr0be"
-
-#: rc.cpp:782
-msgid "pr0file"
-msgstr "pr0file"
-
-#: rc.cpp:1449
-msgid "radius"
-msgstr "Radius"
-
-#: src/wizard.cpp:412
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:965
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "Sek"
-
-#: rc.cpp:870
-msgid "scanline0r"
-msgstr "scanline0r"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1917
-msgid "script"
-msgstr "Skript"
-
-#: src/timecode.cpp:287
-msgid "sec."
-msgstr "Sek."
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:354
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: rc.cpp:1447
-msgid "smooth"
-msgstr "Glätten"
-
-#: rc.cpp:968
-msgid "threelay0r"
-msgstr "threelay0r"
-
-#: rc.cpp:2869 rc.cpp:4899
-msgid "to"
-msgstr "nach"
-
-#: rc.cpp:1002
-msgid "twolay0r"
-msgstr "twolay0r"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1188
-msgid "untitled"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: rc.cpp:3298 rc.cpp:5328
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "Werte in Zeitleiste aktualisieren"
-
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:3631
-msgid "with track"
-msgstr "mit Spur"
-
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1537 rc.cpp:2839 rc.cpp:3567 rc.cpp:4869
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: src/mainwindow.cpp:971
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4047
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: src/wizard.cpp:442
-msgid "xine"
-msgstr "xine"
-
-#: rc.cpp:1453
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: rc.cpp:692
-msgid "α"
-msgstr "α"
-
-#~ msgid "(notr)"
-#~ msgstr "(notr)"
-
-#~ msgid "(notranslate) % display"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "Audiogerät"
-
-#~ msgid "Bézier Spline Widget"
-#~ msgstr "Bézier-Spline-Widget"
-
-#~ msgid "Capacities"
-#~ msgstr "Kapazitäten"
-
-#~ msgid "Capture failed"
-#~ msgstr "Aufnahme fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Capture params"
-#~ msgstr "Aufnahmeparameter"
-
-#~ msgid "Codec"
-#~ msgstr "Codec"
-
-#~ msgid "Could not open audio output file %1"
-#~ msgstr "Konnte Audioausgabedatei %1 nicht öffnen"
-
-#~ msgid "Could not open video output file %1"
-#~ msgstr "Konnte Videoausgabedatei %1 nicht öffnen"
-
-#~ msgid "Crop & scale"
-#~ msgstr "Zuschneiden & Skalieren"
-
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Gerätename"
-
-#~ msgid "Encoding params"
-#~ msgstr "Kodier-Parameter"
-
-#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (melt)"
-
-#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-#~ msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (melt)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
-#~ msgstr "Kodier-Parameter"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Format"
-
-#~ msgid "Frame (%1) - No input signal"
-#~ msgstr "Bild (%1) – Kein Eingangssignal"
-
-#~ msgid "MLT version is correct"
-#~ msgstr "MLT-Version ist korrekt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will "
-#~ "not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "MLTs SDL-Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre MLT-"
-#~ "Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren bis das Problem behoben "
-#~ "ist."
-
-#~ msgid "NTSC"
-#~ msgstr "NTSC"
-
-#~ msgid "No DeckLink PCI cards found."
-#~ msgstr "Keine DeckLink PCI Karte gefunden."
-
-#~ msgid "No video mode specified"
-#~ msgstr "Kein Videomodus angegeben"
-
-#~ msgid "PAL"
-#~ msgstr "PAL"
-
-#~ msgid "Rotoscopy Spline"
-#~ msgstr "Rotoskopie Spline"
-
-#~ msgid "avi"
-#~ msgstr "avi"
-
-#~ msgid "Black and White"
-#~ msgstr "Schwarz/Weiss"
-
-#~ msgid "Bottom Left"
-#~ msgstr "Unten links"
-
-#~ msgid "Bottom Right"
-#~ msgstr "Unten rechts"
-
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Distanz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H1"
-#~ msgstr "1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H2"
-#~ msgstr "2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Handle 1 Y"
-#~ msgstr "1. Ecke: Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Handle 2 Y"
-#~ msgstr "2. Ecke: Y"
-
-#~ msgid "Horizontal factor"
-#~ msgstr "Horizontal-Faktor"
-
-#~ msgid "Perspective"
-#~ msgstr "Perspektive"
-
-#~ msgid "Point"
-#~ msgstr "Punkt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point In"
-#~ msgstr "Eingangspunkt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Out"
-#~ msgstr "Ausgangsverstärkung"
-
-#~ msgid "Precision"
-#~ msgstr "Präzision"
-
-#~ msgid "Timecode overlay"
-#~ msgstr "Zeitcode-Überlagerung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top Left"
-#~ msgstr "Links"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top Right"
-#~ msgstr "Rechts"
-
-#~ msgid "Vertical factor"
-#~ msgstr "Vertikal-Faktor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bluescreen0r"
-#~ msgstr "Bluescreen-Filter"
-
-#~ msgid "Add Audio Effect"
-#~ msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add Custom Effect"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add Video Effect"
-#~ msgstr "Videoeffekt hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add audio fade"
-#~ msgstr "Audio-Überblendung hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add transition"
-#~ msgstr "Übergang hinzufügen"
-
-#~ msgid "Audio fade duration: %1s"
-#~ msgstr "Audio-Überblendungsdauer: %1 Sek."
-
-#~ msgid "Clip duration: %1s"
-#~ msgstr "Clip-Länge: %1 Sek."
-
-#~ msgid "Crop from start: %1s"
-#~ msgstr "Vom Beginn %1 Sekunde abscheiden"
-
-#~ msgid "Custom Effects"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierte Effekte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate proxy clips"
-#~ msgstr "Skript generieren"
-
-#~ msgid "Move to bottom"
-#~ msgstr "Nach unten bewegen"
-
-#~ msgid "Move to left"
-#~ msgstr "Nach links bewegen"
-
-#~ msgid "Move to right"
-#~ msgstr "Nach rechts bewegen"
-
-#~ msgid "Move to top"
-#~ msgstr "Nach oben bewegen"
-
-#~ msgid "Shear Z"
-#~ msgstr "Scheren Z"
-
-#~ msgid "Video Effects"
-#~ msgstr "Videoeffekte"
-
-#~ msgid "100Hz"
-#~ msgstr "100 Hz"
-
-#~ msgid "Contrast0r"
-#~ msgstr "Contrast0r"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Schnitt"
-
-#~ msgid "Distort0r"
-#~ msgstr "Distort0r"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Nichts unternehmen"
-
-#~ msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-#~ msgstr "B-Frames bei H.264-Clips fallen lassen"
-
-#~ msgid "Gain out"
-#~ msgstr "Ausgangsverstärkung"
-
-#~ msgid "GroupBox"
-#~ msgstr "Gruppen-Box"
-
-#~ msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-#~ msgstr "Beschleunigungseinstellungen für Monitorvorschau"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Wiedergabe / Pause"
-
-#~ msgid "Reverb Time"
-#~ msgstr "Hall-Dauer"
-
-#~ msgid "Saturat0r"
-#~ msgstr "Saturat0r"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Suchen"
-
-#~ msgid "Select0r"
-#~ msgstr "Select0r"
-
-#~ msgid "Show monitor scene"
-#~ msgstr "Monitor-Szene anzeigen"
-
-#~ msgid "Show/Hide settings"
-#~ msgstr "Zeige/Verstecke Einstellungen"
-
-#~ msgid "Sox Vibro"
-#~ msgstr "Sox-Vibro"
-
-#~ msgid "Sox vibro audio effect"
-#~ msgstr "Sox-Vibro (Audioeffekt)"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Rein zoomen"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Raus zoomen"
-
-#~ msgid "alpha0ps"
-#~ msgstr "alpha0ps"
-
-#~ msgid "%1, will be replaced by %2"
-#~ msgstr "%1 wird ersetzt werden durch %2"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320×240"
-
-#~ msgid "Align..."
-#~ msgstr "Ausrichten …"
-
-#~ msgid "Background Transparency"
-#~ msgstr "Hintergrund-Transparenz"
-
-#~ msgid "Border transparency"
-#~ msgstr "Rand-Transparenz"
-
-#~ msgid "Cannot cut a clip in a group"
-#~ msgstr "Kann in einer Gruppe keine Clips schneiden"
-
-#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
-#~ msgstr "Keinen Clip mit Keyframe gefunden"
-
-#~ msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-#~ msgstr "Kann MLT-Profile nicht finden. Bitte geben Sie den Pfad an"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Mitte"
-
-#~ msgid "Change Track"
-#~ msgstr "Spur ändern"
-
-#~ msgid "Change Track Type"
-#~ msgstr "Spur-Typ ändern"
-
-#~ msgid "Change track"
-#~ msgstr "Spur ändern"
-
-#~ msgid "Change track type"
-#~ msgstr "Spur-Typ ändern"
-
-#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig oder fehlt. Was wollen Sie tun?"
-
-#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig. Was wollen Sie tun?"
-
-#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt."
-
-#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig. Aus dem Projekt entfernen?"
-
-#~ msgid "Copy the left channel to the right"
-#~ msgstr "Linken Kanal nach rechts kopieren"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-#~ msgstr "Copyright © 2009–2010 Entwickler-Team"
-
-#~ msgid "Curve point number"
-#~ msgstr "Nummer des Kurvenpunktes"
-
-#~ msgid "DVDAuthor process crashed."
-#~ msgstr "DVDAuthor-Prozess abgestürzt."
-
-#~ msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Clip <b>%2</b> löschen?<br />Dies wird den Clip auch aus der Zeitleiste "
-#~ "entfernen."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Clip <b>%2</b> löschen?<br />Dies wird die Clips auch aus der Zeitleiste "
-#~ "entfernen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that "
-#~ "folder"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ordner <b>%2</b> löschen?<br />Dies wird auch den Clip in diesem Ordner "
-#~ "entfernen."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Ordner <b>%2</b> löschen?<br />Dies wird auch die Clips in diesem Ordner "
-#~ "entfernen."
-
-#~ msgid "Dw"
-#~ msgstr "Dw"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei existiert bereits.\n"
-#~ "Wollen Sie sie überschreiben?"
-
-#~ msgid "Fill transparency"
-#~ msgstr "Transparenz füllen"
-
-#~ msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
-#~ msgstr "Ordner %1 existiert bereits. Überschreiben?"
-
-#~ msgid "Forward 1 frame"
-#~ msgstr "Ein Bild vorwärts"
-
-#~ msgid "Frame Geometry"
-#~ msgstr "Frame-Geometrie"
-
-#~ msgid "Hor. Center"
-#~ msgstr "Hor. Mitte"
-
-#~ msgid "Invalid action"
-#~ msgstr "Ungültige Aktion"
-
-#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-#~ msgstr "MLT-Verbindung, Übergang, Effekt, Zeitleisten-Entwickler"
-
-#~ msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-#~ msgstr "MLT-Portierung, KDE-SC-4-Portierung, Hauptentwickler"
-
-#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe überwachen (erfordert Kdenlive-Neustart)"
-
-#~ msgid "New Track Name"
-#~ msgstr "Neuer Spurname"
-
-#~ msgid "Rename Track"
-#~ msgstr "Spur umbenennen"
-
-#~ msgid "Resize..."
-#~ msgstr "Größenanpassung …"
-
-#~ msgid "Rewind 1 frame"
-#~ msgstr "1 Bild zurück"
-
-#~ msgid "Show curves"
-#~ msgstr "Kurven anzeigen"
-
-#~ msgid "Start Rendering"
-#~ msgstr "Rendern beginnen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
-#~ "want to overwrite it..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Aufgabe schreibt gerade die Datei <br><b>%1</b><br> Brechen Sie die "
-#~ "Aufgabe ab, wenn Sie die Datei überschreiben wollen."
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Hoch"
-
-#~ msgid "Vert. Center"
-#~ msgstr "Vert. Mitte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, "
-#~ "it was not possible to create a backup copy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre Projektdatei wurde zur neusten Kdenlive Dokumentversion "
-#~ "aufgebessert. Es war nicht möglich eine Sicherheitskopie zu erstellen."
-
-#~ msgid "oss"
-#~ msgstr "oss"
-
-#~ msgid "video4linux2"
-#~ msgstr "Video4Linux2"
-
-#~ msgid "Channel 1"
-#~ msgstr "Kanal 1"
-
-#~ msgid "Channel 2"
-#~ msgstr "Kanal 2"
-
-#~ msgid "Channel 3"
-#~ msgstr "Kanal 3"
-
-#~ msgid "Channel 4"
-#~ msgstr "Kanal 4"
-
-#~ msgid "Channel 5"
-#~ msgstr "Kanal 5"
-
-#~ msgid "Channel 6"
-#~ msgstr "Kanal 6"
-
-#~ msgid "Clip duration"
-#~ msgstr "Clip-Länge"
-
-#~ msgid "Clip speed"
-#~ msgstr "Clip-Geschwindigkeit"
-
-#~ msgid "Reverse playing"
-#~ msgstr "Rückwärts abspielen"
-
-#~ msgid "Rotate:"
-#~ msgstr "Rotieren:"
-
-#~ msgid "Set In Point"
-#~ msgstr "Setze Eingangspunkt"
-
-#~ msgid "Set Out Point"
-#~ msgstr "Setze Ausgangspunkt"
-
-#~ msgid "Sox Balance"
-#~ msgstr "Sox-Balance"
-
-#~ msgid "Sox change audio balance"
-#~ msgstr "Sox-Tonbalance ändern (Audioeffekt)"
-
-#~ msgid "Stroboscope effect"
-#~ msgstr "Stroboskop-Effekt"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Vorschau"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: "
-#~ "%1, Spur:%2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr ""
-#~ "g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com, "
-#~ "kamikazow@web.de, root@ttill.de"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr ""
-#~ "Marco Gittler, Felix Hammer, Thomas Holzmann, Simon Eugster, Markus "
-#~ "Slopianka, Till Theato"
-
-#~ msgid "BasicOperations"
-#~ msgstr "Basisoperationen"
-
-#~ msgid "Change Clip Speed"
-#~ msgstr "Clip-Geschwindigkeit ändern"
-
-#~ msgid "Crop to frame size"
-#~ msgstr "Auf Frame-Größe zuschneiden"
-
-#~ msgid "Dvdauthor"
-#~ msgstr "Dvdauthor"
-
-#~ msgid "EndViewport"
-#~ msgstr "Endfenster"
-
-#~ msgid "Gain as Percentage"
-#~ msgstr "Verstärkung in Prozent"
-
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "Mkisofs"
-
-#~ msgid "Normal title clip"
-#~ msgstr "Normaler Titel-Clip"
-
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "Rendere %1"
-
-#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rendern von %1 abgebrochen. Das entstandene Video ist wahrscheinlich "
-#~ "unbrauchbar."
-
-#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-#~ msgstr "Rendern von %1 in %2 fertiggestellt"
-
-#~ msgid "Start-/EndViewport"
-#~ msgstr "Start-/Endbereich"
-
-#~ msgid "StartViewport"
-#~ msgstr "Startfenster"
-
-#~ msgid "X:"
-#~ msgstr "X:"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: "
-#~ "%1, Spur: %2)"
-
-#~ msgid "Add Image (Alt+I)"
-#~ msgstr "Bild hinzufügen (Alt+I)"
-
-#~ msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
-#~ msgstr "Rechteck hinzufügen (Alt+R)"
-
-#~ msgid "Selection Tool (Alt+S)"
-#~ msgstr "Auswahlwerkzeug (Alt+S)"
-
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "kreuzweise überblenden"
-
-#~ msgid "Luma File"
-#~ msgstr "Luma-Datei"
-
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "Kapitel %1"
-
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "speichern"
-
-#~ msgid "Current jobs"
-#~ msgstr "Derzeitige Aufgaben"
-
-#~ msgid "DVD Files"
-#~ msgstr "DVD-Dateien"
-
-#~ msgid "Inigo"
-#~ msgstr "Inigo"
-
-#~ msgid "Inigo path"
-#~ msgstr "Inigo-Pfad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei existiert bereits.\n"
-#~ "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
-
-#~ msgid " 320&#x00d7; 240"
-#~ msgstr " 320&#x00d7; 240"
-
-#~ msgid "0099\\&#x00d7;0099; "
-#~ msgstr "0099\\&#x00d7;0099; "
-
-#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-#~ msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>ist ungültig oder fehlt, was wollen Sie tun?"
-
-#~ msgid "Aborted by user"
-#~ msgstr "Durch Benutzer abgebrochen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-#~ "Disabling Desktop Search integration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann auf Informationen zu %1 über die Desktopsuche nicht zugreifen.\n"
-#~ "Desktopsuche-Integration wird deaktiviert."
-
-#~ msgid "Remaining time"
-#~ msgstr "Verbleibende Zeit"
-
-#~ msgid "Rotation x"
-#~ msgstr "x-Rotation"
-
-#~ msgid "Rotation y"
-#~ msgstr "y-Rotation"
-
-#~ msgid "Rotation z"
-#~ msgstr "z-Rotation"
diff --git a/po/el/CMakeLists.txt b/po/el/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 24b5b1e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(el ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
\ No newline at end of file
diff --git a/po/el/kdenlive.po b/po/el/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 353f35b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,7991 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdenlive\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 13:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Konstantinos Poulios <logari81@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:587
-msgid " Duration:"
-msgstr " Διάρκεια:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:593
-msgid " Group duration:"
-msgstr " Διάρκεια ομάδας:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:586
-msgid " Position:"
-msgstr " Θέση:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:591
-#: src/customtrackview.cpp:597
-msgid " Selection duration:"
-msgstr " Διάρκεια επιλογής:"
-
-#: rc.cpp:1498
-#: rc.cpp:1504
-#: rc.cpp:3276
-#: rc.cpp:3282
-msgid " frames"
-msgstr " καρέ"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143
-#: rc.cpp:1348
-#: rc.cpp:1856
-#: rc.cpp:2637
-#: rc.cpp:3126
-#: rc.cpp:3634
-#: rc.cpp:4415
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/vectorscope.cpp:205
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:117
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-#: src/documentchecker.cpp:174
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "Το %1 θα αντικατασταθεί με το %2"
-
-#: src/vectorscope.cpp:208
-#: src/colorplaneexport.cpp:110
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-#: rc.cpp:2184
-#: rc.cpp:3962
-msgid "(notr)"
-msgstr "(notr)"
-
-#: rc.cpp:2592
-#: rc.cpp:4370
-#, no-c-format
-msgid "(notranslate) % display"
-msgstr "(notranslate) % display"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1354
-#: rc.cpp:1354
-#: rc.cpp:3132
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1379
-#: rc.cpp:1357
-#: rc.cpp:3135
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:940
-#: rc.cpp:943
-#: rc.cpp:1278
-#: rc.cpp:1281
-#: rc.cpp:1396
-#: rc.cpp:1399
-#: rc.cpp:1405
-#: rc.cpp:1408
-#: rc.cpp:1411
-#: rc.cpp:1414
-#: rc.cpp:1417
-#: rc.cpp:1462
-#: rc.cpp:1465
-#: rc.cpp:1468
-#: rc.cpp:1471
-#: rc.cpp:1474
-#: rc.cpp:1477
-#: rc.cpp:1552
-#: rc.cpp:1555
-#: rc.cpp:1558
-#: rc.cpp:1561
-#: rc.cpp:1564
-#: rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:1865
-#: rc.cpp:1868
-#: rc.cpp:1871
-#: rc.cpp:1874
-#: rc.cpp:1877
-#: rc.cpp:1884
-#: rc.cpp:1887
-#: rc.cpp:1896
-#: rc.cpp:1899
-#: rc.cpp:2019
-#: rc.cpp:2052
-#: rc.cpp:2106
-#: rc.cpp:2433
-#: rc.cpp:2439
-#: rc.cpp:2445
-#: rc.cpp:2451
-#: rc.cpp:2460
-#: rc.cpp:2652
-#: rc.cpp:2655
-#: rc.cpp:2658
-#: rc.cpp:2661
-#: rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2667
-#: rc.cpp:2670
-#: rc.cpp:2673
-#: rc.cpp:2676
-#: rc.cpp:2679
-#: rc.cpp:2682
-#: rc.cpp:2688
-#: rc.cpp:2691
-#: rc.cpp:2694
-#: rc.cpp:2697
-#: rc.cpp:2700
-#: rc.cpp:2703
-#: rc.cpp:2718
-#: rc.cpp:2721
-#: rc.cpp:3056
-#: rc.cpp:3059
-#: rc.cpp:3174
-#: rc.cpp:3177
-#: rc.cpp:3183
-#: rc.cpp:3186
-#: rc.cpp:3189
-#: rc.cpp:3192
-#: rc.cpp:3195
-#: rc.cpp:3240
-#: rc.cpp:3243
-#: rc.cpp:3246
-#: rc.cpp:3249
-#: rc.cpp:3252
-#: rc.cpp:3255
-#: rc.cpp:3330
-#: rc.cpp:3333
-#: rc.cpp:3336
-#: rc.cpp:3339
-#: rc.cpp:3342
-#: rc.cpp:3640
-#: rc.cpp:3643
-#: rc.cpp:3646
-#: rc.cpp:3649
-#: rc.cpp:3652
-#: rc.cpp:3655
-#: rc.cpp:3662
-#: rc.cpp:3665
-#: rc.cpp:3674
-#: rc.cpp:3677
-#: rc.cpp:3797
-#: rc.cpp:3830
-#: rc.cpp:3884
-#: rc.cpp:4211
-#: rc.cpp:4217
-#: rc.cpp:4223
-#: rc.cpp:4229
-#: rc.cpp:4238
-#: rc.cpp:4430
-#: rc.cpp:4433
-#: rc.cpp:4436
-#: rc.cpp:4439
-#: rc.cpp:4442
-#: rc.cpp:4445
-#: rc.cpp:4448
-#: rc.cpp:4451
-#: rc.cpp:4454
-#: rc.cpp:4457
-#: rc.cpp:4460
-#: rc.cpp:4466
-#: rc.cpp:4469
-#: rc.cpp:4472
-#: rc.cpp:4475
-#: rc.cpp:4478
-#: rc.cpp:4481
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:973
-#: rc.cpp:979
-#: rc.cpp:985
-#: rc.cpp:2751
-#: rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:2763
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:1034
-#: rc.cpp:1179
-#: rc.cpp:2812
-#: rc.cpp:2957
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:226
-#: src/clipproperties.cpp:710
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "Βρέθηκε 1 εικόνα"
-msgstr[1] "Βρέθηκαν %1 εικόνες"
-
-#: rc.cpp:1527
-#: rc.cpp:3305
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1681
-#: rc.cpp:3459
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1182
-#: rc.cpp:2960
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: rc.cpp:1531
-#: rc.cpp:3309
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1678
-#: rc.cpp:3456
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:1935
-#: rc.cpp:2151
-#: rc.cpp:3713
-#: rc.cpp:3929
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:413
-#: rc.cpp:459
-msgid "256 scale"
-msgstr "Κλίμακα 256"
-
-#: rc.cpp:421
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "2D ταλαντοσκόπιο βίντεο"
-
-#: rc.cpp:549
-msgid "3 point balance"
-msgstr "Ισορροπία 3 σημείων"
-
-#: rc.cpp:1675
-#: rc.cpp:3453
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1947
-#: rc.cpp:2163
-#: rc.cpp:3725
-#: rc.cpp:3941
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:1672
-#: rc.cpp:3450
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1669
-#: rc.cpp:3447
-msgid "48000"
-msgstr "28000"
-
-#: rc.cpp:1523
-#: rc.cpp:3301
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1941
-#: rc.cpp:2157
-#: rc.cpp:3719
-#: rc.cpp:3935
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1929
-#: rc.cpp:2145
-#: rc.cpp:3707
-#: rc.cpp:3923
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: src/vectorscope.cpp:79
-msgid "75% box"
-msgstr "75% πλαίσιο"
-
-#: rc.cpp:1068
-#: rc.cpp:1122
-#: rc.cpp:1131
-#: rc.cpp:1209
-#: rc.cpp:1447
-#: rc.cpp:2295
-#: rc.cpp:2301
-#: rc.cpp:2307
-#: rc.cpp:2313
-#: rc.cpp:2379
-#: rc.cpp:2388
-#: rc.cpp:2469
-#: rc.cpp:2846
-#: rc.cpp:2900
-#: rc.cpp:2909
-#: rc.cpp:2987
-#: rc.cpp:3225
-#: rc.cpp:4073
-#: rc.cpp:4079
-#: rc.cpp:4085
-#: rc.cpp:4091
-#: rc.cpp:4157
-#: rc.cpp:4166
-#: rc.cpp:4247
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: src/customtrackview.cpp:585
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: rc.cpp:2316
-#: rc.cpp:4094
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
-msgstr "<p>Τα <strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> σε HTML) και <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> σε HTML) λέγονται Guillemets ή angle quotes. Χρήσεις σε διαφορετικές χώρες: Γαλλία (with non-breaking Space 0x00a0), Ελβετία, Γερμανία, Φινλανδία και Σουηδία.</p><p>Τα <strong>&lsaquo;</strong> και <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) είναι τα ισοδύναμα τους μονά εισαγωγικά.</p><p>Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr "<p>Μία μεγάλη παύλα (παύλα με πλάτος ίσο με αυτό ενός m).</p><p>Παραδείγματα χρήσης: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Κανονικά χωρίς κενά. </p><p>Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr "<p>Μία μικρή παύλα (παύλα με πλάτος ίσο με αυτό ενός n).</p><p>Παραδείγματα χρήσης: Στα αγγλικά για διαστήματα τιμών (1878&#x2013;1903), για σχέσεις/συνδέσεις (Zurich&#x2013;Dublin). Στα γερμανικά χρησιμοποιείται επίσης (με κενά!) για την αναπαράσταση σκέψεων: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr "<p>Narrow no-break space. Έχει το ίδιο πλάτος με το U+2009.</p><p>Χρήση: Για μονάδες (τα κενά σημειώνονται με U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>αλλά</em> 90&deg; (χωρίς κενό). Στα γερμανικά για συντομεύσεις (όπως: i.&#x202f;d.&#x202f;R. αντί του i.&#xa0;d.&#xa0;R. με U+00a0).</p><p>Βλ. <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(δεν έχει επιλεχθεί κανένας χαρακτήρας)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr "<small>Δεν υπάρχουν επιπλέον πληροφορίες διαθέσιμες για αυτόν τον χαρακτήρα.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190
-msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
-msgstr "<strong>η εφαρμογή <em>Recordmydesktop</em> δεν βρέθηκε,  για καταγραφή της οθόνης παρακαλείστε να την εγκαταστήσετε</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:183
-msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
-msgstr "<strong>η εφαρμογή <em>dvgrab</em> δεν βρέθηκε, για καταγραφή μέσω firewire παρακαλείστε να την εγκαταστήσετε</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Το πρόγραμμα %1 απαιτείται για τον καθοδηγητή DVD.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Το πρόγραμμα %1 ή %2 απαιτείται για τον καθοδηγητή DVD.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1527
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>Κατάρρευση της διαδικασίας υλοποίησης του %1</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1272
-#: rc.cpp:1429
-#: rc.cpp:1828
-#: rc.cpp:2502
-#: rc.cpp:2562
-#: rc.cpp:3050
-#: rc.cpp:3207
-#: rc.cpp:3606
-#: rc.cpp:4280
-#: rc.cpp:4340
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4898
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "Υπάρχει ήδη ένας οδηγός στην θέση %1"
-
-#: src/initeffects.cpp:726
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr "Συνθέτης καναλιών άλφα με υποστήριξη keyframe για δύο καρέ."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:141
-msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
-msgstr "Υπάρχει ήδη ένα προφίλ με το ίδιο όνομα μεταξύ των προεγκατεστημένων προφίλ MLT, παρακαλώ επιλέξτε μια διαφορετική περιγραφή για το προσαρμοσμένο προφίλ σας."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
-#: rc.cpp:1684
-#: rc.cpp:3462
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "Δαίμονας ARTS"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:127
-#: rc.cpp:2238
-#: rc.cpp:4016
-msgid "Abort"
-msgstr "Ακύρωση"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1569
-#: rc.cpp:2097
-#: rc.cpp:3875
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Ακύρωση εργασίας"
-
-#: rc.cpp:264
-msgid "Action"
-msgstr "Ενέργεια"
-
-#: rc.cpp:2523
-#: rc.cpp:4301
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Ενεργοποίηση ανάκτησης δεδομένων μετά από κατάρρευση (αυτόματη αποθήκευση)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1624
-#: src/customtrackview.cpp:1668
-msgid "Add %1"
-msgstr "Προσθήκη %1"
-
-#: rc.cpp:4529
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Προσθήκη εφέ ήχου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1392
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Προσθήκη κλιπ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1237
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "Προσθήκη κλιπ στην επιλογή"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1396
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Προσθήκη κλιπ χρώματος"
-
-#: rc.cpp:4532
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου εφέ"
-
-#: src/customruler.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:1324
-#: src/customtrackview.cpp:4913
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Προσθήκη οδηγού"
-
-#: src/titlewidget.cpp:389
-msgid "Add Image"
-msgstr "Προσθήκη εικόνας"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1262
-#: src/mainwindow.cpp:2416
-#: src/clipproperties.cpp:452
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Προσθήκη δείκτη"
-
-#: rc.cpp:2481
-#: rc.cpp:4259
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Προσθήκη προφίλ"
-
-#: src/titlewidget.cpp:383
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Προσθήκη ορθογωνίου"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: src/mainwindow.cpp:1400
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Προσθήκη προβολής σλάιντ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1408
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Προσθήκη προτύπου τίτλου"
-
-#: src/titlewidget.cpp:377
-msgid "Add Text"
-msgstr "Προσθήκη κειμένου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1404
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Προσθήκη κλιπ τίτλου"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-msgid "Add Track"
-msgstr "Προσθήκη κομματιού"
-
-#: src/mainwindow.cpp:377
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Προσθήκη διαδικασίας μετάβασης"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1252
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Προσθήκη μετάβασης στην επιλογή"
-
-#: rc.cpp:4526
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Προσθήκη εφέ βίντεο"
-
-#: src/clipitem.cpp:946
-#: src/clipitem.cpp:955
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Προσθήκη ομαλής ηχητικής εισόδου/εξόδου"
-
-#: rc.cpp:2568
-#: rc.cpp:4346
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου"
-
-#: src/clipmanager.cpp:327
-#: src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "Προσθήκη κλιπ"
-msgstr[1] "Προσθήκη κλιπ"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Προσθήκη διαίρεσης κλιπ"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1314
-#: rc.cpp:3092
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Προσθήκη κλιπ στο έργο"
-msgstr[1] "Προσθήκη κλιπ στο έργο"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Προσθήκη φακέλου"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Προσθήκη οδηγού"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44
-#: src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:53
-#: src/geometryval.cpp:79
-#: src/geometrywidget.cpp:67
-#: src/geometrywidget.cpp:255
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Προσθήκη keyframe"
-
-#: src/clipproperties.cpp:299
-#: src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Προσθήκη δείκτη"
-
-#: rc.cpp:949
-#: rc.cpp:2727
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Προσθήκη αρχείου βίντεο"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
-msgid "Add new button"
-msgstr "Προσθήκη νέου κουμπιού"
-
-#: src/effectstackview.cpp:60
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Προσθήκη νέου εφέ"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Προσθήκη νέου αρχείου βίντεο"
-
-#: rc.cpp:1600
-#: rc.cpp:3378
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Προσθήκη ώρας καταγραφής στο όνομα του αρχείου"
-
-#: rc.cpp:1902
-#: rc.cpp:3680
-msgid "Add space"
-msgstr "Προσθήκη κενού"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2258
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Προσθήκη κλιπ χρονοδιαγράμματος"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Προσθήκη κομματιού"
-
-#: src/clipitem.cpp:964
-#: src/clipitem.cpp:967
-msgid "Add transition"
-msgstr "Προσθήκη μετάβασης"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Προσθήκη μετάβασης στο κλιπ"
-
-#: rc.cpp:1890
-#: rc.cpp:3668
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Επιπλέον πληροφορίες"
-
-#: src/wizard.cpp:113
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Επιπλέον ρυθμίσεις"
-
-#: rc.cpp:891
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Ρύθμιση της έντασης του ήχου με keyframes"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Προσαρμογή διάρκειας κλιπ"
-
-#: rc.cpp:373
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "Προσαρμογή επιπέδων"
-
-#: rc.cpp:723
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Προσαρμογή μεγέθους και θέσης του κλιπ"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Προσαρμογή της έντασης ήχου χωρίς keyframes"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr "Προσαρμογή ισορροπίας αριστερά/δεξιά"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr "Προσαρμόζει την αριστερή/δεξιά διασπορά ενός καναλιού"
-
-#: rc.cpp:210
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Ρύθμιση της θερμοκρασία χρώματος για την ισορροπία λευκού"
-
-#: rc.cpp:877
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "Προσαρμόσιμο βινιετάρισμα"
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Προσαρμόζει την φωτεινότητα μιας εισαχθείσης εικόνας"
-
-#: rc.cpp:279
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Προσαρμόζει την αντίθεση μιας εισαχθείσης εικόνας"
-
-#: rc.cpp:467
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Προσαρμόζει τον κορεσμό μιας εισαχθείσης εικόνας"
-
-#: rc.cpp:1185
-#: rc.cpp:2963
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για προχωρημένους"
-
-#: src/initeffects.cpp:738
-msgid "Affine"
-msgstr "Συναφές"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr "Alberto Villa"
-
-#: src/initeffects.cpp:729
-#: src/initeffects.cpp:761
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Align"
-msgstr "Στοίχιση"
-
-#: src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align center"
-msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
-
-#: src/titlewidget.cpp:348
-#: src/geometryval.cpp:114
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση του αντικειμένου"
-
-#: src/titlewidget.cpp:354
-#: src/geometryval.cpp:120
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου κάτω"
-
-#: src/titlewidget.cpp:358
-#: src/geometryval.cpp:124
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου αριστερά"
-
-#: src/titlewidget.cpp:356
-#: src/geometryval.cpp:122
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου δεξιά"
-
-#: src/titlewidget.cpp:352
-#: src/geometryval.cpp:118
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Στοίχιση του αντικειμένου πάνω"
-
-#: src/titlewidget.cpp:350
-#: src/geometryval.cpp:116
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση του αντικειμένου"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258
-msgid "Align left"
-msgstr "Στοίχιση αριστερά"
-
-#: src/titlewidget.cpp:257
-msgid "Align right"
-msgstr "Στοίχιση δεξιά"
-
-#: rc.cpp:1537
-#: rc.cpp:3315
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
-
-#: src/projectlist.cpp:1079
-msgid "All Files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία"
-
-#: src/projectlist.cpp:1079
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr "Όλα τα κομμάτια"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Δυνατότητα οριζόντιας μετακίνησης"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Δυνατότητα κατακόρυφης μετακίνησης"
-
-#: rc.cpp:359
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "Επιτρέπει την αντιστάθμιση της παραμόρφωσης του φακού"
-
-#: src/initeffects.cpp:728
-#: src/initeffects.cpp:760
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "Λειτουργία καναλιού άλφα"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Ανάμιξη άλφα με εστίαση και περιστροφή εικόνων"
-
-#: rc.cpp:268
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr "Ελεγχόμενο βάσει άλφα"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr "Διαβάθμιση άλφα"
-
-#: rc.cpp:923
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr "Τροποποίηση άλφα"
-
-#: rc.cpp:184
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr "Σχήματα άλφα"
-
-#: rc.cpp:449
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "Ίχνος άλφα"
-
-#: src/renderwidget.cpp:856
-#: src/renderwidget.cpp:1683
-msgid "Already running"
-msgstr "Εκτελείται ήδη"
-
-#: rc.cpp:321
-msgid "Amount"
-msgstr "Ποσό"
-
-#: rc.cpp:341
-#: rc.cpp:899
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Εύρος"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Ένας επεξεργαστής βίντεο ανοιχτού κώδικα"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:202
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr "Γωνία διαμέσου του επιπέδου UV, με όλες τις δυνατές τιμές Y."
-
-#: rc.cpp:737
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Κινούμενη περιστροφή X"
-
-#: rc.cpp:739
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Κινούμενη περιστροφή Y"
-
-#: rc.cpp:741
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Κινούμενη περιστροφή Z"
-
-#: rc.cpp:747
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Κινούμενη διάτμηση X"
-
-#: rc.cpp:749
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Κινούμενη διάτμηση Y"
-
-#: rc.cpp:1146
-#: rc.cpp:1510
-#: rc.cpp:2406
-#: rc.cpp:2924
-#: rc.cpp:3288
-#: rc.cpp:4184
-msgid "Animation"
-msgstr "Κίνηση"
-
-#: src/initeffects.cpp:716
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr "Εφαρμόζει μία στατική μετάβαση μεταξύ του τρέχοντος και του επόμενου καρέ."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:255
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Βιβλιοθήκη ascii art"
-
-#: rc.cpp:2154
-#: rc.cpp:3932
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Αναλογία πλευρών:"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Aspect type"
-msgstr "Είδος αναλογίας"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:108
-#: src/effectslistwidget.cpp:136
-#: src/effectslistwidget.cpp:138
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:37
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:112
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:144
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: rc.cpp:1095
-#: rc.cpp:1543
-#: rc.cpp:1630
-#: rc.cpp:1965
-#: rc.cpp:2193
-#: rc.cpp:2873
-#: rc.cpp:3321
-#: rc.cpp:3408
-#: rc.cpp:3743
-#: rc.cpp:3971
-msgid "Audio"
-msgstr "Ήχος"
-
-#: rc.cpp:1047
-#: rc.cpp:2825
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Κωδικοποιητές ήχου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1467
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Ηχητικά εφέ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1282
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Μόνο ήχος"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1292
-#: src/customtrackview.cpp:5917
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Ήχος και βίντεο"
-
-#: rc.cpp:1663
-#: rc.cpp:3441
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Κανάλια ήχου"
-
-#: src/documentchecker.cpp:142
-#: src/projectitem.cpp:165
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Κλιπ ήχου"
-
-#: rc.cpp:1098
-#: rc.cpp:1639
-#: rc.cpp:2876
-#: rc.cpp:3417
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
-
-#: rc.cpp:911
-msgid "Audio correction"
-msgstr "Διόρθωση ήχου"
-
-#: rc.cpp:1633
-#: rc.cpp:3411
-msgid "Audio device"
-msgstr "Συσκευή ήχου"
-
-#: rc.cpp:1332
-#: rc.cpp:3110
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Συσκευή ήχου:"
-
-#: rc.cpp:1329
-#: rc.cpp:3107
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Οδηγός ήχου"
-
-#: rc.cpp:1807
-#: rc.cpp:3585
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Επεξεργασία ήχου"
-
-#: src/clipitem.cpp:948
-#: src/clipitem.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Διάρκεια ομαλής μετάβασης ήχου: %1 δευτ."
-
-#: rc.cpp:1666
-#: rc.cpp:3444
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Συχνότητα ήχου"
-
-#: rc.cpp:1197
-#: rc.cpp:2975
-msgid "Audio index"
-msgstr "Δείκτης ευρετηρίου ήχων"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1211
-#: src/customtrackview.cpp:5892
-msgid "Audio only"
-msgstr "Μόνο ήχος"
-
-#: rc.cpp:1230
-#: rc.cpp:3008
-msgid "Audio track"
-msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
-
-#: rc.cpp:1956
-#: rc.cpp:2172
-#: rc.cpp:3734
-#: rc.cpp:3950
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Ηχητικά κομμάτια"
-
-#: src/effectslist.cpp:127
-#: src/effectslist.cpp:138
-msgid "Author:"
-msgstr "Συντάκτης:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86
-#: rc.cpp:2034
-#: rc.cpp:3812
-msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματο"
-
-#: rc.cpp:16
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Αυτόματη μάσκα"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:60
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Αυτόματη ανανέωση"
-
-#: rc.cpp:1735
-#: rc.cpp:3513
-msgid "Auto add"
-msgstr "Αυτόματη προσθήκη"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1770
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Υπάρχουν αυτόματα αποθηκευμένα αρχεία. Επιθυμείτε να τα ανακτήσετε τώρα;"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:245
-msgid "Automatic"
-msgstr "Αυτόματο"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Αυτόματη μετάβαση"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Αυτόματη κεντραρισμένη περικοπή"
-
-#: rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:4103
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "Αυτόματη εισαγωγή ακολουθίας εικόνων"
-
-#: rc.cpp:2211
-#: rc.cpp:3989
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "Αυτόματος διαχωρισμός ήχου και βίντεο"
-
-#: rc.cpp:1597
-#: rc.cpp:3375
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Αυτόματη δημιουργία νέου αρχείου κατά το κόψιμο σκηνής"
-
-#: rc.cpp:2202
-#: rc.cpp:3980
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Αυτόματη κύλιση κατά την αναπαραγωγή"
-
-#: rc.cpp:1038
-#: rc.cpp:2816
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Διαθέσιμοι κωδικοποιητές (avformat)"
-
-#: src/wizard.cpp:164
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Άρθρωμα avformat (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:262
-#: rc.cpp:1762
-#: rc.cpp:3540
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "B trace"
-msgstr "Ίχνος B"
-
-#: rc.cpp:1251
-#: rc.cpp:3029
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Επιστροφή στο μενού"
-
-#: rc.cpp:1254
-#: rc.cpp:1257
-#: rc.cpp:1507
-#: rc.cpp:2181
-#: rc.cpp:3032
-#: rc.cpp:3035
-#: rc.cpp:3285
-#: rc.cpp:3959
-msgid "Background"
-msgstr "Φόντο"
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια χρώματος φόντου"
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια φόντου"
-
-#: rc.cpp:2
-#: rc.cpp:6
-msgid "Balance"
-msgstr "Ισορροπία"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "Εξισορροπεί τα χρώματα βάσει 3 σημείων"
-
-#: src/renderwidget.cpp:275
-msgid "Beginning"
-msgstr "Έναρξη"
-
-#: rc.cpp:417
-msgid "Big window"
-msgstr "Μεγάλο παράθυρο"
-
-#: src/trackview.cpp:82
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Μεγαλύτερα κομμάτια"
-
-#: rc.cpp:1723
-#: rc.cpp:3501
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων"
-
-#: src/vectorscope.cpp:51
-#: src/transitionsettings.cpp:99
-msgid "Black"
-msgstr "Μαύρο"
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Μαύρο"
-
-#: rc.cpp:553
-msgid "Black color"
-msgstr "Μαύρο χρώμα"
-
-#: rc.cpp:383
-msgid "Black output"
-msgstr "Έξοδος μαύρου"
-
-#: rc.cpp:395
-msgid "Block Size X"
-msgstr "Μέγεθος μπλοκ X"
-
-#: rc.cpp:397
-msgid "Block Size Y"
-msgstr "Μέγεθος μπλοκ Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:212
-#: src/colorplaneexport.cpp:221
-msgid "Blue"
-msgstr "Μπλε"
-
-#: rc.cpp:72
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Μπλε οθόνη"
-
-#: src/titlewidget.cpp:183
-#: rc.cpp:349
-msgid "Blur"
-msgstr "Θόλωμα"
-
-#: rc.cpp:917
-msgid "Blur & hide"
-msgstr "Θόλωμα & απόκρυψη"
-
-#: rc.cpp:30
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Συντελεστής θολώματος"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Θόλωμα εικόνας με keyframes"
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Έντονο"
-
-#: rc.cpp:1387
-#: rc.cpp:3165
-msgid "Border color"
-msgstr "Χρώμα πλαισίου"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135
-#: src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Border opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια πλαισίου"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr "Πάχος πλαισίου"
-
-#: rc.cpp:88
-msgid "Bottom"
-msgstr "Κάτω μέρος"
-
-#: rc.cpp:26
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Πλαίσιο θολώματος"
-
-#: rc.cpp:216
-#: rc.cpp:220
-#: rc.cpp:369
-msgid "Brightness"
-msgstr "Φωτεινότητα"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Φωτεινότητα (με υποστήριξη keyframe)"
-
-#: src/trackview.cpp:642
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "Κατεστραμμένος δημιουργός κλιπ %1"
-
-#: rc.cpp:1687
-#: rc.cpp:1696
-#: rc.cpp:3465
-#: rc.cpp:3474
-msgid "Buffer"
-msgstr "Ενδιάμεση μνήμη"
-
-#: src/main.cpp:41
-#: src/main.cpp:42
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων κτλ."
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων, λογότυπο, κτλ."
-
-#: rc.cpp:2250
-#: rc.cpp:4028
-msgid "Burn"
-msgstr "Εγγραφή"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:88
-#: src/dvdwizard.cpp:95
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Εγγραφή με %1"
-
-#: rc.cpp:1236
-#: rc.cpp:3014
-msgid "Button"
-msgstr "Κουμπί"
-
-#: rc.cpp:2541
-#: rc.cpp:4319
-msgid "Button 1"
-msgstr "Κουμπί 1"
-
-#: rc.cpp:2544
-#: rc.cpp:4322
-msgid "Button 2"
-msgstr "Κουμπί 2"
-
-#: rc.cpp:2547
-#: rc.cpp:4325
-msgid "Button 3"
-msgstr "Κουμπί 3"
-
-#: rc.cpp:2550
-#: rc.cpp:4328
-msgid "Button 4"
-msgstr "Κουμπί 4"
-
-#: rc.cpp:2553
-#: rc.cpp:4331
-msgid "Button 5"
-msgstr "Κουμπί 5"
-
-#: rc.cpp:1248
-#: rc.cpp:3026
-msgid "Button colors"
-msgstr "Χρώματα κουμπιών"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:150
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "Αλληλεπικάλυψη κουμπιών"
-
-#: rc.cpp:1001
-#: rc.cpp:2779
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: rc.cpp:222
-msgid "C0rners"
-msgstr "C0rners"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:148
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "Υπολογισμένο μέσο χρώμα σε ορθογώνιο."
-
-#: src/customtrackview.cpp:1705
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη εφέ βίντεο σε αυτό το κλιπ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1696
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη εφέ ήχου σε αυτό το κλιπ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1009
-#: src/customtrackview.cpp:1042
-#: src/customtrackview.cpp:2078
-#: src/customtrackview.cpp:2104
-#: src/customtrackview.cpp:2130
-#: src/customtrackview.cpp:2154
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μετάβασης"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5873
-#: src/customtrackview.cpp:5898
-#: src/customtrackview.cpp:5923
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση των ομαδοποιημένων κλιπ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:878
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Αδύνατη η διαίρεση μιας μετάβασης"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1263
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία ενός αντικειμένου εντός μιας ομάδας"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1252
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία της διάρκειας πολλαπλών αντικειμένων"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3677
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την τροποποίηση της ταχύτητας"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1580
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την προσθήκη εφέ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2411
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την προσθήκη δείκτη"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1950
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ προς διαίρεση"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1250
-#: src/customtrackview.cpp:1258
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ προς επεξεργασία"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2438
-#: src/mainwindow.cpp:2465
-#: src/mainwindow.cpp:2488
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ για την αφαίρεση δείκτη"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2003
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ προς αναίρεση διαίρεσης"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1863
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του προγράμματος melt που απαιτείται για την υλοποίηση βίντεο (τμήμα του MLT)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:664
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του προγράμματος melt που απαιτείται για την υλοποίηση βίντεο (τμήμα του MLT)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1886
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση των προφίλ MLT, παρακαλώ προσδιορίστε την διαδρομή"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1388
-#: src/customtrackview.cpp:2284
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή του κλιπ στο χρονοδιάγραμμα"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3902
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή του κλιπ..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2803
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "Αδύνατη η παρεμβολή κενού διαστήματος σε ένα κλειδωμένο κομμάτι"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2816
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή κενού διαστήματος σε ένα κομμάτι σε ομαδοποίηση"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2875
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση του κλιπ στην θέση %1 του κομματιού %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4066
-#: src/customtrackview.cpp:4289
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση του κλιπ στον χρόνο: %1 του κομματιού %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3206
-#: src/customtrackview.cpp:4102
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Αδυναμία η μετακίνηση του κλιπ στην θέση %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1876
-#: src/customtrackview.cpp:1893
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση του εφέ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3214
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση της μετάβασης"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2890
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση της διαδικασίας μετάβασης στην θέση %1 του κομματιού %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4239
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση της διαδικασίας μετάβασης στην θέση %1 του κομματιού %2"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1810
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1.\n"
-"Το έργο περιέχει σφάλματα."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5306
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Αδύνατη η επικόλληση του κλιπ στην επιλεγμένη θέση"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5290
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Αδύνατη η επικόλληση των επιλεγμένων κλιπ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5320
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Αδύνατη η επικόλληση της διαδικασίας μετάβασης στην επιλεγμένη θέση"
-
-#: src/renderwidget.cpp:668
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Αδυναμία αναπαραγωγής βίντεο μετά την ολοκλήρωση της υλοποίησης βίντεο επειδή δεν έχει ορισθεί προεπιλεγμένη εφαρμογή αναπαραγωγής βίντεο.\n"
-"Παρακαλώ ορίσετέ το στον διάλογο ρυθμίσεων του Kdenlive."
-
-#: src/recmonitor.cpp:270
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανάγνωσης από την συσκευή %1\n"
-"Παρακαλώ ελέγξετε τους οδηγούς και τα δικαιώματα πρόσβασης."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2739
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση κενού διαστήματος από ένα κλειδωμένο κομμάτι"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2762
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή κενού διαστήματος σε ένα κομμάτι σε ομαδοποίηση"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4444
-#: src/customtrackview.cpp:4563
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή μεγέθους της μετάβασης"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5774
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Αδυναμία χωρισμού του ήχου ομαδοποιημένων κλιπ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2541
-#: src/customtrackview.cpp:2613
-#: src/customtrackview.cpp:3948
-#: src/customtrackview.cpp:5818
-#: src/customtrackview.cpp:5821
-#: src/customtrackview.cpp:5847
-#: src/customtrackview.cpp:5945
-#: src/customtrackview.cpp:5952
-#: src/customtrackview.cpp:5959
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του κλιπ στον χρόνο: %1 του κομματιού %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2184
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "Αδύνατη η ανανέωση της μετάβασης"
-
-#: src/customtrackview.cpp:802
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "Αδύνατη η χρήση του εργαλείου κενού διαστήματος σε ένα κλειδωμένο κομμάτι"
-
-#: src/customtrackview.cpp:812
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "Αδύνατη η χρήση του εργαλείου κενού διαστήματος σε ένα κομμάτι σε ομαδοποίηση"
-
-#: src/renderwidget.cpp:433
-#: src/renderwidget.cpp:550
-#: src/renderwidget.cpp:556
-#: src/renderwidget.cpp:616
-#: src/renderwidget.cpp:800
-#: src/renderwidget.cpp:812
-#: src/renderwidget.cpp:1795
-#: src/renderwidget.cpp:1818
-#: src/profilesdialog.cpp:166
-#: src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:439
-#: src/profilesdialog.cpp:445
-#: src/dvdwizard.cpp:724
-#: src/dvdwizard.cpp:730
-#: src/kdenlivedoc.cpp:586
-#: src/kdenlivedoc.cpp:592
-#: src/titlewidget.cpp:1802
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:497
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr "Αδύνατη τη εγγραφή στο αρχείο %1, η λίστα σκηνών περιέχει σφάλματα."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:80
-msgid "Capture"
-msgstr "Σύλληψη"
-
-#: rc.cpp:1660
-#: rc.cpp:3438
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Σύλληψη ήχου"
-
-#: src/recmonitor.cpp:592
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Κατάρρευση διεργασίας σύλληψης, παρακαλώ ελέγξετε τις παραμέτρους σας"
-
-#: src/recmonitor.cpp:598
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-"Κατάρρευση διεργασίας σύλληψης, παρακαλώ ελέγξετε τις παραμέτρους σας\n"
-"Κωδικός εξόδου RecordMyDesktop: %1"
-
-#: rc.cpp:1603
-#: rc.cpp:3381
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Όνομα αρχείου σύλληψης"
-
-#: rc.cpp:1795
-#: rc.cpp:3573
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Κατάλογος σύλληψης"
-
-#: rc.cpp:1582
-#: rc.cpp:3360
-msgid "Capture format"
-msgstr "Μορφή σύλληψης"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:85
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "Η δυνατότητα καταγραφής δεν υποστηρίζεται ακόμα για το OS X."
-
-#: rc.cpp:1651
-#: rc.cpp:3429
-msgid "Capture params"
-msgstr "Παράμετροι σύλληψης"
-
-#: rc.cpp:2487
-#: rc.cpp:4265
-msgid "Captured files"
-msgstr "Αρχεία σύλληψης"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168
-#: src/recmonitor.cpp:169
-msgid "Capturing"
-msgstr "Σύλληψη"
-
-#: rc.cpp:765
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Κεντρική συχνότητα"
-
-#: rc.cpp:94
-msgid "Center balance"
-msgstr "Κεντράρισμα ισορροπίας"
-
-#: rc.cpp:365
-msgid "Center correction"
-msgstr "Διόρθωση κεντρικής συχνότητας"
-
-#: rc.cpp:1143
-#: rc.cpp:2403
-#: rc.cpp:2921
-#: rc.cpp:4181
-msgid "Center crop"
-msgstr "Κεντράρισμα περικοπής"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:91
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:97
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Κατακόρυφο κεντράρισμα"
-
-#: rc.cpp:1804
-#: rc.cpp:1810
-#: rc.cpp:1816
-#: rc.cpp:3582
-#: rc.cpp:3588
-#: rc.cpp:3594
-msgid "Change"
-msgstr "Τροποποίηση"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Τροποποίηση τύπου κλιπ"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Τροποποίηση της τιμής γάμμα του χρώματος"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Τροποποίηση φωτεινότητας εικόνας με keyframes"
-
-#: rc.cpp:515
-msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr "Τροποποιεί την κλίση, την μετατόπιση και την δύναμη των χρωματικών συνιστωσών καθώς και τον γενικό κορεσμό, σύμφωνα με το ASC CDL (Color Decision List)."
-
-#: src/projectsettings.cpp:187
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Αλλαγή του προφίλ του έργου σας δεν μπορεί να αναιρεθεί.\n"
-"Συνίσταται να σώσετε το έργο πριν επιχειρήσετε αυτήν την ενέργεια που πιθανόν να προκαλέσει την αλλοίωση κάποιων μεταβάσεων.\n"
-" Είστε σίγουρος ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
-
-#: rc.cpp:14
-#: rc.cpp:287
-#: rc.cpp:375
-#: rc.cpp:431
-msgid "Channel"
-msgstr "Κανάλι"
-
-#: rc.cpp:1101
-#: rc.cpp:2879
-msgid "Channels"
-msgstr "Κανάλια"
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Κάρβουνο"
-
-#: rc.cpp:52
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Εφέ σχεδίασης με κάρβουνο"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1853
-#: src/kdenlivedoc.cpp:137
-#: src/projectlist.cpp:451
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Έλεγχος για μη διαθέσιμα κλιπ"
-
-#: rc.cpp:2130
-#: rc.cpp:3908
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Πλαίσιο επιλογής"
-
-#: src/wizard.cpp:67
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Έλεγχος μηχανής MLT"
-
-#: src/wizard.cpp:127
-msgid "Checking system"
-msgstr "Έλεγχος συστήματος"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Διατήρηση chroma"
-
-#: rc.cpp:757
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Chrominance U"
-
-#: rc.cpp:759
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Chrominance V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:252
-msgid "Clean"
-msgstr "Καθαρισμός"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1047
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Καθαρισμός έργου"
-
-#: rc.cpp:2109
-#: rc.cpp:3887
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Εκκαθάριση"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2039
-#: src/projectsettings.cpp:104
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Καθαρισμός έργου"
-
-#: rc.cpp:1983
-#: rc.cpp:3761
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2964
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Κάνετε κλικ σε ένα κλιπ για να το κόψετε"
-
-#: src/customtrackview.cpp:615
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "Κάνετε κλικ για να προσθέσετε μία μετάβαση"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:4505
-msgid "Clip"
-msgstr "Κλιπ"
-
-#: src/clipmanager.cpp:278
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr "Το κλιπ <b>%1</b><br>υπάρχει ήδη, τι επιθυμείτε να κάνετε;"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893
-#: src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "Το κλιπ <b>%1</b><br>είναι μη έγκυρο ή λείπει, τι επιθυμείτε να κάνετε;"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Το κλιπ <b>%1</b><br>είναι μη έγκυρο, τι επιθυμείτε να κάνετε;"
-
-#: src/projectlist.cpp:1150
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "Το κλιπ <b>%1</b><br>είναι μη έγκυρο, θα αφαιρεθεί από το έργο."
-
-#: src/projectlist.cpp:1151
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "Το κλιπ <b>%1</b><br>λείπει ή είναι μη έγκυρο. Να αφαιρεθεί από το έργο;"
-
-#: rc.cpp:2609
-#: rc.cpp:4387
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Χρώμα κλιπ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:179
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Επισκόπηση κλιπ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1416
-#: rc.cpp:1056
-#: rc.cpp:2834
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Ιδιότητες κλιπ"
-
-#: src/clipmanager.cpp:278
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "Το κλιπ αυτό υπάρχει ήδη"
-
-#: rc.cpp:481
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Περικοπή κάτω"
-
-#: src/clipitem.cpp:961
-#, no-c-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Διάρκεια κλιπ: %1 δευτ."
-
-#: src/customtrackview.cpp:4822
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "Το κλιπ δεν περιέχει δείκτες"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1214
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "Κλιπ στο δέντρο έργου"
-
-#: rc.cpp:4499
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "Κλιπ στο χρονοδιάγραμμα"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Clip left"
-msgstr "Περικοπή αριστερά"
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Clip right"
-msgstr "Περικοπή δεξιά"
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Clip top"
-msgstr "Περικοπή πάνω"
-
-#: src/documentchecker.cpp:230
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Κατάλογος κλιπ"
-
-#: rc.cpp:1971
-#: rc.cpp:3749
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "Κλιπ που χρησιμοποιούνται σε αυτό το έργο:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:527
-msgid "Clone"
-msgstr "Δημιουργία κλώνου"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:145
-#: rc.cpp:2091
-#: rc.cpp:2100
-#: rc.cpp:2127
-#: rc.cpp:3869
-#: rc.cpp:3878
-#: rc.cpp:3905
-msgid "Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
-
-#: rc.cpp:1317
-#: rc.cpp:3095
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Κλείσμο μετά το τέλος της μετατροπής"
-
-#: src/mainwindow.cpp:154
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας"
-
-#: rc.cpp:649
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Συντελεστής"
-
-#: rc.cpp:1627
-#: rc.cpp:3405
-msgid "Codec"
-msgstr "Κωδικοποιητής"
-
-#: rc.cpp:461
-#: rc.cpp:1107
-#: rc.cpp:1110
-#: rc.cpp:1260
-#: rc.cpp:1489
-#: rc.cpp:2885
-#: rc.cpp:2888
-#: rc.cpp:3038
-#: rc.cpp:3267
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
-
-#: src/projectlist.cpp:1167
-#: src/projectlist.cpp:1168
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Κλιπ χρώματος"
-
-#: rc.cpp:272
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Χρωματική απόσταση"
-
-#: rc.cpp:493
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "Επιλογή άλφα βάσει χρώματος"
-
-#: src/projectitem.cpp:174
-msgid "Color clip"
-msgstr "Κλιπ χρώματος"
-
-#: rc.cpp:2292
-#: rc.cpp:4070
-msgid "Color clips"
-msgstr "Κλιπ χρώματος"
-
-#: rc.cpp:285
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "Προσαρμογή χρωματικών καμπύλων"
-
-#: rc.cpp:68
-#: rc.cpp:76
-msgid "Color key"
-msgstr "Κλειδί χρώματος"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Color opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια χρώματος"
-
-#: rc.cpp:2577
-#: rc.cpp:4355
-msgid "Color space"
-msgstr "Χρωματικός χώρος"
-
-#: rc.cpp:495
-msgid "Color to select"
-msgstr "Χρώμα προς επιλογή"
-
-#: rc.cpp:907
-msgid "Colour"
-msgstr "Χρώμα"
-
-#: rc.cpp:905
-msgid "Colour correction"
-msgstr "Χρωματική διόρθωση"
-
-#: src/projectlistview.cpp:76
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Στήλες"
-
-#: rc.cpp:1164
-#: rc.cpp:1287
-#: rc.cpp:2942
-#: rc.cpp:3065
-msgid "Comment"
-msgstr "Σχόλιο"
-
-#: rc.cpp:1765
-#: rc.cpp:3543
-msgid "Components"
-msgstr "Συνιστώσες"
-
-#: src/initeffects.cpp:725
-msgid "Composite"
-msgstr "Σύνθεση"
-
-#: src/wizard.cpp:44
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Καθοδηγητής ρυθμίσεων"
-
-#: src/recmonitor.cpp:90
-msgid "Configure"
-msgstr "Ρύθμιση"
-
-#: src/headertrack.cpp:106
-msgid "Configure Track"
-msgstr "Ρύθμιση κομματιού"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1320
-#: src/configtrackscommand.cpp:31
-#: rc.cpp:1549
-#: rc.cpp:3327
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "Ρύθμιση κομματιών"
-
-#: src/projectsettings.cpp:187
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγής προφίλ"
-
-#: src/recmonitor.cpp:69
-#: src/recmonitor.cpp:580
-msgid "Connect"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-#: rc.cpp:1642
-#: rc.cpp:3420
-msgid "Container"
-msgstr "Υποδοχέας"
-
-#: rc.cpp:281
-msgid "Contrast"
-msgstr "Αντίθεση"
-
-#: rc.cpp:277
-msgid "Contrast0r"
-msgstr "Contrast0r"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr "Χαρακτήρας ελέγχου. Αδυναμία εισαγωγής/εκτύπωσης. Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "Αντιγραφή ενός καναλιού σε ένα άλλο"
-
-#: src/renderwidget.cpp:84
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "Αντιγραφή του προφίλ στα αγαπημένα"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
-msgstr "Copyright © 2007–2010 οι δημιουργοί του Kdenlive"
-
-#: rc.cpp:226
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "Γωνία 1 X"
-
-#: rc.cpp:228
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "Γωνία 1 Y"
-
-#: rc.cpp:230
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "Γωνία 2 X"
-
-#: rc.cpp:232
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "Γωνία 2 Y"
-
-#: rc.cpp:234
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "Γωνία 3 X"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "Γωνία 3 Y"
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "Γωνία 4 X"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "Γωνία 4 Y"
-
-#: src/renderer.cpp:1177
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας του παράθυρου προεπισκόπησης βίντεο.\n"
-"Υπάρχει κάποιο σφάλμα στην εγκατάσταση του Kdenlive σαςThere is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
-
-#: rc.cpp:691
-msgid "Crackle"
-msgstr "Κροτάλισμα"
-
-#: rc.cpp:2283
-#: rc.cpp:4061
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Ανάκτηση μετά από κατάρρευση (αυτόματα αντίγραφα ασφαλείας)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Δημιουργία μενού DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1412
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Δημιουργία φακέλου"
-
-#: rc.cpp:2235
-#: rc.cpp:4013
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Δημιουργία εικόνας ISO"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3405
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Δημιουργία σεναρίου υλοποίησης βίντεο"
-
-#: rc.cpp:1233
-#: rc.cpp:3011
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Δημιουργία βασικού μενού"
-
-#: rc.cpp:2058
-#: rc.cpp:3836
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Δημιουργία αρχείου κεφαλαίου βάσει των οδηγών"
-
-#: src/renderwidget.cpp:78
-#: src/profilesdialog.cpp:46
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ"
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr "Δημιουργία εκθαμβωτικής λάμψης"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Δημιουργία εικόνας DVD"
-
-#: rc.cpp:2229
-#: rc.cpp:4007
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Δημιουργία δένδρου δομής DVD"
-
-#: rc.cpp:2232
-#: rc.cpp:4010
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "Δημιουργία αρχείου ISO"
-
-#: rc.cpp:2223
-#: rc.cpp:4001
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Δημιουργία φόντου μενού"
-
-#: rc.cpp:2220
-#: rc.cpp:3998
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Δημιουργία εικόνων μενού"
-
-#: rc.cpp:2226
-#: rc.cpp:4004
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Δημιουργία ταινίας μενού"
-
-#: src/kthumb.cpp:418
-#: src/kthumb.cpp:423
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Δημιουργία μικρογραφίας για το %1"
-
-#: rc.cpp:80
-msgid "Crop"
-msgstr "Περικοπή"
-
-#: rc.cpp:909
-msgid "Crop & scale"
-msgstr "Περικοπής & μεγέθυνση"
-
-#: rc.cpp:1022
-#: rc.cpp:2800
-msgid "Crop end"
-msgstr "Τέλος περικοπής"
-
-#: src/clipitem.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Περικοπή από την αρχή: %1 δευτ."
-
-#: rc.cpp:1016
-#: rc.cpp:2794
-msgid "Crop start"
-msgstr "Έναρξη περικοπής"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Χρώμα σταυρονήματος"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2961
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr "Ctrl + κλικ για χρήση του εργαλείου κενού διαστήματος μόνο στο τρέχον κομμάτι"
-
-#: rc.cpp:289
-msgid "Curve Widget"
-msgstr "Βοήθημα καμπύλων"
-
-#: rc.cpp:283
-msgid "Curves"
-msgstr "Καμπύλες"
-
-#: src/renderwidget.cpp:349
-#: src/renderwidget.cpp:359
-#: src/renderwidget.cpp:452
-#: src/renderwidget.cpp:482
-#: src/renderwidget.cpp:518
-#: src/renderwidget.cpp:1287
-#: src/renderwidget.cpp:1332
-#: src/renderwidget.cpp:1412
-#: src/effectslistwidget.cpp:108
-#: src/effectslistwidget.cpp:144
-#: src/effectslistwidget.cpp:146
-#: rc.cpp:1546
-#: rc.cpp:3324
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμογή"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1477
-msgid "Custom Effects"
-msgstr "Προσαρμοσμένα εφέ"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:119
-msgid "Cut"
-msgstr "Αποκοπή"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1257
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Διαίρεση κλιπ"
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-msgid "Cut Group"
-msgstr "Αποκοπή ομάδας"
-
-#: rc.cpp:1007
-#: rc.cpp:1173
-#: rc.cpp:1275
-#: rc.cpp:1831
-#: rc.cpp:2028
-#: rc.cpp:2505
-#: rc.cpp:2785
-#: rc.cpp:2951
-#: rc.cpp:3053
-#: rc.cpp:3609
-#: rc.cpp:3806
-#: rc.cpp:4283
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:2415
-#: rc.cpp:4193
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:1588
-#: rc.cpp:3366
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI τύπος 1"
-
-#: rc.cpp:1591
-#: rc.cpp:3369
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI τύπος 2"
-
-#: rc.cpp:1585
-#: rc.cpp:3363
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-#: src/wizard.cpp:279
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "DV module (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1210
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "Κεφάλαια DVD"
-
-#: rc.cpp:2217
-#: rc.cpp:3995
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "ISO εικόνα DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:631
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "Επιτυχής δημιουργία της εικόνας ISO DVD %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:615
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "Κατεστραμμένο DVD ISO"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:1069
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "Καθοδηγητής DVD"
-
-#: rc.cpp:946
-#: rc.cpp:2724
-msgid "DVD format"
-msgstr "Μορφή DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:534
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "Κατεστραμμένη δομή DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:509
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "Κατάρρευση της διεργασίας DVDAuthor.</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:669
-#: rc.cpp:679
-msgid "Damping"
-msgstr "Απόσβεση"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:323
-msgid "DeFish"
-msgstr "DeFish"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Debug"
-msgstr "Αποσφαλμάτωση"
-
-#: rc.cpp:787
-#: rc.cpp:799
-#: rc.cpp:819
-msgid "Decay"
-msgstr "Εξασθένιση"
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Declipper"
-msgstr "Declipper"
-
-#: rc.cpp:1191
-#: rc.cpp:2969
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Αποκωδικοποίηση νημάτων"
-
-#: src/mainwindow.cpp:324
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:260
-msgid "Default"
-msgstr "Προεπιλεγμένο"
-
-#: rc.cpp:2289
-#: rc.cpp:4067
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Προεπιλεγμένες διάρκειες"
-
-#: rc.cpp:2136
-#: rc.cpp:3914
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Προεπιλεγμένο προφίλ"
-
-#: rc.cpp:1798
-#: rc.cpp:3576
-msgid "Default apps"
-msgstr "Προκαθορισμένες εφαρμογές"
-
-#: rc.cpp:1567
-#: rc.cpp:3345
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή σύλληψης"
-
-#: rc.cpp:2514
-#: rc.cpp:4292
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Προκαθορισμένος κατάλογος για τα αρχεία του έργου"
-
-#: rc.cpp:1786
-#: rc.cpp:3564
-msgid "Default folders"
-msgstr "Προεπιλεγμένοι κατάλογοι"
-
-#: rc.cpp:317
-msgid "Defish0r"
-msgstr "Defish0r"
-
-#: rc.cpp:785
-#: rc.cpp:797
-#: rc.cpp:817
-#: rc.cpp:839
-#: rc.cpp:1495
-#: rc.cpp:3273
-msgid "Delay"
-msgstr "Καθυστέρηση"
-
-#: rc.cpp:677
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Καθυστέρηση (s/10)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1754
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Διαγραφή %1"
-
-#: src/customruler.cpp:83
-#: src/mainwindow.cpp:1336
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1270
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Διαγραφή όλων των δεικτών"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1428
-#: src/projectlist.cpp:748
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Διαγραφή κλιπ"
-
-#: src/projectlist.cpp:725
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Διαγραφή ζώνης κλιπ"
-
-#: src/projectlist.cpp:739
-#: src/projectlist.cpp:875
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Διαγραφή φακέλου"
-
-#: src/customruler.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1328
-#: src/customtrackview.cpp:230
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Διαγραφή οδηγού"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1266
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Διαγραφή δείκτη"
-
-#: rc.cpp:2484
-#: rc.cpp:4262
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Διαγραφή προφίλ"
-
-#: rc.cpp:2124
-#: rc.cpp:3902
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Διαγραφή σεναρίου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1182
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1316
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
-#: src/headertrack.cpp:102
-#: src/customtrackview.cpp:5599
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Διαγραφή κομματιού"
-
-#: src/clipmanager.cpp:167
-#: src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Διαγραφή κλιπ"
-msgstr[1] "Διαγραφή κλιπ"
-
-#: src/projectlist.cpp:748
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] "Διαγραφή κλιπ <b>%2</b>;<br>Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει επίσης το κλιπ από το χρονοδιάγραμμα"
-msgstr[1] "Διαγραφή κλιπ <b>%2</b>;<br>Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει επίσης %1 κλιπ από το χρονοδιάγραμμα"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Διαγραφή τρέχοντος κουμπιού"
-
-#: rc.cpp:2496
-#: rc.cpp:4274
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος αρχείου"
-
-#: src/effectstackview.cpp:66
-#: src/effectslistview.cpp:56
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Διαγραφή εφέ"
-
-#: rc.cpp:1977
-#: rc.cpp:3755
-msgid "Delete files"
-msgstr "Διαγραφή αρχείων"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Διαγραφή φακέλου"
-
-#: src/projectlist.cpp:739
-msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr[0] "Διαγραφή του καταλόγου <b>%2</b>;<br>Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει επίσης το 1 κλιπ σε αυτόν τον φάκελο"
-msgstr[1] "Διαγραφή του καταλόγου <b>%2</b>;<br>Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει επίσης τα %1 κλιπ σε αυτόν τον φάκελο"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Διαγραφή οδηγού"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37
-#: src/keyframeedit.cpp:55
-#: src/geometryval.cpp:81
-#: src/geometrywidget.cpp:261
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Διαγραφή του keyframe"
-
-#: src/clipproperties.cpp:303
-#: src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Διαγραφή δείκτη"
-
-#: src/renderwidget.cpp:70
-#: src/profilesdialog.cpp:42
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Διαγραφή προφίλ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3635
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Διαγραφή του επιλεγμένου κλιπ"
-msgstr[1] "Διαγραφή των επιλεγμένων κλιπ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3633
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Διαγραφή της επιλεγμένης ομάδας"
-msgstr[1] "Διαγραφή των επιλεγμένων ομάδων"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3638
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3637
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Διαγραφή της επιλεγμένης μετάβασης"
-msgstr[1] "Διαγραφή των επιλεγμένων μεταβάσεων"
-
-#: src/mainwindow.cpp:505
-msgid "Delete them"
-msgstr "Διαγραφή τους"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:2933
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Διαγραφή κλιπ χρόνου"
-msgstr[1] "Διαγραφή κλιπ χρόνου"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5597
-msgid "Delete track"
-msgstr "Διαγραφή κομματιού"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Διαγραφή μετάβασης από το κλιπ"
-
-#: src/projectsettings.cpp:109
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Διαγραφή μη χρησιμοποιημένων κλιπ"
-
-#: rc.cpp:503
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "Δέλτα B / I / I"
-
-#: rc.cpp:501
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "Δέλτα G / B / Chroma"
-
-#: rc.cpp:499
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "Δέλτα R / A / Hue"
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "Ημι-έντονο"
-
-#: rc.cpp:639
-msgid "Depth"
-msgstr "Βάθος"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:964
-#: rc.cpp:1062
-#: rc.cpp:2742
-#: rc.cpp:2840
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3178
-msgid "Description:"
-msgstr "Περιγραφή:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1232
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Αποεπιλογή κλιπ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1247
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Αποεπιλογή μετάβασης"
-
-#: rc.cpp:1774
-#: rc.cpp:3552
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Ενσωμάτωση αναζήτησης επιφάνειας εργασίας"
-
-#: rc.cpp:1302
-#: rc.cpp:2001
-#: rc.cpp:2262
-#: rc.cpp:3080
-#: rc.cpp:3779
-#: rc.cpp:4040
-msgid "Destination"
-msgstr "Προορισμός"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:51
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Κατάλογος προορισμού"
-
-#: rc.cpp:1615
-#: rc.cpp:2538
-#: rc.cpp:3393
-#: rc.cpp:4316
-msgid "Device"
-msgstr "Συσκευή"
-
-#: rc.cpp:2535
-#: rc.cpp:4313
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Ρύθμιση συσκευών"
-
-#: rc.cpp:1215
-#: rc.cpp:1296
-#: rc.cpp:1995
-#: rc.cpp:2603
-#: rc.cpp:2993
-#: rc.cpp:3074
-#: rc.cpp:3773
-#: rc.cpp:4381
-msgid "Dialog"
-msgstr "Διάλογος"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:252
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Απευθείας FB"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Direction"
-msgstr "Κατεύθυνση"
-
-#: rc.cpp:603
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Απόρριψη πληροφορίας χρώματος"
-
-#: src/recmonitor.cpp:284
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Αποσύνδεση"
-
-#: src/wizard.cpp:57
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Ανακαλύψτε τις δυνατότητες αυτής της έκδοσης του Kdenlive"
-
-#: rc.cpp:156
-msgid "Display"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Display RMS"
-msgstr "Προβολή RMS"
-
-#: rc.cpp:154
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "Προβολή και τροποποίηση του καναλιού άλφα"
-
-#: rc.cpp:982
-#: rc.cpp:2760
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1944
-#: rc.cpp:3722
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης:"
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Display average"
-msgstr "Προβολή μέσης τιμής"
-
-#: rc.cpp:2199
-#: rc.cpp:3977
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Προβολή σχολίων δεικτών κλιπ"
-
-#: rc.cpp:158
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "Προβολή άλφα εισόδου"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "Display maximum"
-msgstr "Προβολή μέγιστου"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Display minimum"
-msgstr "Προβολή ελάχιστου"
-
-#: rc.cpp:2160
-#: rc.cpp:3938
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων οθόνης:"
-
-#: src/initeffects.cpp:785
-#: rc.cpp:1128
-#: rc.cpp:2385
-#: rc.cpp:2906
-#: rc.cpp:4163
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Εφέ διάλυσης (Dissolve)"
-
-#: src/initeffects.cpp:731
-#: src/initeffects.cpp:763
-#: rc.cpp:921
-msgid "Distort"
-msgstr "Παραμόρφωση"
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Distort0r"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Καμία ενέργεια"
-
-#: src/titlewidget.cpp:598
-msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!"
-msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά να φορτώσετε ένα νέο πρότυπο; Τυχόν αλλαγές στον παρόν τίτλο θα χαθούν!"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:223
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "Ο κατάλογος έργου του εγγράφου είναι μη έγκυρος, επαναφορά της προεπιλογής: %1"
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Document to open"
-msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1772
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Να μην γίνει ανάκτηση"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1031
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Λήψη νέων προφίλ έργου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1030
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Λήψη νέων προφίλ υλοποίησης βίντεο"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1032
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "Λήψη νέων προτύπων τίτλου..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1029
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Λήψη νέων wipes..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:612
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr "Σύρετε για να εισάγετε ή να τροποποιήσετε ένα εφέ ομαλής μετάβασης."
-
-#: src/vectorscope.cpp:84
-#: src/rgbparade.cpp:31
-msgid "Draw axis"
-msgstr "Σχεδίαση άξονα"
-
-#: rc.cpp:186
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr "Σχεδίαση απλών σχημάτων εντός ενός καναλιού άλφα"
-
-#: rc.cpp:1338
-#: rc.cpp:3116
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "Απόρριψη B καρέ σε κλιπ H.264"
-
-#: rc.cpp:100
-#: rc.cpp:113
-#: rc.cpp:123
-#: rc.cpp:134
-#: rc.cpp:934
-#: rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:1065
-#: rc.cpp:1444
-#: rc.cpp:1905
-#: rc.cpp:2612
-#: rc.cpp:2712
-#: rc.cpp:2788
-#: rc.cpp:2797
-#: rc.cpp:2843
-#: rc.cpp:3222
-#: rc.cpp:3683
-#: rc.cpp:4390
-msgid "Duration"
-msgstr "Διάρκεια"
-
-#: rc.cpp:2256
-#: rc.cpp:4034
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "Αρχείο Dvdauthor"
-
-#: rc.cpp:1170
-#: rc.cpp:2022
-#: rc.cpp:2948
-#: rc.cpp:3800
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "EMAIL ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ"
-
-#: rc.cpp:509
-msgid "Edge mode"
-msgstr "Λειτουργία ακμών"
-
-#: rc.cpp:367
-msgid "Edges correction"
-msgstr "Διόρθωση ακμών"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1422
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Επεξεργασία κλιπ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3658
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Επεξεργασία ταχύτητας κλιπ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1210
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Τροποποίηση διάρκειας"
-
-#: src/customruler.cpp:79
-#: src/mainwindow.cpp:1332
-#: src/customtrackview.cpp:234
-#: src/customtrackview.cpp:4939
-#: src/customtrackview.cpp:4951
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Επεξεργασία οδηγού"
-
-#: rc.cpp:2463
-#: rc.cpp:4241
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Επεξεργασία keyframe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1274
-#: src/mainwindow.cpp:2500
-#: src/clipproperties.cpp:464
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Επεξεργασία δείκτη"
-
-#: src/renderwidget.cpp:489
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Επεξεργασία προφίλ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1289
-#: src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Επεξεργασία κλιπ"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Επεξεργασία διαίρεσης κλιπ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2852
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Επεξεργασία κλιπ"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Επεξεργασία εφέ %1"
-
-#: rc.cpp:1516
-#: rc.cpp:3294
-msgid "Edit end"
-msgstr "Τέλος επεξεργασίας"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Επεξεργασία οδηγού"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Επεξεργασία keyframe"
-
-#: src/clipproperties.cpp:301
-#: src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Επεξεργασία δείκτη"
-
-#: src/renderwidget.cpp:74
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Επεξεργασία προφίλ"
-
-#: rc.cpp:1513
-#: rc.cpp:3291
-msgid "Edit start"
-msgstr "Αρχή επεξεργασίας"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Επεξεργασία μετάβασης %1"
-
-#: rc.cpp:1480
-#: rc.cpp:3258
-msgid "Effect"
-msgstr "Εφέ"
-
-#: src/trackview.cpp:729
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "Εφέ %1: το %2 δεν βρέθηκε στο MLT, αφαιρέθηκε από αυτό το έργο\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:213
-msgid "Effect List"
-msgstr "Λίστα εφέ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:201
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Στοίβα εφέ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1638
-#: src/customtrackview.cpp:1710
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Αυτό το εφέ υπάρχει ήδη στο κλιπ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2261
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "Εφέ και μεταβάσεις"
-
-#: src/effectstackview.cpp:174
-#: src/effectstackview.cpp:176
-#: src/effectstackview.cpp:179
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "Εφέ για %1"
-
-#: src/effectstackview.cpp:214
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "Εφέ για το κομμάτι %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
-msgstr "Eighth note ή quaver. Έχει το μισό πλάτος ενός quarter note (U+2669). Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr "Ellipsis: Αν ένα κομμάτι κείμενου έχει παραληφ&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "Μεγάλο κενό (πλάτος αντίστοιχο ενός m)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "Μεγάλο κενό (πλάτος αντίστοιχο ενός n)"
-
-#: rc.cpp:2529
-#: rc.cpp:4307
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Ενεργοποίηση της συσκευής Jog Shuttle"
-
-#: rc.cpp:242
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "Ενεργοποίηση επιμήκυνσης"
-
-#: src/effectstackview.cpp:71
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση όλων των εφέ."
-
-#: src/recmonitor.cpp:436
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Κωδικοποίηση του εγγραφέντος βίντεο"
-
-#: rc.cpp:1654
-#: rc.cpp:3432
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Παράμετροι κωδικοποίησης"
-
-#: src/renderwidget.cpp:293
-#: src/titlewidget.cpp:2053
-#: rc.cpp:106
-#: rc.cpp:140
-#: rc.cpp:2621
-#: rc.cpp:4399
-msgid "End"
-msgstr "Τέλος"
-
-#: rc.cpp:117
-#: rc.cpp:128
-msgid "End Gain"
-msgstr "Τελικό κέρδος"
-
-#: rc.cpp:925
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Εμπλουτισμός"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1107
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Εισάγετε την διαδρομή του προτύπου"
-
-#: rc.cpp:1880
-#: rc.cpp:3658
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Εισάγετε τιμή unicode"
-
-#: src/documentchecker.cpp:316
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Εισάγετε μία νέα τοποθεσία αρχείου"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr "Εισάγετε τον αριθμό unicode εδώ. Επιτρεπόμενοι χαρακτήρες: [0-9] και [a-f]."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
-msgid "Environment"
-msgstr "Περιβάλλον"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ισοσταθμιστής"
-
-#: rc.cpp:2103
-#: rc.cpp:3881
-msgid "Error Log"
-msgstr "Καταγραφή σφαλμάτων"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2008
-#: src/customtrackview.cpp:3261
-#: src/customtrackview.cpp:3534
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης του κλιπ στο %1 του κομματιού %2"
-
-#: src/wizard.cpp:157
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Σφάλμα στην εκκίνηση του αναπαραγωγέα από γραμμή εντολών του MLT (melt)"
-
-#: src/wizard.cpp:553
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Σφάλμα στην εκκίνηση του αναπαραγωγέα από γραμμή εντολών του MLT (melt)."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2033
-#: src/customtrackview.cpp:4308
-#: src/customtrackview.cpp:4316
-#: src/customtrackview.cpp:4435
-#: src/customtrackview.cpp:4554
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους του κλιπ"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Δαίμονας Esound"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1491
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:692
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Υπάρχων προφίλ"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1889
-#: rc.cpp:2043
-#: rc.cpp:3821
-msgid "Export audio"
-msgstr "Εξαγωγή ήχου"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1887
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "Εξαγωγή ήχου (αυτόματο)"
-
-#: src/vectorscope.cpp:75
-msgid "Export background"
-msgstr "Εξαγωγή φόντου"
-
-#: rc.cpp:2574
-#: rc.cpp:4352
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr "Εξαγωγή επιπέδου χρωμάτων σε PNG"
-
-#: rc.cpp:1648
-#: rc.cpp:2271
-#: rc.cpp:3426
-#: rc.cpp:4049
-msgid "Extension"
-msgstr "Επέκταση"
-
-#: rc.cpp:4484
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Επιπλέον εργαλειοθήκη"
-
-#: src/monitor.cpp:215
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Εξαγωγή καρέ"
-
-#: src/wizard.cpp:323
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
-
-#: rc.cpp:1305
-#: rc.cpp:2478
-#: rc.cpp:3083
-#: rc.cpp:4256
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "Παράμετροι FFmpeg"
-
-#: rc.cpp:845
-msgid "Factor"
-msgstr "Συντελεστής"
-
-#: rc.cpp:913
-msgid "Fade"
-msgstr "Ομαλή μετάβαση"
-
-#: rc.cpp:96
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Ομαλή μετάβαση από μαύρο"
-
-#: rc.cpp:108
-msgid "Fade in"
-msgstr "Ομαλή είσοδος"
-
-#: rc.cpp:110
-#: rc.cpp:121
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Ομαλή είσοδος σε κομμάτι ήχου"
-
-#: rc.cpp:119
-msgid "Fade out"
-msgstr "Ομαλή έξοδος"
-
-#: src/initeffects.cpp:785
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr "Ομαλή έξοδος από ένα βίντεο κατά την ομαλή είσοδο στο επόμενο."
-
-#: rc.cpp:130
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Ομαλή μετάβαση σε μαύρο"
-
-#: rc.cpp:98
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Ομαλή μετάβαση στο βίντεο από μαύρο"
-
-#: rc.cpp:132
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Ομαλή μετάβαση από το βίντεο σε μαύρο"
-
-#: src/wizard.cpp:561
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1209
-msgid "Favorites"
-msgstr "Αγαπημένα"
-
-#: rc.cpp:252
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr "Απάλυνση άλφα στα όρια"
-
-#: rc.cpp:641
-msgid "Feedback"
-msgstr "Ανάδραση"
-
-#: rc.cpp:994
-#: rc.cpp:2772
-msgid "Fields per second"
-msgstr "Πεδία ανά δευτερόλεπτο"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
-msgstr "Figure space (μη-διακοπτόμενο). Πλάτος ενός ψηφίου εάν τα ψηφία έχουν σταθερό πλάτος σε αυτήν την γραμματοσειρά."
-
-#: src/renderwidget.cpp:174
-#: rc.cpp:931
-#: rc.cpp:2709
-msgid "File"
-msgstr "Αρχείο"
-
-#: src/effectstackview.cpp:126
-#: src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1707
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.\n"
-"Επιθυμείτε να το αντικαταστήσετε;"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:94
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "To αρχείο %1 δεν είναι αρχείο έργου Kdenlive"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:746
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "To αρχείο %1 δεν είναι αρχείο έργου Kdenlive"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1771
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Ανάκτηση αρχείου"
-
-#: src/renderwidget.cpp:695
-#: src/colorplaneexport.cpp:151
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "Το αρχείο δεν έχει επέκταση. Προσθήκη επεκτασης (%1);"
-
-#: rc.cpp:2490
-#: rc.cpp:4268
-msgid "File name"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893
-#: src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "File not found"
-msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1208
-msgid "File rendering"
-msgstr "Υλοποίηση βίντεο σε αρχείο"
-
-#: rc.cpp:1074
-#: rc.cpp:2852
-msgid "File size"
-msgstr "Μέγεθος αρχείου"
-
-#: rc.cpp:2600
-#: rc.cpp:4378
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: rc.cpp:2364
-#: rc.cpp:4142
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "Υπόδειγμα ονόματος αρχείου"
-
-#: src/initeffects.cpp:730
-#: src/initeffects.cpp:762
-msgid "Fill"
-msgstr "Γέμισμα"
-
-#: rc.cpp:1384
-#: rc.cpp:3162
-msgid "Fill color"
-msgstr "Χρώμα γεμίσματος"
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια γεμίσματος"
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "Γέμισμα του καναλιού άλφα με μια καθορισμένη διαβάθμιση"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1014
-msgid "Find"
-msgstr "Εύρεση"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1019
-msgid "Find Next"
-msgstr "Εύρεση επόμενου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3030
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Η αναζήτηση σταμάτησε"
-
-#: rc.cpp:1570
-#: rc.cpp:1579
-#: rc.cpp:1738
-#: rc.cpp:3348
-#: rc.cpp:3357
-#: rc.cpp:3516
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1506
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Το firewire δεν είναι ενεργοποιημένο στο σύστημά σας.\n"
-"Παρακαλώ εγκαταστήσετε το Libiec61883 και μεταγλωττίσετε το Kdenlive ξανά"
-
-#: src/titlewidget.cpp:338
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Προσαρμοσμένη εστίαση"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:134
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "Προσαρμογή εστίασης στις διαστάσεις της οθόνης"
-
-#: src/mainwindow.cpp:893
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Προσαρμογή εστίασης στο παρόν έργο"
-
-#: src/initeffects.cpp:743
-msgid "Fix Rotate X"
-msgstr "Σταθερή περιστροφή X"
-
-#: src/initeffects.cpp:742
-msgid "Fix Rotate Y"
-msgstr "Σταθερή περιστροφή Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:744
-msgid "Fix Rotate Z"
-msgstr "Σταθερή περιστροφή Z"
-
-#: src/initeffects.cpp:749
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "Σταθερή διάτμηση Χ"
-
-#: src/initeffects.cpp:748
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "Σταθερή διάτμηση Υ"
-
-#: src/initeffects.cpp:750
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "Σταθερή διάτμηση Z"
-
-#: rc.cpp:697
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Κατοπτρισμός της εικόνας σε οποιαδήποτε διεύθυνση"
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:824
-#: src/projectlist.cpp:904
-#: rc.cpp:2367
-#: rc.cpp:4145
-msgid "Folder"
-msgstr "Κατάλογος"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:674
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "Ο φάκελος %1 υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;\n"
-
-#: rc.cpp:1705
-#: rc.cpp:3483
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Παρακολούθηση ποντικιού"
-
-#: rc.cpp:1245
-#: rc.cpp:1393
-#: rc.cpp:3023
-#: rc.cpp:3171
-msgid "Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά"
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια χρώματος γραμματοσειράς"
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Font weight"
-msgstr "Πάχος γραμματοσειράς"
-
-#: rc.cpp:1992
-#: rc.cpp:3770
-msgid "Fonts"
-msgstr "Γραμματοσειρές"
-
-#: src/initeffects.cpp:736
-#: src/initeffects.cpp:768
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "Επιβολή επικάλυψης απόπλεξης"
-
-#: rc.cpp:2040
-#: rc.cpp:3818
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Επιβολή πεπλεγμένου"
-
-#: rc.cpp:2037
-#: rc.cpp:3815
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Επιβολή βαθμιαίου"
-
-#: src/initeffects.cpp:735
-#: src/initeffects.cpp:767
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "Επιβολή βαθμιαίας υλοποίησης βίντεο"
-
-#: rc.cpp:1206
-#: rc.cpp:2984
-msgid "Force duration"
-msgstr "Επιβολή διάρκειας"
-
-#: rc.cpp:1203
-#: rc.cpp:2981
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Επιβολή συχνότητας καρέ"
-
-#: rc.cpp:1188
-#: rc.cpp:2966
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Επιβολή λόγου διάστασεων pixel"
-
-#: rc.cpp:1200
-#: rc.cpp:2978
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Επιβολή βαθμιαίου"
-
-#: rc.cpp:1747
-#: rc.cpp:1893
-#: rc.cpp:2133
-#: rc.cpp:2175
-#: rc.cpp:2424
-#: rc.cpp:2627
-#: rc.cpp:3525
-#: rc.cpp:3671
-#: rc.cpp:3911
-#: rc.cpp:3953
-#: rc.cpp:4202
-#: rc.cpp:4405
-msgid "Form"
-msgstr "Μορφή"
-
-#: rc.cpp:1618
-#: rc.cpp:1636
-#: rc.cpp:1645
-#: rc.cpp:2010
-#: rc.cpp:3396
-#: rc.cpp:3414
-#: rc.cpp:3423
-#: rc.cpp:3788
-msgid "Format"
-msgstr "Μορφή δεδομένων"
-
-#: rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:2819
-msgid "Formats"
-msgstr "Μορφές δεδομένων"
-
-#: src/recmonitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1132
-#: src/monitor.cpp:97
-msgid "Forward"
-msgstr "Μπροστά"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1167
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Μπροστά 1 καρέ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1172
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Μπροστά 1 δευτερόλεπτο"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3008
-#: src/mainwindow.cpp:3018
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Βρέθηκαν: %1 "
-
-#: rc.cpp:224
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr "Γεωμετρική μηχανή τεσσάρων γωνιών"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "Four-Per-Em Space. Πλάτος: 1/4 ενός <em>em</em>"
-
-#: rc.cpp:2376
-#: rc.cpp:4154
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Διάρκεια καρέ"
-
-#: rc.cpp:1119
-#: rc.cpp:2897
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Διάρκεια καρέ"
-
-#: rc.cpp:970
-#: rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1624
-#: rc.cpp:1720
-#: rc.cpp:2748
-#: rc.cpp:2867
-#: rc.cpp:3402
-#: rc.cpp:3498
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Συχνότητα καρέ"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1932
-#: rc.cpp:2148
-#: rc.cpp:3710
-#: rc.cpp:3926
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Συχνότητα καρέ:"
-
-#: rc.cpp:1086
-#: rc.cpp:2864
-msgid "Frame size"
-msgstr "Μέγεθος καρέ"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Μέγεθος καρέ:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:251
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Κονσόλα framebuffer"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:790
-#: src/clipproperties.cpp:213
-msgid "Frames"
-msgstr "Καρέ"
-
-#: src/recmonitor.cpp:676
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Ελεύθερος χώρος: %1"
-
-#: rc.cpp:142
-msgid "Freeze"
-msgstr "Πάγωμα"
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Πάγωμα μετά από"
-
-#: rc.cpp:148
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Πάγωμα πριν από"
-
-#: rc.cpp:146
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Πάγωμα σε"
-
-#: rc.cpp:144
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Πάγωμα του βίντεο στο επιλεγμένο καρέ"
-
-#: rc.cpp:343
-#: rc.cpp:775
-#: rc.cpp:1104
-#: rc.cpp:2882
-msgid "Frequency"
-msgstr "Συχνότητα"
-
-#: rc.cpp:46
-#: rc.cpp:2079
-#: rc.cpp:3857
-msgid "From"
-msgstr "Από"
-
-#: rc.cpp:2070
-#: rc.cpp:3848
-msgid "Full project"
-msgstr "Πλήρες έργο"
-
-#: rc.cpp:1699
-#: rc.cpp:3477
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Σύλληψη πλήρους οθόνης"
-
-#: rc.cpp:1729
-#: rc.cpp:3507
-msgid "Full shots"
-msgstr "Πλήρη στιγμιότυπα"
-
-#: rc.cpp:915
-msgid "Fun"
-msgstr "Διασκεδαστικό"
-
-#: rc.cpp:260
-#: rc.cpp:1759
-#: rc.cpp:3537
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: rc.cpp:439
-msgid "G trace"
-msgstr "Ίχνος G"
-
-#: rc.cpp:589
-#: rc.cpp:593
-#: rc.cpp:707
-#: rc.cpp:713
-#: rc.cpp:773
-#: rc.cpp:807
-#: rc.cpp:893
-msgid "Gain"
-msgstr "Κέρδος"
-
-#: rc.cpp:781
-#: rc.cpp:793
-#: rc.cpp:813
-msgid "Gain In"
-msgstr "Κέρδος εισόδου"
-
-#: rc.cpp:783
-#: rc.cpp:795
-#: rc.cpp:815
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Κέρδος εξόδου"
-
-#: rc.cpp:835
-msgid "Gain out"
-msgstr "Κέρδος εξόδου"
-
-#: rc.cpp:381
-#: rc.cpp:595
-#: rc.cpp:599
-msgid "Gamma"
-msgstr "Διόρθωση τιμής γάμμα"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2260
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:254
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Γενικευμένη διεπαφή γραφικών"
-
-#: rc.cpp:2088
-#: rc.cpp:3866
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Δημιουργία σεναρίου"
-
-#: rc.cpp:4493
-msgid "Generators"
-msgstr "Γεννήτριες"
-
-#: src/initeffects.cpp:727
-#: src/initeffects.cpp:751
-#: src/initeffects.cpp:759
-#: rc.cpp:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Γεωμετρία"
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Glow"
-msgstr "Λάμψη"
-
-#: src/customruler.cpp:85
-#: rc.cpp:4538
-msgid "Go To"
-msgstr "Μετάβαση σε"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1142
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Μετάβαση στο τέλος του κλιπ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1137
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Μετάβαση στην αρχή του κλιπ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Μετάβαση στο επόμενο σημείο αρπαγής"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1127
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο σημείο αρπαγής"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1162
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Μετάβαση στο τέλος του έργου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1157
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Μετάβαση στην αρχή του έργου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1152
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Μετάβαση στο τέλος της ζώνης"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1147
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Μετάβαση στην αρχή της ζώνης"
-
-#: src/monitor.cpp:110
-#: src/customtrackview.cpp:210
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Μετάβαση στον δείκτη..."
-
-#: src/geometryval.cpp:75
-#: src/geometrywidget.cpp:65
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Μετάβαση στο επόμενο keyframe"
-
-#: src/geometryval.cpp:77
-#: src/geometrywidget.cpp:63
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο keyframe"
-
-#: src/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr "Γραμμή αναφοράς διαβάθμισης"
-
-#: rc.cpp:315
-msgid "Graph position"
-msgstr "Θέση γραφήματος"
-
-#: rc.cpp:2454
-#: rc.cpp:4232
-msgid "GraphView"
-msgstr "ΠροβολήΔιαγράμματος"
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Gray color"
-msgstr "Γκρι χρώμα"
-
-#: src/vectorscope.cpp:50
-#: src/colorplaneexport.cpp:211
-#: src/colorplaneexport.cpp:220
-#: src/waveform.cpp:31
-msgid "Green"
-msgstr "Πράσινο"
-
-#: src/vectorscope.cpp:49
-msgid "Green 2"
-msgstr "Πράσινο 2"
-
-#: rc.cpp:214
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Πρασίνισμα"
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Διαβαθμίσεις του γκρι"
-
-#: rc.cpp:2265
-#: rc.cpp:4043
-msgid "Group"
-msgstr "Ομαδοποίηση"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1199
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Ομαδοποίηση κλιπ"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Ομαδοποίηση κλιπ"
-
-#: rc.cpp:2277
-#: rc.cpp:4055
-msgid "GroupBox"
-msgstr "ΠλαίσιοΟμάδας"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4912
-msgid "Guide"
-msgstr "Οδηγός"
-
-#: rc.cpp:2076
-#: rc.cpp:3854
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Ζώνη οδηγού"
-
-#: rc.cpp:4520
-msgid "Guides"
-msgstr "Οδηγοί"
-
-#: rc.cpp:1363
-#: rc.cpp:3141
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:1594
-#: rc.cpp:2418
-#: rc.cpp:3372
-#: rc.cpp:4196
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "Hair Space. Στενότερο του U+2009."
-
-#: rc.cpp:1849
-#: rc.cpp:2649
-#: rc.cpp:3627
-#: rc.cpp:4427
-msgid "Height"
-msgstr "Ύψος"
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Κέρδος ύψους"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "Κρυμμένο"
-
-#: rc.cpp:717
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Απόκρυψη μιας περιοχής του κλιπ"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Απόκρυψη μιας επιλεγμένης περιοχής και παρακολούθηση των κινήσεών της"
-
-#: rc.cpp:1711
-#: rc.cpp:3489
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "Απόκρυψη δείκτη"
-
-#: rc.cpp:1708
-#: rc.cpp:3486
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Απόκρυψη καρέ"
-
-#: src/headertrack.cpp:52
-msgid "Hide track"
-msgstr "Απόκρυψη κομματιού"
-
-#: src/mainwindow.cpp:241
-msgid "Histogram"
-msgstr "Ιστόγραμμα"
-
-#: rc.cpp:389
-msgid "Histogram position"
-msgstr "Θέση ιστογράμματος"
-
-#: rc.cpp:361
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
-
-#: rc.cpp:901
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Οριζόντιος συντελεστής"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Οριζόντιος πολλαπλασιαστής"
-
-#: rc.cpp:54
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Οριζόντια διασπορά"
-
-#: rc.cpp:2588
-#: rc.cpp:4366
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr "Ποσό μεγέθυνσης"
-
-#: rc.cpp:355
-msgid "Hue"
-msgstr "Απόχρωση"
-
-#: rc.cpp:351
-msgid "Hueshift0r"
-msgstr "Hueshift0r"
-
-#: rc.cpp:1435
-#: rc.cpp:2007
-#: rc.cpp:3213
-#: rc.cpp:3785
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:585
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "Κατάρρευση της διεργασίας δημιουργίας εικόνας ISO"
-
-#: rc.cpp:1149
-#: rc.cpp:1263
-#: rc.cpp:2927
-#: rc.cpp:3041
-msgid "Image"
-msgstr "Εικόνα"
-
-#: src/initeffects.cpp:720
-msgid "Image File"
-msgstr "Αρχείο εικόνας"
-
-#: rc.cpp:2370
-#: rc.cpp:4148
-msgid "Image Type"
-msgstr "Τύπος εικόνας"
-
-#: src/documentchecker.cpp:148
-#: src/projectitem.cpp:177
-msgid "Image clip"
-msgstr "Κλιπ εικόνων"
-
-#: rc.cpp:2298
-#: rc.cpp:4076
-msgid "Image clips"
-msgstr "Κλιπ εικόνων"
-
-#: rc.cpp:1801
-#: rc.cpp:3579
-msgid "Image editing"
-msgstr "Επεξεργασία εικόνων"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:676
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη, να αντικατασταθεί;"
-
-#: rc.cpp:2373
-#: rc.cpp:4151
-msgid "Image name"
-msgstr "Όνομα εικόνας"
-
-#: rc.cpp:1077
-#: rc.cpp:1290
-#: rc.cpp:2855
-#: rc.cpp:3068
-msgid "Image preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας"
-
-#: rc.cpp:2358
-#: rc.cpp:4136
-msgid "Image selection method"
-msgstr "Μέθοδος επιλογής εικόνων"
-
-#: rc.cpp:2310
-#: rc.cpp:4088
-msgid "Image sequence"
-msgstr "Ακολουθία εικόνων"
-
-#: rc.cpp:1152
-#: rc.cpp:1621
-#: rc.cpp:2930
-#: rc.cpp:3399
-msgid "Image size"
-msgstr "Μέγεθος εικόνας"
-
-#: rc.cpp:1116
-#: rc.cpp:2894
-msgid "Image type"
-msgstr "Τύπος εικόνας"
-
-#: src/projectlist.cpp:1080
-msgid "Import image sequence"
-msgstr "Εισαγωγή ακολουθίας εικόνων"
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "In"
-msgstr "Είσοδος"
-
-#: src/monitor.cpp:542
-msgid "In Point"
-msgstr "Σημείο εισόδου"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr "Πληροφορίες σχετικά με χαρακτήρες unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:407
-#: src/recmonitor.cpp:533
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Αρχικοποίηση..."
-
-#: rc.cpp:377
-msgid "Input black level"
-msgstr "Επίπεδο μαύρου εισόδου"
-
-#: rc.cpp:627
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Ενίσχυση εισόδου (dB)"
-
-#: rc.cpp:379
-msgid "Input white level"
-msgstr "Επίπεδο λευκού εισόδου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1222
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "Εισαγωγή ζώνης κλιπ στο χρονοδιάγραμμα (αντικατάσταση)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5570
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Εισαγωγή νέου κομματιού"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1304
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Εισαγωγή κενού διαστήματος"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1312
-#: src/headertrack.cpp:98
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Εισαγωγή κομματιού"
-
-#: src/titlewidget.cpp:263
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρα unicode"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6240
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Εισαγωγή κλιπ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:819
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Λειτουργία εισαγωγής"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Εισαγωγή κενού διαστήματος"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5569
-#: rc.cpp:1218
-#: rc.cpp:2996
-msgid "Insert track"
-msgstr "Εισαγωγή κομματιού"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1093
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Εισαγωγή ζώνης στο δέντρο του έργου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1098
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Εισαγωγή ζώνης στο χρονοδιάγραμμα"
-
-#: rc.cpp:4517
-msgid "Insertion"
-msgstr "Εισαγωγή"
-
-#: rc.cpp:2526
-#: rc.cpp:4304
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Εγκατάσταση επιπλέον συντομεύσεων βίντεο "
-
-#: rc.cpp:1031
-#: rc.cpp:2809
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Εγκατεστημένα αρθρώματα"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Intensity"
-msgstr "Ένταση χρωμάτων"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:526
-#: rc.cpp:1950
-#: rc.cpp:2166
-#: rc.cpp:3728
-#: rc.cpp:3944
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Πεπλεγμένo"
-
-#: src/projectsettings.cpp:200
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr "Πεπλεγμένο (%1 πεδία ανα δευτερόλεπτο)"
-
-#: rc.cpp:248
-#: rc.cpp:331
-msgid "Interpolator"
-msgstr "Παρεμβολέας"
-
-#: rc.cpp:928
-#: rc.cpp:2706
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Ταινία εισαγωγής"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3696
-#: src/projectlist.cpp:1151
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Μη έγκυρο κλιπ"
-
-#: src/trackview.cpp:237
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Μη έγκυρος δημιουργός κλιπ %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:604
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Αφαίρεση μη έγκυρου κλιπ από το κομμάτι %1 στο %2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2138
-#: src/customtrackview.cpp:5318
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Μη έγκυρη μετάβαση"
-
-#: src/initeffects.cpp:719
-#: src/initeffects.cpp:780
-#: rc.cpp:62
-#: rc.cpp:166
-#: rc.cpp:605
-#: rc.cpp:701
-msgid "Invert"
-msgstr "Αντιστροφή"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
-
-#: rc.cpp:497
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
-
-#: src/titlewidget.cpp:330
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "Αντιστροφή του άξονα x και αλλαγή του σημείου 0"
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Αντιστροφή του άξονα y και αλλαγή του σημείου 0"
-
-#: rc.cpp:1381
-#: rc.cpp:3159
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1313
-msgid "Item is locked"
-msgstr "Το αντικείμενο είναι κλειδωμένο"
-
-#: rc.cpp:1690
-#: rc.cpp:3468
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:2094
-#: rc.cpp:3872
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Job Queue"
-
-#: rc.cpp:1308
-#: rc.cpp:3086
-msgid "Job status"
-msgstr "Κατάσταση εργασίας"
-
-#: rc.cpp:2532
-#: rc.cpp:4310
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Απενεργοποίηση της συσκευής Jog Shuttle."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "JogShuttle"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893
-#: src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Διατήρηση ως διαθέσιμο χώρο"
-
-#: rc.cpp:1534
-#: rc.cpp:3312
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων"
-
-#: rc.cpp:266
-msgid "Keep luma"
-msgstr "Διατήρηση luma"
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Μέγεθος πυρήνα"
-
-#: rc.cpp:653
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA τροποποίηση ηχητικού εφέ pitch"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ declipper"
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ ισοσταθμιστή"
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ περιοριστή"
-
-#: rc.cpp:635
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ phaser"
-
-#: rc.cpp:647
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ pitch scale"
-
-#: rc.cpp:659
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ rate scale"
-
-#: rc.cpp:665
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ αντήχησης"
-
-#: rc.cpp:673
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA ηχητικό εφέ αντήχησης δωματίου"
-
-#: rc.cpp:86
-msgid "Left"
-msgstr "Αριστερά"
-
-#: rc.cpp:429
-msgid "Length"
-msgstr "Μήκος"
-
-#: rc.cpp:357
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Διόρθωση φακού"
-
-#: rc.cpp:371
-msgid "Levels"
-msgstr "Επίπεδα"
-
-#: src/titlewidget.cpp:238
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Ασθενές"
-
-#: rc.cpp:629
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Όριο (dB)"
-
-#: rc.cpp:623
-msgid "Limiter"
-msgstr "Περιοριστής"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid ""
-"Line Feed (newline character, \\\\n"
-")"
-msgstr ""
-"Αλλαγή γραμμής (χαρακτήρας νέας γραμμής, \\\\n"
-")"
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Κέρδος βάθους"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Load"
-msgstr "Φόρτωση"
-
-#: src/titlewidget.cpp:684
-msgid "Load Image"
-msgstr "Φόρτωση εικόνας"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1746
-msgid "Load Title"
-msgstr "Φόρτωση τίτλου"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:103
-msgid "Loading"
-msgstr "Φόρτωση"
-
-#: src/projectlist.cpp:1481
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Φόρτωση κλιπ"
-
-#: src/projectlist.cpp:1371
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Φόρτωση εικόνων επισκόπησης"
-
-#: src/headertrack.cpp:56
-#: src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr "Κλείδωμα κομματιού"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr "Κλειδωμένο"
-
-#: rc.cpp:2241
-#: rc.cpp:4019
-msgid "Log"
-msgstr "Καταγραφή"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:895
-#: src/kdenlivedoc.cpp:903
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Αναζήτηση του %1..."
-
-#: rc.cpp:1125
-#: rc.cpp:1269
-#: rc.cpp:2382
-#: rc.cpp:2903
-#: rc.cpp:3047
-#: rc.cpp:4160
-msgid "Loop"
-msgstr "Επανάληψη"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Επανάληψη ζώνης"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1214
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Χωρίς απώλειες / HQ"
-
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Lower object"
-msgstr "Κατέβασμα αντικειμένου"
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Κατέβασμα αντικειμένου στον πάτο"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:213
-#: src/colorplaneexport.cpp:222
-msgid "Luma"
-msgstr "Luma"
-
-#: src/documentchecker.cpp:123
-msgid "Luma file"
-msgstr "Αρχείο luma"
-
-#: rc.cpp:270
-msgid "Luma formula"
-msgstr "Τύπος Luma"
-
-#: src/histogram.cpp:37
-#: src/waveform.cpp:41
-msgid "Luma mode"
-msgstr "Κατάσταση Luma"
-
-#: rc.cpp:1750
-#: rc.cpp:3528
-msgid "Luma value"
-msgstr "Τιμή luma"
-
-#: rc.cpp:1819
-#: rc.cpp:3597
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr "Προσαρμογή MLT και KDE SC 4, βασικός δημιουργός και συντηρητής"
-
-#: rc.cpp:1777
-#: rc.cpp:3555
-msgid "MLT environment"
-msgstr "Περιβάλλον MLT"
-
-#: rc.cpp:1780
-#: rc.cpp:3558
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Κατάλογος των προφίλ MLT"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr "Μεταβάσεις και εφέ MLT, χρονοδιάγραμμα, μικρογραφίες ήχου"
-
-#: src/wizard.cpp:211
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "Η έκδοση MLT είναι σωστή"
-
-#: src/wizard.cpp:201
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "Έκδοση MLT: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:558
-msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-msgstr "Δεν βρέθηκε το άρθρωμα SDL του MLT. Παρακαλώ ελέγξετε την εγκατάσταση του MLT. Το Kdenlive δεν θα δουλέψει μέχρι να διορθωθεί το πρόβλημα."
-
-#: rc.cpp:857
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Επιτάχυνση ή επιβράδυνση του κλιπ"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Μετατροπή της εικόνες σε βαθμίδες του γκρι εκτός του επιλεγμένου χρώματος"
-
-#: rc.cpp:869
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Δημιουργία μονόχρωμου κλιπ"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένο χρώματος σε διάφανο"
-
-#: rc.cpp:897
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Εισαγωγή κυμάτων στο κλιπ σας με keyframes"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1025
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Διαχείριση των προφίλ έργου"
-
-#: rc.cpp:335
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr "Χειροκίνητη αναλογία"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "Χειροκίνητη κλιμάκα"
-
-#: rc.cpp:573
-msgid "Map black to"
-msgstr "Αντιστοίχηση μαύρου σε"
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Map white to"
-msgstr "Αντιστοίχηση λευκού σε"
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr "Αντιστοιχεί την φωτεινότητα της εισαχθείσης εικόνας μεταξύ δυο καθορισμένων χρωμμάτων"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2415
-#: src/definitions.h:155
-#: src/clipproperties.cpp:451
-#: src/docclipbase.cpp:364
-#: rc.cpp:1284
-#: rc.cpp:3062
-msgid "Marker"
-msgstr "Δείκτης"
-
-#: rc.cpp:433
-msgid "Marker 1"
-msgstr "Δείκτης 1"
-
-#: rc.cpp:435
-msgid "Marker 2"
-msgstr "Δείκτης 2"
-
-#: rc.cpp:1158
-#: rc.cpp:2936
-#: rc.cpp:4508
-msgid "Markers"
-msgstr "Δείκτες"
-
-#: rc.cpp:180
-#: rc.cpp:204
-msgid "Max"
-msgstr "Μέγιστο"
-
-#: rc.cpp:401
-msgid "Measure video values"
-msgstr "Μέτρηση τιμών βίντεο"
-
-#: rc.cpp:403
-msgid "Measurement"
-msgstr "Μέτρηση"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1213
-msgid "Media players"
-msgstr "Αναπαραγωγείς μέσων"
-
-#: src/wizard.cpp:147
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:1783
-#: rc.cpp:3561
-msgid "Melt path"
-msgstr "Διαδρομή Melt"
-
-#: rc.cpp:2253
-#: rc.cpp:4031
-msgid "Menu File"
-msgstr "Μενού Αρχείο"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:348
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Λήξη χρόνου εργασίας μενού"
-
-#: rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:2954
-msgid "Metadata"
-msgstr "Μετα-δεδομένα"
-
-#: rc.cpp:619
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Μεσαίο κέρδος"
-
-#: rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:4139
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Τύπος mime"
-
-#: rc.cpp:178
-#: rc.cpp:202
-msgid "Min"
-msgstr "Ελάχιστο"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Σύμβολο μείον. Για αριθμούς: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:695
-msgid "Mirror"
-msgstr "Κατοπτρισμός"
-
-#: rc.cpp:699
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Διεύθυνση κατοπρτισμού"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:108
-#: src/effectslistwidget.cpp:128
-#: src/effectslistwidget.cpp:130
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
-msgid "Misc"
-msgstr "Διάφορα"
-
-#: src/monitor.cpp:103
-#: src/geometryval.cpp:83
-msgid "Misc..."
-msgstr "Διάφορα..."
-
-#: src/projectitem.cpp:162
-msgid "Missing"
-msgstr "Μη διαθέσιμα"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
-#: src/kdenlivedoc.cpp:687
-#: src/kdenlivedoc.cpp:702
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Μη διαθέσιμο προφίλ"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:169
-msgid "Missing background image"
-msgstr "Μη διαθέσιμη εικόνα φόντου"
-
-#: rc.cpp:2334
-#: rc.cpp:4112
-msgid "Missing clips"
-msgstr "Κλιπ που δεν έχουν βρεθεί"
-
-#: src/initeffects.cpp:753
-#: rc.cpp:60
-msgid "Mix"
-msgstr "Μίξη"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1215
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Φορητές συσκευές"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Mode"
-msgstr "Λειτουργία"
-
-#: src/vectorscope.cpp:52
-#: src/vectorscope.cpp:58
-#: src/colorplaneexport.cpp:30
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr "Τροποποιημένο YUV (Chroma)"
-
-#: rc.cpp:4535
-msgid "Monitor"
-msgstr "Επισκόπηση"
-
-#: rc.cpp:1335
-#: rc.cpp:3113
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Ρυθμίσης επιτάχυνσης της προεπισκόπησης στην οθόνη"
-
-#: rc.cpp:1341
-#: rc.cpp:3119
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "Χρώμα φόντου επισκόπησης:"
-
-#: src/monitor.cpp:229
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Επισκόπηση πληροφοριών επικάλυψης"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono σε stereo"
-
-#: rc.cpp:919
-msgid "Motion"
-msgstr "Κίνηση"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "Μετακίνηση κομματιού προς τα κάτω"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "Μετακίνηση κομματιού προς τα πάνω"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:3092
-msgid "Move clip"
-msgstr "Μετακίνηση κλιπ"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Μετακίνηση εφέ"
-
-#: src/effectstackview.cpp:64
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Μετακίνηση εφέ κάτω"
-
-#: src/effectstackview.cpp:62
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Μετακίνηση εφέ πάνω"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:3242
-msgid "Move group"
-msgstr "Μετακίνηση ομάδας"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Μετακίνηση οδηγού"
-
-#: src/customtrackview.cpp:618
-msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
-msgstr "Μετακινήστε το keyframe πάνω ή κάτω από το κλιπ για να το αφαιρέσετε, κάνετε διπλό κλικ για να προσθέσετε ένα νέο."
-
-#: rc.cpp:865
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "Αντιγραφή του αριστερού καναλιού στο δεξί και του δεξιού στο αριστερό"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:99
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "Μετακίνηση στον πάτο"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:89
-msgid "Move to left"
-msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:93
-msgid "Move to right"
-msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgid "Move to top"
-msgstr "Μετακίνηση στην κορυφή"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:3218
-msgid "Move transition"
-msgstr "Μετακίνηση μετάβασης"
-
-#: rc.cpp:2565
-#: rc.cpp:4343
-msgid "Movie file"
-msgstr "Αρχείο βίντεο"
-
-#: rc.cpp:703
-msgid "Mute"
-msgstr "Σίγαση"
-
-#: rc.cpp:705
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Σίγαση κλιπ"
-
-#: src/headertrack.cpp:54
-msgid "Mute track"
-msgstr "Σίγαση κομματιού"
-
-#: src/documentchecker.cpp:139
-#: src/projectitem.cpp:168
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Σίγαση κλιπ βίντεο"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Muted"
-msgstr "Χωρίς ήχο"
-
-#: rc.cpp:1167
-#: rc.cpp:1441
-#: rc.cpp:1825
-#: rc.cpp:2945
-#: rc.cpp:3219
-#: rc.cpp:3603
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "ΟΝΟΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ"
-
-#: rc.cpp:2016
-#: rc.cpp:3794
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:2355
-#: rc.cpp:2475
-#: rc.cpp:2606
-#: rc.cpp:4133
-#: rc.cpp:4253
-#: rc.cpp:4384
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: src/effectstackview.cpp:122
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Όνομα αποθηκευμένου εφέ:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:250
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:212
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Ουδέτερο χρώμα"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3658
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Νέα ταχύτητα (ποσοστά)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Επόμενος  χαρακτήρας unicode (κάτω βέλος)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:256
-msgid "No alignment"
-msgstr "Χωρίς στοίχιση"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:98
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα εγγραφής (K3b, Brasero)"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:161
-msgid "No button in menu"
-msgstr "Κανένα κουμπί στο μενού"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3886
-#: src/customtrackview.cpp:5252
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Καμία αντιγραφή κλιπ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3368
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Δεν υπάρχει κλιπ προς μετατροπή"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5807
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος για την προσθήκη του κλιπ ήχου"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4888
-#: src/customtrackview.cpp:4934
-#: src/customtrackview.cpp:4972
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός στην χρονική στιγμή του δρομέα"
-
-#: src/clipproperties.cpp:705
-#: rc.cpp:1140
-#: rc.cpp:2400
-#: rc.cpp:2918
-#: rc.cpp:4178
-msgid "No image found"
-msgstr "Δε βρέθηκε καμία εικόνα"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2445
-#: src/mainwindow.cpp:2495
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Δεν βρέθηκε δείκτης στην χρονική στιγμή του δρομέα"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:181
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση στο μενού για το %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "No-break space. &amp;nbsp; σε HTML. Βλ. U+2009 και U+0020."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr "Μη ευθύγραμμες προβολές φακού"
-
-#: src/vectorscope.cpp:56
-#: src/slideshowclip.cpp:61
-#: src/titlewidget.cpp:181
-#: src/titlewidget.cpp:573
-#: src/clipproperties.cpp:186
-#: src/initeffects.cpp:68
-#: src/initeffects.cpp:624
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικό"
-
-#: src/mainwindow.cpp:807
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Κανονική λειτουργία"
-
-#: rc.cpp:709
-msgid "Normalise"
-msgstr "Κανονικοποίηση"
-
-#: rc.cpp:2196
-#: rc.cpp:3974
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Κανονικοποίηση ήχου για τις μικρογραφίες"
-
-#: rc.cpp:711
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Κανονικοποίηση ένταση ήχου"
-
-#: src/recmonitor.cpp:595
-#: rc.cpp:1732
-#: rc.cpp:3510
-msgid "Not connected"
-msgstr "Δίχως σύνδεση"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3021
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Δεν βρέθηκε: %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4343
-#: src/customtrackview.cpp:4469
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή μεγέθους"
-
-#: rc.cpp:291
-msgid "Number of curve points"
-msgstr "Πλήθος σημείων καμπύλης"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS με πρόσβαση DMA"
-
-#: rc.cpp:24
-#: rc.cpp:715
-msgid "Obscure"
-msgstr "Μείωση ευκρίνειας"
-
-#: rc.cpp:1492
-#: rc.cpp:1714
-#: rc.cpp:3270
-#: rc.cpp:3492
-msgid "Offset"
-msgstr "Μετατόπιση"
-
-#: rc.cpp:531
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "Μετατόπιση άλφα"
-
-#: rc.cpp:529
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "Μετατόπιση μπλε"
-
-#: rc.cpp:527
-msgid "Offset Green"
-msgstr "Μετατόπιση πράσινου"
-
-#: rc.cpp:525
-msgid "Offset Red"
-msgstr "Μετατόπιση κόκκινου"
-
-#: rc.cpp:1834
-#: rc.cpp:2640
-#: rc.cpp:3612
-#: rc.cpp:4418
-msgid "Opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια"
-
-#: src/titlewidget.cpp:394
-msgid "Open Document"
-msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
-
-#: rc.cpp:2055
-#: rc.cpp:3833
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Άνοιγμα του καθοδηγητή DVD μετά την υλοποίηση βίντεο"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "Open box, συμβολίζει ένα κενό."
-
-#: rc.cpp:2061
-#: rc.cpp:3839
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Άνοιγμα παράθυρου περιηγητή μετά την εξαγωγή"
-
-#: rc.cpp:2280
-#: rc.cpp:4058
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Άνοιγμα του τελευταίου έργου κατά την εκκίνηση"
-
-#: rc.cpp:2286
-#: rc.cpp:4064
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Άνοιγμα έργων σε νέες καρτέλες"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1784
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Άνοιγμα του αρχείου %1"
-
-#: rc.cpp:160
-#: rc.cpp:182
-#: rc.cpp:206
-#: rc.cpp:511
-msgid "Operation"
-msgstr "Λειτουργία"
-
-#: rc.cpp:1859
-#: rc.cpp:3637
-msgid "Original"
-msgstr "Αρχικό"
-
-#: src/vectorscope.cpp:54
-msgid "Original Color"
-msgstr "Αρχικό χρώμα"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Αρχικός δημιουργός της έκδοσης για KDE 3 (μη ενεργός πλέον)"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:136
-msgid "Original size"
-msgstr "Αρχικό μέγεθος"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Αρχικό μέγεθος (1:1)"
-
-#: rc.cpp:136
-msgid "Out"
-msgstr "Έξοδος"
-
-#: src/monitor.cpp:544
-msgid "Out Point"
-msgstr "Σημείο εξόδου"
-
-#: rc.cpp:1402
-#: rc.cpp:3180
-msgid "Outline"
-msgstr "Περίγραμμα"
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια χρώματος περιγράμματος"
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr "Πάχος περιγράμματος"
-
-#: rc.cpp:2004
-#: rc.cpp:3782
-msgid "Output file"
-msgstr "Αρχείο εξόδου"
-
-#: src/renderwidget.cpp:702
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
-
-#: rc.cpp:541
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "γενικός κορεσμός"
-
-#: src/mainwindow.cpp:813
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης"
-
-#: rc.cpp:1822
-#: rc.cpp:3600
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: rc.cpp:2013
-#: rc.cpp:3791
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:1053
-#: rc.cpp:2178
-#: rc.cpp:2427
-#: rc.cpp:2831
-#: rc.cpp:3956
-#: rc.cpp:4205
-msgid "Paint mode"
-msgstr "Αναπαράσταση"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:62
-#: src/clipproperties.cpp:187
-#: rc.cpp:8
-#: rc.cpp:12
-msgid "Pan"
-msgstr "Μετακίνηση"
-
-#: rc.cpp:721
-#: rc.cpp:751
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Μετακίνηση και εστίαση"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:64
-#: src/clipproperties.cpp:189
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "Μετακίνηση και εστίαση"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:65
-#: src/clipproperties.cpp:190
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "Μετακίνηση και εστίαση, κατώφλι"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:63
-#: src/clipproperties.cpp:188
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr "Μετακίνηση, κατώφλι"
-
-#: rc.cpp:1212
-#: rc.cpp:2990
-msgid "Param"
-msgstr "Παράμετρος"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Πληροφορίες παραμέτρων"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572
-#: rc.cpp:2274
-#: rc.cpp:4052
-msgid "Parameters"
-msgstr "Παράμετροι"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1340
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Επικόλληση εφέ"
-
-#: rc.cpp:1059
-#: rc.cpp:2340
-#: rc.cpp:2837
-#: rc.cpp:4118
-msgid "Path"
-msgstr "Διαδρομή"
-
-#: rc.cpp:447
-msgid "Pb trace"
-msgstr "Ίχνος Pb"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "Αύξηση φάσης"
-
-#: rc.cpp:633
-msgid "Phaser"
-msgstr "Phaser"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:69
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr "Επιλογή χρώματος από την οθόνη"
-
-#: rc.cpp:645
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Αυξομείωση pitch"
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Μετατόπιση pitch"
-
-#: src/wizard.cpp:294
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Άρθρωμα pixbuf"
-
-#: rc.cpp:976
-#: rc.cpp:1092
-#: rc.cpp:2754
-#: rc.cpp:2870
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων pixel"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1938
-#: rc.cpp:3716
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων pixel:"
-
-#: rc.cpp:393
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr "Ψηφιδοποίηση της εικόνας εισόδου."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Plasma"
-msgstr "Πλάσμα"
-
-#: src/recmonitor.cpp:75
-#: src/mainwindow.cpp:1051
-#: src/monitor.cpp:88
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:32
-msgid "Play"
-msgstr "Αναπαραγωγή"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:118
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:307
-msgid "Play All"
-msgstr "Αναπαραγωγή όλων"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1059
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Αναπαραγωγή ζώνης"
-
-#: rc.cpp:2064
-#: rc.cpp:3842
-msgid "Play after render"
-msgstr "Αναπαραγωγή μετά την υλοποίηση βίντεο"
-
-#: src/monitor.cpp:87
-msgid "Play..."
-msgstr "Αναπαραγωγή..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:107
-msgid "Playback"
-msgstr "Αναπαραγωγή"
-
-#: src/documentchecker.cpp:145
-#: src/projectitem.cpp:190
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Κλιπ λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a> για να αναφέρετε σφάλματα"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το http://kdenlive.org/mantis για να αναφέρετε σφάλματα"
-
-#: src/projectlist.cpp:320
-msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr "Παρακαλώ ορίσετε στον διάλογο ρυθμίσεων μία εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων ήχου"
-
-#: src/projectlist.cpp:314
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr "Παρακαλώ ορίσετε στον διάλογο ρυθμίσεων μία εφαρμογή για το άνοιγμα εικόνων"
-
-#: rc.cpp:2409
-#: rc.cpp:4187
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Παρακαλώ ορίσετε το προεπιλεγμένο προφίλ βίντεο"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "Παρακαλώ κάνετε αναβάθμιση στην τελευταία έκδοση MLT"
-
-#: src/recmonitor.cpp:240
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Συνδέσετε την κάμερα σας\n"
-"και πιέσετε το κουμπί σύνδεσης\n"
-"για να ξεκινήσετε την σύνδεση\n"
-"Τα αρχεία θα σωθούν στο:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:293
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "Σημείο 1, τιμή εισόδου"
-
-#: rc.cpp:295
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "Σημείο 1, τιμή εξόδου"
-
-#: rc.cpp:297
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "Σημείο 2, τιμή εισόδου"
-
-#: rc.cpp:299
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "Σημείο 2, τιμή εξόδου"
-
-#: rc.cpp:301
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "Σημείο 3, τιμή εισόδου"
-
-#: rc.cpp:303
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "Σημείο 3, τιμή εξόδου"
-
-#: rc.cpp:305
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "Σημείο 4, τιμή εισόδου"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "Σημείο 4, τιμή εξόδου"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "Σημείο 5, τιμή εισόδου"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "Σημείο 5, τιμή εξόδου"
-
-#: rc.cpp:1693
-#: rc.cpp:3471
-msgid "Ports:"
-msgstr "Θύρες:"
-
-#: rc.cpp:1837
-#: rc.cpp:3615
-msgid "Pos"
-msgstr "Pos"
-
-#: rc.cpp:172
-#: rc.cpp:1013
-#: rc.cpp:1293
-#: rc.cpp:2466
-#: rc.cpp:2511
-#: rc.cpp:2791
-#: rc.cpp:3071
-#: rc.cpp:4244
-#: rc.cpp:4289
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
-
-#: rc.cpp:190
-msgid "Position X"
-msgstr "Θέση Χ"
-
-#: rc.cpp:192
-msgid "Position Y"
-msgstr "Θέση Υ"
-
-#: src/customruler.cpp:211
-#: src/customruler.cpp:212
-#: src/smallruler.cpp:120
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Θέση: %1"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "Power (Gamma) Alpha"
-msgstr "Δύναμη (γάμμα) άλφα"
-
-#: rc.cpp:537
-msgid "Power (Gamma) Blue"
-msgstr "Δύναμη (γάμμα) μπλε"
-
-#: rc.cpp:535
-msgid "Power (Gamma) Green"
-msgstr "Δύναμη (γάμμα) πράσινου"
-
-#: rc.cpp:533
-msgid "Power (Gamma) Red"
-msgstr "Δύναμη (γάμμα) κόκκινου"
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Ίχνος Pr"
-
-#: src/renderwidget.cpp:94
-#: rc.cpp:1420
-#: rc.cpp:3198
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων"
-
-#: src/recmonitor.cpp:273
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Πιέσετε το κουμπί αναπαραγωγής ή εγγραφής\n"
-"για να ξεκινήσετε την σύλληψη βίντεο\n"
-"Τα αρχεία θα σωθούν στο:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:194
-#: src/recmonitor.cpp:600
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Πιέσετε το κουμπί εγγραφής\n"
-"για να ξεκινήσετε την σύλληψη οθόνης\n"
-"Τα αρχεία θα σωθούν στο:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:2247
-#: rc.cpp:4025
-msgid "Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση"
-
-#: rc.cpp:1344
-#: rc.cpp:3122
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "Προεπισκόπηση τόμου:"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Προηγούμενος  χαρακτήρας unicode (πάνω βέλος)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1546
-#: src/customtrackview.cpp:1564
-#: src/customtrackview.cpp:1578
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Πρόβλημα προσθήκης εφέ στο κλιπ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1539
-#: src/customtrackview.cpp:1606
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του εφέ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1788
-#: src/customtrackview.cpp:1806
-#: src/customtrackview.cpp:1842
-#: src/customtrackview.cpp:4596
-#: src/customtrackview.cpp:4614
-#: src/customtrackview.cpp:4636
-#: src/customtrackview.cpp:4654
-#: src/customtrackview.cpp:4687
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Πρόβλημα κατά την τροποποίηση του εφέ"
-
-#: rc.cpp:958
-#: rc.cpp:1320
-#: rc.cpp:1923
-#: rc.cpp:2139
-#: rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:3098
-#: rc.cpp:3701
-#: rc.cpp:3917
-msgid "Profile"
-msgstr "Προφίλ"
-
-#: src/renderwidget.cpp:412
-#: src/renderwidget.cpp:529
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Το προφίλ αυτό υπάρχει ήδη"
-
-#: rc.cpp:2268
-#: rc.cpp:4046
-msgid "Profile name"
-msgstr "Όνομα προφίλ"
-
-#: rc.cpp:955
-#: rc.cpp:2733
-msgid "Profiles"
-msgstr "Προφίλ"
-
-#: src/renderwidget.cpp:174
-msgid "Progress"
-msgstr "Πρόοδος"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:528
-#: src/projectsettings.cpp:203
-#: rc.cpp:988
-#: rc.cpp:2766
-msgid "Progressive"
-msgstr "Προοδευτικό"
-
-#: rc.cpp:4487
-msgid "Project"
-msgstr "Έργο"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Προεπιλογές του έργου"
-
-#: rc.cpp:1968
-#: rc.cpp:3746
-msgid "Project Files"
-msgstr "Αρχεία έργου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:185
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Επισκόπηση έργου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1038
-#: rc.cpp:1911
-#: rc.cpp:3689
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις έργου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:173
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Δέντρο έργου"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:211
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr "Ο κατάλογος έργου %1 δεν υπάρχει. Να δημιουργηθεί;"
-
-#: rc.cpp:1986
-#: rc.cpp:3764
-msgid "Project files"
-msgstr "Αρχεία του έργου"
-
-#: rc.cpp:1789
-#: rc.cpp:1917
-#: rc.cpp:3567
-#: rc.cpp:3695
-msgid "Project folder"
-msgstr "Κατάλογος έργου"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:687
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "Το προφίλ του έργου δεν βρέθηκε. Αντικατάστασή του με ένα ήδη υπάρχον: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:702
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "Το προφίλ του έργου δεν βρέθηκε, θα προστεθεί τώρα στο σύστημά σας."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Το προφίλ του έργου δεν βρέθηκε. Χρήση του προεπιλεγμένου προφίλ."
-
-#: rc.cpp:961
-#: rc.cpp:2739
-msgid "Properties"
-msgstr "Ιδιότητες"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr "Punctuation Apostrophe. Θα έπρεπε να χρησιμοποιείται αντί του U+0027. Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
-msgstr "Punctuation Space. Πλάτος ίδιο με αυτό μεταξύ ενός χαρακτήρα στίξης και του επόμενου χαρακτήρα."
-
-#: src/wizard.cpp:289
-msgid "QImage module"
-msgstr "Άρθρωμα QImage"
-
-#: rc.cpp:1726
-#: rc.cpp:3504
-msgid "Quality"
-msgstr "Ποιότητα"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr "Quarter note ή crochet. Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-
-#: rc.cpp:258
-#: rc.cpp:1438
-#: rc.cpp:1756
-#: rc.cpp:3216
-#: rc.cpp:3534
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "R trace"
-msgstr "Ίχνος R"
-
-#: src/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/mainwindow.cpp:234
-#: rc.cpp:1050
-#: rc.cpp:2828
-msgid "RGB Parade"
-msgstr "Προβολή RGB"
-
-#: rc.cpp:254
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "Προσαρμογή RGB"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr "Επίπεδο RGB, μεταβολή μιας συνιστώσας"
-
-#: rc.cpp:1768
-#: rc.cpp:3546
-msgid "RGB summed up"
-msgstr "RGB αθροισμένο"
-
-#: rc.cpp:687
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:1483
-#: rc.cpp:1486
-#: rc.cpp:3261
-#: rc.cpp:3264
-msgid "Radius"
-msgstr "Ακτίνα"
-
-#: src/titlewidget.cpp:269
-msgid "Raise object"
-msgstr "Ανύψωση αντικειμένου"
-
-#: src/titlewidget.cpp:283
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Ανύψωση αντικειμένου στην κορυφή"
-
-#: rc.cpp:661
-msgid "Rate"
-msgstr "Συχνότητα"
-
-#: rc.cpp:637
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Συχνότητα (Hz):"
-
-#: rc.cpp:657
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Κλιμάκωση συχνότητας"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-msgid "Rating"
-msgstr "Βαθμολόγηση"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Κόψιμο κλιπ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:844
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Εργαλείο κοψίματος"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3010
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Τέλος του έργου"
-
-#: src/monitor.cpp:234
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Σε πραγματικό χρόνο (υπερπήδηση καρέ)"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:62
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "Σε πραγματικό χρόνο (με απώλεια ακρίβειας)"
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr "Ανασυγκρότηση ομάδας"
-
-#: src/histogram.cpp:27
-#: src/waveform.cpp:34
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "Rec. 601"
-
-#: src/histogram.cpp:29
-#: src/waveform.cpp:36
-msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec. 709"
-
-#: src/recmonitor.cpp:84
-msgid "Record"
-msgstr "Εγγραφή"
-
-#: src/mainwindow.cpp:192
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Επισκόπηση καταγραφής"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:192
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Το Recordmydesktop βρέθηκε στο: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:191
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε η εφαρμογή Recordmydesktop, παρακαλώ\n"
-"εγκαταστήστε την για υποστήριξη σύλληψης οθόνης"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1772
-msgid "Recover"
-msgstr "Ανάκτηση"
-
-#: rc.cpp:725
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Ορθογώνιο"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:210
-#: src/colorplaneexport.cpp:219
-msgid "Red"
-msgstr "Κόκκινο"
-
-#: src/initeffects.cpp:756
-#: rc.cpp:719
-msgid "Region"
-msgstr "Περιοχή"
-
-#: rc.cpp:1702
-#: rc.cpp:3480
-msgid "Region capture"
-msgstr "Σύλληψη περιοχής"
-
-#: rc.cpp:631
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Ώρα έκδοσης (δευτ.)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1434
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Επαναφόρτωση κλιπ"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1572
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Αφαίρεση εργασίας"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1308
-#: src/customtrackview.cpp:2731
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Αφαίρεση κενού διαστήματος"
-
-#: rc.cpp:2571
-#: rc.cpp:4349
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Αφαίρεση κεφαλαίου"
-
-#: src/documentchecker.cpp:476
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Αφαίρεση κλιπ"
-
-#: rc.cpp:952
-#: rc.cpp:2730
-msgid "Remove file"
-msgstr "Αφαίρεση αρχείου"
-
-#: rc.cpp:2349
-#: rc.cpp:4127
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων κλιπ"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Αφαίρεση κενού διαστήματος"
-
-#: src/trackview.cpp:334
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Αφαίρεση μη έγκυρης μετάβασης: %1"
-
-#: src/trackview.cpp:409
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Αφαίρεση μη έγκυρης μετάβασης: (%1, %2, %3)"
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Μετονομασία φακέλου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1042
-msgid "Render"
-msgstr "Υλοποίηση βίντεο"
-
-#: rc.cpp:1998
-#: rc.cpp:3776
-msgid "Render Project"
-msgstr "Έργο υλοποίησης βίντεο"
-
-#: rc.cpp:2085
-#: rc.cpp:3863
-msgid "Render to File"
-msgstr "Υλοποίηση βίντεο σε αρχείο"
-
-#: src/renderwidget.cpp:68
-msgid "Rendering"
-msgstr "Υλοποίηση βίντεο"
-
-#: src/renderwidget.cpp:929
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Εκκίνηση υλοποίησης του <i>%1</i>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1533
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Ακύρωση υλοποίησης βίντεο"
-
-#: src/renderwidget.cpp:926
-#: src/renderwidget.cpp:934
-#: src/renderwidget.cpp:1524
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Κατάρρευση της διαδικασίας υλοποίησης βίντεο"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1513
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Η υλοποίηση βίντεο τελείωσε σε %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:257
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου εργασίας υλοποίησης βίντεο"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Προσαρμογή προφίλ υλοποίησης βίντεο"
-
-#: src/trackview.cpp:645
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Αντικατάσταση του λανθασμένου δημιουργού κλιπ %1 με %2"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:114
-#: src/colorpickerwidget.cpp:139
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "Αιτήθηκαν πληροφορίες χρώματος..."
-
-#: src/wizard.cpp:346
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Απαιτείται για την δημιουργία DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Απαιτείται για την δημιουργία εικόνων ISO DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:339
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Απαιτείται για σύλληψη μέσω firewire"
-
-#: src/wizard.cpp:148
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Απαιτείται για υλοποίηση βίντεο (μέρος του πακέτου MLT)"
-
-#: src/wizard.cpp:333
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Απαιτείται για σύλληψη οθόνης"
-
-#: src/wizard.cpp:324
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Απαιτείται για σύλληψη από κάμερα υπολογιστή"
-
-#: src/wizard.cpp:280
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "Απαιτείται για την χρήση αρχείων dv εάν δεν έχει εγκατασταθεί το άρθρωμα avformat"
-
-#: src/wizard.cpp:290
-#: src/wizard.cpp:295
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Απαιτείται για την επεξεργασία εικόνων"
-
-#: src/wizard.cpp:305
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "Απαιτείται για την επεξεργασία τίτλων"
-
-#: src/wizard.cpp:165
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "Απαιτείται για την χρήση διαφόρων μορφών βίντεο (hdv, mpeg, flash, ...)"
-
-#: rc.cpp:2046
-#: rc.cpp:3824
-msgid "Rescale"
-msgstr "Επανακλιμάκωση"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82
-#: src/geometryval.cpp:93
-msgid "Reset"
-msgstr "Επαναφορά"
-
-#: src/effectstackview.cpp:70
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Επαναφορά του εφέ"
-
-#: src/doubleparameterwidget.cpp:57
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένης τιμής"
-
-#: rc.cpp:1519
-#: rc.cpp:3297
-msgid "Resize"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
-
-#: src/monitor.cpp:115
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:116
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1107
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "Ορισμός τέλους του αντικειμένου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1102
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "Ορισμός αρχής του αντικειμένου"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους κλιπ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4481
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "Ορισμός τέλους κλιπ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4355
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "Ορισμός αρχής κλιπ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3351
-#: src/customtrackview.cpp:3375
-msgid "Resize group"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους ομάδας"
-
-#: rc.cpp:1852
-#: rc.cpp:2633
-#: rc.cpp:3630
-#: rc.cpp:4411
-msgid "Resize:"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους:"
-
-#: rc.cpp:2595
-#: rc.cpp:4373
-msgid "Resolution"
-msgstr "Ανάλυση"
-
-#: rc.cpp:663
-msgid "Reverb"
-msgstr "Αντήχηση"
-
-#: rc.cpp:837
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "Χρόνος αντήχησης"
-
-#: rc.cpp:667
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Χρόνος αντήχησης"
-
-#: src/initeffects.cpp:785
-msgid "Reverse"
-msgstr "Αντιστροφή"
-
-#: src/initeffects.cpp:721
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "Αντίστροφη μετάβαση"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3500
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "Επαναφορά στην τελευταία σωσμένη έκδοση"
-
-#: src/recmonitor.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1112
-#: src/monitor.cpp:83
-msgid "Rewind"
-msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1117
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Πίσω 1 καρέ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1122
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Πίσω 1 δευτερόλεπτο"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Right"
-msgstr "Δεξιά"
-
-#: rc.cpp:671
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Αντήχηση δωματίου"
-
-#: rc.cpp:675
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Μέγεθος δωματίου"
-
-#: src/initeffects.cpp:740
-#: rc.cpp:731
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα X"
-
-#: rc.cpp:1453
-#: rc.cpp:3231
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Περιστροφή X:"
-
-#: src/initeffects.cpp:739
-#: rc.cpp:733
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα Y"
-
-#: rc.cpp:1456
-#: rc.cpp:3234
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Περιστροφή Y:"
-
-#: src/initeffects.cpp:741
-#: rc.cpp:735
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα Z"
-
-#: rc.cpp:1459
-#: rc.cpp:3237
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Περιστροφή Z:"
-
-#: rc.cpp:727
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Περιστροφή και διάτμηση"
-
-#: rc.cpp:729
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Περιστροφή του κλιπ σε οποιαδήποτε των 3 διευθύνσεων"
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα Y"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "Περιστροφή ως προς τον άξονα Z"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1034
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Εκτέλεση του καθοδηγητή ρυθμίσεων"
-
-#: rc.cpp:1004
-#: rc.cpp:2025
-#: rc.cpp:2782
-#: rc.cpp:3803
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: rc.cpp:513
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr "SOP/Sat"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:253
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:465
-msgid "Saturat0r"
-msgstr "Saturat0r"
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Saturation"
-msgstr "Κορεσμός"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
-
-#: src/titlewidget.cpp:399
-msgid "Save As"
-msgstr "Αποθήκευση ως"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:697
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Αποθήκευση έργου DVD"
-
-#: src/effectstackview.cpp:122
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Αποθήκευση εφέ"
-
-#: rc.cpp:2259
-#: rc.cpp:4037
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Αποθήκευση προφίλ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:528
-#: src/mainwindow.cpp:1632
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο;"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3172
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Αποθήκευση ζώνης κλιπ ως:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:68
-msgid "Save effect"
-msgstr "Αποθήκευση εφέ"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:44
-msgid "Save profile"
-msgstr "Αποθήκευση προφίλ"
-
-#: src/monitor.cpp:213
-msgid "Save zone"
-msgstr "Αποθήκευση ζώνης"
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "Scale"
-msgstr "Κλίμακα"
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Scale X"
-msgstr "Κλίμακα X"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Κλίμακα Y"
-
-#: rc.cpp:471
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr "Scale0tilt"
-
-#: rc.cpp:473
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Μεγεθύνει, δίνει κλίση και περικόπτει μία εικόνα"
-
-#: rc.cpp:327
-#: rc.cpp:2585
-#: rc.cpp:4363
-msgid "Scaling"
-msgstr "Κλιμάκωση"
-
-#: rc.cpp:2031
-#: rc.cpp:3809
-msgid "Scanning"
-msgstr "Σάρωση"
-
-#: rc.cpp:1576
-#: rc.cpp:1657
-#: rc.cpp:3354
-#: rc.cpp:3435
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Σύλληψη οθόνης"
-
-#: rc.cpp:1744
-#: rc.cpp:3522
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Σύλληψη οθόνης"
-
-#: src/renderwidget.cpp:189
-msgid "Script Files"
-msgstr "Αρχεία σεναρίων"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1634
-#: src/renderwidget.cpp:1638
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "Το σενάριο περιέχει εσφαλμένη εντολή: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3410
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Το αρχείο σεναρίου υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3405
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Όνομα σεναρίου (θα αποθηκευθεί στο: %1)"
-
-#: rc.cpp:2118
-#: rc.cpp:3896
-msgid "Scripts"
-msgstr "Σενάρια"
-
-#: rc.cpp:1989
-#: rc.cpp:3767
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Αυτόματη αναζήτηση"
-
-#: src/effectslistview.cpp:44
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "Αναζήτηση στην λίστα των εφέ"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893
-#: src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "Search manually"
-msgstr "Χειροκίνητη αναζήτηση"
-
-#: rc.cpp:2343
-#: rc.cpp:4121
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Αναζήτηση αναδρομικά"
-
-#: rc.cpp:2508
-#: rc.cpp:4286
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "Μετάβαση στο τρέχον keyframe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1227
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Επιλογή κλιπ"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Επιλέξτε αρχεία για το DVD σας"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1242
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Επιλογή μετάβασης"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5166
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Επιλέξτε ένα κλιπ πριν την αντιγραφή"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1674
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Επιλέξετε ένα κλιπ για την εφαρμογή ενός εφέ"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
-msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή με το ποντίκι. Για να πάρετε στιγμιότυπο πιέστε Enter, πιέστε Esc για τερματισμό."
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Select all"
-msgstr "Επιλογή όλων"
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-msgid "Select background color"
-msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου"
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-msgid "Select border color"
-msgstr "Επιλογή χρώματος πλαισίου"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3646
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Επιλογή κλιπ για τροποποίηση ταχύτητας"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2163
-#: src/customtrackview.cpp:3576
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Επιλογή κλιπ προς διαγραφή"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Επιλογή προκαθορισμένου επεξεργαστή ήχου"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Επιλογή προκαθορισμένου επεξεργαστή εικόνων"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:352
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Επιλογή προκαθορισμένου επεξεργαστή βίντεο"
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Επιλογή χρώματος γεμίσματος"
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr "Επιλογή των αντικειμένων εικόνας εντός της τρέχουσας επιλογής"
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr "Επιλογή των αντικειμένων rect εντός της τρέχουσας επιλογής"
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr "Επιλογή των αντικειμένων κειμένου εντός της τρέχουσας επιλογής"
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Select0r"
-msgstr "Select0r"
-
-#: rc.cpp:2073
-#: rc.cpp:3851
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Επιλεγμένη ζώνη"
-
-#: rc.cpp:4514
-msgid "Selection"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#: src/titlewidget.cpp:371
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Εργαλείο επιλογής"
-
-#: rc.cpp:505
-msgid "Selection subspace"
-msgstr "Υποχώρος επιλογής"
-
-#: src/mainwindow.cpp:838
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Εργαλείο επιλογής"
-
-#: rc.cpp:1426
-#: rc.cpp:3204
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων στον καμβά."
-
-#: rc.cpp:753
-msgid "Sepia"
-msgstr "Σέπια"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1078
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Ορισμός αρχής ζώνης"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1083
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Ορισμός τέλους ζώνης"
-
-#: src/monitor.cpp:225
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Ορισμός της τρέχουσας εικόνας ως μικρογραφία"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Ορίσετε την διαδρομή για το περιβάλλον MLT"
-
-#: src/monitor.cpp:78
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Ορισμός τέλους ζώνης"
-
-#: src/monitor.cpp:77
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Ορισμός αρχής ζώνης"
-
-#: rc.cpp:1914
-#: rc.cpp:2685
-#: rc.cpp:3692
-#: rc.cpp:4463
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#: rc.cpp:188
-msgid "Shape"
-msgstr "Σχήμα"
-
-#: src/initeffects.cpp:746
-#: rc.cpp:743
-msgid "Shear X"
-msgstr "Διάτμηση Χ"
-
-#: src/initeffects.cpp:745
-#: rc.cpp:745
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Διάτμηση Υ"
-
-#: src/initeffects.cpp:747
-msgid "Shear Z"
-msgstr "Διάτμηση Z"
-
-#: rc.cpp:655
-#: rc.cpp:827
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2967
-msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
-msgstr "Shift + κλικ για την δημιουργία ενός πλαισίου επιλογής, Ctrl + κλικ για την προσθήκη ενός αντικειμένου στην επιλογή"
-
-#: rc.cpp:353
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "Μετατοπίζει την απόχρωση μιας εισαχθείσης εικόνας"
-
-#: rc.cpp:2421
-#: rc.cpp:4199
-msgid "Show All"
-msgstr "Εμφάνιση όλων"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1345
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Προβολή χρονοδιαγράμματος"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1351
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "Προβολή μπάρας τίτλων"
-
-#: rc.cpp:415
-msgid "Show alpha"
-msgstr "Εμφάνιση άλφα"
-
-#: src/mainwindow.cpp:950
-#: rc.cpp:2520
-#: rc.cpp:4298
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών ήχου"
-
-#: rc.cpp:1378
-#: rc.cpp:3156
-msgid "Show background"
-msgstr "Εμφάνιση φόντου"
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "Εμφάνιση γραφήματος στην εικόνα"
-
-#: rc.cpp:387
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Προβολή ιστογράμματος"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Εμφάνιση των keyframes στο χρονοδιάγραμμα"
-
-#: src/mainwindow.cpp:956
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Εμφάνιση σχολίων των δεικτών"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-msgid "Show monitor scene"
-msgstr "Προβολή σκηνής επισκόπησης"
-
-#: rc.cpp:2397
-#: rc.cpp:4175
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών"
-
-#: src/mainwindow.cpp:944
-#: rc.cpp:2517
-#: rc.cpp:4295
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Εμφάνιση μικρογραφιών βίντεο"
-
-#: src/geometryval.cpp:87
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επιλογών"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:124
-msgid "Show/Hide settings"
-msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη ρυθμίσεων"
-
-#: src/effectslistview.cpp:46
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr "Εμφάνιση απόκρυψη της περιγραφής του εφέ"
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr "Σμίκρυνση/μεγέθυνση ποσού"
-
-#: rc.cpp:2112
-#: rc.cpp:3890
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "Τερματισμός του υπολογιστή μετά την ολοκλήρωση της υλοποίησης βίντεο"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:256
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "Απλή χρωματική προσαρμογή"
-
-#: rc.cpp:683
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Προσομοιώνει μια συσκευή αναπαραγωγής ήχου από βινύλιο - LADSPA ηχητικό εφέ"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "Six-Per-Em Space. Πλάτος: 1/6 ενός <em>em</em>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr "Sixteenth note ή semiquaver. Έχει το μισό πλάτος ενός eighth note (U+266a). Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-
-#: rc.cpp:937
-#: rc.cpp:991
-#: rc.cpp:1717
-#: rc.cpp:2493
-#: rc.cpp:2715
-#: rc.cpp:2769
-#: rc.cpp:3495
-#: rc.cpp:4271
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
-#: rc.cpp:194
-msgid "Size X"
-msgstr "Μέγεθος X"
-
-#: rc.cpp:196
-msgid "Size Y"
-msgstr "Μέγεθος Y"
-
-#: rc.cpp:1071
-#: rc.cpp:1926
-#: rc.cpp:2142
-#: rc.cpp:2849
-#: rc.cpp:3704
-#: rc.cpp:3920
-msgid "Size:"
-msgstr "Μέγεθος:"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Slide"
-msgstr "Κύλιση"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr "Κύλιση εικόνας από την μία πλευρά στην άλλη."
-
-#: rc.cpp:1113
-#: rc.cpp:2891
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Προβολή σλάιντ"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:39
-#: rc.cpp:2352
-#: rc.cpp:4130
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Κλιπ προβολής σλάιντ"
-
-#: src/documentchecker.cpp:151
-#: src/projectitem.cpp:184
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Κλιπ προβολής σλάιντ"
-
-#: rc.cpp:523
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr "Κλίση άλφα"
-
-#: rc.cpp:521
-msgid "Slope Blue"
-msgstr "Κλίση μπλε"
-
-#: rc.cpp:519
-msgid "Slope Green"
-msgstr "Κλίση πράσινου"
-
-#: rc.cpp:517
-msgid "Slope Red"
-msgstr "Κλίση κόκκινου"
-
-#: src/trackview.cpp:75
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Μικρότερα κομμάτια"
-
-#: src/mainwindow.cpp:962
-msgid "Snap"
-msgstr "Ζώνες αρπαγής"
-
-#: src/initeffects.cpp:718
-#: rc.cpp:1137
-#: rc.cpp:2394
-#: rc.cpp:2915
-#: rc.cpp:4172
-msgid "Softness"
-msgstr "Απαλότητα"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr "Μερικά από τα κλιπ σας είχαν σωθεί με διαστάσεις σε σημεία, που συνεπάγεται διαφορετικά μεγέθη σε διαφορετικές οθόνες. Επιθυμείτε μετατροπή σε διαστάσεις εικονοστοιχείων για να καταστήστε τα κλιπ σας φορητά; Συνίσταται να κάνετε αυτή την ενέργεια στον υπολογιστή όπου αρχικά δημιουργήθηκαν. Διαφορετικά πιθανόν να χρειαστεί να προσαρμόσετε το μέγεθός τους."
-
-#: src/titledocument.cpp:281
-msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr "Μερικά από τα κλιπ σας είχαν σωθεί με διαστάσεις σε σημεία, που συνεπάγεται διαφορετικά μεγέθη σε διαφορετικές οθόνες. Θα μετατραπούν σε διαστάσεις εικονοστοιχείων για να καταστούν φορητά, αλλά είναι πιθανόν να χρειαστεί να προσαρμόσετε το μέγεθός τους."
-
-#: rc.cpp:1299
-#: rc.cpp:3077
-msgid "Source"
-msgstr "Πηγή"
-
-#: rc.cpp:275
-msgid "Source Color"
-msgstr "Χρώμα πηγής"
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "Εισαχθείσα εικόνα στα αριστερά"
-
-#: rc.cpp:761
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox band"
-
-#: rc.cpp:769
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Sox μπάσα"
-
-#: rc.cpp:777
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox ηχώ"
-
-#: rc.cpp:789
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Sox flanger"
-
-#: rc.cpp:803
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Sox κέρδος"
-
-#: rc.cpp:809
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Sox phaser"
-
-#: rc.cpp:823
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox pitch shift"
-
-#: rc.cpp:831
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox αντήχηση"
-
-#: rc.cpp:841
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox stretch"
-
-#: rc.cpp:849
-msgid "Sox Vibro"
-msgstr "Sox ταλάντωση"
-
-#: rc.cpp:763
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Sox ηχητικό εφέ band"
-
-#: rc.cpp:771
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Sox ηχητικό εφέ μπάσα"
-
-#: rc.cpp:825
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Sox ηχητικό εφέ αλλαγής pitch"
-
-#: rc.cpp:779
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Sox ηχητικό εφέ ηχώ"
-
-#: rc.cpp:791
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Sox ηχητικό εφέ flanger"
-
-#: rc.cpp:805
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Sox ηχητικό εφέ κέρδος"
-
-#: rc.cpp:811
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Sox ηχητικό εφέ phaser"
-
-#: rc.cpp:833
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Sox ηχητικό εφέ αντήχηση"
-
-#: rc.cpp:843
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Sox ηχητικό εφέ stretch"
-
-#: rc.cpp:851
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Sox ηχητικό εφέ ταλάντωση"
-
-#: rc.cpp:4523
-msgid "Space"
-msgstr "Κενό"
-
-#: src/mainwindow.cpp:850
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Εργαλείο κενού διαστήματος"
-
-#: rc.cpp:801
-#: rc.cpp:821
-#: rc.cpp:853
-#: rc.cpp:855
-#: rc.cpp:859
-msgid "Speed"
-msgstr "Ταχύτητα"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1278
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5768
-msgid "Split audio"
-msgstr "Διαχωρισμός κομματιού ήχου"
-
-#: src/mainwindow.cpp:938
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "Αυτόματος διαχωρισμός ήχου και βίντεο"
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Διαίρεση οθόνης προεπισκόπησης"
-
-#: src/monitor.cpp:220
-msgid "Split view"
-msgstr "Διαίρεση προβολής"
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Spread"
-msgstr "Εξάπλωση"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Τετράγωνο θόλωμα"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr "Κανονικός χαρακτήρας κενού. (Άλλοι χαρακτήρες κενού: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3458
-#: src/titlewidget.cpp:2052
-#: rc.cpp:104
-#: rc.cpp:138
-#: rc.cpp:1311
-#: rc.cpp:2615
-#: rc.cpp:3089
-#: rc.cpp:4393
-msgid "Start"
-msgstr "Έναρξη"
-
-#: rc.cpp:115
-#: rc.cpp:126
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Αρχικό κέρδος"
-
-#: rc.cpp:2115
-#: rc.cpp:3893
-msgid "Start Job"
-msgstr "Έναρξη εργασίας"
-
-#: rc.cpp:2121
-#: rc.cpp:3899
-msgid "Start Script"
-msgstr "Εκκίνηση σεναρίου"
-
-#: rc.cpp:1501
-#: rc.cpp:3279
-msgid "Start at"
-msgstr "Έναρξη στο"
-
-#: src/mainwindow.cpp:505
-msgid "Start them now"
-msgstr "Εκκινησή τους τώρα"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3000
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Εκκίνηση -- αναζήτηση κειμένου κατά την πληκτρολόγηση"
-
-#: rc.cpp:2244
-#: rc.cpp:4022
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: src/recmonitor.cpp:78
-msgid "Stop"
-msgstr "Διακοπή"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid "Stretch X"
-msgstr "Επιμήκυνση X"
-
-#: rc.cpp:246
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "Επιμήκυνση Y"
-
-#: rc.cpp:861
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Στροβοσκόπιο"
-
-#: rc.cpp:507
-msgid "Subspace shape"
-msgstr "Σχήμα υποπεριοχής"
-
-#: rc.cpp:1771
-#: rc.cpp:3549
-msgid "Sum"
-msgstr "Άθροισμα"
-
-#: rc.cpp:689
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Στρέβλωση επιφάνειας"
-
-#: rc.cpp:863
-msgid "Swap channels"
-msgstr "Εναλλαγή καναλιών"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Εναλλαγή επισκόπησης"
-
-#: src/geometryval.cpp:95
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Συγχρονισμός δρομέα του χρονοδιαγράμματος"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:70
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "Συγχρονισμός με τον δρομέα του χρονοδιαγράμματος"
-
-#: rc.cpp:1432
-#: rc.cpp:3210
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6226
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "TRACTOR"
-
-#: rc.cpp:1242
-#: rc.cpp:3020
-msgid "Target"
-msgstr "Προορισμός"
-
-#: rc.cpp:2328
-#: rc.cpp:4106
-msgid "Template"
-msgstr "Πρότυπο"
-
-#: src/projectitem.cpp:180
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Πρότυπο κλιπ κειμένου"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1113
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Πρότυπο κλιπ τίτλου"
-
-#: rc.cpp:1423
-#: rc.cpp:3201
-msgid "Template:"
-msgstr "Πρότυπο:"
-
-#: rc.cpp:2214
-#: rc.cpp:3992
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Κατάλογος προσωρινών δεδομένων"
-
-#: rc.cpp:1792
-#: rc.cpp:3570
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Προσωρινά αρχεία"
-
-#: rc.cpp:1239
-#: rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:3017
-#: rc.cpp:4109
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
-
-#: src/titledocument.cpp:281
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Ολοκλήρωση ανανέωσης των κλιπ τίτλου"
-
-#: src/projectitem.cpp:181
-msgid "Text clip"
-msgstr "Κλιπ κειμένου"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:191
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr "Η τιμή Υ περιγράφει την φωτεινότητα των χρωμάτων."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:114
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Το προσαρμοσμένο προφίλ τροποποιήθηκε, επιθυμείτε να το σώσετε;"
-
-#: src/renderwidget.cpp:675
-#: src/kdenlivedoc.cpp:216
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου %1.\n"
-"Παρακαλώ ελέγξετε ότι διαθέτετε τα απαραίτητα δικαιώματα."
-
-#: src/mainwindow.cpp:530
-#: src/mainwindow.cpp:1634
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"Το έργο <b>\"%1\"</b> έχει τροποποιηθεί.\n"
-"Επιθυμείτε την αποθήκευση των αλλαγών σας;"
-
-#: rc.cpp:4544
-msgid "Themes"
-msgstr "Θέματα"
-
-#: src/renderwidget.cpp:856
-#: src/renderwidget.cpp:1683
-msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
-msgstr "Υπάρχει ήδη μία εργασία εγγραφής αρχείου:<br><b>%1</b><br>Ακυρώσετε την εργασία αν επιθυμείτε αντικατάστασή του..."
-
-#: src/renderer.cpp:1512
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Δεν υπάρχει κάποιο κλιπ, αδύνατη η εξαγωγή καρέ."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr "Thin space, σε HTML επίσης &amp;thinsp;. Βλ. U+202f και <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr "Thirty-second note ή demisemiquaver. Έχει το μισό πλάτος ενός sixteenth note (U+266b). Βλ. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-
-#: src/wizard.cpp:53
-msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
-msgstr "Αυτήν είναι η πρώτη φορά που τρέχετε το Kdenlive. Αυτός ο καθοδηγητής θα σας επιτρέψει να καθορίσετε ορισμένες βασικές ρυθμίσεις, θα ήσαστε έτοιμοι να επεξεργαστείτε την πρώτη σας ταινία σε λίγα δευτερόλεπτα..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:412
-#: src/renderwidget.cpp:529
-msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
-msgstr "Το όνομα του προφίλ υπάρχει ήδη. Αλλάξετε το όνομα εάν δεν θέλετε να το αντικαταστήσετε."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr "Αυτό το είδος έργου δεν υποστηρίζεται (έκδοση %1) και δεν μπορεί να φορτωθεί."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Αυτό το είδος έργου δεν υποστηρίζεται (έκδοση %1) και δεν μπορεί να φορτωθεί.\n"
-"Παρακαλώ αναβαθμίσετε την έκδοση του Kdenlive."
-
-#: src/titledocument.cpp:243
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "Αυτό το κλιπ τίτλου έχει δημιουργηθεί με διαφορετικό μέγεθος καρέ."
-
-#: src/mainwindow.cpp:3500
-msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Θα διαγραφούν οι αλλαγές μετά την τελευταία αποθήκευση του έργου σας. Είστε σίγουρος ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2039
-#: src/projectsettings.cpp:104
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Αυτή η ενέργεια θα απομακρύνει όλα τα μη χρησιμοποιημένα κλιπ από το έργο"
-
-#: src/projectsettings.cpp:109
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Θα διαγραφούν τα παρακάτω αρχεία από τον σκληρό δίσκο.\n"
-"Δεν υπάρχει δυνατότητα αναίρεσης, εκτελέστε αυτήν την ενέργεια μόνο αν γνωρίζετε τι κάνετε.\n"
-"Είστε σίγουρος ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
-
-#: src/documentchecker.cpp:476
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "Αυτή η ενέργεια θα απομακρύνει το επιλεγμένο κλιπ από το παρόν έργο"
-msgstr[1] "Αυτή η ενέργεια θα απομακρύνει τα επιλεγμένα κλιπ από το παρόν έργο"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "Three-Per-Em Space. Πλάτος: 1/3 ενός <em>em</em>"
-
-#: rc.cpp:162
-#: rc.cpp:567
-#: rc.cpp:867
-msgid "Threshold"
-msgstr "Κατώφλι"
-
-#: rc.cpp:871
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Τιμή κατωφλιού"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Threshold0r"
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "Εφαρμογή κατωφλιού σε μια εισαχθείσα εικόνα"
-
-#: rc.cpp:2187
-#: rc.cpp:3965
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Μικρογραφίες"
-
-#: rc.cpp:1980
-#: rc.cpp:3758
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Λανθάνουσα μνήμη μικρογραφιών:"
-
-#: rc.cpp:1959
-#: rc.cpp:3737
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Μικρογραφίες:"
-
-#: rc.cpp:176
-#: rc.cpp:198
-#: rc.cpp:427
-msgid "Tilt"
-msgstr "Κλίση"
-
-#: rc.cpp:487
-msgid "Tilt X"
-msgstr "Κλίση X"
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Κλίση Y"
-
-#: rc.cpp:1161
-#: rc.cpp:2939
-msgid "Time"
-msgstr "Χρόνος"
-
-#: rc.cpp:829
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Χρονικό παράθυρο (ms):"
-
-#: rc.cpp:2067
-#: rc.cpp:3845
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Επικάλυψη χρονοκώδικα"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:63
-#: rc.cpp:4511
-msgid "Timeline"
-msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
-
-#: rc.cpp:577
-msgid "Tint amount"
-msgstr "Ποσό χρωματισμού"
-
-#: rc.cpp:569
-msgid "Tint0r"
-msgstr "Tint0r"
-
-#: src/titlewidget.cpp:527
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#: rc.cpp:1351
-#: rc.cpp:3129
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Κλίπ τίτλου"
-
-#: src/documentchecker.cpp:157
-msgid "Title Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου"
-
-#: src/documentchecker.cpp:154
-msgid "Title Image"
-msgstr "Εικόνα τίτλου"
-
-#: src/titledocument.cpp:243
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Προφίλ τίτλου"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1096
-msgid "Title clip"
-msgstr "Κλίπ τίτλου"
-
-#: rc.cpp:2304
-#: rc.cpp:4082
-msgid "Title clips"
-msgstr "Κλίπ τίτλου"
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Title module"
-msgstr "Άρθρωμα τίτλου"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "To"
-msgstr "Σε"
-
-#: rc.cpp:2499
-#: rc.cpp:4277
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Εναλλαγή επιλογής"
-
-#: rc.cpp:4502
-msgid "Tool"
-msgstr "Εργαλεία"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Top"
-msgstr "Κορυφή"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2731
-#: rc.cpp:1908
-#: rc.cpp:3686
-msgid "Track"
-msgstr "Κομμάτι"
-
-#: rc.cpp:2205
-#: rc.cpp:3983
-msgid "Track height"
-msgstr "Ύψος κομματιού"
-
-#: rc.cpp:4496
-msgid "Tracks"
-msgstr "Κομμάτια"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
-#: rc.cpp:4490
-msgid "Transcode"
-msgstr "Μετατροπή"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Μετατροπή κλιπ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1073
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Μετατροπή κλιπ"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:165
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Η διαδικασία μετατροπής απέτυχε!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:149
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Η μετατροπή ολοκληρώθηκε"
-
-#: src/mainwindow.cpp:207
-msgid "Transition"
-msgstr "Μετάβαση"
-
-#: src/trackview.cpp:314
-#: src/trackview.cpp:322
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "Η μετάβαση %1 περιέχει ένα μη έγκυρο κομμάτι: %2 > %3"
-
-#: rc.cpp:174
-#: rc.cpp:200
-msgid "Transition width"
-msgstr "Εύρος μετάβασης"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1487
-msgid "Transitions"
-msgstr "Μεταβάσεις"
-
-#: rc.cpp:2618
-#: rc.cpp:2624
-#: rc.cpp:4396
-#: rc.cpp:4402
-msgid "Transparency"
-msgstr "Διαφάνεια"
-
-#: src/initeffects.cpp:758
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "Κλιπ διαφάνειας"
-
-#: rc.cpp:250
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "Διαφανές φόντο"
-
-#: rc.cpp:1155
-#: rc.cpp:2933
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Διαφανές φόντο"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Κόψιμο των  άκρων ενός κλιπ"
-
-#: rc.cpp:755
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Μετατροπή χρωμάτων κλιπ σε σέπια"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:325
-#: rc.cpp:1025
-#: rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:2803
-#: rc.cpp:4115
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Εφέ γραφομηχανής"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:201
-msgid "UV angle"
-msgstr "Γωνία UV"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169
-#: src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος έργου"
-
-#: src/renderwidget.cpp:427
-#: src/renderwidget.cpp:610
-#: src/renderwidget.cpp:1301
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:248
-msgid "Undo History"
-msgstr "Ιστορικό αναιρέσεων"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1204
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Αναίρεση ομαδοποίησης αντικειμένων"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Αναίρεση ομαδοποίησης αντικειμένων"
-
-#: src/projectitem.cpp:193
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Άγνωστο κλιπ"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Ξεκλείδωμα κομματιού"
-
-#: src/histogram.cpp:24
-msgid "Unscaled"
-msgstr "Χωρίς κλίμακα"
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Αποεπιλογή όλων"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1089
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος κωδικοποιητής ήχου: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1106
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος κωδικοποιητής βίντεο: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1073
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή βίντεο: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:863
-msgid "Untitled"
-msgstr "Χωρίς τίτλο"
-
-#: rc.cpp:1974
-#: rc.cpp:3752
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Μη χρησιμοποιημένα κλιπ:"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Ανανέωση των κλιπ τίτλου"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:130
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr "Ανανέωση παραμέτρων καθώς μεταβάλλεται η σκηνή σε επισκόπηση"
-
-#: src/customtrackview.cpp:605
-#: src/customtrackview.cpp:609
-msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε το Ctrl για να αλλάξετε το μέγεθος ενός αντικειμένου μόνο, διαφορετικά όλα τα αντικείμενα εντός της ομάδας θα τροποποιηθούν συγχρόνως."
-
-#: rc.cpp:2319
-#: rc.cpp:4097
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Χρήση του ανιχνευτή εργασιών του KDE για τις εργασίες υλοποίησης βίντεο"
-
-#: src/initeffects.cpp:757
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr "Χρήση του καναλιού άλφα ενός άλλου κλιπ για την δημιουργία μετάβασης."
-
-#: rc.cpp:998
-#: rc.cpp:2776
-msgid "Use as default"
-msgstr "Χρήση ως προεπιλογή"
-
-#: rc.cpp:2322
-#: rc.cpp:4100
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr "Χρήση εφέ σε επισκόπηση"
-
-#: rc.cpp:2346
-#: rc.cpp:4124
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Δέσμευση χώρου για κλιπ που δεν έχουν βρεθεί"
-
-#: rc.cpp:873
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Χρήση διαφάνειας"
-
-#: rc.cpp:1369
-#: rc.cpp:1372
-#: rc.cpp:2556
-#: rc.cpp:2559
-#: rc.cpp:3147
-#: rc.cpp:3150
-#: rc.cpp:4334
-#: rc.cpp:4337
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:89
-msgid "Validating"
-msgstr "Επικύρωση"
-
-#: rc.cpp:2472
-#: rc.cpp:4250
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Τετράγωνο θόλωμα μεταβλητού μεγέθους (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:70
-#: rc.cpp:78
-msgid "Variance"
-msgstr "Διακύμανση"
-
-#: rc.cpp:2580
-#: rc.cpp:4358
-msgid "Variant"
-msgstr "Παραλλαγή"
-
-#: src/mainwindow.cpp:220
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "Χρωματοσκόπιο"
-
-#: rc.cpp:363
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση"
-
-#: rc.cpp:903
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Κατακόρυφος συντελεστής"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Κατακόρυφος πολλαπλασιαστής"
-
-#: rc.cpp:56
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Κατακόρυφη διασπορά"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigo"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:142
-#: rc.cpp:1080
-#: rc.cpp:1266
-#: rc.cpp:1540
-#: rc.cpp:1612
-#: rc.cpp:1962
-#: rc.cpp:2190
-#: rc.cpp:2858
-#: rc.cpp:3044
-#: rc.cpp:3318
-#: rc.cpp:3390
-#: rc.cpp:3740
-#: rc.cpp:3968
-msgid "Video"
-msgstr "Βίντεο"
-
-#: rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:2822
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1457
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Εφέ βίντεο"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1287
-msgid "Video Only"
-msgstr "Μόνο βίντεο"
-
-#: rc.cpp:1920
-#: rc.cpp:3698
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Προφίλ βίντεο"
-
-#: rc.cpp:2412
-#: rc.cpp:4190
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Ανάλυση βίντεο"
-
-#: src/wizard.cpp:75
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Τύπος βίντεο"
-
-#: src/documentchecker.cpp:136
-#: src/documentchecker.cpp:160
-#: src/projectitem.cpp:171
-msgid "Video clip"
-msgstr "Κλιπ βίντεο"
-
-#: rc.cpp:1083
-#: rc.cpp:2861
-msgid "Video codec"
-msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
-
-#: rc.cpp:1326
-#: rc.cpp:3104
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Οδηγός βίντεο"
-
-#: rc.cpp:1194
-#: rc.cpp:2972
-msgid "Video index"
-msgstr "Δείκτης ευρετηρίου βίντεο"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5867
-msgid "Video only"
-msgstr "Μόνο βίντεο"
-
-#: rc.cpp:1813
-#: rc.cpp:3591
-msgid "Video player"
-msgstr "Αναπαραγωγέας βίντεο"
-
-#: rc.cpp:1227
-#: rc.cpp:3005
-msgid "Video track"
-msgstr "Κομμάτι βίντεο"
-
-#: rc.cpp:1953
-#: rc.cpp:2169
-#: rc.cpp:3731
-#: rc.cpp:3947
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Κομμάτια βίντεο"
-
-#: src/renderwidget.cpp:890
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "Βίντεο χωρίς ήχο"
-
-#: rc.cpp:1573
-#: rc.cpp:1609
-#: rc.cpp:1741
-#: rc.cpp:3351
-#: rc.cpp:3387
-#: rc.cpp:3519
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:4541
-msgid "View"
-msgstr "Προβολή"
-
-#: rc.cpp:875
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Βινιετάρισμα"
-
-#: rc.cpp:681
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Βινύλιο"
-
-#: src/projectitem.cpp:187
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Εικονικό κλιπ"
-
-#: rc.cpp:889
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Ένταση (με υποστήριξη keyframes)"
-
-#: rc.cpp:1360
-#: rc.cpp:3138
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3893
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "Αναμονή κλιπ..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:865
-#: src/renderwidget.cpp:1478
-#: src/renderwidget.cpp:1691
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Αναμονή..."
-
-#: rc.cpp:1323
-#: rc.cpp:3101
-msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
-msgstr "Προειδοποίηση: αλλαγές στους οδηγούς και τις συσκευές μπορούν να κάνουν το Kdenlive ασταθές. Πραγματοποιήσετε τις αλλαγές μόνο αν γνωρίζετε τι κάνετε."
-
-#: rc.cpp:895
-msgid "Wave"
-msgstr "Κύμα"
-
-#: src/mainwindow.cpp:227
-msgid "Waveform"
-msgstr "Κυματομορφή"
-
-#: rc.cpp:693
-msgid "Wear"
-msgstr "Φθορά"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1212
-msgid "Web sites"
-msgstr "Ιστοσελίδες"
-
-#: src/wizard.cpp:48
-msgid "Welcome"
-msgstr "Καλωσορίσατε"
-
-#: src/waveform.cpp:30
-#: src/rgbparade.cpp:26
-msgid "White"
-msgstr "Λευκό"
-
-#: rc.cpp:208
-msgid "White Balance"
-msgstr "Ισορροπία λευκού"
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "White color"
-msgstr "Λευκό χρώμα"
-
-#: rc.cpp:385
-msgid "White output"
-msgstr "Έξοδος λευκου"
-
-#: rc.cpp:767
-#: rc.cpp:1390
-#: rc.cpp:1846
-#: rc.cpp:2646
-#: rc.cpp:3168
-#: rc.cpp:3624
-#: rc.cpp:4424
-msgid "Width"
-msgstr "Πλάτος"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:80
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr "Πλάτος τετραγώνου για επιλογή χρώματος από:"
-
-#: rc.cpp:847
-msgid "Window"
-msgstr "Παράθυρο"
-
-#: src/initeffects.cpp:715
-#: rc.cpp:1134
-#: rc.cpp:2391
-#: rc.cpp:2912
-#: rc.cpp:4169
-msgid "Wipe"
-msgstr "Εφέ σάρωσης (wipe)"
-
-#: src/initeffects.cpp:732
-#: src/initeffects.cpp:764
-msgid "Wipe File"
-msgstr "Αρχείο σβησίματος"
-
-#: src/initeffects.cpp:734
-#: src/initeffects.cpp:766
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr "Αντιστροφή σβησίματος"
-
-#: src/initeffects.cpp:733
-#: src/initeffects.cpp:765
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr "Απαλότητα σβησίματος"
-
-#: rc.cpp:405
-#: rc.cpp:423
-#: rc.cpp:1840
-#: rc.cpp:2630
-#: rc.cpp:3618
-#: rc.cpp:4408
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:409
-msgid "X size"
-msgstr "Μέγεθος X"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:249
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: rc.cpp:407
-#: rc.cpp:425
-#: rc.cpp:1753
-#: rc.cpp:1843
-#: rc.cpp:2643
-#: rc.cpp:3531
-#: rc.cpp:3621
-#: rc.cpp:4421
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:411
-msgid "Y size"
-msgstr "Μέγεθος Y"
-
-#: rc.cpp:443
-msgid "Y trace"
-msgstr "Ίχνος Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:190
-msgid "Y value"
-msgstr "Τιμή Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:31
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr "YCbCr επίπεδο CbCr"
-
-#: src/vectorscope.cpp:53
-#: src/vectorscope.cpp:57
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:28
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr "YUV επίπεδο UV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:29
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr "YUV επίπεδο Y"
-
-#: rc.cpp:685
-msgid "Year"
-msgstr "Έτος"
-
-#: src/waveform.cpp:29
-msgid "Yellow"
-msgstr "Κίτρινο"
-
-#: src/mainwindow.cpp:505
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"Έχετε 1 εργασία υλοποίησης βίντεο σε αναμονή.\n"
-"Τί θα θέλετε να κάνετε με αυτή τις εργασία;"
-msgstr[1] ""
-"Έχετε %1 εργασίες υλοποίησης βίντεο σε αναμονή.\n"
-"Τί θα θέλετε να κάνετε με αυτές τις εργασίες;"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:618
-msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
-msgstr "Αλλάξατε τον κατάλογο του έργου. Θέλετε να αντιγράψετε τα αποθηκευμένα δεδομένα από το %1 στον νέο φάκελο %2;"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2745
-#: src/customtrackview.cpp:2751
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Πρέπει να βρίσκεστε σε κάποιο κενό διάστημα για να αφαιρέσετε διάστημα (χρόνος: %1, κομμάτι: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5329
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Πρέπει να αντιγράψετε ακριβώς ένα κλιπ πριν επικολλήσετε εφέ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5764
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλιπ για αυτήν την ενέργεια"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5466
-#: src/customtrackview.cpp:5480
-#: src/customtrackview.cpp:5863
-#: src/customtrackview.cpp:5888
-#: src/customtrackview.cpp:5913
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα κλιπ για αυτήν την ενέργεια"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5661
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μία διαδικασία μετάβασης για αυτήν την ενέργεια"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:651
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Για να πραγματοποιήσετε αυτήν την ενέργεια χρειάζεστε το πρόγραμμα <b>%1</b>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168
-msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
-msgstr "Για την εφαρμογή των αλλαγών σας χρειάζεται να αποσυνδεθείτε και να επανασυνδεθείτε στον διαχειριστή καταγραφών."
-
-#: src/recmonitor.cpp:169
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr "Χρειάζεται να σταματήσετε την καταγραφή για να μπορέσουν να εφαρμοστούν οι αλλαγές σας"
-
-#: src/wizard.cpp:51
-msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
-msgstr "Η έκδοση του Kdenlive σας αναβαθμίστηκε στην έκδοση %1. Παρακαλώ αφιερώσετε λίγο χρόνο για να ελέγξετε τις βασικές ρυθμίσεις"
-
-#: src/wizard.cpp:538
-msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr "Δεν βρέθηκε εγκατάσταση του MLT. Εγκαταστήσετε το MLT κι επανεκκινήσετε το Kdenlive.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:204
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "Η έκδοση MLT που διαθέτετε δεν υποστηρίζεται!!!"
-
-#: src/trackview.cpp:458
-msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
-msgstr "Το αρχείο του έργου σας αναβαθμίστηκε στην τελευταία έκδοση εγγράφων του Kdenlive, όμως δεν κατέστη δυνατή η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας."
-
-#: src/trackview.cpp:456
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Το αρχείο του έργου σας αναβαθμίστηκε στην τελευταία έκδοση εγγράφων του Kdenlive.\n"
-" Προς αποφυγή απώλειας δεδομένων, δημιουργήθηκε ένα αντίγραφο ασφαλείας με το όνομα: %1 ."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:692
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"Το έργο σας χρησιμοποιεί ένα άγνωστο προφίλ,\n"
-"το οποίο χρησιμοποιεί το όνομα ενός ήδη υπάρχοντος προφίλ: %1.\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο όνομα για να το σώσετε"
-
-#: rc.cpp:1366
-#: rc.cpp:3144
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Δείκτης ευρετηρίου Z:"
-
-#: src/customruler.cpp:207
-#: src/customruler.cpp:208
-#: src/smallruler.cpp:119
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Διάρκεια ζώνης: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:203
-#: src/customruler.cpp:204
-#: src/smallruler.cpp:117
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Αρχή ζώνης: %1 "
-
-#: src/customruler.cpp:199
-#: src/customruler.cpp:200
-#: src/smallruler.cpp:115
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Τέλος ζώνης: %1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:66
-#: src/titlewidget.cpp:336
-#: src/clipproperties.cpp:191
-msgid "Zoom"
-msgstr "Εστίαση"
-
-#: src/mainwindow.cpp:910
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Μεγέθυνση"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2730
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "Επίπεδο εστίασης: %1/13"
-
-#: src/mainwindow.cpp:897
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Σμίκρυνση"
-
-#: rc.cpp:587
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Βαθμός εστίασης"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:138
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Μεγέθυνση"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:140
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Σμίκρυνση"
-
-#: rc.cpp:2208
-#: rc.cpp:3986
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "Εστίαση με χρήση του κατακόρυφου ρυθμιστή στον χάρακα"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:67
-#: src/clipproperties.cpp:192
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr "Εστίαση, κατώφλι"
-
-#: rc.cpp:1450
-#: rc.cpp:3228
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Εστίαση:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1352
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1377
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:1224
-#: rc.cpp:3002
-msgid "after"
-msgstr "μετά"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid "alpha0ps"
-msgstr "alpha0ps"
-
-#: rc.cpp:1221
-#: rc.cpp:2999
-msgid "before"
-msgstr "πριν"
-
-#: rc.cpp:2448
-#: rc.cpp:4226
-msgid "create new points"
-msgstr "δημιουργία νέων σημείων"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-#: src/wizard.cpp:345
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:338
-msgid "dvgrab"
-msgstr "Dvgrab"
-
-#: rc.cpp:1606
-#: rc.cpp:3384
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "Επιπλέον παράμετροι του dvgrab"
-
-#: src/recmonitor.cpp:217
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"Δέν βρέθηκε η εφαρμογή dvgrab,\n"
-"παρακαλώ εγκαταστήσετε την για  firewire capture"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:182
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab έκδοση %1 στο %2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37
-#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1623
-#: src/customtrackview.cpp:1667
-#: src/customtrackview.cpp:1753
-#: src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "εφέ"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6226
-msgid "error"
-msgstr "σφάλμα"
-
-#: src/timecode.cpp:274
-msgid "frames"
-msgstr "καρέ"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:352
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage ή mkisofs"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:789
-#: src/clipproperties.cpp:212
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "hh:mm:ss::ff"
-
-#: src/timecode.cpp:253
-msgid "hour"
-msgstr "ώρα"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "εισαγωγή"
-
-#: src/mainwindow.cpp:851
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "λεπτά"
-
-#: src/timecode.cpp:261
-msgid "min."
-msgstr "λεπτά"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:2430
-#: rc.cpp:4208
-msgid "move on X axis"
-msgstr "Μετακίνηση στον άξονα X"
-
-#: rc.cpp:2436
-#: rc.cpp:4214
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "Μετακίνηση στον άξονα Y"
-
-#: src/mainwindow.cpp:808
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:887
-msgid "opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια"
-
-#: rc.cpp:2457
-#: rc.cpp:4235
-msgid "parameter description"
-msgstr "παραμετρική περιγραφή"
-
-#: rc.cpp:391
-msgid "pixeliz0r"
-msgstr "pixeliz0r"
-
-#: rc.cpp:399
-msgid "pr0be"
-msgstr "pr0be"
-
-#: rc.cpp:419
-msgid "pr0file"
-msgstr "pr0file"
-
-#: rc.cpp:881
-msgid "radius"
-msgstr "ακτίνα"
-
-#: src/wizard.cpp:332
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "Recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:839
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "δευτ."
-
-#: src/renderwidget.cpp:1837
-msgid "script"
-msgstr "σενάριο"
-
-#: src/timecode.cpp:269
-msgid "sec."
-msgstr "δευτ."
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:318
-msgid "seconds"
-msgstr "δευτερόλεπτα"
-
-#: rc.cpp:879
-msgid "smooth"
-msgstr "ομαλό"
-
-#: rc.cpp:2082
-#: rc.cpp:3860
-msgid "to"
-msgstr "μέχρι"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1132
-msgid "untitled"
-msgstr "Χωρίς τίτλο"
-
-#: rc.cpp:2442
-#: rc.cpp:4220
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "ανανέωση τιμών στο χρονοδιαγραμμα"
-
-#: rc.cpp:1028
-#: rc.cpp:2806
-msgid "with track"
-msgstr "με το κομμάτι"
-
-#: src/mainwindow.cpp:845
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:883
-#: rc.cpp:967
-#: rc.cpp:2049
-#: rc.cpp:2745
-#: rc.cpp:3827
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:1375
-#: rc.cpp:3153
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: rc.cpp:885
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-#~ msgid "Add clips"
-#~ msgstr "Προσθήκη κλιπ"
-#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
-#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση κλιπ με keyframe"
-#~ msgid "Change Track"
-#~ msgstr "Τροποποίηση κομματιού"
-#~ msgid "Change Track Type"
-#~ msgstr "Τροποποίηση τύπου κομματιού"
-#~ msgid "Change track"
-#~ msgstr "Τροποποίηση κομματιού"
-#~ msgid "Change track type"
-#~ msgstr "Τροποποίηση τύπου κομματιού"
-#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-#~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2009 η ομάδα ανάπτυξης"
-#~ msgid "Curve point number"
-#~ msgstr "Αριθμός σημείου καμπύλης"
-#~ msgid "Dw"
-#~ msgstr "Dw"
-#~ msgid "Enter new name"
-#~ msgstr "Εισάγετε νέο όνομα"
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το αρχείο υπάρχει ήδη.\n"
-#~ "Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-#~ msgid "Forward 1 frame"
-#~ msgstr "Μπροστά 1 καρέ"
-#~ msgid "Frame Geometry"
-#~ msgstr "Γεωμετρία καρέ"
-#~ msgid "Hor. Center"
-#~ msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα"
-#~ msgid "Invalid action"
-#~ msgstr "Μη έγκυρη ενέργεια"
-#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-#~ msgstr "Δημιουργός σύνδεσης MLT, μετάβασης, εφέ, χρονοδιαγράμματος"
-#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
-#~ msgstr "Χρώμα φόντου οθόνης (απαιτεί επανεκκίνηση)"
-#~ msgid "New Track Name"
-#~ msgstr "Νέο όνομα κομματιού"
-#~ msgid "Rename Track"
-#~ msgstr "Μετονομασία κομματιού"
-#~ msgid "Resize..."
-#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους..."
-#~ msgid "Rewind 1 frame"
-#~ msgstr "Πίσω 1 καρέ"
-#~ msgid "Show curves"
-#~ msgstr "Προβολή καμπύλων"
-#~ msgid "Start Rendering"
-#~ msgstr "Εκκίνηση σύνθεσης"
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "ΕτικέταΚειμένου"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Πάνω"
-#~ msgid "Vert. Center"
-#~ msgstr "Κατακόρυφο κεντράρισμα"
-#~ msgid "Video device"
-#~ msgstr "Συσκευή βίντεο"
-#~ msgid "oss"
-#~ msgstr "oss"
-#~ msgid "video4linux2"
-#~ msgstr "video4linux2"
-#~ msgid "Channel 1"
-#~ msgstr "Κανάλι 1"
-#~ msgid "Channel 2"
-#~ msgstr "Κανάλι 2"
-#~ msgid "Channel 3"
-#~ msgstr "Κανάλι 3"
-#~ msgid "Channel 4"
-#~ msgstr "Κανάλι 4"
-#~ msgid "Channel 5"
-#~ msgstr "Κανάλι 5"
-#~ msgid "Channel 6"
-#~ msgstr "Κανάλι 6"
-#~ msgid "Clip speed"
-#~ msgstr "Ταχύτητα κλιπ"
-#~ msgid "Fill transparency"
-#~ msgstr "Διαφάνεια γεμίσματος"
-#~ msgid "Reverse playing"
-#~ msgstr "Αντίστροφη αναπαραγωγή"
-#~ msgid "Rotate:"
-#~ msgstr "Περιστροφή:"
-#~ msgid "Set In Point"
-#~ msgstr "Ορισμός σημείου εισόδου"
-#~ msgid "Set Out Point"
-#~ msgstr "Ορισμός σημείου εξόδου"
-#~ msgid "Sox change audio balance"
-#~ msgstr "Sox αλλαγή ηχητικής ισορροπίας"
-#~ msgid "Stroboscope effect"
-#~ msgstr "Εφέ στροβοσκοπίου"
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Μικρογραφία"
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να βρίσκεστε σε κάποιο κενό διάστημα για να αφαιρέσετε διάστημα "
-#~ "(χρόνος: %1, κομμάτι: %2)"
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: EMAIL ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ\n"
-#~ "poulios.konstantinos@gmail.com"
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: ΟΝΟΜΑΤΑ ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ\n"
-#~ "Πούλιος Κωνσταντίνος"
-#~ msgid "Change Clip Speed"
-#~ msgstr "Τροποποίηση ταχύτητας κλιπ"
-#~ msgid "EndViewport"
-#~ msgstr "ΤελικήΌψη"
-#~ msgid "Gain as Percentage"
-#~ msgstr "Κέρδος ως ποσοστό"
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "Mkisofs"
-#~ msgid "Normal title clip"
-#~ msgstr "Κανονικό κλιπ τίτλου"
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "Σύνθεση του %1"
-#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ακύρωση της σύνθεσης του %1, το βίντεο που προέκυψε θα περιέχει "
-#~ "πιθανότατα σφάλματα."
-#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-#~ msgstr "Η σύνθεση του %1 ολοκληρώθηκε σε %2"
-#~ msgid "Save Title"
-#~ msgstr "Αποθήκευση τίτλου"
-#~ msgid "Start-/EndViewport"
-#~ msgstr "Αρχική-/ΤελικήΌψη"
-#~ msgid "StartViewport"
-#~ msgstr "ΑρχικήΌψη"
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να βρίσκεστε σε κάποιο κενό διάστημα για να αφαιρέσετε διάστημα "
-#~ "(χρόνος: %1, κομμάτι: %2)"
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "Κεφάλαιο %1"
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "Ομαλή μετάβαση"
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "αποθήκευση"
-#~ msgid "Current jobs"
-#~ msgstr "Τρέχουσες εργασίες"
-#~ msgid "DVD Files"
-#~ msgstr "Αρχεία DVD"
-#~ msgid "Inigo"
-#~ msgstr "Inigo"
-#~ msgid "Inigo path"
-#~ msgstr "Διαδρομή inigo"
-
diff --git a/po/es/CMakeLists.txt b/po/es/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 95cfd2f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(es ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
diff --git a/po/es/kdenlive.po b/po/es/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 649bc44..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,10758 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# , 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdenlive\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-22 16:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-24 02:01-0300\n"
-"Last-Translator: Gabriel Gazzan <gabcorreo@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-
-#: rc.cpp:3175
-#: rc.cpp:5205
-msgid " Clip Problems"
-msgstr " Problemas en el clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:606
-msgid " Duration:"
-msgstr " Duración:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:612
-msgid " Group duration:"
-msgstr " Duración del grupo:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:605
-msgid " Position:"
-msgstr " Posición:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:610
-#: src/customtrackview.cpp:616
-msgid " Selection duration:"
-msgstr " Duración de la selección:"
-
-#: rc.cpp:2140
-#: rc.cpp:2146
-#: rc.cpp:4170
-#: rc.cpp:4176
-msgid " frames"
-msgstr " fotogramas"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:360
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] " segundo"
-msgstr[1] " segundos"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143
-#: src/geometrywidget.cpp:174
-#: src/geometrywidget.cpp:177
-#: rc.cpp:1981
-#: rc.cpp:2549
-#: rc.cpp:4011
-#: rc.cpp:4579
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "% of picture have a delta"
-msgstr "% de la imagen tiene variaciones"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
-msgid ""
-"%1\n"
-"dB"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"dB"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 dB"
-
-#: src/recmonitor.cpp:908
-msgid "%1 dropped frames"
-msgstr "%1 fotogramas perdidos"
-
-#: src/archivewidget.cpp:171
-msgid "%1 file to archive, requires %2"
-msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
-msgstr[0] "%1 archivo a ser archivado, requiere %2"
-msgstr[1] "%1 archivos a ser archivados, requiere %2"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
-msgid "%1 kHz"
-msgstr "%1 kHz"
-
-#: src/documentchecker.cpp:297
-msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
-msgstr "%1 clips de reemplazo perdidos, se recrearán al abrir el proyecto"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:126
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-#: src/documentchecker.cpp:219
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "%1 será reemplazado por %2"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:119
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-#: src/clipproperties.cpp:478
-msgid "(%1 clip)"
-msgid_plural "(%1 clips)"
-msgstr[0] "(%1 clip)"
-msgstr[1] "(%1 clips)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:166
-msgid "(%1 item)"
-msgid_plural "(%1 items)"
-msgstr[0] "(%1 elemento)"
-msgstr[1] "(%1 elementos)"
-
-#: rc.cpp:2473
-#: rc.cpp:4503
-msgid "(>1 is experimental)"
-msgstr "(>1 es experimental)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1357
-#: rc.cpp:1996
-#: rc.cpp:4026
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1382
-#: rc.cpp:1999
-#: rc.cpp:4029
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:1510
-#: rc.cpp:1513
-#: rc.cpp:1604
-#: rc.cpp:1607
-#: rc.cpp:1610
-#: rc.cpp:1872
-#: rc.cpp:1875
-#: rc.cpp:1890
-#: rc.cpp:1896
-#: rc.cpp:1899
-#: rc.cpp:1902
-#: rc.cpp:1908
-#: rc.cpp:1914
-#: rc.cpp:1920
-#: rc.cpp:2038
-#: rc.cpp:2041
-#: rc.cpp:2047
-#: rc.cpp:2050
-#: rc.cpp:2053
-#: rc.cpp:2056
-#: rc.cpp:2059
-#: rc.cpp:2104
-#: rc.cpp:2107
-#: rc.cpp:2110
-#: rc.cpp:2113
-#: rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2119
-#: rc.cpp:2194
-#: rc.cpp:2197
-#: rc.cpp:2200
-#: rc.cpp:2203
-#: rc.cpp:2206
-#: rc.cpp:2305
-#: rc.cpp:2308
-#: rc.cpp:2398
-#: rc.cpp:2401
-#: rc.cpp:2555
-#: rc.cpp:2558
-#: rc.cpp:2561
-#: rc.cpp:2564
-#: rc.cpp:2567
-#: rc.cpp:2570
-#: rc.cpp:2576
-#: rc.cpp:2582
-#: rc.cpp:2588
-#: rc.cpp:2594
-#: rc.cpp:2597
-#: rc.cpp:2603
-#: rc.cpp:2645
-#: rc.cpp:2648
-#: rc.cpp:2651
-#: rc.cpp:2654
-#: rc.cpp:2661
-#: rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:2809
-#: rc.cpp:2842
-#: rc.cpp:2914
-#: rc.cpp:3001
-#: rc.cpp:3004
-#: rc.cpp:3289
-#: rc.cpp:3295
-#: rc.cpp:3301
-#: rc.cpp:3307
-#: rc.cpp:3316
-#: rc.cpp:3376
-#: rc.cpp:3382
-#: rc.cpp:3513
-#: rc.cpp:3516
-#: rc.cpp:3519
-#: rc.cpp:3522
-#: rc.cpp:3540
-#: rc.cpp:3543
-#: rc.cpp:3634
-#: rc.cpp:3637
-#: rc.cpp:3640
-#: rc.cpp:3902
-#: rc.cpp:3905
-#: rc.cpp:3920
-#: rc.cpp:3926
-#: rc.cpp:3929
-#: rc.cpp:3932
-#: rc.cpp:3938
-#: rc.cpp:3944
-#: rc.cpp:3950
-#: rc.cpp:4068
-#: rc.cpp:4071
-#: rc.cpp:4077
-#: rc.cpp:4080
-#: rc.cpp:4083
-#: rc.cpp:4086
-#: rc.cpp:4089
-#: rc.cpp:4134
-#: rc.cpp:4137
-#: rc.cpp:4140
-#: rc.cpp:4143
-#: rc.cpp:4146
-#: rc.cpp:4149
-#: rc.cpp:4224
-#: rc.cpp:4227
-#: rc.cpp:4230
-#: rc.cpp:4233
-#: rc.cpp:4236
-#: rc.cpp:4335
-#: rc.cpp:4338
-#: rc.cpp:4428
-#: rc.cpp:4431
-#: rc.cpp:4585
-#: rc.cpp:4588
-#: rc.cpp:4591
-#: rc.cpp:4594
-#: rc.cpp:4597
-#: rc.cpp:4600
-#: rc.cpp:4606
-#: rc.cpp:4612
-#: rc.cpp:4618
-#: rc.cpp:4624
-#: rc.cpp:4627
-#: rc.cpp:4633
-#: rc.cpp:4675
-#: rc.cpp:4678
-#: rc.cpp:4681
-#: rc.cpp:4684
-#: rc.cpp:4691
-#: rc.cpp:4694
-#: rc.cpp:4787
-#: rc.cpp:4839
-#: rc.cpp:4872
-#: rc.cpp:4944
-#: rc.cpp:5031
-#: rc.cpp:5034
-#: rc.cpp:5319
-#: rc.cpp:5325
-#: rc.cpp:5331
-#: rc.cpp:5337
-#: rc.cpp:5346
-#: rc.cpp:5406
-#: rc.cpp:5412
-#: rc.cpp:5543
-#: rc.cpp:5546
-#: rc.cpp:5549
-#: rc.cpp:5552
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:1543
-#: rc.cpp:1549
-#: rc.cpp:1555
-#: rc.cpp:3573
-#: rc.cpp:3579
-#: rc.cpp:3585
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
-msgstr "0 significa relleno; de otro modo, dibujar con un trazo de este tamaño."
-
-#: rc.cpp:1616
-#: rc.cpp:1665
-#: rc.cpp:1674
-#: rc.cpp:1752
-#: rc.cpp:3646
-#: rc.cpp:3695
-#: rc.cpp:3704
-#: rc.cpp:3782
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:245
-#: src/clipproperties.cpp:979
-#: src/projectsettings.cpp:486
-#: src/projectsettings.cpp:499
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "1 imagen encontrada"
-msgstr[1] "%1 imágenes encontradas"
-
-#: rc.cpp:1068
-msgid "100 Hz"
-msgstr "100 Hz"
-
-#: rc.cpp:2169
-#: rc.cpp:4199
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1092
-msgid "10000 Hz"
-msgstr "10.000 Hz"
-
-#: rc.cpp:2335
-#: rc.cpp:4365
-msgid "11250"
-msgstr "11.250"
-
-#: rc.cpp:1082
-msgid "1250 Hz"
-msgstr "1.250 Hz"
-
-#: rc.cpp:1062
-msgid "15 Band Equalizer"
-msgstr "Ecualizador de 15 bandas"
-
-#: rc.cpp:1070
-msgid "156 Hz"
-msgstr "156 Hz"
-
-#: rc.cpp:1084
-msgid "1750 Hz"
-msgstr "1.750 Hz"
-
-#: rc.cpp:1668
-#: rc.cpp:1677
-#: rc.cpp:1755
-#: rc.cpp:3698
-#: rc.cpp:3707
-#: rc.cpp:3785
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: rc.cpp:2899
-#: rc.cpp:4929
-msgid "2 pass"
-msgstr "2 pasadas"
-
-#: rc.cpp:2173
-#: rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1094
-msgid "20000 Hz"
-msgstr "20.000 Hz"
-
-#: rc.cpp:1072
-msgid "220 Hz"
-msgstr "220 Hz"
-
-#: rc.cpp:2332
-#: rc.cpp:4362
-msgid "22500"
-msgstr "22.500"
-
-#: rc.cpp:2275
-#: rc.cpp:2703
-#: rc.cpp:2959
-#: rc.cpp:4305
-#: rc.cpp:4733
-#: rc.cpp:4989
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:1086
-msgid "2500 Hz"
-msgstr "2.500 Hz"
-
-#: rc.cpp:776
-#: rc.cpp:824
-msgid "256 scale"
-msgstr "Escala 256"
-
-#: rc.cpp:784
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "Osciloscopio de video 2D"
-
-#: rc.cpp:972
-msgid "3 point balance"
-msgstr "Balance de 3 puntos"
-
-#: rc.cpp:1074
-msgid "311 Hz"
-msgstr "311 Hz"
-
-#: rc.cpp:2329
-#: rc.cpp:4359
-msgid "32000"
-msgstr "32.000"
-
-#: rc.cpp:1088
-msgid "3500 Hz"
-msgstr "3.500 Hz"
-
-#: rc.cpp:172
-msgid "3dflippo"
-msgstr "3dflippo"
-
-#: rc.cpp:2287
-#: rc.cpp:2715
-#: rc.cpp:2971
-#: rc.cpp:4317
-#: rc.cpp:4745
-#: rc.cpp:5001
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:2326
-#: rc.cpp:4356
-msgid "41000"
-msgstr "41.000"
-
-#: rc.cpp:1076
-msgid "440 Hz"
-msgstr "440 Hz"
-
-#: rc.cpp:2323
-#: rc.cpp:4353
-msgid "48000"
-msgstr "48.000"
-
-#: rc.cpp:1066
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#: rc.cpp:2165
-#: rc.cpp:4195
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1090
-msgid "5000 Hz"
-msgstr "5.000 Hz"
-
-#: rc.cpp:2281
-#: rc.cpp:2709
-#: rc.cpp:2965
-#: rc.cpp:4311
-#: rc.cpp:4739
-#: rc.cpp:4995
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1078
-msgid "622 Hz"
-msgstr "622 Hz"
-
-#: rc.cpp:2269
-#: rc.cpp:2697
-#: rc.cpp:2953
-#: rc.cpp:4299
-#: rc.cpp:4727
-#: rc.cpp:4983
-msgid "720x576"
-msgstr "720 x 576"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
-msgid "75% box"
-msgstr "Marco en 75%"
-
-#: rc.cpp:1080
-msgid "880 Hz"
-msgstr "880 Hz"
-
-#: rc.cpp:1650
-#: rc.cpp:1695
-#: rc.cpp:1704
-#: rc.cpp:1782
-#: rc.cpp:2089
-#: rc.cpp:3124
-#: rc.cpp:3130
-#: rc.cpp:3136
-#: rc.cpp:3142
-#: rc.cpp:3223
-#: rc.cpp:3232
-#: rc.cpp:3325
-#: rc.cpp:3680
-#: rc.cpp:3725
-#: rc.cpp:3734
-#: rc.cpp:3812
-#: rc.cpp:4119
-#: rc.cpp:5154
-#: rc.cpp:5160
-#: rc.cpp:5166
-#: rc.cpp:5172
-#: rc.cpp:5253
-#: rc.cpp:5262
-#: rc.cpp:5355
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: src/customtrackview.cpp:604
-#: rc.cpp:1791
-#: rc.cpp:3821
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: rc.cpp:3145
-#: rc.cpp:5175
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: rc.cpp:943
-msgid ""
-"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
-"                Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Cambia el valor de gama para el canal seleccionado. Los extremos claros y oscuros no serán afectados, sino los tonos medios.<br/>\n"
-"                Lo que sucede, desde el punto de vista matemático, es la elevación del brillo del píxel en el intervalo <code>[0,1]</code> al valor de gama.]]>"
-
-#: rc.cpp:922
-msgid ""
-"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will be changed.<br/>\n"
-"                All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Cambiar la pendiente equivale a multiplicar el valor del píxel por un número constante. Los píxeles negros permanecerán negros, mientras los más claros cambiarán.<br/>\n"
-"                Su efecto puede ser visto al aplicarlo a un gradiente de grises y observar el monitor de Presentación RGB.]]>"
-
-#: rc.cpp:694
-msgid ""
-"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/>\n"
-"            The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Determina cómo el efecto intenta adaptarse a los cambios en el fondo. <br/>\n"
-"            Graffiti de luz recuerda el primer fotograma del clip al cual es aplicado, así el clip <em>siempre</em> debería comenzar con quien pinta fuera de pantalla. Si el fondo cambiara constantemente (p.ej.: en una calle), se debería fijar un valor α > 0 para calcular una imagen de fondo promedio.]]>"
-
-#: rc.cpp:661
-msgid ""
-"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Determina qué tan intenso (<code>R+G+B</code>) tiene que ser un píxel para ser reconocido como una fuente lumínica.<br/>\n"
-"            Al aumentar este umbral se requerirán fuentes lumínicas más intensas, pero esto prevendrá algunos «falsos positivos» en donde partes semi-iluminadas (p.ej.: manos cuyos colores varíen mucho en comparación al fondo) puedan ser erróneamente reconocidas como fuentes lumínicas.]]>"
-
-#: rc.cpp:666
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in order to be recognized as light source? <br/>\n"
-"            Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Determina cuánto tiene que cambiar el canal de color más intenso de un píxel, comparado con el fondo (<code>max(dR, dG, dB)</code>) para ser reconocido como una fuente lumínica. <br/>\n"
-"            Aumentar este umbral hace que sea más difícil que una fuente lumínica sea aceptada sobre un fondo claro, pero disminuye el riesgo de que se tome al ruido o partes claras de la imagen como fuentes lumínicas.]]>"
-
-#: rc.cpp:671
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Determina cuánto tiene que cambiar la suma de todos los canales de color <em>relativa a la imagen de fondo</em> (<code>dR + dG + dB</code>) para que un píxel sea reconocido como una fuente lumínica.<br/>\n"
-"            Aumentar este valor puede, en ocasiones, evitar que algunos objetos iluminados la fuente lumínica principal sean agregados a la máscara de luz.]]>"
-
-#: rc.cpp:838
-msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
-msgstr "<![CDATA[Influencia del valor promedio de un pixel, > 32 = 0]]>"
-
-#: rc.cpp:676
-msgid ""
-"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
-"            For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to obtain a better exposure.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Sensibilidad de la luz.<br/>\n"
-"            Al mover lentamente la fuente lumínica, usar una sensibilidad baja para obtener una mejor exposición.]]>"
-
-#: rc.cpp:681
-msgid ""
-"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
-"            The light mask does not get white immediately when the light source is moving slowly or staying steady.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Disminuye la sobre exposición.<br/>\n"
-"            La máscara de luz no se torna blanca inmediatamente cuando la fuente lumínica se mueve lentamente o queda estática.]]>"
-
-#: rc.cpp:703
-msgid ""
-"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the threshold parameters.<br/>\n"
-"            Example: To adjust the brightness threshold, check this box and adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</em> thresholds will count as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Las opciones de estadísticas permiten un ajuste sencillo y preciso de los umbrales.<br/>\n"
-"            Por ejemplo: Para ajustar el umbral de brillo, tildar la casilla correspondiente y ajustar el umbral hasta que la fuente lumínica esté resaltada por completo. Repetir los mismo con los otros parámetros. Sólo las partes que se vean resaltadas en <em>todos</em> los umbrales se tomarán como fuentes lumínicas.]]>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
-msgstr "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> en HTML) y <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> en HTML) son llamadas comillas tipográficas o angulares. Uso en diferentes países: Francia (con espacio duro 0x00a0), Suiza, Alemania, Finlandia y Suecia.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> y <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) son sus equivalentes simples. </p><p>Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Comillas\">Wikipedia:Comillas</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr "<p>Guión largo o raya.</p><p>Ejemplos de uso: Para indicar &#x2014;como aquí&#x2014; aclaraciones o comentarios. Usualmente sin espacios interiores. </p><p>Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Raya_(puntuación)\">Wikipedia:Raya_(puntuación)</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr "<p>Guión medio.</p><p>Ejemplos de uso: Para separar fechas de nacimiento y muerte de una persona (15 de febrero de 1878 &#x2013; 23 de abril de 1903). Es también usado (seguido de espacio) para describir pensamientos: &ldquo;Fue &#x2013; como siempre en días feriados &#x2013; un día de lluvia. </p><p>Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Guion_ortográfico\">Wikipedia:Guion_ortográfico</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr "<p>Espacio duro angosto. Tiene el mismo ancho que U+2009.</p><p>Uso: Para expresar unidades (los espacios se marcan con U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>pero</em> 90&deg; (va sin espacio). En alemán para abreviaturas (como: i.&#x202f;d.&#x202f;R. en vez de i.&#xa0;d.&#xa0;R. con U+00a0). </p><p>Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Espacio_duro\">Wikipedia:Espacio_duro</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(ningún caracter seleccionado)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr "<small>No hay información adicional para este caracter.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
-msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
-msgstr "<strong>Utilidad <em>Recordmydesktop</em> no encontrada. Instalarla para capturar la pantalla.</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287
-msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
-msgstr "<strong>Utilidad <em>dvgrab</em> no encontrada. Instalarla para capturar desde firewire.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>El programa %1 es necesario para ejecutar el asistente de creación de DVDs.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Los programas %1 o %2 son necesarios para ejecutar el asistente de creación de DVDs.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1604
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>Falló el procesamiento de %1</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1866
-#: rc.cpp:2071
-#: rc.cpp:2521
-#: rc.cpp:3367
-#: rc.cpp:3448
-#: rc.cpp:3896
-#: rc.cpp:4101
-#: rc.cpp:4551
-#: rc.cpp:5397
-#: rc.cpp:5478
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
-msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
-msgstr "Una ventana más grande mejora la precisión a costa de más potencia de cálculo."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5029
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "Ya existe una guía en la posición %1"
-
-#: src/initeffects.cpp:819
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr "Un compositor mediante canal alfa, para dos capas, animable."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:194
-msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
-msgstr "Ya existe un perfil predefinido de MLT con el mismo nombre. Por favor, escoger una nueva descripción para el perfil personalizado."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344
-#: rc.cpp:2338
-#: rc.cpp:4368
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "Demonio ARTS"
-
-#: src/archivewidget.cpp:465
-#: src/archivewidget.cpp:702
-#: src/cliptranscode.cpp:127
-#: rc.cpp:3067
-#: rc.cpp:5097
-msgid "Abort"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1646
-#: rc.cpp:2905
-#: rc.cpp:4935
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Cancelar tarea"
-
-#: rc.cpp:360
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: rc.cpp:3409
-#: rc.cpp:5439
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Activar recuperación de errores (auto-guardado)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1685
-#: src/customtrackview.cpp:1732
-msgid "Add %1"
-msgstr "Agregar %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1545
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Agregar clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1390
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "Agregar clip a la selección"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1549
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Agregar clip de color"
-
-#: src/mainwindow.cpp:430
-#: rc.cpp:5612
-msgid "Add Effect"
-msgstr "Agregar efecto"
-
-#: src/customruler.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:1483
-#: src/customtrackview.cpp:5045
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Agregar guía"
-
-#: src/titlewidget.cpp:389
-msgid "Add Image"
-msgstr "Agregar imagen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1415
-#: src/mainwindow.cpp:2755
-#: src/clipproperties.cpp:676
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Agregar marcador"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1432
-msgid "Add Marker/Guide quickly"
-msgstr "Agregar marcador/guía rápidamente"
-
-#: rc.cpp:3337
-#: rc.cpp:5367
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Agregar perfil"
-
-#: src/titlewidget.cpp:383
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Agregar rectángulo"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: src/mainwindow.cpp:1553
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Agregar clip de presentación"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1561
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Agregar plantilla de título"
-
-#: src/titlewidget.cpp:377
-msgid "Add Text"
-msgstr "Agregar texto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1557
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Agregar clip de título"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-msgid "Add Track"
-msgstr "Agregar pista"
-
-#: src/mainwindow.cpp:517
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Agregar transición"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1405
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Agregar transición a la selección"
-
-#: rc.cpp:3454
-#: rc.cpp:5484
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Agregar capítulo"
-
-#: src/clipmanager.cpp:338
-#: src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "Agregar clip"
-msgstr[1] "Agregar clips"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Agregar corte a clip"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1953
-#: rc.cpp:3983
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Agregar clip al proyecto"
-msgstr[1] "Agregar clips al proyecto"
-
-#: rc.cpp:358
-msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
-msgstr "Agregar constante,Cambiar gama,Multiplicar"
-
-#: rc.cpp:110
-msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
-msgstr "Agrega polvo y manchas al video, como en las películas antiguas"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Agregar carpeta"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Agregar guía"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44
-#: src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:45
-#: src/geometryval.cpp:80
-#: src/geometrywidget.cpp:79
-#: src/geometrywidget.cpp:365
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Agregar fotograma clave"
-
-#: rc.cpp:3385
-#: rc.cpp:5415
-msgid "Add keyframes"
-msgstr "Agregar fotogramas clave"
-
-#: src/clipproperties.cpp:446
-#: src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Agregar marcador"
-
-#: rc.cpp:1519
-#: rc.cpp:3549
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Agregar archivo de película"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Add new button"
-msgstr "Agregar nuevo botón"
-
-#: src/effectstackview.cpp:64
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Agregar nuevo efecto"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Agregar nuevo archivo de video"
-
-#: src/projectlist.cpp:2460
-msgid "Add proxy clip"
-msgid_plural "Add proxy clips"
-msgstr[0] "Agregar clip de reemplazo"
-msgstr[1] "Agregar clips de reemplazo"
-
-#: rc.cpp:2245
-#: rc.cpp:4275
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Agregar fecha de grabación al nombre del archivo capturado"
-
-#: rc.cpp:2670
-#: rc.cpp:4700
-msgid "Add space"
-msgstr "Agregar espacio"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2383
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Agregar clip de línea de tiempo"
-
-#: rc.cpp:2615
-#: rc.cpp:4645
-msgid "Add to project"
-msgstr "Agregar al proyecto"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Agregar pista"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Agregar transición al clip"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:207
-#: src/kdenlivedoc.cpp:210
-msgid "Adding clips"
-msgstr "Agregando clips"
-
-#: rc.cpp:2667
-#: rc.cpp:4697
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Información adicional"
-
-#: src/wizard.cpp:124
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Preferencias adicionales"
-
-#: rc.cpp:623
-msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
-msgstr "Agrega bordes negros arriba y abajo para una apariencia cinematográfica"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1181
-msgid "Adjust Profile to Current Clip"
-msgstr "Ajustar perfil al clip actual"
-
-#: rc.cpp:1459
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Ajusta el volumen del audio (animable)"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Ajusta la duración del clip"
-
-#: rc.cpp:631
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "Ajusta los niveles"
-
-#: rc.cpp:1231
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Ajusta tamaño y posición del clip"
-
-#: rc.cpp:1030
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Ajusta el volumen del audio (no animable)"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr "Ajusta el balance izquierda/derecha"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr "Ajusta la intensidad izquierda/derecha de un canal"
-
-#: rc.cpp:266
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Ajusta el balance de blancos / temperatura de color"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:108
-msgid "Adjust to original size"
-msgstr "Ajustar a tamaño original"
-
-#: rc.cpp:1445
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "Viñeta ajustable"
-
-#: rc.cpp:290
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Ajusta el brillo de la imagen"
-
-#: rc.cpp:378
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Ajusta el contraste de la imagen"
-
-#: rc.cpp:846
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Ajusta la saturación de la imagen"
-
-#: rc.cpp:1758
-#: rc.cpp:3788
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: src/initeffects.cpp:831
-msgid "Affine"
-msgstr "Afín"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr "Alberto Villa"
-
-#: src/initeffects.cpp:822
-#: src/initeffects.cpp:867
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Align"
-msgstr "Alinear"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:134
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Alinear abajo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align center"
-msgstr "Alinear al centro"
-
-#: src/titlewidget.cpp:348
-#: src/geometryval.cpp:115
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Alinea el elemento horizontalmente"
-
-#: src/titlewidget.cpp:354
-#: src/geometryval.cpp:121
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Alinea el elemento hacia abajo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:358
-#: src/geometryval.cpp:125
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Alinea el elemento hacia la izquierda"
-
-#: src/titlewidget.cpp:356
-#: src/geometryval.cpp:123
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Alinea el elemento hacia la derecha"
-
-#: src/titlewidget.cpp:352
-#: src/geometryval.cpp:119
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Alinea el elemento hacia arriba"
-
-#: src/titlewidget.cpp:350
-#: src/geometryval.cpp:117
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Alinea el elemento verticalmente"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258
-#: src/geometrywidget.cpp:119
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinear a la izquierda"
-
-#: src/titlewidget.cpp:257
-#: src/geometrywidget.cpp:125
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinear a la derecha"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-msgid "Align top"
-msgstr "Alinear arriba"
-
-#: rc.cpp:2179
-#: rc.cpp:4209
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Todos los archivos compatibles"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr "Todas las pistas"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Permitir movimientos horizontales"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Permitir movimientos verticales"
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "Permite compensar la distorsión de la lente"
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: src/initeffects.cpp:821
-#: src/initeffects.cpp:866
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "Modo de operación del canal alfa"
-
-#: rc.cpp:1285
-msgid "Alpha Operation"
-msgstr "Operación del canal alfa"
-
-#: rc.cpp:1012
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Mezcla por alfa con imágenes rotadas y escaladas"
-
-#: rc.cpp:364
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr "Controlado por el alfa"
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr "Gradiente alfa"
-
-#: rc.cpp:1493
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr "Manipulación del canal alfa"
-
-#: rc.cpp:330
-msgid "Alpha operation"
-msgstr "Operaciones de canal alfa"
-
-#: rc.cpp:198
-msgid "Alpha operations"
-msgstr "Operaciones de canal alfa"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr "Figuras de alfa"
-
-#: rc.cpp:814
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "Trazado alfa"
-
-#: rc.cpp:1279
-msgid "Alpha,Luma,RGB"
-msgstr "Alfa,Luma,RGB"
-
-#: src/renderwidget.cpp:889
-#: src/renderwidget.cpp:1761
-msgid "Already running"
-msgstr "Ya se está ejecutando"
-
-#: rc.cpp:433
-#: rc.cpp:908
-msgid "Amount"
-msgstr "Cantidad"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Amount of clusters"
-msgstr "Cantidad de agrupaciones"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "Amount of spatial filtering"
-msgstr "Cantidad de filtrado espacial"
-
-#: rc.cpp:599
-msgid "Amount of temporal filtering"
-msgstr "Cantidad de filtrado temporal"
-
-#: rc.cpp:471
-#: rc.cpp:1467
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitud"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Un editor de video de código abierto."
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:233
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr "Ángulo a través del plano UV, con todos los valores Y posibles."
-
-#: rc.cpp:1259
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Animar Rotación X"
-
-#: rc.cpp:1261
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Animar Rotación Y"
-
-#: rc.cpp:1263
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Animar Rotación Z"
-
-#: rc.cpp:1269
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Animar Inclinación X"
-
-#: rc.cpp:1271
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Animar Inclinación Y"
-
-#: rc.cpp:1719
-#: rc.cpp:2152
-#: rc.cpp:3250
-#: rc.cpp:3749
-#: rc.cpp:4182
-#: rc.cpp:5280
-msgid "Animation"
-msgstr "Animación"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Antialias"
-msgstr "Mejoramiento de bordes"
-
-#: src/initeffects.cpp:809
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr "Aplica una transición estacionaria entre el fotograma actual y los siguientes."
-
-#: src/archivewidget.cpp:172
-#: src/archivewidget.cpp:493
-#: src/archivewidget.cpp:677
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivar"
-
-#: src/archivewidget.cpp:53
-#: src/mainwindow.cpp:1220
-msgid "Archive Project"
-msgstr "Archivar proyecto"
-
-#: rc.cpp:3346
-#: rc.cpp:5376
-msgid "Archive folder"
-msgstr "Carpeta de archivo"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
-msgstr "Archivado en progreso, ¿detenerlo?"
-
-#: src/archivewidget.cpp:372
-msgid "Archiving..."
-msgstr "Archivando..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Biblioteca de arte Ascii"
-
-#: rc.cpp:1022
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporción"
-
-#: rc.cpp:2962
-#: rc.cpp:4992
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Proporción:"
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Aspect type"
-msgstr "Tipo de proporción:"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103
-#: src/effectslistwidget.cpp:133
-#: src/effectslistwidget.cpp:135
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:37
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:112
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:144
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: rc.cpp:1671
-#: rc.cpp:2185
-#: rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:3022
-#: rc.cpp:3701
-#: rc.cpp:4215
-#: rc.cpp:4766
-#: rc.cpp:5052
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: rc.cpp:1629
-#: rc.cpp:3659
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Compresores de audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1441
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Sólo audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:293
-msgid "Audio Signal"
-msgstr "Señal de audio"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Audio Wave"
-msgstr "Onda de audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1451
-#: src/customtrackview.cpp:6068
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Audio y video"
-
-#: rc.cpp:1481
-#: rc.cpp:2317
-#: rc.cpp:4347
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Canales de audio"
-
-#: src/documentchecker.cpp:187
-#: src/documentchecker.cpp:266
-#: src/projectitem.cpp:172
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Clip de audio"
-
-#: src/archivewidget.cpp:64
-#: src/projectsettings.cpp:227
-msgid "Audio clips"
-msgstr "Clips de audio"
-
-#: src/clipproperties.cpp:201
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Compresor de audio"
-
-#: rc.cpp:1479
-msgid "Audio correction"
-msgstr "Corrección de audio"
-
-#: rc.cpp:1974
-#: rc.cpp:4004
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Dispositivo de audio:"
-
-#: rc.cpp:1971
-#: rc.cpp:4001
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Controlador de audio:"
-
-#: rc.cpp:2500
-#: rc.cpp:4530
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Edición de audio"
-
-#: rc.cpp:2320
-#: rc.cpp:4350
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Frecuencia del audio"
-
-#: rc.cpp:1770
-#: rc.cpp:3800
-msgid "Audio index"
-msgstr "Índice de audio"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1283
-#: src/customtrackview.cpp:6043
-msgid "Audio only"
-msgstr "Sólo audio"
-
-#: rc.cpp:1824
-#: rc.cpp:3854
-msgid "Audio track"
-msgstr "Pista de audio"
-
-#: rc.cpp:2727
-#: rc.cpp:2980
-#: rc.cpp:4757
-#: rc.cpp:5010
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Pistas de audio"
-
-#: src/monitor.cpp:142
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Volumen del audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:301
-msgid "AudioSpectrum"
-msgstr "Espectro de audio"
-
-#: src/effectslist.cpp:130
-#: src/effectslist.cpp:142
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86
-#: rc.cpp:2824
-#: rc.cpp:4854
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Auto máscara"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:79
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Refrescar automáticamente"
-
-#: rc.cpp:2407
-#: rc.cpp:4437
-msgid "Auto add"
-msgstr "Agregar automáticamente"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2004
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Existen archivos auto-guardados. ¿Recuperarlos ahora?"
-
-#: rc.cpp:3277
-#: rc.cpp:5307
-msgid "Autodetected capture devices"
-msgstr "Dispositivos de captura autodetectados"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1349
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Transición automática"
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Recorte y centrado automáticos"
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
-msgstr "Detectar y desenfocar automáticamente rostros usando OpenCV."
-
-#: rc.cpp:3154
-#: rc.cpp:5184
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "Importar automáticamente secuencias de imágenes"
-
-#: rc.cpp:3040
-#: rc.cpp:5070
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "Separar automáticamente audio y video"
-
-#: rc.cpp:2242
-#: rc.cpp:4272
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Iniciar automaticamente un nuevo archivo por cada corte de escena"
-
-#: rc.cpp:3031
-#: rc.cpp:5061
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Desplazamiento automático durante la reproducción"
-
-#: rc.cpp:1620
-#: rc.cpp:3650
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Compresores disponibles (avformat)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:347
-msgid "Available space on drive: %1"
-msgstr "Espacio disponible en el disco: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:317
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Módulo avformat (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:356
-#: rc.cpp:2446
-#: rc.cpp:4476
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: rc.cpp:806
-msgid "B trace"
-msgstr "Trazado B"
-
-#: rc.cpp:1845
-#: rc.cpp:3875
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Volver al menú"
-
-#: rc.cpp:1848
-#: rc.cpp:1851
-#: rc.cpp:2149
-#: rc.cpp:3013
-#: rc.cpp:3878
-#: rc.cpp:3881
-#: rc.cpp:4179
-#: rc.cpp:5043
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: rc.cpp:688
-msgid "Background Weight"
-msgstr "Presencia del fondo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Opacidad del color de fondo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Opacidad del fondo"
-
-#: rc.cpp:2
-#: rc.cpp:6
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance"
-
-#: rc.cpp:974
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "Balancea el color usando 3 puntos"
-
-#: rc.cpp:272
-msgid "Baltan"
-msgstr "Baltan"
-
-#: src/renderwidget.cpp:290
-msgid "Beginning"
-msgstr "Comienzo"
-
-#: rc.cpp:780
-msgid "Big window"
-msgstr "Ventana grande"
-
-#: src/trackview.cpp:81
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Agrandar pistas"
-
-#: rc.cpp:2377
-#: rc.cpp:4407
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Frecuencia de muestreo"
-
-#: rc.cpp:2896
-#: rc.cpp:4926
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Frecuencia de muestreo"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:99
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
-
-#: rc.cpp:976
-msgid "Black color"
-msgstr "Color negro"
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Black output"
-msgstr "Negro saliente"
-
-#: rc.cpp:2386
-#: rc.cpp:4416
-msgid "Blackmagic"
-msgstr "Blackmagic"
-
-#: rc.cpp:2221
-#: rc.cpp:2419
-#: rc.cpp:4251
-#: rc.cpp:4449
-msgid "Blackmagic card"
-msgstr "placa Blackmagic"
-
-#: rc.cpp:756
-msgid "Block Size X"
-msgstr "Tamaño X del bloque"
-
-#: rc.cpp:758
-msgid "Block Size Y"
-msgstr "Tamaño Y del bloque"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:243
-#: src/colorplaneexport.cpp:271
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Recorte por croma"
-
-#: rc.cpp:1431
-msgid "Blue/Yellow axis"
-msgstr "Eje azul/amarillo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:183
-#: rc.cpp:587
-#: rc.cpp:740
-msgid "Blur"
-msgstr "Desenfoque"
-
-#: rc.cpp:1487
-msgid "Blur and hide"
-msgstr "Desenfocar y ocultar"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Factor de desenfoque"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Desenfoca la imagen (animable)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "Border Width"
-msgstr "Ancho del borde"
-
-#: rc.cpp:2029
-#: rc.cpp:4059
-msgid "Border color"
-msgstr "Color del borde"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135
-#: src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Border opacity"
-msgstr "Opacidad del borde"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr "Ancho del borde"
-
-#: rc.cpp:98
-#: rc.cpp:736
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
-
-#: src/clipproperties.cpp:120
-msgid "Bottom first"
-msgstr "Inferior primero"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Desenfoque rápido"
-
-#: rc.cpp:892
-msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
-msgstr "Caja,Elipsoide,Diamante"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198
-msgid "Brighten"
-msgstr "Aclarar"
-
-#: rc.cpp:288
-#: rc.cpp:292
-#: rc.cpp:619
-#: rc.cpp:1048
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Brillo (animable)"
-
-#: rc.cpp:659
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "Umbral de brillo"
-
-#: rc.cpp:1219
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Reducir brillo"
-
-#: rc.cpp:1221
-msgid "Brightness every"
-msgstr "Frecuencia de brillo"
-
-#: rc.cpp:1217
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Aumentar brillo"
-
-#: rc.cpp:748
-msgid "Broken TV"
-msgstr "TV defectuosa"
-
-#: src/trackview.cpp:700
-msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2"
-msgstr "Productor de clip %1 corrupto, clip original recreado: %2"
-
-#: src/trackview.cpp:710
-msgid "Broken clip producer %1, removed from project"
-msgstr "Productor de clip %1 corrupto, removido del proyecto"
-
-#: rc.cpp:2341
-#: rc.cpp:2350
-#: rc.cpp:4371
-#: rc.cpp:4380
-msgid "Buffer"
-msgstr "Memoria intermedia"
-
-#: src/main.cpp:40
-#: src/main.cpp:42
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Corrección de errores, etc."
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "Corrección de errores, logo, etc."
-
-#: rc.cpp:3079
-#: rc.cpp:5109
-msgid "Burn"
-msgstr "Grabar"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:88
-#: src/dvdwizard.cpp:95
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Grabar con %1"
-
-#: rc.cpp:1830
-#: rc.cpp:3860
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
-
-#: rc.cpp:3427
-#: rc.cpp:5457
-msgid "Button 1"
-msgstr "Botón 1"
-
-#: rc.cpp:3430
-#: rc.cpp:5460
-msgid "Button 2"
-msgstr "Botón 2"
-
-#: rc.cpp:3433
-#: rc.cpp:5463
-msgid "Button 3"
-msgstr "Botón 3"
-
-#: rc.cpp:3436
-#: rc.cpp:5466
-msgid "Button 4"
-msgstr "Botón 4"
-
-#: rc.cpp:3439
-#: rc.cpp:5469
-msgid "Button 5"
-msgstr "Botón 5"
-
-#: rc.cpp:1842
-#: rc.cpp:3872
-msgid "Button colors"
-msgstr "Colores de botones"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:151
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "Botones solapándose"
-
-#: rc.cpp:276
-msgid "Bézier Curves"
-msgstr "Curvas Bézier"
-
-#: rc.cpp:1574
-#: rc.cpp:3604
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: rc.cpp:826
-msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:148
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "Color promedio calculado para el área."
-
-#: rc.cpp:372
-msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
-msgstr "Calcula la distancia entre el color seleccionado y el píxel actual, y asigna ese valor al píxel"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1769
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "No se puede agregar un efecto de video a este clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1760
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "No se puede agregar un efecto de audio a este clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1042
-#: src/customtrackview.cpp:1075
-#: src/customtrackview.cpp:2200
-#: src/customtrackview.cpp:2226
-#: src/customtrackview.cpp:2252
-#: src/customtrackview.cpp:2276
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "No se puede agregar una transición"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6024
-#: src/customtrackview.cpp:6049
-#: src/customtrackview.cpp:6074
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "No se pueden cambiar clips agrupados"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1635
-msgid ""
-"Cannot create backup copy:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No se puede crear copia de respaldo:\n"
-"%1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:613
-msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "No se puede crear archivo temporal"
-
-#: src/customtrackview.cpp:911
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "No se puede cortar una transición"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1297
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "No se puede editar un elemento agrupado"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1286
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "No se puede editar la duración de múltiples elementos"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3870
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "No se encuentra clip al cual cambiar la velocidad"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1638
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el efecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2750
-#: src/mainwindow.cpp:2859
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el marcador"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2041
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "No se encuentra clip al cual cortar"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1284
-#: src/customtrackview.cpp:1292
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "No se encuentra clip qué editar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2777
-#: src/mainwindow.cpp:2804
-#: src/mainwindow.cpp:2827
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "No se encuentra clip al cual eliminar un marcador"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2109
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "No se encuentra clip al cual deshacer un corte"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3033
-msgid "Cannot find effect %1 / %2"
-msgstr "No se encuentra el efecto %1 / %2"
-
-#: src/projectlist.cpp:1768
-msgid "Cannot find profile from current clip"
-msgstr "No se encuentra un perfil para el este clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2135
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr "No se encuentra el programa melt (parte de MLT), requerido para el procesamiento"
-
-#: src/renderwidget.cpp:679
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "No se encuentra el programa Melt (parte de MLT) requerido para el procesamiento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2158
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr "No se encuentran los perfiles de MLT. Por favor, indicar la ruta"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1435
-#: src/customtrackview.cpp:2409
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "No se puede insertar el clip en la línea de tiempo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4089
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "No se puede insertar el clip..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2980
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "No se puede insertar espacio en una pista bloqueada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2993
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "No se puede insertar espacio en una pista que contiene un grupo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3053
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1, en la pista %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4257
-#: src/customtrackview.cpp:4467
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "No se puede mover el clip al tiempo %1, en la pista %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3388
-#: src/customtrackview.cpp:4290
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1967
-#: src/customtrackview.cpp:1984
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "No se puede mover el efecto"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3396
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "No se puede mover la transición"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3068
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "No se puede mover la transición a la posición %1, en la pista %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4417
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "No se puede mover la transición al tiempo %1, en la pista %2"
-
-#: src/archivewidget.cpp:221
-msgid ""
-"Cannot open archive file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo de proyecto:\n"
-" %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "No se puede abrir el archivo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2073
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo %1.\n"
-"El proyecto está corrupto."
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "No se puede abrir el archivo de proyecto %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105
-#: src/kdenlivedoc.cpp:121
-msgid ""
-"Cannot open the project file, error is:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo de proyecto, el error es:\n"
-"%1\n"
-"¿Abrir un archivo de respaldo?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5447
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "No se puede pegar el clip en el lugar seleccionado"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5431
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "No se pueden pegar los clips seleccionados"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5461
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "No se puede pegar la transición en el lugar seleccionado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:683
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"No se puede reproducir el video procesado; no hay una aplicación de reproducción de video predefinida.\n"
-"Por favor, definirla en las Preferencias de Kdenlive."
-
-#: src/recmonitor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"No se puede leer del dispositivo %1\n"
-"Por favor, verificar los controladores y los premisos de acceso."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2915
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista bloqueada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2938
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista que contiene un grupo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4589
-#: src/customtrackview.cpp:4685
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "No se puede redimensionar la transición"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5918
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "No se puede dividir el audio en clips agrupados"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3595
-msgid ""
-"Cannot start MLT's renderer:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No se puede iniciar el procesador MLT:\n"
-"%1"
-
-#: src/wizard.cpp:265
-msgid "Cannot start the MLT video backend!"
-msgstr "No se puede iniciar procesador de video MLT!"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2669
-#: src/customtrackview.cpp:2740
-#: src/customtrackview.cpp:4138
-#: src/customtrackview.cpp:5969
-#: src/customtrackview.cpp:5972
-#: src/customtrackview.cpp:5998
-#: src/customtrackview.cpp:6096
-#: src/customtrackview.cpp:6103
-#: src/customtrackview.cpp:6110
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "No se puede actualizar el clip (tiempo: %1, pista: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2306
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "No se puede actualizar la transición"
-
-#: src/customtrackview.cpp:835
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "No se puede usar el espaciador en una pista bloqueada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:845
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "No se puede usar el espaciador en una pista que contiene un grupo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:448
-#: src/renderwidget.cpp:565
-#: src/renderwidget.cpp:571
-#: src/renderwidget.cpp:631
-#: src/renderwidget.cpp:832
-#: src/renderwidget.cpp:844
-#: src/renderwidget.cpp:1875
-#: src/renderwidget.cpp:1898
-#: src/profilesdialog.cpp:219
-#: src/profilesdialog.cpp:225
-#: src/profilesdialog.cpp:551
-#: src/profilesdialog.cpp:557
-#: src/archivewidget.cpp:624
-#: src/archivewidget.cpp:630
-#: src/dvdwizard.cpp:746
-#: src/dvdwizard.cpp:752
-#: src/mainwindow.cpp:3941
-#: src/mainwindow.cpp:3946
-#: src/kdenlivedoc.cpp:698
-#: src/kdenlivedoc.cpp:704
-#: src/titlewidget.cpp:1811
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "No se puede escribir en el archivo %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:688
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr "No se puede escribir en el archivo %1, lista de escenas corrupta."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121
-msgid "Capture"
-msgstr "Capturar"
-
-#: rc.cpp:2314
-#: rc.cpp:4344
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Capturar audio"
-
-#: rc.cpp:2299
-#: rc.cpp:4329
-msgid "Capture audio (ALSA)"
-msgstr "Capturar audio (ALSA)"
-
-#: src/recmonitor.cpp:781
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Falló la captura. Por favor, verificar los parámetros"
-
-#: src/recmonitor.cpp:787
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-"Captura fallida, por favor verificar los parámetros\n"
-"Código de salida de RecordMyDesktop: %1"
-
-#: rc.cpp:2633
-#: rc.cpp:4663
-msgid "Capture delay"
-msgstr "Retardo de captura"
-
-#: rc.cpp:2612
-#: rc.cpp:4642
-msgid "Capture device"
-msgstr "Dispositivo de captura"
-
-#: rc.cpp:2248
-#: rc.cpp:2392
-#: rc.cpp:4278
-#: rc.cpp:4422
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Nombre del archivo de captura"
-
-#: rc.cpp:2485
-#: rc.cpp:4515
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Carpeta de captura"
-
-#: rc.cpp:2227
-#: rc.cpp:2263
-#: rc.cpp:4257
-#: rc.cpp:4293
-msgid "Capture format"
-msgstr "Formato de captura"
-
-#: src/mainwindow.cpp:418
-#: rc.cpp:2585
-#: rc.cpp:4615
-msgid "Capture frame"
-msgstr "Capturar fotograma"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "Capturar no está disponible aún en OS X."
-
-#: src/recmonitor.cpp:161
-msgid "Capture preview settings"
-msgstr "Preferencias de previsualización de captura"
-
-#: src/recmonitor.cpp:398
-msgid "Capture stopped"
-msgstr "Captura detenida"
-
-#: rc.cpp:3352
-#: rc.cpp:5382
-msgid "Captured files"
-msgstr "Archivos capturados"
-
-#: src/recmonitor.cpp:202
-#: src/recmonitor.cpp:203
-msgid "Capturing"
-msgstr "Capturando"
-
-#: src/recmonitor.cpp:652
-msgid "Capturing to %1"
-msgstr "Capturando a %1"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Dibujos animados"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
-msgstr "Asemeja el video a dibujos animados, detectando los bordes"
-
-#: rc.cpp:1319
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Frecuencia central"
-
-#: rc.cpp:104
-msgid "Center balance"
-msgstr "Balance centrado"
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "Center correction"
-msgstr "Corrección central"
-
-#: rc.cpp:1716
-#: rc.cpp:3247
-#: rc.cpp:3746
-#: rc.cpp:5277
-msgid "Center crop"
-msgstr "Recorte centrado"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:122
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Centrar horizontalmente"
-
-#: rc.cpp:188
-msgid "Center position (X)"
-msgstr "Centrar posición (X)"
-
-#: rc.cpp:190
-msgid "Center position (Y)"
-msgstr "Centrar posición (Y)"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:131
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Centrar verticalmente"
-
-#: rc.cpp:2497
-#: rc.cpp:2503
-#: rc.cpp:2509
-#: rc.cpp:4527
-#: rc.cpp:4533
-#: rc.cpp:4539
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Cambiar tipo de clip"
-
-#: rc.cpp:1036
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Cambiar valor de gama del color"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Cambiar brillo de la imagen (animable)"
-
-#: src/projectlist.cpp:1783
-msgid "Change project profile"
-msgstr "Cambiar perfil del proyecto"
-
-#: rc.cpp:918
-msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr "Cambia la pendiente, desplazamiento y potencia de los componentes de color, así como la saturación global, de acuerdo a la LDC (lista de decisión de colores) ASC."
-
-#: rc.cpp:933
-msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value."
-msgstr "Cambiar el desplazamiento aumenta o disminuye el brillo de cada píxel en la magnitud indicada."
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"El cambio de perfil del proyecto no puede ser deshecho.\n"
-"Se recomienda guardar el proyecto antes de intentar esta operación, que puede causar algunos defectos en las transiciones.\n"
-" ¿Seguir adelante?"
-
-#: rc.cpp:14
-#: rc.cpp:282
-#: rc.cpp:388
-#: rc.cpp:635
-#: rc.cpp:796
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: src/clipproperties.cpp:204
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
-
-#: rc.cpp:60
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Carboncillo"
-
-#: rc.cpp:62
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Efecto de dibujo al carboncillo"
-
-#: rc.cpp:3280
-#: rc.cpp:5310
-msgid "Check"
-msgstr "Verificar"
-
-#: rc.cpp:3157
-#: rc.cpp:5187
-msgid "Check if first added clip matches project profile"
-msgstr "Verificar si el primer clip agregado concuerda con el perfil del proyecto"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1933
-#: src/kdenlivedoc.cpp:145
-#: src/projectlist.cpp:533
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Verificar clips no encontrados"
-
-#: src/wizard.cpp:78
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Verificando el motor MLT"
-
-#: src/wizard.cpp:149
-msgid "Checking system"
-msgstr "Verificando el sistema"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Conservar color"
-
-#: rc.cpp:1311
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Crominancia U"
-
-#: rc.cpp:1313
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Crominancia V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:354
-msgid "Clean"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Limpiar proyecto"
-
-#: rc.cpp:2917
-#: rc.cpp:4947
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358
-#: src/projectsettings.cpp:169
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Limpiar proyecto"
-
-#: rc.cpp:2775
-#: rc.cpp:4805
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Limpiar caché"
-
-#: rc.cpp:1024
-msgid "Clear center size"
-msgstr "Limpiar tamaño del centro"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3350
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Hacer clic sobre un clip para cortarlo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:645
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "Hacer clic para agregar una transición."
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:5591
-msgid "Clip"
-msgstr "Clip"
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr "El clip <b>%1</b><br />ya existe en el proyecto. ¿Qué hacer?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido o no se encuentra. ¿Qué hacer?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido. ¿Qué hacer?"
-
-#: src/projectlist.cpp:1376
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido. Será eliminado del proyecto."
-
-#: src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido o no se encuentra. ¿Eliminarlo del proyecto?"
-
-#: rc.cpp:3492
-#: rc.cpp:5522
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Color del clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:199
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Monitor de clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1569
-#: rc.cpp:1638
-#: rc.cpp:3668
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Propiedades del clip"
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "El clip ya existe"
-
-#: rc.cpp:860
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Clip abajo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4953
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "El clip no tiene marcadores"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1367
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "Clip en el árbol de proyecto"
-
-#: rc.cpp:5585
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "Clip en la línea de tiempo"
-
-#: rc.cpp:854
-msgid "Clip left"
-msgstr "Clip izquierda"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1462
-#: src/customtrackview.cpp:1517
-msgid "Clip not ready"
-msgstr "El clip no está listo"
-
-#: rc.cpp:856
-msgid "Clip right"
-msgstr "Clip derecha"
-
-#: rc.cpp:858
-msgid "Clip top"
-msgstr "Clip arriba"
-
-#: src/documentchecker.cpp:390
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Carpeta de clips"
-
-#: rc.cpp:2763
-#: rc.cpp:4793
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "Clips usados en el proyecto:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:145
-#: rc.cpp:2878
-#: rc.cpp:2908
-#: rc.cpp:2935
-#: rc.cpp:4908
-#: rc.cpp:4938
-#: rc.cpp:4965
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: rc.cpp:1956
-#: rc.cpp:3986
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Cerrar después de transcodificar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:174
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Cerrar la pestaña actual"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
-msgstr "Agrupaciones de una imagen, tomadas por su color y distancia espacial"
-
-#: rc.cpp:1132
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Coeficiente"
-
-#: rc.cpp:828
-#: rc.cpp:1680
-#: rc.cpp:1683
-#: rc.cpp:1854
-#: rc.cpp:2131
-#: rc.cpp:3710
-#: rc.cpp:3713
-#: rc.cpp:3884
-#: rc.cpp:4161
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Color 1"
-msgstr "Color 1"
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Color 2"
-msgstr "Color 2"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Color 3"
-msgstr "Color 3"
-
-#: rc.cpp:567
-msgid "Color 4"
-msgstr "Color 4"
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Color 5"
-msgstr "Color 5"
-
-#: src/projectlist.cpp:1416
-#: src/projectlist.cpp:1417
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Clip de color"
-
-#: rc.cpp:370
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Distancia de color"
-
-#: rc.cpp:874
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selección de color"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
-msgid "Color Space"
-msgstr "Espacio de color"
-
-#: rc.cpp:876
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "Selección del alfa basado en el color"
-
-#: src/projectitem.cpp:181
-msgid "Color clip"
-msgstr "Clip de color"
-
-#: rc.cpp:3121
-#: rc.cpp:5151
-msgid "Color clips"
-msgstr "Clips de color"
-
-#: rc.cpp:278
-#: rc.cpp:384
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "Ajuste de curvas de color"
-
-#: rc.cpp:78
-#: rc.cpp:86
-msgid "Color key"
-msgstr "Color clave"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Color opacity"
-msgstr "Opacidad del color"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
-msgstr "Indicadores de color, corrección de errores, etc."
-
-#: rc.cpp:3463
-#: rc.cpp:5493
-msgid "Color space"
-msgstr "Espacio de color"
-
-#: rc.cpp:878
-msgid "Color to select"
-msgstr "Color a seleccionar"
-
-#: src/clipproperties.cpp:413
-#: rc.cpp:1565
-#: rc.cpp:2290
-#: rc.cpp:2718
-#: rc.cpp:3595
-#: rc.cpp:4320
-#: rc.cpp:4748
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Espacio de color"
-
-#: rc.cpp:1475
-msgid "Colour"
-msgstr "Color"
-
-#: rc.cpp:1473
-msgid "Colour correction"
-msgstr "Corrección de color"
-
-#: src/projectlistview.cpp:81
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnas"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Comma separated list of clips to add"
-msgstr "Lista de clips a agregar (separados por comas)"
-
-#: rc.cpp:1737
-#: rc.cpp:1926
-#: rc.cpp:3767
-#: rc.cpp:3956
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: rc.cpp:2449
-#: rc.cpp:4479
-msgid "Components"
-msgstr "Componentes"
-
-#: src/initeffects.cpp:818
-msgid "Composite"
-msgstr "Componer"
-
-#: rc.cpp:3349
-#: rc.cpp:5379
-msgid "Compressed archive"
-msgstr "Archivo comprimido"
-
-#: src/wizard.cpp:55
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Asistente de configuración"
-
-#: src/recmonitor.cpp:103
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:230
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357
-msgid "Configure Stop Motion"
-msgstr "Configurar stop motion"
-
-#: src/headertrack.cpp:112
-msgid "Configure Track"
-msgstr "Configurar pista"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1479
-#: src/configtrackscommand.cpp:31
-#: rc.cpp:2191
-#: rc.cpp:4221
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "Configurar pistas"
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Confirmar cambio de perfil"
-
-#: src/recmonitor.cpp:82
-#: src/recmonitor.cpp:769
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: src/projectitem.cpp:71
-#: src/projectitem.cpp:226
-msgid "Contains proxies"
-msgstr "Contiene reemplazos"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194
-#: rc.cpp:376
-#: rc.cpp:380
-#: rc.cpp:1046
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr "Caracter de control. No puede ser insertado o impreso. Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Carácter_de_control\">Wikipedia:Caracter_de_control</a>"
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "Copiar un canal en otro"
-
-#: src/renderwidget.cpp:90
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "Copiar perfil a favoritos"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
-msgstr "Copyright © 2007–2011 Los autores de Kdenlive"
-
-#: rc.cpp:298
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "Esquina 1 X"
-
-#: rc.cpp:300
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "Esquina 1 Y"
-
-#: rc.cpp:302
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "Esquina 2 X"
-
-#: rc.cpp:304
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "Esquina 2 Y"
-
-#: rc.cpp:306
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "Esquina 3 X"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "Esquina 3 Y"
-
-#: rc.cpp:310
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "Esquina 4 X"
-
-#: rc.cpp:312
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "Esquina 4 Y"
-
-#: rc.cpp:294
-msgid "Corners"
-msgstr "Esquinas"
-
-#: src/renderer.cpp:1190
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
-msgstr ""
-"No se pudo crear la ventana de previsualización de video.\n"
-"Algo falló en la instalación de Kdenlive o en la configuración del controlador. Por favor, solucionarlo."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
-msgid "Countdown"
-msgstr "Cuenta regresiva"
-
-#: rc.cpp:1174
-msgid "Crackle"
-msgstr "Crepitación"
-
-#: rc.cpp:3112
-#: rc.cpp:5142
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Recuperación de errores (auto-guardado)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Crear menú de DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1565
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crear carpeta"
-
-#: rc.cpp:3064
-#: rc.cpp:5094
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Crear imagen ISO"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Create New Sequence"
-msgstr "Crear nueva secuencia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Crear script de procesamiento"
-
-#: rc.cpp:1827
-#: rc.cpp:3857
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Crear menú básico"
-
-#: rc.cpp:2848
-#: rc.cpp:4878
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Crear capítulos a partir de guías"
-
-#: src/renderwidget.cpp:84
-#: src/profilesdialog.cpp:54
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Crear nuevo perfil"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr "Crea un resplandor glamoroso"
-
-#: rc.cpp:724
-msgid "Creates a luminance map of the image"
-msgstr "Crea un mapa de luminancia de la imagen"
-
-#: rc.cpp:728
-msgid "Creates an square alpha-channel mask"
-msgstr "Crea una máscara rectangular en el canal alfa"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Creando imagen de DVD"
-
-#: rc.cpp:3058
-#: rc.cpp:5088
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Creando estructura del DVD"
-
-#: rc.cpp:3061
-#: rc.cpp:5091
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "Creando archivo iso"
-
-#: rc.cpp:3052
-#: rc.cpp:5082
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Creando fondo del menú"
-
-#: rc.cpp:3049
-#: rc.cpp:5079
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Creando imágenes del menú"
-
-#: rc.cpp:3055
-#: rc.cpp:5085
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Creando película del menú"
-
-#: src/kthumb.cpp:404
-#: src/kthumb.cpp:439
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Creando miniatura para %1"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
-
-#: rc.cpp:1477
-msgid "Crop and transform"
-msgstr "Recortar y transformar"
-
-#: rc.cpp:1595
-#: rc.cpp:3625
-msgid "Crop end"
-msgstr "Recortar fin"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414
-msgid "Crop from start:"
-msgstr "Recortar desde el inicio:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:623
-msgid "Crop from start: "
-msgstr "Recortar desde el inicio:"
-
-#: rc.cpp:1589
-#: rc.cpp:3619
-msgid "Crop start"
-msgstr "Recortar inicio"
-
-#: rc.cpp:830
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Color de la mirilla"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3347
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr "Ctrl + clic para usar el espaciador sólo en la pista actual"
-
-#: src/projectsettings.cpp:118
-msgid "Current Settings"
-msgstr "Preferencias actuales"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835
-msgid "Current settings"
-msgstr "Preferencias actuales"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr "Preferencias actuales (%1x%2, %3/%4fps)"
-
-#: rc.cpp:382
-msgid "Curves"
-msgstr "Curvas"
-
-#: rc.cpp:2188
-#: rc.cpp:4218
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1485
-msgctxt "Attribute Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:467
-#: src/renderwidget.cpp:1359
-#: src/renderwidget.cpp:1404
-msgctxt "Category Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103
-#: src/effectslistwidget.cpp:142
-#: src/effectslistwidget.cpp:144
-msgctxt "Folder Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:364
-#: src/renderwidget.cpp:374
-#: src/renderwidget.cpp:497
-#: src/renderwidget.cpp:533
-msgctxt "Group Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1410
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Cortar clip"
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-msgid "Cut Group"
-msgstr "Cortar grupo"
-
-#: rc.cpp:1580
-#: rc.cpp:1746
-#: rc.cpp:1869
-#: rc.cpp:2524
-#: rc.cpp:2818
-#: rc.cpp:3370
-#: rc.cpp:3610
-#: rc.cpp:3776
-#: rc.cpp:3899
-#: rc.cpp:4554
-#: rc.cpp:4848
-#: rc.cpp:5400
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:3259
-#: rc.cpp:5289
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:2233
-#: rc.cpp:4263
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "AVI DV tipo 1"
-
-#: rc.cpp:2236
-#: rc.cpp:4266
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "AVI DV tipo 2"
-
-#: rc.cpp:2230
-#: rc.cpp:4260
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "Módulo DV (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1282
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "Capítulos de DVD"
-
-#: rc.cpp:3046
-#: rc.cpp:5076
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "Imagen ISO de DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:653
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "Imagen ISO de DVD %1 creada exitosamente."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:637
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "Imagen ISO del DVD corrupta"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:1212
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "Asistente para DVDs"
-
-#: rc.cpp:1516
-#: rc.cpp:3546
-msgid "DVD format"
-msgstr "Formato de DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:556
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "Estructura del DVD corrupta"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:531
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "Proceso de DVDAuthor falló.</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1152
-#: rc.cpp:1162
-msgid "Damping"
-msgstr "Atenuación"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:435
-msgid "DeFish"
-msgstr "Desdoblar"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
-
-#: rc.cpp:1341
-#: rc.cpp:1379
-msgid "Decay"
-msgstr "Decaimiento"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42
-msgid "Decklink capture"
-msgstr "Captura con Decklink"
-
-#: rc.cpp:1058
-msgid "Declipper"
-msgstr "Declipper"
-
-#: rc.cpp:1764
-#: rc.cpp:3794
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Vías de decodificación"
-
-#: src/mainwindow.cpp:471
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinido"
-
-#: rc.cpp:3118
-#: rc.cpp:5148
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Duraciones predefinidas"
-
-#: rc.cpp:2944
-#: rc.cpp:4974
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Perfil predefinido"
-
-#: rc.cpp:2491
-#: rc.cpp:4521
-msgid "Default apps"
-msgstr "Aplicaciones predefinidas"
-
-#: rc.cpp:2209
-#: rc.cpp:4239
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Dispositivo de captura predefinido"
-
-#: rc.cpp:3400
-#: rc.cpp:5430
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Carpeta predefinida para archivos de proyecto"
-
-#: rc.cpp:2476
-#: rc.cpp:4506
-msgid "Default folders"
-msgstr "Carpetas predefinidas"
-
-#: src/wizard.cpp:242
-msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr "Preferencias predefinidas (%1x%2, %3/%4fps)"
-
-#: rc.cpp:429
-msgid "Defish"
-msgstr "Corrección de lente 2"
-
-#: rc.cpp:1339
-#: rc.cpp:1347
-#: rc.cpp:1377
-#: rc.cpp:2137
-#: rc.cpp:4167
-msgid "Delay"
-msgstr "Retardo"
-
-#: rc.cpp:1160
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Retardo (s/10)"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Delay grab"
-msgstr "Retardar captura"
-
-#: rc.cpp:461
-msgid "Delay time"
-msgstr "Tiempo de retardo"
-
-#: rc.cpp:274
-msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
-msgstr "Combinación de tiempo suavizada mediante alfa retardado"
-
-#: rc.cpp:465
-msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
-msgstr "Combinación retardada de fotogramas mapeados en una imagen de tiempo"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1834
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Eliminar %1"
-
-#: src/customruler.cpp:84
-#: src/mainwindow.cpp:1495
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Eliminar todas las guías"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1423
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Eliminar todos los marcadores"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1581
-#: src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Eliminar clip"
-
-#: src/projectlist.cpp:829
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Eliminar zona de clip"
-
-#: src/projectlist.cpp:842
-#: src/projectlist.cpp:988
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Eliminar carpeta"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete Frame"
-msgstr "Eliminar fotograma"
-
-#: src/customruler.cpp:82
-#: src/mainwindow.cpp:1487
-#: src/customtrackview.cpp:236
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Eliminar guía"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1419
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Eliminar marcador"
-
-#: rc.cpp:3340
-#: rc.cpp:5370
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Eliminar perfil"
-
-#: rc.cpp:2932
-#: rc.cpp:4962
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Eliminar script"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1335
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Eliminar elemento seleccionado"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1475
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
-#: src/headertrack.cpp:108
-#: src/customtrackview.cpp:5742
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Eliminar pista"
-
-#: src/clipmanager.cpp:178
-#: src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Eliminar clip"
-msgstr[1] "Eliminar clips"
-
-#: src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] "Eliminar clip <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará el clip en la línea de tiempo"
-msgstr[1] "Eliminar clip <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará sus %1 instancias en la línea de tiempo"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:46
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Eliminar botón actual"
-
-#: rc.cpp:3361
-#: rc.cpp:5391
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Eliminar archivo actual"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226
-msgid "Delete current frame"
-msgstr "Eliminar fotograma actual"
-
-#: src/effectstackview.cpp:70
-#: src/effectslistview.cpp:56
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Eliminar efecto"
-
-#: rc.cpp:2769
-#: rc.cpp:4799
-msgid "Delete files"
-msgstr "Eliminar archivos"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Eliminar carpeta"
-
-#: src/projectlist.cpp:842
-msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr[0] "Eliminar carpeta <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará el clip en esa carpeta"
-msgstr[1] "Eliminar carpeta <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará los %1 clips en esa carpeta"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete frame %1 from disk?"
-msgstr "¿Eliminar fotograma %1 del disco?"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Eliminar guía"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37
-#: src/keyframeedit.cpp:47
-#: src/geometryval.cpp:82
-#: src/geometrywidget.cpp:372
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Eliminar fotograma clave"
-
-#: src/clipproperties.cpp:450
-#: src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Eliminar marcador"
-
-#: src/renderwidget.cpp:76
-#: src/profilesdialog.cpp:50
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Eliminar perfil"
-
-#: rc.cpp:2781
-#: rc.cpp:4811
-msgid "Delete proxies"
-msgstr "Eliminar reemplazos"
-
-#: src/clipproperties.cpp:222
-msgid "Delete proxy"
-msgstr "Eliminar reemplazo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3825
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Eliminar el clip seleccionado"
-msgstr[1] "Eliminar los clips seleccionados"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3823
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Eliminar el grupo seleccionado"
-msgstr[1] "Eliminar los grupos seleccionados"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3828
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Eliminar elementos seleccionados"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3827
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Eliminar la transición seleccionada"
-msgstr[1] "Eliminar las transiciones seleccionadas"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Delete them"
-msgstr "Eliminarlas"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:3111
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Eliminar clip de línea de tiempo"
-msgstr[1] "Eliminar clips de línea de tiempo"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5740
-msgid "Delete track"
-msgstr "Eliminar pista"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Eliminar transición del clip"
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Eliminar clips no usados"
-
-#: src/projectsettings.cpp:190
-msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
-msgstr "Borrar clips de reemplazo deshabilitará los reemplazos para este proyecto."
-
-#: rc.cpp:886
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "Variación B / I / I"
-
-#: rc.cpp:884
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "Variación G / B / Croma"
-
-#: rc.cpp:882
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "Variación R / A / Tono"
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "Semi negrita"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Denoiser"
-msgstr "Supresor de ruidos"
-
-#: rc.cpp:1122
-#: rc.cpp:1349
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidad"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:1534
-#: rc.cpp:1644
-#: rc.cpp:3564
-#: rc.cpp:3674
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3568
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1385
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Deseleccionar clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1400
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Deseleccionar transición"
-
-#: rc.cpp:2458
-#: rc.cpp:4488
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Integración con la busqueda de escritorio"
-
-#: rc.cpp:1941
-#: rc.cpp:2800
-#: rc.cpp:3091
-#: rc.cpp:3971
-#: rc.cpp:4830
-#: rc.cpp:5121
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:51
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Carpeta de destino"
-
-#: rc.cpp:520
-msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
-msgstr "Detectar rostros y dibujar figuras sobre ellos usando OpenCV."
-
-#: rc.cpp:2257
-#: rc.cpp:2389
-#: rc.cpp:4287
-#: rc.cpp:4419
-msgid "Detected devices"
-msgstr "Dispositivos detectados"
-
-#: rc.cpp:3424
-#: rc.cpp:5454
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: rc.cpp:3421
-#: rc.cpp:5451
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Configuración del dispositivo"
-
-#: rc.cpp:1809
-#: rc.cpp:1935
-#: rc.cpp:2573
-#: rc.cpp:2618
-#: rc.cpp:2639
-#: rc.cpp:2794
-#: rc.cpp:3343
-#: rc.cpp:3388
-#: rc.cpp:3486
-#: rc.cpp:3839
-#: rc.cpp:3965
-#: rc.cpp:4603
-#: rc.cpp:4648
-#: rc.cpp:4669
-#: rc.cpp:4824
-#: rc.cpp:5373
-#: rc.cpp:5418
-#: rc.cpp:5516
-#: rc.cpp:5558
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diálogo"
-
-#: rc.cpp:669
-msgid "Difference Sum Threshold"
-msgstr "Umbral de suma de diferencias"
-
-#: rc.cpp:664
-msgid "Difference Threshold"
-msgstr "Umbral de diferencia"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "Difference space"
-msgstr "Espacio de diferencia"
-
-#: rc.cpp:684
-msgid "Dimming"
-msgstr "Atenuación"
-
-#: rc.cpp:686
-msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0."
-msgstr "Atenúa la máscara de luz. Las luces dejarán una estela desvaneciente si se usa un valor mayor a 0."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
-msgid "Direct FB"
-msgstr "FB directo"
-
-#: src/dragvalue.cpp:115
-msgid "Direct update"
-msgstr "Actualización directa"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
-
-#: rc.cpp:3163
-#: rc.cpp:5193
-msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
-msgstr "Deshabilitar parámetros al deshabilitar el efecto"
-
-#: rc.cpp:1052
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Descartar información de color"
-
-#: src/recmonitor.cpp:346
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: src/wizard.cpp:68
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Descubrir las características de esta versión de Kdenlive"
-
-#: rc.cpp:204
-msgid "Display"
-msgstr "Ver"
-
-#: rc.cpp:818
-msgid "Display RMS"
-msgstr "Ver RMS"
-
-#: rc.cpp:842
-msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
-msgstr "Muestra un histograma de los componentes R, G y B del video"
-
-#: rc.cpp:1008
-msgid "Display a vectorscope of the video data"
-msgstr "Muestra un vectorscopio con información del video"
-
-#: rc.cpp:200
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "Visualización y manipulación del canal alfa"
-
-#: rc.cpp:1552
-#: rc.cpp:3582
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Proporción de pantalla"
-
-#: src/wizard.cpp:579
-#: rc.cpp:2284
-#: rc.cpp:2712
-#: rc.cpp:4314
-#: rc.cpp:4742
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Proporción de pantalla:"
-
-#: rc.cpp:816
-msgid "Display average"
-msgstr "Ver promedio"
-
-#: rc.cpp:3028
-#: rc.cpp:5058
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Ver comentarios de marcadores de clip"
-
-#: rc.cpp:206
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "Ver alfa entrante"
-
-#: rc.cpp:822
-msgid "Display maximum"
-msgstr "Ver máximo"
-
-#: rc.cpp:820
-msgid "Display minimum"
-msgstr "Ver mínimo"
-
-#: rc.cpp:2968
-#: rc.cpp:4998
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Proporción de pantalla:"
-
-#: rc.cpp:20
-msgid "Display the audio waveform instead of the video"
-msgstr "Muestra la onda de audio en vez del video."
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-#: rc.cpp:1701
-#: rc.cpp:3229
-#: rc.cpp:3731
-#: rc.cpp:5259
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Disolver"
-
-#: src/initeffects.cpp:824
-#: src/initeffects.cpp:869
-#: rc.cpp:467
-#: rc.cpp:1491
-msgid "Distort"
-msgstr "Distorsionar"
-
-#: rc.cpp:3160
-#: rc.cpp:5190
-msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
-msgstr "No validar los archivos de video al cargar un proyecto (más rápido)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:601
-msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!"
-msgstr "¿Cargar realmente una nueva plantilla? ¡Se perderán los cambios a este título!"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1793
-msgid ""
-"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
-"This is most needed for sharing Titles."
-msgstr ""
-"¿Integrar las imágenes a este documento de título?\n"
-"Es necesario al compartir títulos."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:295
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "La carpeta de documentos del proyecto es inválida. Se la cambió por la predefinida: %1"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento a abrir"
-
-#: rc.cpp:194
-msgid "Don't blank mask"
-msgstr "No limpiar máscara"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Don't recover"
-msgstr "No recuperar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1157
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Descargar nuevos perfiles de proyecto..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1156
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Descargar nuevos perfiles de procesamiento..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1158
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "Descargar nuevas plantillas de título..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1155
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Descargar nuevos barridos..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:641
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr "Arrastrar para agregar o redimensionar un fundido."
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
-msgid "Draw I/Q lines"
-msgstr "Mostrar ejes I/Q"
-
-#: rc.cpp:516
-msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
-msgstr "¿Dibujar una elipse azul alrededor del rostro?"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
-msgid "Draw axis"
-msgstr "Mostrar ejes"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Mostrar cuadrícula"
-
-#: rc.cpp:553
-msgid "Draw with anti-aliasing?"
-msgstr "¿Dibujar con mejoramiento de bordes?"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
-msgid "Drawing options"
-msgstr "Opciones de dibujo"
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr "Dibuja figuras simples en el canal alfa"
-
-#: rc.cpp:120
-#: rc.cpp:133
-#: rc.cpp:143
-#: rc.cpp:154
-#: rc.cpp:1504
-#: rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:1592
-#: rc.cpp:1647
-#: rc.cpp:2086
-#: rc.cpp:2673
-#: rc.cpp:3495
-#: rc.cpp:3534
-#: rc.cpp:3613
-#: rc.cpp:3622
-#: rc.cpp:3677
-#: rc.cpp:4116
-#: rc.cpp:4703
-#: rc.cpp:5525
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#: rc.cpp:5564
-msgid "Duration (seconds)"
-msgstr "Duración (segundos)"
-
-#: src/documentchecker.cpp:291
-msgid "Duration mismatch"
-msgstr "Desajuste en la duración"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414
-#: src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duración:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:629
-msgid "Duration: "
-msgstr "Duración:"
-
-#: rc.cpp:108
-msgid "Dust"
-msgstr "Polvo"
-
-#: rc.cpp:3085
-#: rc.cpp:5115
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "Archivo de Dvdauthor"
-
-#: rc.cpp:970
-msgid "Dynamic 3-level thresholding"
-msgstr "Umbral dinámico de 3 niveles"
-
-#: rc.cpp:1004
-msgid "Dynamic thresholding"
-msgstr "Umbral dinámico"
-
-#: rc.cpp:1194
-msgid "Dynamically normalise the audio volume"
-msgstr "Normalizar dinámicamente el volumen del audio"
-
-#: rc.cpp:1743
-#: rc.cpp:2812
-#: rc.cpp:3773
-#: rc.cpp:4842
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "gabcorreo@gmail.com"
-
-#: rc.cpp:481
-msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
-msgstr "Realzador del brillo de los bordes"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Detección de bordes"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Edge glow"
-msgstr "Resplandor de bordes"
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Edge glow filter"
-msgstr "Efecto resplandor de bordes"
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Edge lightening threshold"
-msgstr "Umbral de afinamiento de bordes"
-
-#: rc.cpp:898
-msgid "Edge mode"
-msgstr "Modo de borde"
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Edges correction"
-msgstr "Corrección de bordes"
-
-#: rc.cpp:2296
-#: rc.cpp:4326
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1575
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Editar clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Editar velocidad del clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1363
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Editar duración"
-
-#: src/customruler.cpp:80
-#: src/mainwindow.cpp:1491
-#: src/customtrackview.cpp:240
-#: src/customtrackview.cpp:5076
-#: src/customtrackview.cpp:5088
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Editar guía"
-
-#: rc.cpp:3319
-#: rc.cpp:5349
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Editar fotograma clave"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1427
-#: src/mainwindow.cpp:2839
-#: src/clipproperties.cpp:688
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Editar marcador"
-
-#: src/renderwidget.cpp:504
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Editar perfil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1325
-#: src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Editar clip"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Editar corte del clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3226
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Editar clips"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Editar efecto %1"
-
-#: rc.cpp:2158
-#: rc.cpp:4188
-msgid "Edit end"
-msgstr "Editar fin"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Editar guía"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Editar fotograma clave"
-
-#: src/clipproperties.cpp:448
-#: src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Editar marcador"
-
-#: src/renderwidget.cpp:80
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Editar perfil"
-
-#: rc.cpp:2155
-#: rc.cpp:4185
-msgid "Edit start"
-msgstr "Editar inicio"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Editar transición %1"
-
-#: rc.cpp:2642
-#: rc.cpp:4672
-msgid "Editing profiles for"
-msgstr "Editar perfiles para"
-
-#: rc.cpp:2122
-#: rc.cpp:4152
-msgid "Effect"
-msgstr "Efecto"
-
-#: src/trackview.cpp:799
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "Efecto %1:%2 no encontrado en MLT; fue removido de este proyecto\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:245
-msgid "Effect List"
-msgstr "Lista de efectos"
-
-#: src/mainwindow.cpp:233
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Pila de efectos"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1699
-#: src/customtrackview.cpp:1774
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Efecto ya presente en el clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:431
-msgid "Effects"
-msgstr "Efectos"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2591
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "Efectos y transiciones"
-
-#: src/effectstackview.cpp:181
-#: src/effectstackview.cpp:183
-#: src/effectstackview.cpp:186
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "Efectos de %1"
-
-#: src/effectstackview.cpp:225
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "Efectos de la pista %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
-msgstr "Corchea. Duración: mitad de una negra (U+2669). Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Corchea\">Wikipedia:Corchea</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr "Puntos suspensivos: Para texto inconcluso o&#x2026; Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Puntos_suspensivos\">Wikipedia:Puntos_suspensivos</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "Espacio largo. Del ancho de una letra <em>m</em>."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "Espacio medio. Del ancho de una letra <em>n</em>."
-
-#: rc.cpp:3415
-#: rc.cpp:5445
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Activar dispositivo Jog Shuttle"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "Habilitar estiramiento"
-
-#: src/effectstackview.cpp:75
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "Habilitar/Deshabilitar todos los efectos"
-
-#: rc.cpp:2884
-#: rc.cpp:4914
-msgid "Encoder threads"
-msgstr "Vías de codificación"
-
-#: src/recmonitor.cpp:384
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Codificando el video capturado..."
-
-#: rc.cpp:2302
-#: rc.cpp:2395
-#: rc.cpp:2754
-#: rc.cpp:2998
-#: rc.cpp:4332
-#: rc.cpp:4425
-#: rc.cpp:4784
-#: rc.cpp:5028
-msgid "Encoding profile"
-msgstr "Perfil de codificación"
-
-#: src/renderwidget.cpp:308
-#: src/titlewidget.cpp:2062
-#: rc.cpp:126
-#: rc.cpp:160
-#: rc.cpp:3504
-#: rc.cpp:5534
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: rc.cpp:137
-#: rc.cpp:148
-msgid "End Gain"
-msgstr "Ganancia final"
-
-#: rc.cpp:1495
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Mejora"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1227
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Ingresar ruta de plantilla"
-
-#: rc.cpp:2657
-#: rc.cpp:4687
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Ingresar valor Unicode"
-
-#: src/documentchecker.cpp:492
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Ingresar nueva ubicación para el archivo"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Enter sequence name"
-msgstr "Ingresar nombre de la secuencia"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr "Ingresar el número Unicode aquí. Caracteres permitidos: [0-9] y [a-f]."
-
-#: src/mainwindow.cpp:228
-msgid "Enter your project notes here ..."
-msgstr "Ingresar las notas del proyecto aquí ..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "Environment"
-msgstr "Entorno"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Equaliz0r"
-msgstr "Equaliz0r"
-
-#: rc.cpp:1096
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ecualizador"
-
-#: rc.cpp:487
-msgid "Equalizes the intensity histograms"
-msgstr "Ecualiza los histogramas de intensidad"
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
-msgstr "Equidistante,Ortográfico,Equiárea,Estereográfico"
-
-#: rc.cpp:2911
-#: rc.cpp:4941
-msgid "Error Log"
-msgstr "Registro de errores"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105
-#: src/kdenlivedoc.cpp:121
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Error al abrir el archivo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2114
-#: src/customtrackview.cpp:3446
-#: src/customtrackview.cpp:3719
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Error eliminando el clip en %1 de la pista %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2153
-#: src/customtrackview.cpp:4486
-#: src/customtrackview.cpp:4494
-#: src/customtrackview.cpp:4580
-#: src/customtrackview.cpp:4675
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Error al redimensionar el clip"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Demonio Esound"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1568
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Tiempo estimado %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Perfil existente"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1987
-#: rc.cpp:2833
-#: rc.cpp:4863
-msgid "Export audio"
-msgstr "Exportar audio"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1985
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "Exportar audio (automático)"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
-msgid "Export background"
-msgstr "Exportar fondo"
-
-#: rc.cpp:3460
-#: rc.cpp:5490
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr "Exportar plano de color a PNG"
-
-#: rc.cpp:3100
-#: rc.cpp:5130
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensión"
-
-#: rc.cpp:5570
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas extra"
-
-#: src/archivewidget.cpp:197
-msgid "Extract"
-msgstr "Extraer"
-
-#: src/monitor.cpp:278
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Extraer fotograma"
-
-#: src/archivewidget.cpp:194
-msgid "Extract to"
-msgstr "Extraer a"
-
-#: src/archivewidget.cpp:701
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Extrayendo..."
-
-#: src/wizard.cpp:403
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg y ffplay"
-
-#: rc.cpp:1944
-#: rc.cpp:3334
-#: rc.cpp:3974
-#: rc.cpp:5364
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "Parámetros de FFmpeg"
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "Face blur"
-msgstr "Desenfoque de rostros"
-
-#: rc.cpp:518
-msgid "Face detect"
-msgstr "Detección de rostros"
-
-#: rc.cpp:836
-#: rc.cpp:1411
-msgid "Factor"
-msgstr "Factor"
-
-#: rc.cpp:1483
-msgid "Fade"
-msgstr "Fundido"
-
-#: rc.cpp:116
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Fundido desde negro"
-
-#: rc.cpp:128
-msgid "Fade in"
-msgstr "Fundido entrante"
-
-#: rc.cpp:130
-#: rc.cpp:141
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Fundido entrante de audio"
-
-#: src/customtrackview.cpp:635
-msgid "Fade in duration: "
-msgstr "Duración del fundido entrante:"
-
-#: rc.cpp:139
-msgid "Fade out"
-msgstr "Fundido saliente"
-
-#: src/customtrackview.cpp:638
-msgid "Fade out duration: "
-msgstr "Duración del fundido saliente:"
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr "Fundido saliente de un video y entrante del otro."
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Fundido a negro"
-
-#: rc.cpp:118
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Funde el video desde negro"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Funde el video a negro"
-
-#: src/recmonitor.cpp:507
-#: src/recmonitor.cpp:658
-msgid ""
-"Failed to start Decklink,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-"Falla al inciar Decklink,\n"
-"verificar los parámetros..."
-
-#: src/recmonitor.cpp:489
-#: src/recmonitor.cpp:635
-msgid ""
-"Failed to start Video4Linux,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-"Falla al inciar Video4Linux,\n"
-"verificar los parámetros..."
-
-#: src/recmonitor.cpp:659
-msgid "Failed to start capture"
-msgstr "Falla al iniciar captura"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:508
-msgid "Failed to start device"
-msgstr "Falla al iniciar dispositivo"
-
-#: src/wizard.cpp:628
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Error fatal"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1281
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr "Suavizar alfa"
-
-#: rc.cpp:1291
-msgid "Feather width"
-msgstr "Suavizar ancho"
-
-#: rc.cpp:1293
-msgid "Feathering passes"
-msgstr "Pasadas de suavizado"
-
-#: rc.cpp:1124
-msgid "Feedback"
-msgstr "Retroalimentación"
-
-#: rc.cpp:1561
-#: rc.cpp:3591
-msgid "Fields per second"
-msgstr "Campos por segundo"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
-msgstr "Espacio duro numérico. Del ancho de un dígito, si los dígitos de la fuente son de ancho fijo."
-
-#: src/renderwidget.cpp:190
-#: rc.cpp:1501
-#: rc.cpp:3531
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#: src/archivewidget.cpp:238
-msgid ""
-"File %1\n"
-" is not an archived Kdenlive project"
-msgstr ""
-"El archivo %1\n"
-" no es un proyecto archivado de Kdenlive"
-
-#: src/effectstackview.cpp:133
-#: src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1923
-#: src/mainwindow.cpp:3576
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El archivo %1 ya existe.\n"
-"¿Sobrescribirlo?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1977
-#: src/kdenlivedoc.cpp:133
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "El archivo %1 no es un archivo de proyecto de Kdenlive."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:768
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "El archivo %1 no es un archivo de proyecto Kdenlive."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid ""
-"File %1 is not a valid project file.\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-"El archivo %1 no es un archivo válido de proyecto.\n"
-"¿Abrir un archivo de respaldo?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2005
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Recuperación de archivo"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:164
-msgid "File extension:"
-msgstr "Extensión del archivo:"
-
-#: src/renderwidget.cpp:710
-#: src/colorplaneexport.cpp:166
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "El archivo no tiene extensión. ¿Agregar extensión (%1)?"
-
-#: rc.cpp:3355
-#: rc.cpp:5385
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "File not found"
-msgstr "Archivo no encontrado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1280
-msgid "File rendering"
-msgstr "Procesar a archivo"
-
-#: rc.cpp:1656
-#: rc.cpp:3686
-msgid "File size"
-msgstr "Tamaño del archivo"
-
-#: rc.cpp:3483
-#: rc.cpp:5513
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#: rc.cpp:3208
-#: rc.cpp:5238
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "Patrón de nombre"
-
-#: src/initeffects.cpp:823
-#: src/initeffects.cpp:868
-msgid "Fill"
-msgstr "Rellenar"
-
-#: rc.cpp:2026
-#: rc.cpp:4056
-msgid "Fill color"
-msgstr "Color de relleno"
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Opacidad del relleno"
-
-#: rc.cpp:220
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "Llena el canal alfa con un gradiente especificado"
-
-#: rc.cpp:196
-msgid "Fill with image or black"
-msgstr "Rellenar con una imagen o negro"
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
-msgstr "Llenar,Centrar,Ajustar,Manual"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1140
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1145
-msgid "Find Next"
-msgstr "Buscar siguiente"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3416
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Búsqueda detenida"
-
-#: rc.cpp:2212
-#: rc.cpp:2224
-#: rc.cpp:2410
-#: rc.cpp:4242
-#: rc.cpp:4254
-#: rc.cpp:4440
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1505
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Firewire no está habilitado en este equipo.\n"
-"Por favor, instalar Libiec61883 y recompilar Kdenlive"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:114
-msgid "Fit to height"
-msgstr "Ajustar a la altura"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:111
-msgid "Fit to width"
-msgstr "Ajustar al ancho"
-
-#: src/titlewidget.cpp:338
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Ajustar zoom"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:59
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "Ajustar zoom al tamaño del monitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1019
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Ajustar zoom al proyecto"
-
-#: src/initeffects.cpp:856
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "Corregir inclinación X"
-
-#: src/initeffects.cpp:855
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "Corregir inclinación Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:857
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "Corregir inclinación Z"
-
-#: rc.cpp:3193
-#: rc.cpp:5223
-msgid "Fix duration mismatch"
-msgstr "Corregir desajuste en la duración"
-
-#: rc.cpp:1180
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Gira la imagen en cualquier dirección"
-
-#: rc.cpp:577
-msgid "Flipping in X and Y axis"
-msgstr "Invertir ejes X e Y"
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Flippo"
-msgstr "Flippo"
-
-#: rc.cpp:744
-msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
-msgstr "Agita los fotogramas en el tiempo de forma nerviosa"
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:937
-#: src/projectlist.cpp:1009
-#: rc.cpp:3211
-#: rc.cpp:5241
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:696
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "La carpeta %1 ya existe. ¿Sobrescribirla?\n"
-
-#: rc.cpp:2359
-#: rc.cpp:4389
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Seguir al ratón"
-
-#: rc.cpp:1839
-#: rc.cpp:2035
-#: rc.cpp:3869
-#: rc.cpp:4065
-#: rc.cpp:5567
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "Opacidad del color de fuente"
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Font weight"
-msgstr "Tamaño de la fuente"
-
-#: rc.cpp:2788
-#: rc.cpp:4818
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fuentes"
-
-#: src/initeffects.cpp:829
-#: src/initeffects.cpp:874
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "Forzar superposición desentrelazada"
-
-#: rc.cpp:2830
-#: rc.cpp:4860
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Forzar entrelazado"
-
-#: rc.cpp:2827
-#: rc.cpp:4857
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Forzar progresivo"
-
-#: src/initeffects.cpp:828
-#: src/initeffects.cpp:873
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "Forzar procesamiento progresivo"
-
-#: rc.cpp:1761
-#: rc.cpp:3791
-msgid "Force aspect ratio"
-msgstr "Forzar proporción de imagen"
-
-#: rc.cpp:1785
-#: rc.cpp:3815
-msgid "Force colorspace"
-msgstr "Forzar espacio de color"
-
-#: rc.cpp:1779
-#: rc.cpp:3809
-msgid "Force duration"
-msgstr "Forzar duración"
-
-#: rc.cpp:1794
-#: rc.cpp:3824
-msgid "Force field order"
-msgstr "Forzar orden de campos"
-
-#: rc.cpp:1776
-#: rc.cpp:3806
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Forzar velocidad de fotogramas"
-
-#: rc.cpp:1773
-#: rc.cpp:3803
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Forzar progresivo"
-
-#: rc.cpp:1878
-#: rc.cpp:1884
-#: rc.cpp:2431
-#: rc.cpp:2941
-#: rc.cpp:3007
-#: rc.cpp:3268
-#: rc.cpp:3274
-#: rc.cpp:3394
-#: rc.cpp:3510
-#: rc.cpp:3908
-#: rc.cpp:3914
-#: rc.cpp:4461
-#: rc.cpp:4971
-#: rc.cpp:5037
-#: rc.cpp:5298
-#: rc.cpp:5304
-#: rc.cpp:5424
-#: rc.cpp:5540
-msgid "Form"
-msgstr "Forma"
-
-#: rc.cpp:1623
-#: rc.cpp:3653
-msgid "Formats"
-msgstr "Formatos"
-
-#: src/recmonitor.cpp:94
-#: src/mainwindow.cpp:1285
-#: src/monitor.cpp:108
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanzar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1320
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Avanzar 1 fotograma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1325
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Avanzar 1 segundo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3394
-#: src/mainwindow.cpp:3404
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Encontrado: %1"
-
-#: rc.cpp:296
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr "Motor de geometría de cuatro esquinas"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "Espacio de 'cuatro por eme'. Ancho: 1/4 de una letra <em>m</em>"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
-msgid ""
-"Frame\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fotograma\n"
-"%1"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:651
-msgid "Frame Captured"
-msgstr "Fotograma capturado"
-
-#: rc.cpp:3220
-#: rc.cpp:5250
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Duración del fotograma"
-
-#: rc.cpp:1692
-#: rc.cpp:3722
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Duración del fotograma"
-
-#: src/clipproperties.cpp:403
-#: rc.cpp:1540
-#: rc.cpp:2374
-#: rc.cpp:3570
-#: rc.cpp:4404
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Velocidad de fotogramas"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1105
-msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
-msgstr "Velocidad de fotogramas (%1) incompatible con el perfil del proyecto (%2)"
-
-#: src/wizard.cpp:579
-#: rc.cpp:2272
-#: rc.cpp:2700
-#: rc.cpp:2956
-#: rc.cpp:4302
-#: rc.cpp:4730
-#: rc.cpp:4986
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Velocidad de fotogramas:"
-
-#: rc.cpp:174
-msgid "Frame rotation in 3D space"
-msgstr "Rotación del fotograma en el espacio 3D"
-
-#: src/clipproperties.cpp:400
-msgid "Frame size"
-msgstr "Tamaño de fotograma"
-
-#: src/wizard.cpp:579
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Tamaño de fotograma:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Consola del framebuffer"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:912
-#: src/clipproperties.cpp:327
-#: rc.cpp:2893
-#: rc.cpp:4923
-msgid "Frames"
-msgstr "Fotogramas"
-
-#: src/recmonitor.cpp:865
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Espacio libre: %1"
-
-#: rc.cpp:162
-msgid "Freeze"
-msgstr "Congelar"
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Congelar después"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Congelar antes"
-
-#: rc.cpp:166
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Congelar en"
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Congelar video en el fotograma seleccionado"
-
-#: src/clipproperties.cpp:207
-#: rc.cpp:473
-#: rc.cpp:1329
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frecuencia"
-
-#: rc.cpp:54
-#: rc.cpp:2866
-#: rc.cpp:4896
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
-
-#: rc.cpp:1788
-#: rc.cpp:3818
-msgid "Full luma range"
-msgstr "Rango completo de luma"
-
-#: rc.cpp:2425
-#: rc.cpp:4455
-msgid "Full preview"
-msgstr "Previsualización completa"
-
-#: rc.cpp:2857
-#: rc.cpp:4887
-msgid "Full project"
-msgstr "Proyecto completo"
-
-#: rc.cpp:2353
-#: rc.cpp:4383
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Captura de pantalla completa"
-
-#: rc.cpp:2383
-#: rc.cpp:4413
-msgid "Full shots"
-msgstr "Tomas completas"
-
-#: rc.cpp:1485
-msgid "Fun"
-msgstr "Divertidos"
-
-#: rc.cpp:354
-#: rc.cpp:2443
-#: rc.cpp:4473
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: rc.cpp:804
-msgid "G trace"
-msgstr "Trazado G"
-
-#: rc.cpp:1028
-#: rc.cpp:1032
-#: rc.cpp:1190
-#: rc.cpp:1196
-#: rc.cpp:1327
-#: rc.cpp:1367
-#: rc.cpp:1461
-msgid "Gain"
-msgstr "Ganancia"
-
-#: rc.cpp:1335
-#: rc.cpp:1373
-msgid "Gain In"
-msgstr "Ganancia entrante"
-
-#: rc.cpp:1337
-#: rc.cpp:1375
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Ganancia de salida"
-
-#: rc.cpp:641
-#: rc.cpp:1034
-#: rc.cpp:1038
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2590
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Interfaz gráfica general"
-
-#: rc.cpp:2875
-#: rc.cpp:4905
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Generar script"
-
-#: rc.cpp:2748
-#: rc.cpp:2992
-#: rc.cpp:4778
-#: rc.cpp:5022
-msgid "Generate for images larger than"
-msgstr "Generar para imágenes mayores a"
-
-#: rc.cpp:2742
-#: rc.cpp:2986
-#: rc.cpp:4772
-#: rc.cpp:5016
-msgid "Generate for videos larger than"
-msgstr "Generar para videos mayores a"
-
-#: src/projectlist.h:121
-msgid "Generating proxy ..."
-msgstr "Generando reemplazo ..."
-
-#: rc.cpp:5579
-msgid "Generators"
-msgstr "Generadores"
-
-#: src/initeffects.cpp:820
-#: src/initeffects.cpp:847
-#: src/initeffects.cpp:865
-#: rc.cpp:26
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometría"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Glow"
-msgstr "Resplandor"
-
-#: src/customruler.cpp:86
-#: rc.cpp:5618
-msgid "Go To"
-msgstr "Ir a"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1295
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Ir al final del clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1290
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Ir al inicio del clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1330
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Ir al punto de ajuste siguiente"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1280
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Ir al punto de ajuste anterior"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1315
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Ir al final del proyecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1310
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Ir al inicio del proyecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1305
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Ir al final de la zona"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1300
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Ir al inicio de la zona"
-
-#: src/monitor.cpp:121
-#: src/customtrackview.cpp:216
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Ir a marcador..."
-
-#: src/geometryval.cpp:76
-#: src/geometrywidget.cpp:77
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Ir al fotograma clave siguiente"
-
-#: src/geometryval.cpp:78
-#: src/geometrywidget.cpp:75
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Ir al fotograma clave anterior"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:663
-msgid "Going to Capture Frame"
-msgstr "Se capturará un fotograma"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr "Línea de referencia del gradiente"
-
-#: rc.cpp:1040
-msgid "Grain"
-msgstr "Grano"
-
-#: rc.cpp:1042
-msgid "Grain over the image"
-msgstr "Grano sobre la imagen"
-
-#: rc.cpp:420
-msgid "Graph position"
-msgstr "Posición de la gráfica"
-
-#: rc.cpp:3310
-#: rc.cpp:5340
-msgid "GraphView"
-msgstr "Vista de gráficas"
-
-#: rc.cpp:978
-msgid "Gray color"
-msgstr "Color gris"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:242
-#: src/colorplaneexport.cpp:270
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:37
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
-msgid "Green 2"
-msgstr "Verde 2"
-
-#: rc.cpp:270
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Tinte verde"
-
-#: rc.cpp:1050
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Escala de grises"
-
-#: rc.cpp:3094
-#: rc.cpp:5124
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1352
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Agrupar clips"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Agrupar clips"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5043
-msgid "Guide"
-msgstr "Guía"
-
-#: rc.cpp:2863
-#: rc.cpp:4893
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Zona de guía"
-
-#: rc.cpp:5606
-msgid "Guides"
-msgstr "Guías"
-
-#: rc.cpp:2005
-#: rc.cpp:4035
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:104
-msgctxt "Frame height"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:2239
-#: rc.cpp:3262
-#: rc.cpp:4269
-#: rc.cpp:5292
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:37
-msgid "HSV Hue Shift"
-msgstr "TSV desplazar Tono"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:38
-#: src/colorplaneexport.cpp:255
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "TSV Saturación"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:256
-#: src/colorplaneexport.cpp:263
-msgid "HSV Value"
-msgstr "TSV Valor"
-
-#: rc.cpp:750
-msgid "HSync"
-msgstr "Sinc.H"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "Espacio de cabello. Más angosto que U+2009."
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
-msgid "Hamming window"
-msgstr "Ventana Hamming"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
-msgid "Handle 1:"
-msgstr "Tangente 1:"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
-msgid "Handle 2:"
-msgstr "Tangente 2:"
-
-#: rc.cpp:896
-msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
-msgstr "Duro,Grueso,Normal,Delgado"
-
-#: rc.cpp:2542
-#: rc.cpp:4572
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: rc.cpp:1104
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Ganancia de altos"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "Oculto"
-
-#: rc.cpp:1204
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Oculta una región del clip"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Oculta una zona seleccionada y sigue sus movimientos"
-
-#: rc.cpp:2365
-#: rc.cpp:4395
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "Ocultar cursor"
-
-#: rc.cpp:2362
-#: rc.cpp:4392
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Ocultar fotograma"
-
-#: src/headertrack.cpp:62
-msgid "Hide track"
-msgstr "Ocultar pista"
-
-#: rc.cpp:1397
-msgid "High frequency damping"
-msgstr "Atenuación de frecuencias altas"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr "Supresor de ruidos 3D de alta calidad"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
-msgid "Highlight peaks"
-msgstr "Destacar picos"
-
-#: src/mainwindow.cpp:282
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Histogram position"
-msgstr "Posición del histograma"
-
-#: rc.cpp:1469
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Centro horizontal"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Multiplicador horizontal"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Dispersión horizontal"
-
-#: rc.cpp:3474
-#: rc.cpp:5504
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr "Qué tanto acercar el zoom"
-
-#: rc.cpp:512
-#: rc.cpp:537
-msgid "How often to detect a face. In between checks, it does object motion tracking."
-msgstr "Frecuencia de detección de rostros. Realiza un rastreo interpolado del movimiento, entre cada verificación."
-
-#: rc.cpp:605
-msgid "Hue"
-msgstr "Tono"
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Hue shift"
-msgstr "Desplazar tono"
-
-#: rc.cpp:2077
-#: rc.cpp:2806
-#: rc.cpp:4107
-#: rc.cpp:4836
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:607
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "Proceso de creación del ISO falló."
-
-#: rc.cpp:716
-msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
-msgstr "Si la atenuación normal no luce suficientemente natural, intentar con esta."
-
-#: rc.cpp:1722
-#: rc.cpp:1857
-#: rc.cpp:3752
-#: rc.cpp:3887
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: src/initeffects.cpp:813
-msgid "Image File"
-msgstr "Archivo de imagen"
-
-#: rc.cpp:3214
-#: rc.cpp:5244
-msgid "Image Type"
-msgstr "Tipo de imagen"
-
-#: rc.cpp:1797
-#: rc.cpp:3827
-msgid "Image background"
-msgstr "Imagen de fondo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:193
-#: src/documentchecker.cpp:272
-#: src/projectitem.cpp:184
-msgid "Image clip"
-msgstr "Clip de imagen"
-
-#: src/archivewidget.cpp:68
-#: src/projectsettings.cpp:230
-#: rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:5157
-msgid "Image clips"
-msgstr "Clips de imagen"
-
-#: rc.cpp:2494
-#: rc.cpp:4524
-msgid "Image editing"
-msgstr "Edición de imagenes"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:698
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "El archivo de imagen %1 ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-
-#: rc.cpp:3217
-#: rc.cpp:5247
-msgid "Image name"
-msgstr "Nombre de imagen"
-
-#: rc.cpp:1659
-#: rc.cpp:1929
-#: rc.cpp:3689
-#: rc.cpp:3959
-msgid "Image preview"
-msgstr "Previsualización de imagen"
-
-#: rc.cpp:3202
-#: rc.cpp:5232
-msgid "Image selection method"
-msgstr "Método de selección de imagen"
-
-#: rc.cpp:3139
-#: rc.cpp:5169
-msgid "Image sequence"
-msgstr "Secuencia de imágenes"
-
-#: rc.cpp:1725
-#: rc.cpp:3755
-msgid "Image size"
-msgstr "Tamaño de imagen"
-
-#: rc.cpp:1689
-#: rc.cpp:3719
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipo de imagen"
-
-#: rc.cpp:202
-msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers"
-msgstr "Imagen,Alfa como gris,Gris + rojo,Selección sobre negro,Selección sobre gris,Selección sobre blanco,Selección sobre damero"
-
-#: src/projectlist.cpp:1291
-msgid "Import image sequence"
-msgstr "Importar secuencia de imágenes"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:161
-msgid "Importing project effects"
-msgstr "Importando efectos del proyecto"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50
-#: rc.cpp:122
-msgid "In"
-msgstr "Entrada"
-
-#: src/monitor.cpp:620
-msgid "In Point"
-msgstr "Punto de entrada"
-
-#: rc.cpp:1905
-#: rc.cpp:3935
-msgid "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin from 0 again."
-msgstr "Aumenta la cantidad de líneas de la cuadrícula.<br />Luego de 8 líneas comienza de nuevamente desde 0."
-
-#: rc.cpp:699
-msgid "Increases the saturation of lights."
-msgstr "Aumenta la saturación de las luces"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr "Información (en inglés) acerca de los caracteres Unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:523
-#: src/recmonitor.cpp:719
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Inicializando..."
-
-#: rc.cpp:637
-msgid "Input black level"
-msgstr "Nivel de negro entrante"
-
-#: rc.cpp:1110
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Ganancia de entrada (dB)"
-
-#: rc.cpp:639
-msgid "Input white level"
-msgstr "Nivel de blanco entrante"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1375
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "Insertar la zona del clip en la línea de tiempo (superponer)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5712
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Insertar nueva pista"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1463
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Insertar espacio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1471
-#: src/headertrack.cpp:104
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Insertar pista"
-
-#: src/titlewidget.cpp:263
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Insertar caracter Unicode"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6397
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Insertar clip"
-
-#: src/noteswidget.cpp:38
-msgid "Insert current timecode"
-msgstr "Insertar código de tiempo actual"
-
-#: src/mainwindow.cpp:945
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Modo de inserción"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Insertar espacio"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5711
-#: rc.cpp:1812
-#: rc.cpp:3842
-msgid "Insert track"
-msgstr "Insertar pista"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1246
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Insertar zona en árbol de proyecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1251
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Insertar zona en línea de tiempo"
-
-#: rc.cpp:5603
-msgid "Insertion"
-msgstr "Inserción"
-
-#: rc.cpp:3412
-#: rc.cpp:5442
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Instalar tipos mime extra de video"
-
-#: rc.cpp:1613
-#: rc.cpp:3643
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Módulos instalados"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intensidad"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732
-#: rc.cpp:2293
-#: rc.cpp:2721
-#: rc.cpp:2974
-#: rc.cpp:4323
-#: rc.cpp:4751
-#: rc.cpp:5004
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Entrelazado"
-
-#: src/projectsettings.cpp:341
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr "Entrelazado (%1 campos por segundo)"
-
-#: rc.cpp:872
-msgid "Interlaced black lines"
-msgstr "Líneas negras entrelazadas"
-
-#: rc.cpp:1361
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolación"
-
-#: rc.cpp:324
-#: rc.cpp:449
-msgid "Interpolator"
-msgstr "Interpolador"
-
-#: rc.cpp:966
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervalo"
-
-#: rc.cpp:2630
-#: rc.cpp:4660
-msgid "Interval Capture"
-msgstr "Captura de intervalo"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172
-#: rc.cpp:2591
-#: rc.cpp:4621
-msgid "Interval capture"
-msgstr "Captura de intervalo"
-
-#: rc.cpp:1498
-#: rc.cpp:3528
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Película de introducción"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3883
-#: src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Clip inválido"
-
-#: src/trackview.cpp:228
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Productor de clip %1 inválido\n"
-
-#: src/trackview.cpp:596
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Clip inválido eliminado de la pista %1 en %2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2260
-#: src/customtrackview.cpp:5459
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Transición inválida"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200
-#: rc.cpp:72
-#: rc.cpp:216
-#: rc.cpp:738
-#: rc.cpp:1054
-#: rc.cpp:1184
-#: rc.cpp:1287
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
-
-#: src/initeffects.cpp:812
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgctxt "@property: means that the image is inverted"
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
-
-#: rc.cpp:1056
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Invertir colores"
-
-#: rc.cpp:192
-msgid "Invert rotation assignment"
-msgstr "Invertir asignación de rotaciones"
-
-#: rc.cpp:880
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Invertir selección"
-
-#: src/titlewidget.cpp:330
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "Invertir eje X y cambiar punto 0"
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Invertir eje Y y cambiar punto 0"
-
-#: rc.cpp:2023
-#: rc.cpp:4053
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Propiedades del elemento"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1360
-msgid "Item is locked"
-msgstr "El elemento está bloqueado"
-
-#: rc.cpp:2344
-#: rc.cpp:4374
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:2902
-#: rc.cpp:4932
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Cola de tareas"
-
-#: rc.cpp:1947
-#: rc.cpp:3977
-msgid "Job status"
-msgstr "Estado de tarea"
-
-#: rc.cpp:3418
-#: rc.cpp:5448
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Dispositivo Jog Shuttle deshabilitado."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "JogShuttle"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "K-Means Clustering"
-msgstr "Algoritmo de agrupamiento k-medias"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Mantener como marcador de posición"
-
-#: rc.cpp:2176
-#: rc.cpp:4206
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Mantener proporción"
-
-#: rc.cpp:362
-msgid "Keep luma"
-msgstr "Mantener luma"
-
-#: rc.cpp:960
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Tamaño del núcleo"
-
-#: rc.cpp:1277
-msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
-msgstr "Rotoscopía vectorial animable"
-
-#: rc.cpp:1136
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "Cambiar timbre (efecto de audio LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1060
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "Declipper (efecto de audio LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1098
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "Ecualizador (efecto de audio LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1064
-msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
-msgstr "Ecualizador de 15 bandas (efecto de audio LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1108
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "Limitador (efecto de audio LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1118
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "Phaser (efecto de audio LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1130
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "Redimensionar timbre (efecto de audio LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1142
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "Redimensionar frecuencia (efecto de audio LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1148
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "Reverberación (efecto de audio LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1156
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "Reverberación de salón (efecto de audio LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:506
-msgid "Largest"
-msgstr "Más grande"
-
-#: src/mainwindow.cpp:404
-msgid "Layout %1"
-msgstr "Disposición %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Layout name:"
-msgstr "Nombre de la disposición:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:401
-msgid "Layouts"
-msgstr "Disposiciones"
-
-#: rc.cpp:96
-#: rc.cpp:730
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: rc.cpp:12
-#: rc.cpp:52
-#: rc.cpp:56
-msgid "Left,Right"
-msgstr "Derecha,Izquierda"
-
-#: rc.cpp:792
-msgid "Length"
-msgstr "Longitud"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Corrección de lente"
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "LetterB0xed"
-msgstr "LetterB0xed"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Level of trip"
-msgstr "Nivel de trayectoria"
-
-#: rc.cpp:629
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveles"
-
-#: src/titlewidget.cpp:238
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Delgada"
-
-#: rc.cpp:653
-msgid "Light Graffiti"
-msgstr "Graffiti de luz"
-
-#: rc.cpp:655
-msgid ""
-"Light Graffiti effect.\n"
-"        <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
-"        opened for a while), but for video.]]></full>"
-msgstr ""
-"Efecto Graffiti de luz.\n"
-"        <full><![CDATA[Este efecto permite realizar una pintura lumínica sobre un video. Esto es, se pinta moviendo una fuente lumínica a través de la imagen, manteniendo el obturador\n"
-"        abierto un cierto tiempo).]]></full>"
-
-#: rc.cpp:1112
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Límite (dB)"
-
-#: rc.cpp:1106
-msgid "Limiter"
-msgstr "Limitador"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid ""
-"Line Feed (newline character, \\\\n"
-")"
-msgstr ""
-"Nueva línea (caracter de nueva línea, \\\\n"
-")"
-
-#: rc.cpp:1887
-#: rc.cpp:3917
-msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
-msgstr "Alinea las posiciones de las tangentes.<br />Se obtiene una curva suave."
-
-#: rc.cpp:2579
-#: rc.cpp:4609
-msgid "Live view"
-msgstr "Vista en vivo"
-
-#: rc.cpp:1100
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Ganancia de bajos"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
-
-#: src/titlewidget.cpp:687
-msgid "Load Image"
-msgstr "Cargar imagen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:402
-msgid "Load Layout"
-msgstr "Cargar disposición"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1750
-msgid "Load Title"
-msgstr "Cargar título"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:151
-#: src/projectlist.cpp:1020
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
-
-#: src/projectlist.cpp:1744
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Cargando clips"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2034
-#: src/mainwindow.cpp:2046
-#: src/kdenlivedoc.cpp:207
-msgid "Loading project"
-msgstr "Cargando proyecto"
-
-#: src/projectlist.cpp:1610
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Cargando miniaturas"
-
-#: src/headertrack.cpp:66
-#: src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr "Bloquear pista"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#: rc.cpp:3070
-#: rc.cpp:5100
-msgid "Log"
-msgstr "Registro"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1015
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1023
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Buscando %1"
-
-#: rc.cpp:1698
-#: rc.cpp:1863
-#: rc.cpp:2624
-#: rc.cpp:3226
-#: rc.cpp:3728
-#: rc.cpp:3893
-#: rc.cpp:4654
-#: rc.cpp:5256
-msgid "Loop"
-msgstr "Repetir"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Zona de repetición"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1207
-msgid "Loop selected clip"
-msgstr "Repetir clip seleccionado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1286
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Sin pérdida / Alta calidad"
-
-#: rc.cpp:679
-msgid "Lower Overexposure"
-msgstr "Disminuir sobre exposición"
-
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Lower object"
-msgstr "Bajar objeto"
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Enviar objeto al fondo"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:244
-#: src/colorplaneexport.cpp:272
-msgid "Luma"
-msgstr "Luma"
-
-#: src/documentchecker.cpp:168
-msgid "Luma file"
-msgstr "Archivo de luma"
-
-#: src/archivewidget.cpp:84
-msgid "Luma files"
-msgstr "Archivos de luma"
-
-#: rc.cpp:286
-#: rc.cpp:368
-#: rc.cpp:392
-msgid "Luma formula"
-msgstr "Método de luma"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:37
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:47
-msgid "Luma mode"
-msgstr "Modo de luma"
-
-#: rc.cpp:2434
-#: rc.cpp:4464
-msgid "Luma value"
-msgstr "Valor de luma"
-
-#: rc.cpp:722
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminancia"
-
-#: rc.cpp:2512
-#: rc.cpp:4542
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr "Portabilidad a MLT y KDE SC 4, desarrollador principal y administrador"
-
-#: rc.cpp:2461
-#: rc.cpp:4491
-msgid "MLT environment"
-msgstr "Entorno MLT"
-
-#: rc.cpp:2464
-#: rc.cpp:4494
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Carpeta de perfiles de MLT"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr "Transiciones y efectos de MLT, línea de tiempo, gráficas de audio"
-
-#: src/wizard.cpp:272
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "Versión de MLT: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:285
-msgid "MLT video backend!"
-msgstr "Procesador de video MLT!"
-
-#: rc.cpp:1417
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Hace el clip más rápido o más lento"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Convertir imagen a escala de grises, excepto el color elegido"
-
-#: rc.cpp:1437
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Convertir clip a monocromo"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Hacer transparente el color seleccionado"
-
-#: rc.cpp:1465
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Crea ondas en el clip (animable)"
-
-#: rc.cpp:712
-msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video."
-msgstr "Hace transparente el fondo, permitiendo componer la máscara de luz sobre un video completamente distinto."
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39
-msgid "Manage Encoding Profiles"
-msgstr "Administrar perfiles de codificación"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1151
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Administrar perfiles de proyecto"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr "Proporción manual"
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "Redimensionado manual"
-
-#: rc.cpp:996
-msgid "Map black to"
-msgstr "Mapear negro a"
-
-#: rc.cpp:998
-msgid "Map white to"
-msgstr "Mapear blanco a"
-
-#: rc.cpp:994
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr "Mapea la luminosidad de la imagen original entre dos colores seleccionados"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2754
-#: src/definitions.h:159
-#: src/clipproperties.cpp:675
-#: src/docclipbase.cpp:348
-#: rc.cpp:1923
-#: rc.cpp:3953
-msgid "Marker"
-msgstr "Marcador"
-
-#: rc.cpp:798
-msgid "Marker 1"
-msgstr "Marcador 1"
-
-#: rc.cpp:800
-msgid "Marker 2"
-msgstr "Marcador 2"
-
-#: rc.cpp:1731
-#: rc.cpp:3761
-#: rc.cpp:5594
-msgid "Markers"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: rc.cpp:726
-msgid "Mask0Mate"
-msgstr "Mask0Mate"
-
-#: rc.cpp:230
-#: rc.cpp:258
-msgid "Max"
-msgstr "Máx."
-
-#: rc.cpp:1303
-msgid "Max darker"
-msgstr "Oscurecimiento máx."
-
-#: rc.cpp:1305
-msgid "Max lighter"
-msgstr "Aclaramiento máx."
-
-#: rc.cpp:1301
-msgid "Max number of lines"
-msgstr "Nº máximo de líneas"
-
-#: rc.cpp:112
-msgid "Maximal Diameter"
-msgstr "Diámetro máximo"
-
-#: rc.cpp:114
-msgid "Maximal number of dust"
-msgstr "Cantidad máxima de polvo"
-
-#: rc.cpp:1198
-msgid "Maximum gain"
-msgstr "Ganancia máxima"
-
-#: rc.cpp:762
-msgid "Measure video values"
-msgstr "Medir valores del video"
-
-#: rc.cpp:766
-msgid "Measurement"
-msgstr "Medidas"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1285
-msgid "Media players"
-msgstr "Reproductores de medios"
-
-#: src/wizard.cpp:257
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:2467
-#: rc.cpp:4497
-msgid "Melt path"
-msgstr "Ruta de Melt"
-
-#: rc.cpp:3082
-#: rc.cpp:5112
-msgid "Menu File"
-msgstr "Archivo de menú"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:360
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Tiempo de espera agotado en la tarea de menú"
-
-#: rc.cpp:1749
-#: rc.cpp:3779
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-#: rc.cpp:1102
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Ganancia de medios"
-
-#: rc.cpp:3205
-#: rc.cpp:5235
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Tipo Mime"
-
-#: rc.cpp:228
-#: rc.cpp:256
-msgid "Min"
-msgstr "Mín."
-
-#: rc.cpp:500
-#: rc.cpp:529
-msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
-msgstr "Cantidad mínima de rectángulos que define un objeto."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Signo de menos. Para números: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:1178
-msgid "Mirror"
-msgstr "Espejar"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152
-msgid "Mirror display"
-msgstr "Espejar pantalla"
-
-#: rc.cpp:1182
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Dirección de espejado"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103
-#: src/effectslistwidget.cpp:124
-#: src/effectslistwidget.cpp:126
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr "Varios"
-
-#: src/monitor.cpp:114
-#: src/geometryval.cpp:84
-msgid "Misc..."
-msgstr "Varios..."
-
-#: src/projectitem.cpp:169
-msgid "Missing"
-msgstr "No encontrado"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797
-#: src/kdenlivedoc.cpp:813
-#: src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Perfil no encontrado"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:170
-msgid "Missing background image"
-msgstr "Imagen de fondo no encontrada"
-
-#: src/renderer.cpp:280
-#: src/docclipbase.cpp:437
-#: src/docclipbase.cpp:630
-msgid "Missing clip"
-msgstr "Clip no encontrado"
-
-#: src/documentchecker.cpp:230
-msgid "Missing item"
-msgstr "Elemento no encontrado"
-
-#: src/documentchecker.cpp:246
-msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
-msgstr "Los reemplazos perdidos se recrearán luego de la apertura."
-
-#: src/documentchecker.cpp:300
-msgid "Missing proxy"
-msgstr "Reemplazo no encontrado"
-
-#: src/initeffects.cpp:859
-#: rc.cpp:70
-msgid "Mix"
-msgstr "Mezclar"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1287
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Dispositivos móviles"
-
-#: rc.cpp:1281
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:34
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr "YUV modificado (Croma)"
-
-#: rc.cpp:5615
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: src/audiosignal.cpp:45
-msgid "Monitor audio signal"
-msgstr "Monitorear señal de audio"
-
-#: rc.cpp:1984
-#: rc.cpp:4014
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "Color de fondo del monitor:"
-
-#: src/monitor.cpp:290
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Información de superposición del monitor"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono a estéreo"
-
-#: rc.cpp:1489
-msgid "Motion"
-msgstr "Movimiento"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "Mover pista abajo"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "Mover pista arriba"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:3271
-msgid "Move clip"
-msgstr "Mover clip"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Mover efecto"
-
-#: src/effectstackview.cpp:68
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Bajar efecto"
-
-#: src/effectstackview.cpp:66
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Subir efecto"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:3427
-msgid "Move group"
-msgstr "Mover grupo"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Mover guía"
-
-#: src/customtrackview.cpp:648
-msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
-msgstr "Mover un fotograma clave fuera del clip para eliminarlo. Doble clic para agregar uno nuevo."
-
-#: rc.cpp:1425
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "Intercambiar los canales izquierdo y derecho"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:3400
-msgid "Move transition"
-msgstr "Mover transición"
-
-#: rc.cpp:1210
-msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
-msgstr "Mueve la imagen de arriba a abajo y cambia su brillo de forma aleatoria."
-
-#: rc.cpp:3451
-#: rc.cpp:5481
-msgid "Movie file"
-msgstr "Archivo de película"
-
-#: rc.cpp:1186
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
-
-#: rc.cpp:1188
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Silenciar clip"
-
-#: src/headertrack.cpp:64
-msgid "Mute track"
-msgstr "Silenciar pista"
-
-#: src/documentchecker.cpp:184
-#: src/documentchecker.cpp:263
-#: src/projectitem.cpp:175
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Silenciar clip de video"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Muted"
-msgstr "Silenciado"
-
-#: rc.cpp:1740
-#: rc.cpp:2083
-#: rc.cpp:2518
-#: rc.cpp:3770
-#: rc.cpp:4113
-#: rc.cpp:4548
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Gabriel Gazzán"
-
-#: rc.cpp:208
-msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
-msgstr "Sin OP,Cercenar,Contracción definida,Contracción suave,Expansión definida,Expansión suave,Umbral"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3199
-#: rc.cpp:3331
-#: rc.cpp:3489
-#: rc.cpp:5229
-#: rc.cpp:5361
-#: rc.cpp:5519
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Nombre para el efecto guardado:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:1020
-msgid "Natural lens vignetting effect"
-msgstr "Efecto de viñeta natural de lente"
-
-#: rc.cpp:322
-#: rc.cpp:447
-msgid "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,Lanczos"
-msgstr "Más próximo,Bilineal,Bicúbico suave,Bicúbico definido,Curva 4x4,Curva 6x6,Lanczos"
-
-#: rc.cpp:498
-#: rc.cpp:527
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Intermedios"
-
-#: rc.cpp:742
-msgid "Nervous"
-msgstr "Nervioso"
-
-#: rc.cpp:268
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Color neutro"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Nueva velocidad (%)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Siguiente caracter Unicode (flecha abajo)"
-
-#: rc.cpp:422
-msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
-msgstr "Corrección de escalonado para Nikon D90"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192
-msgid "No Effect"
-msgstr "Sin efectos"
-
-#: src/titlewidget.cpp:256
-msgid "No alignment"
-msgstr "Sin alineación"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:98
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "No se encuentran programas de grabación (K3b, Brasero)"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:162
-msgid "No button in menu"
-msgstr "No hay botón en el menú"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4073
-#: src/customtrackview.cpp:5393
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Ningún clip copiado"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3779
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Ningún clip que transcodificar"
-
-#: src/wizard.cpp:190
-msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
-msgstr "No se ha encontrado un dispositivo, conectar la webcam y refrescar."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5958
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "No hay espacio libre para colocar el clip de audio"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5019
-#: src/customtrackview.cpp:5071
-#: src/customtrackview.cpp:5109
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "No hay guía bajo el cursor"
-
-#: src/clipproperties.cpp:974
-#: rc.cpp:1713
-#: rc.cpp:3244
-#: rc.cpp:3743
-#: rc.cpp:5274
-msgid "No image found"
-msgstr "No se ha encontrado ninguna imagen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2784
-#: src/mainwindow.cpp:2834
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "No hay marcador bajo el cursor"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:182
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr "No hay entrada en el menú para %1"
-
-#: rc.cpp:2428
-#: rc.cpp:4458
-msgid "No preview"
-msgstr "Sin previsualización"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:558
-msgid "No previous frame found"
-msgstr "No se encontró un fotograma previo"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "Espacio duro. &amp;nbsp; en HTML. Ver U+2009 y U+0020."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75
-#: rc.cpp:1044
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruido"
-
-#: rc.cpp:431
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr "Mapas de lentes no rectilíneos"
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
-msgstr "Reductor del brillo de lo que no es borde"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:62
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
-#: src/titlewidget.cpp:181
-#: src/titlewidget.cpp:576
-#: src/clipproperties.cpp:300
-#: src/initeffects.cpp:68
-#: src/initeffects.cpp:713
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: rc.cpp:714
-msgid "Nonlinear dimming"
-msgstr "Atenuación no lineal"
-
-#: src/dragvalue.cpp:111
-msgid "Nonlinear scale"
-msgstr "Escala no lineal"
-
-#: rc.cpp:1800
-#: rc.cpp:3830
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/mainwindow.cpp:933
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Modo normal"
-
-#: src/dragvalue.cpp:109
-msgid "Normal scale"
-msgstr "Tamaño normal"
-
-#: rc.cpp:1192
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normalizar"
-
-#: rc.cpp:3025
-#: rc.cpp:5055
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normalizar audio para miniaturas"
-
-#: src/recmonitor.cpp:784
-#: rc.cpp:2404
-#: rc.cpp:4434
-msgid "Not connected"
-msgstr "No conectado"
-
-#: src/archivewidget.cpp:351
-msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
-msgstr "Insuficiente espacio en el disco, espacio disponible: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3407
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "No encontrado: %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4521
-#: src/customtrackview.cpp:4614
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "Imposible redimensionar"
-
-#: rc.cpp:2636
-#: rc.cpp:4666
-msgid "Notify before capture"
-msgstr "Notificar antes de capturar"
-
-#: rc.cpp:394
-msgid "Number of curve points"
-msgstr "Cantidad de puntos de la curva"
-
-#: rc.cpp:2627
-#: rc.cpp:4657
-msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
-msgstr "Cantidad de fotogramas a reproducir (0 para reproducirlos todos)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS con acceso DMA"
-
-#: rc.cpp:30
-#: rc.cpp:1202
-msgid "Obscure"
-msgstr "Ocultar"
-
-#: rc.cpp:2134
-#: rc.cpp:2368
-#: rc.cpp:4164
-#: rc.cpp:4398
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazar"
-
-#: rc.cpp:939
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "Desplazamiento alfa"
-
-#: rc.cpp:937
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "Desplazamiento azul"
-
-#: rc.cpp:935
-msgid "Offset Green"
-msgstr "Desplazamiento verde"
-
-#: rc.cpp:931
-msgid "Offset Red"
-msgstr "Desplazamiento rojo"
-
-#: rc.cpp:1245
-msgid "Offset X"
-msgstr "Desplazamiento X"
-
-#: rc.cpp:1247
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Desplazamiento Y"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414
-#: src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Offset:"
-msgstr "Desplazamiento:"
-
-#: rc.cpp:1208
-msgid "Oldfilm"
-msgstr "Película antigua"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:177
-#: rc.cpp:2527
-#: rc.cpp:4557
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-#: src/archivewidget.cpp:195
-msgid "Open Archived Project"
-msgstr "Abrir proyecto archivado"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105
-#: src/kdenlivedoc.cpp:121
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Open Backup"
-msgstr "Abrir respaldo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1168
-msgid "Open Backup File"
-msgstr "Abrir archivo de respaldo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:394
-msgid "Open Document"
-msgstr "Abrir documento"
-
-#: rc.cpp:2845
-#: rc.cpp:4875
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Abrir el asistente de DVD después de procesar"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "Caja abierta; representa un espacio."
-
-#: rc.cpp:2851
-#: rc.cpp:4881
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Abrir ventana de navegación después de la exportación"
-
-#: rc.cpp:3109
-#: rc.cpp:5139
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Abrir el último proyecto al iniciar"
-
-#: rc.cpp:3115
-#: rc.cpp:5145
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Abrir proyectos en nuevas pestañas"
-
-#: src/archivewidget.cpp:218
-msgid "Opening archive..."
-msgstr "Abriendo archivo..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:2017
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Abriendo archivo %1"
-
-#: rc.cpp:210
-#: rc.cpp:234
-#: rc.cpp:262
-#: rc.cpp:902
-msgid "Operation"
-msgstr "Operación"
-
-#: rc.cpp:3525
-#: rc.cpp:5555
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: rc.cpp:2552
-#: rc.cpp:4582
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
-msgid "Original Color"
-msgstr "Color original"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Autor de la versión original para KDE 3 (actuamente inactivo)"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:61
-msgid "Original size"
-msgstr "Tamaño original"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Tamaño original (1:1)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:80
-#: src/projectsettings.cpp:239
-msgid "Other clips"
-msgstr "Otros clips"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52
-#: rc.cpp:156
-msgid "Out"
-msgstr "Salida"
-
-#: src/monitor.cpp:622
-msgid "Out Point"
-msgstr "Punto de salida"
-
-#: rc.cpp:2044
-#: rc.cpp:4074
-msgid "Outline"
-msgstr "Contorno"
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "Opacidad del color del contorno"
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr "Ancho del contorno"
-
-#: rc.cpp:1990
-#: rc.cpp:4020
-msgid "Output device"
-msgstr "Dispositivo de salida"
-
-#: rc.cpp:2803
-#: rc.cpp:4833
-msgid "Output file"
-msgstr "Archivo de salida"
-
-#: src/renderwidget.cpp:717
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo de salida ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-
-#: src/initeffects.cpp:821
-#: src/initeffects.cpp:866
-msgid "Over,And,Or,Xor"
-msgstr "Sobre,Y,O,Oex"
-
-#: rc.cpp:952
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "Saturación global"
-
-#: rc.cpp:2887
-#: rc.cpp:4917
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superposición"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190
-msgid "Overlay effect"
-msgstr "Efecto de superposición"
-
-#: rc.cpp:1429
-msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
-msgstr "Sobresatura el color del video, como en las películas antiguas en Technicolor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:939
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Modo de superposición"
-
-#: rc.cpp:2515
-#: rc.cpp:4545
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:1635
-#: rc.cpp:3010
-#: rc.cpp:3271
-#: rc.cpp:3665
-#: rc.cpp:5040
-#: rc.cpp:5301
-msgid "Paint mode"
-msgstr "Modo de pintura"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:63
-#: src/clipproperties.cpp:301
-#: rc.cpp:8
-#: rc.cpp:16
-msgid "Pan"
-msgstr "Paneo"
-
-#: rc.cpp:1229
-#: rc.cpp:1273
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Paneo y zoom"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:65
-#: src/clipproperties.cpp:303
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "Paneo y zoom"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:66
-#: src/clipproperties.cpp:304
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "Paneo y zoom, filtrado"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:64
-#: src/clipproperties.cpp:302
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr "Paneo, filtrado"
-
-#: rc.cpp:1806
-#: rc.cpp:3836
-msgid "Param"
-msgstr "Param"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Información del parámetro"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778
-#: rc.cpp:3103
-#: rc.cpp:5133
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:129
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:161
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parámetros:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1499
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Pegar efectos"
-
-#: rc.cpp:1641
-#: rc.cpp:3181
-#: rc.cpp:3671
-#: rc.cpp:5211
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1193
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: rc.cpp:812
-msgid "Pb trace"
-msgstr "Trazado Pb"
-
-#: rc.cpp:1359
-msgid "Phase"
-msgstr "Fase"
-
-#: rc.cpp:1014
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "Incremento de fase"
-
-#: rc.cpp:1116
-msgid "Phaser"
-msgstr "Phaser"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:69
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr "Escoger un color de la pantalla"
-
-#: rc.cpp:1128
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Redimensionar timbre"
-
-#: rc.cpp:1134
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Desplazar timbre"
-
-#: src/wizard.cpp:369
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Módulo Pixbuf"
-
-#: src/clipproperties.cpp:407
-#: rc.cpp:1546
-#: rc.cpp:3576
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Proporción de píxel"
-
-#: src/wizard.cpp:579
-#: rc.cpp:2278
-#: rc.cpp:2706
-#: rc.cpp:4308
-#: rc.cpp:4736
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Proporción de píxel:"
-
-#: src/clipproperties.cpp:410
-msgid "Pixel format"
-msgstr "Formato de píxel"
-
-#: src/dragvalue.cpp:110
-msgid "Pixel scale"
-msgstr "Dimensión del píxel"
-
-#: rc.cpp:752
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelizar"
-
-#: rc.cpp:754
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr "Pixeliza la imagen suministrada."
-
-#: rc.cpp:2791
-#: rc.cpp:4821
-msgid "Plain text export"
-msgstr "Exportar texto simple"
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/recmonitor.cpp:88
-#: src/mainwindow.cpp:1185
-#: src/monitor.cpp:99
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
-msgid "Play All"
-msgstr "Reproducir todo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1197
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Zona de reproducción"
-
-#: rc.cpp:2854
-#: rc.cpp:4884
-msgid "Play after render"
-msgstr "Reproducir después de procesar"
-
-#: src/monitor.cpp:98
-msgid "Play..."
-msgstr "Reproducir..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184
-#: rc.cpp:2621
-#: rc.cpp:4651
-msgid "Playback"
-msgstr "Reproducción"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:503
-msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
-msgstr "Reproduciendo %1x%2 (%3 fps)"
-
-#: src/documentchecker.cpp:190
-#: src/documentchecker.cpp:269
-#: src/projectitem.cpp:197
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Clip de lista de reproducción"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-msgstr "Por favor, reporta los errores a <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Por favor, reporta los errores a http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:371
-msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr "Por favor, establecer la aplicación predefinida para abrir archivos de audio en el diálogo de Preferencias."
-
-#: src/projectlist.cpp:365
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr "Por favor, establecer la aplicación predefinida para abrir imágenes en el diálogo de Preferencias."
-
-#: rc.cpp:3253
-#: rc.cpp:5283
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Por favor, establecer el perfil de video predefinido"
-
-#: src/wizard.cpp:281
-msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
-msgstr "Por favor, actualizar a MLT %1.%2.%3"
-
-#: src/recmonitor.cpp:297
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Conectar la videocámara y\n"
-"presionar el botón conectar para\n"
-"inicializar la conexión.\n"
-"Los archivos se guardarán en:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:262
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press play button\n"
-"to start preview.\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Conectar la videocámara y\n"
-"presionar el botón de reproducción\n"
-"para iniciar a previsualizar.\n"
-"Los archivos se guardarán en:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:396
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "Punto 1 valor entrante"
-
-#: rc.cpp:398
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "Punto 1 valor saliente"
-
-#: rc.cpp:400
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "Punto 2 valor entrante"
-
-#: rc.cpp:402
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "Punto 2 valor saliente"
-
-#: rc.cpp:404
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "Punto 3 valor entrante"
-
-#: rc.cpp:406
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "Punto 3 valor saliente"
-
-#: rc.cpp:408
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "Punto 4 valor entrante"
-
-#: rc.cpp:410
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "Punto 4 valor saliente"
-
-#: rc.cpp:412
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "Punto 5 valor entrante"
-
-#: rc.cpp:414
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "Punto 5 valor saliente"
-
-#: rc.cpp:2347
-#: rc.cpp:4377
-msgid "Ports:"
-msgstr "Puertos:"
-
-#: rc.cpp:2530
-#: rc.cpp:4560
-msgid "Pos"
-msgstr "Pos"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:53
-#: rc.cpp:222
-#: rc.cpp:1586
-#: rc.cpp:1932
-#: rc.cpp:3322
-#: rc.cpp:3616
-#: rc.cpp:3962
-#: rc.cpp:5352
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid "Position X"
-msgstr "Posición X"
-
-#: rc.cpp:246
-msgid "Position Y"
-msgstr "Posición Y"
-
-#: src/customruler.cpp:219
-#: src/customruler.cpp:220
-#: src/smallruler.cpp:126
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Posición: %1"
-
-#: rc.cpp:950
-msgid "Power Alpha"
-msgstr "Potencia del alfa"
-
-#: rc.cpp:948
-msgid "Power Blue"
-msgstr "Potencia del azul"
-
-#: rc.cpp:946
-msgid "Power Green"
-msgstr "Potencia del verde"
-
-#: rc.cpp:941
-msgid "Power Red"
-msgstr "Potencia del rojo"
-
-#: rc.cpp:810
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Trazado Pr"
-
-#: rc.cpp:1403
-msgid "Pre-delay"
-msgstr "Pre retardo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:108
-#: rc.cpp:2062
-#: rc.cpp:4092
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Preserva la proporción"
-
-#: src/recmonitor.cpp:334
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Presionar el botón de reproducir o grabar\n"
-"para iniciar la captura de video.\n"
-"Los archivos se guardarán en:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:245
-#: src/recmonitor.cpp:789
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Presionar el botón de grabar\n"
-"para iniciar la captura de pantalla.\n"
-"Los archivos se guardarán en:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:3076
-#: rc.cpp:5106
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-#: rc.cpp:2600
-#: rc.cpp:4630
-msgid "Preview sequence"
-msgstr "Previsualizar secuencia"
-
-#: rc.cpp:1977
-#: rc.cpp:4007
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "Volumen de previsualización:"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Caracter Unicode previo (flecha arriba)"
-
-#: rc.cpp:832
-msgid "Primaries"
-msgstr "Primarios"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1602
-#: src/customtrackview.cpp:1622
-#: src/customtrackview.cpp:1636
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Problema al agregar efecto al clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1595
-#: src/customtrackview.cpp:1649
-#: src/customtrackview.cpp:1667
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Problema al eliminar efecto"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1871
-#: src/customtrackview.cpp:1890
-#: src/customtrackview.cpp:1943
-#: src/customtrackview.cpp:4726
-#: src/customtrackview.cpp:4747
-#: src/customtrackview.cpp:4773
-#: src/customtrackview.cpp:4794
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Problema al editar efecto"
-
-#: rc.cpp:2470
-#: rc.cpp:4500
-msgid "Processing threads"
-msgstr "Vías de procesamiento"
-
-#: rc.cpp:1528
-#: rc.cpp:1959
-#: rc.cpp:2691
-#: rc.cpp:2947
-#: rc.cpp:3558
-#: rc.cpp:3989
-#: rc.cpp:4721
-#: rc.cpp:4977
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:427
-#: src/renderwidget.cpp:544
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "El perfil ya existe"
-
-#: rc.cpp:3097
-#: rc.cpp:5127
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nombre del perfil"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:126
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:158
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Nombre del perfil:"
-
-#: rc.cpp:1525
-#: rc.cpp:3555
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: src/renderwidget.cpp:190
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917
-#: src/projectsettings.cpp:344
-#: rc.cpp:1568
-#: rc.cpp:3598
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progresivo"
-
-#: rc.cpp:5573
-msgid "Project"
-msgstr "Proyecto"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Opciones predefinidas del proyecto"
-
-#: rc.cpp:2760
-#: rc.cpp:4790
-msgid "Project Files"
-msgstr "Archivos de proyecto"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1564
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1578
-#: rc.cpp:3391
-#: rc.cpp:5421
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Carpeta del proyecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:205
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Monitor de proyecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:220
-msgid "Project Notes"
-msgstr "Notas del proyecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1164
-#: rc.cpp:2679
-#: rc.cpp:4709
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Preferencias del proyecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:193
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Árbol del proyecto"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:283
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr "La carpeta de proyecto %1 no existe. ¿Crearla?"
-
-#: rc.cpp:2784
-#: rc.cpp:4814
-msgid "Project files"
-msgstr "Archivos de proyecto"
-
-#: rc.cpp:2479
-#: rc.cpp:2685
-#: rc.cpp:4509
-#: rc.cpp:4715
-msgid "Project folder"
-msgstr "Carpeta del proyecto"
-
-#: src/projectsettings.cpp:509
-msgid "Project folder: %1"
-msgstr "Carpeta del proyecto: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:813
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se reemplazará por uno existente: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se agregará al sistema ahora."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se usará el perfil predefinido."
-
-#: src/projectsettings.cpp:510
-msgid "Project profile: %1"
-msgstr "Perfil de proyecto: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:481
-#: src/archivewidget.cpp:671
-msgid "Project was successfully archived."
-msgstr "El proyecto fue archivado satisfactoriamente."
-
-#: rc.cpp:1531
-#: rc.cpp:3561
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: src/projectlist.h:114
-msgid "Proxy"
-msgstr "Reemplazo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1593
-msgid "Proxy Clip"
-msgstr "Clip de reemplazo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:295
-msgid "Proxy clip"
-msgstr "Clip de reemplazo"
-
-#: src/projectlist.cpp:1391
-msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
-msgstr "Clip de reemplazo inutilizable (duración distinta a la original)."
-
-#: src/clipproperties.cpp:220
-msgid "Proxy clip: %1"
-msgstr "Clip de reemplazo: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:89
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:40
-#: rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:2778
-#: rc.cpp:2983
-#: rc.cpp:4769
-#: rc.cpp:4808
-#: rc.cpp:5013
-msgid "Proxy clips"
-msgstr "Clips de reemplazo"
-
-#: src/projectlist.h:128
-msgid "Proxy crashed"
-msgstr "Falló el reemplazo"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr "Apóstrofo. Debe ser usado en vez de U+0027. Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Apóstrofo\">Wikipedia:Apóstrofo</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
-msgstr "Espacio de puntuación. Del mismo ancho que existe entre un caracter de puntuación y el siguiente caracter."
-
-#: src/wizard.cpp:364
-msgid "QImage module"
-msgstr "Módulo QImage"
-
-#: rc.cpp:2380
-#: rc.cpp:4410
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr "Negra. Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Negra\">Wikipedia:Negra</a>"
-
-#: rc.cpp:2422
-#: rc.cpp:4452
-msgid "Quick preview"
-msgstr "Previsualización rápida"
-
-#: rc.cpp:352
-#: rc.cpp:2080
-#: rc.cpp:2440
-#: rc.cpp:4110
-#: rc.cpp:4470
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:802
-msgid "R trace"
-msgstr "Trazado R"
-
-#: rc.cpp:794
-msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
-msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alfa"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/mainwindow.cpp:272
-#: rc.cpp:840
-#: rc.cpp:1632
-#: rc.cpp:3662
-msgid "RGB Parade"
-msgstr "Presentación RGB"
-
-#: rc.cpp:348
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "Ajustes RGB"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:36
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr "Plano RGB, un componente variando"
-
-#: rc.cpp:2452
-#: rc.cpp:4482
-msgid "RGB summed up"
-msgstr "Suma RGB"
-
-#: rc.cpp:888
-msgid "RGB,ABI,HCI"
-msgstr "RGB,ABI,HCI"
-
-#: rc.cpp:280
-msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
-msgstr "RGB,Rojo,Verde,Azul,Alfa,Luma,Tono,Saturación"
-
-#: rc.cpp:764
-msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-
-#: rc.cpp:1170
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:2125
-#: rc.cpp:2128
-#: rc.cpp:4155
-#: rc.cpp:4158
-msgid "Radius"
-msgstr "Radio"
-
-#: src/titlewidget.cpp:269
-msgid "Raise object"
-msgstr "Subir objeto"
-
-#: src/titlewidget.cpp:283
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Enviar objeto al frente"
-
-#: rc.cpp:1144
-msgid "Rate"
-msgstr "Frecuencia"
-
-#: rc.cpp:1120
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Frecuencia (Hz)"
-
-#: rc.cpp:1140
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Redimensionar frecuencia"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-msgid "Rating"
-msgstr "Valoración"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Cortar clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:970
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Herramienta de corte"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3396
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Final de proyecto alcanzado"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid "Read only project"
-msgstr "Proyecto de sólo lectura"
-
-#: src/archivewidget.cpp:243
-msgid "Ready"
-msgstr "Listo"
-
-#: src/monitor.cpp:295
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Tiempo real (con pérdida de fotogramas)"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:81
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "Tiempo real (con pérdida de precisión)"
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr "Reconstruir grupo"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:27
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:40
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "Rec. 601"
-
-#: rc.cpp:284
-#: rc.cpp:366
-#: rc.cpp:390
-msgid "Rec. 601,Rec. 709"
-msgstr "Rec. 601,Rec. 709"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:29
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:42
-msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec. 709"
-
-#: rc.cpp:510
-#: rc.cpp:535
-msgid "Recheck"
-msgstr "Re verificar"
-
-#: src/recmonitor.cpp:97
-msgid "Record"
-msgstr "Grabar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:211
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Monitor de grabación"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop encontrada en: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:242
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"La herramienta Recordmydesktop no se ha encontrado.\n"
-"Por favor, instalarla para realizar capturas de pantalla."
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Recover"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: rc.cpp:1233
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulo"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
-msgstr "Rectángulo,Elipse,Triángulo,Diamante"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
-msgid "Rectangular window"
-msgstr "Ventana rectangular"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:241
-#: src/colorplaneexport.cpp:269
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
-
-#: rc.cpp:386
-#: rc.cpp:633
-msgid "Red,Green,Blue,Luma"
-msgstr "Rojo,Verde,Azul,Luma"
-
-#: rc.cpp:1433
-msgid "Red/Green axis"
-msgstr "Eje rojo/verde"
-
-#: rc.cpp:834
-msgid "Reduce image to primary colors"
-msgstr "Reduce la imagen a colores primarios"
-
-#: rc.cpp:1351
-msgid "Regeneration"
-msgstr "Regeneración"
-
-#: src/initeffects.cpp:862
-#: rc.cpp:1206
-msgid "Region"
-msgstr "Región"
-
-#: rc.cpp:2356
-#: rc.cpp:4386
-msgid "Region capture"
-msgstr "Captura de región"
-
-#: rc.cpp:1114
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Tiempo de liberación (s)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1587
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Recargar el clip"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1649
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Eliminar tarea"
-
-#: src/projectlist.cpp:2509
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Eliminar reemplazo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1467
-#: src/customtrackview.cpp:2907
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Eliminar espacio"
-
-#: rc.cpp:3457
-#: rc.cpp:5487
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Eliminar capítulo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Eliminar clips"
-
-#: rc.cpp:1522
-#: rc.cpp:3552
-msgid "Remove file"
-msgstr "Eliminar archivo"
-
-#: src/projectlist.cpp:2461
-msgid "Remove proxy clip"
-msgid_plural "Remove proxy clips"
-msgstr[0] "Eliminar clip de reemplazo"
-msgstr[1] "Eliminar clips de reemplazo"
-
-#: rc.cpp:3190
-#: rc.cpp:5220
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Eliminar clips seleccionados"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Eliminar espacio"
-
-#: src/trackview.cpp:325
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Transición inválida eliminada: %1"
-
-#: src/trackview.cpp:398
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Transición inválida eliminada: (%1, %2, %3)"
-
-#: src/trackview.cpp:411
-msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Transición superpuesta eliminada: (%1, %2, %3)"
-
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
-"        <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps each 8th or 9th line, assumedly\n"
-"        due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter if they become too annoying.]]></full>\n"
-"        "
-msgstr ""
-"Elimina defectos de escalonado en videos 720p de Nikon D90.\n"
-"        <full><![CDATA[Las líneas definidas en videos de Nikon D90 presentan escalones cada 8 o 9 líneas, supuestamente\n"
-"        debidos a una pobre disminución del muestreo. Estos pueden ser suavizados mediante este filtro, si se tornaran muy molestos.]]></full>\n"
-"        "
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Renombrar carpeta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1172
-msgid "Render"
-msgstr "Procesar"
-
-#: rc.cpp:2797
-#: rc.cpp:4827
-msgid "Render Project"
-msgstr "Procesar el proyecto"
-
-#: rc.cpp:2872
-#: rc.cpp:4902
-msgid "Render to File"
-msgstr "Procesar a archivo"
-
-#: rc.cpp:2881
-#: rc.cpp:4911
-msgid "Render using proxy clips"
-msgstr "Procesar usando clips de reemplazo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:74
-msgid "Rendering"
-msgstr "Procesando"
-
-#: src/renderwidget.cpp:962
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Procesamiento de <i>%1</i> iniciado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1610
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Procesamiento cancelado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:959
-#: src/renderwidget.cpp:967
-#: src/renderwidget.cpp:1601
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Falló el procesamiento"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1590
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Procesamiento finalizado en %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:257
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Tiempo de espera agotado para tarea de procesamiento"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Personalización de perfiles de procesamiento"
-
-#: src/trackview.cpp:628
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Productor de clip erróneo %1 reemplazado por %2"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:114
-#: src/colorpickerwidget.cpp:139
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "Consultando información de color..."
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Required for Kdenlive"
-msgstr "Requerido por Kdenlive"
-
-#: src/wizard.cpp:426
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Requerido para la creación de DVDs"
-
-#: src/wizard.cpp:433
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Requerido para la creación de imágenes iso de DVDs"
-
-#: src/wizard.cpp:419
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Requerido para captura desde firewire"
-
-#: src/wizard.cpp:258
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Requerido para generar vídeo (parte del paquete MLT)"
-
-#: src/wizard.cpp:413
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Requerido para capturas de pantalla"
-
-#: src/wizard.cpp:404
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Requerido para capturas desde webcam"
-
-#: src/wizard.cpp:443
-msgid "Required to preview your DVD"
-msgstr "Requerido para previsualizar DVDs"
-
-#: src/wizard.cpp:354
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "Requerido para trabajar con ficheros dv si el módulo avformat no está instalado"
-
-#: src/wizard.cpp:365
-#: src/wizard.cpp:370
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Requerido para trabajar con imágenes"
-
-#: src/wizard.cpp:385
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "Requerido para trabajar con títulos"
-
-#: src/wizard.cpp:318
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "Requerido para trabajar con varios formatos de vídeo (hdv, mpeg, flash, ...)"
-
-#: rc.cpp:2836
-#: rc.cpp:4866
-msgid "Rescale"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82
-#: src/geometryval.cpp:94
-#: rc.cpp:718
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#: src/effectstackview.cpp:74
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Restablecer efecto"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
-msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
-msgstr "Restablecer frecuencia máxima a frecuencia de muestreo"
-
-#: rc.cpp:3373
-#: rc.cpp:5403
-msgid "Reset the parameters to their default values"
-msgstr "Restablecer parámetros a valores predefinidos"
-
-#: rc.cpp:1911
-#: rc.cpp:3941
-msgid "Reset the selected spline"
-msgstr "Restablecer la curva seleccionada"
-
-#: src/dragvalue.cpp:120
-msgid "Reset value"
-msgstr "Restablecer valor"
-
-#: rc.cpp:720
-msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again."
-msgstr "Restablece la máscara de luz y la imagen de fondo. Esto puede ser necesario p.ej.: si se aplica el efecto a un clip en la línea de tiempo y luego se mueve el cursor desde fuera del mismo hacia su centro. El efecto interpreta este cuadro del medio del clip como el cuadro inicial y lo usa como imagen de fondo. Para ajustar apropiadamente los umbrales, mover el cursor de la línea de tiempo hasta el inicio del clip, tildar la casilla Restablecer y luego destildarla."
-
-#: rc.cpp:2161
-#: rc.cpp:4191
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: src/monitor.cpp:126
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Redimensionar (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:127
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Redimensionar (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1260
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "Cambiar fin del elemento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1255
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "Cambiar inicio del elemento"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Redimensionar clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4634
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "Cambiar final del clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4533
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "Cambiar inicio del clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3532
-#: src/customtrackview.cpp:3556
-msgid "Resize group"
-msgstr "Redimensionar grupo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4678
-msgid "Resize transition end"
-msgstr "Cambiar fin de transición"
-
-#: rc.cpp:2545
-#: rc.cpp:4575
-msgid "Resize:"
-msgstr "Redimensionar:"
-
-#: rc.cpp:3478
-#: rc.cpp:5508
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
-msgid "Restore Backup File"
-msgstr "Recuperar archivo de respaldo"
-
-#: rc.cpp:1146
-msgid "Reverb"
-msgstr "Reverberación"
-
-#: rc.cpp:1150
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Tiempo de reverberación"
-
-#: rc.cpp:1395
-msgid "Reverberance"
-msgstr "Reverberación"
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Reverse"
-msgstr "Invertir"
-
-#: src/initeffects.cpp:814
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "Invertir transición"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "Volver a última versión guardada"
-
-#: src/recmonitor.cpp:85
-#: src/mainwindow.cpp:1265
-#: src/monitor.cpp:94
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rebobinar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1270
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Rebobinar 1 fotograma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1275
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Rebobinar 1 segundo"
-
-#: rc.cpp:100
-#: rc.cpp:732
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: rc.cpp:1154
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Reverberación de salón"
-
-#: rc.cpp:1399
-msgid "Room scale"
-msgstr "Dimensión del salón"
-
-#: rc.cpp:1158
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Tamaño (m) del salón"
-
-#: rc.cpp:1235
-msgid "Rotate (keyframable)"
-msgstr "Rotar (animable)"
-
-#: src/initeffects.cpp:849
-#: src/geometrywidget.cpp:182
-#: rc.cpp:1239
-#: rc.cpp:1253
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Rotación X"
-
-#: rc.cpp:2095
-#: rc.cpp:4125
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Rotación X:"
-
-#: src/initeffects.cpp:850
-#: src/geometrywidget.cpp:185
-#: rc.cpp:1241
-#: rc.cpp:1255
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Rotación Y"
-
-#: rc.cpp:2098
-#: rc.cpp:4128
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Rotación Y:"
-
-#: src/initeffects.cpp:851
-#: src/geometrywidget.cpp:188
-#: rc.cpp:1243
-#: rc.cpp:1257
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Rotación Z"
-
-#: rc.cpp:2101
-#: rc.cpp:4131
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Rotación Z:"
-
-#: rc.cpp:1249
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Rotar e inclinar"
-
-#: rc.cpp:1237
-#: rc.cpp:1251
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Rota el clip en cualquiera de las 3 direcciones"
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "Rota alrededor del eje X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "Rota alrededor del eje Y"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "Rota alrededor del eje Z"
-
-#: rc.cpp:1275
-msgid "Rotoscoping"
-msgstr "Rotoscopía"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1160
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Ejecutar el asistente de configuración"
-
-#: rc.cpp:1577
-#: rc.cpp:2815
-#: rc.cpp:3607
-#: rc.cpp:4845
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/wizard.cpp:303
-msgid "SDL module"
-msgstr "Módulo SDL"
-
-#: rc.cpp:916
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr "PDP/Sat."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:697
-#: rc.cpp:844
-#: rc.cpp:848
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: src/titlewidget.cpp:399
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
-
-#: src/mainwindow.cpp:408
-msgid "Save As Layout %1"
-msgstr "Guardar como disposición %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:719
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Guardar proyecto de DVD"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Guardar efecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Save Layout"
-msgstr "Guardar disposición"
-
-#: rc.cpp:5624
-msgid "Save Layout As"
-msgstr "Guardar disposición como"
-
-#: rc.cpp:3088
-#: rc.cpp:5118
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Guardar perfil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save Title"
-msgstr "Guardar título"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1666
-msgid "Save as %1"
-msgstr "Guardar como %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:659
-#: src/mainwindow.cpp:1853
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "¿Guardar cambios al proyecto?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3557
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Guardar zona del clip como:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:72
-msgid "Save effect"
-msgstr "Guardar efecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save in project only"
-msgstr "Guardar sólo en el proyecto"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:52
-#: src/profilesdialog.cpp:95
-msgid "Save profile"
-msgstr "Guardar perfil"
-
-#: rc.cpp:5561
-msgid "Save to"
-msgstr "Guardar en"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save to title file"
-msgstr "Guardar en archivo de título"
-
-#: src/monitor.cpp:276
-msgid "Save zone"
-msgstr "Guardar zona"
-
-#: rc.cpp:68
-msgid "Scale"
-msgstr "Dimensión"
-
-#: rc.cpp:862
-msgid "Scale X"
-msgstr "Dimensión X"
-
-#: rc.cpp:864
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Dimensión Y"
-
-#: rc.cpp:850
-msgid "Scale and Tilt"
-msgstr "Redimensionar e inclinar"
-
-#: rc.cpp:852
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Redimensiona, inclina y recorta una imagen"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:208
-#: src/dragvalue.cpp:108
-#: rc.cpp:443
-#: rc.cpp:3471
-#: rc.cpp:5501
-msgid "Scaling"
-msgstr "Redimensionando"
-
-#: rc.cpp:2821
-#: rc.cpp:4851
-msgid "Scanning"
-msgstr "Explorando"
-
-#: rc.cpp:1295
-msgid "Scratchlines"
-msgstr "Rayaduras"
-
-#: rc.cpp:1297
-msgid "Scratchlines over the picture"
-msgstr "Rayaduras sobre la imagen"
-
-#: rc.cpp:2311
-#: rc.cpp:4341
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Captura de pantalla"
-
-#: rc.cpp:2218
-#: rc.cpp:2416
-#: rc.cpp:4248
-#: rc.cpp:4446
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Captura la pantalla"
-
-#: src/renderwidget.cpp:204
-msgid "Script Files"
-msgstr "Archivos de script"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1712
-#: src/renderwidget.cpp:1716
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "El script contiene un comando erróneo: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3821
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo de script ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Nombre del script (se guardará en %1)"
-
-#: rc.cpp:2926
-#: rc.cpp:4956
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Buscar automáticamente"
-
-#: src/effectslistview.cpp:44
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "Bucar en la lista de efectos"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Search manually"
-msgstr "Buscar manualmente"
-
-#: rc.cpp:3184
-#: rc.cpp:5214
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Buscar recursivamente"
-
-#: rc.cpp:493
-#: rc.cpp:522
-msgid "Search scale"
-msgstr "Redimensionar búsqueda"
-
-#: rc.cpp:3379
-#: rc.cpp:5409
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "Busca el fotograma clave activo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1380
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Seleccionar clip"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Seleccionar archivos para el DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1395
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Seleccionar transición"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5295
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Seleccionar un clip antes de copiar"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1738
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Seleccionar un clip para aplicarle un efecto"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
-msgstr "Seleccionar una región usando el ratón. Para captar una instantánea, presionar la tecla Enter. Pulsar Esc para salir."
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-msgid "Select background color"
-msgstr "Seleccionar color de fondo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-msgid "Select border color"
-msgstr "Seleccionar color del borde"
-
-#: rc.cpp:3283
-#: rc.cpp:5313
-msgid "Select capture format"
-msgstr "Seleccionar formato de captura"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3837
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Seleccionar un clip para cambiarle la velocidad"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2285
-#: src/customtrackview.cpp:3766
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Seleccionar un clip para eliminar"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:490
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Seleccionar el editor de audio predefinido"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:501
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Seleccionar el editor de imágenes predefinido"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:479
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Seleccionar el reproductor de video predefinido"
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Seleccionar color de relleno"
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr "Seleccionar elementos de imagen en la selección actual"
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr "Seleccionar elementos rect. en la selección actual"
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr "Seleccionar elementos de texto en la selección actual"
-
-#: src/wizard.cpp:177
-msgid "Select your default video4linux device"
-msgstr "Seleccionar el dispositivo video4linux predefinido"
-
-#: rc.cpp:2860
-#: rc.cpp:4890
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Zona seleccionada"
-
-#: rc.cpp:5600
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: src/titlewidget.cpp:371
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Herramienta de selección"
-
-#: rc.cpp:890
-msgid "Selection subspace"
-msgstr "Subespacio de selección"
-
-#: src/mainwindow.cpp:964
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Herramienta de selección"
-
-#: rc.cpp:2068
-#: rc.cpp:4098
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr "Selecciona todos los elementos del lienzo."
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
-msgid "Send frames to color scopes"
-msgstr "Enviar fotogramas a los indicadores de color"
-
-#: rc.cpp:674
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad"
-
-#: rc.cpp:1307
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
-
-#: rc.cpp:2606
-#: rc.cpp:2609
-#: rc.cpp:4636
-#: rc.cpp:4639
-msgid "Sequence name"
-msgstr "Nombre de la secuencia"
-
-#: src/projectlist.cpp:2149
-msgid "Sequence not found"
-msgstr "Secuencia no encontrada"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1226
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Definir inicio de zona"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1231
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Definir fin de zona"
-
-#: src/monitor.cpp:286
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Definir imagen actual como miniatura"
-
-#: rc.cpp:549
-msgid "Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
-msgstr "Establece el valor de canal alfa para la figura, como porcentaje de la opacidad absoluta."
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Definir la ruta del entorno MLT"
-
-#: rc.cpp:573
-msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
-msgstr "Establece el color de la figura para el quinto rostro detectado."
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "Set the shape color of the first detected face."
-msgstr "Establece el color de la figura para el primer rostro detectado."
-
-#: rc.cpp:569
-msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
-msgstr "Establece el color de la figura para el cuarto rostro detectado."
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Set the shape color of the second detected face."
-msgstr "Establece el color de la figura para el segundo rostro detectado."
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Set the shape color of the third detected face."
-msgstr "Establece el color de la figura para el tercer rostro detectado."
-
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Define el fin de la zona"
-
-#: src/monitor.cpp:88
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Define el inicio de la zona"
-
-#: rc.cpp:2682
-#: rc.cpp:4712
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: rc.cpp:242
-#: rc.cpp:541
-#: rc.cpp:1357
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: rc.cpp:904
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Enfocar"
-
-#: rc.cpp:1265
-msgid "Shear X"
-msgstr "Inclinación X"
-
-#: rc.cpp:1267
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Inclinación Y"
-
-#: rc.cpp:1138
-#: rc.cpp:1387
-msgid "Shift"
-msgstr "Desplazar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3353
-msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
-msgstr "Mayús + clic para crear un rectángulo de selección, Ctrl + clic para agregar un elemento a la selección"
-
-#: rc.cpp:603
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "Desplaza el tono de una imagen"
-
-#: src/dragvalue.cpp:125
-msgid "Show %1 in timeline"
-msgstr "Mostrar %1 en la línea de tiempo"
-
-#: rc.cpp:3265
-#: rc.cpp:5295
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar todo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1504
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Mostrar línea de tiempo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1510
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "Mostrar barras de título"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:54
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Mostrar controles adicionales"
-
-#: src/effectstackview.cpp:77
-msgid "Show additional information for the parameters"
-msgstr "Mostrar información adicional de los parámetros"
-
-#: rc.cpp:778
-msgid "Show alpha"
-msgstr "Mostrar alfa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1076
-#: rc.cpp:3406
-#: rc.cpp:5436
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Mostrar gráficas de audio"
-
-#: rc.cpp:2020
-#: rc.cpp:4050
-msgid "Show background"
-msgstr "Mostrar el fondo"
-
-#: rc.cpp:706
-msgid "Show background difference statistics"
-msgstr "Mostrar estadísticas de diferencia del fondo"
-
-#: rc.cpp:708
-msgid "Show background difference sum statistics"
-msgstr "Mostrar estadísticas de la suma de diferencias del fondo"
-
-#: rc.cpp:1893
-#: rc.cpp:3923
-msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
-msgstr "Mostrar fondo indicando los cambios causados al modificar la curva."
-
-#: rc.cpp:701
-msgid "Show brightness statistics"
-msgstr "Muestra estadísticas de luminosidad"
-
-#: rc.cpp:514
-msgid "Show ellipse"
-msgstr "Mostrar elipse"
-
-#: rc.cpp:416
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "Mostrar gráfica en la imagen"
-
-#: rc.cpp:1917
-#: rc.cpp:3947
-msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
-msgstr "Mostrar las tangentes de todos los puntos o sólo del punto seleccionado"
-
-#: rc.cpp:647
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Mostrar histograma"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Mostrar fotogramas clave en línea de tiempo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:424
-msgid "Show last frame over video"
-msgstr "Mostrar el último fotograma sobre el video"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1082
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Mostrar comentarios de marcadores"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
-msgid "Show maximum"
-msgstr "Mostrar máximo"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:58
-msgid "Show previous keyframe"
-msgstr "Mostrar fotograma clave anterior"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
-msgid "Show sequence thumbnails"
-msgstr "Mostrar miniaturas de la secuencia"
-
-#: rc.cpp:3241
-#: rc.cpp:5271
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostrar miniaturas"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1070
-#: rc.cpp:3403
-#: rc.cpp:5433
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Mostrar miniaturas de video"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:50
-msgid "Show/Hide edit mode"
-msgstr "Mostrar/ocultar modo de edición"
-
-#: src/geometryval.cpp:88
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "Mostrar/ocultar opciones"
-
-#: src/effectslistview.cpp:46
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr "Mostrar/ocultar la descripción del efecto"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:56
-msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
-msgstr "Mostrar/ocultar líneas conectando las esquinas"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
-msgid "Showing all backup files in folder"
-msgstr "Mostrando todos los archivos de respaldo en la carpeta"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
-msgid "Showing backup files for %1"
-msgstr "Mostrando archivos de respaldo de %1"
-
-#: rc.cpp:214
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr "Nivel de expansión/contracción"
-
-#: rc.cpp:2920
-#: rc.cpp:4950
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "Apagar el equipo luego de procesar todo"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "Ajuste simple de color"
-
-#: rc.cpp:1166
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Simula un tocadiscos de vinilo - efecto de audio LADSPA"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "Espacio de 'seis por eme'. Ancho: 1/6 de una letra <em>m</em>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr "Semicorchea. Duración: mitad de una corchea (U+266a). Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Semicorchea\">Wikipedia:Semicorchea</a>"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:174
-#: rc.cpp:910
-#: rc.cpp:1507
-#: rc.cpp:1558
-#: rc.cpp:2371
-#: rc.cpp:3358
-#: rc.cpp:3537
-#: rc.cpp:3588
-#: rc.cpp:4401
-#: rc.cpp:5388
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: rc.cpp:248
-msgid "Size X"
-msgstr "Tamaño X"
-
-#: rc.cpp:250
-msgid "Size Y"
-msgstr "Tamaño Y"
-
-#: rc.cpp:1653
-#: rc.cpp:2266
-#: rc.cpp:2694
-#: rc.cpp:2950
-#: rc.cpp:3683
-#: rc.cpp:4296
-#: rc.cpp:4724
-#: rc.cpp:4980
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide"
-msgstr "Deslizar"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr "Desliza la imagen de un lado al otro."
-
-#: rc.cpp:1686
-#: rc.cpp:3716
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Presentación"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:39
-#: rc.cpp:3196
-#: rc.cpp:5226
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Clip de presentación"
-
-#: src/documentchecker.cpp:196
-#: src/documentchecker.cpp:275
-#: src/projectitem.cpp:191
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Clip de presentación"
-
-#: src/archivewidget.cpp:72
-#: src/projectsettings.cpp:233
-msgid "Slideshow clips"
-msgstr "Clips de presentación"
-
-#: rc.cpp:929
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr "Pendiente alfa"
-
-#: rc.cpp:927
-msgid "Slope Blue"
-msgstr "Pendiente azul"
-
-#: rc.cpp:925
-msgid "Slope Green"
-msgstr "Pendiente verde"
-
-#: rc.cpp:920
-msgid "Slope Red"
-msgstr "Pendiente rojo"
-
-#: src/trackview.cpp:74
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Achicar pistas"
-
-#: rc.cpp:502
-#: rc.cpp:531
-msgid "Smallest"
-msgstr "Más pequeño"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Snap"
-msgstr "Ajustar"
-
-#: rc.cpp:912
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: rc.cpp:914
-msgid "Sobel filter"
-msgstr "Filtro Sobel"
-
-#: src/initeffects.cpp:811
-#: rc.cpp:1026
-#: rc.cpp:1710
-#: rc.cpp:3238
-#: rc.cpp:3740
-#: rc.cpp:5268
-msgid "Softness"
-msgstr "Suavidad"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que producirá diferentes tamaños a distintas resoluciones. ¿Desea convertir su tamaño a píxeles, haciendo que sean transportables? Es recomendable hacer esto en el mismo equipo en que fueron creados, de lo contrario podría ser necesario ajustar su tamaño luego."
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que produciría diferentes tamaños a distintas resoluciones. Se convertirán sus tamaños a píxeles, haciendo que sean transportables, pero es posible que sea necesario ajustarlos luego."
-
-#: rc.cpp:964
-msgid "Something videowall-ish"
-msgstr "Algo similar a un video wall"
-
-#: rc.cpp:1938
-#: rc.cpp:3968
-msgid "Source"
-msgstr "Original"
-
-#: rc.cpp:374
-msgid "Source Color"
-msgstr "Color original"
-
-#: rc.cpp:984
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "Imagen original a la izquierda"
-
-#: rc.cpp:1315
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox Banda"
-
-#: rc.cpp:1323
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Sox Bajos"
-
-#: rc.cpp:1331
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox Eco"
-
-#: rc.cpp:1343
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Sox Flanger"
-
-#: rc.cpp:1363
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Sox Ganancia"
-
-#: rc.cpp:1369
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Sox Phaser"
-
-#: rc.cpp:1383
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox Desplazar timbre"
-
-#: rc.cpp:1391
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox Reverberación"
-
-#: rc.cpp:1407
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox Estirar"
-
-#: rc.cpp:1317
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Banda (efecto de audio Sox)"
-
-#: rc.cpp:1325
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Bajos (efecto de audio Sox)"
-
-#: rc.cpp:1385
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Cambiar timbre (efecto de audio Sox)"
-
-#: rc.cpp:1333
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Eco (efecto de audio Sox)"
-
-#: rc.cpp:1345
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Flanger (efecto de audio Sox)"
-
-#: rc.cpp:1365
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Ganancia (efecto de audio Sox)"
-
-#: rc.cpp:1371
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Phaser (efecto de audio Sox)"
-
-#: rc.cpp:1393
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Reverberación (efecto de audio Sox)"
-
-#: rc.cpp:1409
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Estirar (efecto de audio Sox)"
-
-#: rc.cpp:5609
-msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:976
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Herramienta espaciadora"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Spatial"
-msgstr "Espacial"
-
-#: src/mainwindow.cpp:310
-msgid "Spectrogram"
-msgstr "Espectrograma"
-
-#: rc.cpp:1355
-#: rc.cpp:1381
-#: rc.cpp:1415
-#: rc.cpp:1419
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1437
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Dividir audio"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5912
-msgid "Split audio"
-msgstr "Dividie el audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "Divide el audio y el video automáticamente"
-
-#: rc.cpp:982
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Previsualización a pantalla dividida"
-
-#: src/monitor.cpp:282
-msgid "Split view"
-msgstr "Dividir vista"
-
-#: rc.cpp:1126
-msgid "Spread"
-msgstr "Extender"
-
-#: rc.cpp:956
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Desenfoque suave"
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
-msgstr "Cuadrado,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr "Espacio estándar. (Otros caracteres de espaciado: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3867
-#: src/titlewidget.cpp:2061
-#: rc.cpp:124
-#: rc.cpp:158
-#: rc.cpp:1950
-#: rc.cpp:3498
-#: rc.cpp:3980
-#: rc.cpp:5528
-msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
-
-#: rc.cpp:135
-#: rc.cpp:146
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Ganancia inicial"
-
-#: rc.cpp:2923
-#: rc.cpp:4953
-msgid "Start Job"
-msgstr "Iniciar tarea"
-
-#: rc.cpp:2929
-#: rc.cpp:4959
-msgid "Start Script"
-msgstr "Iniciar script"
-
-#: rc.cpp:2143
-#: rc.cpp:4173
-msgid "Start at"
-msgstr "Iniciar en"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Start them now"
-msgstr "Iniciarlos ahora"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3386
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Iniciando -- búsqueda instantánea de texto"
-
-#: rc.cpp:3073
-#: rc.cpp:5103
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: rc.cpp:1401
-msgid "Stereo depth"
-msgstr "Profundidad del estéreo"
-
-#: src/recmonitor.cpp:91
-msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Stop Archiving"
-msgstr "Detener archivado"
-
-#: src/mainwindow.cpp:417
-msgid "Stop Motion"
-msgstr "Stop motion"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1600
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:159
-msgid "Stop Motion Capture"
-msgstr "Captura 'stop motion'"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:518
-msgid "Stopped"
-msgstr "Detenido"
-
-#: rc.cpp:690
-msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the light mask directly over the background, without the painting person in the image if the video starts with a «clean» background image. (See the α parameter.)"
-msgstr "Presencia de la imagen de fondo (calculada). Si se establece en 100 se pinta la máscara de luz directamente sobre el fondo, sin que aparezca la persona que realiza la pintura en la imagen, siempre que el video comience con un fondo «limpio». (Ver el parámetro α.)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid "Stretch X"
-msgstr "Estirar X"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "Estirar Y"
-
-#: rc.cpp:1421
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Estroboscopio"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Ancho del trazo"
-
-#: rc.cpp:894
-msgid "Subspace shape"
-msgstr "Forma del subespacio"
-
-#: rc.cpp:2455
-#: rc.cpp:4485
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
-msgid "Supported capture modes:\n"
-msgstr "Modos de captura soportados:\n"
-
-#: rc.cpp:1172
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Deformación de superficie"
-
-#: rc.cpp:1423
-msgid "Swap channels"
-msgstr "Intercambiar canales"
-
-#: src/mainwindow.cpp:421
-msgid "Switch live / captured frame"
-msgstr "Alternar fotograma en vivo / capturado"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1236
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Alternar monitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1241
-msgid "Switch monitor fullscreen"
-msgstr "Alternar pantalla completa"
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Sincr. cursor línea de tiempo"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:82
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "Sincronizar con cursor de tiempo"
-
-#: rc.cpp:2074
-#: rc.cpp:4104
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "TRACTOR"
-
-#: rc.cpp:1836
-#: rc.cpp:3866
-msgid "Target"
-msgstr "Objetivo"
-
-#: rc.cpp:1427
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
-
-#: rc.cpp:962
-msgid "TehRoxx0r"
-msgstr "TehRoxx0r"
-
-#: rc.cpp:3169
-#: rc.cpp:5199
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
-
-#: src/projectitem.cpp:187
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Plantilla de clip de texto"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1233
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Plantilla de clip de título"
-
-#: rc.cpp:2065
-#: rc.cpp:4095
-msgid "Template:"
-msgstr "Plantilla:"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Temporal"
-msgstr "Temporal"
-
-#: rc.cpp:3043
-#: rc.cpp:5073
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Carpeta de datos temporales"
-
-#: rc.cpp:2482
-#: rc.cpp:4512
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Archivos temporales"
-
-#: rc.cpp:1833
-#: rc.cpp:3172
-#: rc.cpp:3863
-#: rc.cpp:5202
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Clips de texto actualizados"
-
-#: src/projectitem.cpp:188
-msgid "Text clip"
-msgstr "Clip de texto"
-
-#: src/archivewidget.cpp:76
-#: src/projectsettings.cpp:236
-msgid "Text clips"
-msgstr "Clips de texto"
-
-#: rc.cpp:2938
-#: rc.cpp:3106
-#: rc.cpp:4968
-#: rc.cpp:5136
-msgid "TextLabel"
-msgstr "Etiqueta de texto"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:220
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr "El valor Y describe la luminosidad de los colores."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:163
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "El perfil personalizado ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:690
-#: src/kdenlivedoc.cpp:288
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-"No se pudo crear la carpeta %1\n"
-"Por favor, asegurarse de tener los permisos necesarios."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid "The document you are opening uses a different locale (%1) than your system. You can only open and render it, no editing is supported unless you change your system's locale."
-msgstr "El documento que se está abriendo utiliza una localización distinta (%1) a la del sistema. Sólo será posible abrirlo y procesarlo, no se permitirá su edición a menos que se cambie la localización del sistema."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1538
-msgid "The following effects were imported from the project:"
-msgstr "Los siguientes efectos fueron importados desde el proyecto:"
-
-#: rc.cpp:508
-msgid "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square window)."
-msgstr "El tamaño máximo del rostro en píxeles - horizontal y vertical (ventana cuadrada)."
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
-msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
-msgstr "El tamaño máximo de la ventana está limitado por la cantidad de muestras existentes por fotograma."
-
-#: rc.cpp:504
-#: rc.cpp:533
-msgid "The minimum window size in pixels."
-msgstr "El tamaño mínimo de la ventana en píxeles."
-
-#: rc.cpp:954
-msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
-msgstr "La saturación global se modificará como último paso de este efecto."
-
-#: src/mainwindow.cpp:661
-#: src/mainwindow.cpp:1855
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"El proyecto <b>\"%1\"</b> ha sido modificado.\n"
-"¿Guardar los cambios?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:242
-msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
-msgstr "El archivo de proyecto contiene clips con desajustes en su duración"
-
-#: src/documentchecker.cpp:238
-msgid "The project file contains missing clips or files"
-msgstr "El archivo de proyecto contiene clips o archivos perdidos"
-
-#: src/documentchecker.cpp:235
-msgid "The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
-msgstr "El archivo de proyecto contiene clips o archivos perdidos y clips con desajustes en su duración"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
-msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia."
-msgstr "La función ventana rectangular es apropiada para señales con una potencia pareja (picos leves), pero empasta más la señal. Ver 'Ventana (función)' en Wikipedia."
-
-#: rc.cpp:496
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% on each pass."
-msgstr "El factor de redimensionamiento de la ventana de búsqueda. Por ejemplo: 120 = 1,20 = aumenta 20% con cada pasada."
-
-#: rc.cpp:5627
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: src/renderwidget.cpp:889
-#: src/renderwidget.cpp:1761
-msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
-msgstr "Ya existe una tarea escribiendo al archivo:<br /><b>%1</b><br />Cancelar esa tarea si quiere sobreescribirlo..."
-
-#: src/renderer.cpp:1511
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "No hay ningún clip, no se puede extraer el fotograma."
-
-#: src/archivewidget.cpp:484
-#: src/archivewidget.cpp:674
-msgid "There was an error processing project file"
-msgstr "Hubo un error al procesar el archivo del proyecto"
-
-#: src/archivewidget.cpp:490
-msgid "There was an error while copying the files: %1"
-msgstr "Hubo un error al copiar los archivos: %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr "Espacio angosto, en HTML también &amp;thinsp;. Ver U+202f y <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Espacio_(puntuación)</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr "Fusa. Duración: mitad de una semicorchea (U+266b). Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Fusa\">Wikipedia:Fusa</a>"
-
-#: src/wizard.cpp:64
-msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
-msgstr "Ésta es la primera vez que se ejecuta Kdenlive. Este asistente ayudará a ajustar algunas preferencias básicas. Estará listo para editar la primera película en pocos segundos..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:427
-#: src/renderwidget.cpp:544
-msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
-msgstr "Este nombre de perfil ya existe. Cambiar el nombre si no se desea sobreescribirlo."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr "El tipo de proyecto no es compatible (versión %1) y no puede ser cargado."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Este tipo de proyecto no es compatible (versión %1) y no puede ser cargado.\n"
-"Por favor, considerar la actualización a una nueva versión de Kdenlive."
-
-#: src/renderwidget.cpp:1165
-msgid "This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
-msgstr "Este perfil de procesamiento usa un parámetro 'profile'.<br />A menos que se tengan conocimientos suficientes, probablemente debería cambiarlo a 'mlt_profile'."
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "Este clip de título fue creado con un tamaño distinto de fotograma."
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Esto borrará todos los cambios hechos desde que el proyecto fue guardado. ¿Seguro desea continuar?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358
-#: src/projectsettings.cpp:169
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Esto eliminará los clips no usados del proyecto."
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Esto eliminará los siguientes archivos del disco duro.\n"
-"Esta acción no puede ser deshecha, sólo usarla si se está seguro.\n"
-"¿Seguro continuar?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "Esto eliminará el clip seleccionado de este proyecto"
-msgstr[1] "Esto eliminará los clips seleccionados de este proyecto"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "Espacio de 'tres por eme'. Ancho: 1/3 de una letra <em>m</em>"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202
-#: rc.cpp:212
-#: rc.cpp:990
-#: rc.cpp:1435
-msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral"
-
-#: rc.cpp:1439
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Valor del umbral"
-
-#: rc.cpp:986
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Threshold0r"
-
-#: rc.cpp:988
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "Impone un umbral a la imagen suministrada"
-
-#: rc.cpp:3016
-#: rc.cpp:5046
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
-
-#: rc.cpp:2772
-#: rc.cpp:4802
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Caché de miniaturas:"
-
-#: rc.cpp:2730
-#: rc.cpp:4760
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Miniaturas:"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Till Theato"
-msgstr "Till Theato"
-
-#: rc.cpp:226
-#: rc.cpp:252
-#: rc.cpp:790
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinar"
-
-#: rc.cpp:866
-msgid "Tilt X"
-msgstr "Inclinación X"
-
-#: rc.cpp:868
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Inclinación Y"
-
-#: rc.cpp:1734
-#: rc.cpp:3764
-msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
-
-#: rc.cpp:1389
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Margen de tiempo (ms)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79
-#: rc.cpp:5597
-msgid "Timeline"
-msgstr "Línea de Tiempo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3598
-msgid "Timeout while creating xml output"
-msgstr "Exceso de tiempo al crear archivo xml"
-
-#: rc.cpp:992
-msgid "Tint"
-msgstr "Teñir"
-
-#: rc.cpp:1000
-msgid "Tint amount"
-msgstr "Grado de tinción"
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: rc.cpp:1993
-#: rc.cpp:4023
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Clip de título"
-
-#: src/documentchecker.cpp:202
-msgid "Title Font"
-msgstr "Fuente de título"
-
-#: src/documentchecker.cpp:199
-msgid "Title Image"
-msgstr "Imagen de título"
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Perfil de título"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1216
-msgid "Title clip"
-msgstr "Clip de título"
-
-#: rc.cpp:3133
-#: rc.cpp:5163
-msgid "Title clips"
-msgstr "Clips de título"
-
-#: src/wizard.cpp:384
-msgid "Title module"
-msgstr "Módulo de Titulación"
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: rc.cpp:3364
-#: rc.cpp:5394
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Conmutar selección"
-
-#: rc.cpp:5588
-msgid "Tool"
-msgstr "Herramienta"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
-
-#: rc.cpp:94
-#: rc.cpp:734
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
-
-#: rc.cpp:418
-#: rc.cpp:649
-msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
-msgstr "Superior izquierdo,Superior derecho,Inferior izquierdo,Inferior derecho"
-
-#: src/clipproperties.cpp:121
-msgid "Top first"
-msgstr "Superior primero"
-
-#: src/projectsettings.cpp:511
-msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
-msgstr "Nº total de clips: %1 (%2 usados en la línea de tiempo)."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2907
-#: rc.cpp:1289
-#: rc.cpp:2676
-#: rc.cpp:4706
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
-
-#: rc.cpp:3034
-#: rc.cpp:5064
-msgid "Track height"
-msgstr "Altura de pista"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
-msgid "Track mouse"
-msgstr "Seguir al ratón"
-
-#: rc.cpp:5582
-msgid "Tracks"
-msgstr "Pistas"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188
-#: rc.cpp:5576
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcodificar"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Transcodificar clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1216
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Transcodificar clips"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:165
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "¡Falló la transcodificación!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:149
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Transcodificación finalizada."
-
-#: src/mainwindow.cpp:239
-msgid "Transition"
-msgstr "Transición"
-
-#: src/trackview.cpp:305
-#: src/trackview.cpp:313
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "La transición %1 tenía una pista inválida: %2 > %3"
-
-#: rc.cpp:224
-#: rc.cpp:254
-msgid "Transition width"
-msgstr "Ancho de la transición"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1622
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transiciones"
-
-#: rc.cpp:627
-#: rc.cpp:3501
-#: rc.cpp:3507
-#: rc.cpp:5531
-#: rc.cpp:5537
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparencia"
-
-#: src/initeffects.cpp:864
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "Clip de transparencia"
-
-#: rc.cpp:1803
-#: rc.cpp:3833
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: rc.cpp:326
-#: rc.cpp:710
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "Fondo transparente"
-
-#: rc.cpp:1728
-#: rc.cpp:3758
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fondo transparente"
-
-#: src/projectlist.cpp:1293
-msgid "Transparent background for images"
-msgstr "Fondo transparente en imágenes"
-
-#: rc.cpp:3166
-#: rc.cpp:5196
-msgid "Transparent background for imported images"
-msgstr "Fondo transparente en imágenes importadas"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
-msgid "Triangular window"
-msgstr "Ventana triangular"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Recorta los bordes de un clip"
-
-#: rc.cpp:1881
-#: rc.cpp:3911
-msgid "True FFT size:"
-msgstr "Tamaño de la TRF:"
-
-#: rc.cpp:3397
-#: rc.cpp:5427
-msgid "True FFT size: "
-msgstr "Tamaño de la TRF: "
-
-#: rc.cpp:1309
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Convierte los colores de un clip a sepia"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:439
-#: rc.cpp:1598
-#: rc.cpp:3178
-#: rc.cpp:3628
-#: rc.cpp:5208
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Máquina de escribir"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:232
-msgid "UV angle"
-msgstr "Ángulo UV"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187
-#: src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "No se puede abrir el proyecto"
-
-#: src/renderwidget.cpp:442
-#: src/renderwidget.cpp:625
-#: src/renderwidget.cpp:1373
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "No se puede escribir en el archivo %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historial de deshacer"
-
-#: rc.cpp:1227
-msgid "Unevendevelop Duration"
-msgstr "Duración del revelado desigual"
-
-#: rc.cpp:1225
-msgid "Unevendevelop down"
-msgstr "Disminuir revelado desigual"
-
-#: rc.cpp:1223
-msgid "Unevendevelop up"
-msgstr "Aumentar revelado desigual"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1357
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Desagrupar clips"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Desagrupar clips"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:614
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: src/projectitem.cpp:200
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Clip desconocido"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Desbloquear pista"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
-msgid "Unscaled"
-msgstr "Tamaño original"
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Deseleccionar todo"
-
-#: rc.cpp:906
-msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
-msgstr "Máscara de enfoque (transportado de Mplayer)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1139
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Compresor de audio %1 no compatible"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1156
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Compresor de video %1 no compatible"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1123
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Formato de video %1 no compatible"
-
-#: src/archivewidget.cpp:169
-#: src/kdenlivedoc.cpp:981
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin nombre"
-
-#: rc.cpp:2766
-#: rc.cpp:4796
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Clips no usados:"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Actualizar clips de texto"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:55
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr "Actualizar parámetros mientras la escena cambia en el monitor"
-
-#: src/projectlist.cpp:1802
-msgid "Update profile"
-msgstr "Actualizar perfil"
-
-#: src/projectlist.cpp:2387
-msgid "Update proxy settings"
-msgstr "Actualizar preferencias de reemplazo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:625
-#: src/customtrackview.cpp:631
-msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
-msgstr "Usar Ctrl para redimensionar sólo el elemento actual, de otro modo todos los elementos en el grupo lo serán."
-
-#: rc.cpp:3148
-#: rc.cpp:5178
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Usar seguimiento de tareas de KDE para tareas de procesamiento"
-
-#: rc.cpp:1965
-#: rc.cpp:3995
-msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
-msgstr "Usar OpenGL para ver el video (reiniciar Kdenlive para aplicar)"
-
-#: src/initeffects.cpp:863
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr "Usa el canal alfa de otro clip para crear una transición."
-
-#: rc.cpp:1571
-#: rc.cpp:3601
-msgid "Use as default"
-msgstr "Usar como predefinido"
-
-#: rc.cpp:1987
-#: rc.cpp:4017
-msgid "Use external display (Blackmagic card)"
-msgstr "Usar dispositivo externo (placa Blackmagic)"
-
-#: rc.cpp:3151
-#: rc.cpp:5181
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr "Usar efectos en el monitor"
-
-#: rc.cpp:3187
-#: rc.cpp:5217
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Usar marcadores de posición para los clips no encontrados"
-
-#: rc.cpp:2488
-#: rc.cpp:4518
-msgid "Use project folder"
-msgstr "Usar carpeta del proyecto"
-
-#: rc.cpp:106
-msgid "Use project resolution"
-msgstr "Usar resolución del proyecto"
-
-#: rc.cpp:1441
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Usar transparencia"
-
-#: rc.cpp:2011
-#: rc.cpp:2014
-#: rc.cpp:3442
-#: rc.cpp:3445
-#: rc.cpp:4041
-#: rc.cpp:4044
-#: rc.cpp:5472
-#: rc.cpp:5475
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:127
-msgid "Validating"
-msgstr "Validando"
-
-#: rc.cpp:3328
-#: rc.cpp:5358
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: rc.cpp:958
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Desenfoque suave de tamaño variable (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:80
-#: rc.cpp:88
-msgid "Variance"
-msgstr "Tolerancia"
-
-#: rc.cpp:3466
-#: rc.cpp:5496
-msgid "Variant"
-msgstr "Variante"
-
-#: src/mainwindow.cpp:252
-#: rc.cpp:1006
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "Vectorscopio"
-
-#: rc.cpp:1471
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Centro vertical"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Multiplicador vertical"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Dispersión vertical"
-
-#: rc.cpp:1010
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vértigo"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:142
-#: rc.cpp:1662
-#: rc.cpp:1860
-#: rc.cpp:2182
-#: rc.cpp:2733
-#: rc.cpp:3019
-#: rc.cpp:3692
-#: rc.cpp:3890
-#: rc.cpp:4212
-#: rc.cpp:4763
-#: rc.cpp:5049
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rc.cpp:1626
-#: rc.cpp:3656
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Compresores de video"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1446
-msgid "Video Only"
-msgstr "Sólo video"
-
-#: rc.cpp:2688
-#: rc.cpp:4718
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Perfil del video"
-
-#: rc.cpp:3256
-#: rc.cpp:5286
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Resolución del video"
-
-#: src/wizard.cpp:86
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Estándar de video"
-
-#: src/documentchecker.cpp:181
-#: src/documentchecker.cpp:205
-#: src/documentchecker.cpp:260
-#: src/documentchecker.cpp:278
-#: src/projectitem.cpp:178
-msgid "Video clip"
-msgstr "Clip de video"
-
-#: src/archivewidget.cpp:60
-#: src/projectsettings.cpp:224
-msgid "Video clips"
-msgstr "Clips de video"
-
-#: src/clipproperties.cpp:397
-msgid "Video codec"
-msgstr "Compresor de video"
-
-#: rc.cpp:459
-msgid "Video delay"
-msgstr "Retardo de video"
-
-#: rc.cpp:2260
-#: rc.cpp:4290
-msgid "Video device"
-msgstr "Dispositivo de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1968
-#: rc.cpp:3998
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Controlador de video:"
-
-#: rc.cpp:1767
-#: rc.cpp:3797
-msgid "Video index"
-msgstr "Índice de video"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6018
-msgid "Video only"
-msgstr "Sólo video"
-
-#: rc.cpp:2506
-#: rc.cpp:4536
-msgid "Video player"
-msgstr "Reproductor de video"
-
-#: rc.cpp:1821
-#: rc.cpp:3851
-msgid "Video track"
-msgstr "Pista de video"
-
-#: rc.cpp:2724
-#: rc.cpp:2977
-#: rc.cpp:4754
-#: rc.cpp:5007
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Pistas de video"
-
-#: src/renderwidget.cpp:923
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "Video sin pista de audio"
-
-#: rc.cpp:2215
-#: rc.cpp:2254
-#: rc.cpp:2413
-#: rc.cpp:4245
-#: rc.cpp:4284
-#: rc.cpp:4443
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
-msgid "Video4Linux capture"
-msgstr "Captura con Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:5621
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: rc.cpp:1018
-msgid "Vignette"
-msgstr "Viñeta"
-
-#: rc.cpp:1443
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Efecto viñeta"
-
-#: rc.cpp:1164
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinilo"
-
-#: src/projectitem.cpp:194
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Clip virtual"
-
-#: rc.cpp:1457
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Volumen (animable)"
-
-#: rc.cpp:2002
-#: rc.cpp:4032
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:101
-msgctxt "Frame width"
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4080
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "Esperando por el clip..."
-
-#: src/projectlist.h:124
-msgid "Waiting proxy ..."
-msgstr "Esperando reemplazo ..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:898
-#: src/renderwidget.cpp:1555
-#: src/renderwidget.cpp:1769
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Esperando..."
-
-#: rc.cpp:1962
-#: rc.cpp:3992
-msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
-msgstr "Atención: los cambios en los controladores o dispositivos pueden hacer inestable a Kdenlive. Cambiarlos sólo si se sabe lo que se hace."
-
-#: rc.cpp:1463
-msgid "Wave"
-msgstr "Ondear"
-
-#: src/mainwindow.cpp:262
-msgid "Waveform"
-msgstr "Forma de onda"
-
-#: rc.cpp:1176
-msgid "Wear"
-msgstr "Gastar"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1284
-msgid "Web sites"
-msgstr "Sitios web"
-
-#: src/wizard.cpp:138
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webcam"
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Weight on distance"
-msgstr "Presencia en función de la distancia"
-
-#: src/wizard.cpp:59
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido"
-
-#: rc.cpp:1405
-msgid "Wet gain"
-msgstr "Ganancia del efecto"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:36
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
-
-#: rc.cpp:264
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balance de blancos"
-
-#: rc.cpp:980
-msgid "White color"
-msgstr "Color blanco"
-
-#: rc.cpp:645
-msgid "White output"
-msgstr "Blanco saliente"
-
-#: rc.cpp:1321
-#: rc.cpp:1353
-#: rc.cpp:2032
-#: rc.cpp:2539
-#: rc.cpp:4062
-#: rc.cpp:4569
-msgid "Width"
-msgstr "Ancho"
-
-#: rc.cpp:1299
-msgid "Width of line"
-msgstr "Ancho de la línea"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:80
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr "Ancho del área de donde tomar color:"
-
-#: rc.cpp:1200
-#: rc.cpp:1413
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
-
-#: src/initeffects.cpp:808
-#: rc.cpp:1707
-#: rc.cpp:3235
-#: rc.cpp:3737
-#: rc.cpp:5265
-msgid "Wipe"
-msgstr "Barrido"
-
-#: src/initeffects.cpp:825
-#: src/initeffects.cpp:870
-msgid "Wipe File"
-msgstr "Archivo de barrido"
-
-#: src/initeffects.cpp:827
-#: src/initeffects.cpp:872
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr "Invertir barrido"
-
-#: src/initeffects.cpp:826
-#: src/initeffects.cpp:871
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr "Suavizado del barrido"
-
-#: rc.cpp:232
-#: rc.cpp:260
-#: rc.cpp:900
-msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
-msgstr "Dibujar en blanco,Máx,Min,Agregar,Sustraer"
-
-#: rc.cpp:328
-#: rc.cpp:1283
-msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
-msgstr "Dibujar en blanco,Máximo,Mínimo,Agregar,Sustraer"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58
-#: rc.cpp:768
-#: rc.cpp:786
-#: rc.cpp:2533
-#: rc.cpp:4563
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgctxt "x axis position"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "X axis"
-msgstr "Eje X"
-
-#: rc.cpp:176
-msgid "X axis rotation"
-msgstr "Rotación eje X"
-
-#: rc.cpp:182
-msgid "X axis rotation rate"
-msgstr "Ritmo de rotación eje X"
-
-#: rc.cpp:772
-msgid "X size"
-msgstr "Tamaño X"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60
-#: rc.cpp:770
-#: rc.cpp:788
-#: rc.cpp:2437
-#: rc.cpp:2536
-#: rc.cpp:4467
-#: rc.cpp:4566
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:98
-msgctxt "y axis position"
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Y axis"
-msgstr "Eje Y"
-
-#: rc.cpp:178
-msgid "Y axis rotation"
-msgstr "Rotación eje Y"
-
-#: rc.cpp:184
-msgid "Y axis rotation rate"
-msgstr "Ritmo de rotación eje Y"
-
-#: rc.cpp:774
-msgid "Y size"
-msgstr "Tamaño Y"
-
-#: rc.cpp:808
-msgid "Y trace"
-msgstr "Trazado Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:219
-msgid "Y value"
-msgstr "Valor Y"
-
-#: rc.cpp:1212
-msgid "Y-Delta"
-msgstr "Variación Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:35
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr "YCbCr, plano CbCr"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
-msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr "YUV, plano UV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:33
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr "YUV, plano Y"
-
-#: rc.cpp:1168
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarillo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
-msgstr "Se está editando un archivo externo de título (%1). ¿Guardar los cambios en el archivo de título o sólo en este proyecto?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"Hay 1 tarea de procesamiento esperando en la cola.\n"
-"¿Qué hacer con ella?"
-msgstr[1] ""
-"Hay %1 tareas de procesamiento esperando en la cola.\n"
-"¿Qué hacer con ellas?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:742
-msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
-msgstr "Ha cambiado la carpeta del proyecto. ¿Desea copiar los datos guardados de %1 a la nueva carpeta %2?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2235
-msgid "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy clips for this project?"
-msgstr "Se han cambiado los parámetros de reemplazo. ¿Recrear todos los clips de reemplazo para este proyecto?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2921
-#: src/customtrackview.cpp:2927
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Debe situarse en un espacio vacío para eliminar espacios (tiempo: %1, pista: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5471
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Debes copiar exactamente un clip antes de pegar efectos"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5908
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "Se debe seleccionar al menos un clip para esta acción"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5608
-#: src/customtrackview.cpp:5622
-#: src/customtrackview.cpp:6014
-#: src/customtrackview.cpp:6039
-#: src/customtrackview.cpp:6064
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Debes seleccionar un clip para esta acción"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5805
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Debes seleccionar una transición para esta acción"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:673
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Necesitas el programa <b>%1</b> para ejecutar esta acción."
-
-#: src/recmonitor.cpp:202
-msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
-msgstr "Es necesario desconectar y reconectar en el monitor de captura para aplicar los cambios"
-
-#: src/recmonitor.cpp:203
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr "Se necesita detener la captura antes de que los cambios puedan ser aplicados"
-
-#: src/wizard.cpp:62
-msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
-msgstr "La versión de Kdenlive se ha actualizado a la versión %1. Por favor, tomarse un tiempo para revisar las preferencias básicas"
-
-#: src/wizard.cpp:624
-msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr "No se puede encontrar la instalación de MLT. Instalar MLT y reiniciar Kdenlive.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:275
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "¡¡¡Esta versión de MLT no es compatible!!!"
-
-#: src/projectlist.cpp:1788
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"Do you want to change the project profile?\n"
-"\n"
-"The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)"
-msgstr ""
-"Este clip no concuerda con el perfil del proyecto actual.\n"
-"¿Cambiar el perfil del proyecto?\n"
-"\n"
-"Los siguientes perfiles concuerdan con el clip (tamaño: %1, fps: %2)"
-
-#: src/projectlist.cpp:1813
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
-"Clip size: %1\n"
-"Fps: %2\n"
-msgstr ""
-"Este clip no concuerda con el perfil del proyecto actual.\n"
-"Ningún perfil existente concuerda con las propiedades del clip.\n"
-"Tamaño: %1\n"
-"Fps: %2\n"
-
-#: src/trackview.cpp:454
-msgid ""
-"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"El archivo de proyecto fue modificado por Kdenlive.\n"
-"Para asegurarse de no perder información, se ha creado una copia de respaldo llamada %1."
-
-#: src/trackview.cpp:458
-msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
-msgstr "El archivo de proyecto fue actualizado a la última versión de Kdenlive, pero no fue posible crear una copia de respaldo."
-
-#: src/trackview.cpp:452
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"El archivo de proyecto fue actualizado a la última versión de Kdenlive.\n"
-"Para asegurarse de no perder información, se ha creado una copia de respaldo llamada %1."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"El proyecto usa un perfil desconocido.\n"
-"Usa un nombre de perfil ya existente: %1.\n"
-"Por favor escoger un nuevo nombre para guardarlo"
-
-#: src/renderer.cpp:218
-msgid "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
-msgstr "El perfil del proyecto %1 no es compatible con la placa de salida Blackmagic. Ver perfiles compatibles más abajo. Cambiando a visualización normal de video."
-
-#: rc.cpp:180
-msgid "Z axis rotation"
-msgstr "Rotación eje Z"
-
-#: rc.cpp:186
-msgid "Z axis rotation rate"
-msgstr "Ritmo de rotación eje Z"
-
-#: rc.cpp:2008
-#: rc.cpp:4038
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Profundidad:"
-
-#: src/customruler.cpp:215
-#: src/customruler.cpp:216
-#: src/smallruler.cpp:125
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Duración de zona: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:211
-#: src/customruler.cpp:212
-#: src/smallruler.cpp:123
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Fin de zona: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:207
-#: src/customruler.cpp:208
-#: src/smallruler.cpp:121
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Inicio de zona: %1s"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:67
-#: src/titlewidget.cpp:336
-#: src/clipproperties.cpp:305
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1036
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Acercar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3085
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "Nivel de zoom: %1/13"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1023
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Alejar"
-
-#: rc.cpp:1016
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Nivel de zoom"
-
-#: rc.cpp:3037
-#: rc.cpp:5067
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "Acercar o alejar arrastrando verticalmente en la regla"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:68
-#: src/clipproperties.cpp:306
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr "Zoom, filtrado"
-
-#: rc.cpp:2092
-#: rc.cpp:4122
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1355
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1380
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:1818
-#: rc.cpp:3848
-msgid "after"
-msgstr "después"
-
-#: rc.cpp:1815
-#: rc.cpp:3845
-msgid "before"
-msgstr "antes"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
-msgstr "círculo,elipse,rectángulo,aleatorio"
-
-#: rc.cpp:3304
-#: rc.cpp:5334
-msgid "create new points"
-msgstr "crear nuevos puntos"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "delay0r"
-msgstr "delay0r"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-#: src/wizard.cpp:425
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:418
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:2251
-#: rc.cpp:4281
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "parámetros adicionales de dvgrab"
-
-#: src/recmonitor.cpp:274
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"No se ha encontrado la utilidad dvgrab.\n"
-" Por favor, instalarla para realizar capturas desde firewire"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "versión %1 de dvgrab en %2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37
-#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1684
-#: src/customtrackview.cpp:1731
-#: src/customtrackview.cpp:1833
-#: src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "efecto"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "error"
-msgstr "error"
-
-#: src/blackmagic/devices.cpp:98
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: src/timecode.cpp:292
-msgid "frames"
-msgstr "fotogramas"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:432
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage o mkisofs"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:911
-#: src/clipproperties.cpp:326
-#: rc.cpp:2890
-#: rc.cpp:4920
-msgid "hh:mm:ss:ff"
-msgstr "hh:mm:ss:ff"
-
-#: src/timecode.cpp:271
-msgid "hour"
-msgstr "hora"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "importar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:977
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:279
-msgid "min."
-msgstr "mín."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:3286
-#: rc.cpp:5316
-msgid "move on X axis"
-msgstr "mover en el eje X"
-
-#: rc.cpp:3292
-#: rc.cpp:5322
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "mover en el eje Y"
-
-#: src/mainwindow.cpp:934
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:746
-msgid "nosync0r"
-msgstr "nosync0r"
-
-#: rc.cpp:1455
-msgid "opacity"
-msgstr "opacidad"
-
-#: rc.cpp:3313
-#: rc.cpp:5343
-msgid "parameter description"
-msgstr "descripción del parámetro"
-
-#: rc.cpp:2745
-#: rc.cpp:2751
-#: rc.cpp:2989
-#: rc.cpp:2995
-#: rc.cpp:4775
-#: rc.cpp:4781
-#: rc.cpp:5019
-#: rc.cpp:5025
-msgid "pixels"
-msgstr "píxeles"
-
-#: rc.cpp:760
-msgid "pr0be"
-msgstr "pr0be"
-
-#: rc.cpp:782
-msgid "pr0file"
-msgstr "pr0file"
-
-#: rc.cpp:1449
-msgid "radius"
-msgstr "radio"
-
-#: src/wizard.cpp:412
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:965
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: rc.cpp:870
-msgid "scanline0r"
-msgstr "scanline0r"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1917
-msgid "script"
-msgstr "script"
-
-#: src/timecode.cpp:287
-msgid "sec."
-msgstr "seg."
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:354
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: rc.cpp:1447
-msgid "smooth"
-msgstr "suavizar"
-
-#: rc.cpp:968
-msgid "threelay0r"
-msgstr "threelay0r"
-
-#: rc.cpp:2869
-#: rc.cpp:4899
-msgid "to"
-msgstr "a"
-
-#: rc.cpp:1002
-msgid "twolay0r"
-msgstr "twolay0r"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1188
-msgid "untitled"
-msgstr "sin nombre"
-
-#: rc.cpp:3298
-#: rc.cpp:5328
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "actualizar valores en línea de tiempo"
-
-#: rc.cpp:1601
-#: rc.cpp:3631
-msgid "with track"
-msgstr "con pista"
-
-#: rc.cpp:1451
-#: rc.cpp:1537
-#: rc.cpp:2839
-#: rc.cpp:3567
-#: rc.cpp:4869
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: src/mainwindow.cpp:971
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:2017
-#: rc.cpp:4047
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: src/wizard.cpp:442
-msgid "xine"
-msgstr "xine"
-
-#: rc.cpp:1453
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: rc.cpp:692
-msgid "α"
-msgstr "α"
-
-#~ msgid "(notr)"
-#~ msgstr "(notr)"
-
-#~ msgid "(notranslate) % display"
-#~ msgstr "(notranslate) % pantalla"
-
-#~ msgid "Bézier Spline Widget"
-#~ msgstr "Control de curvas Bézier"
-
-#~ msgid "Curve Widget"
-#~ msgstr "Control de curvas"
-
-#~ msgid "Rotoscopy Spline"
-#~ msgstr "Curva de rotoscopía"
-
-#~ msgid "Crop & scale"
-#~ msgstr "Recortar y redimensionar"
-
-#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-#~ msgstr "Error al iniciar el reproductor de línea de comandos de MLT (melt)"
-
-#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-#~ msgstr "Error al iniciar el reproductor de línea de comandos de MLT (melt)."
-
-#~ msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
-#~ msgstr "Parámetros de transcodificación de video de FFmpeg"
-
-#~ msgid "File extension"
-#~ msgstr "Extensión del archivo"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Formato"
-
-#~ msgid "MLT version is correct"
-#~ msgstr "La versión de MLT es correcta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will "
-#~ "not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se encuentra módulo SDL de MLT. Verificar la instalación de MLT. "
-#~ "Kdenlive no funcionará hasta resolver esto."
-
-#~ msgid "NTSC"
-#~ msgstr "NTSC"
-
-#~ msgid "PAL"
-#~ msgstr "PAL"
-
-#~ msgid "Preview while capturing"
-#~ msgstr "Previsualizar al capturar"
-
-#~ msgid "avi"
-#~ msgstr "avi"
-
-#~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "Dispositivo de audio"
-
-#~ msgid "Capacities"
-#~ msgstr "Capacidades"
-
-#~ msgid "Capture failed"
-#~ msgstr "Falló la captura"
-
-#~ msgid "Capture params"
-#~ msgstr "Parámetros de captura"
-
-#~ msgid "Codec"
-#~ msgstr "Compresor"
-
-#~ msgid "Could not obtain the video output display mode iterator - result = "
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo obtener el iterador del modo de visualización de video - "
-#~ "resultado = "
-
-#~ msgid "Could not open audio output file %1"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida de audio %1"
-
-#~ msgid "Could not open video output file %1"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida de video %1"
-
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Nombre del dispositivo"
-
-#~ msgid "Encoding params"
-#~ msgstr "Parámetros de codificación"
-
-#~ msgid "Failed to enable video input. Is another application using the card?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallo al habilitar la entrada de video. ¿Hay otra aplicación usando la "
-#~ "placa?"
-
-#~ msgid "Frame (%1) - No input signal"
-#~ msgstr "Fotograma (%1) - No hay señal entrante"
-
-#~ msgid "Invalid mode %1 specified"
-#~ msgstr "Modo %1 inválido especificado"
-
-#~ msgid "No DeckLink PCI cards found."
-#~ msgstr "No se encontraron placas PCI DeckLink."
-
-#~ msgid "No video mode specified"
-#~ msgstr "No se especificó ningún modo de video"
-
-#~ msgid "Select device in list"
-#~ msgstr "Seleccionar un dispositivo de la lista"
-
-#~ msgid "The display mode %1 is not supported with 3D"
-#~ msgstr "El modo de visualización %1 no es compatible con 3D"
-
-#~ msgid "The display mode %1 is not supported with the selected pixel format"
-#~ msgstr ""
-#~ "El modo de visualización %1 no es compatible con el formato de píxel "
-#~ "seleccionado"
-
-#~ msgid "This application requires the DeckLink drivers installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta aplicación necesita que los controladores de DeckLink estén "
-#~ "instalados."
-
-#~ msgid "Black and White"
-#~ msgstr "Blanco y negro"
-
-#~ msgid "Bottom Left"
-#~ msgstr "Inferior izquierdo"
-
-#~ msgid "Bottom Right"
-#~ msgstr "Inferior derecho"
-
-#~ msgid "Color to alpha (blit SRCALPHA)"
-#~ msgstr "Color a alfa"
-
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Distancia"
-
-#~ msgid "Distorts the image for a pseudo perspective"
-#~ msgstr "Distorsiona la imagen en una pseudo perspectiva"
-
-#~ msgid "H1"
-#~ msgstr "T1"
-
-#~ msgid "H2"
-#~ msgstr "T2"
-
-#~ msgid "Handle 1 X"
-#~ msgstr "Tangente 1 X"
-
-#~ msgid "Handle 1 Y"
-#~ msgstr "Tangente 1 Y"
-
-#~ msgid "Handle 2 X"
-#~ msgstr "Tangente 2 X"
-
-#~ msgid "Handle 2 Y"
-#~ msgstr "Tangente 2 Y"
-
-#~ msgid "Horizontal factor"
-#~ msgstr "Factor horizontal"
-
-#~ msgid "Perspective"
-#~ msgstr "Perspectiva"
-
-#~ msgid "Point"
-#~ msgstr "Punto"
-
-#~ msgid "Point In"
-#~ msgstr "Punto de entrada"
-
-#~ msgid "Point Out"
-#~ msgstr "Punto de salida"
-
-#~ msgid "Precision"
-#~ msgstr "Precisión"
-
-#~ msgid "Timecode overlay"
-#~ msgstr "Superponer código de tiempo"
-
-#~ msgid "Top Left"
-#~ msgstr "Superior izquierdo"
-
-#~ msgid "Top Right"
-#~ msgstr "Superior derecho"
-
-#~ msgid "Turns image black/white"
-#~ msgstr "Convierte la imagen a blanco y negro"
-
-#~ msgid "Vertical factor"
-#~ msgstr "Factor vertical"
-
-#~ msgid "bluescreen0r"
-#~ msgstr "bluescreen0r"
-
-#~ msgid "Add Audio Effect"
-#~ msgstr "Agregar efecto de audio"
-
-#~ msgid "Add Custom Effect"
-#~ msgstr "Agregar efecto personalizado"
-
-#~ msgid "Add Video Effect"
-#~ msgstr "Agregar efecto de video"
-
-#~ msgid "Add audio fade"
-#~ msgstr "Agregar fundido de audio"
-
-#~ msgid "Add transition"
-#~ msgstr "Agregar transición"
-
-#~ msgid "Audio fade duration: %1s"
-#~ msgstr "Duración de fundido de audio: %1s"
-
-#~ msgid "Clip duration: %1s"
-#~ msgstr "Duración del clip: %1s"
-
-#~ msgid "Crop from start: %1s"
-#~ msgstr "Recortar desde el principio: %1s"
-
-#~ msgid "Custom Effects"
-#~ msgstr "Efectos personalizados"
-
-#~ msgid "Enable proxy clips"
-#~ msgstr "Habilitar clips de remplazo"
-
-#~ msgid "Fix Rotate X"
-#~ msgstr "Corregir rotación X"
-
-#~ msgid "Fix Rotate Y"
-#~ msgstr "Corregir rotación Y"
-
-#~ msgid "Fix Rotate Z"
-#~ msgstr "Corregir rotación Z"
-
-#~ msgid "Generate proxy clips"
-#~ msgstr "Generar clips de remplazo"
-
-#~ msgid "Shear Z"
-#~ msgstr "Inclinación Z"
-
-#~ msgid "Video Effects"
-#~ msgstr "Efectos de video"
-
-#~ msgid "Move to bottom"
-#~ msgstr "Mover hacia abajo"
-
-#~ msgid "Move to left"
-#~ msgstr "Mover a izquierda"
-
-#~ msgid "Move to right"
-#~ msgstr "Mover a derecha"
-
-#~ msgid "Move to top"
-#~ msgstr "Mover hacia arriba"
-
-#~ msgid "Reset to default value"
-#~ msgstr "Restablecer al valor predefinido"
-
-#~ msgid "Show monitor scene"
-#~ msgstr "Mostrar escena en monitor"
-
-#~ msgid "Show/Hide Settings"
-#~ msgstr "Mostrar/ocultar preferencias"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Acercar"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Alejar"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "Capture interval (seconds)"
-#~ msgstr "Intervalo de captura (en segundos)"
-
-#~ msgid "Corner"
-#~ msgstr "Esquina"
-
-#~ msgid "Corners widget"
-#~ msgstr "Control de esquinas"
-
-#~ msgid "Keyframes"
-#~ msgstr "Fotogramas"
-
-#~ msgid "Reset Corner 1"
-#~ msgstr "Restablecer esquina 1"
-
-#~ msgid "Reset Corner 2"
-#~ msgstr "Restablecer esquina 2"
-
-#~ msgid "Reset Corner 3"
-#~ msgstr "Restablecer esquina 3"
-
-#~ msgid "Reset Corner 4"
-#~ msgstr "Restablecer esquina 4"
-
-#~ msgid "bw0r"
-#~ msgstr "bw0r"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. "
-#~ "<br/>\n"
-#~ "                If the background does not change, then try to use 0 "
-#~ "(requires the first frame to represent background only, without your "
-#~ "light sources).]]>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<![CDATA[Determina cómo el efecto intenta adaptarse a los cambios en el "
-#~ "fondo. <br/>\n"
-#~ "                Si el fondo es estático, utilizar 0 (requiere que en el "
-#~ "primer fotograma se muestre sólo el fondo, sin las fuentes lumínicas).]]>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<![CDATA[Smoothing of the light map according to the light source. <br/>\n"
-#~ "            A value of 1 results in absolutely smooth transitions from "
-#~ "background to light source, but might result in too weak lights. The "
-#~ "maximum value gives sharper edges and stronger lights.]]>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<![CDATA[Suavizado del mapa de luz con respecto a la fuente lumínica. <br/"
-#~ ">\n"
-#~ "            Un valor de 1 provoca transiciones absolutamente suaves entre "
-#~ "el fondo y la fuente lumínica, pero puede atenuar mucho las luces. El "
-#~ "valor máximo genera bordes más definidos y luces más potentes.]]>"
-
-#~ msgid "Light Graffiti effect."
-#~ msgstr "Efecto graffiti de luz."
-
-#~ msgid "Smoothing"
-#~ msgstr "Suavizado"
-
-#~ msgid "Overlay last frame"
-#~ msgstr "Superponer el fotograma anterior"
-
-#~ msgid "Set Capture Interval"
-#~ msgstr "Establecer intervalo de captura"
-
-#~ msgid "Set capture interval"
-#~ msgstr "Establecer intervalo de captura"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Cortar"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Reproducir / Pausar"
-
-#~ msgid "sharpness"
-#~ msgstr "nitidez"
-
-#~ msgid "C0rners"
-#~ msgstr "C0rners"
-
-#~ msgid "Contrast0r"
-#~ msgstr "Contrast0r"
-
-#~ msgid "Distort0r"
-#~ msgstr "Distort0r"
-
-#~ msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-#~ msgstr "Descartar fotogramas B en clips H.264"
-
-#~ msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-#~ msgstr "Preferencias de aceleración del monitor de previsualización"
-
-#~ msgid "Saturat0r"
-#~ msgstr "Saturat0r"
-
-#~ msgid "Select0r"
-#~ msgstr "Select0r"
-
-#~ msgid "Tunes the alpha channel."
-#~ msgstr "Ajusta el canal alfa."
-
-#~ msgid "alpha0ps"
-#~ msgstr "alpha0ps"
-
-#~ msgid "GroupBox"
-#~ msgstr "Cuadro de grupo"
-
-#~ msgid "Frame number"
-#~ msgstr "Número de fotograma"
-
-#~ msgid "HDMI"
-#~ msgstr "HDMI"
-
-#~ msgid "Remove current frame"
-#~ msgstr "Eliminar fotograma actual"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Buscar"
-
-#~ msgid "Stopmotion Animation"
-#~ msgstr "Animación 'stop motion'"
-
-#~ msgid "Add sequence to project"
-#~ msgstr "Agregar la secuencia al proyecto"
-
-#~ msgid "Gain out"
-#~ msgstr "Pérdida"
-
-#~ msgid "Reverb Time"
-#~ msgstr "Tiempo de reverberación"
-
-#~ msgid "Sox Vibro"
-#~ msgstr "Sox Vibro"
-
-#~ msgid "Sox vibro audio effect"
-#~ msgstr "Sox efecto vibro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El archivo ya existe.\n"
-#~ "¿Sobrescribirlo?"
-
-#~ msgid "RGB 2"
-#~ msgstr "RGB 2"
-
-#~ msgid "Set filter region"
-#~ msgstr "Definir la región a filtrar"
-
-#~ msgid "alphaspot"
-#~ msgstr "alphaspot"
-
-#~ msgid "Forward 1 frame"
-#~ msgstr "Avanzar 1 fotograma"
-
-#~ msgid "Rewind 1 frame"
-#~ msgstr "Rebobinar 1 fotograma"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
-#~ msgstr "No se puede encontrar un clip con fotograma maestro"
-
-#~ msgid "Change Clip Speed"
-#~ msgstr "Cambiar velocidad del clip"
-
-#~ msgid "Change Track"
-#~ msgstr "Cambiar pista"
-
-#~ msgid "Change Track Type"
-#~ msgstr "Cambiar tipo de pista"
-
-#~ msgid "Change track"
-#~ msgstr "Cambiar pista"
-
-#~ msgid "Change track type"
-#~ msgstr "Cambiar tipo de pista"
-
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "Capítulo %1"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Equipo de Desarrollo"
-
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "Desvanecimiento cruzado"
-
-#~ msgid "Dw"
-#~ msgstr "Dw"
-
-#~ msgid "EndViewport"
-#~ msgstr "EndViewport"
-
-#~ msgid "Gain as Percentage"
-#~ msgstr "Ganancia como porcentaje"
-
-#~ msgid "Hor. Center"
-#~ msgstr "Centrado horizontal"
-
-#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conexión con MLT, desarrollador de transiciones, efectos y línea de tiempo"
-
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "Mikisofs"
-
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "Generando %1"
-
-#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generación de %1 abortada. El vídeo resultante probablemente esté dañado."
-
-#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-#~ msgstr "La generación de %1 finalizo en %2"
-
-#~ msgid "Reverse playing"
-#~ msgstr "Reproducción inversa"
-
-#~ msgid "Rotate:"
-#~ msgstr "Girar:"
-
-#~ msgid "Set In Point"
-#~ msgstr "Punto de entrada"
-
-#~ msgid "Set Out Point"
-#~ msgstr "Punto de salida"
-
-#~ msgid "Start Rendering"
-#~ msgstr "Iniciar generación de vídeo"
-
-#~ msgid "Start-/EndViewport"
-#~ msgstr "Start-/EndViewport"
-
-#~ msgid "StartViewport"
-#~ msgstr "StartViewport"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Miniatura"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Subir"
-
-#~ msgid "Vert. Center"
-#~ msgstr "Centrado vertical"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe situarse en un espacio vacío para eliminar espacios (tiempo= %1, "
-#~ "pista: %2)"
-
-#~ msgid "oss"
-#~ msgstr "oss"
-
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "guardar"
-
-#~ msgid "video4linux2"
-#~ msgstr "video4linux2"
diff --git a/po/et/CMakeLists.txt b/po/et/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index b91e630..0000000
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(et ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
diff --git a/po/et/kdenlive.po b/po/et/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 9c319be..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,7081 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Heiki Nooremäe <heiki.nooremae@itcollege.ee>, 2010.
-# Heiki Nooremäe <heiki@iti.ee>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 22:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-19 18:01+0300\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Eesti <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:588
-msgid " Duration:"
-msgstr " Kestus:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:594
-msgid " Group duration:"
-msgstr " Grupi kestus:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:587
-msgid " Position:"
-msgstr " Asukoht:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:592 src/customtrackview.cpp:598
-msgid " Selection duration:"
-msgstr " Valiku kestus:"
-
-#: rc.cpp:1479 rc.cpp:1485 rc.cpp:3257 rc.cpp:3263
-msgid " frames"
-msgstr "kaadrid"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143 rc.cpp:1170 rc.cpp:1828 rc.cpp:2171 rc.cpp:2948
-#: rc.cpp:3606 rc.cpp:3949
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "% "
-
-#: src/vectorscope.cpp:239
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:117
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-#: src/documentchecker.cpp:174
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "%1 asendatakse %2-ga "
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:110 src/vectorscope.cpp:242
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-#: rc.cpp:1021 rc.cpp:2799
-msgid "(notr)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2635 rc.cpp:4413
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "(notranslate) % display"
-msgstr " "
-
-#: src/titlewidget.cpp:1356 rc.cpp:1335 rc.cpp:3113
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1381 rc.cpp:1338 rc.cpp:3116
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1087 rc.cpp:1176 rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185
-#: rc.cpp:1188 rc.cpp:1191 rc.cpp:1206 rc.cpp:1209 rc.cpp:1377 rc.cpp:1380
-#: rc.cpp:1386 rc.cpp:1389 rc.cpp:1392 rc.cpp:1395 rc.cpp:1398 rc.cpp:1443
-#: rc.cpp:1446 rc.cpp:1449 rc.cpp:1452 rc.cpp:1455 rc.cpp:1458 rc.cpp:1725
-#: rc.cpp:1728 rc.cpp:1731 rc.cpp:1734 rc.cpp:1737 rc.cpp:2186 rc.cpp:2189
-#: rc.cpp:2192 rc.cpp:2195 rc.cpp:2198 rc.cpp:2201 rc.cpp:2204 rc.cpp:2207
-#: rc.cpp:2210 rc.cpp:2213 rc.cpp:2216 rc.cpp:2222 rc.cpp:2225 rc.cpp:2228
-#: rc.cpp:2231 rc.cpp:2234 rc.cpp:2237 rc.cpp:2356 rc.cpp:2359 rc.cpp:2368
-#: rc.cpp:2374 rc.cpp:2380 rc.cpp:2386 rc.cpp:2395 rc.cpp:2479 rc.cpp:2512
-#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2706 rc.cpp:2709 rc.cpp:2862 rc.cpp:2865 rc.cpp:2954
-#: rc.cpp:2957 rc.cpp:2960 rc.cpp:2963 rc.cpp:2966 rc.cpp:2969 rc.cpp:2984
-#: rc.cpp:2987 rc.cpp:3155 rc.cpp:3158 rc.cpp:3164 rc.cpp:3167 rc.cpp:3170
-#: rc.cpp:3173 rc.cpp:3176 rc.cpp:3221 rc.cpp:3224 rc.cpp:3227 rc.cpp:3230
-#: rc.cpp:3233 rc.cpp:3236 rc.cpp:3503 rc.cpp:3506 rc.cpp:3509 rc.cpp:3512
-#: rc.cpp:3515 rc.cpp:3964 rc.cpp:3967 rc.cpp:3970 rc.cpp:3973 rc.cpp:3976
-#: rc.cpp:3979 rc.cpp:3982 rc.cpp:3985 rc.cpp:3988 rc.cpp:3991 rc.cpp:3994
-#: rc.cpp:4000 rc.cpp:4003 rc.cpp:4006 rc.cpp:4009 rc.cpp:4012 rc.cpp:4015
-#: rc.cpp:4134 rc.cpp:4137 rc.cpp:4146 rc.cpp:4152 rc.cpp:4158 rc.cpp:4164
-#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4257 rc.cpp:4290 rc.cpp:4344 rc.cpp:4484 rc.cpp:4487
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:2258 rc.cpp:2264 rc.cpp:2270 rc.cpp:4036 rc.cpp:4042 rc.cpp:4048
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1680 rc.cpp:2883 rc.cpp:3458
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/clipproperties.cpp:710 src/slideshowclip.cpp:226
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "Leitud 1 pilt"
-msgstr[1] "Leitud %1 pilti"
-
-#: rc.cpp:1508 rc.cpp:3286
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1945 rc.cpp:3723
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1683 rc.cpp:3461
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: rc.cpp:1512 rc.cpp:3290
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200% "
-
-#: rc.cpp:1942 rc.cpp:3720
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:1245 rc.cpp:2313 rc.cpp:3023 rc.cpp:4091
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:459
-msgid "256 scale"
-msgstr "256 mõõtmete muutmine"
-
-#: rc.cpp:421
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "2D video ostsilloskoop "
-
-#: rc.cpp:549
-msgid "3 point balance"
-msgstr "3-punkti tasakaal"
-
-#: rc.cpp:1939 rc.cpp:3717
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1257 rc.cpp:2325 rc.cpp:3035 rc.cpp:4103
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:1936 rc.cpp:3714
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1933 rc.cpp:3711
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: rc.cpp:1504 rc.cpp:3282
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1251 rc.cpp:2319 rc.cpp:3029 rc.cpp:4097
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2307 rc.cpp:3017 rc.cpp:4085
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: src/vectorscope.cpp:87
-msgid "75% box"
-msgstr "75% kast"
-
-#: rc.cpp:1127 rc.cpp:1428 rc.cpp:1569 rc.cpp:1623 rc.cpp:1632 rc.cpp:1710
-#: rc.cpp:2023 rc.cpp:2032 rc.cpp:2101 rc.cpp:2107 rc.cpp:2113 rc.cpp:2119
-#: rc.cpp:2905 rc.cpp:3206 rc.cpp:3347 rc.cpp:3401 rc.cpp:3410 rc.cpp:3488
-#: rc.cpp:3801 rc.cpp:3810 rc.cpp:3879 rc.cpp:3885 rc.cpp:3891 rc.cpp:3897
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: src/customtrackview.cpp:586
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: rc.cpp:2122 rc.cpp:3900
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> HTML-is) "
-"ja<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code>  HTML-is) "
-"kutsutakse guillemetideks või nurkjutumärkideks. Kasutus erinevates "
-"riikides: Prantsusmaa (katkematu tühikuga 0x00a0), Sveitš, Saksamaa, Soome "
-"ja  Rootsi.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> ja <strong>&rsaquo;</strong> (U"
-"+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) on nende ühekordsed "
-"vasted.</p><p>Vaata  <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets"
-"\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Em-kriips (m-tähe laiune kriips).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>En-kriips (n-tähe laiune kriips).</p><p>Kasutusnäited: inglise keeles "
-"väärtusvahemike jaoks (1878&#x2013;1903), suhete/ühenduste jaoks "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). Saksa keeles kasutatakse seda ka (koos tühikutega) "
-"mõtete näitamiseks: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; "
-"ein regnerischer Tag.</p> <p>Vaata <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Kitsas katkematu tühik. Sama lai kui U+2009.</p><p>Kasutus:  üksustele "
-"(tühikud on märgitud: U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;"
-"&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>aga</em> 90&deg; (tühik puudub). Saksa keeles "
-"lühendite jaoks (näiteks: i.&#x202f;d.&#x202f;R. i asemel.&#xa0;d.&#xa0;R. "
-"koos U+00a0-ga).</p><p>Vaata <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(ühtki märki pole valitud)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr "<small>Selle märgi kohta pole lisateavet saadaval.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"Utiliiti <strong><em>Recordmydesktop</em> ei leitud, ekraanil toimuva "
-"salvestamiseks palun paigalda see</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:183
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Utiliiti <em>dvgrab</em> ei leitud, firewire kaudu video "
-"salvestamiseks palun paigalda see</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>DVD nõustaja jaoks on vaja programmi %1.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>DVD nõustaja jaoks on vaja programmi %1 või %2.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1527
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>%1 renderdamine krahhis</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1142 rc.cpp:1410 rc.cpp:1533 rc.cpp:1545 rc.cpp:2856
-#: rc.cpp:2920 rc.cpp:3188 rc.cpp:3311 rc.cpp:3323
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4899
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "Asukohas %1 on abijoon juba olemas"
-
-#: src/initeffects.cpp:726
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr "Võtmekaadristatav alfakanali komponeerija kahe kaadri jaoks."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:141
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"MLT vaikeprofiilides on sama nimega profiil juba olemas, palun vali oma "
-"kohandatud profiilile teine kirjeldus."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229 rc.cpp:1948 rc.cpp:3726
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "ARTS deemon"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:2434 rc.cpp:4212
-msgid "Abort"
-msgstr "Katkesta"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1569 rc.cpp:2557 rc.cpp:4335
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Katkesta töö "
-
-#: rc.cpp:264
-msgid "Action"
-msgstr "Tegevus "
-
-#: rc.cpp:997 rc.cpp:2775
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Krahhist taastamise (automaatsalvestuse) aktiveerimine"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1628 src/customtrackview.cpp:1672
-#: src/addeffectcommand.cpp:38
-msgid "Add %1"
-msgstr "Efekti %1 lisamine"
-
-#: rc.cpp:4535
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Lisa heliefekt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1405
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Lisa klipp"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1250
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "Lisa klipp valikusse"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1409
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Lisa värviklipp"
-
-#: rc.cpp:4538
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Lisa kohandatud efekt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1337 src/customtrackview.cpp:4914 src/customruler.cpp:78
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Lisa abijoon"
-
-#: src/titlewidget.cpp:389
-msgid "Add Image"
-msgstr "Lisa pilt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1275 src/mainwindow.cpp:2437 src/clipproperties.cpp:452
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Lisa marker"
-
-#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2874
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Lisa profiil"
-
-#: src/titlewidget.cpp:383
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Lisa ristkülik"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1413 src/slideshowclip.cpp:37
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Lisa slaidiesituse klipp"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1421
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Lisa malltiiter"
-
-#: src/titlewidget.cpp:377
-msgid "Add Text"
-msgstr "Lisa tekst "
-
-#: src/mainwindow.cpp:1417
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Lisa tiitriklipp"
-
-# riba, rida?
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-msgid "Add Track"
-msgstr "Raja lisamine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:389
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Lisa üleminek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1265
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Lisa üleminek valikusse"
-
-#: rc.cpp:4532
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Lisa videoefekt"
-
-#: src/clipitem.cpp:946 src/clipitem.cpp:955
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Lisa heli hajumine"
-
-#: rc.cpp:1716 rc.cpp:3494
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Lisa peatükk"
-
-#: src/clipmanager.cpp:327 src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "Klipi lisamine"
-msgstr[1] "Klipi lisamine"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Lisa klipi lõige  "
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1323 rc.cpp:3101
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Klipi lisamine projektile"
-msgstr[1] "Klippide lisamine projektile"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Kataloogi lisamine"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Abijoone lisamine"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/geometrywidget.cpp:69
-#: src/geometrywidget.cpp:257 src/keyframeedit.cpp:53 src/geometryval.cpp:80
-#: src/editkeyframecommand.cpp:38
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Lisa võtmekaader "
-
-#: src/clipproperties.cpp:299 src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Markeri lisamine"
-
-#: rc.cpp:1215 rc.cpp:2993
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Lisa filmifail"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Add new button"
-msgstr "Lisa uus nupp"
-
-#: src/effectstackview.cpp:60
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Lisa uus efekt"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Lisa uus videofail"
-
-#: rc.cpp:1864 rc.cpp:3642
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Salvestatud faili nimele salvestusaja lisamine"
-
-#: rc.cpp:1518 rc.cpp:3296
-msgid "Add space"
-msgstr "Lisa vahe"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2271
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Klipi lisamine ajateljele"
-
-# riba, rida?
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Raja lisamine"
-
-#: src/clipitem.cpp:964 src/clipitem.cpp:967
-msgid "Add transition"
-msgstr "Lisa üleminek"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Klipile ülemineku lisamine"
-
-#: rc.cpp:2362 rc.cpp:4140
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Lisateave"
-
-#: src/wizard.cpp:113
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Lisaseadistused"
-
-#: rc.cpp:897
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Helitugevuse kohandamine võtmekaadritega"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Klipi pikkuse kohandamine"
-
-#: rc.cpp:373
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "Tasemete kohandamine "
-
-#: rc.cpp:723
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Klipi suuruse ja asukoha kohandamine"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Helitugevuse kohandamine ilma võtmekaadriteta"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr "Vasaku/parema kanali tasakaalu kohandamine "
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr "Kohandab vasaku/parema kanali hajuvust"
-
-#: rc.cpp:210
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Valge tasakaalu/värvitemperatuuri kohandamine"
-
-#: rc.cpp:883
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "Kohandatav vinjett"
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Kohandab lähtepildi heledust"
-
-#: rc.cpp:279
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Kohandab lähtepildi kontrastsust"
-
-#: rc.cpp:467
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Kohandab lähtepildi küllastust"
-
-#: rc.cpp:1686 rc.cpp:3464
-msgid "Advanced"
-msgstr "Täpsemalt"
-
-#: src/initeffects.cpp:738
-msgid "Affine"
-msgstr "Affine"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr "Alberto Villa"
-
-#: src/initeffects.cpp:729 src/initeffects.cpp:761 src/initeffects.cpp:780
-msgid "Align"
-msgstr "Joondamine"
-
-#: src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align center"
-msgstr "Joonda keskele"
-
-#: src/titlewidget.cpp:348 src/geometryval.cpp:115
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Joonda üksus horisontaalselt"
-
-#: src/titlewidget.cpp:354 src/geometryval.cpp:121
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Joonda üksus alla"
-
-#: src/titlewidget.cpp:358 src/geometryval.cpp:125
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Joonda üksus vasakule"
-
-#: src/titlewidget.cpp:356 src/geometryval.cpp:123
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Joonda üksus paremale"
-
-#: src/titlewidget.cpp:352 src/geometryval.cpp:119
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Joonda üksus üles"
-
-#: src/titlewidget.cpp:350 src/geometryval.cpp:117
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Joonda üksus vertikaalselt"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258
-msgid "Align left"
-msgstr "Joonda vasakule"
-
-#: src/titlewidget.cpp:257
-msgid "Align right"
-msgstr "Joonda paremale"
-
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:3831
-msgid "All"
-msgstr "Kõik"
-
-#: src/projectlist.cpp:1079
-msgid "All Files"
-msgstr "Kõik failid"
-
-#: src/projectlist.cpp:1079
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Kõik toetatud failid"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr "Kõik rajad"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Luba horisontaalsed liigutused"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Luba vertikaalsed liigutused"
-
-#: rc.cpp:359
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "Võimaldab läätsemoonutuse kompenseerimist"
-
-#: src/initeffects.cpp:728 src/initeffects.cpp:760
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "Alfakanali tegevus"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Alfasulamine suumitud ja pööratud piltidega"
-
-#: rc.cpp:268
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr "Alfajuhitud"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr "Alfa värviüleminek"
-
-#: rc.cpp:929
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr "Alfa manipuleerimine"
-
-#: rc.cpp:184
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr "Alfa kujundid"
-
-#: rc.cpp:449
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "Alfajälg"
-
-#: src/renderwidget.cpp:856 src/renderwidget.cpp:1683
-msgid "Already running"
-msgstr "Juba töötab"
-
-#: rc.cpp:321
-msgid "Amount"
-msgstr "Kogus"
-
-#: rc.cpp:341 rc.cpp:905
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplituud"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Avatud lähtekoodiga videoredaktor"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:202
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr "Nurk läbi UV tasandi, kõigi võimalike Y väärtustega"
-
-#: rc.cpp:737
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "X-i pöörde animeerimine"
-
-#: rc.cpp:739
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Y-i pöörde animeerimine"
-
-#: rc.cpp:741
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Z-i pöörde animeerimine"
-
-#: rc.cpp:747
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "X-i nihke animeerimine"
-
-#: rc.cpp:749
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Y-i nihke animeerimine"
-
-#: rc.cpp:1491 rc.cpp:1647 rc.cpp:2050 rc.cpp:3269 rc.cpp:3425 rc.cpp:3828
-msgid "Animation"
-msgstr "Animatsioon"
-
-#: src/initeffects.cpp:716
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr "Rakendab püsiva ülemineku praeguse ja järgmise kaadri vahele."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:255
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Ascii kunsti teek"
-
-#: rc.cpp:2316 rc.cpp:4094
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Külgede suhe"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Aspect type"
-msgstr "Kuva tüüp"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:106 src/effectslistwidget.cpp:136
-#: src/effectslistwidget.cpp:138 src/tracksconfigdialog.cpp:37
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1275 rc.cpp:1596 rc.cpp:1894
-#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2596 rc.cpp:3053 rc.cpp:3374 rc.cpp:3672 rc.cpp:3837
-#: rc.cpp:4374
-msgid "Audio"
-msgstr "Heli"
-
-#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2896
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Helikoodekid"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1480
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Heliefektid"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1295
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Ainult heli"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1305 src/customtrackview.cpp:5910
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Heli ja video"
-
-#: rc.cpp:1927 rc.cpp:3705
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Helikanalid"
-
-#: src/documentchecker.cpp:142 src/projectitem.cpp:165
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Heliklipp"
-
-#: rc.cpp:1599 rc.cpp:1903 rc.cpp:3377 rc.cpp:3681
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Helikoodek"
-
-#: rc.cpp:917
-msgid "Audio correction"
-msgstr "Helikorrektsioon"
-
-#: rc.cpp:1897 rc.cpp:3675
-msgid "Audio device"
-msgstr "Heliseade"
-
-#: rc.cpp:1812 rc.cpp:3590
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Heliseade: "
-
-#: rc.cpp:1809 rc.cpp:3587
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Helidraiver:"
-
-#: rc.cpp:1773 rc.cpp:3551
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Heli redigeerimine"
-
-#: src/clipitem.cpp:948 src/clipitem.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Heli hajutamise kestus: %1s"
-
-#: rc.cpp:1930 rc.cpp:3708
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Helisagedus"
-
-#: rc.cpp:1698 rc.cpp:3476
-msgid "Audio index"
-msgstr "Heliindeks"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5885 src/renderwidget.cpp:1211
-msgid "Audio only"
-msgstr "Ainult heli"
-
-#: rc.cpp:2083 rc.cpp:3861
-msgid "Audio track"
-msgstr "Helirada"
-
-#: rc.cpp:1266 rc.cpp:2334 rc.cpp:3044 rc.cpp:4112
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Heliradu"
-
-#: src/effectslist.cpp:127 src/effectslist.cpp:138
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2494 rc.cpp:4272
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaatne"
-
-#: rc.cpp:16
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Automaatne mask"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:61
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Automaatne värskendamine"
-
-#: rc.cpp:2340 rc.cpp:4118
-msgid "Auto add"
-msgstr "Automaatne lisamine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1793
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Automaatsalvestatud failid on olemas. Kas soovid need praegu taastada?"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:245
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaatne"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1209
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Automaatne üleminek"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Automaatne keskkoha kärpimine"
-
-#: rc.cpp:2131 rc.cpp:3909
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "Pildiseeriate automaatne importimine"
-
-#: rc.cpp:2614 rc.cpp:4392
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "Heli ja pildi automaatne eraldamine"
-
-#: rc.cpp:1861 rc.cpp:3639
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Automaatne uue faili alustamine stseeni lõikel"
-
-#: rc.cpp:2605 rc.cpp:4383
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Automaatne kerimine esituse ajal"
-
-#: rc.cpp:1109 rc.cpp:2887
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Saadaolevad koodekid (avformat)"
-
-#: src/wizard.cpp:164
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Avformati moodul (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:949 rc.cpp:2727
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "B trace"
-msgstr "B jälg"
-
-#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2835
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Tagasi menüüsse"
-
-#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1060 rc.cpp:1063 rc.cpp:1488 rc.cpp:2796 rc.cpp:2838
-#: rc.cpp:2841 rc.cpp:3266
-msgid "Background"
-msgstr "Taust"
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Taustavärvi läbipaistmatus"
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Tausta läbipaistmatus"
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
-msgid "Balance"
-msgstr "Tasakaal"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "Tasakaalustab värvid 3 punkti järgi"
-
-#: src/renderwidget.cpp:275
-msgid "Beginning"
-msgstr "Algus"
-
-#: rc.cpp:417
-msgid "Big window"
-msgstr "Suur aken"
-
-#: src/trackview.cpp:81
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Rajad laiemaks"
-
-#: rc.cpp:1987 rc.cpp:3765
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Bitikiirus"
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Must"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:99 src/vectorscope.cpp:58
-msgid "Black"
-msgstr "Must"
-
-#: rc.cpp:553
-msgid "Black color"
-msgstr "Must värv"
-
-#: rc.cpp:383
-msgid "Black output"
-msgstr "Musta väljund"
-
-#: rc.cpp:395
-msgid "Block Size X"
-msgstr "Ploki suurus X"
-
-#: rc.cpp:397
-msgid "Block Size Y"
-msgstr "Ploki suurus Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:212 src/colorplaneexport.cpp:221
-msgid "Blue"
-msgstr "Sinine"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Sinine ekraan"
-
-#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:349
-msgid "Blur"
-msgstr "Hägustamine"
-
-#: rc.cpp:923
-msgid "Blur & hide"
-msgstr "Hägustamine & peitmine"
-
-#: rc.cpp:30
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Hägustusfaktor"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Hägusta pilt võtmekaadritega"
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Rasvane"
-
-#: rc.cpp:1368 rc.cpp:3146
-msgid "Border color"
-msgstr "Piirjoone värv"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Border opacity"
-msgstr "Piirjoone läbipaistmatus"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr "Piirjoone laius"
-
-#: rc.cpp:88
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alt"
-
-#: rc.cpp:26
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Kasti hägustamine"
-
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:220 rc.cpp:369
-msgid "Brightness"
-msgstr "Heledus"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Heledus (võtmekaadristatav)"
-
-#: src/trackview.cpp:635
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "Katkine klipigeneraator %1"
-
-#: rc.cpp:1951 rc.cpp:1960 rc.cpp:3729 rc.cpp:3738
-msgid "Buffer"
-msgstr "Puhver"
-
-#: src/main.cpp:40 src/main.cpp:42 src/main.cpp:45
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Veaparandus jne."
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "Veaparandus, logo jne."
-
-#: rc.cpp:2446 rc.cpp:4224
-msgid "Burn"
-msgstr "Kirjuta"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Kirjuta programmiga %1"
-
-#: rc.cpp:1042 rc.cpp:2820
-msgid "Button"
-msgstr "Nupp "
-
-#: rc.cpp:2146 rc.cpp:3924
-msgid "Button 1"
-msgstr "Nupp 1"
-
-#: rc.cpp:2149 rc.cpp:3927
-msgid "Button 2"
-msgstr "Nupp 2"
-
-#: rc.cpp:2152 rc.cpp:3930
-msgid "Button 3"
-msgstr "Nupp 3"
-
-#: rc.cpp:2155 rc.cpp:3933
-msgid "Button 4"
-msgstr "Nupp 4"
-
-#: rc.cpp:2158 rc.cpp:3936
-msgid "Button 5"
-msgstr "Nupp 5"
-
-#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2832
-msgid "Button colors"
-msgstr "Nupuvärvid"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:151
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "Nupud kattuvad"
-
-#: rc.cpp:2286 rc.cpp:4064
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: rc.cpp:222
-msgid "C0rners"
-msgstr "Nurgad"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:148
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "Arvutatud keskmine värv nelinurgale."
-
-#: src/customtrackview.cpp:1709
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Sellele klipile ei saa videoefekti lisada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1700
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Sellele klipile ei saa heliefekti lisada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1011 src/customtrackview.cpp:1044
-#: src/customtrackview.cpp:2090 src/customtrackview.cpp:2116
-#: src/customtrackview.cpp:2142 src/customtrackview.cpp:2166
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Ei saa üleminekut lisada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5866 src/customtrackview.cpp:5891
-#: src/customtrackview.cpp:5916
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Grupeeritud klippe ei saa muuta"
-
-#: src/customtrackview.cpp:879
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Üleminekut ei saa lõigata"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1265
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "Grupis olevat üksust ei saa redigeerida"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1254
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "Mitme üksuse kestust ei saa muuta"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3693
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Ei leitud klippi, mille kiirust muuta"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1583
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Ei leitud klippi, millele efekti lisada"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2432
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Ei leia klippi, millele markerit lisada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1955
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Ei leia klippi, mida lõigata"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1252 src/customtrackview.cpp:1260
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "Ei leia klippi, mida redigeerida"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2459 src/mainwindow.cpp:2486 src/mainwindow.cpp:2509
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Ei leia klippi, millelt marker eemaldada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2012
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Ei leia klippi, mille lõikamist tagasi võtta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1884
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr "Renderdamiseks vajalikku programmi melt (MLT osa) ei leitud"
-
-#: src/renderwidget.cpp:664
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "Renderdamiseks vajalikku programmi melt (Mlt osa) ei leitud"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1907
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr "Ei leia MLT profiile, palun sisesta asukoht"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1390 src/customtrackview.cpp:2297
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Ei saa klippi ajateljele sisestada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3918
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "Ei saa klippi sisestada..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2819
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "Lukus rajale ei saa eraldajat panna"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2832
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Gruppi kuuluvale rajale ei saa vahet sisestada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2891
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Ei saa liigutada klippi asukohas %1, rada %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4082 src/customtrackview.cpp:4305
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Ei saa liigutada klippi ajal: %1 rajal %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3222 src/customtrackview.cpp:4118
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Klippi ei saa liigutada asukohta %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1881 src/customtrackview.cpp:1898
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Efekti ei saa liigutada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3230
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Üleminekut ei saa liigutada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2906
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Ei saa liigutada üleminekut asukohas %1, rajal %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4255
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Ei saa liigutada üleminekut ajal: %1 rajal %2"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1832
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"Faili %1 ei saa avada.\n"
-"Projekt on vigane."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5299
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Valitud kohta ei saa klippi asetada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5283
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Valitud klippe ei saa asetada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5313
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Valitud kohta ei saa üleminekut asetada"
-
-#: src/renderwidget.cpp:668
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Ei saa pärast renderdamist videot mängida, sest vaikimisi videomängimise "
-"rakendust pole määratud.\n"
-"Palun määra see Kdenlive'i seadistuste dialoogis."
-
-#: src/recmonitor.cpp:270
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Seadmest %1 ei saa lugeda\n"
-"Palun kontrolli draivereid ja juurdepääsuõiguseid."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2755
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "Lukus rajalt ei saa eraldajat eemaldada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2778
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Gruppi kuuluvalt rajalt ei saa vahet eemaldada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4455 src/customtrackview.cpp:4575
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Ei saa ülemineku suurust muuta"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5767
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Grupeeritud klippide heli ei saa eraldada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2554 src/customtrackview.cpp:2627
-#: src/customtrackview.cpp:3964 src/customtrackview.cpp:5811
-#: src/customtrackview.cpp:5814 src/customtrackview.cpp:5840
-#: src/customtrackview.cpp:5938 src/customtrackview.cpp:5945
-#: src/customtrackview.cpp:5952
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Klippi ei saa uuendada (aeg %1, rada: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2196
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "Üleminekut ei saa uuendada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:803
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "Lukus rajal ei saa eraldajat kasutada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:813
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "Gruppi kuuluval rajal ei saa eraldajat kasutada"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:439 src/profilesdialog.cpp:445 src/dvdwizard.cpp:724
-#: src/dvdwizard.cpp:730 src/titlewidget.cpp:1804 src/renderwidget.cpp:433
-#: src/renderwidget.cpp:550 src/renderwidget.cpp:556 src/renderwidget.cpp:616
-#: src/renderwidget.cpp:800 src/renderwidget.cpp:812 src/renderwidget.cpp:1795
-#: src/renderwidget.cpp:1818 src/kdenlivedoc.cpp:586 src/kdenlivedoc.cpp:592
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Ei saa kirjutada faili %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:497
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr "Faili %1 ei saa kirjutada, stseeniloend on vigane."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:80
-msgid "Capture"
-msgstr "Salvestamine"
-
-#: rc.cpp:1924 rc.cpp:3702
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Heli salvestamine"
-
-#: src/recmonitor.cpp:592
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Salvestamine krahhis, palun kontrolli parameetreid"
-
-#: src/recmonitor.cpp:598
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-"Salvestamine krahhis, palun kontrolli parameetreid\n"
-"RecordMyDesktop väljumiskood: %1"
-
-#: rc.cpp:1867 rc.cpp:3645
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Salvestatud faili nimi"
-
-#: rc.cpp:1761 rc.cpp:3539
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Salvestuse kataloog"
-
-#: rc.cpp:1846 rc.cpp:3624
-msgid "Capture format"
-msgstr "Salvestusvorming"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:85
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "Videosalvestus pole OS X-il veel saadaval"
-
-#: rc.cpp:1915 rc.cpp:3693
-msgid "Capture params"
-msgstr "Salvestuse parameetrid"
-
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:4466
-msgid "Captured files"
-msgstr "Salvestatud failid"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168 src/recmonitor.cpp:169
-msgid "Capturing"
-msgstr "Hõivamine"
-
-#: rc.cpp:765
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Kesksagedus"
-
-#: rc.cpp:94
-msgid "Center balance"
-msgstr "Keskkoha tasakaal"
-
-#: rc.cpp:365
-msgid "Center correction"
-msgstr "Keskkoha korrigeerimine"
-
-#: rc.cpp:1644 rc.cpp:2047 rc.cpp:3422 rc.cpp:3825
-msgid "Center crop"
-msgstr "Keskkoha kärpimine"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:93
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Horisontaalselt keskele"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:99
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Vertikaalselt keskele"
-
-#: rc.cpp:1770 rc.cpp:1776 rc.cpp:1782 rc.cpp:3548 rc.cpp:3554 rc.cpp:3560
-msgid "Change"
-msgstr "Muuda"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Muuda klipi tüüpi"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Muuda värvigamma väärtust"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Muuda pildi heledust võtmekaadritega"
-
-#: rc.cpp:515
-msgid ""
-"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
-"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr ""
-"Muudab värvikomponentide kallet, nihet ja tugevust ning üldist küllastust "
-"vastavalt ASC CDL-ile (värviotsuste loend)."
-
-#: src/projectsettings.cpp:187
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
-"might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Projektiprofiili muutmist ei saa tagasi võtta.\n"
-"Enne sellise toimingu alustamist, mis võib põhjustada üleminekute riknemist, "
-"on soovitatav projekt salvestada.\n"
-"Kas oled kindel, et tahad jätkata?"
-
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:287 rc.cpp:375 rc.cpp:431
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: rc.cpp:1602 rc.cpp:3380
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalid"
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Söejoonistus"
-
-#: rc.cpp:52
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Söejoonistuse efekt"
-
-#: src/projectlist.cpp:451 src/renderwidget.cpp:1853 src/kdenlivedoc.cpp:102
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Märgista puuduvad klipid"
-
-#: rc.cpp:2065 rc.cpp:3843
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Valikukast"
-
-#: src/wizard.cpp:67
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "MLT mootori kontroll"
-
-#: src/wizard.cpp:127
-msgid "Checking system"
-msgstr "Süsteemi kontroll"
-
-#: rc.cpp:72
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Ühe värvi säilitamine"
-
-#: rc.cpp:757
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Värvisignaal U"
-
-#: rc.cpp:759
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Värvisignaal V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:264
-msgid "Clean"
-msgstr "Puhasta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1060
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Puhasta projekt"
-
-#: rc.cpp:2569 rc.cpp:4347
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Puhasta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2060 src/projectsettings.cpp:104
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Projekti puhastamine"
-
-#: rc.cpp:1293 rc.cpp:3071
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Tühjenda vahemälu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2991
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Klipi lõikamiseks klõpsa sellel"
-
-#: src/customtrackview.cpp:616
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "Klõpsa ülemineku lisamiseks"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:4511
-msgid "Clip"
-msgstr "Klipp"
-
-#: src/clipmanager.cpp:278
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr "Klipp <b>%1</b><br>on projektis juba olemas, mida teha tahad?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:895 src/kdenlivedoc.cpp:903
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "Klipp <b>%1</b><br>on vigane või puudub, mida teha tahad?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:892
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Klipp <b>%1</b><br>on vigane, mida teha tahad?"
-
-#: src/projectlist.cpp:1150
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "Klipp <b>%1</b><br>on vigane, see eemaldatakse projektist."
-
-#: src/projectlist.cpp:1151
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "Klipp <b>%1</b><br>on vigane või puudub. Kas eemaldada see projektist?"
-
-#: rc.cpp:2404 rc.cpp:4182
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Klipi värv"
-
-#: src/mainwindow.cpp:179
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Klipimonitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1429 rc.cpp:1557 rc.cpp:3335
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Klipi omadused"
-
-#: src/clipmanager.cpp:278
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "Klipp on juba olemas"
-
-#: rc.cpp:481
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Alt kärpimine"
-
-#: src/clipitem.cpp:961
-#, no-c-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Klipi kestus: %1s"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4823
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "Klipil pole ühtki markerit"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1227
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "Klipp projektipuus"
-
-#: rc.cpp:4505
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "Klipp ajateljel"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Clip left"
-msgstr "Vasakult kärpimine"
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Clip right"
-msgstr "Paremalt kärpimine"
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Clip top"
-msgstr "Ülalt kärpimine"
-
-#: src/documentchecker.cpp:230
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Klippide kataloog"
-
-#: rc.cpp:1281 rc.cpp:3059
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "Projektis kasutatavad klipid:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:529
-msgid "Clone"
-msgstr "Klooni"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Sulge"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2551 rc.cpp:2560 rc.cpp:2587 rc.cpp:4329
-#: rc.cpp:4338 rc.cpp:4365
-msgid "Close"
-msgstr "Sulge"
-
-#: rc.cpp:1326 rc.cpp:3104
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Sulgemine pärast ümberkodeerimist"
-
-#: src/mainwindow.cpp:154
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Sulge praegune vahekaart"
-
-#: rc.cpp:655
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Koefitsient"
-
-#: rc.cpp:1891 rc.cpp:3669
-msgid "Codec"
-msgstr "Koodek"
-
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:1066 rc.cpp:1470 rc.cpp:1608 rc.cpp:1611 rc.cpp:2844
-#: rc.cpp:3248 rc.cpp:3386 rc.cpp:3389
-msgid "Color"
-msgstr "Värv"
-
-#: src/projectlist.cpp:1167 src/projectlist.cpp:1168
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Värviklipp"
-
-#: rc.cpp:272
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Värvi vahemaa hallteljest"
-
-#: rc.cpp:493
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "Värvipõhine alfavalik"
-
-#: src/projectitem.cpp:174
-msgid "Color clip"
-msgstr "Värviklipp"
-
-#: rc.cpp:2098 rc.cpp:3876
-msgid "Color clips"
-msgstr "Värviklipid"
-
-#: rc.cpp:285
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "Värvikurvide kohandamine"
-
-#: rc.cpp:68 rc.cpp:76
-msgid "Color key"
-msgstr "Värvivõti"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Color opacity"
-msgstr "Värvi läbipaistmatus"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
-msgstr "Värviskoobid, veaparandus jne."
-
-#: rc.cpp:2620 rc.cpp:4398
-msgid "Color space"
-msgstr "Värviruum"
-
-#: rc.cpp:495
-msgid "Color to select"
-msgstr "Värv, mida valida"
-
-#: rc.cpp:913
-msgid "Colour"
-msgstr "Värv"
-
-#: rc.cpp:911
-msgid "Colour correction"
-msgstr "Värvide korrigeerimine"
-
-#: src/projectlistview.cpp:76
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Tulbad"
-
-#: rc.cpp:1665 rc.cpp:2649 rc.cpp:3443 rc.cpp:4427
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: rc.cpp:952 rc.cpp:2730
-msgid "Components"
-msgstr "Komponendid"
-
-#: src/initeffects.cpp:725
-msgid "Composite"
-msgstr "Komposiit"
-
-#: src/wizard.cpp:44
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Seadistusnõustaja"
-
-#: src/recmonitor.cpp:90
-msgid "Configure"
-msgstr "Seadistamine"
-
-#: src/headertrack.cpp:112
-msgid "Configure Track"
-msgstr "Raja seadistamine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1333 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:1722
-#: rc.cpp:3500
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "Radade seadistamine"
-
-#: src/projectsettings.cpp:187
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Kinnita profiilimuudatus"
-
-#: src/recmonitor.cpp:69 src/recmonitor.cpp:580
-msgid "Connect"
-msgstr "Ühenda"
-
-#: rc.cpp:1906 rc.cpp:3684
-msgid "Container"
-msgstr "Konteiner"
-
-#: rc.cpp:281
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: rc.cpp:277
-msgid "Contrast0r"
-msgstr "Kontrasti muutmine"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-"Kontrollmärk. Ei saa lisada/printida. Vaata <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "Kopeeri üks kanal teisele"
-
-#: src/renderwidget.cpp:84
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "Kopeeri profiil lemmikutesse"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
-msgstr "Autoriõigus © 2007–2010 Kdenlive'i autorid"
-
-#: rc.cpp:226
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "Nurk 1 X"
-
-#: rc.cpp:228
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "Nurk 1 Y"
-
-#: rc.cpp:230
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "Nurk 2 X"
-
-#: rc.cpp:232
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "Nurk 2 Y"
-
-#: rc.cpp:234
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "Nurk 3 X"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "Nurk 3 Y"
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "Nurk 4 X"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "Nurk 4 Y"
-
-#: src/renderer.cpp:1184
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-"Video eelvaatluse akent ei saanud luua.\n"
-"Kdenlive'i paigalduse või draiverite seadistusega on midagi valesti, palun "
-"tee korda."
-
-#: rc.cpp:691
-msgid "Crackle"
-msgstr "Krõpsumine"
-
-#: rc.cpp:2089 rc.cpp:3867
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Krahhist taastamine (automaatne varundus)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "DVD menüü loomine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1425
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Loo kataloog"
-
-#: rc.cpp:2431 rc.cpp:4209
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Loo ISO tõmmis"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3431
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Renderdusskripti loomine"
-
-#: rc.cpp:1039 rc.cpp:2817
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Põhimenüü loomine"
-
-#: rc.cpp:2518 rc.cpp:4296
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Peatükifaili loomine abijoonte põhjal"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:78
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Loo uus profiil"
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr "Tekitab glamuurse kuma"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "DVD tõmmise loomine "
-
-#: rc.cpp:2425 rc.cpp:4203
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "DVD struktuuri loomine"
-
-#: rc.cpp:2428 rc.cpp:4206
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "ISO faili loomine"
-
-#: rc.cpp:2419 rc.cpp:4197
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Menüütausta loomine"
-
-#: rc.cpp:2416 rc.cpp:4194
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Menüüpiltide loomine"
-
-#: rc.cpp:2422 rc.cpp:4200
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Menüüvideo loomine"
-
-#: src/kthumb.cpp:418 src/kthumb.cpp:423
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Pisipildi loomine %1 jaoks"
-
-#: rc.cpp:80
-msgid "Crop"
-msgstr "Kärpimine"
-
-#: rc.cpp:915
-msgid "Crop & scale"
-msgstr "Kärpimine & mõõtuviimine"
-
-#: rc.cpp:985 rc.cpp:2763
-msgid "Crop end"
-msgstr "Kärbi lõppu"
-
-#: src/clipitem.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Kärbi algusest: %1"
-
-#: rc.cpp:979 rc.cpp:2757
-msgid "Crop start"
-msgstr "Kärpimise algus"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Ristkursori värv"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2988
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr ""
-"Eraldaja kasutamiseks ainult praegusel rajal on kombinatsioon Ctrl + klõps"
-
-#: rc.cpp:289
-msgid "Curve Widget"
-msgstr "Kurvividin"
-
-#: rc.cpp:283
-msgid "Curves"
-msgstr "Kurvid"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:106 src/effectslistwidget.cpp:145
-#: src/effectslistwidget.cpp:147 src/renderwidget.cpp:349
-#: src/renderwidget.cpp:359 src/renderwidget.cpp:452 src/renderwidget.cpp:482
-#: src/renderwidget.cpp:518 src/renderwidget.cpp:1287
-#: src/renderwidget.cpp:1332 src/renderwidget.cpp:1412 rc.cpp:2062 rc.cpp:3840
-msgid "Custom"
-msgstr "Kohandatud"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1490
-msgid "Custom Effects"
-msgstr "Kohandatud efektid"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:119
-msgid "Cut"
-msgstr "Lõika"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1270
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Lõika klipp"
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-msgid "Cut Group"
-msgstr "Lõika grupp"
-
-#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1145 rc.cpp:1548 rc.cpp:1674 rc.cpp:2292 rc.cpp:2488
-#: rc.cpp:2859 rc.cpp:2923 rc.cpp:3326 rc.cpp:3452 rc.cpp:4070 rc.cpp:4266
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:1030 rc.cpp:2808
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:1852 rc.cpp:3630
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI tüüp 1"
-
-#: rc.cpp:1855 rc.cpp:3633
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI tüüp 2"
-
-#: rc.cpp:1849 rc.cpp:3627
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-#: src/wizard.cpp:279
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "DV moodul (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1210
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "DVD peatükid"
-
-#: rc.cpp:2413 rc.cpp:4191
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "DVD ISO tõmmis"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:631
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "DVD ISO tõmmis %1 on edukalt loodud."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:615
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "DVD ISO on vigane"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:1082
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "DVD nõustaja"
-
-#: rc.cpp:1212 rc.cpp:2990
-msgid "DVD format"
-msgstr "DVD vorming"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:534
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "DVD struktuur on vigane"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:509
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "Protsess DVDAuthor krahhis.</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:679
-msgid "Damping"
-msgstr "Sumbuvus"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:323
-msgid "DeFish"
-msgstr "Kalasilma efekti eemaldamine"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Debug"
-msgstr "Silumine"
-
-#: rc.cpp:787 rc.cpp:825
-msgid "Decay"
-msgstr "Langus"
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Declipper"
-msgstr "Moonutuste eemaldamine"
-
-#: rc.cpp:1692 rc.cpp:3470
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Lõimede lahtikodeerimine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:336 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:260
-msgid "Default"
-msgstr "Vaikimisi"
-
-#: rc.cpp:2095 rc.cpp:3873
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Vaikekestused"
-
-#: rc.cpp:2298 rc.cpp:4076
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Vaikeprofiil"
-
-#: rc.cpp:1764 rc.cpp:3542
-msgid "Default apps"
-msgstr "Vaikerakendused"
-
-#: rc.cpp:1831 rc.cpp:3609
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Vaikimisi salvestusseade"
-
-#: rc.cpp:988 rc.cpp:2766
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Vaikekataloog projektifailidele"
-
-#: rc.cpp:1752 rc.cpp:3530
-msgid "Default folders"
-msgstr "Vaikekataloogid"
-
-#: rc.cpp:317
-msgid "Defish0r"
-msgstr "Kalasilma efekti eemaldamine"
-
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:793 rc.cpp:823 rc.cpp:1476 rc.cpp:3254
-msgid "Delay"
-msgstr "Viivitus"
-
-#: rc.cpp:677
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Viivitus (s/10)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1758 src/addeffectcommand.cpp:39
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Kustuta %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1349 src/customruler.cpp:84
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Kustuta kõik abijooned"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1283
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Kustuta kõik markerid"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1441 src/projectlist.cpp:748
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Kustuta klipp"
-
-#: src/projectlist.cpp:725
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Kustuta klipi tsoon"
-
-#: src/projectlist.cpp:739 src/projectlist.cpp:875
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Kustuta kataloog"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1341 src/customtrackview.cpp:231 src/customruler.cpp:82
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Kustuta abijoon"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1279
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Kustuta marker"
-
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2877
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Kustuta profiil"
-
-#: rc.cpp:2584 rc.cpp:4362
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Kustuta skript"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1195
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Kustuta valitud üksus"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1329 src/tracksconfigdialog.cpp:90
-#: src/customtrackview.cpp:5592 src/headertrack.cpp:108
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Kustuta rada"
-
-#: src/clipmanager.cpp:167 src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Klipi kustutamine"
-msgstr[1] "Klippide kustutamine"
-
-#: src/projectlist.cpp:748
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural ""
-"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] ""
-"Kas kustutada klipp <b>%2</b>?<br />See eemaldab klipi ka ajateljelt"
-msgstr[1] ""
-"Kas kustutada klipp <b>%2</b>?<br />See eemaldab ka selle %1 klipid "
-"ajateljelt"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:46
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Kustuta praegune nupp"
-
-#: rc.cpp:2697 rc.cpp:4475
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Kustuta praegune fail"
-
-#: src/effectslistview.cpp:56 src/effectstackview.cpp:66
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Kustuta efekt"
-
-#: rc.cpp:1287 rc.cpp:3065
-msgid "Delete files"
-msgstr "Kustuta failid"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Kustuta kataloog"
-
-#: src/projectlist.cpp:739
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
-msgstr[0] ""
-"Kustuta kataloog <b>%2</b>?<br />See eemaldab ka selles kataloogis asuva "
-"klipi"
-msgstr[1] ""
-"Kustuta kataloog <b>%2</b>?<br />See eemaldab ka selles kataloogis asuvad %1 "
-"klipid"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Abijoone kustutamine"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:264 src/keyframeedit.cpp:55 src/geometryval.cpp:82
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Kustuta võtmekaader"
-
-#: src/clipproperties.cpp:303 src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Markeri kustutamine"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:70
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Kustuta profiil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3651
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Valitud klipi kustutamine"
-msgstr[1] "Valitud klippide kustutamine"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3649
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Kustuta valitud grupp"
-msgstr[1] "Kustuta valitud grupid"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3654
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Valitud üksuste kustutamine"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3653
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Valitud ülemineku kustutamine"
-msgstr[1] "Valitud üleminekute kustutamine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:509
-msgid "Delete them"
-msgstr "Kustuta need"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:2949
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Klipi kustutamine ajateljelt"
-msgstr[1] "Kustuta ajatelje klipid "
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5590
-msgid "Delete track"
-msgstr "Kustuta rada"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Kustuta klipist üleminek"
-
-#: src/projectsettings.cpp:109
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Kustuta kasutamata klipid"
-
-#: rc.cpp:503
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "B / I / I muutus "
-
-#: rc.cpp:501
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "G / B / Värvi muutus"
-
-#: rc.cpp:499
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "R / A / Värvitooni muutus"
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "Poolrasvane"
-
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:795
-msgid "Depth"
-msgstr "Sügavus"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:1563 rc.cpp:2249 rc.cpp:3341 rc.cpp:4027
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3204
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1245
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Eemalda klipp valikust"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1260
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Eemalda üleminek valikust"
-
-#: rc.cpp:1740 rc.cpp:3518
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Töölauaotsingu integreerimine"
-
-#: rc.cpp:1311 rc.cpp:2461 rc.cpp:2661 rc.cpp:3089 rc.cpp:4239 rc.cpp:4439
-msgid "Destination"
-msgstr "Sihtkoht"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:51
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Sihtkataloog"
-
-#: rc.cpp:1879 rc.cpp:2143 rc.cpp:3657 rc.cpp:3921
-msgid "Device"
-msgstr "Seade"
-
-#: rc.cpp:2140 rc.cpp:3918
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Seadme seadistamine"
-
-#: rc.cpp:1305 rc.cpp:2068 rc.cpp:2398 rc.cpp:2455 rc.cpp:3083 rc.cpp:3846
-#: rc.cpp:4176 rc.cpp:4233
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoog"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:252
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Otsene FB"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Direction"
-msgstr "Suund"
-
-#: rc.cpp:603
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Unusta värviteave"
-
-#: src/recmonitor.cpp:284
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Ühenda lahti"
-
-#: src/wizard.cpp:57
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Avasta selle Kdenlive'i väljalaske omadused"
-
-#: rc.cpp:156
-msgid "Display"
-msgstr "Kuva"
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Display RMS"
-msgstr "Kuva RMS"
-
-#: rc.cpp:154
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "Alfakanali kuvamine ja manipuleerimine"
-
-#: rc.cpp:2267 rc.cpp:4045
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Kuvasuhe"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1254 rc.cpp:3032
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Kuvasuhe:"
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Display average"
-msgstr "Keskmise kuvamine"
-
-#: rc.cpp:2602 rc.cpp:4380
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Klipimarkerite kommentaaride kuvamine"
-
-#: rc.cpp:158
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "Sisendalfa kuvamine"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "Display maximum"
-msgstr "Maksimumi kuvamine"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Display minimum"
-msgstr "Miinimumi kuvamine"
-
-#: rc.cpp:2322 rc.cpp:4100
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Kuvasuhe:"
-
-#: src/initeffects.cpp:785 rc.cpp:1629 rc.cpp:2029 rc.cpp:3407 rc.cpp:3807
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Lahustumine"
-
-#: src/initeffects.cpp:731 src/initeffects.cpp:763 rc.cpp:927
-msgid "Distort"
-msgstr "Moonutused"
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Moonutamine"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ära tee midagi"
-
-#: src/titlewidget.cpp:600
-msgid ""
-"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Kas sa tõesti tahad uue malli laadida? Kõik selle dokumendi muudatused "
-"kaovad!"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:223
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr ""
-"Dokumendi projekti kataloog on vigane, määratakse vaikimisi kataloog: %1"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument, mida avada"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1795
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Ära taasta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1044
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Laadi alla uued projektiprofiilid..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1043
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Laadi alla uued renderdusprofiilid..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1045
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "Laadi alla uued tiitrimallid..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1042
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Laadi alla uued pühkimisefektid..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:613
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr "Lohista hajumisefekti lisamiseks või selle suuruse muutmiseks."
-
-#: src/rgbparade.cpp:31 src/vectorscope.cpp:92
-msgid "Draw axis"
-msgstr "Joonista telg"
-
-#: rc.cpp:186
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr "Joonistab alfakanalisse lihtsaid kujundeid"
-
-#: rc.cpp:1818 rc.cpp:3596
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "H.264 klippide B-kaadrite hülgamine"
-
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:112 rc.cpp:125 rc.cpp:135 rc.cpp:973 rc.cpp:982
-#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1425 rc.cpp:1521 rc.cpp:1566 rc.cpp:2407 rc.cpp:2751
-#: rc.cpp:2760 rc.cpp:2978 rc.cpp:3203 rc.cpp:3299 rc.cpp:3344 rc.cpp:4185
-msgid "Duration"
-msgstr "Kestus"
-
-#: rc.cpp:2452 rc.cpp:4230
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "Dvdauthori fail"
-
-#: rc.cpp:1671 rc.cpp:2482 rc.cpp:3449 rc.cpp:4260
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "heiki.nooremae@gmail.com"
-
-#: rc.cpp:509
-msgid "Edge mode"
-msgstr "Nurgarežiim"
-
-#: rc.cpp:367
-msgid "Edges correction"
-msgstr "Nurkade korrektsioon"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1435
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Redigeeri klippi"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3674
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Redigeeri klipi kiirust"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1223
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Redigeeri kestust"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1345 src/customtrackview.cpp:235
-#: src/customtrackview.cpp:4940 src/customtrackview.cpp:4952
-#: src/customruler.cpp:80
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Redigeeri abijoont"
-
-#: rc.cpp:1121 rc.cpp:2899
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Redigeeri võtmekaadrit"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1287 src/mainwindow.cpp:2521 src/clipproperties.cpp:464
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Redigeeri markerit"
-
-#: src/renderwidget.cpp:489
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Redigeeri profiili"
-
-#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1291
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Klipi redigeerimine"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Redigeeri klipi lõiget"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2879
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Redigeeri klippe"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Efekti \"%1\" redigeerimine"
-
-#: rc.cpp:1497 rc.cpp:3275
-msgid "Edit end"
-msgstr "Redigeeri lõppu"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Abijoone redigeerimine"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Redigeeri võtmekaadrit"
-
-#: src/clipproperties.cpp:301 src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Markeri redigeerimine"
-
-#: src/renderwidget.cpp:74
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Redigeeri profiili"
-
-#: rc.cpp:1494 rc.cpp:3272
-msgid "Edit start"
-msgstr "Redigeeri algust"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Ülemineku %1 redigeerimine"
-
-#: rc.cpp:1461 rc.cpp:3239
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
-
-#: src/trackview.cpp:722
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "Efekti %1:%2 ei leitud MLT-st, see eemaldati sellest projektist\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:213
-msgid "Effect List"
-msgstr "Efektiloend"
-
-#: src/mainwindow.cpp:201
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Efektid"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1642 src/customtrackview.cpp:1714
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Klipis on juba see efekt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2282
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "Efektid & üleminekud"
-
-#: src/effectstackview.cpp:174 src/effectstackview.cpp:176
-#: src/effectstackview.cpp:179
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "Klipi \"%1\" efektid"
-
-#: src/effectstackview.cpp:214
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "Efektid raja %1 jaoks"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-"Kaheksandiknoot või quaver (Brit. ing.). Poole lühem kui veerandnoot (U"
-"+2669). Vaata <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-"Ellips: Kui tekst on jäetud o&#x2026; Vaata <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "Em-tühik (m-tähe laiune)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "En tühik (n-tähe laiune)"
-
-#: rc.cpp:2134 rc.cpp:3912
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Ratasvalijaga seadme lubamine"
-
-#: rc.cpp:242
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "Venitamise lubamine"
-
-#: src/effectstackview.cpp:71
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "Luba/keela kõik efektid"
-
-#: src/recmonitor.cpp:436
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Salvestatud video kodeerimine..."
-
-#: rc.cpp:1918 rc.cpp:3696
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Kodeerimise parameetrid"
-
-#: src/titlewidget.cpp:2055 src/renderwidget.cpp:293 rc.cpp:106 rc.cpp:118
-#: rc.cpp:2682 rc.cpp:4460
-msgid "End"
-msgstr "Lõpp"
-
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:140
-msgid "End Gain"
-msgstr "Lõpeta signaalivõimendus"
-
-#: rc.cpp:931
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Täiustamine"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1110
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Sisesta asukohamall"
-
-#: rc.cpp:2352 rc.cpp:4130
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Sisesta Unicode väärtus"
-
-#: src/documentchecker.cpp:316
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Sisesta failile uus asukoht"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr "Sisesta siia oma Unicode number. Lubatud märgid: [0-9] ja [a-f]."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
-msgid "Environment"
-msgstr "Keskkond"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ekvalaiser"
-
-#: rc.cpp:2563 rc.cpp:4341
-msgid "Error Log"
-msgstr "Vealogi"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2017 src/customtrackview.cpp:3277
-#: src/customtrackview.cpp:3550
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Viga klipi eemaldamisel kohast %1 rajal %2"
-
-#: src/wizard.cpp:157
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Viga MLT käsureaesitaja (melt) käivitamisel"
-
-#: src/wizard.cpp:553
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Viga MLT käsureaesitaja (melt) käivitamisel."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2045 src/customtrackview.cpp:4324
-#: src/customtrackview.cpp:4332 src/customtrackview.cpp:4446
-#: src/customtrackview.cpp:4566
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Viga klipi suuruse muutmisel"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Esound deemon"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1491
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Järelejäänud aeg %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:692
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Olemasolev profiil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1889 rc.cpp:2503 rc.cpp:4281
-msgid "Export audio"
-msgstr "Heli eksportimine"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1887
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "Heli eksportimine (automaatne)"
-
-#: src/vectorscope.cpp:83
-msgid "Export background"
-msgstr "Tausta eksportimine"
-
-#: rc.cpp:2617 rc.cpp:4395
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr "Värvitasandi PNG-ks eksportimine"
-
-#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2670 rc.cpp:3690 rc.cpp:4448
-msgid "Extension"
-msgstr "Laiendus"
-
-#: rc.cpp:4490
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Lisatööriistariba"
-
-#: src/monitor.cpp:217
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Eralda üks kaader"
-
-#: src/wizard.cpp:323
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
-
-#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1314 rc.cpp:2871 rc.cpp:3092
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "FFmpeg parameetrid"
-
-#: rc.cpp:857
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
-
-#: rc.cpp:919
-msgid "Fade"
-msgstr "Hajutamine"
-
-#: rc.cpp:96
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Alustamine musta kaadriga"
-
-#: rc.cpp:120
-msgid "Fade in"
-msgstr "Sisse hajutamine"
-
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:133
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Hajuta helirada sisse"
-
-#: rc.cpp:131
-msgid "Fade out"
-msgstr "Välja hajutamine"
-
-#: src/initeffects.cpp:785
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr "Ühe video väljahajutamine samal ajal teist videot sisse hajutades."
-
-#: rc.cpp:108
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Lõpetamine musta kaadriga"
-
-#: rc.cpp:98
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Alusta videot musta kaadriga"
-
-#: rc.cpp:110
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Lõpeta video musta kaadriga"
-
-#: src/wizard.cpp:561
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Saatuslik viga"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1209
-msgid "Favorites"
-msgstr "Lemmikud"
-
-#: rc.cpp:252
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr "Feather Alfa"
-
-#: rc.cpp:641
-msgid "Feedback"
-msgstr "Resonants"
-
-#: rc.cpp:2279 rc.cpp:4057
-msgid "Fields per second"
-msgstr "Välja sekundis"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-"Kujund-tühik (katkematu). Ühe numbri laiune, kui numbrid on selles fondis "
-"kindlaks määratud laiusega."
-
-#: src/renderwidget.cpp:174 rc.cpp:1197 rc.cpp:2975
-msgid "File"
-msgstr "Fail"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1728 src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/effectstackview.cpp:126
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Fail %1 on juba olemas.\n"
-"Kas tahad selle üle kirjutada?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:93
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "Fail %1 ei ole Kdenlive'i projektifail"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:746
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Fail %1 ei ole Kdenlive'i projektifail."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1794
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Failitaaste"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:151 src/renderwidget.cpp:695
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "Failil pole laiendit. Kas lisada laiend (%1)?"
-
-#: rc.cpp:2691 rc.cpp:4469
-msgid "File name"
-msgstr "Faili nimi"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:892 src/kdenlivedoc.cpp:895 src/kdenlivedoc.cpp:903
-msgid "File not found"
-msgstr "Faili ei leitud"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1208
-msgid "File rendering"
-msgstr "Faili renderdamine"
-
-#: rc.cpp:1575 rc.cpp:3353
-msgid "File size"
-msgstr "Faili suurus"
-
-#: rc.cpp:2643 rc.cpp:4421
-msgid "Filename"
-msgstr "Faili nimi"
-
-#: rc.cpp:2008 rc.cpp:3786
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "Failinime muster"
-
-#: src/initeffects.cpp:730 src/initeffects.cpp:762
-msgid "Fill"
-msgstr "Täide"
-
-#: rc.cpp:1365 rc.cpp:3143
-msgid "Fill color"
-msgstr "Täitevärv"
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Täite läbipaistmatus"
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "Alfakanali täitmine määratud värviüleminekuga"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1027
-msgid "Find"
-msgstr "Otsi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1032
-msgid "Find Next"
-msgstr "Otsi järgmine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3057
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Otsimine peatatud"
-
-#: rc.cpp:1834 rc.cpp:1843 rc.cpp:2343 rc.cpp:3612 rc.cpp:3621 rc.cpp:4121
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1513
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Firewire pole su süsteemis võimaldatud.\n"
-" Palun installi Libiec61883 ja kompileeri Kdenlive uuesti"
-
-#: src/titlewidget.cpp:338
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Sobita suurendus"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:136
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "Mahuta projekt ekraanile"
-
-#: src/mainwindow.cpp:906
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Mahuta projekt aknasse"
-
-#: src/initeffects.cpp:743
-msgid "Fix Rotate X"
-msgstr "Paranda X-i pööramine"
-
-#: src/initeffects.cpp:742
-msgid "Fix Rotate Y"
-msgstr "Paranda Y-i pööramine"
-
-#: src/initeffects.cpp:744
-msgid "Fix Rotate Z"
-msgstr "Paranda Z-i pööramine"
-
-#: src/initeffects.cpp:749
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "Paranda X-i nihe"
-
-#: src/initeffects.cpp:748
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "Paranda Y-i nihe"
-
-#: src/initeffects.cpp:750
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "Paranda X-i nihe"
-
-#: rc.cpp:697
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Keeruta pilti igas suunas"
-
-#: src/projectlist.cpp:824 src/projectlist.cpp:904
-#: src/folderprojectitem.cpp:37 rc.cpp:2011 rc.cpp:3789
-msgid "Folder"
-msgstr "Kataloog"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:674
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "kataloog %1 on juba olemas. Kas kirjutada see üle?\n"
-
-#: rc.cpp:1969 rc.cpp:3747
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Hiire järgimine"
-
-#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1374 rc.cpp:2829 rc.cpp:3152
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "Fondivärvi läbipaistmatus"
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Font weight"
-msgstr "Fondi rasvasus"
-
-#: rc.cpp:1302 rc.cpp:3080
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fondid"
-
-#: src/initeffects.cpp:736 src/initeffects.cpp:768 src/initeffects.cpp:780
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "Ülerealaotuse ülekate"
-
-#: rc.cpp:2500 rc.cpp:4278
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Ülerealaotusega"
-
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:4275
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Progressiivne"
-
-#: src/initeffects.cpp:735 src/initeffects.cpp:767 src/initeffects.cpp:780
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "Progressiivne renderdamine"
-
-#: rc.cpp:1707 rc.cpp:3485
-msgid "Force duration"
-msgstr "Kestuse määramine"
-
-#: rc.cpp:1704 rc.cpp:3482
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Kaadrisageduse määramine"
-
-#: rc.cpp:1689 rc.cpp:3467
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Pikslisuhte määramine"
-
-#: rc.cpp:1701 rc.cpp:3479
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Progressiivne"
-
-#: rc.cpp:934 rc.cpp:967 rc.cpp:1012 rc.cpp:2161 rc.cpp:2295 rc.cpp:2703
-#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2745 rc.cpp:2790 rc.cpp:3939 rc.cpp:4073 rc.cpp:4481
-msgid "Form"
-msgstr "Vorm"
-
-#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1900 rc.cpp:1909 rc.cpp:2470 rc.cpp:3660 rc.cpp:3678
-#: rc.cpp:3687 rc.cpp:4248
-msgid "Format"
-msgstr "Vorming"
-
-#: rc.cpp:1112 rc.cpp:2890
-msgid "Formats"
-msgstr "Vormingud"
-
-#: src/recmonitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1145 src/monitor.cpp:97
-msgid "Forward"
-msgstr "Keri edasi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1180
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Järgmine kaader"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1185
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "1 sekund edasi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3035 src/mainwindow.cpp:3045
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Leitud: %1"
-
-#: rc.cpp:224
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr "Nelja nurga geomeetriamootor"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "Neli-emi-kohta tühik. Laius: 1/4 ühe <em>em</em>i laiusest"
-
-#: rc.cpp:2020 rc.cpp:3798
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Kaadri kestus"
-
-#: rc.cpp:1620 rc.cpp:3398
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Kaadri kestus"
-
-#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1888 rc.cpp:1984 rc.cpp:2255 rc.cpp:3368 rc.cpp:3666
-#: rc.cpp:3762 rc.cpp:4033
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Kaadrisagedus"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1242 rc.cpp:2310 rc.cpp:3020 rc.cpp:4088
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Kaadrisagedus:"
-
-#: rc.cpp:1587 rc.cpp:3365
-msgid "Frame size"
-msgstr "Kaadrisuurus"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Kaadrisuurus:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:251
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Kaadripuhvi konsool"
-
-#: src/mainwindow.cpp:799 src/clipproperties.cpp:213 src/slideshowclip.cpp:77
-msgid "Frames"
-msgstr "kaadrit"
-
-#: src/recmonitor.cpp:676
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Vaba ruumi: %1"
-
-#: rc.cpp:142
-msgid "Freeze"
-msgstr "Peatamine"
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Peatamine pärast"
-
-#: rc.cpp:148
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Peatamine enne"
-
-#: rc.cpp:146
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Peata kohas"
-
-#: rc.cpp:144
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Peata video valitud kaadril"
-
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:775 rc.cpp:1605 rc.cpp:3383
-msgid "Frequency"
-msgstr "Sagedus"
-
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:2539 rc.cpp:4317
-msgid "From"
-msgstr "Vorm"
-
-#: rc.cpp:2530 rc.cpp:4308
-msgid "Full project"
-msgstr "Terve projekt"
-
-#: rc.cpp:1963 rc.cpp:3741
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Täisekraani salvestus"
-
-#: rc.cpp:1993 rc.cpp:3771
-msgid "Full shots"
-msgstr "Täiskaadri pildid"
-
-#: rc.cpp:921
-msgid "Fun"
-msgstr "Lõbu"
-
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:946 rc.cpp:2724
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-# riba, rida?
-#: rc.cpp:439
-msgid "G trace"
-msgstr "G jälg"
-
-#: rc.cpp:589 rc.cpp:593 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:773 rc.cpp:813
-#: rc.cpp:899
-msgid "Gain"
-msgstr "Signaalivõimendus"
-
-#: rc.cpp:781 rc.cpp:819
-msgid "Gain In"
-msgstr "Sisendsignaali võimendus"
-
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:821
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Väljundsignaali võimendus"
-
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:595 rc.cpp:599
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2281
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:254
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Üldine graafikaliides"
-
-#: rc.cpp:2548 rc.cpp:4326
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Tekita skript"
-
-#: rc.cpp:4499
-msgid "Generators"
-msgstr "Genereerimine"
-
-#: src/initeffects.cpp:727 src/initeffects.cpp:751 src/initeffects.cpp:759
-#: rc.cpp:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geomeetria"
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Glow"
-msgstr "Kuma"
-
-#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:4544
-msgid "Go To"
-msgstr "Liikumine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1155
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Klipi lõppu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1150
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Klipi algusesse"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1190
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Järgmisse tõmbepunkti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1140
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Eelmisse tõmbepunkti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1175
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Projekti lõppu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1170
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Projekti algusse"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1165
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Tsooni lõppu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1160
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Tsooni algusse"
-
-#: src/monitor.cpp:110 src/customtrackview.cpp:211
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Markerile..."
-
-#: src/geometrywidget.cpp:67 src/geometryval.cpp:76
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Järgmisele võtmekaadrile"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:65 src/geometryval.cpp:78
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Eelmisele võtmekaadrile"
-
-#: src/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr "Värviülemineku etalonjoon"
-
-#: rc.cpp:315
-msgid "Graph position"
-msgstr "Graafiku asukoht"
-
-#: rc.cpp:2389 rc.cpp:4167
-msgid "GraphView"
-msgstr "Graafikuvaade"
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Gray color"
-msgstr "Hall värv"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:211 src/colorplaneexport.cpp:220
-#: src/waveform.cpp:36 src/vectorscope.cpp:57
-msgid "Green"
-msgstr "Roheline"
-
-#: src/vectorscope.cpp:56
-msgid "Green 2"
-msgstr "Roheline 2"
-
-#: rc.cpp:214
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Roheline toon"
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Halltoonid"
-
-#: rc.cpp:2664 rc.cpp:4442
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1212
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Grupeeri klipid"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Klippide grupeerimine"
-
-#: rc.cpp:1009 rc.cpp:2787
-msgid "GroupBox"
-msgstr "Grupikast"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4913
-msgid "Guide"
-msgstr "Abijoon"
-
-#: rc.cpp:2536 rc.cpp:4314
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Abijoone tsoon"
-
-#: rc.cpp:4526
-msgid "Guides"
-msgstr "Abijooned"
-
-#: rc.cpp:1344 rc.cpp:3122
-msgid "H"
-msgstr "K"
-
-#: rc.cpp:1033 rc.cpp:1858 rc.cpp:2811 rc.cpp:3636
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "Juuksekarva suurune vahe. Kitsam kui U+2009."
-
-#: rc.cpp:1163 rc.cpp:2183 rc.cpp:2941 rc.cpp:3961
-msgid "Height"
-msgstr "Kõrgus"
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Kõrgete sageduste võimendus"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "Peidetud"
-
-#: rc.cpp:717
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Peida klipi piirkond"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Peida valitud tsoon ja järgi selle liikumisi"
-
-#: rc.cpp:1975 rc.cpp:3753
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "Kursori peitmine"
-
-#: rc.cpp:1972 rc.cpp:3750
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Kaadri peitmine"
-
-#: src/headertrack.cpp:62
-msgid "Hide track"
-msgstr "Raja peitmine"
-
-#: rc.cpp:843
-msgid "High frequency damping"
-msgstr "Kõrgete sageduste summutamine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:250
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramm"
-
-#: rc.cpp:389
-msgid "Histogram position"
-msgstr "Histogrammi asukoht"
-
-#: rc.cpp:361
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Horisontaalne keskkoht"
-
-#: rc.cpp:907
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Horisontaalfaktor"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Horisontaalne kordaja"
-
-#: rc.cpp:54
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Horisontaalne hajutamine"
-
-#: rc.cpp:2631 rc.cpp:4409
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr "Kui palju suurendada"
-
-#: rc.cpp:355
-msgid "Hue"
-msgstr "Värvitoon"
-
-#: rc.cpp:351
-msgid "Hueshift0r"
-msgstr "Värvimuutja"
-
-#: rc.cpp:1416 rc.cpp:2467 rc.cpp:3194 rc.cpp:4245
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:585
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "ISO loomise protsess krahhis"
-
-#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1650 rc.cpp:2847 rc.cpp:3428
-msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
-
-#: src/initeffects.cpp:720
-msgid "Image File"
-msgstr "Pildifail"
-
-#: rc.cpp:2014 rc.cpp:3792
-msgid "Image Type"
-msgstr "Pildi tüüp"
-
-#: src/documentchecker.cpp:148 src/projectitem.cpp:177
-msgid "Image clip"
-msgstr "Pildiklipp"
-
-#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3882
-msgid "Image clips"
-msgstr "Pildiklipid"
-
-#: rc.cpp:1767 rc.cpp:3545
-msgid "Image editing"
-msgstr "Pildi redigeerimine"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:676
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Pildifail %1 on juba olemas. Kas kirjutada üle?"
-
-#: rc.cpp:2017 rc.cpp:3795
-msgid "Image name"
-msgstr "Pildi nimi"
-
-#: rc.cpp:1578 rc.cpp:2652 rc.cpp:3356 rc.cpp:4430
-msgid "Image preview"
-msgstr "Pildi eelvaatlus"
-
-#: rc.cpp:2002 rc.cpp:3780
-msgid "Image selection method"
-msgstr "Pildivaliku moodus"
-
-#: rc.cpp:2116 rc.cpp:3894
-msgid "Image sequence"
-msgstr "Pildiseeria"
-
-#: rc.cpp:1653 rc.cpp:1885 rc.cpp:3431 rc.cpp:3663
-msgid "Image size"
-msgstr "Pildi suurus"
-
-#: rc.cpp:1617 rc.cpp:3395
-msgid "Image type"
-msgstr "Pildi tüüp"
-
-#: src/projectlist.cpp:1080
-msgid "Import image sequence"
-msgstr "Impordi pildiseeria"
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "In"
-msgstr "Sees"
-
-#: src/monitor.cpp:544
-msgid "In Point"
-msgstr "Alguspunkt"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-"Teave unicode märkide kohta: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://"
-"decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:407 src/recmonitor.cpp:533
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Algväärtustamine..."
-
-#: rc.cpp:377
-msgid "Input black level"
-msgstr "Musta sisendtase"
-
-#: rc.cpp:627
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Sisendsignaali võimendus (dB)"
-
-#: rc.cpp:379
-msgid "Input white level"
-msgstr "Valge sisendtase"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1235
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "Sisesta klipitsoon ajateljele (kirjuta üle)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5563
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Sisesta uus rada"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1317
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Sisesta vahe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1325 src/headertrack.cpp:104
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Sisesta rada"
-
-#: src/titlewidget.cpp:263
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Sisesta Unicode märk"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6233
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Sisesta klipp"
-
-#: src/mainwindow.cpp:832
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Lisamisrežiim"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Vahe sisestamine"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5562 rc.cpp:2071 rc.cpp:3849
-msgid "Insert track"
-msgstr "Sisesta rada"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1106
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Sisesta tsoon projektipuusse"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1111
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Sisesta tsoon ajateljele"
-
-#: rc.cpp:4523
-msgid "Insertion"
-msgstr "Lisamine"
-
-#: rc.cpp:1000 rc.cpp:2778
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Video MIME tüüpide lisaks paigaldamine"
-
-#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2880
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Paigaldatud moodulid"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intensiivsus"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:526 rc.cpp:1260 rc.cpp:2328 rc.cpp:3038
-#: rc.cpp:4106
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Ülerealaotusega"
-
-#: src/projectsettings.cpp:200
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr "Ülerealaotusega (%1 välja sekundis)"
-
-#: rc.cpp:807
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpoleerimine"
-
-#: rc.cpp:248 rc.cpp:331
-msgid "Interpolator"
-msgstr "Interpoleerimine"
-
-#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2972
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Sissejuhatusvideo"
-
-#: src/projectlist.cpp:1151 src/customtrackview.cpp:3712
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Vigane klipp"
-
-#: src/trackview.cpp:239
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Sobimatu klipigeneraator %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:597
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Vigane klipp eemaldatud rajalt %1, kohast %2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2150 src/customtrackview.cpp:5311
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Sobimatu üleminek"
-
-#: src/initeffects.cpp:719 src/initeffects.cpp:780 rc.cpp:62 rc.cpp:166
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:701
-msgid "Invert"
-msgstr "Pahupidi pööramine"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Pööra värvid"
-
-#: rc.cpp:497
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Pööra valik"
-
-#: src/titlewidget.cpp:330
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "Pööra x-telge ja muuda 0-punkti"
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Pööra y-telge ja muuda 0-punkti"
-
-#: rc.cpp:1362 rc.cpp:3140
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Üksuse omadused"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1315
-msgid "Item is locked"
-msgstr "Üksus on lukus"
-
-#: rc.cpp:1954 rc.cpp:3732
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:2554 rc.cpp:4332
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Tööde järjekord"
-
-#: rc.cpp:1317 rc.cpp:3095
-msgid "Job status"
-msgstr "Töö olek"
-
-#: rc.cpp:2137 rc.cpp:3915
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Ratasvalijaga seade keelatud."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "Ratasvalija"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:892 src/kdenlivedoc.cpp:895 src/kdenlivedoc.cpp:903
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Hoia kohatäitena"
-
-#: rc.cpp:1515 rc.cpp:3293
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Küljesuhte säilitamine"
-
-#: rc.cpp:266
-msgid "Keep luma"
-msgstr "Heleduse säilitamine"
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Tuuma suurus"
-
-#: rc.cpp:647
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA helikõrguse muutmise heliefekt"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA moonutuste eemaldamise heliefekt"
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA ekvalaiseri heliefekt"
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA piiraja heliefekt"
-
-#: rc.cpp:635
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA faaseri heliefekt"
-
-#: rc.cpp:653
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA helikõrguse muutmise heliefekt"
-
-#: rc.cpp:659
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA sagedusskaala heliefekt"
-
-#: rc.cpp:665
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA ruumikaja heliefekt"
-
-#: rc.cpp:673
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA ruumikaja heliefekt"
-
-#: rc.cpp:86
-msgid "Left"
-msgstr "Vasakult"
-
-#: rc.cpp:429
-msgid "Length"
-msgstr "Pikkus"
-
-#: rc.cpp:357
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Läätsekorrektsioon"
-
-#: rc.cpp:371
-msgid "Levels"
-msgstr "Tasemed"
-
-#: src/titlewidget.cpp:238
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Peen"
-
-#: rc.cpp:629
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Piir (dB)"
-
-#: rc.cpp:623
-msgid "Limiter"
-msgstr "Piiraja"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr "Liinivoog (realõpu märk, \\\\n)"
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Madalsageduste võimendus"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Load"
-msgstr "Laadi"
-
-#: src/titlewidget.cpp:686
-msgid "Load Image"
-msgstr "Pildi laadimine"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1748
-msgid "Load Title"
-msgstr "Tiitri laadimine"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:106
-msgid "Loading"
-msgstr "Laadimine"
-
-#: src/projectlist.cpp:1481
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Klippide laadimine"
-
-#: src/projectlist.cpp:1371
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Pisipiltide laadimine"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:66
-msgid "Lock track"
-msgstr "Raja lukustamine"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr "Lukus"
-
-#: rc.cpp:2437 rc.cpp:4215
-msgid "Log"
-msgstr "Logi"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:897 src/kdenlivedoc.cpp:905
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "%1 otsimine"
-
-#: rc.cpp:1075 rc.cpp:1626 rc.cpp:2026 rc.cpp:2853 rc.cpp:3404 rc.cpp:3804
-msgid "Loop"
-msgstr "Kordamine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1077
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Korda tsooni"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1214
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Kadudeta/kõrge kvaliteediga"
-
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Lower object"
-msgstr "Langeta objekti"
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Langeta objekt alla"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:213 src/colorplaneexport.cpp:222
-msgid "Luma"
-msgstr "Heledus"
-
-#: src/documentchecker.cpp:123
-msgid "Luma file"
-msgstr "Luma fail"
-
-#: rc.cpp:270
-msgid "Luma formula"
-msgstr "Heleduse valem"
-
-#: src/histogram.cpp:37 src/waveform.cpp:46
-msgid "Luma mode"
-msgstr "Heleduse režiim"
-
-#: rc.cpp:937 rc.cpp:2715
-msgid "Luma value"
-msgstr "Heleduse väärtus"
-
-#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2911
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr "MLT ja KDE SC 4 portimine, põhiline arendaja ja haldaja"
-
-#: rc.cpp:1743 rc.cpp:3521
-msgid "MLT environment"
-msgstr "MLT keskkond"
-
-#: rc.cpp:1746 rc.cpp:3524
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "MLT profiilide kataloog"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr "MLT üleminekud ja efektid, ajajoon, heli pisipildid"
-
-#: src/wizard.cpp:211
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "MLT versioon on õige"
-
-#: src/wizard.cpp:201
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "MLT versioon: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:558
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"MLT SDL moodulit ei leitud. Palun kontrolli oma MLT paigaldust. Kdenlive ei "
-"tööta enne kui see viga on parandatud."
-
-#: rc.cpp:863
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Pane klipp kiiremini või aeglasemalt mängima"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Teisenda pilt halltoonidesse, välja arvatud valitud värv"
-
-#: rc.cpp:875
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Tee ühevärviline klipp"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Tee valitud värv läbipaistvaks"
-
-#: rc.cpp:903
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Tee võtmekaadritega oma klipile laineid"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1038
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Projektiprofiilide haldamine"
-
-#: rc.cpp:335
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr "Manuaalne külgede suhe"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "Käsitsi mõõtmete muutmine"
-
-#: rc.cpp:573
-msgid "Map black to"
-msgstr "Vastenda must"
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Map white to"
-msgstr "Vastenda valge"
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr "Vastendab lähtepildi heleduse kahe määratud värvi vahel"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/definitions.h:155 src/docclipbase.cpp:364 src/mainwindow.cpp:2436
-#: src/clipproperties.cpp:451 rc.cpp:2646 rc.cpp:4424
-msgid "Marker"
-msgstr "Marker"
-
-#: rc.cpp:433
-msgid "Marker 1"
-msgstr "Marker 1"
-
-#: rc.cpp:435
-msgid "Marker 2"
-msgstr "Marker 2"
-
-#: rc.cpp:1659 rc.cpp:3437 rc.cpp:4514
-msgid "Markers"
-msgstr "Markerid"
-
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:204
-msgid "Max"
-msgstr "Max."
-
-#: rc.cpp:401
-msgid "Measure video values"
-msgstr "Video väärtuste mõõtmine"
-
-#: rc.cpp:403
-msgid "Measurement"
-msgstr "Mõõtmine"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1213
-msgid "Media players"
-msgstr "Meediamängijad"
-
-#: src/wizard.cpp:147
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:1749 rc.cpp:3527
-msgid "Melt path"
-msgstr "Melti asukoht"
-
-#: rc.cpp:2449 rc.cpp:4227
-msgid "Menu File"
-msgstr "Menüüfail"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:348
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Menüütöö aegus"
-
-#: rc.cpp:1677 rc.cpp:3455
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metaandmed"
-
-#: rc.cpp:619
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Kesksageduste võimendus"
-
-#: rc.cpp:2005 rc.cpp:3783
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Mimetüüo"
-
-#: rc.cpp:178 rc.cpp:202
-msgid "Min"
-msgstr "Min."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Miinusmärk. Numbritele: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:695
-msgid "Mirror"
-msgstr "Peegeldamine"
-
-#: rc.cpp:699
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Peegeldamise suund"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:106 src/effectslistwidget.cpp:127
-#: src/effectslistwidget.cpp:129 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
-msgid "Misc"
-msgstr "Mitmesugust"
-
-#: src/monitor.cpp:103 src/geometryval.cpp:84
-msgid "Misc..."
-msgstr "Mitmesugust..."
-
-#: src/projectitem.cpp:162
-msgid "Missing"
-msgstr "Puudub"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671 src/kdenlivedoc.cpp:687 src/kdenlivedoc.cpp:702
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Profiil puudub"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:170
-msgid "Missing background image"
-msgstr "Taustapilt puudub"
-
-#: rc.cpp:1785 rc.cpp:3563
-msgid "Missing clips"
-msgstr "Puuduvad klipid"
-
-#: src/initeffects.cpp:753 rc.cpp:60
-msgid "Mix"
-msgstr "Värvisegu"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1215
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Mobiilsed seadmed"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:30 src/vectorscope.cpp:59 src/vectorscope.cpp:65
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr "Muudetud YUV (Värvus)"
-
-#: rc.cpp:4541
-msgid "Monitor"
-msgstr "Aken"
-
-#: rc.cpp:1815 rc.cpp:3593
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Akna eelvaatluse kiirendamise seadistused"
-
-#: rc.cpp:1821 rc.cpp:3599
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "Monitori taustavärv:"
-
-# Jälgi ülekatteteavet?
-#: src/monitor.cpp:231
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Ülekatteteabe näitamine"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono stereoks"
-
-#: rc.cpp:925
-msgid "Motion"
-msgstr "Liikumine"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "Liiguta rada allapoole"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "Liiguta rada ülespoole"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3108
-msgid "Move clip"
-msgstr "Klipi liigutamine"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Liiguta efekti"
-
-#: src/effectstackview.cpp:64
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Liiguta efekti alla"
-
-#: src/effectstackview.cpp:62
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Liiguta efekti üles"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3258
-msgid "Move group"
-msgstr "Liiguta gruppi"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Liiguta abijoont"
-
-#: src/customtrackview.cpp:619
-msgid ""
-"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
-"one."
-msgstr ""
-"Võtmekaadri eemaldamiseks liiguta seda klipist üles või allapoole, uue "
-"lisamiseks tee topeltklõps."
-
-#: rc.cpp:871
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "Liiguta vasak kanal paremale ja parem vasakule"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:101
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "Liiguta lõppu"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:91
-msgid "Move to left"
-msgstr "Liiguta vasakule"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgid "Move to right"
-msgstr "Liiguta paremale"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:97
-msgid "Move to top"
-msgstr "Liiguta algusesse"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3234
-msgid "Move transition"
-msgstr "Ülemineku liigutamine"
-
-#: rc.cpp:1713 rc.cpp:3491
-msgid "Movie file"
-msgstr "Videofail"
-
-#: rc.cpp:703
-msgid "Mute"
-msgstr "Vaigistamine"
-
-#: rc.cpp:705
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Vaigista klipp"
-
-#: src/headertrack.cpp:64
-msgid "Mute track"
-msgstr "Raja heli vaigistamine"
-
-#: src/documentchecker.cpp:139 src/projectitem.cpp:168
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Vaigista videoklipp"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Muted"
-msgstr "Vaigistatud"
-
-#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1422 rc.cpp:1668 rc.cpp:2917 rc.cpp:3200 rc.cpp:3446
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Heiki Nooremäe"
-
-#: rc.cpp:2476 rc.cpp:4254
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572 src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1999 rc.cpp:2401 rc.cpp:2868 rc.cpp:3777 rc.cpp:4179
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: src/effectstackview.cpp:122
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Nimi saĺvestatud efektile: "
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:250
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:212
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Neutraalne värv"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3674
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Uus kiirus (protsentides)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Järgmine unicode märk (nool alla)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:256
-msgid "No alignment"
-msgstr "Joondust ei ole"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:98
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Ühtki kirjutusprogrammi (K3b, Brasero) ei leitud"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:162
-msgid "No button in menu"
-msgstr "Menüüs pole nuppu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3902 src/customtrackview.cpp:5245
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Ühtki klippi ei kopeeritud"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3394
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Pole klippi, mida ümberkodeerida"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5800
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Klipi heli paigutamiseks pole tühja ruumi"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4889 src/customtrackview.cpp:4935
-#: src/customtrackview.cpp:4973
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Kursoriajal pole abijoont"
-
-#: src/clipproperties.cpp:705 rc.cpp:1641 rc.cpp:2044 rc.cpp:3419 rc.cpp:3822
-msgid "No image found"
-msgstr "Ühtki pilti ei leitud"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2466 src/mainwindow.cpp:2516
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Kursoriajal ei leitud ühtki markerit"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:182
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr "%1 jaoks pole menüükirjet"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "Katkematu tühik. &amp;nbsp; HTML-is. Vaata U+2009 ja U+0020."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr "Mittesirgjooneliste läätsede vastendused"
-
-#: src/titlewidget.cpp:181 src/titlewidget.cpp:575 src/initeffects.cpp:68
-#: src/initeffects.cpp:624 src/clipproperties.cpp:186 src/slideshowclip.cpp:61
-#: src/vectorscope.cpp:63
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavaline"
-
-#: src/mainwindow.cpp:820
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Tavarežiim"
-
-#: rc.cpp:709
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normaliseerimine"
-
-#: rc.cpp:2599 rc.cpp:4377
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Heli normaliseerimine pisipiltide jaoks"
-
-#: rc.cpp:711
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normaliseeri helitugevus"
-
-#: src/recmonitor.cpp:595 rc.cpp:2337 rc.cpp:4115
-msgid "Not connected"
-msgstr "Pole ühendatud"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3048
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Ei leitud: %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4359 src/customtrackview.cpp:4480
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "Suurust pole võimalik muuta"
-
-#: rc.cpp:291
-msgid "Number of curve points"
-msgstr "Kurvipunktide arv"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "DMA juurdepääsuga OSS"
-
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:715
-msgid "Obscure"
-msgstr "Pildiosa varjamine"
-
-#: rc.cpp:1473 rc.cpp:1978 rc.cpp:3251 rc.cpp:3756
-msgid "Offset"
-msgstr "Kõrvalekalle"
-
-#: rc.cpp:531
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "Alfa kõrvalekalle"
-
-#: rc.cpp:529
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "Sinise kõrvalekalle"
-
-#: rc.cpp:527
-msgid "Offset Green"
-msgstr "Rohelise kõrvalekalle"
-
-#: rc.cpp:525
-msgid "Offset Red"
-msgstr "Punase kõrvalekalle"
-
-#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2174 rc.cpp:2926 rc.cpp:3952
-msgid "Opacity"
-msgstr "Läbipaistmatus"
-
-#: src/titlewidget.cpp:394
-msgid "Open Document"
-msgstr "Ava dokument"
-
-#: rc.cpp:2515 rc.cpp:4293
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "DVD nõustaja avamine pärast renderdamist"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "Avatud kast; täidab vahe aset"
-
-#: rc.cpp:2521 rc.cpp:4299
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Brauseriakna avamine pärast eksportimist"
-
-#: rc.cpp:2086 rc.cpp:3864
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Viimase projekti avamine käivitamisel"
-
-#: rc.cpp:2092 rc.cpp:3870
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Ava projektid uutes vahekaartides"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1806
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Faili %1 avamine"
-
-#: rc.cpp:160 rc.cpp:182 rc.cpp:206 rc.cpp:511
-msgid "Operation"
-msgstr "Tegevus"
-
-#: rc.cpp:1173 rc.cpp:2951
-msgid "Original"
-msgstr "Originaal"
-
-#: src/vectorscope.cpp:61
-msgid "Original Color"
-msgstr "Originaalvärv"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Originaalse KDE 3 versiooni autor (pole enam aktiivne)"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:138
-msgid "Original size"
-msgstr "Originaalsuurus"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Originaalsuurus (1:1)"
-
-#: rc.cpp:114
-msgid "Out"
-msgstr "Välja"
-
-#: src/monitor.cpp:546
-msgid "Out Point"
-msgstr "Lõpp-punkt"
-
-#: rc.cpp:1383 rc.cpp:3161
-msgid "Outline"
-msgstr "Kontuur"
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "Kontuuri värvi läbipaistmatus"
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr "Kontuuri laius"
-
-#: rc.cpp:2464 rc.cpp:4242
-msgid "Output file"
-msgstr "Väljundfail"
-
-#: src/renderwidget.cpp:702
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Väljundfail on juba olemas. Kas tahad selle üle kirjutada?"
-
-#: rc.cpp:541
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "Üldine küllastus"
-
-#: src/mainwindow.cpp:826
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Ülekirjutusrežiim"
-
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2914
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: rc.cpp:2473 rc.cpp:4251
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:970 rc.cpp:1015 rc.cpp:1542 rc.cpp:2748 rc.cpp:2793 rc.cpp:3320
-msgid "Paint mode"
-msgstr "Värvimisrežiim"
-
-#: src/clipproperties.cpp:187 src/slideshowclip.cpp:62 rc.cpp:8 rc.cpp:12
-msgid "Pan"
-msgstr "Paanimine"
-
-#: rc.cpp:721 rc.cpp:751
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Paanimine ja suurendus"
-
-#: src/clipproperties.cpp:189 src/slideshowclip.cpp:64
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "Paanimine ja suurendus"
-
-#: src/clipproperties.cpp:190 src/slideshowclip.cpp:65
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "Paanimine ja suurendus, madala sagedusega"
-
-#: src/clipproperties.cpp:188 src/slideshowclip.cpp:63
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr "Paanimine, madala sagedusega"
-
-#: rc.cpp:1536 rc.cpp:3314
-msgid "Param"
-msgstr "Param."
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Parameetriteave"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572 rc.cpp:2673 rc.cpp:4451
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameetrid"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1353
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Aseta efektid"
-
-#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1791 rc.cpp:3338 rc.cpp:3569
-msgid "Path"
-msgstr "Asukoht"
-
-#: rc.cpp:447
-msgid "Pb trace"
-msgstr "Pb jälg"
-
-#: rc.cpp:805
-msgid "Phase"
-msgstr "Faas"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "Faasi kasvusamm"
-
-#: rc.cpp:633
-msgid "Phaser"
-msgstr "Faaser"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:69
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr "Vali ekraanilt värv"
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Helikõrguse muutmine"
-
-#: rc.cpp:645
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Helikõrguse tõstmne"
-
-#: src/wizard.cpp:294
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Pixbuf moodul"
-
-#: rc.cpp:1593 rc.cpp:2261 rc.cpp:3371 rc.cpp:4039
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Küljesuhe pikslites"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1248 rc.cpp:3026
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Küljesuhe pikslites:"
-
-#: rc.cpp:393
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr "Tee sisendpilt piksliliseks."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/recmonitor.cpp:75 src/dvdwizardmenu.cpp:33 src/mainwindow.cpp:1064
-#: src/monitor.cpp:88
-msgid "Play"
-msgstr "Esitus"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:118
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Esitus/Paus"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:308
-msgid "Play All"
-msgstr "Kõige esitamine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1072
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Esita tsoon"
-
-#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4302
-msgid "Play after render"
-msgstr "Esitus pärast renderdamist"
-
-#: src/monitor.cpp:87
-msgid "Play..."
-msgstr "Esitus..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:107
-msgid "Playback"
-msgstr "Taasesitus"
-
-#: src/documentchecker.cpp:145 src/projectitem.cpp:190
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Esitusloendi klipp"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Palun teata vigadest aadressil: <a href=\"http://kdenlive.org/mantis"
-"\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Palun teata vigadest aadressil: http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:320
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr "Palun määra seadistuste dialoogis vaikerakendus helifailide avamiseks"
-
-#: src/projectlist.cpp:314
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr "Palun määra seadistuste dialoogis vaikerakendus piltide avamiseks"
-
-#: rc.cpp:1024 rc.cpp:2802
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Palun määra oma vaikimisi videoprofiil"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "Palun uuenda MLT viimasele versioonile"
-
-#: src/recmonitor.cpp:240
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ühenda kaamera juhe ja\n"
-"ühenduse alustamiseks\n"
-"vajuta ühendamise nuppu\n"
-"Failid salvestatakse kataloogi:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:293
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "1 punkti sisendväärtus"
-
-#: rc.cpp:295
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "1 punkti väljundväärtus"
-
-#: rc.cpp:297
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "2 punkti sisendväärtus"
-
-#: rc.cpp:299
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "2 punkti väljundväärtus"
-
-#: rc.cpp:301
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "3 punkti sisendväärtus"
-
-#: rc.cpp:303
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "3 punkti väljundväärtus"
-
-#: rc.cpp:305
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "4 punkti sisendväärtus"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "4 punkti väljundväärtus"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "5 punkti sisendväärtus"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "5 punkti väljundväärtus"
-
-#: rc.cpp:1957 rc.cpp:3735
-msgid "Ports:"
-msgstr "Pordid:"
-
-#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2929
-msgid "Pos"
-msgstr "Asuk."
-
-#: rc.cpp:172 rc.cpp:976 rc.cpp:1124 rc.cpp:1554 rc.cpp:2655 rc.cpp:2754
-#: rc.cpp:2902 rc.cpp:3332 rc.cpp:4433
-msgid "Position"
-msgstr "Asukoht"
-
-#: rc.cpp:190
-msgid "Position X"
-msgstr "Asukoht X"
-
-#: rc.cpp:192
-msgid "Position Y"
-msgstr "Asukoht Y"
-
-#: src/smallruler.cpp:123 src/customruler.cpp:219 src/customruler.cpp:220
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Asukoht: %1"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "Power (Gamma) Alpha"
-msgstr "Alfa (gamma) tugevus"
-
-#: rc.cpp:537
-msgid "Power (Gamma) Blue"
-msgstr "Sinise (gamma) tugevus"
-
-#: rc.cpp:535
-msgid "Power (Gamma) Green"
-msgstr "Rohelise (gamma) tugevus"
-
-#: rc.cpp:533
-msgid "Power (Gamma) Red"
-msgstr "Punase (gamma) tugevus"
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Pr jälg"
-
-#: rc.cpp:849
-msgid "Pre-delay"
-msgstr "Eelviivitus"
-
-#: src/renderwidget.cpp:94 rc.cpp:1401 rc.cpp:3179
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Säilita külgede suhe"
-
-#: src/recmonitor.cpp:273
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Video salvestamise alustamiseks vajuta\n"
-"esituse või salvestuse nuppu\n"
-"Failid salvestatakse kataloogi:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:194 src/recmonitor.cpp:600
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ekraanipildi salvestamise alustamiseks\n"
-"vajuta salvestusnuppu.\n"
-"Failid salvestatakse kataloogi:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:2443 rc.cpp:4221
-msgid "Preview"
-msgstr "Eelvaatlus"
-
-#: rc.cpp:1824 rc.cpp:3602
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "Helitugevuse eelvaatlus:"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Eelmine Unicode tähemärk (nool üles)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1548 src/customtrackview.cpp:1567
-#: src/customtrackview.cpp:1581
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Probleem klipile efekti lisamisega"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1541 src/customtrackview.cpp:1610
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Probleem efekti kustutamisega"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1792 src/customtrackview.cpp:1810
-#: src/customtrackview.cpp:1847 src/customtrackview.cpp:4608
-#: src/customtrackview.cpp:4626 src/customtrackview.cpp:4648
-#: src/customtrackview.cpp:4666 src/customtrackview.cpp:6446
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Probleem efekti redigeerimisega"
-
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1329 rc.cpp:2243 rc.cpp:2301 rc.cpp:3011 rc.cpp:3107
-#: rc.cpp:4021 rc.cpp:4079
-msgid "Profile"
-msgstr "Profiil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:412 src/renderwidget.cpp:529
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Profiil on juba olemas"
-
-#: rc.cpp:2667 rc.cpp:4445
-msgid "Profile name"
-msgstr "Profiili nimi"
-
-#: rc.cpp:2240 rc.cpp:4018
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiilid"
-
-#: src/renderwidget.cpp:174
-msgid "Progress"
-msgstr "Edenemine"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:528 src/projectsettings.cpp:203 rc.cpp:2273
-#: rc.cpp:4051
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progressiivne"
-
-#: rc.cpp:4493
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Projekti vaikeseadistused"
-
-#: rc.cpp:1278 rc.cpp:3056
-msgid "Project Files"
-msgstr "Projektifailid"
-
-#: src/mainwindow.cpp:185
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Projektimonitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1051 rc.cpp:1221 rc.cpp:2999
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Projekti seadistused"
-
-#: src/mainwindow.cpp:173
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Projektipuu"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:211
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr "Projektikataloogi %1 pole olemas. Kas luua see?"
-
-#: rc.cpp:1296 rc.cpp:3074
-msgid "Project files"
-msgstr "Projektifailid"
-
-#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1755 rc.cpp:3005 rc.cpp:3533
-msgid "Project folder"
-msgstr "Projektikataloog"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:687
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "Projektiprofiili ei leitud, asendamine olemasolevaga: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:702
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "Projektiprofiili ei leitud, see lisatakse nüüd su süsteemi."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Projektiprofiili ei leitud, kasutatakse vaikimisi profiili."
-
-#: rc.cpp:2246 rc.cpp:4024
-msgid "Properties"
-msgstr "Omadused"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-"Ülakoma. Tuleks kasutada U+0027 asemel. Vaata <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr "Tühik. Sama lai kui vahe kirjavahemärgi ja järgmise märgi vahel."
-
-#: src/wizard.cpp:289
-msgid "QImage module"
-msgstr "QImage moodul"
-
-#: rc.cpp:1990 rc.cpp:3768
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvaliteet"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-"Veerandnoot või crochet (Brit. ing.). Vaata <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:943 rc.cpp:1419 rc.cpp:2721 rc.cpp:3197
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-# riba, rida?
-#: rc.cpp:437
-msgid "R trace"
-msgstr "R jälg"
-
-#: src/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/mainwindow.cpp:240 rc.cpp:1539 rc.cpp:3317
-msgid "RGB Parade"
-msgstr "RGB Paraad"
-
-#: rc.cpp:254
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "RGB kohandamine"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr "RGB tasand, üks komponent muutub"
-
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:2733
-msgid "RGB summed up"
-msgstr "Summeeritud RGB"
-
-#: rc.cpp:687
-msgid "RPM"
-msgstr "p/min"
-
-#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:3242 rc.cpp:3245
-msgid "Radius"
-msgstr "Raadius"
-
-#: src/titlewidget.cpp:269
-msgid "Raise object"
-msgstr "Tõsta objekti"
-
-#: src/titlewidget.cpp:283
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Tõsta objekt peale"
-
-#: rc.cpp:661
-msgid "Rate"
-msgstr "Sagedus"
-
-#: rc.cpp:637
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Sagedus (Hz)"
-
-#: rc.cpp:657
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Sageduse muutmine"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-msgid "Rating"
-msgstr "Hinnang"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Tükelda klipp"
-
-#: src/mainwindow.cpp:857
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Tükeldaja"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3037
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Jõuti projekti lõppu"
-
-#: src/monitor.cpp:236
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Reaalajas (kaadrite hülgamine)"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:63
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "Reaalajas (täpsusekaoga)"
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr "Loo grupp uuesti"
-
-#: src/histogram.cpp:27 src/waveform.cpp:39
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "Salv. 601"
-
-#: src/histogram.cpp:29 src/waveform.cpp:41
-msgid "Rec. 709"
-msgstr "Salv. 709"
-
-#: src/recmonitor.cpp:84
-msgid "Record"
-msgstr "Salvesta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:192
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Salvestusmonitor"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:192
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop leitud asukohas: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:191
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Utiliiti Recordmydesktop ei leitud,\n"
-" ekraanil toimuva salvestamiseks palun paigalda see"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1795
-msgid "Recover"
-msgstr "Taasta"
-
-#: rc.cpp:725
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Ristkülik"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:210 src/colorplaneexport.cpp:219
-msgid "Red"
-msgstr "Punane"
-
-#: rc.cpp:797
-msgid "Regeneration"
-msgstr "Taasloomine"
-
-#: src/initeffects.cpp:756 rc.cpp:719
-msgid "Region"
-msgstr "Piirkond"
-
-#: rc.cpp:1966 rc.cpp:3744
-msgid "Region capture"
-msgstr "Piirkonna salvestamine"
-
-#: rc.cpp:631
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Väljalaske aeg (ajad)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1447
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Laadi klipp uuesti"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1572
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Eemalda töö"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1321 src/customtrackview.cpp:2747
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Eemalda vahe"
-
-#: rc.cpp:1719 rc.cpp:3497
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Eemalda peatükk"
-
-#: src/documentchecker.cpp:480
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Eemalda klipid"
-
-#: rc.cpp:1218 rc.cpp:2996
-msgid "Remove file"
-msgstr "Eemalda fail"
-
-#: rc.cpp:1800 rc.cpp:3578
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Eemalda valitud klipid"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Vahe eemaldamine"
-
-#: src/trackview.cpp:336
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Eemalda sobimatu üleminek: %1"
-
-#: src/trackview.cpp:411
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Eemalda sobimatu üleminek: (%1, %2, %3)"
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Nimeta kataloog ümber"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1055
-msgid "Render"
-msgstr "Renderda"
-
-#: rc.cpp:2458 rc.cpp:4236
-msgid "Render Project"
-msgstr "Projekti renderdamine"
-
-#: rc.cpp:2545 rc.cpp:4323
-msgid "Render to File"
-msgstr "Renderda ja salvesta faili"
-
-#: src/renderwidget.cpp:68
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderdamine"
-
-#: src/renderwidget.cpp:929
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "<i>%1</i> renderdamine alustatud"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1533
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Renderdamine katkestatud"
-
-#: src/renderwidget.cpp:926 src/renderwidget.cpp:934 src/renderwidget.cpp:1524
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Renderdamine krahhis"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1513
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "%1 renderdamine valmis"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:257
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Renderdustöö aegus"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Renderdusprofiilide kohandamine"
-
-#: src/trackview.cpp:638
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Vale klipigeneraator %1 on asendatud %2-ga"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "Värviteabe päring..."
-
-#: src/wizard.cpp:346
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Nõutav DVD loomiseks"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Nõutav DVD ISO tõmmiste loomiseks"
-
-#: src/wizard.cpp:339
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Nõutav video salvestamiseks firewire kaudu"
-
-#: src/wizard.cpp:148
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Nõutav renderdamiseks (osa MLT pakist)"
-
-#: src/wizard.cpp:333
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Nõutav ekraanil toimuva salvestamiseks"
-
-#: src/wizard.cpp:324
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Nõutav video salvestamiseks veebikaamerast"
-
-#: src/wizard.cpp:280
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "Nõutav tööks dv failidega, kui moodulit avformat pole paigaldatud"
-
-#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Nõutav tööks piltidega"
-
-#: src/wizard.cpp:305
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "Nõutav tööks tiitritega"
-
-#: src/wizard.cpp:165
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "Nõutav tööks erinevate videovormingutega (hdv, mpeg, flash, ...)"
-
-#: rc.cpp:2506 rc.cpp:4284
-msgid "Rescale"
-msgstr "Mõõtmete muutmine"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:94
-msgid "Reset"
-msgstr "Lähtesta"
-
-#: src/effectstackview.cpp:70
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Efekti algseaded"
-
-#: src/doubleparameterwidget.cpp:57
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "Lähtesta vaikeväärtusele"
-
-#: rc.cpp:1500 rc.cpp:3278
-msgid "Resize"
-msgstr "Muuda suurust"
-
-#: src/monitor.cpp:115
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Muuda suurust (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:116
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Muuda suurust (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1120
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "Muuda üksuse lõpu suurust"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1115
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "Muuda üksuse alguse suurust"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Klipi suuruse muutmine"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4492
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "Klipi lõpu suuruse muutmine"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4371
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "Klipi alguse suuruse muutmine"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3367 src/customtrackview.cpp:3391
-msgid "Resize group"
-msgstr "Grupi suuruse muutmine"
-
-#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2167 rc.cpp:2944 rc.cpp:3945
-msgid "Resize:"
-msgstr "Suuruse muutmine:"
-
-#: rc.cpp:2638 rc.cpp:4416
-msgid "Resolution"
-msgstr "Eraldusvõime"
-
-#: rc.cpp:663
-msgid "Reverb"
-msgstr "Ruumikaja"
-
-#: rc.cpp:667
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Ruumikaja aeg"
-
-#: rc.cpp:841
-msgid "Reverberance"
-msgstr "Ruumikaja"
-
-#: src/initeffects.cpp:785
-msgid "Reverse"
-msgstr "Tagurpidi"
-
-#: src/initeffects.cpp:721
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "Tagurpidi üleminek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3526
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "Viimati salvestatud versiooni taastamine"
-
-#: src/recmonitor.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1125 src/monitor.cpp:83
-msgid "Rewind"
-msgstr "Keri tagasi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1130
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Eelmine kaader"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1135
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "1 sekund tagasi"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Right"
-msgstr "Paremalt"
-
-#: rc.cpp:671
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Ruumikaja"
-
-#: rc.cpp:845
-msgid "Room scale"
-msgstr "Ruumi mõõtmete muutmine"
-
-#: rc.cpp:675
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Ruumi suurus (m)"
-
-#: src/initeffects.cpp:740 rc.cpp:731
-msgid "Rotate X"
-msgstr "X-i pööramine"
-
-#: rc.cpp:1434 rc.cpp:3212
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "X-i pööramine:"
-
-#: src/initeffects.cpp:739 rc.cpp:733
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Y-i pööramine"
-
-#: rc.cpp:1437 rc.cpp:3215
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Y-i pööramine:"
-
-#: src/initeffects.cpp:741 rc.cpp:735
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Z-i pööramine"
-
-#: rc.cpp:1440 rc.cpp:3218
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Z-i pööramine:"
-
-#: rc.cpp:727
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Pööramine ja nihutamine"
-
-#: rc.cpp:729
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Pööra klippi igas 3s suunas"
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "Pööramine ümber x-telje"
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "Pööramine ümber y-telje"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "Pööramine ümber z-telje"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1047
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Käivita seadistusnõustaja"
-
-#: rc.cpp:2289 rc.cpp:2485 rc.cpp:4067 rc.cpp:4263
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: rc.cpp:513
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr "SOP/Sat"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:253
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:465
-msgid "Saturat0r"
-msgstr "Küllastuse muutmine"
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Saturation"
-msgstr "Küllastus"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
-
-#: src/titlewidget.cpp:399
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvestamine"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:697
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Salvesta DVD projektina"
-
-#: src/effectstackview.cpp:122
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Salvesta efekt"
-
-#: rc.cpp:2658 rc.cpp:4436
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Salvesta profiil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:532 src/mainwindow.cpp:1652
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Kas salvestada dokumendi muudatused?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3198
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Salvesta klipi tsoon kui: "
-
-#: src/effectstackview.cpp:68
-msgid "Save effect"
-msgstr "Salvesta efekt"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:44
-msgid "Save profile"
-msgstr "Salvesta profiil"
-
-#: src/monitor.cpp:215
-msgid "Save zone"
-msgstr "Salvesta tsoon"
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "Scale"
-msgstr "Mõõtuviimine"
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Scale X"
-msgstr "X-i mõõtuviimine"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Y-i mõõtuviimine"
-
-#: rc.cpp:471
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr "Scale0tilt"
-
-#: rc.cpp:473
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Kallutab ja kärbib pilti ning muudab selle mõõtmeid"
-
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:2628 rc.cpp:4406
-msgid "Scaling"
-msgstr "Mõõtmete muutmine"
-
-#: rc.cpp:2491 rc.cpp:4269
-msgid "Scanning"
-msgstr "Realaotus"
-
-#: rc.cpp:1840 rc.cpp:1921 rc.cpp:3618 rc.cpp:3699
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Ekraanil toimuva salvestamine"
-
-#: rc.cpp:2349 rc.cpp:4127
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Ekraanil toimuva salvestamine"
-
-#: src/renderwidget.cpp:189
-msgid "Script Files"
-msgstr "Skriptifailid"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1634 src/renderwidget.cpp:1638
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "Skript sisaldab valet käsku: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3436
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Skriptifail on juba olemas. Kas tahad selle üle kirjutada?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3431
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Skripti nimi (salvestatakse kataloogi: %1)"
-
-#: rc.cpp:2578 rc.cpp:4356
-msgid "Scripts"
-msgstr "Skriptid"
-
-#: rc.cpp:1299 rc.cpp:3077
-msgid "Search"
-msgstr "Otsi"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:892
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Otsi automaatselt"
-
-#: src/effectslistview.cpp:44
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "Otsi efektiloendist"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:895 src/kdenlivedoc.cpp:903
-msgid "Search manually"
-msgstr "Otsi käsitsi"
-
-#: rc.cpp:1794 rc.cpp:3572
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Otsi tagasiulatuvalt"
-
-#: rc.cpp:1551 rc.cpp:3329
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "Otsimine aktiivse võtmekaadrini"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1240
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Vali klipp"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Vali oma DVD jaoks failid"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1255
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Vali üleminek"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5159
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Enne kopeerimist vali klipp"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1678
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Kui tahad efekti rakendada, siis vali klipp"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Vali hiirt kasutades piirkond. Pildi tegemiseks vajuta klahvi Enter. "
-"Lõpetamiseks vajuta Esc."
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Select all"
-msgstr "Vali kõik"
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-msgid "Select background color"
-msgstr "Vali taustavärv"
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-msgid "Select border color"
-msgstr "Vali piirde värv"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3662
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Vali klipp, mille kiirust muuta"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2175 src/customtrackview.cpp:3592
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Vali klipp kustutamiseks"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Vaikimisi heliredaktori valimine"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Vaikimisi pildiredaktori valimine"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:352
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Vaikimisi videomängija valimine"
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Vali täitevärv"
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr "Vali pildid praegusest valikust"
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr "Vali nelinurgad praegusest valikust"
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr "Vali tekst praegusest valikust"
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Select0r"
-msgstr "Valimine"
-
-#: rc.cpp:2533 rc.cpp:4311
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Valitud tsoon"
-
-#: rc.cpp:4520
-msgid "Selection"
-msgstr "Valik"
-
-#: src/titlewidget.cpp:371
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Valikutööriist"
-
-#: rc.cpp:505
-msgid "Selection subspace"
-msgstr "Valiku alamruum"
-
-#: src/mainwindow.cpp:851
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Valikutööriist"
-
-#: rc.cpp:1407 rc.cpp:3185
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr "Valib kõik lõuendil olevad üksused."
-
-#: rc.cpp:753
-msgid "Sepia"
-msgstr "Seepia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1091
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Määra tsooni alguspunkt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1096
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Määra tsooni lõpp-punkt"
-
-#: src/monitor.cpp:227
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Määra praegune pilt pisipildiks"
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Määra MLT keskonna asukoht"
-
-#: src/monitor.cpp:78
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Määra tsooni lõpp"
-
-#: src/monitor.cpp:77
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Määra tsooni algus"
-
-#: rc.cpp:1224 rc.cpp:2219 rc.cpp:3002 rc.cpp:3997
-msgid "Settings"
-msgstr "Seadistused"
-
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:803
-msgid "Shape"
-msgstr "Kuju"
-
-#: src/initeffects.cpp:746 rc.cpp:743
-msgid "Shear X"
-msgstr "X-i nihe"
-
-#: src/initeffects.cpp:745 rc.cpp:745
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Y-i nihe"
-
-#: src/initeffects.cpp:747
-msgid "Shear Z"
-msgstr "Z-i nihe"
-
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:833
-msgid "Shift"
-msgstr "Tõste"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2994
-msgid ""
-"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
-"to selection"
-msgstr ""
-"Valikuruudu tekitamiseks Shift + klõps, üksuse valikusse lisamiseks Ctrl + "
-"klõps"
-
-#: rc.cpp:353
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "Tõstab lähtepildi heledust"
-
-#: rc.cpp:1036 rc.cpp:2814
-msgid "Show All"
-msgstr "Kõigi näitamine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1358
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Ajatelg"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1364
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "Tiitliribade näitamine"
-
-#: rc.cpp:415
-msgid "Show alpha"
-msgstr "Alfa näitamine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:963 rc.cpp:994 rc.cpp:2772
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Heli pisipiltide näitamine"
-
-#: rc.cpp:1359 rc.cpp:3137
-msgid "Show background"
-msgstr "Tausta näitamine"
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "Pildil graafiku näitamine"
-
-#: rc.cpp:387
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Näita histogrammi"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Näita ajateljel võtmekaadreid"
-
-#: src/mainwindow.cpp:969
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Markerite kommentaaride näitamine"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:130
-msgid "Show monitor scene"
-msgstr "Monitori stseeni näitamine"
-
-#: rc.cpp:2041 rc.cpp:3819
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Pisipiltide näitamine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:957 rc.cpp:991 rc.cpp:2769
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Video pisipiltide näitamine"
-
-#: src/geometryval.cpp:88
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "Näitamise/peitmise valikud"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:126
-msgid "Show/Hide settings"
-msgstr "Näitamise/peitmise seadistused"
-
-#: src/effectslistview.cpp:46
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr "Efekti kirjelduse näitamine/peitmine"
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr "Kahandamise/kasvatamise ulatus"
-
-#: rc.cpp:2572 rc.cpp:4350
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "Arvuti väljalülitamine pärast renderduste lõppu"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:256
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "Lihtne värvikurvide kohandamine"
-
-#: rc.cpp:683
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Simuleerib vinüülplaadimängijat - LADPSA heliefekt"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "Kuus-emi-kohta tühik. Laius: 1/6 ühe <em>em</em>i laiusest"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-"Kuueteistkümnendiknoot või semiquaver (Brit. ing.). Poole lühem kui "
-"kaheksandiknoot (U+266a). Vaata <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-
-#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1981 rc.cpp:2276 rc.cpp:2694 rc.cpp:2981 rc.cpp:3759
-#: rc.cpp:4054 rc.cpp:4472
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-#: rc.cpp:194
-msgid "Size X"
-msgstr "X suurus"
-
-#: rc.cpp:196
-msgid "Size Y"
-msgstr "Y suurus"
-
-#: rc.cpp:1236 rc.cpp:1572 rc.cpp:2304 rc.cpp:3014 rc.cpp:3350 rc.cpp:4082
-msgid "Size:"
-msgstr "Suurus:"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Slide"
-msgstr "Libistamine"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr "Pildi libistamine ühelt küljelt teisele"
-
-#: rc.cpp:1614 rc.cpp:3392
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Slaidiesitus"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:1996 rc.cpp:3774
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Slaidiesituse klipp"
-
-#: src/documentchecker.cpp:151 src/projectitem.cpp:184
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Slaidiesituse klipp"
-
-#: rc.cpp:523
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr "Alfa kalle"
-
-#: rc.cpp:521
-msgid "Slope Blue"
-msgstr "Sinise kalle"
-
-#: rc.cpp:519
-msgid "Slope Green"
-msgstr "Kalde ekraan"
-
-#: rc.cpp:517
-msgid "Slope Red"
-msgstr "Punane kalle"
-
-#: src/trackview.cpp:74
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Rajad kitsamaks"
-
-#: src/mainwindow.cpp:975
-msgid "Snap"
-msgstr "Tõmme"
-
-#: src/initeffects.cpp:718 rc.cpp:1638 rc.cpp:2038 rc.cpp:3416 rc.cpp:3816
-msgid "Softness"
-msgstr "Pehmus"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Mõnel su salvestatud tekstiklipil on suurus punktides, mis tähendab "
-"erinevaid suurusi erinevatel ekraanidel. Kas tahad teisendada suuruse "
-"pikslitesse, mis muudab klipid igal pool ühtmoodi vaadatavaks?  Seda on "
-"soovitatav teha samal arvutil, millel klipid loodi, muidu pead nende suurust "
-"kohandama. "
-
-#: src/titledocument.cpp:291
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Mõnel su salvestatud tekstiklipil on suurus punktides, mis tähendab "
-"erinevaid suurusi erinevatel ekraanidel. Suurus teisendatakse pikslitesse, "
-"mis muudab need igal pool vaadatavaks, aga võib-olla pead sa nende suurust "
-"kohandama."
-
-#: rc.cpp:1308 rc.cpp:3086
-msgid "Source"
-msgstr "Lähtefail"
-
-#: rc.cpp:275
-msgid "Source Color"
-msgstr "Lähtevärv"
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "Lähtepilt vasakul pool"
-
-#: rc.cpp:761
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Soxi sagedusriba"
-
-#: rc.cpp:769
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Soxi bass"
-
-#: rc.cpp:777
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Soxi korduskaja"
-
-#: rc.cpp:789
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Soxi Flanger"
-
-#: rc.cpp:809
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Soxi signaalivõimendus"
-
-#: rc.cpp:815
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Soxi faaser"
-
-#: rc.cpp:829
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Soxi helikõrguse tõstmine"
-
-#: rc.cpp:837
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Soxi ruumikaja"
-
-#: rc.cpp:853
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Soxi venitamine"
-
-#: rc.cpp:763
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Heliefekt Soxi riba"
-
-#: rc.cpp:771
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Heliefekt Soxi bass"
-
-#: rc.cpp:831
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Soxi helikõrguse muutmise heliefekt"
-
-#: rc.cpp:779
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Heliefekt Soxi korduskaja"
-
-#: rc.cpp:791
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Heliefekt Soxi flanger"
-
-#: rc.cpp:811
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Heliefekt Soxi signaalivõimendus"
-
-#: rc.cpp:817
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Heliefekt Soxi faaser"
-
-#: rc.cpp:839
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Heliefekt Soxi ruumikaja"
-
-#: rc.cpp:855
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Soxi helivenitamise efekt"
-
-#: rc.cpp:4529
-msgid "Space"
-msgstr "Vahe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:863
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Eraldaja"
-
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:827 rc.cpp:861 rc.cpp:865
-msgid "Speed"
-msgstr "Kiirus"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1291
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Eralda heli"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5761 src/splitaudiocommand.cpp:32
-msgid "Split audio"
-msgstr "Eralda heli"
-
-#: src/mainwindow.cpp:951
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "Heli ja pildi automaatne eraldamine"
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Tükeldatud ekraani eelvaatlus"
-
-#: src/monitor.cpp:222
-msgid "Split view"
-msgstr "Tükeldatud vaade"
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Spread"
-msgstr "Levimine"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Ruut-hägustamine"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-"Standardne tühikumärk. Teised tühikumärgid: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U"
-"+202f)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:2054 src/mainwindow.cpp:3484 rc.cpp:104 rc.cpp:116
-#: rc.cpp:1320 rc.cpp:2676 rc.cpp:3098 rc.cpp:4454
-msgid "Start"
-msgstr "Algus"
-
-#: rc.cpp:127 rc.cpp:138
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Käivita signaalivõimendus"
-
-#: rc.cpp:2575 rc.cpp:4353
-msgid "Start Job"
-msgstr "Käivita töö"
-
-#: rc.cpp:2581 rc.cpp:4359
-msgid "Start Script"
-msgstr "Käivita skript"
-
-#: rc.cpp:1482 rc.cpp:3260
-msgid "Start at"
-msgstr "Alguskoht "
-
-#: src/mainwindow.cpp:509
-msgid "Start them now"
-msgstr "Käivita need kohe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3027
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Alustamine -- teksti leidmine kirjutamise ajal"
-
-#: rc.cpp:2440 rc.cpp:4218
-msgid "Status"
-msgstr "Olek"
-
-#: rc.cpp:847
-msgid "Stereo depth"
-msgstr "Stereosügavus"
-
-#: src/recmonitor.cpp:78
-msgid "Stop"
-msgstr "Peata"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid "Stretch X"
-msgstr "X-i venitamine"
-
-#: rc.cpp:246
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "Y-i venitamine"
-
-#: rc.cpp:867
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Stroboskoop"
-
-#: rc.cpp:507
-msgid "Subspace shape"
-msgstr "Alamruumi kuju"
-
-#: rc.cpp:958 rc.cpp:2736
-msgid "Sum"
-msgstr "Summa"
-
-#: rc.cpp:689
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Pinna kõverdumine"
-
-#: rc.cpp:869
-msgid "Swap channels"
-msgstr "Vaheta kanalid"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1101
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Vaheta akent"
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Ajatelje kursori sünkroniseerimine"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:72
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "Ajatelje kursoriga sünkroniseerimine"
-
-#: rc.cpp:1413 rc.cpp:3191
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6219
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "TRACTOR"
-
-#: rc.cpp:1048 rc.cpp:2826
-msgid "Target"
-msgstr "Sihtkoht"
-
-#: rc.cpp:1003 rc.cpp:2781
-msgid "Template"
-msgstr "Mall"
-
-#: src/projectitem.cpp:180
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Tekstiklipi mall"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1116
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Tiitriklipi mall"
-
-#: rc.cpp:1404 rc.cpp:3182
-msgid "Template:"
-msgstr "Mall:"
-
-#: rc.cpp:2410 rc.cpp:4188
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Ajutiste andmete kataloog"
-
-#: rc.cpp:1758 rc.cpp:3536
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Ajutised failid"
-
-#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1045 rc.cpp:2784 rc.cpp:2823
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/titledocument.cpp:291
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Tekstiklipid on uuendatud"
-
-#: src/projectitem.cpp:181
-msgid "Text clip"
-msgstr "Tekstiklipp"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:191
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr "Y väärtus kirjeldab värvide eredust."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:114
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Kohandatud profiili muudeti, kas tahad selle salvestada?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:675 src/kdenlivedoc.cpp:216
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-"Kataloogi %1 ei saanud luua.\n"
-"Veendu, et sul on vajalikud õigused."
-
-#: src/mainwindow.cpp:534 src/mainwindow.cpp:1654
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"Projekti <b>\"%1\"</b> on muudetud.\n"
-"Kas tahad muudatused salvestada?"
-
-#: rc.cpp:4550
-msgid "Themes"
-msgstr "Välimus"
-
-#: src/renderwidget.cpp:856 src/renderwidget.cpp:1683
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
-"you want to overwrite it..."
-msgstr ""
-"On juba töö, mis kirjutab faili:<br><b>%1</b><br />Kui soovid töö üle "
-"kirjutada, siis katkesta see..."
-
-#: src/renderer.cpp:1519
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Klippi pole, ei saa kaadrit eraldada."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-"Kitsas tühik, HTML-is ka &amp;thinsp;. Vaata U+202f ja <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-"Kolmekümnekahendiknoot või demisemiquaver (Brit. ing.). Poole lühem kui "
-"kuueteistkümnendiknoot (U+266b). Vaata <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-
-#: src/wizard.cpp:53
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Käivitasid Kdenlive'i esimest korda. Nõustaja laseb sul kohandada mõned "
-"põhiseadistused, mõne sekundi pärast oled valmis oma esimest filmi "
-"monteerima..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:412 src/renderwidget.cpp:529
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"See profiilinimi on juba olemas. Kui sa ei taha seda üle kirjutada, muuda "
-"nime."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr "See projektitüüp ei ole toetatud (versioon %1) ja seda ei saa laadida."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"See projektitüüp ei ole toetatud (versioon %1) ja seda ei saa laadida.\n"
-"Palun kaalu oma Kdenlive'i versiooni uuendamist."
-
-#: src/titledocument.cpp:243
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "See tiitriklipp loodi teistsuguse kaadrisuurusega."
-
-#: src/mainwindow.cpp:3526
-msgid ""
-"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
-"sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"See kustutab kõik muudatused alates projekti viimasest salvestamisest. Kas "
-"oled kindel, et tahad jätkata?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2060 src/projectsettings.cpp:104
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "See eemaldab su projektist kõik kasutamata klipid."
-
-#: src/projectsettings.cpp:109
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"See eemaldab järgnevad failid su kõvakettalt.\n"
-"Seda tegevust ei saa tagasi võtta, kasuta ainult siis, kui tead, mida teed.\n"
-"Kas oled kindel, et tahad jätkata?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:480
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "See eemaldab valitud klipi sellest projektist"
-msgstr[1] "See eemaldab valitud klipid sellest projektist"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "Kolm-emi-kohta tühik. Laius: 1/3 ühe <em>em</em>i laiusest"
-
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:873
-msgid "Threshold"
-msgstr "Lävi"
-
-#: rc.cpp:877
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Läve väärtus"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Lävendamine"
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "Määrab lähtepildi läve"
-
-#: rc.cpp:2590 rc.cpp:4368
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Pisipildid"
-
-#: rc.cpp:1290 rc.cpp:3068
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Pisipiltide vahemälu:"
-
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:3047
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Pisipildid:"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Till Theato"
-msgstr "Till Theato"
-
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:198 rc.cpp:427
-msgid "Tilt"
-msgstr "Liigutamine"
-
-#: rc.cpp:487
-msgid "Tilt X"
-msgstr "X-teljel liigutamine"
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Y-teljel liigutamine"
-
-#: rc.cpp:1662 rc.cpp:3440
-msgid "Time"
-msgstr "Aeg"
-
-#: rc.cpp:835
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Ajaaken (ms)"
-
-#: rc.cpp:2527 rc.cpp:4305
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Ajakoodi ülekate"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:63 rc.cpp:4517
-msgid "Timeline"
-msgstr "Ajatelg"
-
-#: rc.cpp:577
-msgid "Tint amount"
-msgstr "Tooni kogus"
-
-#: rc.cpp:569
-msgid "Tint0r"
-msgstr "Toonimine"
-
-#: src/titlewidget.cpp:529
-msgid "Title"
-msgstr "Tiiter"
-
-#: rc.cpp:1332 rc.cpp:3110
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Tiitriklipp"
-
-#: src/documentchecker.cpp:157
-msgid "Title Font"
-msgstr "Tiitrifont"
-
-#: src/documentchecker.cpp:154
-msgid "Title Image"
-msgstr "Tiitripilt"
-
-#: src/titledocument.cpp:243
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Tiitriprofiil"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1099
-msgid "Title clip"
-msgstr "Tiitriklipp"
-
-#: rc.cpp:2110 rc.cpp:3888
-msgid "Title clips"
-msgstr "Tiitriklipid"
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Title module"
-msgstr "Tiitrimoodul"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "To"
-msgstr "Kuni"
-
-#: rc.cpp:2700 rc.cpp:4478
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Valiku lülitamine"
-
-#: rc.cpp:4508
-msgid "Tool"
-msgstr "Tööriist"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Top"
-msgstr "Ülalt"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2747 rc.cpp:1524 rc.cpp:3302
-msgid "Track"
-msgstr "Rada"
-
-#: rc.cpp:2608 rc.cpp:4386
-msgid "Track height"
-msgstr "Raja kõrgus"
-
-#: rc.cpp:4502
-msgid "Tracks"
-msgstr "Rajad"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111 rc.cpp:4496
-msgid "Transcode"
-msgstr "Ümberkodeerimine"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Klipi ümberkodeerimine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1086
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Kodeeri klipp(e) ümber"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:165
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Ümberkodeerimine ebaõnnestus!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:149
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Ümberkodeerimine valmis."
-
-#: src/mainwindow.cpp:207
-msgid "Transition"
-msgstr "Üleminek"
-
-#: src/trackview.cpp:316 src/trackview.cpp:324
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "Üleminekul %1 oli sobimatu rada: %2 > %3"
-
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:200
-msgid "Transition width"
-msgstr "Ülemineku laius"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1500
-msgid "Transitions"
-msgstr "Üleminekud"
-
-#: rc.cpp:2679 rc.cpp:2685 rc.cpp:4457 rc.cpp:4463
-msgid "Transparency"
-msgstr "Läbipaistvus"
-
-#: src/initeffects.cpp:758
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "Läbipaistev klipp"
-
-#: rc.cpp:250
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "Läbipaistev taust"
-
-#: rc.cpp:1656 rc.cpp:3434
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Läbipaistev taust"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Kärbi klipi servi"
-
-#: rc.cpp:755
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Muuda klipi värvid seepiaks"
-
-# trüki?
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:325 rc.cpp:961 rc.cpp:1788 rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:3566
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Kirjutusmasin"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:201
-msgid "UV angle"
-msgstr "UV nurk"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169 src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Projekti ei saa avada"
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:610 src/renderwidget.cpp:1301
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "Ei saa kirjutada faili %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:260
-msgid "Undo History"
-msgstr "Tegevuste ajalugu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1217
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Lõhu grupid"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Klipigruppide lõhkumine"
-
-#: src/projectitem.cpp:193
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Tundmatu klipp"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Raja lahtilukustamine"
-
-#: src/histogram.cpp:24
-msgid "Unscaled"
-msgstr "Mõõtmed muutmata"
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Eemalda kõik valikust"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1089
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Helikoodek %1 ei ole toetatud"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1106
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Videokoodek %1 ei ole toetatud"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1073
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Videovorming %1 ei ole toetatud"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:863
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nimetu"
-
-#: rc.cpp:1284 rc.cpp:3062
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Kasutamata klipid:"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Uuenda tekstiklippe"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:132
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr ""
-"Parameetrite uuendamine kui monitoristseen muutub while monitor scene changes"
-
-#: src/customtrackview.cpp:606 src/customtrackview.cpp:610
-msgid ""
-"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
-"be resized at once."
-msgstr ""
-"Ainult praeguse üksuse suuruse muutmiseks kasuta klahvi Ctrl, muidu "
-"muudetakse kõigi grupi üksuste suurust korraga."
-
-#: rc.cpp:2125 rc.cpp:3903
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "KDE tööde jälgimise kasutamine renderdustööde puhul"
-
-#: src/initeffects.cpp:757
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr "Kasuta ülemineku loomiseks teise klipi alfakanalit."
-
-#: rc.cpp:2283 rc.cpp:4061
-msgid "Use as default"
-msgstr "Kasuta vaikeseadistusena"
-
-#: rc.cpp:2128 rc.cpp:3906
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr "Monitori efektide kasutamine"
-
-#: rc.cpp:1797 rc.cpp:3575
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Kasuta puuduvate klippide asemel kohatäiteid"
-
-#: rc.cpp:879
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
-
-#: rc.cpp:1350 rc.cpp:1353 rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:3128 rc.cpp:3131
-#: rc.cpp:3305 rc.cpp:3308
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:88
-msgid "Validating"
-msgstr "Valideerimine"
-
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:2908
-msgid "Value"
-msgstr "Väärtus"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Muutuva suurusega hägustamisruut"
-
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:78
-msgid "Variance"
-msgstr "Hälve"
-
-#: rc.cpp:2623 rc.cpp:4401
-msgid "Variant"
-msgstr "Variant"
-
-#: src/mainwindow.cpp:220
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "Vektorskoop"
-
-#: rc.cpp:363
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Vertikaalne keskkoht"
-
-#: rc.cpp:909
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Vertikaalfaktor"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Vertikaalne kordaja"
-
-#: rc.cpp:56
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Vertikaalne hajutamine"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigo"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1072
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1581 rc.cpp:1876 rc.cpp:2056 rc.cpp:2593 rc.cpp:2850
-#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3359 rc.cpp:3654 rc.cpp:3834 rc.cpp:4371
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rc.cpp:1115 rc.cpp:2893
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Videokoodekid"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1470
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Videoefektid"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1300
-msgid "Video Only"
-msgstr "Ainult video"
-
-#: rc.cpp:1230 rc.cpp:3008
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Videoprofiil"
-
-#: rc.cpp:1027 rc.cpp:2805
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Video eraldusvõime"
-
-#: src/wizard.cpp:75
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Videostandard"
-
-#: src/documentchecker.cpp:136 src/documentchecker.cpp:160
-#: src/projectitem.cpp:171
-msgid "Video clip"
-msgstr "Videoklipp"
-
-#: rc.cpp:1584 rc.cpp:3362
-msgid "Video codec"
-msgstr "Videokoodek"
-
-#: rc.cpp:1806 rc.cpp:3584
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Videodraiver:"
-
-#: rc.cpp:1695 rc.cpp:3473
-msgid "Video index"
-msgstr "Videoindeks"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5860
-msgid "Video only"
-msgstr "Ainult video"
-
-#: rc.cpp:1779 rc.cpp:3557
-msgid "Video player"
-msgstr "Videomängija"
-
-#: rc.cpp:2080 rc.cpp:3858
-msgid "Video track"
-msgstr "Videorada"
-
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:2331 rc.cpp:3041 rc.cpp:4109
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Videoradu"
-
-#: src/renderwidget.cpp:890
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "Ilma helirajata video"
-
-#: rc.cpp:1837 rc.cpp:1873 rc.cpp:2346 rc.cpp:3615 rc.cpp:3651 rc.cpp:4124
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:4547
-msgid "View"
-msgstr "Vaade"
-
-#: rc.cpp:881
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Vinjeti efekt"
-
-#: rc.cpp:681
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinüül"
-
-#: src/projectitem.cpp:187
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Virtuaalne klipp"
-
-#: rc.cpp:895
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Helitugevus (võtmekaadristatav)"
-
-#: rc.cpp:1341 rc.cpp:3119
-msgid "W"
-msgstr "L"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3909
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "Klipi ootamine..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:865 src/renderwidget.cpp:1478
-#: src/renderwidget.cpp:1691
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Ootamine..."
-
-#: rc.cpp:1803 rc.cpp:3581
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Hoiatus: draiverite ja seadmete muutmine võib põhjustada Kdenlive'i "
-"ebastabiilsust. Muuda ainult siis, kui tead, mida teha."
-
-#: rc.cpp:901
-msgid "Wave"
-msgstr "Laine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:230
-msgid "Waveform"
-msgstr "Lainekuju"
-
-#: rc.cpp:693
-msgid "Wear"
-msgstr "Kulumisaste"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1212
-msgid "Web sites"
-msgstr "Veebisaidid"
-
-#: src/wizard.cpp:48
-msgid "Welcome"
-msgstr "Tere tulemast"
-
-#: rc.cpp:851
-msgid "Wet gain"
-msgstr "Märg võimendus"
-
-#: src/rgbparade.cpp:26 src/waveform.cpp:35
-msgid "White"
-msgstr "Valge"
-
-#: rc.cpp:208
-msgid "White Balance"
-msgstr "Valge tasakaal"
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "White color"
-msgstr "Valge värv"
-
-#: rc.cpp:385
-msgid "White output"
-msgstr "Valge väljund"
-
-#: rc.cpp:767 rc.cpp:799 rc.cpp:1160 rc.cpp:1371 rc.cpp:2180 rc.cpp:2938
-#: rc.cpp:3149 rc.cpp:3958
-msgid "Width"
-msgstr "Laius"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:80
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr "Värvivaliku ruudu laius:"
-
-#: rc.cpp:859
-msgid "Window"
-msgstr "Aken"
-
-#: src/initeffects.cpp:715 rc.cpp:1635 rc.cpp:2035 rc.cpp:3413 rc.cpp:3813
-msgid "Wipe"
-msgstr "Pühkimine"
-
-#: src/initeffects.cpp:732 src/initeffects.cpp:764
-msgid "Wipe File"
-msgstr "Faili pühkimine"
-
-#: src/initeffects.cpp:734 src/initeffects.cpp:766
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr "Vastupidi pühkimine"
-
-#: src/initeffects.cpp:733 src/initeffects.cpp:765
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr "Pühkimise pehmus"
-
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:423 rc.cpp:1154 rc.cpp:2164 rc.cpp:2932 rc.cpp:3942
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:409
-msgid "X size"
-msgstr "X-i suurus"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:249
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: rc.cpp:407 rc.cpp:425 rc.cpp:940 rc.cpp:1157 rc.cpp:2177 rc.cpp:2718
-#: rc.cpp:2935 rc.cpp:3955
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:411
-msgid "Y size"
-msgstr "Y-i suurus"
-
-# riba, rida?
-#: rc.cpp:443
-msgid "Y trace"
-msgstr "Y jälg"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:190
-msgid "Y value"
-msgstr "Y-i väärtus"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:31
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr "YCbCr CbCr tasand"
-
-#: src/vectorscope.cpp:60 src/vectorscope.cpp:64
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:28
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr "YUV UV tasand"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:29
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr "YUV Y tasand"
-
-#: rc.cpp:685
-msgid "Year"
-msgstr "Aasta"
-
-#: src/waveform.cpp:34
-msgid "Yellow"
-msgstr "Kollane"
-
-#: src/mainwindow.cpp:509
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"Sul ootab 1 renderdustöö järjekorras.\n"
-"Mida sa sellega teha tahad?"
-msgstr[1] ""
-"Sul ootab %1 renderdustööd järjekorras.\n"
-"Mida sa nendega teha tahad?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:618
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"Oled projekti kataloogi muutnud. Kas soovid kopeerida vahemälus olevad "
-"andmed kataloogist %1 uude kataloogi %2?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2761 src/customtrackview.cpp:2767
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Vahe eemaldamiseks pead olema tühjas kohas (aeg: %1, rada: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5322
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Enne efektide asetamist peab kopeerima täpselt ühe klipi"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5757
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "Selle tegevuse jaoks pead valima vähemalt ühe klipi"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5459 src/customtrackview.cpp:5473
-#: src/customtrackview.cpp:5856 src/customtrackview.cpp:5881
-#: src/customtrackview.cpp:5906
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Selle tegevuse jaoks pead valima ühe klipi"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5654
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Selle tegevuse jaoks pead valima ühe ülemineku"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:651
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Selle tegevuse sooritamiseks on vaja programmi <b>%1</b>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168
-msgid ""
-"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
-"changes"
-msgstr ""
-"Oma muudatuste salvestamiseks pead kaamera salvestusaknas lahti ja uuesti "
-"külge ühendama"
-
-#: src/recmonitor.cpp:169
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr "Enne muudatuste rakendamist pead salvestuse peatama"
-
-#: src/wizard.cpp:51
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"Su Kdenlive'i versioon uuendati versiooniks %1. Palun võta aega ja vaata "
-"põhilised seadistused üle "
-
-#: src/wizard.cpp:538
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"Su MLT paigaldust ei leitud. Paigalda MLT ja käivita Kdenlive uuesti.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:204
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "Su MLT versioon ei ole toetatud!"
-
-#: src/trackview.cpp:460
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
-"it was not possible to create a backup copy."
-msgstr ""
-"Su projektifail uuendati viimaseks Kdenlive'i dokumendi versiooniks, aga "
-"varukoopiat polnud võimalik luua."
-
-#: src/trackview.cpp:458
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Su projektifail uuendati viimaseks Kdenlive'i dokumendi versiooniks.\n"
-"Et sa andmeid ei kaotaks, loodi varukoopia nimega %1."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:692
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"Su projekt kasutab tundmatut profiili.\n"
-"See kasutab olemasoleva profiili nime: %1.\n"
-"Palun vali selle salvestamiseks uus nimi"
-
-#: rc.cpp:1347 rc.cpp:3125
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-indeks:"
-
-#: src/smallruler.cpp:122 src/customruler.cpp:215 src/customruler.cpp:216
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Tsooni kestus: %1"
-
-#: src/smallruler.cpp:120 src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Tsooni lõpp: %1"
-
-#: src/smallruler.cpp:118 src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Tsooni algus: %1"
-
-#: src/titlewidget.cpp:336 src/clipproperties.cpp:191 src/slideshowclip.cpp:66
-msgid "Zoom"
-msgstr "Suurendus"
-
-#: src/mainwindow.cpp:923
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Suurenda"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2754
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "Suurenduse aste: %1/13"
-
-#: src/mainwindow.cpp:910
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Vähenda"
-
-#: rc.cpp:587
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Suurenduse määr"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:140
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Suurenda"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:142
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Vähenda"
-
-#: rc.cpp:2611 rc.cpp:4389
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "Joonlaua vertikaalne lohistamine muudab suurust"
-
-#: src/clipproperties.cpp:192 src/slideshowclip.cpp:67
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr "Suurendus, madala sagedusega"
-
-#: rc.cpp:1431 rc.cpp:3209
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Suurendus:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1354
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1379
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:2077 rc.cpp:3855
-msgid "after"
-msgstr "pärast"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid "alpha0ps"
-msgstr "alpha0ps"
-
-#: rc.cpp:2074 rc.cpp:3852
-msgid "before"
-msgstr "enne"
-
-#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4161
-msgid "create new points"
-msgstr "uute punktide loomine"
-
-#: src/wizard.cpp:345 src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:338
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:1870 rc.cpp:3648
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "dvgrabi lisaparameetrid"
-
-#: src/recmonitor.cpp:217
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"Utiliiti dvgrab ei leitud,\n"
-" firewire kaudu video salvestamiseks palun paigalda see"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:182
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab versioon %1 asukohas %2"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1627 src/customtrackview.cpp:1671
-#: src/customtrackview.cpp:1757 src/addeffectcommand.cpp:37
-msgid "effect"
-msgstr "efekt"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6219
-msgid "error"
-msgstr "viga"
-
-#: src/timecode.cpp:274
-msgid "frames"
-msgstr "kaadrit"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:352
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage või mkisofs"
-
-#: src/mainwindow.cpp:798 src/clipproperties.cpp:212 src/slideshowclip.cpp:76
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "hh:mm:ss::ff"
-
-#: src/timecode.cpp:253
-msgid "hour"
-msgstr "tund"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "impordi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:864
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:261
-msgid "min."
-msgstr "min."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:2365 rc.cpp:4143
-msgid "move on X axis"
-msgstr "liigu x-teljel"
-
-#: rc.cpp:2371 rc.cpp:4149
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "liigu y-teljel"
-
-#: src/mainwindow.cpp:821
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:893
-msgid "opacity"
-msgstr "läbipaistmatus"
-
-#: rc.cpp:2392 rc.cpp:4170
-msgid "parameter description"
-msgstr "parameetri kirjeldus"
-
-#: rc.cpp:391
-msgid "pixeliz0r"
-msgstr "Pikselisaator"
-
-#: rc.cpp:399
-msgid "pr0be"
-msgstr "pr0be"
-
-#: rc.cpp:419
-msgid "pr0file"
-msgstr "Profiil"
-
-#: rc.cpp:887
-msgid "radius"
-msgstr "raadius"
-
-#: src/wizard.cpp:332
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:852
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1837
-msgid "script"
-msgstr "skript"
-
-#: src/timecode.cpp:269
-msgid "sec."
-msgstr "s"
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:319
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundit"
-
-#: rc.cpp:885
-msgid "smooth"
-msgstr "pehmus"
-
-#: rc.cpp:2542 rc.cpp:4320
-msgid "to"
-msgstr "kuni"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1132
-msgid "untitled"
-msgstr "nimetu"
-
-#: rc.cpp:2377 rc.cpp:4155
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "uuenda väärtused ajateljel"
-
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:2742
-msgid "with track"
-msgstr "koos rajaga"
-
-#: src/mainwindow.cpp:858
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x "
-
-#: rc.cpp:889 rc.cpp:2252 rc.cpp:2509 rc.cpp:4030 rc.cpp:4287
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:1356 rc.cpp:3134
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: rc.cpp:891
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#~ msgid "Gain out"
-#~ msgstr "Väljundsignaali võimendus"
-
-#~ msgid "Reverb Time"
-#~ msgstr "Ruumikaja aeg"
-
-#~ msgid "Sox Vibro"
-#~ msgstr "Soxi vibrato"
-
-#~ msgid "Sox vibro audio effect"
-#~ msgstr "Heliefekt Soxi vibratsioon"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0 "
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "Add clips"
-#~ msgstr "Klippide lisamine"
-
-#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
-#~ msgstr "Võtmekaadriga klippi ei leitud"
-
-#~ msgid "Change Track"
-#~ msgstr "Muuda rada"
-
-#~ msgid "Change Track Type"
-#~ msgstr "Raja tüübi muutmine"
-
-#~ msgid "Change track"
-#~ msgstr "Muudetav rada"
-
-#~ msgid "Change track type"
-#~ msgstr "Raja tüübi muutmine"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-#~ msgstr "Autoriõigus (c) 2009 Arendusmeeskond"
-
-#~ msgid "Curve point number"
-#~ msgstr "Kurvipunkti number"
-
-#~ msgid "Dw"
-#~ msgstr "Dw"
-
-#~ msgid "Enter new name"
-#~ msgstr "Sisesta uus nimi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fail on juba olemas.\n"
-#~ "Kas tahad selle üle kirjutada?"
-
-#~ msgid "Forward 1 frame"
-#~ msgstr "Järgmine kaader"
-
-#~ msgid "Frame Geometry"
-#~ msgstr "Kaadri geomeetria"
-
-#~ msgid "Hor. Center"
-#~ msgstr "Hor. keskkoht"
-
-#~ msgid "Invalid action"
-#~ msgstr "Sobimatu tegevus"
-
-#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-#~ msgstr "MLT ühendus, üleminekud, efektid, ajatelje arendaja"
-
-#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
-#~ msgstr "Akna taustavärv (nõuab taaskäivitust)"
-
-#~ msgid "New Track Name"
-#~ msgstr "Uue raja nimi"
-
-#~ msgid "Rename Track"
-#~ msgstr "Nimeta rada ümber"
-
-#~ msgid "Resize..."
-#~ msgstr "Muuda suurust..."
-
-#~ msgid "Rewind 1 frame"
-#~ msgstr "Eelmine kaader"
-
-#~ msgid "Show curves"
-#~ msgstr "Näita kurve"
-
-#~ msgid "Start Rendering"
-#~ msgstr "Käivita renderdamine"
-
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "Tekstisilt"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Üles"
-
-#~ msgid "Vert. Center"
-#~ msgstr "Vert. keskkoht"
-
-#~ msgid "Video device"
-#~ msgstr "Videoseade"
-
-#~ msgid "oss"
-#~ msgstr "oss"
-
-#~ msgid "video4linux2"
-#~ msgstr "video4linux2"
diff --git a/po/fi/CMakeLists.txt b/po/fi/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 4334b3f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(fi ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ 
-kdenlive.po)
-
diff --git a/po/fi/kdenlive.po b/po/fi/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index aec067a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5736 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-#
-# Antti Sokero <tohtoris@gmail.com>, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdenlive\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-07 12:18+0200\n"
-"Last-Translator: Antti Sokero <tohtoris@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <fi@li.org> <>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1142 rc.cpp:2670 rc.cpp:2676
-msgid " frames"
-msgstr " ruudut"
-
-#: src/titlewidget.cpp:136
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/documentchecker.cpp:171
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "%1 korvataan %2:lla"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1298 rc.cpp:1067 rc.cpp:2601
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1323 rc.cpp:1070 rc.cpp:2604
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:703 rc.cpp:706 rc.cpp:715 rc.cpp:718
-#: rc.cpp:727 rc.cpp:730 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1001 rc.cpp:1004
-#: rc.cpp:1100 rc.cpp:1103 rc.cpp:1106 rc.cpp:1109 rc.cpp:1112 rc.cpp:1115
-#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 rc.cpp:1214 rc.cpp:1217 rc.cpp:1220
-#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1493 rc.cpp:1511 rc.cpp:1514 rc.cpp:1691 rc.cpp:1706
-#: rc.cpp:1937 rc.cpp:1943 rc.cpp:1949 rc.cpp:1955 rc.cpp:1964 rc.cpp:2162
-#: rc.cpp:2165 rc.cpp:2237 rc.cpp:2240 rc.cpp:2249 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2264 rc.cpp:2523 rc.cpp:2526 rc.cpp:2535 rc.cpp:2538 rc.cpp:2634
-#: rc.cpp:2637 rc.cpp:2640 rc.cpp:2643 rc.cpp:2646 rc.cpp:2649 rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:2739 rc.cpp:2745 rc.cpp:2748 rc.cpp:2751 rc.cpp:2754 rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:3027 rc.cpp:3045 rc.cpp:3048 rc.cpp:3225 rc.cpp:3240 rc.cpp:3471
-#: rc.cpp:3477 rc.cpp:3483 rc.cpp:3489 rc.cpp:3498
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:664 rc.cpp:670 rc.cpp:676 rc.cpp:2198 rc.cpp:2204 rc.cpp:2210
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:1298 rc.cpp:2832
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:2853
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#: rc.cpp:1967 rc.cpp:3501
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: rc.cpp:742 rc.cpp:875 rc.cpp:2276 rc.cpp:2409
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:131 src/clipproperties.cpp:647
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "1 kuva löydetty"
-msgstr[1] "%1 kuvaa löydetty"
-
-#: src/geometryval.cpp:89 rc.cpp:1165 rc.cpp:2699
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:2889
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:2412
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:1169 rc.cpp:2703
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1352 rc.cpp:2886
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1832 rc.cpp:3081 rc.cpp:3366
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:263
-msgid "3 point balance"
-msgstr "3:n pisteen tasapaino"
-
-#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2883
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1325 rc.cpp:2859
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1844 rc.cpp:3093 rc.cpp:3378
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:1346 rc.cpp:2880
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1343 rc.cpp:2877
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: src/geometryval.cpp:88 rc.cpp:1161 rc.cpp:2695
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1838 rc.cpp:3087 rc.cpp:3372
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1826 rc.cpp:3075 rc.cpp:3360
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: rc.cpp:700 rc.cpp:712 rc.cpp:724 rc.cpp:770 rc.cpp:824 rc.cpp:833
-#: rc.cpp:905 rc.cpp:998 rc.cpp:1085 rc.cpp:1244 rc.cpp:1508 rc.cpp:1805
-#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1895 rc.cpp:1907 rc.cpp:1976 rc.cpp:2135 rc.cpp:2234
-#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 rc.cpp:2304 rc.cpp:2358 rc.cpp:2367 rc.cpp:2439
-#: rc.cpp:2532 rc.cpp:2619 rc.cpp:2778 rc.cpp:3042 rc.cpp:3339 rc.cpp:3348
-#: rc.cpp:3429 rc.cpp:3441 rc.cpp:3510 rc.cpp:3669
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: rc.cpp:1808 rc.cpp:3342
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(ei valittua merkkiä)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> sovellusta ei löydy. Asenna kyseinen "
-"sovellus voidaksesi tallentaa näytön tapahtumia</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong><em>dvgrab</em> sovellusta ei löydy. Asenna kyseinen sovellus "
-"voidaksesi kaapata videota Firewire -laitteelta</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Ohjelmisto %1 vaaditaan DVD-velhon käyttämiseksi.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Ohjelmisto %1 tai %2 vaaditaan DVD-velhon käyttämiseksi.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1479
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>Työn %1 renderöinti kaatui</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1475 rc.cpp:2051 rc.cpp:2111 rc.cpp:2517 rc.cpp:3009
-#: rc.cpp:3585 rc.cpp:3645
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4361
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "Kohdassa %1 on jo opaste"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:141
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"Saman niminen profiili on jo olemassa MLT:n oletusprofiileissa. Valitse "
-"profiilille toinen nimi."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 rc.cpp:1358 rc.cpp:2892
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "ARTS demoni"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:125 rc.cpp:1760 rc.cpp:3294
-msgid "Abort"
-msgstr "Keskeytä"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1521 rc.cpp:1697 rc.cpp:3231
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Keskeytä työ"
-
-#: rc.cpp:2072 rc.cpp:3606
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Aktivoi kaatumisen palautus (automaattinen tallennus)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1541
-#: src/customtrackview.cpp:1585
-msgid "Add %1"
-msgstr "Lisää %1"
-
-#: rc.cpp:3726
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Lisää äänitehoste"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1297
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Lisää leike"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1140
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "Lisää leike valintaan"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1301
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Lisää värileike"
-
-#: rc.cpp:3729
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Lisää erikoistehoste"
-
-#: src/customruler.cpp:77 src/mainwindow.cpp:1227 src/customtrackview.cpp:4376
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Lisää opaste"
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Add Image"
-msgstr "Lisää kuva"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1165 src/mainwindow.cpp:2215 src/clipproperties.cpp:427
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Lisää merkintä"
-
-#: rc.cpp:2012 rc.cpp:3546
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Lisää profiili"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Lisää nelikulmio"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:35 src/mainwindow.cpp:1305
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Lisää kuvaesitysleike"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1313
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Lisää tekstileikkeen mallipohja"
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Add Text"
-msgstr "Lisää teksti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1309
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Lisää tekstileike"
-
-#: src/mainwindow.cpp:374
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Lisää siirtymätehoste"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1155
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Lisää siirtymätehoste videoleikkeeseen"
-
-#: rc.cpp:3723
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Lisää videotehoste"
-
-#: src/clipitem.cpp:869 src/clipitem.cpp:878
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Lisää äänenhäivytys"
-
-#: rc.cpp:2117 rc.cpp:3651
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Lisää kappale"
-
-#: src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgstr "Lisää leike"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Lisää leikattava leike"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1034 rc.cpp:2568
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Lisää leike projektiin"
-msgstr[1] "Lisää leikkeitä projektiin"
-
-#: src/clipmanager.cpp:258
-msgid "Add clips"
-msgstr "Lisää leikkeitä"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Lisää kansio"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Lisää opaste"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:45 src/geometryval.cpp:74
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Lisää avainruutu (keyframe)"
-
-#: src/clipproperties.cpp:274 src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Lisää merkintä"
-
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:2171
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Lisää videotiedosto"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
-msgid "Add new button"
-msgstr "Lisää uusi painike"
-
-#: src/effectstackview.cpp:52
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Lisää uusi tehoste"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Lisää uusi videotiedosto"
-
-#: rc.cpp:1280 rc.cpp:2814
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Lisää tallennusaika kaapatun tiedoston nimeen"
-
-#: rc.cpp:1505 rc.cpp:3039
-msgid "Add space"
-msgstr "Lisää tyhjää tilaa"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2049
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Lisää aikajanaleike"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Lisää raita"
-
-#: src/clipitem.cpp:887 src/clipitem.cpp:890
-msgid "Add transition"
-msgstr "Lisää siirtymätehoste"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Lisää siirtymätehoste videoleikkeeseen"
-
-#: rc.cpp:1496 rc.cpp:3030
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Lisätietoa"
-
-#: src/wizard.cpp:113
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Lisäasetukset"
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Säädä äänenvoimakkuutta avainruutujen (keyframe) avulla"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Säädä videoleikkeen pituutta"
-
-#: rc.cpp:213
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "Säädä tasoja"
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Säädä leikkeen kokoa ja sijaintia"
-
-#: rc.cpp:305
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Säädä äänenvoimakkuutta ilman avainruutuja (keyframe)"
-
-#: rc.cpp:134
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Säädä valkotasapainoa/värin lämpötilaa"
-
-#: rc.cpp:587
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "Säädettävä reunojen häivytys"
-
-#: rc.cpp:142
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Säädä lähdekuvan kirkkautta"
-
-#: rc.cpp:153
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Säädä lähdekuvan kontrastia"
-
-#: rc.cpp:233
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Säädä lähdekuvan saturaatiota"
-
-#: rc.cpp:881 rc.cpp:2415
-msgid "Advanced"
-msgstr "Edistyneet"
-
-#: src/titlewidget.cpp:250
-msgid "Align center"
-msgstr "Tasaa keskelle"
-
-#: src/titlewidget.cpp:302
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Tasaa kohde vaakatasossa"
-
-#: src/titlewidget.cpp:308
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Tasaa kohde alas"
-
-#: src/titlewidget.cpp:312
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Tasaa kohde vasemmalle"
-
-#: src/titlewidget.cpp:310
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Tasaa kohde oikealle"
-
-#: src/titlewidget.cpp:306
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Tasaa kohde ylös"
-
-#: src/titlewidget.cpp:304
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Tasaa kohde pystysuunnassa"
-
-#: src/titlewidget.cpp:249
-msgid "Align left"
-msgstr "Tasaa vasemmalle"
-
-#: src/titlewidget.cpp:248
-msgid "Align right"
-msgstr "Tasaa oikealle"
-
-#: src/geometryval.cpp:94
-msgid "Align..."
-msgstr "Tasaa..."
-
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2763
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
-
-#: src/projectlist.cpp:901
-msgid "All Files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
-
-#: src/projectlist.cpp:901
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Kaikki tuetut tiedostot"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:38
-msgid "All tracks"
-msgstr "Kaikki raidat"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Salli siirrot vaakatasossa"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Salli siirrot pystytasossa"
-
-#: rc.cpp:199
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "Salli linssivääristymän kompensointi"
-
-#: rc.cpp:295
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Alpha-sekoitus zoomattujen ja käännettyjen kuvien kanssa"
-
-#: src/renderwidget.cpp:819 src/renderwidget.cpp:1623
-msgid "Already running"
-msgstr "On jo käynnissä"
-
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:609
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitudi"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Avoimen lähdekoodin videoeditointisovellus."
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Animoi pyöritys (X)"
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Animoi pyöritys (Y)"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Animoi pyöritys (Z)"
-
-#: rc.cpp:461
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Animoi murtuma (x)"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Animoi murtuma (Y)"
-
-#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2682
-msgid "Animation"
-msgstr "Animaatio"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:243
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Ascii-taidekirjasto"
-
-#: rc.cpp:1835 rc.cpp:3369
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Kuvasuhde:"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:89 rc.cpp:797 rc.cpp:1235 rc.cpp:1577 rc.cpp:1988
-#: rc.cpp:2331 rc.cpp:2769 rc.cpp:3111 rc.cpp:3522
-msgid "Audio"
-msgstr "Ääni"
-
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:2289
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Äänikodekit"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1185
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Vain ääni"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1195 src/customtrackview.cpp:5410
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Ääni ja video"
-
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:2871
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Äänikanavat"
-
-#: src/documentchecker.cpp:139 src/projectitem.cpp:167
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Äänileike"
-
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:2334
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Äänikodeekki"
-
-#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2838
-msgid "Audio device"
-msgstr "Äänilaite"
-
-#: rc.cpp:1052 rc.cpp:2586
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Äänilaite:"
-
-#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2583
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Ääniajuri:"
-
-#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2988
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Äänenmuokkaus"
-
-#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Äänenhäivytyksen kesto: %1s"
-
-#: rc.cpp:1340 rc.cpp:2874
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Äänen taajuus"
-
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:2427
-msgid "Audio index"
-msgstr "Ääni-indeksi"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1163 src/customtrackview.cpp:5385
-msgid "Audio only"
-msgstr "Vain ääni"
-
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:2475
-msgid "Audio track"
-msgstr "Ääniraita"
-
-#: rc.cpp:1568 rc.cpp:1853 rc.cpp:3102 rc.cpp:3387
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Ääniraidat"
-
-#: src/effectslist.cpp:127 src/effectslist.cpp:138
-msgid "Author:"
-msgstr "Tekijä:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:76 rc.cpp:1643 rc.cpp:3177
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaattinen"
-
-#: rc.cpp:2
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Automaattinen maski"
-
-#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2943
-msgid "Auto add"
-msgstr "Lisää automaattisesti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1627
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr ""
-"Automaattisesti tallennettuja tiedostoja on olemassa. Haluatko palauttaa ne "
-"välittömästi?"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaattinen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1111
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Automaattinen siirtymätehoste"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Automaattinen keskusta-rajaus"
-
-#: rc.cpp:1277 rc.cpp:2811
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Aloita uusi tiedosto aina kohtauksen vaihtuessa"
-
-#: rc.cpp:1997 rc.cpp:3531
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Vieritä automaattisesti toistettaessa"
-
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:2280
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Käytettävissä olevat kodekit (avformat)"
-
-#: src/wizard.cpp:164
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Avformat -moduuli (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:2496
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Takaisin valikkoon"
-
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:968 rc.cpp:1145 rc.cpp:2499 rc.cpp:2502 rc.cpp:2679
-msgid "Background"
-msgstr "Tausta"
-
-#: src/titlewidget.cpp:98
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Taustavärin läpikuultamattomuus"
-
-#: src/titlewidget.cpp:299
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Taustan läpikuultamattomuus"
-
-#: rc.cpp:265
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "Tasapainottaa värit kolmen pisteen välillä"
-
-#: src/renderwidget.cpp:269
-msgid "Beginning"
-msgstr "Alku"
-
-#: src/trackview.cpp:82
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Suuremmat raidat"
-
-#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2931
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Tiedonsiirtonopeus"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:83
-msgid "Black"
-msgstr "Musta"
-
-#: src/titlewidget.cpp:233
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Musta"
-
-#: rc.cpp:267
-msgid "Black color"
-msgstr "Mustaväri"
-
-#: rc.cpp:223
-msgid "Black output"
-msgstr "Musta ulostulo"
-
-#: rc.cpp:54
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Sininen tausta (blue screen)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:174
-msgid "Blur"
-msgstr "Sumenna"
-
-#: rc.cpp:16
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Sumennusaste"
-
-#: rc.cpp:14
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Sumenna kuvaa avainruuduilla (keyframe)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:232
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Lihavoitu"
-
-#: rc.cpp:1193 rc.cpp:2727
-msgid "Border color"
-msgstr "Reunuksen väri"
-
-#: src/titlewidget.cpp:128 src/titlewidget.cpp:294
-msgid "Border opacity"
-msgstr "Reunuksen läpikuultamattomuus"
-
-#: src/titlewidget.cpp:134
-msgid "Border width"
-msgstr "Reunuksen leveys"
-
-#: src/geometryval.cpp:102 rc.cpp:70
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alin"
-
-#: rc.cpp:12
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Laatikkosumennus"
-
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:144 rc.cpp:209
-msgid "Brightness"
-msgstr "Kirkkaus"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Kirkkaus avainruuduilla (keyframe)"
-
-#: src/trackview.cpp:612
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1370 rc.cpp:2895 rc.cpp:2904
-msgid "Buffer"
-msgstr "Puskuri"
-
-#: src/main.cpp:41 src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Bugien korjaus, jne."
-
-#: rc.cpp:1754 rc.cpp:3288
-msgid "Burn"
-msgstr "Polta"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:87 src/dvdwizard.cpp:94
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Polta %1"
-
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:2481
-msgid "Button"
-msgstr "Painike"
-
-#: rc.cpp:2090 rc.cpp:3624
-msgid "Button 1"
-msgstr "Painike 1"
-
-#: rc.cpp:2093 rc.cpp:3627
-msgid "Button 2"
-msgstr "Painike 2"
-
-#: rc.cpp:2096 rc.cpp:3630
-msgid "Button 3"
-msgstr "Painike 3"
-
-#: rc.cpp:2099 rc.cpp:3633
-msgid "Button 4"
-msgstr "Painike 4"
-
-#: rc.cpp:2102 rc.cpp:3636
-msgid "Button 5"
-msgstr "Painike 5"
-
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:2493
-msgid "Button colors"
-msgstr "Painikkeiden värit"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:150
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "Painikkeiden limittäisyys"
-
-#: rc.cpp:685 rc.cpp:2219
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1606
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Videotehostetta ei voitu lisätä tähän leikkeeseen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1600
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Äänitehostetta ei voitu lisätä tähän leikkeeseen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1022 src/customtrackview.cpp:1055
-#: src/customtrackview.cpp:1877 src/customtrackview.cpp:1903
-#: src/customtrackview.cpp:1929 src/customtrackview.cpp:1953
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Siirtymätehostetta ei voitu lisätä"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5366 src/customtrackview.cpp:5391
-#: src/customtrackview.cpp:5416
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Ryhmitettyjä leikkeitä ei voitu muuttaa"
-
-#: src/customtrackview.cpp:904 src/customtrackview.cpp:3572
-msgid "Cannot cut a clip in a group"
-msgstr "Ryhmässä olevaa leikettä ei voitu leikata"
-
-#: src/customtrackview.cpp:899
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Siirtymätehostetta ei voida leikata"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3545
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Leikettä nopeuden muutokseen ei löydy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1504
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Leikettä tehosteen lisäämiseen ei löydy"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2210
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Leikettä merkkauksen lisäämiseen ei löydy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1750
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Leikattavaa leikettä ei löydy"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2238 src/mainwindow.cpp:2265 src/mainwindow.cpp:2288
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Leikettä merkinnän poistamiseen ei löydy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1802
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Leikattavaa leikettä ei löydy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1278
-msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Leikettä, jossa on avainruutu (keyframe) ei löydy"
-
-#: src/renderwidget.cpp:651 src/mainwindow.cpp:1750
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "Renderöintiin vaadittavaa Melt -ohjelmaa ei löydy (osa MLT:tä)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1735
-msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "Mlt-profiileja ei löydy, anna oikea polku"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1324 src/customtrackview.cpp:2073
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Leikettä ei voitu lisätä aikajanalle"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2583
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Tilaa ei voi lisätä raidalle jossa on ryhmä"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2637
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Ei voitu siirtää leikettä kohdassa %1, raidalla %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3821 src/customtrackview.cpp:4026
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Ei voitu siirtää leikettä kohdassa %1, raidalla %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2965 src/customtrackview.cpp:3857
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Leikettä ei voitu siirtää kohtaan %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1717
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Tehostetta ei voitu siirtää"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2974
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Siirtymätehostetta ei voitu siirtää"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2652
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Siirtymätehostetta kohdassa %1, raidalla %2, ei voitu siirtää"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3977
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Siirtymätehostetta kohdassa %1, raidalla %2, ei voitu siirtää"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1667
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"Tiedostoa %1 ei voida avata.\n"
-"Projekti on korruptoitunut."
-
-#: src/customtrackview.cpp:4730
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Leikettä ei voitu liittää valittuun paikkaan"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4702 src/customtrackview.cpp:4714
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Valittuja leikkeitä ei voitu liittää"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4744
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Siirtymätehostetta ei voitu liittää valittuun paikkaan"
-
-#: src/renderwidget.cpp:655
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Valmista videota ei voida toistaa, koska oletusvideosoitinta ei ole "
-"asetettu.\n"
-"Määritä oletussoitin Kdenlive-asetuksiin."
-
-#: src/recmonitor.cpp:270
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Laitteelta %1 ei voitu lukea\n"
-"Tarkista ajurit ja käyttöoikeudet."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2536
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Ei voida poistaa tyhjää tilaa raidalta jossa on ryhmä"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3160 src/customtrackview.cpp:3252
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Siirtymätehosteen kokoa ei voitu muuttaa"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5268
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Ryhmiteltyjä audioleikkeitä ei voi jakaa "
-
-#: src/customtrackview.cpp:2325 src/customtrackview.cpp:2397
-#: src/customtrackview.cpp:3703 src/customtrackview.cpp:5311
-#: src/customtrackview.cpp:5314 src/customtrackview.cpp:5340
-#: src/customtrackview.cpp:5438 src/customtrackview.cpp:5445
-#: src/customtrackview.cpp:5452
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Ei voitu päivittää leikettä (kohta %1, raita: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:826
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "Tilantekijää ei voitu käyttää lukittuun raitaan"
-
-#: src/customtrackview.cpp:836
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "Tilantekijää ei voitu käyttää ryhmitettyyn raitaan"
-
-#: src/renderwidget.cpp:422 src/renderwidget.cpp:539 src/renderwidget.cpp:545
-#: src/renderwidget.cpp:605 src/renderwidget.cpp:784 src/renderwidget.cpp:796
-#: src/renderwidget.cpp:1705 src/renderwidget.cpp:1728
-#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:439 src/profilesdialog.cpp:445 src/dvdwizard.cpp:701
-#: src/dvdwizard.cpp:707 src/kdenlivedoc.cpp:570 src/kdenlivedoc.cpp:576
-#: src/titlewidget.cpp:1727
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Tiedostoon %1 ei voida kirjoittaa"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
-msgid "Capture"
-msgstr "Kaappaus"
-
-#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2868
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Kaappaa ääni"
-
-#: src/recmonitor.cpp:591
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Kaappaus kaatui, tarkista parametrit"
-
-#: rc.cpp:1283 rc.cpp:2817
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Kaapattavan tiedoston nimi"
-
-#: rc.cpp:1442 rc.cpp:2976
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Kaappauskansio"
-
-#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2796
-msgid "Capture format"
-msgstr "Kaappauksen formaatti"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:81
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "Kaappaus ei ole vielä tuettu OS X -järjestelmässä"
-
-#: rc.cpp:1307 rc.cpp:2841
-msgid "Capture params"
-msgstr "Kaappauksen parametrit"
-
-#: rc.cpp:2036 rc.cpp:3570
-msgid "Captured files"
-msgstr "Kaapatut tiedostot"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168 src/recmonitor.cpp:169
-msgid "Capturing"
-msgstr "Kaapataan"
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Center"
-msgstr "Keskitä"
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Keskitä taajuus"
-
-#: rc.cpp:205
-msgid "Center correction"
-msgstr "Keskitä korjaus"
-
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463 rc.cpp:2985 rc.cpp:2991 rc.cpp:2997
-msgid "Change"
-msgstr "Muuta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1223
-msgid "Change Track"
-msgstr "Vaihda raitaa"
-
-#: src/headertrack.cpp:90 src/customtrackview.cpp:5088
-msgid "Change Track Type"
-msgstr "Vaihda raidan tyyppiä"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Muuta leikkeen tyyppiä"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Muuta värin gamma-arvoa"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Muuta kuvan kirkkautta avainruuduilla (keyframe)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5083
-msgid "Change track"
-msgstr "Vaihda raitaa"
-
-#: src/changetrackcommand.cpp:33
-msgid "Change track type"
-msgstr "Vaihda raidan tyyppiä"
-
-#: src/projectsettings.cpp:186
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
-"might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Projektin profiilimuutosta ei voi perua.\n"
-"On suositeltavaa tallentaa projekti ennen tätä operaatiota,\n"
-"koska osa siirtymätehosteista voi korruptoitua.\n"
-" Haluatko varasti jatkaa?"
-
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:215
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanava"
-
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:2337
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanavat"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Puuhiili"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Puuhiilipiirustus-tehoste"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:137
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Tarkista puuttuvat leikkeet"
-
-#: rc.cpp:1730 rc.cpp:3264
-msgid "CheckBox"
-msgstr "ValintaLaatikko"
-
-#: src/wizard.cpp:67
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Tarkistetaan: MLT engine"
-
-#: src/wizard.cpp:127
-msgid "Checking system"
-msgstr "Tarkistetaan järjestelmää"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Chroma-pysäytys"
-
-#: rc.cpp:471
-msgid "Chrominance U"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:473
-msgid "Chrominance V"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:218
-msgid "Clean"
-msgstr "Puhdista"
-
-#: src/mainwindow.cpp:962
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Puhdista projekti"
-
-#: rc.cpp:1709 rc.cpp:3243
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Puhdista"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1885 src/projectsettings.cpp:103
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Puhdista projekti"
-
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:3129
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Tyhjennä välimuisti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2715
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Napsauta leikettä leikataksesi sen"
-
-#: src/projectlistview.cpp:49 rc.cpp:3702
-msgid "Clip"
-msgstr "Leike"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "Leike <b>%1</b><br>on viallinen tai puuttuu. Mitä tehdään?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Leike <b>%1</b><br>on viallinen. Mitä tehdään?"
-
-#: src/projectlist.cpp:934
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-msgstr "Leike <b>%1</b><br>on viallinen ja poistetaan projektista."
-
-#: src/projectlist.cpp:936
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr ""
-"Leike <b>%1</b><br>puuttuu tai on viallinen. Poistetaanko se projektista?"
-
-#: rc.cpp:2129 rc.cpp:3663
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Leikkeen väri"
-
-#: src/mainwindow.cpp:190
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Leikemonitori"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1321 rc.cpp:758 rc.cpp:2292
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Videoleikkeen ominaisuudet"
-
-#: rc.cpp:247
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Leike alas"
-
-#: src/clipitem.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Videoleikkeen kesto: %1s"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4297
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "Videoleikkeellä ei ole merkintöjä"
-
-#: rc.cpp:241
-msgid "Clip left"
-msgstr "Leike vasemmalle"
-
-#: rc.cpp:243
-msgid "Clip right"
-msgstr "Leike oikealle"
-
-#: rc.cpp:245
-msgid "Clip top"
-msgstr "Leike ylös"
-
-#: src/documentchecker.cpp:227
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Leikkeen kansio"
-
-#: rc.cpp:1583 rc.cpp:3117
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "Projektissa käytetyt leikkeet:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:465
-msgid "Clone"
-msgstr "Kloonaa"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:143 rc.cpp:1682 rc.cpp:1700 rc.cpp:1727 rc.cpp:3216
-#: rc.cpp:3234 rc.cpp:3261
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:54
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
-
-#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2571
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Sulje transcoden jälkeen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:140
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Sulje tämänhetkinen välilehti"
-
-#: rc.cpp:363
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Kerroin"
-
-#: rc.cpp:809 rc.cpp:812 rc.cpp:971 rc.cpp:1127 rc.cpp:2343 rc.cpp:2346
-#: rc.cpp:2505 rc.cpp:2661
-msgid "Color"
-msgstr "Väri"
-
-#: src/projectlist.cpp:953 src/projectlist.cpp:954
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Värileike"
-
-#: rc.cpp:146
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Värietäisyys"
-
-#: src/projectitem.cpp:176
-msgid "Color clip"
-msgstr "Värileike"
-
-#: rc.cpp:1802 rc.cpp:3336
-msgid "Color clips"
-msgstr "Värileikkeet"
-
-#: rc.cpp:159
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
-msgid "Color key"
-msgstr "Väriavain"
-
-#: src/titlewidget.cpp:122
-msgid "Color opacity"
-msgstr "Värin läpikuultamattomuus"
-
-#: src/projectlistview.cpp:73
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Sarakkeet"
-
-#: rc.cpp:860 rc.cpp:1007 rc.cpp:2394 rc.cpp:2541
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentti"
-
-#: src/wizard.cpp:44
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Asetusvelho"
-
-#: src/recmonitor.cpp:90
-msgid "Configure"
-msgstr "Muuta asetuksia"
-
-#: src/projectsettings.cpp:186
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Vahvista profiilin muutos"
-
-#: src/recmonitor.cpp:69 src/recmonitor.cpp:579
-msgid "Connect"
-msgstr "Yhdistä"
-
-#: rc.cpp:155
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrasti"
-
-#: rc.cpp:151
-msgid "Contrast0r"
-msgstr "Kontrast0ija"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:85
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "Kopioi profiili suosikkeihin"
-
-#: rc.cpp:30
-msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr "Kopioi vasen kanava oikeaan"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-msgstr "Copyright (c) 2008 Kehitystiimi"
-
-#: src/renderer.cpp:1142
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-"Videon esikatseluikkunan luominen epäonnistui.\n"
-"Kdenlive-asennuksessasi tai ajuriasetuksissasi on jotain vikaa."
-
-#: rc.cpp:405
-msgid "Crackle"
-msgstr "Rätinä"
-
-#: rc.cpp:1793 rc.cpp:3327
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Kaatumisesta toipuminen (autom. varmuuskopionti)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Luo DVD-valikko"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1317
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Luo kansio"
-
-#: rc.cpp:1757 rc.cpp:3291
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Luo ISO-kuvatiedosto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3096
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Luo Renderöintiskripti"
-
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:2478
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Luo perusvalikot"
-
-#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3222
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Luo kappaletiedosto perustuen opasteisiin"
-
-#: src/renderwidget.cpp:79 src/profilesdialog.cpp:46
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Luo uusi profiili"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Luodaan DVD-kuvatiedosto"
-
-#: rc.cpp:1742 rc.cpp:3276
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Luodaan DVD-levyn rakenne"
-
-#: rc.cpp:1745 rc.cpp:3279
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "Luodaan ISO-tiedostoa"
-
-#: rc.cpp:1736 rc.cpp:3270
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Luodaan valikon taustakuvaa"
-
-#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3267
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Luodaan valikoiden kuvia"
-
-#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3273
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Luodaan valikkoelokuvaa"
-
-#: src/kthumb.cpp:411 src/kthumb.cpp:416
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Luodaan pienoiskuvaa %1"
-
-#: rc.cpp:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Rajaa"
-
-#: src/clipitem.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Rajaa alusta: %1s"
-
-#: rc.cpp:709 rc.cpp:2243
-msgid "Crop start"
-msgstr "Rajaa alku"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2712
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr "Ctrl + napsautus käyttääksesi tilantekijää vain nykyiselle raidalle"
-
-#: rc.cpp:167
-msgid "Curve point number"
-msgstr "Kaaren pisteluku"
-
-#: rc.cpp:157
-msgid "Curves"
-msgstr "Kaaret"
-
-#: src/renderwidget.cpp:338 src/renderwidget.cpp:348 src/renderwidget.cpp:441
-#: src/renderwidget.cpp:471 src/renderwidget.cpp:507 src/renderwidget.cpp:1239
-#: src/renderwidget.cpp:1284 src/renderwidget.cpp:1364
-#: src/effectslistwidget.cpp:93 src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:1238 rc.cpp:2772
-msgid "Custom"
-msgstr "Mukautettu"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
-msgid "Cut"
-msgstr "Leikkaa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1160
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Leikkaa leike"
-
-#: rc.cpp:691 rc.cpp:869 rc.cpp:923 rc.cpp:986 rc.cpp:1478 rc.cpp:1637
-#: rc.cpp:2054 rc.cpp:2225 rc.cpp:2403 rc.cpp:2457 rc.cpp:2520 rc.cpp:3012
-#: rc.cpp:3171 rc.cpp:3588
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:1925 rc.cpp:3459
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:1268 rc.cpp:2802
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI tyyppi 1"
-
-#: rc.cpp:1271 rc.cpp:2805
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI tyyppi 2"
-
-#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2799
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw (raakadata)"
-
-#: src/wizard.cpp:279
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "DV moduuli (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1162
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "DVD-kappaleet"
-
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3300
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "DVD-ISO-levykuva"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:608
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "DVD-ISO-kuva %1 luotiin onnistuneesti"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:595
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "DVD-ISO-kuva on rikkonainen"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:984
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "DVD-velho"
-
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:2168
-msgid "DVD format"
-msgstr "DVD-formaatti"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:520
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "DVD:n rakenne on rikkonainen"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:498
-msgid "DVDAuthor process crashed."
-msgstr "DVDAuthor-prosessi kaatui."
-
-#: rc.cpp:383 rc.cpp:393
-msgid "Damping"
-msgstr "Kosteutus"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:8
-msgid "Debug"
-msgstr "Jäljitä ohjelmavirhe (debug)"
-
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:513 rc.cpp:533
-msgid "Decay"
-msgstr "Lahoaminen"
-
-#: rc.cpp:323
-msgid "Declipper"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:2421
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Dekoodaussäikeet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
-msgid "Default"
-msgstr "Oletus"
-
-#: rc.cpp:1799 rc.cpp:3333
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Oletuskestot"
-
-#: rc.cpp:1817 rc.cpp:3351
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Oletusprofiili"
-
-#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2979
-msgid "Default apps"
-msgstr "Oletussovellukset"
-
-#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2781
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Oletuskaappauslaite"
-
-#: rc.cpp:2063 rc.cpp:3597
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Oletuskansio projektitiedostoille"
-
-#: rc.cpp:1433 rc.cpp:2967
-msgid "Default folders"
-msgstr "Oletuskansiot"
-
-#: rc.cpp:499 rc.cpp:511 rc.cpp:531 rc.cpp:553 rc.cpp:1133 rc.cpp:2667
-msgid "Delay"
-msgstr "Viive"
-
-#: rc.cpp:391
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Viive (s/10)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Poista %1"
-
-#: src/customruler.cpp:83 src/mainwindow.cpp:1239
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Poista kaikki opasteen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1173
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Poista kaikki merkinnät"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1333 src/projectlist.cpp:625
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Poista leike"
-
-#: src/projectlist.cpp:602
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Poista leikealue"
-
-#: src/projectlist.cpp:616 src/projectlist.cpp:718
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Poista kansio"
-
-#: src/customruler.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1231 src/customtrackview.cpp:218
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Poista opaste"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1169
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Poista merkintä"
-
-#: rc.cpp:2015 rc.cpp:3549
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Poista profiili"
-
-#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3258
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Poista skripti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1097
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Poista valittu kohde"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1219 src/headertrack.cpp:86 src/customtrackview.cpp:5067
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Poista raita"
-
-#: src/clipmanager.cpp:154 src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Poista leike"
-msgstr[1] "Poista leikkeet"
-
-#: src/projectlist.cpp:625
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural ""
-"Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] ""
-"Poistetaanko leike <b>%2</b>? Tällöin poistetaan myös aikajanalla oleva "
-"leike %1"
-msgstr[1] ""
-"Poistetaanko leike <b>%2</b>? Tällöin poistetaan myös aikajanalla olevat "
-"leikeet %1"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Poista tämänhetkinen painike"
-
-#: rc.cpp:2045 rc.cpp:3579
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Poista tämänhetkinen tiedosto"
-
-#: src/effectstackview.cpp:58 src/effectslistview.cpp:50
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Poista tehoste"
-
-#: rc.cpp:1589 rc.cpp:3123
-msgid "Delete files"
-msgstr "Poista tiedostot"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Poista kansio"
-
-#: src/projectlist.cpp:616
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr[0] ""
-"Poistetaanko kansio <b>%2</b>? Tällöin poistetaan kansiossa oleva leike %1 "
-msgstr[1] ""
-"Poistetaanko kansio <b>%2</b>? Tällöin poistetaan kansiossa olevat leikeet %"
-"1 "
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Poista opaste"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:47
-#: src/geometryval.cpp:76
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Poista avainruutu (keyframe)"
-
-#: src/clipproperties.cpp:278 src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Poista merkintä"
-
-#: src/renderwidget.cpp:71 src/profilesdialog.cpp:42
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Poista profiili"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3503
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Poista valittu leike"
-msgstr[1] "Poista valitut leikkeet"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3501
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Poista valittu ryhmä"
-msgstr[1] "Poista valitut ryhmät"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3506
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Poista valitut kohteet"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3505
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Poista valittu siirtymätehoste"
-msgstr[1] "Poista valitut siirtymät"
-
-#: src/mainwindow.cpp:468
-msgid "Delete them"
-msgstr "Poista ne"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:2694
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Poista aikajanalla oleva leike"
-msgstr[1] "Poista aikajanalla olevat leikkeet"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5062
-msgid "Delete track"
-msgstr "Poista raita"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Poista siirtymätehoste leikkeestä"
-
-#: src/projectsettings.cpp:108
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Poista käyttämättömät leikkeet"
-
-#: src/titlewidget.cpp:231
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "Puolilihavointi"
-
-#: rc.cpp:353
-msgid "Depth"
-msgstr "Syvyys"
-
-#: src/projectlistview.cpp:49 rc.cpp:652 rc.cpp:764 rc.cpp:2186 rc.cpp:2298
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2863
-msgid "Description:"
-msgstr "Kuvaus:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1135
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Poista leikkeen valinta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1150
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Poista valittu siirtymätehoste"
-
-#: rc.cpp:1421 rc.cpp:2955
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Työpöytähaun integrointi"
-
-#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1613 rc.cpp:1772 rc.cpp:2556 rc.cpp:3147 rc.cpp:3306
-msgid "Destination"
-msgstr "Kohde"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:50
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Kohdekansio"
-
-#: rc.cpp:2087 rc.cpp:3621
-msgid "Device"
-msgstr "Laite"
-
-#: rc.cpp:2084 rc.cpp:3618
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Laitteen asetukset"
-
-#: rc.cpp:926 rc.cpp:1016 rc.cpp:1607 rc.cpp:2018 rc.cpp:2123 rc.cpp:2460
-#: rc.cpp:2550 rc.cpp:3141 rc.cpp:3552 rc.cpp:3657
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogi"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Suora FB (Direct FB)"
-
-#: rc.cpp:317
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Hylkää väri-informaatio"
-
-#: src/recmonitor.cpp:284
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Katkaise yhteys"
-
-#: src/wizard.cpp:57
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Tutustu tämän Kdenlive-version uusiin ominaisuuksiin"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
-msgid "Display"
-msgstr "Näytä"
-
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:2207
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Kuvasuhde"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1556 rc.cpp:3090
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Kuvasuhde"
-
-#: rc.cpp:1994 rc.cpp:3528
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Näytä merkkausten kommentit"
-
-#: rc.cpp:1841 rc.cpp:3375
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Kuvasuhde"
-
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:1904 rc.cpp:2364 rc.cpp:3438
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Häivytä"
-
-#: rc.cpp:189
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Vääristys"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:109
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Älä tee mitään"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:212
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "Dokumentin projektikansio on epäkelpo. Asetetaan se oletukseksi: %1"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid "Document to open"
-msgstr "Avattava dokumentti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1629
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Elä palauta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:947
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Lataa uusia projektiprofiileita..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:945
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Lataa uusia renderöintiprofiileja..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:943
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Lataa uusia pyyhkäisytehosteita..."
-
-#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2595
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "Pudota H 264 -leikkeiden B-ruudut (B frames)"
-
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:93 rc.cpp:103 rc.cpp:114 rc.cpp:622 rc.cpp:694 rc.cpp:721
-#: rc.cpp:767 rc.cpp:1082 rc.cpp:1520 rc.cpp:2132 rc.cpp:2156 rc.cpp:2228
-#: rc.cpp:2255 rc.cpp:2301 rc.cpp:2616 rc.cpp:3054 rc.cpp:3666
-msgid "Duration"
-msgstr "Kesto"
-
-#: rc.cpp:914 rc.cpp:2448
-msgid "Dw"
-msgstr "Dw"
-
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:920 rc.cpp:1631 rc.cpp:2400 rc.cpp:2454 rc.cpp:3165
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "antti@sokero.com"
-
-#: rc.cpp:207
-msgid "Edges correction"
-msgstr "Reunakorjaus"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1327
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Muokkaa leikettä"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3526
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Muokkaa leikkeen nopeutta"
-
-#: src/customruler.cpp:79 src/mainwindow.cpp:1235 src/customtrackview.cpp:222
-#: src/customtrackview.cpp:4402 src/customtrackview.cpp:4414
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Muokkaa opastetta"
-
-#: rc.cpp:1970 rc.cpp:3504
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Muokkaa avainruutua (keyframe)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1177 src/mainwindow.cpp:2300 src/clipproperties.cpp:439
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Muokkaa merkintää"
-
-#: src/renderwidget.cpp:478
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Muokkaa profiilia"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1237 src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Muokkaa leikettä"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Muokkaa leikkeen leikkausta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2618
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Muokkaa leikkeitä"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Muokkaa tehostetta %1"
-
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2688
-msgid "Edit end"
-msgstr "Muokkaa loppua"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Muokkaa opastetta"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36 src/geometryval.cpp:84
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Muokkaa avainruutua (keyframe)"
-
-#: src/clipproperties.cpp:276 src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Muokkaa merkintää"
-
-#: src/renderwidget.cpp:75
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Muokkaa profiili"
-
-#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2685
-msgid "Edit start"
-msgstr "Muokkaa alkua"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Muokkaa siirtymätehostetta %1"
-
-#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2652
-msgid "Effect"
-msgstr "Tehoste"
-
-#: src/trackview.cpp:688
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "Tehostetta %1:%2 ei löydy MLT:stä. Se on poistettu projektista\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:162
-msgid "Effect List"
-msgstr "Tehosteet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:170
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Tehostepinkka"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1555 src/customtrackview.cpp:1611
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Tehoste on jo lisätty leikkeeseen"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2078 rc.cpp:3612
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Aktivoi Jog/Shuttle -editointiohjain"
-
-#: src/recmonitor.cpp:440
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Koodataan kaapattua videota..."
-
-#: rc.cpp:1310 rc.cpp:2844
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Koodausparametrit"
-
-#: src/renderwidget.cpp:287 src/titlewidget.cpp:1981 rc.cpp:86 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:2144 rc.cpp:3678
-msgid "End"
-msgstr "Loppu"
-
-#: rc.cpp:97 rc.cpp:108
-msgid "End Gain"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1088
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Syötä mallipohjan polku"
-
-#: rc.cpp:1487 rc.cpp:3021
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Syötä Unicode -arvo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:313
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Syötä tiedostolle uusi sijainti"
-
-#: src/trackview.cpp:936
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Syötä uusi nimi"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr "Syötä Unicode numerosi tähän: Sallittuja merkkejä: [0-9] ja [a-f]."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
-msgid "Environment"
-msgstr "Ympäristö"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalisoija"
-
-#: rc.cpp:1703 rc.cpp:3237
-msgid "Error Log"
-msgstr "Virheloki"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1807 src/customtrackview.cpp:3016
-#: src/customtrackview.cpp:3407
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Virhe poistettaessa leikettä kohdassa %1 raidalla %2"
-
-#: src/wizard.cpp:157
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Virhe käynnistettäessä MLT:n komentorivisoitinta (melt)"
-
-#: src/wizard.cpp:553
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Virhe käynnistettäessä MLT:n komentorivisoitinta (melt)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1832 src/customtrackview.cpp:3150
-#: src/customtrackview.cpp:3245 src/customtrackview.cpp:4045
-#: src/customtrackview.cpp:4053
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Virhe muutettaessa leikkeen kuvakokoa"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Esound-daemoni"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1443
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Arvioitu aika %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:676
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Olemassa oleva profiili"
-
-#: rc.cpp:1652 rc.cpp:3186
-msgid "Export audio"
-msgstr "Vie ääni"
-
-#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3315
-msgid "Extension"
-msgstr "Laajennos"
-
-#: rc.cpp:3684
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Lisätyökalut"
-
-#: src/monitor.cpp:201
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Poimi ruutu"
-
-#: src/wizard.cpp:323
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
-
-#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2009 rc.cpp:2559 rc.cpp:3543
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "FFmpeg -parametrit"
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Factor"
-msgstr "Kerroin"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Häivytä mustasta"
-
-#: rc.cpp:88
-msgid "Fade in"
-msgstr "Häivytä sisään"
-
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:101
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Häivytä ääniraita sisään"
-
-#: rc.cpp:99
-msgid "Fade out"
-msgstr "Häivytä ulos"
-
-#: rc.cpp:110
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Häivytä mustaan"
-
-#: rc.cpp:78
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Häivytä mustasta videoon"
-
-#: rc.cpp:112
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Häivytä video mustaan"
-
-#: src/wizard.cpp:561
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Vakava virhe"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1161
-msgid "Favorites"
-msgstr "Suosikit"
-
-#: rc.cpp:355
-msgid "Feedback"
-msgstr "Palaute"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:167 rc.cpp:619 rc.cpp:2153
-msgid "File"
-msgstr "Tiedosto"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:120
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Tiedosto %1 on jo olemassa.\n"
-"Kirjoitetaanko yli?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:94
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "Tiedosto %1 ei ole Kdenlive -projektitiedosto."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:723
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Tiedosto %1 ei ole Kdenliven projektitiedosto."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1628
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Tiedostonpalautus"
-
-#: src/effectstackview.cpp:106 src/mainwindow.cpp:1560
-msgid ""
-"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Tiedosto on jo olemassa\n"
-"Kirjoitetaanko yli?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:678
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "Tiedostolla ei ole päätettä. Lisätäänkö tiedostopääte (%1)?"
-
-#: rc.cpp:2039 rc.cpp:3573
-msgid "File name"
-msgstr "Tiedostonimi"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
-msgid "File not found"
-msgstr "Tiedostoa ei löydy"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1160
-msgid "File rendering"
-msgstr "Renderöi tiedostoon"
-
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:2310
-msgid "File size"
-msgstr "Tiedoston koko"
-
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2724
-msgid "Fill color"
-msgstr "Täyteväri"
-
-#: src/titlewidget.cpp:293
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Täytön läpikuultamattomuus"
-
-#: src/mainwindow.cpp:928
-msgid "Find"
-msgstr "Etsi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:933
-msgid "Find Next"
-msgstr "Etsi seuraava"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2782
-msgid "Find stopped"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1250 rc.cpp:1259 rc.cpp:1412 rc.cpp:2784 rc.cpp:2793 rc.cpp:2946
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1463
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Firewire ei ole päällä järjestelmässäsi.\n"
-" Asenna Libiec61883 ja käännä uudelleen Kdenlive"
-
-#: src/titlewidget.cpp:297
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Sovita zoomaus"
-
-#: src/mainwindow.cpp:838
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Sovita zoomaus koko projektiin"
-
-#: rc.cpp:411
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Käännä kuvaa mihin tahansa suuntaan"
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:674
-#: src/projectlist.cpp:746 rc.cpp:1889 rc.cpp:3423
-msgid "Folder"
-msgstr "Kansio"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:651
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Kansio %1 on jo olemassa. Kirjoitetaanko yli?"
-
-#: rc.cpp:1379 rc.cpp:2913
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Seuraa hiirtä"
-
-#: rc.cpp:956 rc.cpp:1199 rc.cpp:2490 rc.cpp:2733
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
-
-#: src/titlewidget.cpp:80
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "Kirjasimen värin läpikuultamattomuus"
-
-#: src/titlewidget.cpp:234
-msgid "Font weight"
-msgstr "Kirjasimen paino"
-
-#: rc.cpp:1604 rc.cpp:3138
-msgid "Fonts"
-msgstr "Kirjasimet"
-
-#: rc.cpp:1649 rc.cpp:3183
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Pakota lomitetuksi"
-
-#: rc.cpp:1646 rc.cpp:3180
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Pakota progressiiviseksi"
-
-#: rc.cpp:902 rc.cpp:2436
-msgid "Force duration"
-msgstr "Pakotuksen kesto"
-
-#: rc.cpp:899 rc.cpp:2433
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Pakotuksen nopeus (frame rate)"
-
-#: rc.cpp:884 rc.cpp:2418
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Pakota pikselien kuvasuhde"
-
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:2430
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Pakota progressiivisesti"
-
-#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1301 rc.cpp:1622 rc.cpp:2826 rc.cpp:2835 rc.cpp:3156
-msgid "Format"
-msgstr "Formaatti"
-
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:2283
-msgid "Formats"
-msgstr "Formaatit"
-
-#: src/recmonitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1047 src/monitor.cpp:90
-msgid "Forward"
-msgstr "Kelaa eteenpäin"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1082
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Kelaa 1 ruutu eteenpäin"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1087
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Kelaa 1 sekunti eteenpäin"
-
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Forward 1 frame"
-msgstr "Kelaa 1 ruutu eteenpäin"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2759 src/mainwindow.cpp:2770
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Löydettiin: %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1892 rc.cpp:3426
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Ruudun kesto"
-
-#: src/geometryval.cpp:544
-msgid "Frame Geometry"
-msgstr "Ruudun geometria"
-
-#: rc.cpp:821 rc.cpp:2355
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Ruudun kesto"
-
-#: rc.cpp:661 rc.cpp:791 rc.cpp:1328 rc.cpp:1394 rc.cpp:2195 rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:2862 rc.cpp:2928
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Ruutua/sekunti"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1544 rc.cpp:1829 rc.cpp:3078 rc.cpp:3363
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Ruutua/sekunti"
-
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:2322
-msgid "Frame size"
-msgstr "Ruudun koko"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Ruutukoko:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Framebuffer-konsoli"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:60 src/mainwindow.cpp:736 src/clipproperties.cpp:190
-msgid "Frames"
-msgstr "Ruudut"
-
-#: src/recmonitor.cpp:668
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Vapaa tila: %1"
-
-#: rc.cpp:122
-msgid "Freeze"
-msgstr "Jäädy"
-
-#: rc.cpp:130
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Jäädytä ennen"
-
-#: rc.cpp:128
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Jäädytä jälkeen"
-
-#: rc.cpp:126
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Jäädy kohdassa"
-
-#: rc.cpp:124
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Jäädytä video valitussa ruudussa"
-
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:489 rc.cpp:806 rc.cpp:2340
-msgid "Frequency"
-msgstr "Taajuus"
-
-#: rc.cpp:1676 rc.cpp:3210
-msgid "From"
-msgstr "Alkaen"
-
-#: rc.cpp:1667 rc.cpp:3201
-msgid "Full project"
-msgstr "Koko projekti"
-
-#: rc.cpp:1373 rc.cpp:2907
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Kokoruutukaappaus"
-
-#: rc.cpp:1403 rc.cpp:2937
-msgid "Full shots"
-msgstr "Täydet kuvat"
-
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:307 rc.cpp:421 rc.cpp:427 rc.cpp:487 rc.cpp:521
-#: rc.cpp:603
-msgid "Gain"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:507 rc.cpp:527
-msgid "Gain In"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:509 rc.cpp:529
-msgid "Gain Out"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:549
-msgid "Gain out"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:309 rc.cpp:313
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Yleinen graafinen käyttöliittymä"
-
-#: src/renderwidget.cpp:98
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Generoi skripti"
-
-#: rc.cpp:3693
-msgid "Generators"
-msgstr "Generoi"
-
-#: rc.cpp:6
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: rc.cpp:3735
-msgid "Go To"
-msgstr "Mene"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1057
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Siirry leikkeen loppuun"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1052
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Siirry leikkeen alkuun"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1092
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Siirry seuraavaan tartuntapisteeseen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1042
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Siirry edelliseen tartuntapisteeseen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1077
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Siirry projektin loppuun"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1072
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Siirry projektin alkuun"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1067
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Siirry alueen loppuun"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1062
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Siirry alueen alkuun"
-
-#: src/monitor.cpp:103
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Siirry merkkaukseen..."
-
-#: src/geometryval.cpp:70
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun (frame)"
-
-#: src/geometryval.cpp:72
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Siirry edelliseen ruutuun (frame)"
-
-#: rc.cpp:165
-msgid "Graph position"
-msgstr "Graafin sijainti"
-
-#: rc.cpp:1958 rc.cpp:3492
-msgid "GraphView"
-msgstr "GraafiNäkymä"
-
-#: rc.cpp:269
-msgid "Gray color"
-msgstr "Harmaa väri"
-
-#: rc.cpp:138
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Vihreä sävy"
-
-#: rc.cpp:315
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Harmaasävy"
-
-#: rc.cpp:1775 rc.cpp:3309
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1114
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Ryhmitä leikkeet"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Ryhmitä leikkeet"
-
-#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3321
-msgid "GroupBox"
-msgstr "RyhmäLaatikko"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4375
-msgid "Guide"
-msgstr "Opaste"
-
-#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3207
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Opastealue"
-
-#: rc.cpp:3717
-msgid "Guides"
-msgstr "Opasteet"
-
-#: rc.cpp:1076 rc.cpp:2610
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1928 rc.cpp:2808 rc.cpp:3462
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2030 rc.cpp:3564
-msgid "Height"
-msgstr "Korkeus"
-
-#: rc.cpp:335
-msgid "Hi gain"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:431
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Piilota alue leikkeestä"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Piilota valittu alue ja seuraa sen liikettä"
-
-#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2919
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "Piilota kursori"
-
-#: rc.cpp:1382 rc.cpp:2916
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Piilota ruutu (frame)"
-
-#: src/headertrack.cpp:44
-msgid "Hide track"
-msgstr "Piilota raita"
-
-#: rc.cpp:229
-msgid "Histogram position"
-msgstr "Histogrammin sijainti"
-
-#: src/geometryval.cpp:97
-msgid "Hor. Center"
-msgstr "Vaakatason keskikohta"
-
-#: rc.cpp:201
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Vaakasuora keskusta"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Vaakasuorakerroin"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Vaakasuora moninkertaistaminen"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Vaakasuora sirotus"
-
-#: rc.cpp:1619 rc.cpp:3153
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:568
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "ISO-kuvan luontiprosessi kaatui."
-
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:974 rc.cpp:2379 rc.cpp:2508
-msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
-
-#: rc.cpp:1898 rc.cpp:3432
-msgid "Image Type"
-msgstr "Kuvatyyppi"
-
-#: src/documentchecker.cpp:145 src/projectitem.cpp:179
-msgid "Image clip"
-msgstr "Kuvaleike"
-
-#: rc.cpp:1811 rc.cpp:3345
-msgid "Image clips"
-msgstr "Kuvaleikkeet"
-
-#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2982
-msgid "Image editing"
-msgstr "Kuvamuokkaus"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:653
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Kuvatiedosto %1 on jo olemassa. Kirjoitetaanko yli?"
-
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:1010 rc.cpp:2313 rc.cpp:2544
-msgid "Image preview"
-msgstr "Kuvan esikatselu"
-
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1322 rc.cpp:2382 rc.cpp:2856
-msgid "Image size"
-msgstr "Kuvan koko"
-
-#: rc.cpp:818 rc.cpp:2352
-msgid "Image type"
-msgstr "Kuvatyyppi"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "In"
-msgstr "Sisään"
-
-#: src/monitor.cpp:547
-msgid "In Point"
-msgstr "Sisääntulopiste"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-"Tietoa unicode -merkistä: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://"
-"decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:411 src/recmonitor.cpp:532
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Alustetaan..."
-
-#: rc.cpp:217
-msgid "Input black level"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:219
-msgid "Input white level"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1125
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5033
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Lisää uusi raita"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1207
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Lisää tyhjää"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1215 src/headertrack.cpp:82
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Lisää raita"
-
-#: src/titlewidget.cpp:254
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Syötä Unicode merkki"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5697
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Lisää leike"
-
-#: src/mainwindow.cpp:764
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Lisää tila"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Lisää tyhjää"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5030 rc.cpp:929 rc.cpp:2463
-msgid "Insert track"
-msgstr "Lisää raita"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1008
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Lisää alue projektipuuhun"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1013
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Lisää alue aikajanalle"
-
-#: rc.cpp:3714
-msgid "Insertion"
-msgstr "Lisäys"
-
-#: rc.cpp:2075 rc.cpp:3609
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Asenna ylimääräiset video-mime-tyypit"
-
-#: rc.cpp:739 rc.cpp:2273
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Asennetut moduulit"
-
-#: rc.cpp:26
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intensiteetti"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:503 src/projectsettings.cpp:198 rc.cpp:1562
-#: rc.cpp:1847 rc.cpp:3096 rc.cpp:3381
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Lomitettu"
-
-#: rc.cpp:616 rc.cpp:2150
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Introvideo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4899 src/customtrackview.cpp:4905
-#: src/customtrackview.cpp:4931 src/customtrackview.cpp:4937
-msgid "Invalid action"
-msgstr "Epäkelpo toiminto"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3561 src/projectlist.cpp:936
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Epäkelpo leike"
-
-#: src/trackview.cpp:220
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:574
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Epäkelpo leike poistettu raidalta %1 kohdasta %2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1937 src/customtrackview.cpp:4742
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Epäkelpo siirtymätehoste"
-
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:319 rc.cpp:415
-msgid "Invert"
-msgstr "Käännä päinvastaiseksi"
-
-#: rc.cpp:321
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Käännä värit päinvastaiseksi"
-
-#: src/titlewidget.cpp:289
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2721
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Kohteen ominaisuudet"
-
-#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2898
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3228
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Työjono"
-
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2562
-msgid "Job status"
-msgstr "Työn tila"
-
-#: rc.cpp:2081 rc.cpp:3615
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Jog Shuttle editointiohjain poistettu käytöstä"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "JogShuttle"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Säilytä tilanvaraajana"
-
-#: rc.cpp:1172 rc.cpp:2706
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Säilytä kuvasuhde"
-
-#: rc.cpp:261
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Kernelin koko"
-
-#: rc.cpp:367
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:349
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:361
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:373
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:379
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:387
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr ""
-
-#: src/geometryval.cpp:100 rc.cpp:68
-msgid "Left"
-msgstr "Vasen"
-
-#: rc.cpp:197
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Linssikorjaus"
-
-#: rc.cpp:211
-msgid "Levels"
-msgstr "Tasot"
-
-#: src/titlewidget.cpp:229
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Valo"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Rajoita (db)"
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Limiter"
-msgstr "Rajoitin"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Lo gain"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:103
-msgid "Load"
-msgstr "Avaa"
-
-#: src/titlewidget.cpp:571
-msgid "Load Image"
-msgstr "Avaa kuva"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1671
-msgid "Load Title"
-msgstr "Avaa tekstileike"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:103
-msgid "Loading"
-msgstr "Avataan"
-
-#: src/projectlist.cpp:1224
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Avataan leikkeitä"
-
-#: src/projectlist.cpp:1137
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Ladataan pienoiskuvia"
-
-#: src/headertrack.cpp:48 src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr "Lukitse raita"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:881 src/kdenlivedoc.cpp:889
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Etsitään %1"
-
-#: rc.cpp:827 rc.cpp:980 rc.cpp:1901 rc.cpp:2361 rc.cpp:2514 rc.cpp:3435
-msgid "Loop"
-msgstr "Silmukka"
-
-#: src/mainwindow.cpp:979
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Toista alue silmukkana"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1166
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Häviötön / korkea laatu (HQ)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:266
-msgid "Lower object"
-msgstr "Siirrä objektia alemmas"
-
-#: src/titlewidget.cpp:278
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Siirrä objekti alimmaksi"
-
-#: src/documentchecker.cpp:120
-msgid "Luma file"
-msgstr "Luma-tiedosto"
-
-#: rc.cpp:1466 rc.cpp:3000
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "MLT yhteyden, siirtymätehosteiden, tehosteiden ja aikajanan kehittäjä"
-
-#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2958
-msgid "MLT environment"
-msgstr "MLT-ympäristö"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-msgstr "MLT-porttaus, KDE4-porttaus, pääkehittäjä"
-
-#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2961
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "MLT-profiilikansio"
-
-#: src/wizard.cpp:211
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "MTL-versio on oikea"
-
-#: src/wizard.cpp:201
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "MLT-versio: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:558
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"MLT:n SDL-moduulia ei löydy. Tarkista MLT-asennus. Kdenlive ei toimi ennen "
-"tämän ongelman korjaamista."
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Aseta leike toistumaan nopeammin tai hitaammin"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Tee kuvasta harmaasävyinen lukuun ottamatta valittua väriä"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Tee mustavalkoinen leike"
-
-#: rc.cpp:56
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Tee valitusta väristä läpinäkyvä"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Luo leikkeeseen aaltoja avainruuduilla (keyframe)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:939
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Hallitse projektien profiileja"
-
-#: rc.cpp:287
-msgid "Map black to"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:289
-msgid "Map white to"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:285
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2214 src/definitions.h:153 src/clipproperties.cpp:426
-#: src/docclipbase.cpp:361 rc.cpp:995 rc.cpp:2529
-msgid "Marker"
-msgstr "Merkintä"
-
-#: rc.cpp:854 rc.cpp:2388 rc.cpp:3705
-msgid "Markers"
-msgstr "Merkinnät"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1165
-msgid "Media players"
-msgstr "Mediatoistimet"
-
-#: src/wizard.cpp:147
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2964
-msgid "Melt path"
-msgstr "Melt-polku"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:340
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Valikko-työ aikakatkaistiin"
-
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:2406
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Mid gain"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:409
-msgid "Mirror"
-msgstr "Peili"
-
-#: rc.cpp:413
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Peilauksen suunta"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:85 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
-msgid "Misc"
-msgstr "Sekalainen"
-
-#: src/monitor.cpp:96 src/geometryval.cpp:78
-msgid "Misc..."
-msgstr "Sekalainen..."
-
-#: src/projectitem.cpp:164
-msgid "Missing"
-msgstr "Puuttuvat"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:655 src/kdenlivedoc.cpp:671 src/kdenlivedoc.cpp:686
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Puuttuva profiili"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:169
-msgid "Missing background image"
-msgstr "Puuttuva taustakuva"
-
-#: rc.cpp:1865 rc.cpp:3399
-msgid "Missing clips"
-msgstr "Puuttuvat leikkeet"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Mix"
-msgstr "Mix"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1167
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Mobiililaitteet"
-
-#: rc.cpp:297
-msgid "Mode"
-msgstr "Tila"
-
-#: rc.cpp:3732
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitori"
-
-#: rc.cpp:1058 rc.cpp:2592
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Monitorin esikatselun nopeutusasetukset"
-
-#: rc.cpp:1055 rc.cpp:2589
-msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr "Monitorin taustaväri (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
-
-#: src/monitor.cpp:215
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Monitorin lisätietokerros"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Monosta stereo"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2851
-msgid "Move clip"
-msgstr "Siirrä leike"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Siirrä tehoste"
-
-#: src/effectstackview.cpp:56
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Siirrä tehoste alas"
-
-#: src/effectstackview.cpp:54
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Siirrä tehoste ylös"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:2997
-msgid "Move group"
-msgstr "Siirrä ryhmä"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Siirrä opaste"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:2978
-msgid "Move transition"
-msgstr "Siirrä siirtymätehostetta"
-
-#: rc.cpp:2114 rc.cpp:3648
-msgid "Movie file"
-msgstr "Elokuvatiedosto"
-
-#: rc.cpp:417
-msgid "Mute"
-msgstr "Äänetön"
-
-#: rc.cpp:419
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Leikkeen ääni pois"
-
-#: src/headertrack.cpp:46
-msgid "Mute track"
-msgstr "Aseta raita äänettömäksi"
-
-#: src/documentchecker.cpp:136 src/projectitem.cpp:170
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Videoleikkeen ääni pois"
-
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:908 rc.cpp:1472 rc.cpp:2397 rc.cpp:2442 rc.cpp:3006
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Antti Sokero"
-
-#: rc.cpp:1628 rc.cpp:3162
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1886 rc.cpp:2006 rc.cpp:2126
-#: rc.cpp:3420 rc.cpp:3540 rc.cpp:3660
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: src/effectstackview.cpp:102
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Tallennettujen tehosteiden nimi:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano (X)"
-
-#: rc.cpp:136
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Neutraali väri"
-
-#: src/trackview.cpp:936
-msgid "New Track Name"
-msgstr "Uuden raidan nimi"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3526
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Uusi nopeus (prosenttia)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Seuraava Unicode-merkki (Nuoli alas)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:247
-msgid "No alignment"
-msgstr "Ei tasausta"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:97
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Poltto-ohjelmaa ei löytynyt (k3b, Brasero)"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:161
-msgid "No button in menu"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3662 src/customtrackview.cpp:4695
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Leikettä ei kopioitu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3060
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Ei transkoodattavaa leikettä"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5300
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Ei tyhjää tilaa sijoittaa äänileikettä"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4351 src/customtrackview.cpp:4397
-#: src/customtrackview.cpp:4435
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:642 rc.cpp:842 rc.cpp:1916 rc.cpp:2376 rc.cpp:3450
-msgid "No image found"
-msgstr "Kuvaa ei löytynyt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2245 src/mainwindow.cpp:2295
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:181
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:172 src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:648
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: src/titlewidget.cpp:230
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaali"
-
-#: src/mainwindow.cpp:752
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Normaalitila"
-
-#: rc.cpp:423
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normalisoi"
-
-#: rc.cpp:1991 rc.cpp:3525
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normalisoi ääni pienoiskuvakkeille"
-
-#: rc.cpp:425
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normalisoi äänenvoimakkuus"
-
-#: src/recmonitor.cpp:593 rc.cpp:1406 rc.cpp:2940
-msgid "Not connected"
-msgstr "Ei yhdistetty"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2773
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Ei löytynyt: %1"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS DMA pääsyllä"
-
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:429
-msgid "Obscure"
-msgstr "Hämärä"
-
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1388 rc.cpp:2664 rc.cpp:2922
-msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
-
-#: rc.cpp:1484 rc.cpp:3018
-msgid "Opacity"
-msgstr "Läpikuultamattomuus"
-
-#: src/titlewidget.cpp:348
-msgid "Open Document"
-msgstr "Avaa dokumentti"
-
-#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3219
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Avaa DVD-velho renderöinnin jälkeen"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1661 rc.cpp:3195
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Avaa selainikkuna viennin jälkeen"
-
-#: rc.cpp:1790 rc.cpp:3324
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Avaa edellinen projekti käynnistyksen yhteydessä"
-
-#: rc.cpp:1796 rc.cpp:3330
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Avaa projektit uusiin välilehtiin"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1641
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Avataan tiedostoa %1"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Alkuperäinen KDE 3-version kehittäjä (ei enää aktiivinen)"
-
-#: src/geometryval.cpp:91
-msgid "Original size"
-msgstr "Alkuperäinen koko"
-
-#: src/titlewidget.cpp:296
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Alkuperäinen koko (1:1)"
-
-#: rc.cpp:116
-msgid "Out"
-msgstr "Ulos"
-
-#: src/monitor.cpp:548
-msgid "Out Point"
-msgstr "Päätepiste"
-
-#: rc.cpp:1208 rc.cpp:2742
-msgid "Outline"
-msgstr "Piirrä ääriviiva"
-
-#: src/titlewidget.cpp:86
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "Ääriviivojen läpikuultamattomuus"
-
-#: src/titlewidget.cpp:92
-msgid "Outline width"
-msgstr "Ääriviivan leveys"
-
-#: rc.cpp:1616 rc.cpp:3150
-msgid "Output file"
-msgstr "Tallennustiedosto"
-
-#: src/renderwidget.cpp:685
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Kirjoitetaanko yli?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:758
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1469 rc.cpp:3003
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:3159
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:465
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Panorointi ja Zoom"
-
-#: rc.cpp:1502 rc.cpp:3036
-msgid "Param"
-msgstr "Parametrit"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Parametri-info"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1784 rc.cpp:3318
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametrit"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1243
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Liitä tehosteet"
-
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:1871 rc.cpp:2295 rc.cpp:3405
-msgid "Path"
-msgstr "Polku"
-
-#: rc.cpp:299
-msgid "Phase Increment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Phaser"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:359
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:365
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:294
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:794 rc.cpp:2201 rc.cpp:2328
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Pikselien kuvasuhde"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1550 rc.cpp:3084
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Pikselien kuvasuhde:"
-
-#: rc.cpp:191
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:966 src/monitor.cpp:81
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:32
-msgid "Play"
-msgstr "Toista"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:110
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Toista / Tauko"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:307
-msgid "Play All"
-msgstr "Toista kaikki"
-
-#: src/mainwindow.cpp:974
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Toista valittu alue"
-
-#: rc.cpp:1664 rc.cpp:3198
-msgid "Play after render"
-msgstr "Toista video renderöinnin jälkeen"
-
-#: src/monitor.cpp:80
-msgid "Play..."
-msgstr "Toista..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
-msgid "Playback"
-msgstr "Toisto"
-
-#: src/documentchecker.cpp:142 src/projectitem.cpp:192
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Soittolistaleike"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Raportoi bugeista <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/"
-"mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Raportoi bugeista http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:295
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Aseta äänitiedostojen avaukseen käytettävä oletusohjelma Asetukset-valikosta"
-
-#: src/projectlist.cpp:291
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Aseta kuvatiedostojen avaukseen käytettävä oletusohjelma Asetukset-valikosta"
-
-#: rc.cpp:1919 rc.cpp:3453
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Aseta oletus videoprofiilisi"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "Päivitä uusimpaan MLT-versioon"
-
-#: src/recmonitor.cpp:240
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Liitä videokamerasi tietokoneeseen\n"
-"ja napsauta alla olevaa Yhdistä-painiketta.\n"
-"\n"
-"Tiedostot tallennetaan kansioon:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:169
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:171
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:173
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:175
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:177
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:179
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:181
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:183
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:185
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:187
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:2901
-msgid "Ports:"
-msgstr "Portit"
-
-#: rc.cpp:1481 rc.cpp:3015
-msgid "Pos"
-msgstr "Sijainti"
-
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:1013 rc.cpp:1241 rc.cpp:1973 rc.cpp:2060 rc.cpp:2231
-#: rc.cpp:2547 rc.cpp:2775 rc.cpp:3507 rc.cpp:3594
-msgid "Position"
-msgstr "Sijainti"
-
-#: src/customruler.cpp:199 src/smallruler.cpp:120
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Sijainti: %1"
-
-#: rc.cpp:1226 rc.cpp:2760
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Säilytä kuvasuhde"
-
-#: src/recmonitor.cpp:273
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Paina toista- tai tallenna-painiketta\n"
-"aloittaaksesi videon kaappaus\n"
-"Tiedostot tallennetaan:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:194 src/recmonitor.cpp:594
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Paina tallenna-painiketta\n"
-"aloittaaksesi ruudunkaappaus\n"
-"Tiedostot tallennetaan:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:1751 rc.cpp:3285
-msgid "Preview"
-msgstr "Esikatselu"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Edellinen Unicode-merkki (Nuoli ylös)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1477 src/customtrackview.cpp:1488
-#: src/customtrackview.cpp:1502
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Ongelma lisättäessä tehostetta leikkeeseen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1470 src/customtrackview.cpp:1523
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Ongelma poistettaessa tehostetta"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1645 src/customtrackview.cpp:1679
-#: src/customtrackview.cpp:4089 src/customtrackview.cpp:4107
-#: src/customtrackview.cpp:4129 src/customtrackview.cpp:4147
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Ongelma muokattaessa tehostetta"
-
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:1040 rc.cpp:1535 rc.cpp:1820 rc.cpp:2180 rc.cpp:2574
-#: rc.cpp:3069 rc.cpp:3354
-msgid "Profile"
-msgstr "Profiili"
-
-#: src/renderwidget.cpp:401 src/renderwidget.cpp:518
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Profiili on jo olemassa"
-
-#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3312
-msgid "Profile name"
-msgstr "Profiilin nimi"
-
-#: rc.cpp:643 rc.cpp:2177
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiilit"
-
-#: src/renderwidget.cpp:167
-msgid "Progress"
-msgstr "Edistyminen"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:504 src/projectsettings.cpp:199 rc.cpp:679
-#: rc.cpp:2213
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progressiivinen"
-
-#: rc.cpp:3687
-msgid "Project"
-msgstr "Projekti"
-
-#: rc.cpp:1580 rc.cpp:3114
-msgid "Project Files"
-msgstr "Projektitiedostot"
-
-#: src/mainwindow.cpp:197
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Projektimonitori"
-
-#: src/mainwindow.cpp:953 rc.cpp:1523 rc.cpp:3057
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Projektin asetukset"
-
-#: src/mainwindow.cpp:153
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Projektipuu"
-
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:3132
-msgid "Project files"
-msgstr "Projektitiedostot"
-
-#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1529 rc.cpp:2970 rc.cpp:3063
-msgid "Project folder"
-msgstr "Projektikansio"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "Projektiprofiilia ei löydy. Korvataan olemassa olevalla: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:686
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "Projektiprofiilia ei löytynyt ja se lisätään järjestelmääsi nyt."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:655
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Projektiprofiilia ei löytynyt, käytetään oletusprofiilia."
-
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:2183
-msgid "Properties"
-msgstr "Ominaisuudet"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:289
-msgid "QImage module"
-msgstr "QImage moduli"
-
-#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2934
-msgid "Quality"
-msgstr "Laatu"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:917 rc.cpp:2451
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:401
-msgid "RPM"
-msgstr "kier./min (RPM)"
-
-#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 rc.cpp:2655 rc.cpp:2658
-msgid "Radius"
-msgstr "Säde"
-
-#: src/titlewidget.cpp:260
-msgid "Raise object"
-msgstr "Siirrä objektia ylöspäin"
-
-#: src/titlewidget.cpp:272
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Siirrä objekti ylimmäksi"
-
-#: rc.cpp:375
-msgid "Rate"
-msgstr "Taso"
-
-#: rc.cpp:351
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Taso (Hz)"
-
-#: rc.cpp:371
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "\t"
-
-#: src/projectlistview.cpp:49
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:789
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Saksityökalu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2761
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Projektin loppu saavutettu"
-
-#: src/monitor.cpp:220
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Reaaliaikainen (pudota ruutuja toistettaessa)"
-
-#: src/recmonitor.cpp:84
-msgid "Record"
-msgstr "Nauhoita"
-
-#: src/mainwindow.cpp:204
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Nauhoitusmonitori"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:180
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop löytyy: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:191
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Recordmydesktop-sovellusta ei löydy\n"
-" asenna se ruudunkaappauksia varten"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1629
-msgid "Recover"
-msgstr "Palauta"
-
-#: rc.cpp:439
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Nelikulmio"
-
-#: rc.cpp:433
-msgid "Region"
-msgstr "Alue"
-
-#: rc.cpp:1376 rc.cpp:2910
-msgid "Region capture"
-msgstr "Kaappaa alue"
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Release time (s)"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1339
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Lataa leike uudelleen"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1524
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Poista työ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1211 src/customtrackview.cpp:2510
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Poista tyhjätila"
-
-#: rc.cpp:2120 rc.cpp:3654
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Poista kappale"
-
-#: src/documentchecker.cpp:473
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Poista leikkeet"
-
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:2174
-msgid "Remove file"
-msgstr "Poista tiedosto"
-
-#: rc.cpp:1880 rc.cpp:3414
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Poista valitut leikkeet"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Poista tyhjätila"
-
-#: src/trackview.cpp:311 src/trackview.cpp:385
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Poistettiin epäkelpo siirtymätehoste: %1"
-
-#: src/headertrack.cpp:94
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Nimeä raita uudelleen"
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Nimeä kansio uudelleen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:957
-msgid "Render"
-msgstr "Renderöi"
-
-#: rc.cpp:1610 rc.cpp:3144
-msgid "Render Project"
-msgstr "Renderöi projekti"
-
-#: src/renderwidget.cpp:96
-msgid "Render to File"
-msgstr "Renderöi tiedostoon"
-
-#: src/renderwidget.cpp:69
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderöidään"
-
-#: src/renderwidget.cpp:888
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Tiedoston <i>%1</i> renderöinti aloitettu"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1485
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Renderöinti keskeytetty"
-
-#: src/renderwidget.cpp:885 src/renderwidget.cpp:893 src/renderwidget.cpp:1476
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Renderöinti kaatui"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1465
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Renderöinti valmistui %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:252
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Renderöinti aikakatkaistu"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Renderöintiprofiilien mukautus"
-
-#: src/trackview.cpp:615
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:346
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Vaaditaan DVD-levyn tekemiseen "
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Vaaditaan DVD-ISO-kuvan tekemiseen"
-
-#: src/wizard.cpp:339
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Vaaditaan firewire -kaappaukseen"
-
-#: src/wizard.cpp:148
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Vaaditaan renderöintiin (osa MLT-pakettia)"
-
-#: src/wizard.cpp:333
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Vaaditaan tietokoneruudun tallentamiseen"
-
-#: src/wizard.cpp:324
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Vaaditaan Webbikameran kuvan kaappaamiseen"
-
-#: src/wizard.cpp:280
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
-"Vaaditaan dv-tiedostojen kanssa työskentelyä, mikäli avformat-moduulia ei "
-"ole asennettu"
-
-#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Vaaditaan kuvien kanssa työskentelyyn"
-
-#: src/wizard.cpp:305
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "Vaaditaan tekstileikkeiden kanssa työskentelyyn"
-
-#: src/wizard.cpp:165
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr ""
-"Vaaditaan eri videomuotojen kanssa työskentelyyn (hdv, mpeg, flash,...)"
-
-#: rc.cpp:1655 rc.cpp:3189
-msgid "Rescale"
-msgstr "Skaalaa"
-
-#: rc.cpp:2033 rc.cpp:3567
-msgid "Reset"
-msgstr "Nollaa"
-
-#: src/effectstackview.cpp:62
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Alusta tehoste oletusasetuksiin"
-
-#: rc.cpp:1157 rc.cpp:2691
-msgid "Resize"
-msgstr "Muuta kokoa"
-
-#: src/monitor.cpp:108
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Kuvasuhde (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:109
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Kuvasuhde (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1022
-msgid "Resize Item End"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1017
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr ""
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:3088
-#: src/customtrackview.cpp:3187
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Muokkaa leikkeen kuvakokoa"
-
-#: src/geometryval.cpp:86 src/geometryval.cpp:299
-msgid "Resize..."
-msgstr "Muuta kokoa..."
-
-#: rc.cpp:377
-msgid "Reverb"
-msgstr "Kaikutehoste"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "Kaikutehosteen aika"
-
-#: rc.cpp:381
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Kaikuefektin aika"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3184
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "Palaa edelliseen tallennettuun versioon"
-
-#: src/recmonitor.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1027 src/monitor.cpp:76
-msgid "Rewind"
-msgstr "Kelaa taaksepäin"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1032
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Kelaa 1 ruutu taaksepäin"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1037
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Kelaa 1 sekunti taaksepäin"
-
-#: src/monitor.cpp:77
-msgid "Rewind 1 frame"
-msgstr "Kelaa 1 ruutu taaksepäin"
-
-#: src/geometryval.cpp:99 rc.cpp:72
-msgid "Right"
-msgstr "Oikea"
-
-#: rc.cpp:385
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Huone-kaikutehoste"
-
-#: rc.cpp:389
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Huoneen koko (m)"
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Pyöritä (X)"
-
-#: rc.cpp:1091 rc.cpp:2625
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Pyöritä X:"
-
-#: rc.cpp:447
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Pyöritä (Y)"
-
-#: rc.cpp:1094 rc.cpp:2628
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Pyöritä Y:"
-
-#: rc.cpp:449
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Pyöritä (Z)"
-
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2631
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Pyöritä Z:"
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Kierrä ja murra"
-
-#: rc.cpp:443
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Kierrä leikettä kolmessa eri suunnassa"
-
-#: src/titlewidget.cpp:104
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "Kierrä (X-akseli)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:110
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "Kierrä (Y-akseli)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:116
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "Kierrä (Z-akseli)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:949
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Suorita asetusvelho"
-
-#: rc.cpp:688 rc.cpp:1634 rc.cpp:2222 rc.cpp:3168
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:231
-msgid "Saturat0r"
-msgstr "Satur0ija"
-
-#: rc.cpp:235
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturaatio"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
-
-#: src/titlewidget.cpp:353
-msgid "Save As"
-msgstr "Tallenna nimellä"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:674
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Tallenna DVD-projekti"
-
-#: src/effectstackview.cpp:102
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Tallenna tehoste"
-
-#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3303
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Tallenna profiili"
-
-#: src/mainwindow.cpp:484 src/mainwindow.cpp:1490
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Tallennetaanko muutokset?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2857
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Tallenna leikkeen alue nimellä:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:60
-msgid "Save effect"
-msgstr "Tallenna tehoste"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:44
-msgid "Save profile"
-msgstr "Tallenna profiili"
-
-#: src/monitor.cpp:199
-msgid "Save zone"
-msgstr "Tallenna alue"
-
-#: src/geometryval.cpp:299 rc.cpp:40
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaalaa"
-
-#: rc.cpp:249
-msgid "Scale X"
-msgstr "Skaalaa (X)"
-
-#: rc.cpp:251
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Skaalaa (Y)"
-
-#: rc.cpp:237
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:239
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Skaalaa, kallistaa ja rajaa kuvaa"
-
-#: rc.cpp:1640 rc.cpp:3174
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skannaus"
-
-#: rc.cpp:1256 rc.cpp:1331 rc.cpp:2790 rc.cpp:2865
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Ruudunkaappaus"
-
-#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2952
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Ruudunkaappaus"
-
-#: src/renderwidget.cpp:182
-msgid "Script Files"
-msgstr "Skriptitiedostot"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1580 src/renderwidget.cpp:1584
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "Skriptissä on väärä komento: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3101
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Kirjoitetaanko yli?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3096
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Skriptin nimi (tallennetaan: %1)"
-
-#: rc.cpp:1718 rc.cpp:3252
-msgid "Scripts"
-msgstr "Skriptit"
-
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:3135
-msgid "Search"
-msgstr "Etsi"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Etsi automaattisesti"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
-msgid "Search manually"
-msgstr "Etsi manuaalisesti"
-
-#: rc.cpp:1874 rc.cpp:3408
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Etsi rekursiivisesti"
-
-#: rc.cpp:2057 rc.cpp:3591
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "Hae ja aktivoi avainruutu (keyframe)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1130
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Valitse leike"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Valitse tiedostot DVD-levylle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1145
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Valitse siirtymätehoste"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4610
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Valitse leike ennen kopiointia"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1591
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Valitse leike, haluat lisätä tehosteen"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Valitse alue hiirellä. Ottaaksesi kuvan paina Enter-näppäintä. Paina Esc-"
-"näppäintä keskeyttääksesi."
-
-#: src/titlewidget.cpp:298
-msgid "Select background color"
-msgstr "Valitse taustan väri"
-
-#: src/titlewidget.cpp:292
-msgid "Select border color"
-msgstr "Aseta reunuksen väri"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3514
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Valitse leike, jonka nopeutta muutetaan"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1962 src/customtrackview.cpp:3449
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Valitse poistettava leike"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:351
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Aseta oletusäänieditori"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Valitse oletuskuvanmuokkaaja"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Valitse oletusvideotoistin"
-
-#: src/titlewidget.cpp:291
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Valitse täyteväri"
-
-#: rc.cpp:1670 rc.cpp:3204
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Valittu alue"
-
-#: rc.cpp:3711
-msgid "Selection"
-msgstr "Valinta"
-
-#: src/titlewidget.cpp:325
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Valintatyökalu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:783
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Valintatyökalu"
-
-#: rc.cpp:467
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:993
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Aseta alueen alku (in)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:998
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Aseta alueen loppu (out)"
-
-#: src/monitor.cpp:211
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Aseta tämänhetkinen kuva leikkeen pienoiskuvaksi"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Aseta MLT-ympäristön polku"
-
-#: src/monitor.cpp:73
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Aseta valinnan loppu"
-
-#: src/monitor.cpp:72
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Aseta valinnan alku"
-
-#: rc.cpp:1526 rc.cpp:3060
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "Shear X"
-msgstr "Keritse (X)"
-
-#: rc.cpp:459
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Keritse (Y)"
-
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:541
-msgid "Shift"
-msgstr "Vaihto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2718
-msgid ""
-"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
-"to selection"
-msgstr ""
-"Shift + napsautus luodaksesi nelikulmion. Ctrl + napsautus lisätäksesi "
-"kohteen valintaan"
-
-#: rc.cpp:1931 rc.cpp:3465
-msgid "Show All"
-msgstr "Näytä kaikki"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1248
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Näytä aikajana"
-
-#: src/mainwindow.cpp:861 rc.cpp:2069 rc.cpp:3603
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Näytä äänistä pienoiskuvakkeet"
-
-#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2718
-msgid "Show background"
-msgstr "Näytä tausta"
-
-#: rc.cpp:163
-msgid "Show curves"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:227
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Näytä histogrammi"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Näytä avainruudut (keyframe) aikajanalla"
-
-#: src/mainwindow.cpp:867
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Näytä merkintöjen kommentit"
-
-#: src/mainwindow.cpp:855 rc.cpp:2066 rc.cpp:3600
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Näytä videoleikkeistä pienoiskuvakkeet"
-
-#: rc.cpp:1712 rc.cpp:3246
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "Sammuta tietokone renderöintien valmistuttua"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:397
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Simuloi vinyylisointinta - LADSPA äänitehoste"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:625 rc.cpp:655 rc.cpp:1391 rc.cpp:2042 rc.cpp:2159 rc.cpp:2189
-#: rc.cpp:2925 rc.cpp:3576
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:1538 rc.cpp:1823 rc.cpp:2307 rc.cpp:3072 rc.cpp:3357
-msgid "Size:"
-msgstr "Koko:"
-
-#: rc.cpp:815 rc.cpp:2349
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Kuvaesitys"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1883 rc.cpp:3417
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Kuvaesitysleike"
-
-#: src/documentchecker.cpp:148 src/projectitem.cpp:186
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Kuvaesitysleike"
-
-#: src/trackview.cpp:75
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Pienemmät raidat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:873
-msgid "Snap"
-msgstr "Tartu"
-
-#: rc.cpp:839 rc.cpp:1913 rc.cpp:2373 rc.cpp:3447
-msgid "Softness"
-msgstr "Pehmeys"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-
-#: src/titledocument.cpp:281
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2553
-msgid "Source"
-msgstr "Lähde"
-
-#: rc.cpp:149
-msgid "Source Color"
-msgstr "Lähteen väri"
-
-#: rc.cpp:275
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "Lähdekuva vasemmalla puolella"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Sox Band"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Sox -basso"
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox -kaiku"
-
-#: rc.cpp:503
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:517
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Sox -lisää voimakkuutta"
-
-#: rc.cpp:523
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:537
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:545
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox -venytä"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Sox Vibro"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:493
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:505
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:519
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:525
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3720
-msgid "Space"
-msgstr "Tila"
-
-#: src/mainwindow.cpp:795
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Tilantekijä"
-
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:535 rc.cpp:567 rc.cpp:569 rc.cpp:573
-msgid "Speed"
-msgstr "Nopeus"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1181
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Jaa ääni kahtia"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5262
-msgid "Split audio"
-msgstr "Jaa ääni kahtia"
-
-#: rc.cpp:273
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Jaa ruudun esikatselu"
-
-#: src/monitor.cpp:206
-msgid "Split view"
-msgstr "Jaa näkymä"
-
-#: rc.cpp:357
-msgid "Spread"
-msgstr "Levitä"
-
-#: rc.cpp:257
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Neliöpehmennys"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3149 src/titlewidget.cpp:1980 rc.cpp:84 rc.cpp:118
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2138 rc.cpp:2565 rc.cpp:3672
-msgid "Start"
-msgstr "Aloita"
-
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
-msgid "Start Gain"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1715 rc.cpp:3249
-msgid "Start Job"
-msgstr "Aloita työ"
-
-#: src/renderwidget.cpp:95
-msgid "Start Rendering"
-msgstr "Aloita renderöinti"
-
-#: rc.cpp:1721 rc.cpp:3255
-msgid "Start Script"
-msgstr "Aloita skripti"
-
-#: rc.cpp:1139 rc.cpp:2673
-msgid "Start at"
-msgstr "Aloita kohdasta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:468
-msgid "Start them now"
-msgstr "Aloita nyt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2751
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1748 rc.cpp:3282
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
-
-#: src/recmonitor.cpp:78
-msgid "Stop"
-msgstr "Pysäytä"
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Stroboskooppi"
-
-#: rc.cpp:403
-msgid "Surface warping"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1003
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Vaihda monitoria"
-
-#: src/geometryval.cpp:105
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Synkronisoi aikajanan kursori"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5684
-msgid "TRACTOR"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:2487
-msgid "Target"
-msgstr "Kohde"
-
-#: rc.cpp:1859 rc.cpp:3393
-msgid "Template"
-msgstr "Mallipohja"
-
-#: src/projectitem.cpp:182
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Tekstileikkeen mallipohja"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1094
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Tekstileikkeen mallipohja"
-
-#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3297
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Kansio tilapäisille tiedostoille"
-
-#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2973
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Väliaikaiset tiedostot"
-
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1862 rc.cpp:2484 rc.cpp:3396
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
-
-#: src/titledocument.cpp:281
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Tekstileikkeet päivitetty"
-
-#: src/projectitem.cpp:183
-msgid "Text clip"
-msgstr "Tekstileike"
-
-#: rc.cpp:1499 rc.cpp:3033
-msgid "TextLabel"
-msgstr ""
-
-#: src/profilesdialog.cpp:114
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Mukautettua profiilia on muokattu. Tallennetaanko se?"
-
-#: rc.cpp:3741
-msgid "Themes"
-msgstr "Teemat"
-
-#: src/renderwidget.cpp:819 src/renderwidget.cpp:1623
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
-"want to overwrite it..."
-msgstr ""
-"Työtä kirjoitetaan jo tiedostoon: <br><b>%1</b><br>Keskeytä työ, jos haluat "
-"kirjoittaa sen päälle..."
-
-#: src/renderer.cpp:1470
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Leikettä ei ole valittuna. Ruutua ei voida poimia,"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:53
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Tämä on ensimmäinen kerta, kun Kdenlive käynnistetään. Tämän asetusvelhon "
-"avulla voit tehdä itsellesi sopivat perusasetukset. Asetusten tekeminen "
-"kestää vain hetken."
-
-#: src/renderwidget.cpp:401 src/renderwidget.cpp:518
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Profiilin nimi on jo olemassa. Muuta nimi jollet halua, että se "
-"ylikirjoittaan."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr "Projektin tyyppiä ei enää tueta (versio %1) ja sitä ei voida ladata."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Projektin tyyppiä ei tueta (versio %1) ja sitä ei voida ladata.\n"
-"Harkitse Kdenlive -version päivittämistä."
-
-#: src/titledocument.cpp:243
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "Tämä leike on luotu eri ruutukoossa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3184
-msgid ""
-"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
-"sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Tämä poistaa kaikki muutokset projektissa edellisen tallennuksesi jälkeen. "
-"Haluatko varmasti jatkaa?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1885 src/projectsettings.cpp:103
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Tämä poistaa projektista kaikki käyttämättömät leikkeet."
-
-#: src/projectsettings.cpp:108
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Tämä poistaa kaikki seuraavat tiedostot kovalevyltäsi.\n"
-"Toimintoa EI voi peruuttaa.\n"
-"Haluatko varmasti jatkaa?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:473
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "Tämä poistaa valitun leikkeen projektista"
-msgstr[1] "Tämä poistaa valitut leikkeet projektista"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:281 rc.cpp:577
-msgid "Threshold"
-msgstr "Kynnys"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Kynnysarvo"
-
-#: rc.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Kynnys"
-
-#: rc.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "Kynnysarvo"
-
-#: rc.cpp:1982 rc.cpp:3516
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Pienoiskuvakkeet"
-
-#: rc.cpp:1592 rc.cpp:3126
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Pienoiskuvakkeiden välimuisti:"
-
-#: rc.cpp:1571 rc.cpp:3105
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Pienoiskuvakkeet"
-
-#: rc.cpp:253
-msgid "Tilt X"
-msgstr "Kallista (X)"
-
-#: rc.cpp:255
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Kallista (Y)"
-
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:2391
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Aikaikkuna (ms)"
-
-#: rc.cpp:1658 rc.cpp:3192
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Aikakoodi kuvan päällä"
-
-#: rc.cpp:3708
-msgid "Timeline"
-msgstr "Aikajana"
-
-#: rc.cpp:291
-msgid "Tint amount"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:283
-msgid "Tint0r"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:465
-msgid "Title"
-msgstr "Tekstileike"
-
-#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2598
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Tekstileike"
-
-#: src/documentchecker.cpp:154
-msgid "Title Font"
-msgstr "Tekstileikkeen kirjasin"
-
-#: src/documentchecker.cpp:151
-msgid "Title Image"
-msgstr "Tekstiruudun kuva"
-
-#: src/titledocument.cpp:243
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Tekstiprofiili"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1077
-msgid "Title clip"
-msgstr "Tekstileike"
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Title module"
-msgstr "Tekstimoduuli"
-
-#: rc.cpp:2048 rc.cpp:3582
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Vaihda valinta"
-
-#: rc.cpp:3699
-msgid "Tool"
-msgstr "Työkalut"
-
-#: src/geometryval.cpp:101 rc.cpp:66
-msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2510 rc.cpp:1517 rc.cpp:3051
-msgid "Track"
-msgstr "Raita"
-
-#: rc.cpp:2000 rc.cpp:3534
-msgid "Track height"
-msgstr "Raitojen korkeus"
-
-#: rc.cpp:3696
-msgid "Tracks"
-msgstr "Raidat"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103 rc.cpp:3690
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transkoodaus"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Transkoodaa leike"
-
-#: src/mainwindow.cpp:988
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Transkoodaa leikkeitä"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:163
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Transkoodaus epäonnistui!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:147
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Transkoodaus valmistui."
-
-#: src/mainwindow.cpp:176
-msgid "Transition"
-msgstr "Siirtymätehoste"
-
-#: src/trackview.cpp:291 src/trackview.cpp:299
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "Siirtymätehosteella %1 oli sopimaton taita: %2 > %3"
-
-#: rc.cpp:2141 rc.cpp:2147 rc.cpp:3675 rc.cpp:3681
-msgid "Transparency"
-msgstr "Läpinäkyvyys"
-
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:2385
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Läpinäkyvä tausta"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Trimmaa leikkeen reunat"
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Muuta leikkeen värit Sepiaksi"
-
-#: rc.cpp:733 rc.cpp:1868 rc.cpp:2267 rc.cpp:3402
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#: src/titlewidget.cpp:173
-msgid "Typewriter"
-msgstr ""
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169 src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Projektia ei voitu avata"
-
-#: src/renderwidget.cpp:416 src/renderwidget.cpp:599 src/renderwidget.cpp:1253
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu kirjoittaa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:214
-msgid "Undo History"
-msgstr "Kumoa (historia)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1119
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Poista leikkeiden ryhmitys"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Poista leikkeiden ryhmitys"
-
-#: src/projectitem.cpp:195
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Tuntematon leike"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Poista raidan lukitus"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1039
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Äänikodeekki %1 ei ole tuettu"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1056
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Videokodeekki %1 ei ole tuettu"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1023
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Videomuoto %1 ei ole tuettu"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:849
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nimetön"
-
-#: rc.cpp:1586 rc.cpp:3120
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Käyttämättömät leikkeet:"
-
-#: rc.cpp:911 rc.cpp:2445
-msgid "Up"
-msgstr "Ylös"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Päivitä tekstileikkeet"
-
-#: rc.cpp:1856 rc.cpp:3390
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Käytä renderöitäessä KDE työseuraajaa"
-
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:2216
-msgid "Use as default"
-msgstr "Käytä oletuksena"
-
-#: rc.cpp:1877 rc.cpp:3411
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Käytä tilanvaraajia puuttuville leikkeille"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Käytä läpinäkyvyyttä"
-
-#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1178 rc.cpp:2105 rc.cpp:2108 rc.cpp:2709 rc.cpp:2712
-#: rc.cpp:3639 rc.cpp:3642
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:89
-msgid "Validating"
-msgstr "Validoidaan"
-
-#: rc.cpp:1979 rc.cpp:3513
-msgid "Value"
-msgstr "Arvo"
-
-#: rc.cpp:259
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
-msgid "Variance"
-msgstr "Varianssi"
-
-#: src/geometryval.cpp:98
-msgid "Vert. Center"
-msgstr "Pystysuora keskikohta"
-
-#: rc.cpp:203
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Pystysuora keskikohta"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Pystysuora kerroin"
-
-#: rc.cpp:20
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Pystysuora moninkertaistaja"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Pystysuora sirottelu"
-
-#: rc.cpp:293
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Pyörrytys"
-
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:977 rc.cpp:1232 rc.cpp:1574 rc.cpp:1985 rc.cpp:2316
-#: rc.cpp:2511 rc.cpp:2766 rc.cpp:3108 rc.cpp:3519
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rc.cpp:752 rc.cpp:2286
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Videokodekit"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1190
-msgid "Video Only"
-msgstr "Vain video"
-
-#: rc.cpp:1532 rc.cpp:3066
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Videoprofiili"
-
-#: rc.cpp:1922 rc.cpp:3456
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Videon resoluutio"
-
-#: src/wizard.cpp:75
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Videomuoto"
-
-#: src/documentchecker.cpp:133 src/documentchecker.cpp:157
-#: src/projectitem.cpp:173
-msgid "Video clip"
-msgstr "Videoleike"
-
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:2319
-msgid "Video codec"
-msgstr "Videokodeekki"
-
-#: rc.cpp:1295 rc.cpp:2829
-msgid "Video device"
-msgstr "Videolaite"
-
-#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2580
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Videoajuri:"
-
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:2424
-msgid "Video index"
-msgstr "Videoindeksi"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5360
-msgid "Video only"
-msgstr "Vain video"
-
-#: rc.cpp:1460 rc.cpp:2994
-msgid "Video player"
-msgstr "Videotoistin"
-
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:2472
-msgid "Video track"
-msgstr "Videoraita"
-
-#: rc.cpp:1565 rc.cpp:1850 rc.cpp:3099 rc.cpp:3384
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Videoraidat"
-
-#: rc.cpp:1253 rc.cpp:1289 rc.cpp:1415 rc.cpp:2787 rc.cpp:2823 rc.cpp:2949
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:3738
-msgid "View"
-msgstr "Näytä"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Häivytä reunoja -tehoste"
-
-#: rc.cpp:395
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyyli"
-
-#: src/projectitem.cpp:189
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Virtuaalinen leike"
-
-#: rc.cpp:599
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Äänenvoimakkuus (keyframe)"
-
-#: rc.cpp:1073 rc.cpp:2607
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/renderwidget.cpp:828 src/renderwidget.cpp:1430
-#: src/renderwidget.cpp:1631
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Odottaa..."
-
-#: rc.cpp:1043 rc.cpp:2577
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Varoitus: muutokset ajureihin ja laitteisiin saattaa aiheuttaa ohjelman "
-"epävakautta.Tee muutoksia vain mikäli tiedät mitä olet tekemässä."
-
-#: rc.cpp:605
-msgid "Wave"
-msgstr "Aalto"
-
-#: rc.cpp:407
-msgid "Wear"
-msgstr "Kuluta"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1164
-msgid "Web sites"
-msgstr "Verkkosivut"
-
-#: src/wizard.cpp:48
-msgid "Welcome"
-msgstr "Tervetuloa"
-
-#: rc.cpp:132
-msgid "White Balance"
-msgstr "Valkobalanssi"
-
-#: rc.cpp:271
-msgid "White color"
-msgstr "Valkoinen väri"
-
-#: rc.cpp:225
-msgid "White output"
-msgstr "Valkoinen ulostulo"
-
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:1196 rc.cpp:2027 rc.cpp:2730 rc.cpp:3561
-msgid "Width"
-msgstr "Leveys"
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Window"
-msgstr "Ikkuna"
-
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:1910 rc.cpp:2370 rc.cpp:3444
-msgid "Wipe"
-msgstr "Pyyhkäise"
-
-#: rc.cpp:2021 rc.cpp:3555
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: rc.cpp:2024 rc.cpp:3558
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:399
-msgid "Year"
-msgstr "Vuosi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:468
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"Sinulla on työ odottamassa jonossa.\n"
-"Mitä haluat sille tehdä?"
-msgstr[1] ""
-"Sinulla on %1 työtä odottamassa jonossa.\n"
-"Mitä haluat niille tehdä?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:602
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"Olet muuttanut projektin kansiota. Haluatko kopioida välimuistitiedot (cache "
-"data) kansiosta %1 uuteen kansioon %2?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2519 src/customtrackview.cpp:2525
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-"Sinun tulee olla tyhjässä kohdassa poistaaksesi tilaa. (kohta: %1, raita: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4753
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Kopioi täsmälleen yksi leike ennen tehosteiden liittämistä"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4890 src/customtrackview.cpp:4921
-#: src/customtrackview.cpp:5258 src/customtrackview.cpp:5356
-#: src/customtrackview.cpp:5381 src/customtrackview.cpp:5406
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Valitse leike, jolle toiminto suoritetaan"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5154
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Valitse siirtymätehoste tälle toiminnolle"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:628
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Tarvitse ohjelman <b>%1</b> suorittaaksesi tämän toiminnon"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168
-msgid ""
-"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
-"changes"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:169
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr "Kaappaus tulee pysäyttää ennen kuin muutokset voidaan ottaa käyttöön"
-
-#: src/wizard.cpp:51
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"Kdenlive on päivittynyt versioon %1. Käytä hetki aikaa perusasetusten "
-"tarkastamiseen."
-
-#: src/wizard.cpp:538
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"MLT:n asennusta ei löydy. Asenna MLT ja käynnistä Kdenlive uudelleen.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:204
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "Käyttämäsi MLT-versio ei ole tuettu!"
-
-#: src/trackview.cpp:432
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, it "
-"was not possible to create a backup copy."
-msgstr ""
-"Projektitiedostosi päivitettiin uusimpaan Kdenliven tallennusmuodon "
-"versioon. Varmuuskopiota ei voitu luoda."
-
-#: src/trackview.cpp:431
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-" To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Projektitiedostosi päivitettiin uusimpaan Kdenliven tallennusmuodon "
-"versioon.\n"
-" Varmistaaksesi, että tietoa ei menetetä, luotiin varmuuskopio nimeltä %1 ."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:676
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"Projekti käyttää tuntematonta profiilia.\n"
-"Se käyttää olemassa olevaa profiilinimeä: %1\n"
-"Valitse uusi nimi tallentaaksesi se"
-
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:2613
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-indeksi:"
-
-#: src/customruler.cpp:196 src/smallruler.cpp:119
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Alueen kesto: %1s"
-
-#: src/customruler.cpp:193 src/smallruler.cpp:117
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Alueen päätepiste: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:190 src/smallruler.cpp:115
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Alueen alku %1"
-
-#: src/titlewidget.cpp:295
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomaus"
-
-#: src/mainwindow.cpp:918
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoomaa lähemmäksi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:923
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoomaa loitommaksi"
-
-#: rc.cpp:301
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Zoomausaste"
-
-#: rc.cpp:2003 rc.cpp:3537
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1088 rc.cpp:2622
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoomaus:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1296
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1321
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:2469
-msgid "after"
-msgstr "jälkeen"
-
-#: rc.cpp:932 rc.cpp:2466
-msgid "before"
-msgstr "ennen"
-
-#: rc.cpp:1952 rc.cpp:3486
-msgid "create new points"
-msgstr "luo uusia pisteitä"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:345
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:338
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:2820
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "dvgrab -lisäparametrit"
-
-#: src/recmonitor.cpp:217
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"dvgrab -apuohjelmaa ei löytynyt,\n"
-" asenna se firewire -kaappausta varten"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab versio %1 sijainnissa %2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1540 src/customtrackview.cpp:1584
-#: src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "tehoste"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5684
-msgid "error"
-msgstr "virhe"
-
-#: src/timecode.cpp:159
-msgid "frames"
-msgstr "ruudut"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:352
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage tai mkisofs"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:59 src/mainwindow.cpp:735 src/clipproperties.cpp:189
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "hh:mm:ss:ff"
-
-#: src/timecode.cpp:138
-msgid "hour"
-msgstr "tunti"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "tuo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:796
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:146
-msgid "min."
-msgstr "min."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:1934 rc.cpp:3468
-msgid "move on X axis"
-msgstr "siirrä x-akselilla"
-
-#: rc.cpp:1940 rc.cpp:3474
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "siirrä y-akselilla"
-
-#: src/mainwindow.cpp:753
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "opacity"
-msgstr "Läpikuultamattomuus"
-
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2847
-msgid "oss"
-msgstr "oss"
-
-#: rc.cpp:1961 rc.cpp:3495
-msgid "parameter description"
-msgstr "parametrin kuvaus"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "radius"
-msgstr "säde"
-
-#: src/wizard.cpp:332
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:784
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1747
-msgid "script"
-msgstr "skripti"
-
-#: src/timecode.cpp:154
-msgid "sec."
-msgstr "s."
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:316
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "smooth"
-msgstr "pehmeä"
-
-#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3213
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1082
-msgid "untitled"
-msgstr "nimetön"
-
-#: rc.cpp:1946 rc.cpp:3480
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "päivitä aikajanan arvot"
-
-#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2850
-msgid "video4linux2"
-msgstr "video4linux2"
-
-#: rc.cpp:736 rc.cpp:2270
-msgid "with track"
-msgstr "raitaan"
-
-#: src/mainwindow.cpp:790
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:658 rc.cpp:2192
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:1181 rc.cpp:2715
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "y"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Channel 1"
-#~ msgstr "Kanava 1"
-
-#~ msgid "Channel 2"
-#~ msgstr "Kanava 2"
-
-#~ msgid "Channel 3"
-#~ msgstr "Kanava 3"
-
-#~ msgid "Channel 4"
-#~ msgstr "Kanava 4"
-
-#~ msgid "Channel 5"
-#~ msgstr "Kanava 5"
-
-#~ msgid "Channel 6"
-#~ msgstr "Kanava 6"
-
-#~ msgid "Clip duration"
-#~ msgstr "Leikkeen kesto"
-
-#~ msgid "Clip speed"
-#~ msgstr "Leikkeen nopeus"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Tiedostonimi"
-
-#~ msgid "Fill transparency"
-#~ msgstr "Täytä läpinäkyvyys"
-
-#~ msgid "Reverse playing"
-#~ msgstr "Toista väärinpäin"
-
-#~ msgid "Rotate:"
-#~ msgstr "Pyöritä"
-
-#~ msgid "Set In Point"
-#~ msgstr "Aseta aloituspiste"
-
-#~ msgid "Set Out Point"
-#~ msgstr "Aseta lopetuspiste"
-
-#~ msgid "Sox Balance"
-#~ msgstr "Sox -balanssi"
-
-#~ msgid "Stroboscope effect"
-#~ msgstr "Stroboskooppitehoste"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Pienoiskuvake"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinun tulee olla tyhjässä kohdassa poistaaksesi tilaa. (kohta: %1, raita: "
-#~ "%2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr ""
-#~ "_:KÄÄNTÄJIEN SÄHKÖPOSTIOSOITTEET\n"
-#~ "tohtoris@gmail.com"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr ""
-#~ "_:KÄÄNTÄJIEN NIMET\n"
-#~ "Antti Sokero"
-
-#~ msgid "Dvdauthor"
-#~ msgstr "DVDauthor"
-
-#~ msgid "Loading project clips"
-#~ msgstr "Avataan projektin leikkeitä"
-
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "Mkisofs"
-
-#~ msgid "BasicOperations"
-#~ msgstr "Perustoiminnot"
-
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "Ristiinhäivytys"
-
-#~ msgid "Luma File"
-#~ msgstr "Luma-tiedosto"
-
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "Renderöidään %1"
-
-#~ msgid "Current jobs"
-#~ msgstr "Tämänhetkiset työt"
-
-#~ msgid "Remaining time"
-#~ msgstr "Aikaa jäljellä"
diff --git a/po/fr/CMakeLists.txt b/po/fr/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index ff6f115..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(fr ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
-
diff --git a/po/fr/kdenlive.po b/po/fr/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 9fd5c9f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,9242 +0,0 @@
-# translation of kdenlive.po to français
-# translation of fr.po to
-# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003, 2004.
-# Jean-Michel Pouré <jmpoure@free.fr>, 2006.
-# Sébastien Heckmann <heckmann.svt@ifrance.com>, 2006.
-# jb <jb@ader.ch>, 2006.
-# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
-# Jamie Nadeau <james2432@gmail.com>, 2011.
-# Vincent Pinon <vincent.pinon@st.com>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdenlive\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-22 16:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-08 08:03+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: rc.cpp:3175 rc.cpp:5205
-msgid " Clip Problems"
-msgstr "Problèmes du clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:606
-msgid " Duration:"
-msgstr "Durée :"
-
-#: src/customtrackview.cpp:612
-msgid " Group duration:"
-msgstr "Durée du clip :"
-
-#: src/customtrackview.cpp:605
-msgid " Position:"
-msgstr "Position :"
-
-#: src/customtrackview.cpp:610 src/customtrackview.cpp:616
-msgid " Selection duration:"
-msgstr "Sélectionner la durée :"
-
-#: rc.cpp:2140 rc.cpp:2146 rc.cpp:4170 rc.cpp:4176
-msgid " frames"
-msgstr "images"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359 src/stopmotion/stopmotion.cpp:360
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] " seconde"
-msgstr[1] " secondes"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143 src/geometrywidget.cpp:174
-#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:1981 rc.cpp:2549 rc.cpp:4011 rc.cpp:4579
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "% of picture have a delta"
-msgstr "% de l'image présente une différence"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289 src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
-msgid ""
-"%1\n"
-"dB"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"dB"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 dB"
-
-#: src/recmonitor.cpp:908
-msgid "%1 dropped frames"
-msgstr "%1 images perdues"
-
-#: src/archivewidget.cpp:171
-msgid "%1 file to archive, requires %2"
-msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
-msgstr[0] "%1 fichier à archiver, requiert %2"
-msgstr[1] "%1 fichiers à archiver, requiert %2"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263 src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
-msgid "%1 kHz"
-msgstr "%1 kHz"
-
-#: src/documentchecker.cpp:297
-msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
-msgstr ""
-"%1 clips intermédiaires manquants, seront recréés à l'ouverture du projet"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:126
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-#: src/documentchecker.cpp:219
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "%1 sera remplacé par %2"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:119 src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-#: src/clipproperties.cpp:478
-msgid "(%1 clip)"
-msgid_plural "(%1 clips)"
-msgstr[0] "(%1 clip)"
-msgstr[1] "(%1 clips)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:166
-msgid "(%1 item)"
-msgid_plural "(%1 items)"
-msgstr[0] "(%1 élément)"
-msgstr[1] "(%1 éléments)"
-
-#: rc.cpp:2473 rc.cpp:4503
-msgid "(>1 is experimental)"
-msgstr "(>1 est expérimental)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1357 rc.cpp:1996 rc.cpp:4026
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1382 rc.cpp:1999 rc.cpp:4029
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:1510 rc.cpp:1513 rc.cpp:1604 rc.cpp:1607 rc.cpp:1610 rc.cpp:1872
-#: rc.cpp:1875 rc.cpp:1890 rc.cpp:1896 rc.cpp:1899 rc.cpp:1902 rc.cpp:1908
-#: rc.cpp:1914 rc.cpp:1920 rc.cpp:2038 rc.cpp:2041 rc.cpp:2047 rc.cpp:2050
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2056 rc.cpp:2059 rc.cpp:2104 rc.cpp:2107 rc.cpp:2110
-#: rc.cpp:2113 rc.cpp:2116 rc.cpp:2119 rc.cpp:2194 rc.cpp:2197 rc.cpp:2200
-#: rc.cpp:2203 rc.cpp:2206 rc.cpp:2305 rc.cpp:2308 rc.cpp:2398 rc.cpp:2401
-#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2558 rc.cpp:2561 rc.cpp:2564 rc.cpp:2567 rc.cpp:2570
-#: rc.cpp:2576 rc.cpp:2582 rc.cpp:2588 rc.cpp:2594 rc.cpp:2597 rc.cpp:2603
-#: rc.cpp:2645 rc.cpp:2648 rc.cpp:2651 rc.cpp:2654 rc.cpp:2661 rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2809 rc.cpp:2842 rc.cpp:2914 rc.cpp:3001 rc.cpp:3004
-#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3295 rc.cpp:3301 rc.cpp:3307 rc.cpp:3316 rc.cpp:3376
-#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3513 rc.cpp:3516 rc.cpp:3519 rc.cpp:3522 rc.cpp:3540
-#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3634 rc.cpp:3637 rc.cpp:3640 rc.cpp:3902 rc.cpp:3905
-#: rc.cpp:3920 rc.cpp:3926 rc.cpp:3929 rc.cpp:3932 rc.cpp:3938 rc.cpp:3944
-#: rc.cpp:3950 rc.cpp:4068 rc.cpp:4071 rc.cpp:4077 rc.cpp:4080 rc.cpp:4083
-#: rc.cpp:4086 rc.cpp:4089 rc.cpp:4134 rc.cpp:4137 rc.cpp:4140 rc.cpp:4143
-#: rc.cpp:4146 rc.cpp:4149 rc.cpp:4224 rc.cpp:4227 rc.cpp:4230 rc.cpp:4233
-#: rc.cpp:4236 rc.cpp:4335 rc.cpp:4338 rc.cpp:4428 rc.cpp:4431 rc.cpp:4585
-#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4591 rc.cpp:4594 rc.cpp:4597 rc.cpp:4600 rc.cpp:4606
-#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4618 rc.cpp:4624 rc.cpp:4627 rc.cpp:4633 rc.cpp:4675
-#: rc.cpp:4678 rc.cpp:4681 rc.cpp:4684 rc.cpp:4691 rc.cpp:4694 rc.cpp:4787
-#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4872 rc.cpp:4944 rc.cpp:5031 rc.cpp:5034 rc.cpp:5319
-#: rc.cpp:5325 rc.cpp:5331 rc.cpp:5337 rc.cpp:5346 rc.cpp:5406 rc.cpp:5412
-#: rc.cpp:5543 rc.cpp:5546 rc.cpp:5549 rc.cpp:5552
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:1543 rc.cpp:1549 rc.cpp:1555 rc.cpp:3573 rc.cpp:3579 rc.cpp:3585
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid ""
-"0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
-msgstr "Épaisseur de trait (0 remplit la forme)"
-
-#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1665 rc.cpp:1674 rc.cpp:1752 rc.cpp:3646 rc.cpp:3695
-#: rc.cpp:3704 rc.cpp:3782
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:245 src/clipproperties.cpp:979
-#: src/projectsettings.cpp:486 src/projectsettings.cpp:499
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "Une image trouvée"
-msgstr[1] "%1 images trouvées"
-
-#: rc.cpp:1068
-msgid "100 Hz"
-msgstr "100 Hz"
-
-#: rc.cpp:2169 rc.cpp:4199
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: rc.cpp:1092
-msgid "10000 Hz"
-msgstr "10000 Hz"
-
-#: rc.cpp:2335 rc.cpp:4365
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1082
-msgid "1250 Hz"
-msgstr "1250 Hz"
-
-#: rc.cpp:1062
-msgid "15 Band Equalizer"
-msgstr "Égaliseur 15 bandes"
-
-#: rc.cpp:1070
-msgid "156 Hz"
-msgstr "156 Hz"
-
-#: rc.cpp:1084
-msgid "1750 Hz"
-msgstr "1750 Hz"
-
-#: rc.cpp:1668 rc.cpp:1677 rc.cpp:1755 rc.cpp:3698 rc.cpp:3707 rc.cpp:3785
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: rc.cpp:2899 rc.cpp:4929
-msgid "2 pass"
-msgstr "2 passes"
-
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200 %"
-
-#: rc.cpp:1094
-msgid "20000 Hz"
-msgstr "20000 Hz"
-
-#: rc.cpp:1072
-msgid "220 Hz"
-msgstr "220 Hz"
-
-#: rc.cpp:2332 rc.cpp:4362
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2703 rc.cpp:2959 rc.cpp:4305 rc.cpp:4733 rc.cpp:4989
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:1086
-msgid "2500 Hz"
-msgstr "2500 Hz"
-
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:824
-msgid "256 scale"
-msgstr "Redimensionner à 256"
-
-#: rc.cpp:784
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "Oscilloscope vidéo"
-
-#: rc.cpp:972
-msgid "3 point balance"
-msgstr "Balance des blancs à 3 points"
-
-#: rc.cpp:1074
-msgid "311 Hz"
-msgstr "311 Hz"
-
-#: rc.cpp:2329 rc.cpp:4359
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1088
-msgid "3500 Hz"
-msgstr "3500 Hz"
-
-#: rc.cpp:172
-msgid "3dflippo"
-msgstr "3dflippo"
-
-#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2715 rc.cpp:2971 rc.cpp:4317 rc.cpp:4745 rc.cpp:5001
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:2326 rc.cpp:4356
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1076
-msgid "440 Hz"
-msgstr "440 Hz"
-
-#: rc.cpp:2323 rc.cpp:4353
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: rc.cpp:1066
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#: rc.cpp:2165 rc.cpp:4195
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
-
-#: rc.cpp:1090
-msgid "5000 Hz"
-msgstr "5000 Hz"
-
-#: rc.cpp:2281 rc.cpp:2709 rc.cpp:2965 rc.cpp:4311 rc.cpp:4739 rc.cpp:4995
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1078
-msgid "622 Hz"
-msgstr "622 Hz"
-
-#: rc.cpp:2269 rc.cpp:2697 rc.cpp:2953 rc.cpp:4299 rc.cpp:4727 rc.cpp:4983
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
-msgid "75% box"
-msgstr "boîte 75%"
-
-#: rc.cpp:1080
-msgid "880 Hz"
-msgstr "880 Hz"
-
-#: rc.cpp:1650 rc.cpp:1695 rc.cpp:1704 rc.cpp:1782 rc.cpp:2089 rc.cpp:3124
-#: rc.cpp:3130 rc.cpp:3136 rc.cpp:3142 rc.cpp:3223 rc.cpp:3232 rc.cpp:3325
-#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3725 rc.cpp:3734 rc.cpp:3812 rc.cpp:4119 rc.cpp:5154
-#: rc.cpp:5160 rc.cpp:5166 rc.cpp:5172 rc.cpp:5253 rc.cpp:5262 rc.cpp:5355
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99;·"
-
-#: src/customtrackview.cpp:604 rc.cpp:1791 rc.cpp:3821
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: rc.cpp:3145 rc.cpp:5175
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: rc.cpp:943
-msgid ""
-"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
-"                Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Change la valeur de gamma pour le canal sélectionné. Les valeurs de pixels noirs et blancs ne seront pas affectées, mais tous ce qu'il y a entre.<br/>\n"
-"                Mathématiquement, ce qui se passe est une luminosité exponentielle sur <code>[0,1]</code> par la valeur de gamma.]]>"
-
-#: rc.cpp:922
-msgid ""
-"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will be changed.<br/>\n"
-"                All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Changer la pente veut dire multiplier la valeur de pixel par une constante. Les pixels noirs resteront noirs, tandis que tous les autres plus clairs seront changés.<br/>\n"
-"                Tous les effets peuvent être bien observés en les appliquant sur un dégradé de gris et en observant le moniteur d'étalage RVB.]]>"
-
-#: rc.cpp:694
-msgid ""
-"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/>\n"
-"            The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Détermine comment l'effet essaye de s'adapter aux changements d'arrère-plan.<br/>\n"
-"            L'effet graffiti de lumière mémorise la première image du clip auquel il est appliqué, aussi le clip devrait <em>toujours</em> commencer avec le peintre hors de la vidéo. Si l'arrière-plan change constamment, par exemple dans une rue, essayez de régler α > 0 pour calculer une image d'arrière-plan moyennée.]]>"
-
-#: rc.cpp:661
-msgid ""
-"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[De quelle clarté (<code>R+V+B</code>) doit être un pixel pour être reconnu comme une source de lumière ?<br/>\n"
-"            Augmenter ce seuil demande des sources plus lumineuses (c'est-à-direplus de blanc ou moins de couleur respectivement) mais évite quelques «fausses alarmes» où les parties en mi-teintes sont incorrectement reconnues comme sources de lumière (comme les mains où les couleurs change relativement pus que l'arrière-plan).]]>"
-
-#: rc.cpp:666
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in order to be recognized as light source? <br/>\n"
-"            Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[De combien le canal le plus fort d'un pixel doit-il changer comparé à l'arrière-plan (<code>max(dR, dG, dB)</code>)pour être reconnu comme  une source de lumière ?<br/>\n"
-"            Augmenter ce seuil amène à accepter moins facilement des sources de lumière sur un arrière-plan clair, mais diminue le danger que du bruit, ou généralement des points clairs, soient pris pour des sources.]]>"
-
-#: rc.cpp:671
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[De combien la somme de tous les canaux de couleur <em>par rapport à l'arrière-plan</em> (<code>dR+dG+dB</code>) doit-elle changer pour être reconnu comme  une source de lumière ?<br/>\n"
-"            Augmenter cette valeur peut dans certains cas éviter que des objets clairs pointés par la source soient inclus au masque de lumière.]]>"
-
-#: rc.cpp:838
-msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
-msgstr "<![CDATA[Influence de la valeur moyenne des pixels, > 32 = 0]]>"
-
-#: rc.cpp:676
-msgid ""
-"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
-"            For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to obtain a better exposure.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Sensibilité à la lumière.<br/>\n"
-"            Pour des sources de lumière aux mouvements lents, essayez d'utiliser une sensibilité plus faible pour obtenir une meilleure exposition.]]>"
-
-#: rc.cpp:681
-msgid ""
-"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
-"            The light mask does not get white immediately when the light source is moving slowly or staying steady.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Diminuer la surexposition.<br/>\n"
-"            Le masque de lumière ne devient pas immédiatement blanc quand la source a un mouvement lent ou reste fixe.]]>"
-
-#: rc.cpp:703
-msgid ""
-"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the threshold parameters.<br/>\n"
-"            Example: To adjust the brightness threshold, check this box and adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</em> thresholds will count as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Les sélecteurs statistiques permettent un ajustement facile et précis des paramètres de seuils.<br/>\n"
-"            Exemple: pour ajuster le seuil de luminosité, cochez cette case et ajustez le seuil jusqu'à ce que toute la source soit prise en compte. Répétez ainsi pour les autres paramètres. Seules les parties qui sont prises en compte par <em>tous</em> les seuils seront retenues comme sources de lumière.]]>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and "
-"Sweden.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> "
-"(U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote"
-" equivalents.</p><p>See <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> en HTML) et "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> en HTML) sont "
-"appelés « guillemets ». Utilisation dans différents pays : France (avec des "
-"espaces insécables 0x00a0), Suisse, Allemagne, Finlande et "
-"Suède.</p><p><strong>&lsaquo; </strong> et <strong>&rsaquo;</strong> "
-"(U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo; </code>) sont leurs "
-"équivalents.</p><p>Lire l'article sur <a "
-"href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Guillemet\"> Wikipedia : "
-"guillemets</a></p>."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p> « Em » est un tiret long (de la largeur d'un m).</p><p>Exemples "
-"d'utilisation : dans la langue anglaise pour écrire &#x2014;comme "
-"ceci&#x2014;. Traditionnellement sans espaces. </p><p>Lire l'article sur <a "
-"href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Tiret\">Wikipedia : tiret</a></p>."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p> « En » est un tiret court (de la largeur d'un n).</p><p>Exemples "
-"d'utilisation : dans la langue anglaise pour les valeurs de dates "
-"(1878&#x2013;1903), pour les connexions / relations (Zurich&#x2013;Dublin). "
-"Dans la langue allemande, il est aussi utilisé (avec des espaces !) pour "
-"afficher des considérations : &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien"
-" &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>Lire l'article sur <a "
-"href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Tiret\">Wikipedia : tiret</a></p>."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of "
-"i.&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a "
-"href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Espace insécable étroit. A la même largeur que U+2009.</p><p> Utilisation"
-" : pour les unités (les espaces sont affichés avec U+2423, &#x2423;) : "
-"230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>mais</em> 90&deg; "
-"(pas d'espace). En allemand pour les abréviations (comme : "
-"i.&#x202f;d.&#x202f;R. à la place de i.&#xa0;d.&#xa0;R. avec "
-"U+00a0).</p><p>Lire l'article sur <a "
-"href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia.de : "
-"Schmales Leerzeichen</a></p>."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(pas de caractère sélectionné)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr "<small>Aucune information n'est disponible pour ce caractère.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Impossible de trouver <em>Recordmydesktop</em>, veuillez l'installer"
-" pour réaliser des captures d'écran</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Impossible de trouver l'utilitaire <em>dvgrab</em>, veuillez "
-"l'installer pour toute capture firewire</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Le programme %1 est requis pour l'assistant de DVD.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Le programme %1 ou %2 est requis pour l'assistant de DVD.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1604
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr ""
-"Le <strong>rendu de %1 a été interrompu par une erreur fatale</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1866 rc.cpp:2071 rc.cpp:2521 rc.cpp:3367 rc.cpp:3448 rc.cpp:3896
-#: rc.cpp:4101 rc.cpp:4551 rc.cpp:5397 rc.cpp:5478
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93 src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
-msgid ""
-"A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
-msgstr ""
-"Une fenêtre plus grande augmente la précision au prix de la complexité de "
-"calcul"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5029
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "Un guide est déjà placé à la position %1"
-
-#: src/initeffects.cpp:819
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr "Créateur de canal alpha à images-clés pour deux images."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:194
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"Un nom identique existe déjà dans le dossier des profils par défaut de MLT. "
-"Veuillez renommer votre profil personnalisé."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344 rc.cpp:2338 rc.cpp:4368
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "Système de son ARTS"
-
-#: src/archivewidget.cpp:465 src/archivewidget.cpp:702
-#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:3067 rc.cpp:5097
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompre"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1646 rc.cpp:2905 rc.cpp:4935
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Interrompre la tâche"
-
-#: rc.cpp:360
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: rc.cpp:3409 rc.cpp:5439
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Activer la récupération après plantage (sauvegarde automatique)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1685
-#: src/customtrackview.cpp:1732
-msgid "Add %1"
-msgstr "Ajouter %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1545
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Ajouter un clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1390
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "Ajouter un clip à la sélection"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1549
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Ajouter un clip couleur"
-
-#: src/mainwindow.cpp:430 rc.cpp:5612
-msgid "Add Effect"
-msgstr "Ajouter un effets"
-
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1483 src/customtrackview.cpp:5045
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Ajouter un guide"
-
-#: src/titlewidget.cpp:389
-msgid "Add Image"
-msgstr "Ajouter une image"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1415 src/mainwindow.cpp:2755 src/clipproperties.cpp:676
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Ajouter un repère"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1432
-msgid "Add Marker/Guide quickly"
-msgstr "Ajouter un marqueur/guide rapidement"
-
-#: rc.cpp:3337 rc.cpp:5367
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Ajouter un profil"
-
-#: src/titlewidget.cpp:383
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Ajouter un rectangle"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37 src/mainwindow.cpp:1553
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Ajouter un clip diaporama"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1561
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Ajouter un modèle de titre"
-
-#: src/titlewidget.cpp:377
-msgid "Add Text"
-msgstr "Ajouter du texte"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1557
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Ajouter un clip titre"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-msgid "Add Track"
-msgstr "Ajouter une piste"
-
-#: src/mainwindow.cpp:517
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Ajouter une transition"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1405
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Ajouter une transition à la sélection"
-
-#: rc.cpp:3454 rc.cpp:5484
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Ajouter un chapitre"
-
-#: src/clipmanager.cpp:338 src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "Ajouter des clips"
-msgstr[1] "Ajouter un clip"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Ajouter une coupure de clip"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1953 rc.cpp:3983
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Ajouter un clip au projet"
-msgstr[1] "Ajouter un clip au projet"
-
-#: rc.cpp:358
-msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
-msgstr "Ajouter une constante, changer le gamma, multiplier"
-
-#: rc.cpp:110
-msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
-msgstr ""
-"Ajouter de la poussière et des taches à la vidéo, comme dans les films "
-"anciens"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Ajouter un dossier"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Ajouter un guide"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:45 src/geometryval.cpp:80 src/geometrywidget.cpp:79
-#: src/geometrywidget.cpp:365 src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Ajouter une image clé"
-
-#: rc.cpp:3385 rc.cpp:5415
-msgid "Add keyframes"
-msgstr "Ajouter des images clé"
-
-#: src/clipproperties.cpp:446 src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Ajouter un repère"
-
-#: rc.cpp:1519 rc.cpp:3549
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Ajouter un fichier vidéo"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Add new button"
-msgstr "Ajouter un bouton"
-
-#: src/effectstackview.cpp:64
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Ajouter un effet"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Ajouter un fichier vidéo"
-
-#: src/projectlist.cpp:2460
-msgid "Add proxy clip"
-msgid_plural "Add proxy clips"
-msgstr[0] "Ajouter un clip intermédiaire"
-msgstr[1] "Ajouter des clips intermédiaires"
-
-#: rc.cpp:2245 rc.cpp:4275
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Ajouter la date et l'heure du film au nom du fichier capturé"
-
-#: rc.cpp:2670 rc.cpp:4700
-msgid "Add space"
-msgstr "Ajouter un espace"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2383
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Ajouter un clip de montage"
-
-#: rc.cpp:2615 rc.cpp:4645
-msgid "Add to project"
-msgstr "Ajouter au projet"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Ajouter une piste"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Ajouter une transition au clip"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:207 src/kdenlivedoc.cpp:210
-msgid "Adding clips"
-msgstr "Ajouter des clips"
-
-#: rc.cpp:2667 rc.cpp:4697
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Informations additionnelles"
-
-#: src/wizard.cpp:124
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Configuration additionnelle"
-
-#: rc.cpp:623
-msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
-msgstr "Ajoute des bordures noires en haut et en bas pour un aspect cinéma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1181
-msgid "Adjust Profile to Current Clip"
-msgstr "Ajuster le profile vers le clip actif"
-
-#: rc.cpp:1459
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Ajuster le volume sonore en fonction des images-clés"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Ajuster la longueur du clip"
-
-#: rc.cpp:631
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "Ajuster les niveaux"
-
-#: rc.cpp:1231
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Ajuster la taille et la position du clip"
-
-#: rc.cpp:1030
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Ajuster le volume sonore sans images-clés"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr "Ajuster la balance gauche/droite"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr "Ajuster la diffusion gauche/droite d'un canal"
-
-#: rc.cpp:266
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Ajuster la balance des blancs / la température des couleurs"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:108
-msgid "Adjust to original size"
-msgstr "Ajuster à la taille d'origine"
-
-#: rc.cpp:1445
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "Vignette ajustable"
-
-#: rc.cpp:290
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Ajuster la luminosité d'une image source"
-
-#: rc.cpp:378
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Ajuster le contraste d'une image source"
-
-#: rc.cpp:846
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Ajuster la saturation d'une image source"
-
-#: rc.cpp:1758 rc.cpp:3788
-msgid "Advanced"
-msgstr "Expert"
-
-#: src/initeffects.cpp:831
-msgid "Affine"
-msgstr "Affine"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr "Alberto Villa"
-
-#: src/initeffects.cpp:822 src/initeffects.cpp:867 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Align"
-msgstr "Aligner..."
-
-#: src/geometrywidget.cpp:134
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Aligner en bas"
-
-#: src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align center"
-msgstr "Aligner au centre"
-
-#: src/titlewidget.cpp:348 src/geometryval.cpp:115
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Aligner l'élément horizontalement"
-
-#: src/titlewidget.cpp:354 src/geometryval.cpp:121
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Aligner l'élément en bas"
-
-#: src/titlewidget.cpp:358 src/geometryval.cpp:125
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Aligner l'élément à gauche"
-
-#: src/titlewidget.cpp:356 src/geometryval.cpp:123
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Aligner l'élément à droite"
-
-#: src/titlewidget.cpp:352 src/geometryval.cpp:119
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Aligner l'élément en haut"
-
-#: src/titlewidget.cpp:350 src/geometryval.cpp:117
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Aligner l'élément verticalement"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258 src/geometrywidget.cpp:119
-msgid "Align left"
-msgstr "Aligner à gauche"
-
-#: src/titlewidget.cpp:257 src/geometrywidget.cpp:125
-msgid "Align right"
-msgstr "Aligner à droite"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-msgid "Align top"
-msgstr "Aligner en haut"
-
-#: rc.cpp:2179 rc.cpp:4209
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Tous les fichiers gérés"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr "Toutes les pistes"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Autoriser les déplacements horizontaux"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Autoriser les déplacements verticaux"
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "Autoriser la correction de la distorsion optique"
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Alpha"
-msgstr "Canal alpha"
-
-#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "Action sur le canal alpha"
-
-#: rc.cpp:1285
-msgid "Alpha Operation"
-msgstr "Action sur le canal alpha"
-
-#: rc.cpp:1012
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Fusion du canal alpha sur des images agrandies et pivotées"
-
-#: rc.cpp:364
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr "Contrôlé par le canal alpha"
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr "Courbe du canal alpha"
-
-#: rc.cpp:1493
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr "Manipulation du canal alpha"
-
-#: rc.cpp:330
-msgid "Alpha operation"
-msgstr "Action sur le canal alpha"
-
-#: rc.cpp:198
-msgid "Alpha operations"
-msgstr "Actions sur le canal alpha"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr "Formes du canal alpha"
-
-#: rc.cpp:814
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "Tracer le canal alpha"
-
-#: rc.cpp:1279
-msgid "Alpha,Luma,RGB"
-msgstr "Alpha, luma, RVB"
-
-#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
-msgid "Already running"
-msgstr "En cours d'exécution"
-
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:908
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantité"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Amount of clusters"
-msgstr "Nombre de regroupements"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "Amount of spatial filtering"
-msgstr "Quantité de filtrage spatial"
-
-#: rc.cpp:599
-msgid "Amount of temporal filtering"
-msgstr "Quantité de filtrage temporel"
-
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1467
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitude"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Un éditeur vidéo Open Source."
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:233
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr "Angle sur le plan UV, avec toutes les valeurs de Y possibles."
-
-#: rc.cpp:1259
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Pivotement animé X"
-
-#: rc.cpp:1261
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Pivotement animé Y"
-
-#: rc.cpp:1263
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Pivotement animé Z"
-
-#: rc.cpp:1269
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Cisaillement animé X"
-
-#: rc.cpp:1271
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Cisaillement animé Y"
-
-#: rc.cpp:1719 rc.cpp:2152 rc.cpp:3250 rc.cpp:3749 rc.cpp:4182 rc.cpp:5280
-msgid "Animation"
-msgstr "Animation"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Antialias"
-msgstr "Anti-repliement"
-
-#: src/initeffects.cpp:809
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr "Applique une transition fixe entre l'image actuelle et les suivantes."
-
-#: src/archivewidget.cpp:172 src/archivewidget.cpp:493
-#: src/archivewidget.cpp:677
-msgid "Archive"
-msgstr "Archive"
-
-#: src/archivewidget.cpp:53 src/mainwindow.cpp:1220
-msgid "Archive Project"
-msgstr "Archiver le projet"
-
-#: rc.cpp:3346 rc.cpp:5376
-msgid "Archive folder"
-msgstr "Archiver le dossier"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
-msgstr "Archivage en cours, voulez-vous l'arrêter ?"
-
-#: src/archivewidget.cpp:372
-msgid "Archiving..."
-msgstr "Archivage..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Bibliothèque art ASCII"
-
-#: rc.cpp:1022
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Rapport d'affichage"
-
-#: rc.cpp:2962 rc.cpp:4992
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Rapport d'affichage :"
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Aspect type"
-msgstr "Type d'affichage :"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:133
-#: src/effectslistwidget.cpp:135 src/tracksconfigdialog.cpp:37
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1671 rc.cpp:2185 rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:3022 rc.cpp:3701 rc.cpp:4215 rc.cpp:4766 rc.cpp:5052
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: rc.cpp:1629 rc.cpp:3659
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Codecs audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1441
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Audio seulement"
-
-#: src/mainwindow.cpp:293
-msgid "Audio Signal"
-msgstr "Signal audio"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Audio Wave"
-msgstr "Onde audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1451 src/customtrackview.cpp:6068
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Audio et vidéo"
-
-#: rc.cpp:1481 rc.cpp:2317 rc.cpp:4347
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Canaux audio"
-
-#: src/documentchecker.cpp:187 src/documentchecker.cpp:266
-#: src/projectitem.cpp:172
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Clip audio"
-
-#: src/archivewidget.cpp:64 src/projectsettings.cpp:227
-msgid "Audio clips"
-msgstr "Clips audio"
-
-#: src/clipproperties.cpp:201
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec audio"
-
-#: rc.cpp:1479
-msgid "Audio correction"
-msgstr "Correction du son"
-
-#: rc.cpp:1974 rc.cpp:4004
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Périphérique audio : "
-
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:4001
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Pilote audio : "
-
-#: rc.cpp:2500 rc.cpp:4530
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Retouche audio"
-
-#: rc.cpp:2320 rc.cpp:4350
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Fréquence audio"
-
-#: rc.cpp:1770 rc.cpp:3800
-msgid "Audio index"
-msgstr "Index audio"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1283 src/customtrackview.cpp:6043
-msgid "Audio only"
-msgstr "Audio seulement"
-
-#: rc.cpp:1824 rc.cpp:3854
-msgid "Audio track"
-msgstr "Piste audio"
-
-#: rc.cpp:2727 rc.cpp:2980 rc.cpp:4757 rc.cpp:5010
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Pistes audio"
-
-#: src/monitor.cpp:142
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Volume audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:301
-msgid "AudioSpectrum"
-msgstr "Spectre audio"
-
-#: src/effectslist.cpp:130 src/effectslist.cpp:142
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur : "
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2824 rc.cpp:4854
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Masque automatique"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:79
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Rafraîchissement automatique"
-
-#: rc.cpp:2407 rc.cpp:4437
-msgid "Auto add"
-msgstr "Ajouter automatiquement"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2004
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr ""
-"Des fichiers enregistrés automatiquement sont disponibles. Voulez-vous les "
-"récupérer ?"
-
-#: rc.cpp:3277 rc.cpp:5307
-msgid "Autodetected capture devices"
-msgstr "Périphériques d'acquisition détectés automatiquement"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1349
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Transition automatique"
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Recadrage centré automatique"
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
-msgstr "Détecter et flouter automatiquement un visage en utilisant OpenCV"
-
-#: rc.cpp:3154 rc.cpp:5184
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "Importer automatiquement des suites d'images"
-
-#: rc.cpp:3040 rc.cpp:5070
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "Séparer automatiquement l'audio et la vidéo"
-
-#: rc.cpp:2242 rc.cpp:4272
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Démarrer automatiquement un nouveau fichier sur une scène coupée"
-
-#: rc.cpp:3031 rc.cpp:5061
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Faire défiler automatiquement la barre de montage durant la lecture"
-
-#: rc.cpp:1620 rc.cpp:3650
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Codecs disponibles (libavformat)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:347
-msgid "Available space on drive: %1"
-msgstr "Espace disponible sur le disque : %1"
-
-#: src/wizard.cpp:317
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Module Avformat (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:2446 rc.cpp:4476
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: rc.cpp:806
-msgid "B trace"
-msgstr "Trace B"
-
-#: rc.cpp:1845 rc.cpp:3875
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Retour au menu"
-
-#: rc.cpp:1848 rc.cpp:1851 rc.cpp:2149 rc.cpp:3013 rc.cpp:3878 rc.cpp:3881
-#: rc.cpp:4179 rc.cpp:5043
-msgid "Background"
-msgstr "Arrière plan"
-
-#: rc.cpp:688
-msgid "Background Weight"
-msgstr "Opacité de l'arrière-plan"
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Transparence de la couleur d'arrière-plan"
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Transparence de l'arrière-plan"
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance"
-
-#: rc.cpp:974
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "Balance des couleurs sur les 3 niveaux RVB"
-
-#: rc.cpp:272
-msgid "Baltan"
-msgstr "Baltan"
-
-#: src/renderwidget.cpp:290
-msgid "Beginning"
-msgstr "Début"
-
-#: rc.cpp:780
-msgid "Big window"
-msgstr "Grande fenêtre"
-
-#: src/trackview.cpp:81
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Agrandir la taille des pistes"
-
-#: rc.cpp:2377 rc.cpp:4407
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Taux d'échantillonage"
-
-#: rc.cpp:2896 rc.cpp:4926
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Débit"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:99 src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
-msgid "Black"
-msgstr "Noir"
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Noir"
-
-#: rc.cpp:976
-msgid "Black color"
-msgstr "Couleur noire"
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Black output"
-msgstr "Sortie noire"
-
-#: rc.cpp:2386 rc.cpp:4416
-msgid "Blackmagic"
-msgstr "Blackmagic"
-
-#: rc.cpp:2221 rc.cpp:2419 rc.cpp:4251 rc.cpp:4449
-msgid "Blackmagic card"
-msgstr "Carte Blackmagic"
-
-#: rc.cpp:756
-msgid "Block Size X"
-msgstr "Taille de bloc X"
-
-#: rc.cpp:758
-msgid "Block Size Y"
-msgstr "Taille de bloc Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:243 src/colorplaneexport.cpp:271
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Écran bleu"
-
-#: rc.cpp:1431
-msgid "Blue/Yellow axis"
-msgstr "Axe bleu/jaune"
-
-#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:587 rc.cpp:740
-msgid "Blur"
-msgstr "Flou"
-
-#: rc.cpp:1487
-msgid "Blur and hide"
-msgstr "Flouter et cacher"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Niveau de flou"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Flouter l'image avec les images-cléss"
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "Border Width"
-msgstr "Épaisseur de bordure"
-
-#: rc.cpp:2029 rc.cpp:4059
-msgid "Border color"
-msgstr "Couleur de bordure"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Border opacity"
-msgstr "Transparence des bordures"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr "Épaisseur des bordures"
-
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:736
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bas"
-
-#: src/clipproperties.cpp:120
-msgid "Bottom first"
-msgstr "Bas en premier"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Flou par pixelisation"
-
-#: rc.cpp:892
-msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
-msgstr "Rectangle, ellipse, losange"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198
-msgid "Brighten"
-msgstr "Éclaircir"
-
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:619 rc.cpp:1048
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosité"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Luminosité (par image clé)"
-
-#: rc.cpp:659
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "Seuil de luminosité"
-
-#: rc.cpp:1219
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Assombrir"
-
-#: rc.cpp:1221
-msgid "Brightness every"
-msgstr "Intervalle de changement de luminosité"
-
-#: rc.cpp:1217
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Éclaircir"
-
-#: rc.cpp:748
-msgid "Broken TV"
-msgstr "TV cassée"
-
-#: src/trackview.cpp:700
-msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2"
-msgstr "Producteur de clip %1 cassé, clip de base %2 recréé"
-
-#: src/trackview.cpp:710
-msgid "Broken clip producer %1, removed from project"
-msgstr "Producteur de clip %1 cassé, enlevé du projet"
-
-#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2350 rc.cpp:4371 rc.cpp:4380
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
-
-#: src/main.cpp:40 src/main.cpp:42 src/main.cpp:45
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Correction de bogues, etc."
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "Correction de bogues, logo, etc."
-
-#: rc.cpp:3079 rc.cpp:5109
-msgid "Burn"
-msgstr "Graver"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Graver avec %1"
-
-#: rc.cpp:1830 rc.cpp:3860
-msgid "Button"
-msgstr "Bouton"
-
-#: rc.cpp:3427 rc.cpp:5457
-msgid "Button 1"
-msgstr "Bouton 1"
-
-#: rc.cpp:3430 rc.cpp:5460
-msgid "Button 2"
-msgstr "Bouton 2"
-
-#: rc.cpp:3433 rc.cpp:5463
-msgid "Button 3"
-msgstr "Bouton 3"
-
-#: rc.cpp:3436 rc.cpp:5466
-msgid "Button 4"
-msgstr "Bouton 4"
-
-#: rc.cpp:3439 rc.cpp:5469
-msgid "Button 5"
-msgstr "Bouton 5"
-
-#: rc.cpp:1842 rc.cpp:3872
-msgid "Button colors"
-msgstr "Couleurs des boutons"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:151
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "Superposition des boutons"
-
-#: rc.cpp:276
-msgid "Bézier Curves"
-msgstr "Courbes de Bézier"
-
-#: rc.cpp:1574 rc.cpp:3604
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: rc.cpp:826
-msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:148
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "Couleur moyenne calculée pour le rectangle"
-
-#: rc.cpp:372
-msgid ""
-"Calculates the distance between the selected color and the current pixel and"
-" uses that value as new pixel value"
-msgstr ""
-"Calcule la distance entre la couleur sélectionnée et le pixel courant, et "
-"utilise cette valeur comme la nouvelle valeur du pixel"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1769
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Impossible d'ajouter un effet video au clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1760
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Impossible d'ajouter un effet audio au clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1042 src/customtrackview.cpp:1075
-#: src/customtrackview.cpp:2200 src/customtrackview.cpp:2226
-#: src/customtrackview.cpp:2252 src/customtrackview.cpp:2276
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Impossible d'ajouter la transition"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6024 src/customtrackview.cpp:6049
-#: src/customtrackview.cpp:6074
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Impossible de modifier les clips groupés"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1635
-msgid ""
-"Cannot create backup copy:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ne peut pas créer une copie de sauvegarde:\n"
-"%1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:613
-msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
-
-#: src/customtrackview.cpp:911
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Impossible de couper une transition"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1297
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "Impossible de modifier un élément au sein d'un groupe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1286
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "Impossible de modifier la durée de plusieurs éléments"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3870
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Impossible de trouver le clip pour la modification de la vitesse"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1638
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Impossible de trouver le clip pour appliquer un effet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2750 src/mainwindow.cpp:2859
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Impossible de trouver le clip pour ajouter un marqueur"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2041
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Impossible de trouver le clip à couper"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1284 src/customtrackview.cpp:1292
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "Impossible de trouver le clip à modifier"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2777 src/mainwindow.cpp:2804 src/mainwindow.cpp:2827
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Impossible de trouver le clip pour supprimer le marqueur"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2109
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Impossible de trouver le clip pour annuler l'action « couper »"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3033
-msgid "Cannot find effect %1 / %2"
-msgstr "Impossible de trouver l'effet %1 / %2"
-
-#: src/projectlist.cpp:1768
-msgid "Cannot find profile from current clip"
-msgstr "Impossible de trouver le profil depuis le clip courant"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2135
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le programme Melt nécessaire pour le rendu (une "
-"élément de MLT)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:679
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le programme Melt pour le rendu (une élément de MLT)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2158
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver vos profils MLT, veuillez indiquer l'emplacement"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1435 src/customtrackview.cpp:2409
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Impossible d'insérer le clip dans le montage"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4089
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "Impossible d'insérer le clip..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2980
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "Impossible d'insérer un espace dans une piste verrouillée"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2993
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Impossible d'insérer un espace dans un clip comportant un groupe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3053
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Impossible de déplacer le clip à la position %1, piste %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4257 src/customtrackview.cpp:4467
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'horodatage : %1 sur la piste %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3388 src/customtrackview.cpp:4290
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'emplacement %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:1984
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Impossible de déplacer l'effet"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3396
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Impossible de déplacer la transition"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3068
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Impossible de déplacer la transition à la position %1, piste %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4417
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr ""
-"Impossible de déplacer la transition à l'horodatage : %1 sur la piste %2"
-
-#: src/archivewidget.cpp:221
-msgid ""
-"Cannot open archive file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier archive :\n"
-" %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le ficher"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2073
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier %1\n"
-"Le projet est corrompu."
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier projet %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121
-msgid ""
-"Cannot open the project file, error is:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-"Ne peut pas ouvrir le fichier du projet, l'erreur est:\n"
-"%1\n"
-"Voulez-vous ouvrir une copie de sauvegarde?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5447
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Impossible de coller le clip à l'emplacement sélectionné"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5431
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Impossible de coller les clips sélectionnés"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5461
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Impossible de coller la transition à l'emplacement indiqué"
-
-#: src/renderwidget.cpp:683
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Impossible de jouer la vidéo après le rendu, tant qu'un lecteur vidéo par défaut n'est pas choisi.\n"
-"Veuillez choisir un lecteur vidéo par défaut dans la boîte de dialogue de configuration."
-
-#: src/recmonitor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Impossible de lire depuis le périphérique %1\n"
-"Veuillez vérifier les pilotes et les droits d'accès."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2915
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "Impossible de supprimer un espace dans une piste verrouillée"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2938
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Impossible de supprimer un espace dans un clip comportant un groupe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4589 src/customtrackview.cpp:4685
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Impossible de redimensionner la transition"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5918
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Impossible de scinder la piste audio des clips groupés"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3595
-msgid ""
-"Cannot start MLT's renderer:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ne peut pas démarrer le moteur de rendu de MLT:\n"
-"%1"
-
-#: src/wizard.cpp:265
-msgid "Cannot start the MLT video backend!"
-msgstr "Impossible de démarrer le moteur vidéo MLT !"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2669 src/customtrackview.cpp:2740
-#: src/customtrackview.cpp:4138 src/customtrackview.cpp:5969
-#: src/customtrackview.cpp:5972 src/customtrackview.cpp:5998
-#: src/customtrackview.cpp:6096 src/customtrackview.cpp:6103
-#: src/customtrackview.cpp:6110
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Impossible de mettre à jour le clip : (horodatage : %1,piste : %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2306
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "Impossible de mettre à jour la transition"
-
-#: src/customtrackview.cpp:835
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "Impossible d'utiliser un \"espaceur\" dans une piste verrouillée"
-
-#: src/customtrackview.cpp:845
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "Impossible d'utiliser un \"espaceur\" dans une piste au sein d'un groupe"
-
-#: src/renderwidget.cpp:448 src/renderwidget.cpp:565 src/renderwidget.cpp:571
-#: src/renderwidget.cpp:631 src/renderwidget.cpp:832 src/renderwidget.cpp:844
-#: src/renderwidget.cpp:1875 src/renderwidget.cpp:1898
-#: src/profilesdialog.cpp:219 src/profilesdialog.cpp:225
-#: src/profilesdialog.cpp:551 src/profilesdialog.cpp:557
-#: src/archivewidget.cpp:624 src/archivewidget.cpp:630 src/dvdwizard.cpp:746
-#: src/dvdwizard.cpp:752 src/mainwindow.cpp:3941 src/mainwindow.cpp:3946
-#: src/kdenlivedoc.cpp:698 src/kdenlivedoc.cpp:704 src/titlewidget.cpp:1811
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:688
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire dans le fichier %1, la liste des scènes est corrompue"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121
-msgid "Capture"
-msgstr "Acquisition"
-
-#: rc.cpp:2314 rc.cpp:4344
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Acquisition audio"
-
-#: rc.cpp:2299 rc.cpp:4329
-msgid "Capture audio (ALSA)"
-msgstr "Acquisition audio (ALSA)"
-
-#: src/recmonitor.cpp:781
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Plantage de l'acquisition, veuillez vérifier vos paramètres"
-
-#: src/recmonitor.cpp:787
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-"Plantage de l'acquisition, veuillez vérifier vos paramètres\n"
-"Code d'erreur de logiciel RecordMyDesktop: %1"
-
-#: rc.cpp:2633 rc.cpp:4663
-msgid "Capture delay"
-msgstr "Délai d'acquisition"
-
-#: rc.cpp:2612 rc.cpp:4642
-msgid "Capture device"
-msgstr "Périphérique d'acquisition"
-
-#: rc.cpp:2248 rc.cpp:2392 rc.cpp:4278 rc.cpp:4422
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Nom du fichier d'acquisition"
-
-#: rc.cpp:2485 rc.cpp:4515
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Dossier d'acquisition"
-
-#: rc.cpp:2227 rc.cpp:2263 rc.cpp:4257 rc.cpp:4293
-msgid "Capture format"
-msgstr "Format d'acquisition"
-
-#: src/mainwindow.cpp:418 rc.cpp:2585 rc.cpp:4615
-msgid "Capture frame"
-msgstr "Capturer l'image"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "La fonction d'acquisition n'est pas disponible sous OS X."
-
-#: src/recmonitor.cpp:161
-msgid "Capture preview settings"
-msgstr "Réglages de l'aperçu d'acquisition"
-
-#: src/recmonitor.cpp:398
-msgid "Capture stopped"
-msgstr "Acquisition arrêtée"
-
-#: rc.cpp:3352 rc.cpp:5382
-msgid "Captured files"
-msgstr "Fichiers acquis"
-
-#: src/recmonitor.cpp:202 src/recmonitor.cpp:203
-msgid "Capturing"
-msgstr "Acquisition en cours"
-
-#: src/recmonitor.cpp:652
-msgid "Capturing to %1"
-msgstr "Acquisition vers %1"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Dessin animé"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
-msgstr ""
-"Transforme la vidéo en dessin animé, en appliquant à une forme de détection "
-"de contours"
-
-#: rc.cpp:1319
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Fréquence centrée"
-
-#: rc.cpp:104
-msgid "Center balance"
-msgstr "Centrer la balance"
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "Center correction"
-msgstr "Correction centrée"
-
-#: rc.cpp:1716 rc.cpp:3247 rc.cpp:3746 rc.cpp:5277
-msgid "Center crop"
-msgstr "Centrer le recadrage"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:122
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Centrer l'élément horizontalement"
-
-#: rc.cpp:188
-msgid "Center position (X)"
-msgstr "Position centrale (X)"
-
-#: rc.cpp:190
-msgid "Center position (Y)"
-msgstr "Position centrale (Y)"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:131
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Centrer l'élément verticalement"
-
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2503 rc.cpp:2509 rc.cpp:4527 rc.cpp:4533 rc.cpp:4539
-msgid "Change"
-msgstr "Modifier"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Modifier le type du clip"
-
-#: rc.cpp:1036
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Modifier la valeur gamma de la couleur"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Modifier la luminosité de l'image à partir des images-clés"
-
-#: src/projectlist.cpp:1783
-msgid "Change project profile"
-msgstr "Changer le profil du projet"
-
-#: rc.cpp:918
-msgid ""
-"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
-"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr ""
-"Modifie la pente, le décalage et le niveau des composantes de couleur, ainsi"
-" que la saturation générale, conformément au ASC CDL (Color Decision List)"
-
-#: rc.cpp:933
-msgid ""
-"Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the "
-"given value."
-msgstr ""
-"Changer ce décalage augmente (ou diminue) la luminosité de chaque pixel par "
-"la valeur donnée."
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Le changement de profil du projet ne pourra pas être annulé.\n"
-"Il est recommandé de sauvegarder votre projet avant d'effectuer cette opération qui peut provoquer des défauts sur les transitions.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir modifier le profil ?"
-
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:282 rc.cpp:388 rc.cpp:635 rc.cpp:796
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: src/clipproperties.cpp:204
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
-
-#: rc.cpp:60
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Crayonnage"
-
-#: rc.cpp:62
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Effet de dessin crayonné"
-
-#: rc.cpp:3280 rc.cpp:5310
-msgid "Check"
-msgstr "Valider"
-
-#: rc.cpp:3157 rc.cpp:5187
-msgid "Check if first added clip matches project profile"
-msgstr "Verifier si le premier clip ajouté est compatible avec le profil du projet"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1933 src/kdenlivedoc.cpp:145 src/projectlist.cpp:533
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Chercher les clips manquants"
-
-#: src/wizard.cpp:78
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Vérification du moteur MLT"
-
-#: src/wizard.cpp:149
-msgid "Checking system"
-msgstr "Vérification du système"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Restriction de couleurs"
-
-#: rc.cpp:1311
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Chrominance U"
-
-#: rc.cpp:1313
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Chrominance V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:354
-msgid "Clean"
-msgstr "Effacer"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Nettoyer le projet"
-
-#: rc.cpp:2917 rc.cpp:4947
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Nettoyer"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Nettoyer le projet"
-
-#: rc.cpp:2775 rc.cpp:4805
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Vider le cache"
-
-#: rc.cpp:1024
-msgid "Clear center size"
-msgstr "Taille de centre vide"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3350
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Cliquer sur un clip pour le découper"
-
-#: src/customtrackview.cpp:645
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "cliquez pour ajouter une transition"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:5591
-msgid "Clip"
-msgstr "Clip"
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Le clip <b>%1</b><br> existe déjà dans le projet, que voulez-vous faire ?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est non valable ou manquant, que décidez-vous ?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est non valable, que décidez-vous ?"
-
-#: src/projectlist.cpp:1376
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est manquant et sera supprimé du projet."
-
-#: src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr ""
-"Le clip <b>%1</b><br> est manquant ou non valable. Le supprimer du projet ?"
-
-#: rc.cpp:3492 rc.cpp:5522
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Clip couleur"
-
-#: src/mainwindow.cpp:199
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Moniteur de clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1569 rc.cpp:1638 rc.cpp:3668
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Propriétés du clip"
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "Le clip %1 existe déjà"
-
-#: rc.cpp:860
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Clip bas"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4953
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "Le clip n'a aucun repères"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1367
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "Clip dans l'arborescence du projet"
-
-#: rc.cpp:5585
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "Clip dans la Timeline"
-
-#: rc.cpp:854
-msgid "Clip left"
-msgstr "Clip gauche"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1462 src/customtrackview.cpp:1517
-msgid "Clip not ready"
-msgstr "Clip pas prêt"
-
-#: rc.cpp:856
-msgid "Clip right"
-msgstr "Clip droit"
-
-#: rc.cpp:858
-msgid "Clip top"
-msgstr "Clip haut"
-
-#: src/documentchecker.cpp:390
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Dossier des clips"
-
-#: rc.cpp:2763 rc.cpp:4793
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "Clips utilisés par le projet :"
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Clone"
-msgstr "Cloner"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2878 rc.cpp:2908 rc.cpp:2935 rc.cpp:4908
-#: rc.cpp:4938 rc.cpp:4965
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: rc.cpp:1956 rc.cpp:3986
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Fermer après conversion"
-
-#: src/mainwindow.cpp:174
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Fermer l'onglet courant"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
-msgstr "Regroupements par couleur et par distance sur une image source"
-
-#: rc.cpp:1132
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Coefficient"
-
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 rc.cpp:1854 rc.cpp:2131 rc.cpp:3710
-#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3884 rc.cpp:4161
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Color 1"
-msgstr "Couleur 1"
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Color 2"
-msgstr "Couleur 2"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Color 3"
-msgstr "Couleur 3"
-
-#: rc.cpp:567
-msgid "Color 4"
-msgstr "Couleur 4"
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Color 5"
-msgstr "Couleur 5"
-
-#: src/projectlist.cpp:1416 src/projectlist.cpp:1417
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Clip couleur"
-
-#: rc.cpp:370
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Distance de couleur"
-
-#: rc.cpp:874
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Sélection de couleur"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
-msgid "Color Space"
-msgstr "Espace de couleur"
-
-#: rc.cpp:876
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "Sélection de canal alpha par la couleur"
-
-#: src/projectitem.cpp:181
-msgid "Color clip"
-msgstr "Clip couleur"
-
-#: rc.cpp:3121 rc.cpp:5151
-msgid "Color clips"
-msgstr "Clips couleur"
-
-#: rc.cpp:278 rc.cpp:384
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "Ajustement des niveaux de couleur"
-
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:86
-msgid "Color key"
-msgstr "Couleur clé"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Color opacity"
-msgstr "Transparence de la couleur"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
-msgstr "Graphes des couleurs, correction de bogues, etc."
-
-#: rc.cpp:3463 rc.cpp:5493
-msgid "Color space"
-msgstr "Espace de couleur"
-
-#: rc.cpp:878
-msgid "Color to select"
-msgstr "Couleur à supprimer"
-
-#: src/clipproperties.cpp:413 rc.cpp:1565 rc.cpp:2290 rc.cpp:2718 rc.cpp:3595
-#: rc.cpp:4320 rc.cpp:4748
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Espace de couleur"
-
-#: rc.cpp:1475
-msgid "Colour"
-msgstr "Couleur"
-
-#: rc.cpp:1473
-msgid "Colour correction"
-msgstr "Correction de la couleur"
-
-#: src/projectlistview.cpp:81
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Comma separated list of clips to add"
-msgstr "Liste des clips à ajouter (séparés par des virgules)"
-
-#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1926 rc.cpp:3767 rc.cpp:3956
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: rc.cpp:2449 rc.cpp:4479
-msgid "Components"
-msgstr "Composantes"
-
-#: src/initeffects.cpp:818
-msgid "Composite"
-msgstr "Composite"
-
-#: rc.cpp:3349 rc.cpp:5379
-msgid "Compressed archive"
-msgstr "Archive compressée"
-
-#: src/wizard.cpp:55
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Assistant de configuration"
-
-#: src/recmonitor.cpp:103 src/stopmotion/stopmotion.cpp:230
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357
-msgid "Configure Stop Motion"
-msgstr "Configurer l'animation image par image"
-
-#: src/headertrack.cpp:112
-msgid "Configure Track"
-msgstr "Configurer la piste"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1479 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:2191
-#: rc.cpp:4221
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "Configurer les pistes"
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Confirmation du changement de profil"
-
-#: src/recmonitor.cpp:82 src/recmonitor.cpp:769
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecter"
-
-#: src/projectitem.cpp:71 src/projectitem.cpp:226
-msgid "Contains proxies"
-msgstr "Contient des intermédiaires"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194 rc.cpp:376 rc.cpp:380 rc.cpp:1046
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-"Lettre non imprimable. Impossible de l'insérer ou de l'imprimer. Lire "
-"l'article sur <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia.com : "
-"control character</a>"
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "Copier le canal gauche vers celui de droite"
-
-#: src/renderwidget.cpp:90
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "Copier le profil vers les favoris"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
-msgstr "Copyright © 2007–2011 auteurs de Kdenlive"
-
-#: rc.cpp:298
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "Coin 1 X"
-
-#: rc.cpp:300
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "Coin 1 Y"
-
-#: rc.cpp:302
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "Coin 2 X"
-
-#: rc.cpp:304
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "Coin 2 Y"
-
-#: rc.cpp:306
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "Coin 3 X"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "Coin 3 Y"
-
-#: rc.cpp:310
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "Coin 4 X"
-
-#: rc.cpp:312
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "Coin 4 Y"
-
-#: rc.cpp:294
-msgid "Corners"
-msgstr "Coins"
-
-#: src/renderer.cpp:1190
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher la fenêtre d'aperçu vidéo.\n"
-"Il y a probablement un problème d'installation de Kdenlive ou de configuration des pilotes, qu'il est nécessaire de corriger."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
-msgid "Countdown"
-msgstr "Compte à rebours"
-
-#: rc.cpp:1174
-msgid "Crackle"
-msgstr "Crépitement"
-
-#: rc.cpp:3112 rc.cpp:5142
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Récupération en cas de plantage (sauvegarde automatique)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Créer le menu DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1565
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Créer un dossier"
-
-#: rc.cpp:3064 rc.cpp:5094
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Créer une image ISO"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Create New Sequence"
-msgstr "Créer une nouvelle séquence"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Créer un script de rendu"
-
-#: rc.cpp:1827 rc.cpp:3857
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Créer un menu simple"
-
-#: rc.cpp:2848 rc.cpp:4878
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Créer un fichier chapitre fondé sur les guides"
-
-#: src/renderwidget.cpp:84 src/profilesdialog.cpp:54
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Créer un nouveau profil"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr "Crée une lueur brillante"
-
-#: rc.cpp:724
-msgid "Creates a luminance map of the image"
-msgstr "Crée une cartographie de la luminosité d'une image"
-
-#: rc.cpp:728
-msgid "Creates an square alpha-channel mask"
-msgstr "Crée un masque de canal alpha carré"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Création de l'image du DVD"
-
-#: rc.cpp:3058 rc.cpp:5088
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Création de la structure du DVD"
-
-#: rc.cpp:3061 rc.cpp:5091
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "Création de l'image ISO"
-
-#: rc.cpp:3052 rc.cpp:5082
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Création du fond d'écran du menu"
-
-#: rc.cpp:3049 rc.cpp:5079
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Création des images du menu"
-
-#: rc.cpp:3055 rc.cpp:5085
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Création du film du menu"
-
-#: src/kthumb.cpp:404 src/kthumb.cpp:439
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Création des miniatures pour %1"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Crop"
-msgstr "Rogner"
-
-#: rc.cpp:1477
-msgid "Crop and transform"
-msgstr "Rogner et transformer"
-
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:3625
-msgid "Crop end"
-msgstr "Recadrer l'extrémité"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414
-msgid "Crop from start:"
-msgstr "Rogner à partir du début :"
-
-#: src/customtrackview.cpp:623
-msgid "Crop from start: "
-msgstr "Rogner à partir du début : "
-
-#: rc.cpp:1589 rc.cpp:3619
-msgid "Crop start"
-msgstr "Rogner le début"
-
-#: rc.cpp:830
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Couleur de viseur"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3347
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr "Ctrl + clic pour insérer un espace seulement sur la piste en cours"
-
-#: src/projectsettings.cpp:118
-msgid "Current Settings"
-msgstr "Réglages courants"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835
-msgid "Current settings"
-msgstr "Réglages courants"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr "Réglages actuels (%1x%2, %3/%4fps)"
-
-#: rc.cpp:382
-msgid "Curves"
-msgstr "Courbes"
-
-#: rc.cpp:2188 rc.cpp:4218
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1485
-msgctxt "Attribute Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#: src/renderwidget.cpp:467 src/renderwidget.cpp:1359
-#: src/renderwidget.cpp:1404
-msgctxt "Category Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:142
-#: src/effectslistwidget.cpp:144
-msgctxt "Folder Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:374 src/renderwidget.cpp:497
-#: src/renderwidget.cpp:533
-msgctxt "Group Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1410
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Couper le clip"
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-msgid "Cut Group"
-msgstr "Grouper le groupe"
-
-#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1746 rc.cpp:1869 rc.cpp:2524 rc.cpp:2818 rc.cpp:3370
-#: rc.cpp:3610 rc.cpp:3776 rc.cpp:3899 rc.cpp:4554 rc.cpp:4848 rc.cpp:5400
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:3259 rc.cpp:5289
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:2233 rc.cpp:4263
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "AVI DV type 1"
-
-#: rc.cpp:2236 rc.cpp:4266
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "AVI DV type 2"
-
-#: rc.cpp:2230 rc.cpp:4260
-msgid "DV Raw"
-msgstr "Raw DV"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "Module DV (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1282
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "Chapitres DVD"
-
-#: rc.cpp:3046 rc.cpp:5076
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "Image ISO DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:653
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "Image ISO DVD %1 créée avec succès."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:637
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "L'image ISO DVD est corrompue"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:1212
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "Assistant de création DVD"
-
-#: rc.cpp:1516 rc.cpp:3546
-msgid "DVD format"
-msgstr "Format DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:556
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "La structure du DVD est corrompue"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:531
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr ""
-"Le processus DVDAuthor s'est terminé par une erreur fatale.</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1162
-msgid "Damping"
-msgstr "Amortissement"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:435
-msgid "DeFish"
-msgstr "DeFish (corriger l'effet FishEye)"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Debug"
-msgstr "Déboguage"
-
-#: rc.cpp:1341 rc.cpp:1379
-msgid "Decay"
-msgstr "Temps de rétablissement"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42
-msgid "Decklink capture"
-msgstr "Acquisition Decklink"
-
-#: rc.cpp:1058
-msgid "Declipper"
-msgstr "Élimination des surcharges"
-
-#: rc.cpp:1764 rc.cpp:3794
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Processus de décodage"
-
-#: src/mainwindow.cpp:471 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#: rc.cpp:3118 rc.cpp:5148
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Durées par défaut"
-
-#: rc.cpp:2944 rc.cpp:4974
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Profil par défaut"
-
-#: rc.cpp:2491 rc.cpp:4521
-msgid "Default apps"
-msgstr "Applications par défaut"
-
-#: rc.cpp:2209 rc.cpp:4239
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Périphérique d'acquisition par défaut"
-
-#: rc.cpp:3400 rc.cpp:5430
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Dossier par défaut des fichiers projet"
-
-#: rc.cpp:2476 rc.cpp:4506
-msgid "Default folders"
-msgstr "Dossiers par défaut"
-
-#: src/wizard.cpp:242
-msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr "Paramètres par défaut (%1x%2, %3/%4fps)"
-
-#: rc.cpp:429
-msgid "Defish"
-msgstr "Corrige l'effet oeil-de-poisson"
-
-#: rc.cpp:1339 rc.cpp:1347 rc.cpp:1377 rc.cpp:2137 rc.cpp:4167
-msgid "Delay"
-msgstr "Délai"
-
-#: rc.cpp:1160
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Délai (s/10)"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Delay grab"
-msgstr "Retarder la prise"
-
-#: rc.cpp:461
-msgid "Delay time"
-msgstr "Durée du retard"
-
-#: rc.cpp:274
-msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
-msgstr "Transparence retardée adoucie en un rafraîchissement"
-
-#: rc.cpp:465
-msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
-msgstr "Rafraîchissement d'image retardé calqué sur une image temporelle"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1834
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Supprimer %1"
-
-#: src/customruler.cpp:84 src/mainwindow.cpp:1495
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Supprimer tous les guides"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1423
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Supprimer tous les repères"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1581 src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Supprimer le clip"
-
-#: src/projectlist.cpp:829
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Supprimer le zone de clip"
-
-#: src/projectlist.cpp:842 src/projectlist.cpp:988
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Supprimer le dossier"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete Frame"
-msgstr "Supprimer l'image"
-
-#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1487 src/customtrackview.cpp:236
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Supprimer le guide"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1419
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Supprimer le repère"
-
-#: rc.cpp:3340 rc.cpp:5370
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Supprimer le profil"
-
-#: rc.cpp:2932 rc.cpp:4962
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Supprimer le script"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1335
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1475 src/tracksconfigdialog.cpp:90
-#: src/headertrack.cpp:108 src/customtrackview.cpp:5742
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Supprimer la piste"
-
-#: src/clipmanager.cpp:178 src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Supprimer le clip"
-msgstr[1] "Supprimer les clips"
-
-#: src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural ""
-"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] ""
-"Supprimer le clip <b>%2</b>?<br />Cela supprimera également toutes ses "
-"occurences dans la Timeline !"
-msgstr[1] ""
-"Supprimer le dossier <b>%2</b> ?<br>Cette suppression entraînera la "
-"suppression de %1 clips dans ce dossier."
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:46
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Supprimer le bouton"
-
-#: rc.cpp:3361 rc.cpp:5391
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Supprimer le fichier courant"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226
-msgid "Delete current frame"
-msgstr "Supprimer l'image courante"
-
-#: src/effectstackview.cpp:70 src/effectslistview.cpp:56
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Supprimer l'effet"
-
-#: rc.cpp:2769 rc.cpp:4799
-msgid "Delete files"
-msgstr "Supprimer fichiers"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Supprimer le dossier"
-
-#: src/projectlist.cpp:842
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
-msgstr[0] ""
-"Supprimer le dossier <b>%2</b>?<br />Cela supprimera aussi tous les clips "
-"contenus dans ce dossier !"
-msgstr[1] ""
-"Supprimer le dossier <b>%2</b> ?<br>Cette suppression entraînera la "
-"suppression de %1 clips dans ce dossier."
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete frame %1 from disk?"
-msgstr "Supprimer l'image %1 du disque ?"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Supprimer le guide"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:47
-#: src/geometryval.cpp:82 src/geometrywidget.cpp:372
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Supprimer l'image clé"
-
-#: src/clipproperties.cpp:450 src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Supprimer le repère"
-
-#: src/renderwidget.cpp:76 src/profilesdialog.cpp:50
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Supprimer le profil"
-
-#: rc.cpp:2781 rc.cpp:4811
-msgid "Delete proxies"
-msgstr "Supprimer les intermédiaires"
-
-#: src/clipproperties.cpp:222
-msgid "Delete proxy"
-msgstr "Supprimer l'intermédiaire"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3825
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Supprimer l'élément sélectionné"
-msgstr[1] "Supprimer les éléments sélectionnés"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3823
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Supprimer le groupe sélectionné"
-msgstr[1] "Supprimer les groupes sélectionnés"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3828
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3827
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Supprimer la transition sélectionnée"
-msgstr[1] "Supprimer les transitionssélectionnées"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Delete them"
-msgstr "Les supprimer"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:3111
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Supprimer le clip du montage"
-msgstr[1] "Supprimer le clip de montage"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5740
-msgid "Delete track"
-msgstr "Supprimer la piste"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Supprimer la transition dans le clip"
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Supprimer les clips non utilisés"
-
-#: src/projectsettings.cpp:190
-msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
-msgstr ""
-"Supprimer les clips intermédiaires désactivera les intermédiaires pour ce "
-"projet"
-
-#: rc.cpp:886
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "Écart B / I / I"
-
-#: rc.cpp:884
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "Écart V / B / chroma"
-
-#: rc.cpp:882
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "Écart R / A / teinte"
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "Demi-gras"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Denoiser"
-msgstr "Atténuation du bruit"
-
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1349
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondeur"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:1534 rc.cpp:1644 rc.cpp:3564 rc.cpp:3674
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3568
-msgid "Description:"
-msgstr "Description : "
-
-#: src/mainwindow.cpp:1385
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Dé-sélectionner le clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1400
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Dé-sélectionner la transition"
-
-#: rc.cpp:2458 rc.cpp:4488
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Intégrer au service de recherche sur le bureau de votre ordinateur"
-
-#: rc.cpp:1941 rc.cpp:2800 rc.cpp:3091 rc.cpp:3971 rc.cpp:4830 rc.cpp:5121
-msgid "Destination"
-msgstr "Cible"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:51
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Dossier cible"
-
-#: rc.cpp:520
-msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
-msgstr ""
-"Détecter les visages et dessiner des formes dessus en utilisant OpenCV"
-
-#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2389 rc.cpp:4287 rc.cpp:4419
-msgid "Detected devices"
-msgstr "Périphériques détectés"
-
-#: rc.cpp:3424 rc.cpp:5454
-msgid "Device"
-msgstr "Périphérique"
-
-#: rc.cpp:3421 rc.cpp:5451
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Configuration du périphérique"
-
-#: rc.cpp:1809 rc.cpp:1935 rc.cpp:2573 rc.cpp:2618 rc.cpp:2639 rc.cpp:2794
-#: rc.cpp:3343 rc.cpp:3388 rc.cpp:3486 rc.cpp:3839 rc.cpp:3965 rc.cpp:4603
-#: rc.cpp:4648 rc.cpp:4669 rc.cpp:4824 rc.cpp:5373 rc.cpp:5418 rc.cpp:5516
-#: rc.cpp:5558
-msgid "Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue"
-
-#: rc.cpp:669
-msgid "Difference Sum Threshold"
-msgstr "Seuil de l'écart de somme"
-
-#: rc.cpp:664
-msgid "Difference Threshold"
-msgstr "Seuil de différence"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "Difference space"
-msgstr "Espace de différence"
-
-#: rc.cpp:684
-msgid "Dimming"
-msgstr "Atténuation"
-
-#: rc.cpp:686
-msgid ""
-"Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a "
-"value > 0."
-msgstr ""
-"Atténue le masque de lumière. Les lumières laisseront une traînée pâle si "
-"cette valeur est >0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
-msgid "Direct FB"
-msgstr "DirectFB"
-
-#: src/dragvalue.cpp:115
-msgid "Direct update"
-msgstr "Mise à jour directe"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Direction"
-msgstr "Direction"
-
-#: rc.cpp:3163 rc.cpp:5193
-msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
-msgstr "Désactiver les paramètres quand l'effet est désactivé"
-
-#: rc.cpp:1052
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Annuler les informations concernant la couleur"
-
-#: src/recmonitor.cpp:346
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
-
-#: src/wizard.cpp:68
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Découvrez les fonctionnalités de cette version de Kdenlive"
-
-#: rc.cpp:204
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#: rc.cpp:818
-msgid "Display RMS"
-msgstr "Affichage RMS"
-
-#: rc.cpp:842
-msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
-msgstr "Afficher un histogramme de R, G et B composantes des données du vidéo"
-
-#: rc.cpp:1008
-msgid "Display a vectorscope of the video data"
-msgstr "Montrer un vecteurscope des données vidéo"
-
-#: rc.cpp:200
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "Affichage et manipulation du canal alpha"
-
-#: rc.cpp:1552 rc.cpp:3582
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Afficher le rapport d'affichage"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2284 rc.cpp:2712 rc.cpp:4314 rc.cpp:4742
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Afficher le rapport d'affichage :"
-
-#: rc.cpp:816
-msgid "Display average"
-msgstr "Afficher la valeur moyenne"
-
-#: rc.cpp:3028 rc.cpp:5058
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Afficher les commentaires des repères du clip"
-
-#: rc.cpp:206
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "Afficher le canal alpha en entrée"
-
-#: rc.cpp:822
-msgid "Display maximum"
-msgstr "Afficher le maximum"
-
-#: rc.cpp:820
-msgid "Display minimum"
-msgstr "Afficher le minimumu"
-
-#: rc.cpp:2968 rc.cpp:4998
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Format d'affichage : "
-
-#: rc.cpp:20
-msgid "Display the audio waveform instead of the video"
-msgstr "Montrer la forme d'onde audio plutôt que la vidéo"
-
-#: src/initeffects.cpp:891 rc.cpp:1701 rc.cpp:3229 rc.cpp:3731 rc.cpp:5259
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissoudre"
-
-#: src/initeffects.cpp:824 src/initeffects.cpp:869 rc.cpp:467 rc.cpp:1491
-msgid "Distort"
-msgstr "Distort0r"
-
-#: rc.cpp:3160 rc.cpp:5190
-msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
-msgstr ""
-"Ne pas valider les fichiers vidéos durant le chargement d'un projet (plus "
-"rapide)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:601
-msgid ""
-"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir charger un nouveau modèle? Les changements dans le "
-"titre actuel seront perdus !"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1793
-msgid ""
-"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
-"This is most needed for sharing Titles."
-msgstr ""
-"Voulez-vous embarquer les images dans ce document de titrage ? Cela est "
-"nécessaire pour partager des titrages"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:295
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr ""
-"Le dossier de projet est non valable, retour à la valeur par défaut : %1"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document à ouvrir"
-
-#: rc.cpp:194
-msgid "Don't blank mask"
-msgstr "Ne videz pas le masque"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Ne pas récupérer"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1157
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Télécharger des profils de projet..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1156
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Télécharger des profils de rendu..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1158
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "Télécharger des nouveaux modèles de titrage"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1155
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Télécharger des transitions par balayage"
-
-#: src/customtrackview.cpp:641
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr "Déplacez pour ajouter ou redimensionner un effet de fondu."
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
-msgid "Draw I/Q lines"
-msgstr "Tracer les lignes I/Q"
-
-#: rc.cpp:516
-msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
-msgstr "Dessiner une ellipse bleu autours de la zone du visage?"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94 src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
-msgid "Draw axis"
-msgstr "Dessiner un axe"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Afficher la grille"
-
-#: rc.cpp:553
-msgid "Draw with anti-aliasing?"
-msgstr "Dessiner avec anticrénelage?"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
-msgid "Drawing options"
-msgstr "Options de dessin"
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr "Dessine des formes simples dans le canal alpha"
-
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:133 rc.cpp:143 rc.cpp:154 rc.cpp:1504 rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:1592 rc.cpp:1647 rc.cpp:2086 rc.cpp:2673 rc.cpp:3495 rc.cpp:3534
-#: rc.cpp:3613 rc.cpp:3622 rc.cpp:3677 rc.cpp:4116 rc.cpp:4703 rc.cpp:5525
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
-
-#: rc.cpp:5564
-msgid "Duration (seconds)"
-msgstr "Durée (secondes)"
-
-#: src/documentchecker.cpp:291
-msgid "Duration mismatch"
-msgstr "Durées non concordantes"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durée :"
-
-#: src/customtrackview.cpp:629
-msgid "Duration: "
-msgstr "Durée :"
-
-#: rc.cpp:108
-msgid "Dust"
-msgstr "Poussière"
-
-#: rc.cpp:3085 rc.cpp:5115
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "Fichier DVDauthor : "
-
-#: rc.cpp:970
-msgid "Dynamic 3-level thresholding"
-msgstr "Seuillage 3 niveaux dynamique"
-
-#: rc.cpp:1004
-msgid "Dynamic thresholding"
-msgstr "Seuillage dynamique"
-
-#: rc.cpp:1194
-msgid "Dynamically normalise the audio volume"
-msgstr "Normaliser le volume sonore en temps réel"
-
-#: rc.cpp:1743 rc.cpp:2812 rc.cpp:3773 rc.cpp:4842
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr ""
-"jmpoure@free.fr, jb@kdenlive.org, uncensored.assault@gmail.com, "
-"florent.faget@orange.fr"
-
-#: rc.cpp:481
-msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
-msgstr "Facteur de démultiplication de la luminosité des contours"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Détection des bords"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Edge glow"
-msgstr "Halo des contours"
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Edge glow filter"
-msgstr "Filtre halo des contours"
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Edge lightening threshold"
-msgstr "Seuil d'éclaircissement des contours"
-
-#: rc.cpp:898
-msgid "Edge mode"
-msgstr "Mode contour"
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Edges correction"
-msgstr "Correction de contour"
-
-#: rc.cpp:2296 rc.cpp:4326
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1575
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Modifier le clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Modifier la vitesse du clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1363
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Modifier la durée"
-
-#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1491 src/customtrackview.cpp:240
-#: src/customtrackview.cpp:5076 src/customtrackview.cpp:5088
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Modifier le guide"
-
-#: rc.cpp:3319 rc.cpp:5349
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Modifier l'image clé"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1427 src/mainwindow.cpp:2839 src/clipproperties.cpp:688
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Modifier le repère"
-
-#: src/renderwidget.cpp:504
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Modifier le profil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1325 src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Modifier le clip"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Modifier la coupure du clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3226
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Modifier les clips"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Modifier l'effet %1"
-
-#: rc.cpp:2158 rc.cpp:4188
-msgid "Edit end"
-msgstr "Editer la fin"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Modifier le guide"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Modifier l'image clé"
-
-#: src/clipproperties.cpp:448 src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Modifier le repère"
-
-#: src/renderwidget.cpp:80
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Modifier le profil"
-
-#: rc.cpp:2155 rc.cpp:4185
-msgid "Edit start"
-msgstr "Editer le début"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Modifier la transition %1"
-
-#: rc.cpp:2642 rc.cpp:4672
-msgid "Editing profiles for"
-msgstr "Modification des profils pour"
-
-#: rc.cpp:2122 rc.cpp:4152
-msgid "Effect"
-msgstr "Effet"
-
-#: src/trackview.cpp:799
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr ""
-"L'effet %1 : %2 n'étant pas disponible dans MLT, il a été supprimé du "
-"projet.\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:245
-msgid "Effect List"
-msgstr "Liste des effets"
-
-#: src/mainwindow.cpp:233
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Effets utilisés"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:1774
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Le clip se trouve déjà dans le projet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:431
-msgid "Effects"
-msgstr "Effets"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2591
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "Effets et transitions"
-
-#: src/effectstackview.cpp:181 src/effectstackview.cpp:183
-#: src/effectstackview.cpp:186
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "Effets pour l'élément %1"
-
-#: src/effectstackview.cpp:225
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "Effets pour la piste %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note "
-"(U+2669). See <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-"Une croche. La moitié de la durée d'une noire (U+2669). Lire l'article sur "
-"<a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Croche_(musique)\">Wikipedia : "
-"croche</a>."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-"Points de suspension : si le texte a o&#x2026; Lire l'article sur <a "
-"href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Points_de_suspension\"> Wikipedia : "
-"points de suspension</a>."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "Espace Em (de la largeur d'un m)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "Espace En (de la largeur d'un n)"
-
-#: rc.cpp:3415 rc.cpp:5445
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Activer la roue de montage"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "Activer étirement SoX"
-
-#: src/effectstackview.cpp:75
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "Activer/Désactiver tous les effets"
-
-#: rc.cpp:2884 rc.cpp:4914
-msgid "Encoder threads"
-msgstr "Processus d'encodage"
-
-#: src/recmonitor.cpp:384
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Encodage de la capture vidéo..."
-
-#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2395 rc.cpp:2754 rc.cpp:2998 rc.cpp:4332 rc.cpp:4425
-#: rc.cpp:4784 rc.cpp:5028
-msgid "Encoding profile"
-msgstr "Profil d'encodage"
-
-#: src/renderwidget.cpp:308 src/titlewidget.cpp:2062 rc.cpp:126 rc.cpp:160
-#: rc.cpp:3504 rc.cpp:5534
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: rc.cpp:137 rc.cpp:148
-msgid "End Gain"
-msgstr "Amplification en sortie"
-
-#: rc.cpp:1495
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Amélioration"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1227
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Saisir l'emplacement du modèle"
-
-#: rc.cpp:2657 rc.cpp:4687
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Saisir la valeur unicode"
-
-#: src/documentchecker.cpp:492
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Saisir l'emplacement du fichier"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Enter sequence name"
-msgstr "Entrer un nom de séquence"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr "Saisir la valeur unicode. Caractères autorisés : [0-9] et [a-f]."
-
-#: src/mainwindow.cpp:228
-msgid "Enter your project notes here ..."
-msgstr "Entrez vos notes de projet ici ..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "Environment"
-msgstr "Environnement"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Equaliz0r"
-msgstr "Equaliz0r"
-
-#: rc.cpp:1096
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Égaliseur"
-
-#: rc.cpp:487
-msgid "Equalizes the intensity histograms"
-msgstr "Égaliser les histogrammes d'intensités"
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
-msgstr "Équidistant,Orthographique,Equisurfacique,Stéréographique"
-
-#: rc.cpp:2911 rc.cpp:4941
-msgid "Error Log"
-msgstr "Journal d'erreurs"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2114 src/customtrackview.cpp:3446
-#: src/customtrackview.cpp:3719
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Erreur durant la suppression du clip à %1 sur la piste %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2153 src/customtrackview.cpp:4486
-#: src/customtrackview.cpp:4494 src/customtrackview.cpp:4580
-#: src/customtrackview.cpp:4675
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Erreur durant le redimensionnement du clip"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Système de son Esound"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1568
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Temps estimé %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Profil existant"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1987 rc.cpp:2833 rc.cpp:4863
-msgid "Export audio"
-msgstr "Exporter l'audio"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1985
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "Exporter l'audio (automatique)"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
-msgid "Export background"
-msgstr "Exporter l'arrière-plan"
-
-#: rc.cpp:3460 rc.cpp:5490
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr "Exporter le plan de couleur en PNG"
-
-#: rc.cpp:3100 rc.cpp:5130
-msgid "Extension"
-msgstr "Extension"
-
-#: rc.cpp:5570
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barre supplémentaire"
-
-#: src/archivewidget.cpp:197
-msgid "Extract"
-msgstr "Extraire"
-
-#: src/monitor.cpp:278
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Extraire l'image"
-
-#: src/archivewidget.cpp:194
-msgid "Extract to"
-msgstr "Extraire vers"
-
-#: src/archivewidget.cpp:701
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Extraction..."
-
-#: src/wizard.cpp:403
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg && ffplay"
-
-#: rc.cpp:1944 rc.cpp:3334 rc.cpp:3974 rc.cpp:5364
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "Paramètres FFmpeg"
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "Face blur"
-msgstr "Brouillage des visages"
-
-#: rc.cpp:518
-msgid "Face detect"
-msgstr "Détection des visages"
-
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:1411
-msgid "Factor"
-msgstr "Rapport"
-
-#: rc.cpp:1483
-msgid "Fade"
-msgstr "Fondu (à l'ouverture)"
-
-#: rc.cpp:116
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Fondu depuis le noir"
-
-#: rc.cpp:128
-msgid "Fade in"
-msgstr "Fondu à l'ouverture"
-
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:141
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Fondu à l'ouverture de la piste audio"
-
-#: src/customtrackview.cpp:635
-msgid "Fade in duration: "
-msgstr "Durée de fondu entrant : "
-
-#: rc.cpp:139
-msgid "Fade out"
-msgstr "Fondu à la fermeture"
-
-#: src/customtrackview.cpp:638
-msgid "Fade out duration: "
-msgstr "Durée de fondu sortant : "
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr "Fondu au noir d'une vidéo et fondu depuis le noir sur l'autre."
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Fondu vers le noir"
-
-#: rc.cpp:118
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Fondu vidéo depuis le noir"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Fondu vidéo vers le noir"
-
-#: src/recmonitor.cpp:507 src/recmonitor.cpp:658
-msgid ""
-"Failed to start Decklink,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-"Échec pour démarrer Decklink,\n"
-"vérifiez vos paramètres..."
-
-#: src/recmonitor.cpp:489 src/recmonitor.cpp:635
-msgid ""
-"Failed to start Video4Linux,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-"Échec pour démarrer Video4Linux,\n"
-"vérifiez vos paramètres..."
-
-#: src/recmonitor.cpp:659
-msgid "Failed to start capture"
-msgstr "Échec au démarrage de l'acquisition"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:508
-msgid "Failed to start device"
-msgstr "Échec au démarrage du périphérique"
-
-#: src/wizard.cpp:628
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Erreur critique"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1281
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoris"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr "Alpha de la plume"
-
-#: rc.cpp:1291
-msgid "Feather width"
-msgstr "Largeur de plume"
-
-#: rc.cpp:1293
-msgid "Feathering passes"
-msgstr "Passes de la plume"
-
-#: rc.cpp:1124
-msgid "Feedback"
-msgstr "Retour"
-
-#: rc.cpp:1561 rc.cpp:3591
-msgid "Fields per second"
-msgstr "Trames par seconde"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-"Espace insécable de chiffre. Longueur d'un chiffre si les chiffres ont une "
-"longueur fixe dans cette police."
-
-#: src/renderwidget.cpp:190 rc.cpp:1501 rc.cpp:3531
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: src/archivewidget.cpp:238
-msgid ""
-"File %1\n"
-" is not an archived Kdenlive project"
-msgstr ""
-"Le fichier %1\n"
-" n'est pas un projet Kdenlive archivé."
-
-#: src/effectstackview.cpp:133 src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1923 src/mainwindow.cpp:3576
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Le fichier %1 existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1977 src/kdenlivedoc.cpp:133
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier de projet Kdenlive."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:768
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier projet Kdenlive."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid ""
-"File %1 is not a valid project file.\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-"Le fichier %1 n'est pas un fichier projet valide.\n"
-"Voulez-vous ouvrir un fichier de sauvegarde ?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2005
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Récupération du fichier"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132 src/encodingprofilesdialog.cpp:164
-msgid "File extension:"
-msgstr "Extension de fichier :"
-
-#: src/renderwidget.cpp:710 src/colorplaneexport.cpp:166
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "Le fichier n'a pas d'extension. Ajouter l'extension (%1) ?"
-
-#: rc.cpp:3355 rc.cpp:5385
-msgid "File name"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "File not found"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1280
-msgid "File rendering"
-msgstr "Rendu du fichier"
-
-#: rc.cpp:1656 rc.cpp:3686
-msgid "File size"
-msgstr "Taille du fichier"
-
-#: rc.cpp:3483 rc.cpp:5513
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#: rc.cpp:3208 rc.cpp:5238
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "Modèle de nom de fichier"
-
-#: src/initeffects.cpp:823 src/initeffects.cpp:868
-msgid "Fill"
-msgstr "Remplissage"
-
-#: rc.cpp:2026 rc.cpp:4056
-msgid "Fill color"
-msgstr "Couleur de remplissage"
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Remplir l'opacité"
-
-#: rc.cpp:220
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "Remplir le canal alpha avec un dégradé défini"
-
-#: rc.cpp:196
-msgid "Fill with image or black"
-msgstr "Remplir avec une image ou du noir"
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
-msgstr "Remplir, centrer, ajuster, manuel"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1140
-msgid "Find"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1145
-msgid "Find Next"
-msgstr "Rechercher le suivant"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3416
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Recherche stoppée"
-
-#: rc.cpp:2212 rc.cpp:2224 rc.cpp:2410 rc.cpp:4242 rc.cpp:4254 rc.cpp:4440
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1505
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Le port Firewire n'est pas actif sur votre système.\n"
-"Veuillez installer la bibliothèque Libiec61883 et recompiler Kdenlive"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:114
-msgid "Fit to height"
-msgstr "Ajuster en hauteur"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:111
-msgid "Fit to width"
-msgstr "Ajuster en largeur"
-
-#: src/titlewidget.cpp:338
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Ajuster le zoom"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:59
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "Adapter le zoom aux dimensions du Moniteur"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1019
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Adapter le zoom au projet"
-
-#: src/initeffects.cpp:856
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "Corriger le cisaillement X"
-
-#: src/initeffects.cpp:855
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "Corriger le cisaillement Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:857
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "Corriger le cisaillement Z"
-
-#: rc.cpp:3193 rc.cpp:5223
-msgid "Fix duration mismatch"
-msgstr "Corriger discordances de durée"
-
-#: rc.cpp:1180
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Pivoter l'image dans n'importe quelle direction"
-
-#: rc.cpp:577
-msgid "Flipping in X and Y axis"
-msgstr "Inverser les axes X et Y"
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Flippo"
-msgstr "Flippo"
-
-#: rc.cpp:744
-msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
-msgstr "Agite les images dans le temps de manière nerveuse"
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:937
-#: src/projectlist.cpp:1009 rc.cpp:3211 rc.cpp:5241
-msgid "Folder"
-msgstr "Dossier"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:696
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "Le dossier %1 existe déjà. L'écraser ?\n"
-
-#: rc.cpp:2359 rc.cpp:4389
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Suivre la souris"
-
-#: rc.cpp:1839 rc.cpp:2035 rc.cpp:3869 rc.cpp:4065 rc.cpp:5567
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "Opacité de la couleur de police"
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Font weight"
-msgstr "Épaisseur de police"
-
-#: rc.cpp:2788 rc.cpp:4818
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
-
-#: src/initeffects.cpp:829 src/initeffects.cpp:874 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "Forcer la superposition du désentrelacement ?"
-
-#: rc.cpp:2830 rc.cpp:4860
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Forcer l'entrelacé"
-
-#: rc.cpp:2827 rc.cpp:4857
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Forcer le progressif"
-
-#: src/initeffects.cpp:828 src/initeffects.cpp:873 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "Forcer le rendu progressif"
-
-#: rc.cpp:1761 rc.cpp:3791
-msgid "Force aspect ratio"
-msgstr "Forcer le ratio d'affichage"
-
-#: rc.cpp:1785 rc.cpp:3815
-msgid "Force colorspace"
-msgstr "Forcer l'espace de couleurs"
-
-#: rc.cpp:1779 rc.cpp:3809
-msgid "Force duration"
-msgstr "Forcer la durée de l'image"
-
-#: rc.cpp:1794 rc.cpp:3824
-msgid "Force field order"
-msgstr "Forcer l'ordre des trames"
-
-#: rc.cpp:1776 rc.cpp:3806
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Forcer la fréquence de l'image"
-
-#: rc.cpp:1773 rc.cpp:3803
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Forcer le progressif"
-
-#: rc.cpp:1878 rc.cpp:1884 rc.cpp:2431 rc.cpp:2941 rc.cpp:3007 rc.cpp:3268
-#: rc.cpp:3274 rc.cpp:3394 rc.cpp:3510 rc.cpp:3908 rc.cpp:3914 rc.cpp:4461
-#: rc.cpp:4971 rc.cpp:5037 rc.cpp:5298 rc.cpp:5304 rc.cpp:5424 rc.cpp:5540
-msgid "Form"
-msgstr "Format (rapport de forme)"
-
-#: rc.cpp:1623 rc.cpp:3653
-msgid "Formats"
-msgstr "Formats"
-
-#: src/recmonitor.cpp:94 src/mainwindow.cpp:1285 src/monitor.cpp:108
-msgid "Forward"
-msgstr "Avance rapide"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1320
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Avancer d'une image"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1325
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Avancer d'une seconde"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3394 src/mainwindow.cpp:3404
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Trouvé : %1"
-
-#: rc.cpp:296
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr "Moteur de génération géométrique à 4 coins"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "Espace quart de cadratin. 1/4 de la largeur d'un <em>em</em>"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
-msgid ""
-"Frame\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Image\n"
-"%1"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:651
-msgid "Frame Captured"
-msgstr "Image acquise"
-
-#: rc.cpp:3220 rc.cpp:5250
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Durée de l'image"
-
-#: rc.cpp:1692 rc.cpp:3722
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Durée de l'image"
-
-#: src/clipproperties.cpp:403 rc.cpp:1540 rc.cpp:2374 rc.cpp:3570 rc.cpp:4404
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Fréquence de l'image"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1105
-msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
-msgstr ""
-"Le frame rate (%1) n'est pas compatible avec le profile du projet (%2)"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2272 rc.cpp:2700 rc.cpp:2956 rc.cpp:4302
-#: rc.cpp:4730 rc.cpp:4986
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Fréquence de l'image : "
-
-#: rc.cpp:174
-msgid "Frame rotation in 3D space"
-msgstr "Rotation de l'image en 3D"
-
-#: src/clipproperties.cpp:400
-msgid "Frame size"
-msgstr "Taille de l'image"
-
-#: src/wizard.cpp:579
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Taille de l'image : "
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Console framebuffer"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:78 src/mainwindow.cpp:912 src/clipproperties.cpp:327
-#: rc.cpp:2893 rc.cpp:4923
-msgid "Frames"
-msgstr "Images"
-
-#: src/recmonitor.cpp:865
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Espace disponible : %1"
-
-#: rc.cpp:162
-msgid "Freeze"
-msgstr "Geler"
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Geler après"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Geler avant"
-
-#: rc.cpp:166
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Geler à"
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Geler la vidéo sur une certaine image"
-
-#: src/clipproperties.cpp:207 rc.cpp:473 rc.cpp:1329
-msgid "Frequency"
-msgstr "Fréquence"
-
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:2866 rc.cpp:4896
-msgid "From"
-msgstr "Depuis"
-
-#: rc.cpp:1788 rc.cpp:3818
-msgid "Full luma range"
-msgstr "Pleine échelle luma"
-
-#: rc.cpp:2425 rc.cpp:4455
-msgid "Full preview"
-msgstr "Aperçu complet"
-
-#: rc.cpp:2857 rc.cpp:4887
-msgid "Full project"
-msgstr "Projet complet"
-
-#: rc.cpp:2353 rc.cpp:4383
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Capture plein écran"
-
-#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4413
-msgid "Full shots"
-msgstr "Images complètes"
-
-#: rc.cpp:1485
-msgid "Fun"
-msgstr "Marrant"
-
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:2443 rc.cpp:4473
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: rc.cpp:804
-msgid "G trace"
-msgstr "Trace V"
-
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:1032 rc.cpp:1190 rc.cpp:1196 rc.cpp:1327 rc.cpp:1367
-#: rc.cpp:1461
-msgid "Gain"
-msgstr "Amplification"
-
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1373
-msgid "Gain In"
-msgstr "Amplification à l'entrée"
-
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1375
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Amplification à la sortie"
-
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:1034 rc.cpp:1038
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2590
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Interface graphique classique"
-
-#: rc.cpp:2875 rc.cpp:4905
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Générer un script"
-
-#: rc.cpp:2748 rc.cpp:2992 rc.cpp:4778 rc.cpp:5022
-msgid "Generate for images larger than"
-msgstr "Générer pour les images plus grandes que"
-
-#: rc.cpp:2742 rc.cpp:2986 rc.cpp:4772 rc.cpp:5016
-msgid "Generate for videos larger than"
-msgstr "Générer pour les vidéos plus grandes que"
-
-#: src/projectlist.h:121
-msgid "Generating proxy ..."
-msgstr "Génération de l'intermédiaire..."
-
-#: rc.cpp:5579
-msgid "Generators"
-msgstr "Générateurs"
-
-#: src/initeffects.cpp:820 src/initeffects.cpp:847 src/initeffects.cpp:865
-#: rc.cpp:26
-msgid "Geometry"
-msgstr "Géométrie"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Glow"
-msgstr "Lueur"
-
-#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:5618
-msgid "Go To"
-msgstr "Aller à..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1295
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Aller à la fin du clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1290
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Aller au début du clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1330
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Avancer au prochain point d'accroche"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1280
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Reculer au précèdent point d'accroche"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1315
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Aller à la fin du projet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1310
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Aller au début du projet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1305
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Aller à la fin de la zone"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1300
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Aller au début de la zone"
-
-#: src/monitor.cpp:121 src/customtrackview.cpp:216
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Aller au repère ..."
-
-#: src/geometryval.cpp:76 src/geometrywidget.cpp:77
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Aller à la prochaine image clé"
-
-#: src/geometryval.cpp:78 src/geometrywidget.cpp:75
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Aller à la précédente image clé"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:663
-msgid "Going to Capture Frame"
-msgstr "Va acquérir l'image"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr "Niveau de référence du dégradé"
-
-#: rc.cpp:1040
-msgid "Grain"
-msgstr "Grain"
-
-#: rc.cpp:1042
-msgid "Grain over the image"
-msgstr "Grain sur l'image"
-
-#: rc.cpp:420
-msgid "Graph position"
-msgstr "Position du graphique"
-
-#: rc.cpp:3310 rc.cpp:5340
-msgid "GraphView"
-msgstr "GraphView"
-
-#: rc.cpp:978
-msgid "Gray color"
-msgstr "Couleur grise"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:242 src/colorplaneexport.cpp:270
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57 src/colorscopes/waveform.cpp:37
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
-msgid "Green 2"
-msgstr "Nuance de vert 2"
-
-#: rc.cpp:270
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Nuance de vert"
-
-#: rc.cpp:1050
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Niveaux de gris"
-
-#: rc.cpp:3094 rc.cpp:5124
-msgid "Group"
-msgstr "Grouper"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1352
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Grouper les clips"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Grouper les clips"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5043
-msgid "Guide"
-msgstr "Guide"
-
-#: rc.cpp:2863 rc.cpp:4893
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Zone de guide"
-
-#: rc.cpp:5606
-msgid "Guides"
-msgstr "Guides"
-
-#: rc.cpp:2005 rc.cpp:4035
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:104
-msgctxt "Frame height"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:2239 rc.cpp:3262 rc.cpp:4269 rc.cpp:5292
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:37
-msgid "HSV Hue Shift"
-msgstr "décalage de teinte en TSV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:38 src/colorplaneexport.cpp:255
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Saturation en TSV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:256 src/colorplaneexport.cpp:263
-msgid "HSV Value"
-msgstr "Valeur en TSV"
-
-#: rc.cpp:750
-msgid "HSync"
-msgstr "HSync"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "Espace étroite. Plus étroit qu'un U+2009."
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
-msgid "Hamming window"
-msgstr "Fenêtrage de Hamming"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
-msgid "Handle 1:"
-msgstr "Poignée 1 :"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
-msgid "Handle 2:"
-msgstr "Poignée 2 :"
-
-#: rc.cpp:896
-msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
-msgstr "Dur,Gros,Normal,Mince"
-
-#: rc.cpp:2542 rc.cpp:4572
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
-
-#: rc.cpp:1104
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Amplification élevée"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "Caché"
-
-#: rc.cpp:1204
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Cacher une région du clip"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Cacher une zone sélectionné et suivre ses déplacements"
-
-#: rc.cpp:2365 rc.cpp:4395
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "Masquer le curseur"
-
-#: rc.cpp:2362 rc.cpp:4392
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Cacher l'image"
-
-#: src/headertrack.cpp:62
-msgid "Hide track"
-msgstr "Cacher la piste"
-
-#: rc.cpp:1397
-msgid "High frequency damping"
-msgstr "Amortissement haute fréquence"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr "Atténuation du bruit 3D haute qualité"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
-msgid "Highlight peaks"
-msgstr "Mettre en surbrillance les sommêts"
-
-#: src/mainwindow.cpp:282
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramme"
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Histogram position"
-msgstr "Position de l'histogramme"
-
-#: rc.cpp:1469
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Centrer horizontalement"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Multiplicateur horizontal"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Diffusion horizontale"
-
-#: rc.cpp:3474 rc.cpp:5504
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr "Régler le facteur de zoom"
-
-#: rc.cpp:512 rc.cpp:537
-msgid ""
-"How often to detect a face. In between checks, it does object motion "
-"tracking."
-msgstr ""
-"Fréquance de détection de visage. Entre les vérifications, il fait suivi le "
-"mouvement des objets"
-
-#: rc.cpp:605
-msgid "Hue"
-msgstr "Teinte"
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Hue shift"
-msgstr "Décalage de teinte"
-
-#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2806 rc.cpp:4107 rc.cpp:4836
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:607
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr ""
-"Le processus de création d'une image ISO a été interrompu par une erreur "
-"fatale."
-
-#: rc.cpp:716
-msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
-msgstr ""
-"Si l'atténuation normale n'a pas un aspect assez naturel, essayez celui-ci."
-
-#: rc.cpp:1722 rc.cpp:1857 rc.cpp:3752 rc.cpp:3887
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#: src/initeffects.cpp:813
-msgid "Image File"
-msgstr "Fichier image"
-
-#: rc.cpp:3214 rc.cpp:5244
-msgid "Image Type"
-msgstr "Type d'image"
-
-#: rc.cpp:1797 rc.cpp:3827
-msgid "Image background"
-msgstr "Arrière-plan de l'image"
-
-#: src/documentchecker.cpp:193 src/documentchecker.cpp:272
-#: src/projectitem.cpp:184
-msgid "Image clip"
-msgstr "Clip image"
-
-#: src/archivewidget.cpp:68 src/projectsettings.cpp:230 rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:5157
-msgid "Image clips"
-msgstr "Clips image"
-
-#: rc.cpp:2494 rc.cpp:4524
-msgid "Image editing"
-msgstr "Retouche d'image"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:698
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "L'image %1 existe déjà. L'écraser ?"
-
-#: rc.cpp:3217 rc.cpp:5247
-msgid "Image name"
-msgstr "Nom de l'image"
-
-#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1929 rc.cpp:3689 rc.cpp:3959
-msgid "Image preview"
-msgstr "Aperçu de l'image"
-
-#: rc.cpp:3202 rc.cpp:5232
-msgid "Image selection method"
-msgstr "Méthode de sélection d'image"
-
-#: rc.cpp:3139 rc.cpp:5169
-msgid "Image sequence"
-msgstr "Séquence d'images"
-
-#: rc.cpp:1725 rc.cpp:3755
-msgid "Image size"
-msgstr "Taille de l'image"
-
-#: rc.cpp:1689 rc.cpp:3719
-msgid "Image type"
-msgstr "Type d'image"
-
-#: rc.cpp:202
-msgid ""
-"Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on "
-"gray,Selection on white,Selection on checkers"
-msgstr ""
-"Image,Alpha comme du gris,Gris+rouge,Sélection sur noir,Sélection sur "
-"gris,Sélection sur blanc,Sélection sur damier"
-
-#: src/projectlist.cpp:1291
-msgid "Import image sequence"
-msgstr "Importer une suite d'images"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:161
-msgid "Importing project effects"
-msgstr "Importation des effets du projet"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50 rc.cpp:122
-msgid "In"
-msgstr "Dans"
-
-#: src/monitor.cpp:620
-msgid "In Point"
-msgstr "Point d'entrée"
-
-#: rc.cpp:1905 rc.cpp:3935
-msgid ""
-"Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
-"from 0 again."
-msgstr ""
-"Augmente le nombre de lignes dans la grille <br. /> Après 8 lignes, il va "
-"commencer de 0."
-
-#: rc.cpp:699
-msgid "Increases the saturation of lights."
-msgstr "Augmente la saturation des lumières"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a "
-"href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-"Informations à propos des caractères Unicode : <a "
-"href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:523 src/recmonitor.cpp:719
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Initialisation en cours..."
-
-#: rc.cpp:637
-msgid "Input black level"
-msgstr "Niveau du noir en entrée"
-
-#: rc.cpp:1110
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Amplification à l'entrée (dB)"
-
-#: rc.cpp:639
-msgid "Input white level"
-msgstr "Niveau du blanc en entrée"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1375
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "Insérer le clip sélectionner dans la Timeline (en écrasant)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5712
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Insérer une nouvelle piste"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1463
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Insérer un espace"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1471 src/headertrack.cpp:104
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Insérer une piste"
-
-#: src/titlewidget.cpp:263
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Insérer un caractère Unicode"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6397
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Insérer un clip"
-
-#: src/noteswidget.cpp:38
-msgid "Insert current timecode"
-msgstr "Insérer le marqueur de temps actif"
-
-#: src/mainwindow.cpp:945
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Méthode d'insertion"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Insérer un espace"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5711 rc.cpp:1812 rc.cpp:3842
-msgid "Insert track"
-msgstr "Insérer une piste"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1246
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Insérer une zone dans l'arborescence du projet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1251
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Insérer une zone dans la Timeline"
-
-#: rc.cpp:5603
-msgid "Insertion"
-msgstr "Insertion"
-
-#: rc.cpp:3412 rc.cpp:5442
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Installer des types MIME vidéos supplémentaires"
-
-#: rc.cpp:1613 rc.cpp:3643
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Modules installés"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intensité"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732 rc.cpp:2293 rc.cpp:2721 rc.cpp:2974
-#: rc.cpp:4323 rc.cpp:4751 rc.cpp:5004
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Entrelacé"
-
-#: src/projectsettings.cpp:341
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr "Entrelacé (%1 trames par seconde)"
-
-#: rc.cpp:872
-msgid "Interlaced black lines"
-msgstr "Lignes noires entrelacées"
-
-#: rc.cpp:1361
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolation"
-
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:449
-msgid "Interpolator"
-msgstr "Interpolateur"
-
-#: rc.cpp:966
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervalle"
-
-#: rc.cpp:2630 rc.cpp:4660
-msgid "Interval Capture"
-msgstr "Acquisition à intervalle"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172 rc.cpp:2591 rc.cpp:4621
-msgid "Interval capture"
-msgstr "Acquisition à intervalle"
-
-#: rc.cpp:1498 rc.cpp:3528
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Film d'introduction"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3883 src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Clip non valable"
-
-#: src/trackview.cpp:228
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Producteur de clip %1 non valable\n"
-
-#: src/trackview.cpp:596
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Clip non valable supprimé de la piste %1 à la piste %2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2260 src/customtrackview.cpp:5459
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Transition non valable"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200 rc.cpp:72 rc.cpp:216 rc.cpp:738
-#: rc.cpp:1054 rc.cpp:1184 rc.cpp:1287
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser"
-
-#: src/initeffects.cpp:812 src/initeffects.cpp:886
-msgctxt "@property: means that the image is inverted"
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser"
-
-#: rc.cpp:1056
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverser les couleurs"
-
-#: rc.cpp:192
-msgid "Invert rotation assignment"
-msgstr "Inverser l'attribut de rotation"
-
-#: rc.cpp:880
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Inverser la sélection"
-
-#: src/titlewidget.cpp:330
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "Inverser l'axe x et modifier le point 0"
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Inverser l'axe y et modifier le point 0"
-
-#: rc.cpp:2023 rc.cpp:4053
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Propriétés de l'élément"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1360
-msgid "Item is locked"
-msgstr "L'élément est verrouillé"
-
-#: rc.cpp:2344 rc.cpp:4374
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Pouré"
-
-#: rc.cpp:2902 rc.cpp:4932
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Tâches en attente d'exécution"
-
-#: rc.cpp:1947 rc.cpp:3977
-msgid "Job status"
-msgstr "Avancement des tâches"
-
-#: rc.cpp:3418 rc.cpp:5448
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Roue de montage désactivée."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "Roue de montage"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "K-Means Clustering"
-msgstr "Regroupement par K-means"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Conserver en remplacement"
-
-#: rc.cpp:2176 rc.cpp:4206
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Conserver le rapport d'affichage"
-
-#: rc.cpp:362
-msgid "Keep luma"
-msgstr "Conserver la luminosité"
-
-#: rc.cpp:960
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Taille du rayon"
-
-#: rc.cpp:1277
-msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
-msgstr "Rotoscopie basée sur vecteur key-frame"
-
-#: rc.cpp:1136
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA de modification du pitch"
-
-#: rc.cpp:1060
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA pour déclipper"
-
-#: rc.cpp:1098
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA d'égalisation"
-
-#: rc.cpp:1064
-msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
-msgstr "Effet d'égalisation audio LADSPA (15 bandes)"
-
-#: rc.cpp:1108
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA pour limiter"
-
-#: rc.cpp:1118
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA de phaser"
-
-#: rc.cpp:1130
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA de redimensionnement du pitch"
-
-#: rc.cpp:1142
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA de redimensionnement de la hauteur"
-
-#: rc.cpp:1148
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA de réverbération"
-
-#: rc.cpp:1156
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA de réverbération de type « pièce »"
-
-#: rc.cpp:506
-msgid "Largest"
-msgstr "Le plus grand"
-
-#: src/mainwindow.cpp:404
-msgid "Layout %1"
-msgstr "Agencement %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Layout name:"
-msgstr "Nom de l'agencement :"
-
-#: src/mainwindow.cpp:401
-msgid "Layouts"
-msgstr "Agencements"
-
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:730
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
-
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:52 rc.cpp:56
-msgid "Left,Right"
-msgstr "Gauche, droite"
-
-#: rc.cpp:792
-msgid "Length"
-msgstr "Longueur"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Distortion optique"
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "LetterB0xed"
-msgstr "LetterB0xed"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Level of trip"
-msgstr "Niveau de trajectoire"
-
-#: rc.cpp:629
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveaux"
-
-#: src/titlewidget.cpp:238
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Lumière"
-
-#: rc.cpp:653
-msgid "Light Graffiti"
-msgstr "Graffiti de lumière"
-
-#: rc.cpp:655
-msgid ""
-"Light Graffiti effect.\n"
-"        <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
-"        opened for a while), but for video.]]></full>"
-msgstr ""
-"Effet graffiti de lumière.\n"
-"        <full><![CDATA[Cet effet permet de \"peindre avec la lumière\" : comme tracer des formes avec une source de lumière sur une photo dont l'obturateur resterait ouvert en pose longue, mais sur une vidéo.]]></full>"
-
-#: rc.cpp:1112
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Limite (dB)"
-
-#: rc.cpp:1106
-msgid "Limiter"
-msgstr "Limiteur"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr "Fin de ligne (caractère de nouvelle ligne, \\\\n)"
-
-#: rc.cpp:1887 rc.cpp:3917
-msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
-msgstr "Relie les positions des poignées. Obtient une spline naturelle."
-
-#: rc.cpp:2579 rc.cpp:4609
-msgid "Live view"
-msgstr "Vue en direct"
-
-#: rc.cpp:1100
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Amplification faible"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-#: src/titlewidget.cpp:687
-msgid "Load Image"
-msgstr "Charger l'image"
-
-#: src/mainwindow.cpp:402
-msgid "Load Layout"
-msgstr "Charger l'agencement"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1750
-msgid "Load Title"
-msgstr "Charger le titre"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:151 src/projectlist.cpp:1020
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
-
-#: src/projectlist.cpp:1744
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Chargement des clips"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2034 src/mainwindow.cpp:2046 src/kdenlivedoc.cpp:207
-msgid "Loading project"
-msgstr "Chargement du projet"
-
-#: src/projectlist.cpp:1610
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Chargement des miniatures"
-
-#: src/headertrack.cpp:66 src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr "Piste bloquée"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr "Vérrouillé"
-
-#: rc.cpp:3070 rc.cpp:5100
-msgid "Log"
-msgstr "Journal"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1015 src/kdenlivedoc.cpp:1023
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Recherche de %1"
-
-#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1863 rc.cpp:2624 rc.cpp:3226 rc.cpp:3728 rc.cpp:3893
-#: rc.cpp:4654 rc.cpp:5256
-msgid "Loop"
-msgstr "Boucle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Zone de lecture en boucle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1207
-msgid "Loop selected clip"
-msgstr "Boucler le clip sélectionné"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1286
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Sans perte / Haute qualité"
-
-#: rc.cpp:679
-msgid "Lower Overexposure"
-msgstr "Diminuer la surexposition"
-
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Lower object"
-msgstr "Objet inférieur"
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Descendre l'objet en-dessous"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:244 src/colorplaneexport.cpp:272
-msgid "Luma"
-msgstr "Luma"
-
-#: src/documentchecker.cpp:168
-msgid "Luma file"
-msgstr "Fichier luma"
-
-#: src/archivewidget.cpp:84
-msgid "Luma files"
-msgstr "Fichiers luma"
-
-#: rc.cpp:286 rc.cpp:368 rc.cpp:392
-msgid "Luma formula"
-msgstr "Formule de  luma"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:37 src/colorscopes/waveform.cpp:47
-msgid "Luma mode"
-msgstr "Mode de  luma"
-
-#: rc.cpp:2434 rc.cpp:4464
-msgid "Luma value"
-msgstr "Valeur de  luma"
-
-#: rc.cpp:722
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminance"
-
-#: rc.cpp:2512 rc.cpp:4542
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr "Portage MLT, portage KDE4, développeur et mainteneur principaux"
-
-#: rc.cpp:2461 rc.cpp:4491
-msgid "MLT environment"
-msgstr "Environnement MLT"
-
-#: rc.cpp:2464 rc.cpp:4494
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Dossier des profils MLT"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr "Transitions et effets MLT, timeline, vignettage audio"
-
-#: src/wizard.cpp:272
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "Version MLT : %1"
-
-#: src/wizard.cpp:285
-msgid "MLT video backend!"
-msgstr "Moteur vidéo MLT !"
-
-#: rc.cpp:1417
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Accélérer ou ralentir un clip"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr ""
-"Transformer l'image en nuances de gris, à l'exception de couleurs choisies"
-
-#: rc.cpp:1437
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Transformer le clip en monochrome"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Rendre transparent la couleur sélectionnée"
-
-#: rc.cpp:1465
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Afficher des vagues sur le clip avec des images-clés"
-
-#: rc.cpp:712
-msgid ""
-"Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and "
-"paint the light mask over a completely different video."
-msgstr ""
-"Rend l'arrière-plan transparent, qui permet d'appliquer un effet composite "
-"et de peinturer le masque de lumière pardessus un vidéo complément différent"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39
-msgid "Manage Encoding Profiles"
-msgstr "Organiser les profils d'encodage"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1151
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Gérer les profils du projet"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr "Aspect manuel"
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "Redimensionnement manuel"
-
-#: rc.cpp:996
-msgid "Map black to"
-msgstr "Envoyer les zones noires vers"
-
-#: rc.cpp:998
-msgid "Map white to"
-msgstr "Envoyer les zones blanches vers"
-
-#: rc.cpp:994
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr "Envoyer la luminance de l'image source vers deux couleurs définies"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2754 src/definitions.h:159 src/clipproperties.cpp:675
-#: src/docclipbase.cpp:348 rc.cpp:1923 rc.cpp:3953
-msgid "Marker"
-msgstr "Repère"
-
-#: rc.cpp:798
-msgid "Marker 1"
-msgstr "Repère 1"
-
-#: rc.cpp:800
-msgid "Marker 2"
-msgstr "Repère 2"
-
-#: rc.cpp:1731 rc.cpp:3761 rc.cpp:5594
-msgid "Markers"
-msgstr "Repères"
-
-#: rc.cpp:726
-msgid "Mask0Mate"
-msgstr "Mask0Mate"
-
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:258
-msgid "Max"
-msgstr "Maximum"
-
-#: rc.cpp:1303
-msgid "Max darker"
-msgstr "Max plus sombre"
-
-#: rc.cpp:1305
-msgid "Max lighter"
-msgstr "Max plus clair"
-
-#: rc.cpp:1301
-msgid "Max number of lines"
-msgstr "Nombre de lignes max"
-
-#: rc.cpp:112
-msgid "Maximal Diameter"
-msgstr "Diamètre maximum"
-
-#: rc.cpp:114
-msgid "Maximal number of dust"
-msgstr "Nombre maximum de poussières"
-
-#: rc.cpp:1198
-msgid "Maximum gain"
-msgstr "Gain maximum"
-
-#: rc.cpp:762
-msgid "Measure video values"
-msgstr "Mesurer les valeurs de la vidéo"
-
-#: rc.cpp:766
-msgid "Measurement"
-msgstr "Mesure"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1285
-msgid "Media players"
-msgstr "Lecteurs vidéo"
-
-#: src/wizard.cpp:257
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:2467 rc.cpp:4497
-msgid "Melt path"
-msgstr "Emplacement vers Melt"
-
-#: rc.cpp:3082 rc.cpp:5112
-msgid "Menu File"
-msgstr "Fichier menu"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:360
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Le temps de la tâche du menu a été dépassé"
-
-#: rc.cpp:1749 rc.cpp:3779
-msgid "Metadata"
-msgstr "Métadonnées"
-
-#: rc.cpp:1102
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Amplification moyenne"
-
-#: rc.cpp:3205 rc.cpp:5235
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Type MIME"
-
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:256
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:529
-msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
-msgstr "Nombre minimum de rectangles qui détermine un objet"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Signe moins. Pour les chiffres : &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:1178
-msgid "Mirror"
-msgstr "Miroir"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152
-msgid "Mirror display"
-msgstr "Affichage en miroir"
-
-#: rc.cpp:1182
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Direction du miroir"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:124
-#: src/effectslistwidget.cpp:126 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
-
-#: src/monitor.cpp:114 src/geometryval.cpp:84
-msgid "Misc..."
-msgstr "Divers..."
-
-#: src/projectitem.cpp:169
-msgid "Missing"
-msgstr "Manquant"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797 src/kdenlivedoc.cpp:813 src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Profil manquant"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:170
-msgid "Missing background image"
-msgstr "Image d'arrière-plan manquante"
-
-#: src/renderer.cpp:280 src/docclipbase.cpp:437 src/docclipbase.cpp:630
-msgid "Missing clip"
-msgstr "Clip manquant"
-
-#: src/documentchecker.cpp:230
-msgid "Missing item"
-msgstr "Élément manquant"
-
-#: src/documentchecker.cpp:246
-msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
-msgstr "Les intermédiaires manquants seront recréés après ouverture"
-
-#: src/documentchecker.cpp:300
-msgid "Missing proxy"
-msgstr "Intermédiaire manquant"
-
-#: src/initeffects.cpp:859 rc.cpp:70
-msgid "Mix"
-msgstr "Mixage"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1287
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Périphériques distants"
-
-#: rc.cpp:1281
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:34 src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr "YUV modifié (Chroma)"
-
-#: rc.cpp:5615
-msgid "Monitor"
-msgstr "Moniteur"
-
-#: src/audiosignal.cpp:45
-msgid "Monitor audio signal"
-msgstr "Surveiller signal audio"
-
-#: rc.cpp:1984 rc.cpp:4014
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan du moniteur:"
-
-#: src/monitor.cpp:290
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Incruster les informations"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono vers stéréo"
-
-#: rc.cpp:1489
-msgid "Motion"
-msgstr "Mouvement"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "Déplacer la piste vers le bas"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "Déplacer la piste vers le haut"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3271
-msgid "Move clip"
-msgstr "Déplacer le clip"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Déplacer l'effet"
-
-#: src/effectstackview.cpp:68
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Déplacer l'effet vers le bas"
-
-#: src/effectstackview.cpp:66
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Déplacer l'effet vers le haut"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3427
-msgid "Move group"
-msgstr "Déplacer le groupe"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Déplacer le guide"
-
-#: src/customtrackview.cpp:648
-msgid ""
-"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
-"one."
-msgstr ""
-"Déplacer l'image-clé au-dessus ou en-dessous du clip pour la supprimer, "
-"double-cliquer pour en ajouter une nouvelle."
-
-#: rc.cpp:1425
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "Copier le canal gauche vers celui de droite et inversement"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3400
-msgid "Move transition"
-msgstr "Déplacer la transition"
-
-#: rc.cpp:1210
-msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
-msgstr "Bouge l'image de haut en bas et change la luminosité aléatoirement"
-
-#: rc.cpp:3451 rc.cpp:5481
-msgid "Movie file"
-msgstr "Fichier vidéo"
-
-#: rc.cpp:1186
-msgid "Mute"
-msgstr "Muet"
-
-#: rc.cpp:1188
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Rendre muet le clip"
-
-#: src/headertrack.cpp:64
-msgid "Mute track"
-msgstr "Rendre muet la piste"
-
-#: src/documentchecker.cpp:184 src/documentchecker.cpp:263
-#: src/projectitem.cpp:175
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Rendre muet le clip vidéo"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Muted"
-msgstr "Muet"
-
-#: rc.cpp:1740 rc.cpp:2083 rc.cpp:2518 rc.cpp:3770 rc.cpp:4113 rc.cpp:4548
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr ""
-"Jean-Michel Pouré, Jean-Baptiste Mardelle, Stanislas Zeller, Florent Faget"
-
-#: rc.cpp:208
-msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
-msgstr ""
-"Pas d'opération,Raz,Rétrécissement dur,Rétrécissement doux,Agrandissement "
-"dur,Agrandissement doux,Seuil"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3199 rc.cpp:3331 rc.cpp:3489 rc.cpp:5229 rc.cpp:5361 rc.cpp:5519
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Nom de l'effet enregistré : "
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:1020
-msgid "Natural lens vignetting effect"
-msgstr "Effet de vignettage naturel des lentilles"
-
-#: rc.cpp:322 rc.cpp:447
-msgid ""
-"Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline "
-"6x6,Lanczos"
-msgstr ""
-"Voisin direct,Bilinéaire,Bicubique doux,Bicubique aigü,Spline 4x4,Spline "
-"6x6,Lanczos"
-
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:527
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Voisins"
-
-#: rc.cpp:742
-msgid "Nervous"
-msgstr "Nerveux"
-
-#: rc.cpp:268
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Couleur neutre"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Nouvelle vitesse (en pourcentage)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Caractère Unicode suivant (flèche du bas)"
-
-#: rc.cpp:422
-msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
-msgstr "Réparer le crénelage du Nikon D90"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192
-msgid "No Effect"
-msgstr "Pas d'effet"
-
-#: src/titlewidget.cpp:256
-msgid "No alignment"
-msgstr "Aucun alignement"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:98
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Aucun logiciel de gravure n'a été trouvé (K3b, Brasero)"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:162
-msgid "No button in menu"
-msgstr "Aucun bouton dans le menu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4073 src/customtrackview.cpp:5393
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Aucun clip n'a été copié"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3779
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Aucun clip à encoder"
-
-#: src/wizard.cpp:190
-msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
-msgstr "Aucun dispositif trouvé, branchez votre cybercaméra et rafraîchir"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5958
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Aucun espace vide pour placer le clip audio"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5019 src/customtrackview.cpp:5071
-#: src/customtrackview.cpp:5109
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Aucun guide à l'emplacement du curseur"
-
-#: src/clipproperties.cpp:974 rc.cpp:1713 rc.cpp:3244 rc.cpp:3743 rc.cpp:5274
-msgid "No image found"
-msgstr "Aucune image trouvée"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2784 src/mainwindow.cpp:2834
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Aucun repère à l'emplacement du curseur"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:182
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr "Pas d'entrée de menu pour %1"
-
-#: rc.cpp:2428 rc.cpp:4458
-msgid "No preview"
-msgstr "Pas d'aperçu"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:558
-msgid "No previous frame found"
-msgstr "Pas d'image trouvée avant"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "Espace insécable. &amp;nbsp; en HTML. Voir U+2009 et U+0020."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75 rc.cpp:1044
-msgid "Noise"
-msgstr "Bruit"
-
-#: rc.cpp:431
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr "Cartographie de lentille non linéaire"
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
-msgstr "Facteur de réduction de la luminosité hors-contours"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:62 src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
-#: src/titlewidget.cpp:181 src/titlewidget.cpp:576 src/clipproperties.cpp:300
-#: src/initeffects.cpp:68 src/initeffects.cpp:713
-msgid "None"
-msgstr "Aucun(e)"
-
-#: rc.cpp:714
-msgid "Nonlinear dimming"
-msgstr "Atténuation non linéaire"
-
-#: src/dragvalue.cpp:111
-msgid "Nonlinear scale"
-msgstr "Échelle non-linéaire"
-
-#: rc.cpp:1800 rc.cpp:3830
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/mainwindow.cpp:933
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Mode normal"
-
-#: src/dragvalue.cpp:109
-msgid "Normal scale"
-msgstr "Échelle normale"
-
-#: rc.cpp:1192
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normaliser"
-
-#: rc.cpp:3025 rc.cpp:5055
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normaliser le volume sonore durant la création des vignettes"
-
-#: src/recmonitor.cpp:784 rc.cpp:2404 rc.cpp:4434
-msgid "Not connected"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#: src/archivewidget.cpp:351
-msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
-msgstr "Espace disque insuffisant, espace libre: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3407
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Non trouvé : %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4521 src/customtrackview.cpp:4614
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "Impossible de redimensionner"
-
-#: rc.cpp:2636 rc.cpp:4666
-msgid "Notify before capture"
-msgstr "Signaler avant la capture"
-
-#: rc.cpp:394
-msgid "Number of curve points"
-msgstr "Nombre de points sur la courbe"
-
-#: rc.cpp:2627 rc.cpp:4657
-msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
-msgstr "Nombre d'images à lire (0 pour lire toutes les images)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS avec accès DMA"
-
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:1202
-msgid "Obscure"
-msgstr "Pixelisation"
-
-#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2368 rc.cpp:4164 rc.cpp:4398
-msgid "Offset"
-msgstr "Écart"
-
-#: rc.cpp:939
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "Décalage du canal alpha"
-
-#: rc.cpp:937
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "Décalage du canal bleu"
-
-#: rc.cpp:935
-msgid "Offset Green"
-msgstr "Décalage du canal vert"
-
-#: rc.cpp:931
-msgid "Offset Red"
-msgstr "Décalage du canal rouge"
-
-#: rc.cpp:1245
-msgid "Offset X"
-msgstr "Décalage X"
-
-#: rc.cpp:1247
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Décalage Y"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Offset:"
-msgstr "Décalage :"
-
-#: rc.cpp:1208
-msgid "Oldfilm"
-msgstr "Vieux film"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:2527 rc.cpp:4557
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacité"
-
-#: src/archivewidget.cpp:195
-msgid "Open Archived Project"
-msgstr "Ouvrir un projet archivé"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Open Backup"
-msgstr "Ouvrir une sauvegarde"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1168
-msgid "Open Backup File"
-msgstr "Ouvrir un fichier de sauvegarde"
-
-#: src/titlewidget.cpp:394
-msgid "Open Document"
-msgstr "Ouvrir un document"
-
-#: rc.cpp:2845 rc.cpp:4875
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Ouvrir l'assistant de DVD après le rendu"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "Ouvrir une boîte ; représente un espace."
-
-#: rc.cpp:2851 rc.cpp:4881
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre du navigateur après le rendu"
-
-#: rc.cpp:3109 rc.cpp:5139
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Au démarrage, ouvrir automatiquement le dernier projet"
-
-#: rc.cpp:3115 rc.cpp:5145
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Ouvrir les projets dans des onglets"
-
-#: src/archivewidget.cpp:218
-msgid "Opening archive..."
-msgstr "Ouverture de l'archive..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:2017
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Ouverture du fichier %1"
-
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:234 rc.cpp:262 rc.cpp:902
-msgid "Operation"
-msgstr "Opération"
-
-#: rc.cpp:3525 rc.cpp:5555
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: rc.cpp:2552 rc.cpp:4582
-msgid "Original"
-msgstr "Taille d'origine"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
-msgid "Original Color"
-msgstr "Couleur d'origine"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr ""
-"Auteur de la première version fonctionnant sous KDE3 (ayant quitté le "
-"projet)"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:61
-msgid "Original size"
-msgstr "Taille d'origine"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Taille d'origine (1:1)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:80 src/projectsettings.cpp:239
-msgid "Other clips"
-msgstr "Autres clips"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52 rc.cpp:156
-msgid "Out"
-msgstr "Sortie"
-
-#: src/monitor.cpp:622
-msgid "Out Point"
-msgstr "Point de sortie"
-
-#: rc.cpp:2044 rc.cpp:4074
-msgid "Outline"
-msgstr "Contour"
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "Transparence de la couleur de contour"
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr "Épaisseur du contour"
-
-#: rc.cpp:1990 rc.cpp:4020
-msgid "Output device"
-msgstr "Périphérique de sortie"
-
-#: rc.cpp:2803 rc.cpp:4833
-msgid "Output file"
-msgstr "Fichier de sortie"
-
-#: src/renderwidget.cpp:717
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier de sortie existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866
-msgid "Over,And,Or,Xor"
-msgstr "Pardessus,Et,Ou,Xor"
-
-#: rc.cpp:952
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "Saturation globale"
-
-#: rc.cpp:2887 rc.cpp:4917
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superposition"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190
-msgid "Overlay effect"
-msgstr "Effet de superposition"
-
-#: rc.cpp:1429
-msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
-msgstr ""
-"Sursature les couleurs dans la vidéo, comme dans les vieux films technicolor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:939
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Mode d'écrasement"
-
-#: rc.cpp:2515 rc.cpp:4545
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16;9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:3010 rc.cpp:3271 rc.cpp:3665 rc.cpp:5040 rc.cpp:5301
-msgid "Paint mode"
-msgstr "Module Pixbuf (peinture)"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:63 src/clipproperties.cpp:301 rc.cpp:8 rc.cpp:16
-msgid "Pan"
-msgstr "Panoramique"
-
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:1273
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Panoramique et zoom"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:65 src/clipproperties.cpp:303
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "Panoramique et zoom"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:66 src/clipproperties.cpp:304
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "Panoramique et zoom, passe lente"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:64 src/clipproperties.cpp:302
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr "Panoramique, passe lente"
-
-#: rc.cpp:1806 rc.cpp:3836
-msgid "Param"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Informations des paramètres"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 rc.cpp:3103 rc.cpp:5133
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:129 src/encodingprofilesdialog.cpp:161
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Paramètres :"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1499
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Coller les effets"
-
-#: rc.cpp:1641 rc.cpp:3181 rc.cpp:3671 rc.cpp:5211
-msgid "Path"
-msgstr "Emplacement"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1193
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: rc.cpp:812
-msgid "Pb trace"
-msgstr "Trace Pb"
-
-#: rc.cpp:1359
-msgid "Phase"
-msgstr "Phase"
-
-#: rc.cpp:1014
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "Incrément de phase"
-
-#: rc.cpp:1116
-msgid "Phaser"
-msgstr "Phaser"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:69
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr "Choisissez une couleur dans l'écran (pipette)"
-
-#: rc.cpp:1128
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Harmonisation"
-
-#: rc.cpp:1134
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Modulation"
-
-#: src/wizard.cpp:369
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Module Pixbuf"
-
-#: src/clipproperties.cpp:407 rc.cpp:1546 rc.cpp:3576
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Format de pixel"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2278 rc.cpp:2706 rc.cpp:4308 rc.cpp:4736
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Format de pixel : "
-
-#: src/clipproperties.cpp:410
-msgid "Pixel format"
-msgstr "Format de pixel"
-
-#: src/dragvalue.cpp:110
-msgid "Pixel scale"
-msgstr "Échelle de pixel"
-
-#: rc.cpp:752
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixeliser"
-
-#: rc.cpp:754
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr "Pixeliser l'image d'entrée"
-
-#: rc.cpp:2791 rc.cpp:4821
-msgid "Plain text export"
-msgstr "Export texte brut"
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/recmonitor.cpp:88 src/mainwindow.cpp:1185 src/monitor.cpp:99
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
-msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
-msgid "Play All"
-msgstr "Tout lire"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1197
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Lire la zone"
-
-#: rc.cpp:2854 rc.cpp:4884
-msgid "Play after render"
-msgstr "Lire immédiatement après rendu"
-
-#: src/monitor.cpp:98
-msgid "Play..."
-msgstr "Lire..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184 rc.cpp:2621 rc.cpp:4651
-msgid "Playback"
-msgstr "Lecture"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:503
-msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
-msgstr "Lecture %1x%2 (%3 fps)"
-
-#: src/documentchecker.cpp:190 src/documentchecker.cpp:269
-#: src/projectitem.cpp:197
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Clip liste de lecture"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid ""
-"Please report bugs to <a "
-"href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Veuillez signaler les bogues sur <a "
-"href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Veuillez signaler les bogues sur http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:371
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Veuillez définir par défaut l'application pour ouvrir les fichiers audio "
-"dans la boîte de dialogue de configuration."
-
-#: src/projectlist.cpp:365
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Veuillez définir l'application par défaut pour ouvrir les images dans la "
-"boîte de dialogue de configuration."
-
-#: rc.cpp:3253 rc.cpp:5283
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Veuillez choisir le profil vidéo par défaut"
-
-#: src/wizard.cpp:281
-msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
-msgstr "Veuillez migrer vers la version de MLT %1.%2.%3"
-
-#: src/recmonitor.cpp:297
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Relier votre caméscope à l'ordinateur\n"
-"puis appuyer sur le bouton « Connecter ».\n"
-"Les fichiers acquis seront enregistrés dans\n"
-"le dossier : \n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:262
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press play button\n"
-"to start preview.\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Branchez votre caméscope et\n"
-"appuyez sur le bouton lecture\n"
-"pour démarrer l'aperçu.\n"
-"Les fichiers seront enregistrés dans :\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:396
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "Valeur d'entrée du point 1"
-
-#: rc.cpp:398
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "Valeur de sortie du point 1"
-
-#: rc.cpp:400
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "Valeur d'entrée du point 2"
-
-#: rc.cpp:402
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "Valeur de sortie du point 2"
-
-#: rc.cpp:404
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "Valeur d'entrée du point 3"
-
-#: rc.cpp:406
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "Valeur de sortie du point 3"
-
-#: rc.cpp:408
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "Valeur d'entrée du point 4"
-
-#: rc.cpp:410
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "Valeur de sortie du point 4"
-
-#: rc.cpp:412
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "Valeur d'entrée du point 5"
-
-#: rc.cpp:414
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "Valeur de sortie du point 5"
-
-#: rc.cpp:2347 rc.cpp:4377
-msgid "Ports:"
-msgstr "Ports : "
-
-#: rc.cpp:2530 rc.cpp:4560
-msgid "Pos"
-msgstr "Pos"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:53 rc.cpp:222 rc.cpp:1586 rc.cpp:1932 rc.cpp:3322
-#: rc.cpp:3616 rc.cpp:3962 rc.cpp:5352
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid "Position X"
-msgstr "Position X"
-
-#: rc.cpp:246
-msgid "Position Y"
-msgstr "Position Y"
-
-#: src/customruler.cpp:219 src/customruler.cpp:220 src/smallruler.cpp:126
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Position: %1"
-
-#: rc.cpp:950
-msgid "Power Alpha"
-msgstr "Exposant alpha"
-
-#: rc.cpp:948
-msgid "Power Blue"
-msgstr "Exposant bleu"
-
-#: rc.cpp:946
-msgid "Power Green"
-msgstr "Exposant vert"
-
-#: rc.cpp:941
-msgid "Power Red"
-msgstr "Exposant rouge"
-
-#: rc.cpp:810
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Traçage du PR"
-
-#: rc.cpp:1403
-msgid "Pre-delay"
-msgstr "Pré-délai"
-
-#: src/renderwidget.cpp:108 rc.cpp:2062 rc.cpp:4092
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Conserver le rapport d'affichage"
-
-#: src/recmonitor.cpp:334
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pour lancer la capture vidéo appuyez\n"
-"sur le bouton « Lire » ou « Enregistrer ».\n"
-"Les fichiers seront enregistrés dans : \n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:245 src/recmonitor.cpp:789
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pour filmer l'écran\n"
-"appuyez sur le bouton « Enregistrer ».\n"
-"Les fichiers seront enregistrés dans : \n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:3076 rc.cpp:5106
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: rc.cpp:2600 rc.cpp:4630
-msgid "Preview sequence"
-msgstr "Prévisualiser la séquence"
-
-#: rc.cpp:1977 rc.cpp:4007
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "Aperçu du volume:"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Caractère Unicode précédent (flèche du haut)"
-
-#: rc.cpp:832
-msgid "Primaries"
-msgstr "Primaires"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1602 src/customtrackview.cpp:1622
-#: src/customtrackview.cpp:1636
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Un problème est survenu durant l'ajout d'un effet au clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1595 src/customtrackview.cpp:1649
-#: src/customtrackview.cpp:1667
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Un problème est intervenu durant l'effacement de l'effet"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1871 src/customtrackview.cpp:1890
-#: src/customtrackview.cpp:1943 src/customtrackview.cpp:4726
-#: src/customtrackview.cpp:4747 src/customtrackview.cpp:4773
-#: src/customtrackview.cpp:4794
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Un problème est survenu durant la modification d'un effet"
-
-#: rc.cpp:2470 rc.cpp:4500
-msgid "Processing threads"
-msgstr "Processus de calcul"
-
-#: rc.cpp:1528 rc.cpp:1959 rc.cpp:2691 rc.cpp:2947 rc.cpp:3558 rc.cpp:3989
-#: rc.cpp:4721 rc.cpp:4977
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Le dossier %1 existe déjà"
-
-#: rc.cpp:3097 rc.cpp:5127
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nom du profil"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:126 src/encodingprofilesdialog.cpp:158
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Nom du profil :"
-
-#: rc.cpp:1525 rc.cpp:3555
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profils"
-
-#: src/renderwidget.cpp:190
-msgid "Progress"
-msgstr "Avancement"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917
-#: src/projectsettings.cpp:344 rc.cpp:1568 rc.cpp:3598
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progressif"
-
-#: rc.cpp:5573
-msgid "Project"
-msgstr "Projet"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Réglages par défaut du projet"
-
-#: rc.cpp:2760 rc.cpp:4790
-msgid "Project Files"
-msgstr "Fichiers du projet"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1564 src/kdenlivedoc.cpp:1578 rc.cpp:3391 rc.cpp:5421
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Dossier de projet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:205
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Moniteur de projet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:220
-msgid "Project Notes"
-msgstr "Notes de projet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1164 rc.cpp:2679 rc.cpp:4709
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Configuration du projet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:193
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Arborescence du projet"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:283
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr "Le dossier de projet %1 n'existe pas. Le créer?"
-
-#: rc.cpp:2784 rc.cpp:4814
-msgid "Project files"
-msgstr "Fichiers du projet"
-
-#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2685 rc.cpp:4509 rc.cpp:4715
-msgid "Project folder"
-msgstr "Dossier du projet"
-
-#: src/projectsettings.cpp:509
-msgid "Project folder: %1"
-msgstr "Dossier de projet : %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:813
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le profil du projet. Celui-ci sera remplacé avec le "
-"profil existant : %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le profile du projet. Celui-ci va maintenant être "
-"ajouté à votre système."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le profil du projet. Le projet par défaut sera "
-"utilisé."
-
-#: src/projectsettings.cpp:510
-msgid "Project profile: %1"
-msgstr "Profil de projet : %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:481 src/archivewidget.cpp:671
-msgid "Project was successfully archived."
-msgstr "Le projet a été archivé avec succès"
-
-#: rc.cpp:1531 rc.cpp:3561
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#: src/projectlist.h:114
-msgid "Proxy"
-msgstr "Intermédiaire"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1593
-msgid "Proxy Clip"
-msgstr "Clip intermédiaire"
-
-#: src/documentchecker.cpp:295
-msgid "Proxy clip"
-msgstr "Clip intermédiaire"
-
-#: src/projectlist.cpp:1391
-msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
-msgstr ""
-"Clip intermédiaire inutilisable (la durée est différente de l'original)."
-
-#: src/clipproperties.cpp:220
-msgid "Proxy clip: %1"
-msgstr "Clip intermédiaire : %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:89 src/encodingprofilesdialog.cpp:40 rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:2778 rc.cpp:2983 rc.cpp:4769 rc.cpp:4808 rc.cpp:5013
-msgid "Proxy clips"
-msgstr "Clips intermédiaires"
-
-#: src/projectlist.h:128
-msgid "Proxy crashed"
-msgstr "L'intermédiaire a planté"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-"Apostrophe. Devrait être utilisée à la place de U+0027. Lire l'article sur "
-"<a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Apostrophe_(typographie)\">Wikipedia "
-": apostrophe</a>."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the"
-" next character."
-msgstr ""
-"Espace. La largeur est la même qu'entre un caractère de ponctuation et le "
-"caractère suivant."
-
-#: src/wizard.cpp:364
-msgid "QImage module"
-msgstr "Module QImage"
-
-#: rc.cpp:2380 rc.cpp:4410
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualité"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-"Une noire. Lire l'article sur <a "
-"href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Noire_(musique)\">Wikipedia : une note "
-"noire</a>"
-
-#: rc.cpp:2422 rc.cpp:4452
-msgid "Quick preview"
-msgstr "Aperçu rapide"
-
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2080 rc.cpp:2440 rc.cpp:4110 rc.cpp:4470
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:802
-msgid "R trace"
-msgstr "Traçage du Rouge"
-
-#: rc.cpp:794
-msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
-msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#: src/mainwindow.cpp:272 rc.cpp:840 rc.cpp:1632 rc.cpp:3662
-msgid "RGB Parade"
-msgstr "Étalage RVB"
-
-#: rc.cpp:348
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "Ajustement RVB"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:36
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr "Plan RVB, avec une composante variable"
-
-#: rc.cpp:2452 rc.cpp:4482
-msgid "RGB summed up"
-msgstr "Résumé RVB"
-
-#: rc.cpp:888
-msgid "RGB,ABI,HCI"
-msgstr "RGB"
-
-#: rc.cpp:280
-msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
-msgstr "RGB,Rouge,Vert,Bleu,Alpha,Luma,Teinte,Saturation"
-
-#: rc.cpp:764
-msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-msgstr "RGB,Y'PbPr - CCIR 601,Y'PbPr - CCIR 709,HSV,HSL"
-
-#: rc.cpp:1170
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:2125 rc.cpp:2128 rc.cpp:4155 rc.cpp:4158
-msgid "Radius"
-msgstr "Rayon"
-
-#: src/titlewidget.cpp:269
-msgid "Raise object"
-msgstr "Élever l'objet"
-
-#: src/titlewidget.cpp:283
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Élever l'objet au plus haut niveau"
-
-#: rc.cpp:1144
-msgid "Rate"
-msgstr "Fréquence"
-
-#: rc.cpp:1120
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Fréquence (Hz)"
-
-#: rc.cpp:1140
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Rééchantillonnage"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-msgid "Rating"
-msgstr "En cours de rééchantillonnage..."
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Scinder le clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:970
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Découper"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3396
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Fin du projet atteint"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid "Read only project"
-msgstr "Projet en lecture seule"
-
-#: src/archivewidget.cpp:243
-msgid "Ready"
-msgstr "Prêt"
-
-#: src/monitor.cpp:295
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Affichage temps réel (supprimer des trames si nécessaire)"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:81
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "Temps-réel (avec perte de précision)"
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr "Reconstruire le groupe"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:27 src/colorscopes/waveform.cpp:40
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "CCIR 601"
-
-#: rc.cpp:284 rc.cpp:366 rc.cpp:390
-msgid "Rec. 601,Rec. 709"
-msgstr "CCIR 601, CCIR 709"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:29 src/colorscopes/waveform.cpp:42
-msgid "Rec. 709"
-msgstr "CCIR 709"
-
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:535
-msgid "Recheck"
-msgstr "Re-vérification"
-
-#: src/recmonitor.cpp:97
-msgid "Record"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: src/mainwindow.cpp:211
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Moniteur d'acquisition"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop trouvé à l'emplacement : %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:242
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver l'utilitaire Recordmydesktop,\n"
-" veuillez l'installer pour réaliser des captures d'écran"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Recover"
-msgstr "Récupérer"
-
-#: rc.cpp:1233
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
-msgstr "Rectangle, ellipse, triangle, losange"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79 src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
-msgid "Rectangular window"
-msgstr "Fenêtrage rectangulaire"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:241 src/colorplaneexport.cpp:269
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
-
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:633
-msgid "Red,Green,Blue,Luma"
-msgstr "Rouge, vert, bleu, luma"
-
-#: rc.cpp:1433
-msgid "Red/Green axis"
-msgstr "Axe rouge/vert"
-
-#: rc.cpp:834
-msgid "Reduce image to primary colors"
-msgstr "Réduire l'image aux couleurs primaires"
-
-#: rc.cpp:1351
-msgid "Regeneration"
-msgstr "Régénération"
-
-#: src/initeffects.cpp:862 rc.cpp:1206
-msgid "Region"
-msgstr "Région"
-
-#: rc.cpp:2356 rc.cpp:4386
-msgid "Region capture"
-msgstr "Capture d'une zone"
-
-#: rc.cpp:1114
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Délai de propagation (sec)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1587
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Recharger le clip"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1649
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Supprimer la tâche"
-
-#: src/projectlist.cpp:2509
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Enlever l'intermédiaire"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1467 src/customtrackview.cpp:2907
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Supprimer l'espace"
-
-#: rc.cpp:3457 rc.cpp:5487
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Supprimer le chapitre"
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Supprimer fichiers"
-
-#: rc.cpp:1522 rc.cpp:3552
-msgid "Remove file"
-msgstr "Supprimer fichier"
-
-#: src/projectlist.cpp:2461
-msgid "Remove proxy clip"
-msgid_plural "Remove proxy clips"
-msgstr[0] "Enlever le clip intermédiaire"
-msgstr[1] "Enlever les clips intermédiaires"
-
-#: rc.cpp:3190 rc.cpp:5220
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Supprimer les clips sélectionnés"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Supprimer l'espace"
-
-#: src/trackview.cpp:325
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Transition non-valable supprimée : %1"
-
-#: src/trackview.cpp:398
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Transitions non valables supprimées : (%1, %2, %3)"
-
-#: src/trackview.cpp:411
-msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Transitions recouvrantes supprimées : (%1, %2, %3)"
-
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
-"        <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps each 8th or 9th line, assumedly\n"
-"        due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter if they become too annoying.]]></full>\n"
-"        "
-msgstr ""
-"Enlève ke crénelage du vidéo 720p du Nikon D90\n"
-"        <full><![CDATA[Lignes nettes dans les vidéos du Nikon D90 montre le crénelage chaque 8e ou 9e ligne, supposant \n"
-"à cause de downsampling pourri. Ceci peut être lisée avec ce filtre s'il devient trop tannant.]]></full>\n"
-"        "
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Renommer le dossier"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1172
-msgid "Render"
-msgstr "Rendu"
-
-#: rc.cpp:2797 rc.cpp:4827
-msgid "Render Project"
-msgstr "Rendu du projet"
-
-#: rc.cpp:2872 rc.cpp:4902
-msgid "Render to File"
-msgstr "Vers un fichier"
-
-#: rc.cpp:2881 rc.cpp:4911
-msgid "Render using proxy clips"
-msgstr "Rendu en utilisant les clips intermédiaires"
-
-#: src/renderwidget.cpp:74
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendu en cours ..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:962
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Rendu <i>%1</i> démarré"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1610
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Le rendu a été interrompu"
-
-#: src/renderwidget.cpp:959 src/renderwidget.cpp:967 src/renderwidget.cpp:1601
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Le rendu a planté"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1590
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Rendu terminé dans %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:257
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Le temps de la tâche de rendu a expiré"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Profils de rendu personnalisés"
-
-#: src/trackview.cpp:628
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Remplacement du producteur %1 non valable par %2"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "Les informations de couleur sont nécessaires..."
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Required for Kdenlive"
-msgstr "Requis par Kdenlive"
-
-#: src/wizard.cpp:426
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Nécessaire à la création d'un DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:433
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Nécessaire à la création d'images ISO DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:419
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Nécessaire à l'acquisition firewire"
-
-#: src/wizard.cpp:258
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Nécessaire au rendu (fait parti du paquetage MLT)"
-
-#: src/wizard.cpp:413
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Nécessaire à la capture d'écran vidéo"
-
-#: src/wizard.cpp:404
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Nécessaire à l'acquisition avec une webcam"
-
-#: src/wizard.cpp:443
-msgid "Required to preview your DVD"
-msgstr "Requis pour prévisualiser votre DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:354
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
-"Nécessaire pour monter les fichiers dv lorsque le module avformat n'est pas "
-"installé"
-
-#: src/wizard.cpp:365 src/wizard.cpp:370
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Nécessaire pour fonctionner avec des images"
-
-#: src/wizard.cpp:385
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "Nécessaire pour fonctionner avec des titrages"
-
-#: src/wizard.cpp:318
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr ""
-"Nécessaire pour fonctionner avec les différents formats vidéos (hdv, mpeg, "
-"flash...)"
-
-#: rc.cpp:2836 rc.cpp:4866
-msgid "Rescale"
-msgstr "Redimensionner"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:718
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-#: src/effectstackview.cpp:74
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Réinitialiser l'effet"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60 src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
-msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
-msgstr "Réinitialiser la fréquence maximale au taux d'échantillonnage"
-
-#: rc.cpp:3373 rc.cpp:5403
-msgid "Reset the parameters to their default values"
-msgstr "Réinitialiser les paramètres à leurs valeurs par défaut"
-
-#: rc.cpp:1911 rc.cpp:3941
-msgid "Reset the selected spline"
-msgstr "Réinitialiser la courbe spline sélectionnée"
-
-#: src/dragvalue.cpp:120
-msgid "Reset value"
-msgstr "Réinitialiser la valeur"
-
-#: rc.cpp:720
-msgid ""
-"Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if "
-"you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline "
-"cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives "
-"this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For"
-" proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the"
-" clip, check the Reset box and uncheck it again."
-msgstr ""
-"Réinitialise le masque de lumière et l'arrière-plan. Nécessaire par exemple "
-"si vous appliquez cet effet à un clip dans le montage, et déplacez ensuite "
-"le curseur de montage depuis l'extérieur du clip vers son milieu. L'effet "
-"reçoit cette image du milieu comme première image et l'utilise comme "
-"arrière-plan. Pour un réglage de seuil approprié, déplacez le curseur de "
-"montage au début du clip, cochez la case Réinitialiser et décochez-la à "
-"nouveau."
-
-#: rc.cpp:2161 rc.cpp:4191
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionner"
-
-#: src/monitor.cpp:126
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Redimensionner (100 %)"
-
-#: src/monitor.cpp:127
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Redimensionner (50 %)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1260
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "Redimensionner la fin de l'élément"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1255
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "Redimensionner le début de l'élément"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Redimensionner le clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4634
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "Redimensionner la fin du clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4533
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "Redimensionner le début du clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3532 src/customtrackview.cpp:3556
-msgid "Resize group"
-msgstr "Redimensionner le groupe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4678
-msgid "Resize transition end"
-msgstr "Fin de la transition redimensionnement"
-
-#: rc.cpp:2545 rc.cpp:4575
-msgid "Resize:"
-msgstr "Redimensionner:"
-
-#: rc.cpp:3478 rc.cpp:5508
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution vidéo"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
-msgid "Restore Backup File"
-msgstr "Restaurer une copie de sauvegarde"
-
-#: rc.cpp:1146
-msgid "Reverb"
-msgstr "Réverbération"
-
-#: rc.cpp:1150
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Durée de réverbération"
-
-#: rc.cpp:1395
-msgid "Reverberance"
-msgstr "Réverbérance"
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Reverse"
-msgstr "À l'envers"
-
-#: src/initeffects.cpp:814
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "Jouer la transition à l'envers"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "Revenir à la dernière version sauvegardée"
-
-#: src/recmonitor.cpp:85 src/mainwindow.cpp:1265 src/monitor.cpp:94
-msgid "Rewind"
-msgstr "Retour rapide"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1270
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Reculer d'une image"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1275
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Reculer l'une seconde"
-
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:732
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
-
-#: rc.cpp:1154
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Réverbération de type « pièce »"
-
-#: rc.cpp:1399
-msgid "Room scale"
-msgstr "Agrandissement de la pièce"
-
-#: rc.cpp:1158
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Taille de la réverbération (m)"
-
-#: rc.cpp:1235
-msgid "Rotate (keyframable)"
-msgstr "Pivoter (keyframable)"
-
-#: src/initeffects.cpp:849 src/geometrywidget.cpp:182 rc.cpp:1239 rc.cpp:1253
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Pivotement X"
-
-#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4125
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Pivotement X:"
-
-#: src/initeffects.cpp:850 src/geometrywidget.cpp:185 rc.cpp:1241 rc.cpp:1255
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Pivotement Y"
-
-#: rc.cpp:2098 rc.cpp:4128
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Pivotement Y:"
-
-#: src/initeffects.cpp:851 src/geometrywidget.cpp:188 rc.cpp:1243 rc.cpp:1257
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Pivotement Z"
-
-#: rc.cpp:2101 rc.cpp:4131
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Pivotement Z:"
-
-#: rc.cpp:1249
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Pivoter et cisailler"
-
-#: rc.cpp:1237 rc.cpp:1251
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Pivoter le clip dans 3 directions"
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "Pivotement autour de l'axe X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "Pivotement autour de l'axe Y"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "Pivotement autour de l'axe Z"
-
-#: rc.cpp:1275
-msgid "Rotoscoping"
-msgstr "Rotoscopie"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1160
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Lancer l'assistant de configuration"
-
-#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2815 rc.cpp:3607 rc.cpp:4845
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/wizard.cpp:303
-msgid "SDL module"
-msgstr "Module SDL"
-
-#: rc.cpp:916
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr "SOP/Sat"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:844 rc.cpp:848
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturation"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: src/titlewidget.cpp:399
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#: src/mainwindow.cpp:408
-msgid "Save As Layout %1"
-msgstr "Enregistrer sous l'agencement %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:719
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Enregister le projet DVD"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Enregistrer l'effet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Save Layout"
-msgstr "Enregistrer l'agencement"
-
-#: rc.cpp:5624
-msgid "Save Layout As"
-msgstr "Enregistrer l'agencement sous"
-
-#: rc.cpp:3088 rc.cpp:5118
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Enregistrer le profil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save Title"
-msgstr "Enregistrer le titre"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1666
-msgid "Save as %1"
-msgstr "Enregistrer sous %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:659 src/mainwindow.cpp:1853
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Enregistrer les modifications du document ?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3557
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Enregistrer la zone du clip sous : "
-
-#: src/effectstackview.cpp:72
-msgid "Save effect"
-msgstr "Enregistrer l'effet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save in project only"
-msgstr "Enregistrer dans le projet seulement"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:52 src/profilesdialog.cpp:95
-msgid "Save profile"
-msgstr "Enregistrer le profil"
-
-#: rc.cpp:5561
-msgid "Save to"
-msgstr "Enregistrer vers"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save to title file"
-msgstr "Enregistrer vers un fichier titre"
-
-#: src/monitor.cpp:276
-msgid "Save zone"
-msgstr "Enregistrer la zone"
-
-#: rc.cpp:68
-msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
-
-#: rc.cpp:862
-msgid "Scale X"
-msgstr "Échelle X"
-
-#: rc.cpp:864
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Échelle Y"
-
-#: rc.cpp:850
-msgid "Scale and Tilt"
-msgstr "Étirer et incliner"
-
-#: rc.cpp:852
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Échelle, inclinaison et rognage d'une image"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:208 src/dragvalue.cpp:108 rc.cpp:443 rc.cpp:3471
-#: rc.cpp:5501
-msgid "Scaling"
-msgstr "Redimensionnement"
-
-#: rc.cpp:2821 rc.cpp:4851
-msgid "Scanning"
-msgstr "Balayage"
-
-#: rc.cpp:1295
-msgid "Scratchlines"
-msgstr "Rayures"
-
-#: rc.cpp:1297
-msgid "Scratchlines over the picture"
-msgstr "Rayures sur l'image"
-
-#: rc.cpp:2311 rc.cpp:4341
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Filmer l'écran"
-
-#: rc.cpp:2218 rc.cpp:2416 rc.cpp:4248 rc.cpp:4446
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Filmer l'écran"
-
-#: src/renderwidget.cpp:204
-msgid "Script Files"
-msgstr "Scripts"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1712 src/renderwidget.cpp:1716
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "Le script contient une commande erronée : %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3821
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le script existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Nom du script (sera enregistré dans : %1)"
-
-#: rc.cpp:2926 rc.cpp:4956
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Recherche automatique"
-
-#: src/effectslistview.cpp:44
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "Rechercher dans la liste des effets"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Search manually"
-msgstr "Recherche manuelle"
-
-#: rc.cpp:3184 rc.cpp:5214
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Chercher récursivement"
-
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:522
-msgid "Search scale"
-msgstr "Agrandissement de la recherche"
-
-#: rc.cpp:3379 rc.cpp:5409
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "Chercher l'image-clé active"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1380
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Sélectionner le clip"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Sélectionner les fichiers destinés à votre DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1395
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Sélectionner la transition"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5295
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Sélectionner un clip avant de copier"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1738
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Sélectionner le clip où vous souhaitez appliquer un effet"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Sélectionner une région avec la souris. Appuyer sur la touche « Retour "
-"chariot » pour prendre une capture d'écran. Pour quitter, appuyer sur « "
-"Echap »."
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Select all"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-msgid "Select background color"
-msgstr "Choisir la couleur de l'arrière-plan"
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-msgid "Select border color"
-msgstr "Choisir la couleur de la bordure"
-
-#: rc.cpp:3283 rc.cpp:5313
-msgid "Select capture format"
-msgstr "Sélectionner le format d'acquisition"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3837
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Sélectionner le clip dont vous souhaitez modifier la vitesse"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2285 src/customtrackview.cpp:3766
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Sélectionner le clip à supprimer"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:490
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Définir le programe d'édition sonore par défaut"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:501
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Définir le programme d'édition graphique par défaut"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:479
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Sélectionner le lecteur vidéo par défaut"
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Choisir la couleur de remplissage"
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr "Sélectionner les éléments de type image dans la sélection actuelle"
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr "Sélectionner les éléments de type rect dans la sélection actuelle"
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr "Sélectionner les éléments de type texte dans la sélection actuelle"
-
-#: src/wizard.cpp:177
-msgid "Select your default video4linux device"
-msgstr "Sélectionner votre périphérique video4linux par défaut"
-
-#: rc.cpp:2860 rc.cpp:4890
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Zone de sélection"
-
-#: rc.cpp:5600
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: src/titlewidget.cpp:371
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Outil de sélection"
-
-#: rc.cpp:890
-msgid "Selection subspace"
-msgstr "Sous-espace de sélection"
-
-#: src/mainwindow.cpp:964
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Outil de sélection"
-
-#: rc.cpp:2068 rc.cpp:4098
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr "Sélectionner tous les éléments dans le canevas"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
-msgid "Send frames to color scopes"
-msgstr "Envoyer les images vers les graphes couleur"
-
-#: rc.cpp:674
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilité"
-
-#: rc.cpp:1307
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sépia"
-
-#: rc.cpp:2606 rc.cpp:2609 rc.cpp:4636 rc.cpp:4639
-msgid "Sequence name"
-msgstr "Nom de séquence"
-
-#: src/projectlist.cpp:2149
-msgid "Sequence not found"
-msgstr "Séquence introuvable"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1226
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Définir le début de la zone"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1231
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Définir la fin de la zone"
-
-#: src/monitor.cpp:286
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Choisir l'image courante comme miniature"
-
-#: rc.cpp:549
-msgid ""
-"Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
-msgstr "Règle le canal alpha de la surface comme un pourcentage d'opacité."
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Définir l'emplacement vers l'environnement MLT"
-
-#: rc.cpp:573
-msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
-msgstr "Régler la couleur de la forme du 5ème visage détecté"
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "Set the shape color of the first detected face."
-msgstr "Régler la couleur de la forme du 1er visage détecté"
-
-#: rc.cpp:569
-msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
-msgstr "Régler la couleur de la forme du 4ème visage détecté"
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Set the shape color of the second detected face."
-msgstr "Régler la couleur de la forme du 2nd visage détecté"
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Set the shape color of the third detected face."
-msgstr "Régler la couleur de la forme du 3ème visage détecté"
-
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Définir la fin de la zone"
-
-#: src/monitor.cpp:88
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Définir le début de la zone"
-
-#: rc.cpp:2682 rc.cpp:4712
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:541 rc.cpp:1357
-msgid "Shape"
-msgstr "Forme"
-
-#: rc.cpp:904
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Plus aigü"
-
-#: rc.cpp:1265
-msgid "Shear X"
-msgstr "Cisaillement X"
-
-#: rc.cpp:1267
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Cisaillement Y"
-
-#: rc.cpp:1138 rc.cpp:1387
-msgid "Shift"
-msgstr "Modulation"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3353
-msgid ""
-"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
-"to selection"
-msgstr ""
-"Shift + clic pour effectuer une sélection rectangulaire, Ctrl + clic pour "
-"ajouter un élément à la sélection"
-
-#: rc.cpp:603
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "Augmenter la teinte d'une image source"
-
-#: src/dragvalue.cpp:125
-msgid "Show %1 in timeline"
-msgstr "Afficher %1 dans le montage"
-
-#: rc.cpp:3265 rc.cpp:5295
-msgid "Show All"
-msgstr "Tout afficher"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1504
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Afficher le montage"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1510
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "Afficher les barres de titre"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:54
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Montrer les contrôles supplémentaires"
-
-#: src/effectstackview.cpp:77
-msgid "Show additional information for the parameters"
-msgstr "Afficher des informations complémentaires pour les paramètres"
-
-#: rc.cpp:778
-msgid "Show alpha"
-msgstr "Montrer le canal alpha"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1076 rc.cpp:3406 rc.cpp:5436
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Afficher les miniatures audio"
-
-#: rc.cpp:2020 rc.cpp:4050
-msgid "Show background"
-msgstr "Afficher l'arrière-plan"
-
-#: rc.cpp:706
-msgid "Show background difference statistics"
-msgstr "Montrer les statistiques de différence d'arrière-plan"
-
-#: rc.cpp:708
-msgid "Show background difference sum statistics"
-msgstr "Montrer les statistiques de différence de somme d'arrière-plan"
-
-#: rc.cpp:1893 rc.cpp:3923
-msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
-msgstr ""
-"Montrer un fond indiquant les changements causés par les actions sur la "
-"courbe."
-
-#: rc.cpp:701
-msgid "Show brightness statistics"
-msgstr "Montrer les statistiques de luminosité"
-
-#: rc.cpp:514
-msgid "Show ellipse"
-msgstr "Affichez éllipse "
-
-#: rc.cpp:416
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "Montrer le graphique sur l'image"
-
-#: rc.cpp:1917 rc.cpp:3947
-msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
-msgstr ""
-"Montrer des poignées pour tous les points ou seulement pour celui qui est "
-"sélectionné"
-
-#: rc.cpp:647
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Montrer l'histogramme"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Afficher les images-clés dans le montage"
-
-#: src/mainwindow.cpp:424
-msgid "Show last frame over video"
-msgstr "Montrer la dernière image sur la vidéo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1082
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Afficher les commentaires des repères"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
-msgid "Show maximum"
-msgstr "Montrer le maximum"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:58
-msgid "Show previous keyframe"
-msgstr "Afficher la précédente image clé"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
-msgid "Show sequence thumbnails"
-msgstr "Afficher les miniatures de la séquence"
-
-#: rc.cpp:3241 rc.cpp:5271
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Afficher les miniatures"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1070 rc.cpp:3403 rc.cpp:5433
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Afficher les miniatures vidéo"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:50
-msgid "Show/Hide edit mode"
-msgstr "Montrer/cacher le mode d'édition"
-
-#: src/geometryval.cpp:88
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "Montrer/cacher les options"
-
-#: src/effectslistview.cpp:46
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr "Montrer/cacher la description des effets"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:56
-msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
-msgstr "Montrer/cacher les lignes raccordant les coins"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
-msgid "Showing all backup files in folder"
-msgstr "Montrer tous les fichiers de sauvegarde dans le dossier"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
-msgid "Showing backup files for %1"
-msgstr "Montrer les fichiers de sauvegarde pour %1"
-
-#: rc.cpp:214
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr "Diminuer/augmenter la quantité"
-
-#: rc.cpp:2920 rc.cpp:4950
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "Eteindre l'ordinateur après les rendus"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "Ajustement de couleur simple"
-
-#: rc.cpp:1166
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA vinyl : simule un lecteur de disque vinyl"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "Espace sixième de cadratin. 1/6 de la largeur d'un <em>em</em>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note "
-"(U+266a). See <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-"Double croche. La moitié d'une croche (U+266a). lire l'article sur <a "
-"href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Double_croche\">Wikipedia : double "
-"croche</a>."
-
-#: src/geometrywidget.cpp:174 rc.cpp:910 rc.cpp:1507 rc.cpp:1558 rc.cpp:2371
-#: rc.cpp:3358 rc.cpp:3537 rc.cpp:3588 rc.cpp:4401 rc.cpp:5388
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: rc.cpp:248
-msgid "Size X"
-msgstr "Taille X"
-
-#: rc.cpp:250
-msgid "Size Y"
-msgstr "Taille Y"
-
-#: rc.cpp:1653 rc.cpp:2266 rc.cpp:2694 rc.cpp:2950 rc.cpp:3683 rc.cpp:4296
-#: rc.cpp:4724 rc.cpp:4980
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille : "
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide"
-msgstr "Diaporama"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr "Faire défiler l'image d'un côté à l'autre"
-
-#: rc.cpp:1686 rc.cpp:3716
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaporama"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:3196 rc.cpp:5226
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Clip diaporama"
-
-#: src/documentchecker.cpp:196 src/documentchecker.cpp:275
-#: src/projectitem.cpp:191
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Clip diaporama"
-
-#: src/archivewidget.cpp:72 src/projectsettings.cpp:233
-msgid "Slideshow clips"
-msgstr "Clips diaporama"
-
-#: rc.cpp:929
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr "Appliquer une pente au canal alpha (slope)"
-
-#: rc.cpp:927
-msgid "Slope Blue"
-msgstr "Appliquer une pente au canal Bleu (slope)"
-
-#: rc.cpp:925
-msgid "Slope Green"
-msgstr "Appliquer une pente au canal Vert (slope)"
-
-#: rc.cpp:920
-msgid "Slope Red"
-msgstr "Appliquer une pente au canal Rouge (slope)"
-
-#: src/trackview.cpp:74
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Diminuer la taille des pistes"
-
-#: rc.cpp:502 rc.cpp:531
-msgid "Smallest"
-msgstr "Le plus petit"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Snap"
-msgstr "Aimanter"
-
-#: rc.cpp:912
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: rc.cpp:914
-msgid "Sobel filter"
-msgstr "Filtre de Sobel"
-
-#: src/initeffects.cpp:811 rc.cpp:1026 rc.cpp:1710 rc.cpp:3238 rc.cpp:3740
-#: rc.cpp:5268
-msgid "Softness"
-msgstr "Douceur"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Les clips de texte ont été enregistrés avec une taille en points, ce qui "
-"veut dire des tailles différentes sur des affichages différents. Voulez-vous"
-" les convertir en taille de pixel, pour les rendre portable ? Il est "
-"recommandé de faire cette conversion sur l'ordinateur où ils ont été créés "
-"en premier, ou vous pouvez ajuster leur taille."
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size,"
-" making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Les clips de texte ont été enregistrés avec une taille en points, ce qui "
-"veut dire des tailles différentes sur des affichages différents. Ils seront "
-"convertis en taille de pixel, les rendant portable, mais vous pouvez ajuster"
-" leur taille."
-
-#: rc.cpp:964
-msgid "Something videowall-ish"
-msgstr "Comme un mur de moniteurs"
-
-#: rc.cpp:1938 rc.cpp:3968
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: rc.cpp:374
-msgid "Source Color"
-msgstr "Couleur de la source"
-
-#: rc.cpp:984
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "Image source sur le côté gauche"
-
-#: rc.cpp:1315
-msgid "Sox Band"
-msgstr "SoX groupe de musiciens"
-
-#: rc.cpp:1323
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "SoX basse"
-
-#: rc.cpp:1331
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "SoX écho"
-
-#: rc.cpp:1343
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "SoX flanger"
-
-#: rc.cpp:1363
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "SoX amplification"
-
-#: rc.cpp:1369
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "SoX phaser"
-
-#: rc.cpp:1383
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "SoX changement de pitch"
-
-#: rc.cpp:1391
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "SoX réverbération"
-
-#: rc.cpp:1407
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "SoX étirement"
-
-#: rc.cpp:1317
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Effet audio SoX groupe de musiciens"
-
-#: rc.cpp:1325
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Effet audio SoX de basse"
-
-#: rc.cpp:1385
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Effet audio SoX de modification du pitch"
-
-#: rc.cpp:1333
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Effet audio SoX d'écho"
-
-#: rc.cpp:1345
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Effet audio SoX de flanger"
-
-#: rc.cpp:1365
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Effet audio SoX d'amplification"
-
-#: rc.cpp:1371
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Effet audio SoX de phaser"
-
-#: rc.cpp:1393
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Effet audio SoX de réverbération"
-
-#: rc.cpp:1409
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Effet audio SoX étirement"
-
-#: rc.cpp:5609
-msgid "Space"
-msgstr "Espace"
-
-#: src/mainwindow.cpp:976
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Déplacer"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Spatial"
-msgstr "Spatial"
-
-#: src/mainwindow.cpp:310
-msgid "Spectrogram"
-msgstr "Spectrogramme"
-
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1381 rc.cpp:1415 rc.cpp:1419
-msgid "Speed"
-msgstr "Vitesse"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1437
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Scinder l'audio"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5912
-msgid "Split audio"
-msgstr "Scinder l'audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "Automatiquement séparer l'audio et la vidéo"
-
-#: rc.cpp:982
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Prévisualisation de l'écran partagé"
-
-#: src/monitor.cpp:282
-msgid "Split view"
-msgstr "Scinder la vue"
-
-#: rc.cpp:1126
-msgid "Spread"
-msgstr "Étalement"
-
-#: rc.cpp:956
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Flou rectangulaire"
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
-msgstr "Carré,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manuel"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, "
-"U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-"Espace standard. (D'autres caractères d'espace : U+00a0, U+2000&#x2013;200b,"
-" U+202f)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3867 src/titlewidget.cpp:2061 rc.cpp:124 rc.cpp:158
-#: rc.cpp:1950 rc.cpp:3498 rc.cpp:3980 rc.cpp:5528
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
-
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:146
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Amplification au début"
-
-#: rc.cpp:2923 rc.cpp:4953
-msgid "Start Job"
-msgstr "Démarre le Job"
-
-#: rc.cpp:2929 rc.cpp:4959
-msgid "Start Script"
-msgstr "Exécuter le script"
-
-#: rc.cpp:2143 rc.cpp:4173
-msgid "Start at"
-msgstr "Démarrer à"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Start them now"
-msgstr "Lancer les maintenant"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3386
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Lancement - recherche du texte au fil de la saisie"
-
-#: rc.cpp:3073 rc.cpp:5103
-msgid "Status"
-msgstr "Avancement"
-
-#: rc.cpp:1401
-msgid "Stereo depth"
-msgstr "Profondeur stéréo"
-
-#: src/recmonitor.cpp:91
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêt"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Stop Archiving"
-msgstr "Arrêter l'archivage"
-
-#: src/mainwindow.cpp:417
-msgid "Stop Motion"
-msgstr "Animation image par image"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1600 src/stopmotion/stopmotion.cpp:159
-msgid "Stop Motion Capture"
-msgstr "Acquisition d'animation image par image"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:518
-msgid "Stopped"
-msgstr "Arrêté"
-
-#: rc.cpp:690
-msgid ""
-"Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the "
-"light mask directly over the background, without the painting person in the "
-"image if the video starts with a «clean» background image. (See the α "
-"parameter.)"
-msgstr ""
-"Poids de l'arrière-plan (calculé). Un réglage à 100 peint le masque de "
-"lumière directement sur le fond, sans le peintre dans l'image, si la vidéo "
-"commence avec un arrière-plan «propre» (voir le paramètre α)."
-
-#: rc.cpp:314
-msgid "Stretch X"
-msgstr "Étirement X"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "Étirement Y"
-
-#: rc.cpp:1421
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Stroboscope"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Épaisseur de trait"
-
-#: rc.cpp:894
-msgid "Subspace shape"
-msgstr "Forme du sous-espace"
-
-#: rc.cpp:2455 rc.cpp:4485
-msgid "Sum"
-msgstr "Somme"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
-msgid "Supported capture modes:\n"
-msgstr "Modes d'acquisition supportés :\n"
-
-#: rc.cpp:1172
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Déformation de surface"
-
-#: rc.cpp:1423
-msgid "Swap channels"
-msgstr "Intervertir les canaux"
-
-#: src/mainwindow.cpp:421
-msgid "Switch live / captured frame"
-msgstr "Basculer entre image directe / capturée"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1236
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "intervertir les moniteurs"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1241
-msgid "Switch monitor fullscreen"
-msgstr "Commuter le moniteur en plein-écran"
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Synchroniser le curseur de montage"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:82
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "Synchroniser avec le curseur de la Timeline"
-
-#: rc.cpp:2074 rc.cpp:4104
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "TRACTOR"
-
-#: rc.cpp:1836 rc.cpp:3866
-msgid "Target"
-msgstr "Cible"
-
-#: rc.cpp:1427
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
-
-#: rc.cpp:962
-msgid "TehRoxx0r"
-msgstr "TehRoxx0r"
-
-#: rc.cpp:3169 rc.cpp:5199
-msgid "Template"
-msgstr "Modèle"
-
-#: src/projectitem.cpp:187
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Modèle de clip texte"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1233
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Modèle de clip titre"
-
-#: rc.cpp:2065 rc.cpp:4095
-msgid "Template:"
-msgstr "Modèle:"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Temporal"
-msgstr "Temporel"
-
-#: rc.cpp:3043 rc.cpp:5073
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Dossier de données temporaires"
-
-#: rc.cpp:2482 rc.cpp:4512
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Fichiers temporaires"
-
-#: rc.cpp:1833 rc.cpp:3172 rc.cpp:3863 rc.cpp:5202
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Clips texte mis à jour"
-
-#: src/projectitem.cpp:188
-msgid "Text clip"
-msgstr "Clip texte"
-
-#: src/archivewidget.cpp:76 src/projectsettings.cpp:236
-msgid "Text clips"
-msgstr "Clips texte"
-
-#: rc.cpp:2938 rc.cpp:3106 rc.cpp:4968 rc.cpp:5136
-msgid "TextLabel"
-msgstr "TitreTexte"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:220
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr "La valeur Y décrit la brillance des couleurs."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:163
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Le profil personnalisé a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:690 src/kdenlivedoc.cpp:288
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-"Le dossier %1 ne peut pas être crée.\n"
-"Veuillez vérifier que vous avez les droits nécessaires."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid ""
-"The document you are opening uses a different locale (%1) than your system. "
-"You can only open and render it, no editing is supported unless you change "
-"your system's locale."
-msgstr ""
-"Le document que vous ouvrez utilise une langue différente (%1) de votre "
-"système. Vous pouvez seulement l'ouvrir et faire un rendu, aucune édition "
-"n'est possible à moins de modifier la langue de votre système."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1538
-msgid "The following effects were imported from the project:"
-msgstr "Les effets suivants ont été importés du projet :"
-
-#: rc.cpp:508
-msgid ""
-"The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square "
-"window)."
-msgstr "La plus grande dimension d'un visage "
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92 src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
-msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
-msgstr ""
-"La taille de fenêtre maximale est limitée par le nombre d'échantillons par "
-"trame."
-
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:533
-msgid "The minimum window size in pixels."
-msgstr "Taille minimale de la fenêtre en pixels."
-
-#: rc.cpp:954
-msgid ""
-"The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
-msgstr ""
-"La saturation globale sera changée durant la dernière étape de ce filtre"
-
-#: src/mainwindow.cpp:661 src/mainwindow.cpp:1855
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"Le projet <b>\"%1\"</b> a été modifié.\n"
-"Voulez-vous enregistrer les modifications?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:242
-msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
-msgstr "Le fichier projet contient des clips de durées discordantes"
-
-#: src/documentchecker.cpp:238
-msgid "The project file contains missing clips or files"
-msgstr "Le fichier projet contient des clips ou fichiers manquants"
-
-#: src/documentchecker.cpp:235
-msgid ""
-"The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
-msgstr ""
-"Le fichier projet contient des clips ou fichiers manquants et des clips de "
-"durées discordantes"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94 src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
-msgid ""
-"The rectangular window function is good for signals with equal signal "
-"strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
-"Wikipedia."
-msgstr ""
-"La fenêtre rectangulaire est bonne pour des signaux dont les composantes ont"
-" des puissances similaires (pic étroit), mais crée plus de bavures. Voir "
-"l'article Fenêtrage sur Wikipédia."
-
-#: rc.cpp:496 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% "
-"on each pass."
-msgstr ""
-"Facteur d'augmentation de la fenêtre de recherche. Par exemple, 120 = 1.20 ="
-" augmente de 20% à chaque passage."
-
-#: rc.cpp:5627
-msgid "Themes"
-msgstr "Thèmes"
-
-#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
-"you want to overwrite it..."
-msgstr ""
-"Il y a déjà un fichier en cours d'écriture : <br><b>%1</b><br>Annulez cette "
-"tâche si vous voulez l'écraser..."
-
-#: src/renderer.cpp:1511
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Aucun clip, impossible d'extraire l'image."
-
-#: src/archivewidget.cpp:484 src/archivewidget.cpp:674
-msgid "There was an error processing project file"
-msgstr "Il y a eu une erreur durant le traitement du fichier du projet"
-
-#: src/archivewidget.cpp:490
-msgid "There was an error while copying the files: %1"
-msgstr "Un erreur s'est produite lors de la copie de fichiers: %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-"Espace fine, noté également  &amp;thinsp; en HTML. Voir U+202f et <a "
-"href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Espace_typographique\">Wikipedia : "
-"espace typographique</a>."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-"
-"second_note</a>"
-msgstr ""
-"Une triple croche. La moitié d'une double croche (U+266b). Lire l'article "
-"sur <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Triple_croche\">Wikipedia : "
-"triple croche</a>."
-
-#: src/wizard.cpp:64
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Vous utilisez Kdenlive pour la première fois. Cet assistant permet de "
-"réaliser les principaux réglages. Ensuite, vous pourrez immédiatement "
-"commencer à monter votre premier film dans Kdenlive."
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr "Le nom du profil existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
-"Impossible de charger ce type de projet qui n'est pas géré (version %1)."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Impossible de charger ce type de projet qui n'est pas géré (version %1).\n"
-"Veuillez mettre à jour votre version de Kdenlive."
-
-#: src/renderwidget.cpp:1165
-msgid ""
-"This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what "
-"you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
-msgstr ""
-"Ce profil de rendu utilise un paramètre «profile». À moins de savoir ce que "
-"vous faites, vous devriez probablement le changer en \"mlt_profile»."
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "Ce clip de titrage a été crée pour une taille d'image différente."
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid ""
-"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you"
-" sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Cela va effacer tous les changements effectués depuis la dernière "
-"sauvegarde. Êtes-vous sur de vouloir continuer?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Cette action supprimera tous les clips non utilisés de votre projet."
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Cela va effacer les fichiers suivants de votre disque dur.\n"
-"Cette action ne peut pas être annulée, ne l'effectuez que si vous savez ce que vous faites.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir continuer?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "Cela va supprimer les clips sélectionnés du projet"
-msgstr[1] "Cette action supprime les clips sélectionnés de ce projet"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "Espace tiers de cadratin. 1/3 de la largeur d'un <em>em</em>"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202 rc.cpp:212 rc.cpp:990 rc.cpp:1435
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
-
-#: rc.cpp:1439
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Valeur du seuil"
-
-#: rc.cpp:986
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Seuil 0r"
-
-#: rc.cpp:988
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "Valeur du seuil d'une image source"
-
-#: rc.cpp:3016 rc.cpp:5046
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatures"
-
-#: rc.cpp:2772 rc.cpp:4802
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Cache des miniatures :"
-
-#: rc.cpp:2730 rc.cpp:4760
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Miniatures : "
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Till Theato"
-msgstr "Till Theato"
-
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:252 rc.cpp:790
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinaison"
-
-#: rc.cpp:866
-msgid "Tilt X"
-msgstr "Inclinaison X"
-
-#: rc.cpp:868
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Inclinaison Y"
-
-#: rc.cpp:1734 rc.cpp:3764
-msgid "Time"
-msgstr "Horodatage"
-
-#: rc.cpp:1389
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Fenêtre de durée (ms)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79 rc.cpp:5597
-msgid "Timeline"
-msgstr "Montage"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3598
-msgid "Timeout while creating xml output"
-msgstr "Délai d'attente atteint en créant la sortie xml"
-
-#: rc.cpp:992
-msgid "Tint"
-msgstr "Teinte"
-
-#: rc.cpp:1000
-msgid "Tint amount"
-msgstr "Valeur de nuance"
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: rc.cpp:1993 rc.cpp:4023
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Clip titre"
-
-#: src/documentchecker.cpp:202
-msgid "Title Font"
-msgstr "Police de titre"
-
-#: src/documentchecker.cpp:199
-msgid "Title Image"
-msgstr "Image de titre"
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Profil titre"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1216
-msgid "Title clip"
-msgstr "Clip titre"
-
-#: rc.cpp:3133 rc.cpp:5163
-msgid "Title clips"
-msgstr "Clips titre"
-
-#: src/wizard.cpp:384
-msgid "Title module"
-msgstr "Module de titre"
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "To"
-msgstr "Vers"
-
-#: rc.cpp:3364 rc.cpp:5394
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Basculer la sélection"
-
-#: rc.cpp:5588
-msgid "Tool"
-msgstr "Outil"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:734
-msgid "Top"
-msgstr "Haut"
-
-#: rc.cpp:418 rc.cpp:649
-msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
-msgstr "Gauche supérieur,Droite supérieur,Gauche inférieur,Droite inférieur"
-
-#: src/clipproperties.cpp:121
-msgid "Top first"
-msgstr "Commencer par le haut"
-
-#: src/projectsettings.cpp:511
-msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
-msgstr "Total de clips: %1 (%2 utilisé dans le plan de montage chronologique)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2907 rc.cpp:1289 rc.cpp:2676 rc.cpp:4706
-msgid "Track"
-msgstr "Piste"
-
-#: rc.cpp:3034 rc.cpp:5064
-msgid "Track height"
-msgstr "Hauteur de la piste"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61 src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
-msgid "Track mouse"
-msgstr "Suivre la souris"
-
-#: rc.cpp:5582
-msgid "Tracks"
-msgstr "Pistes"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 rc.cpp:5576
-msgid "Transcode"
-msgstr "Convertir"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Convertir le clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1216
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Transcoder des clips"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:165
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Échec de la conversion !"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:149
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Conversion achevée."
-
-#: src/mainwindow.cpp:239
-msgid "Transition"
-msgstr "Transition"
-
-#: src/trackview.cpp:305 src/trackview.cpp:313
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "La transition %1 implique une piste invalide: %2 > %3"
-
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:254
-msgid "Transition width"
-msgstr "Largeur de transition"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1622
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transitions"
-
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:3501 rc.cpp:3507 rc.cpp:5531 rc.cpp:5537
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparence"
-
-#: src/initeffects.cpp:864
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "Clip de transparence"
-
-#: rc.cpp:1803 rc.cpp:3833
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:710
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "Arrière-plan transparent"
-
-#: rc.cpp:1728 rc.cpp:3758
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Arrière-plan transparent"
-
-#: src/projectlist.cpp:1293
-msgid "Transparent background for images"
-msgstr "Arrière-plan transparent pour les images"
-
-#: rc.cpp:3166 rc.cpp:5196
-msgid "Transparent background for imported images"
-msgstr "Arrière-plan transparent pour les images importées"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80 src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
-msgid "Triangular window"
-msgstr "Fenêtrage triangulaire"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Tronquer les bords du clip"
-
-#: rc.cpp:1881 rc.cpp:3911
-msgid "True FFT size:"
-msgstr "Taille réelle de la FFT :"
-
-#: rc.cpp:3397 rc.cpp:5427
-msgid "True FFT size: "
-msgstr "Taille réelle de la FFT : "
-
-#: rc.cpp:1309
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Transforme les couleurs du clip en sépia"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:439 rc.cpp:1598 rc.cpp:3178
-#: rc.cpp:3628 rc.cpp:5208
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Machine à écrire"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:232
-msgid "UV angle"
-msgstr "angle UV"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187 src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le projet"
-
-#: src/renderwidget.cpp:442 src/renderwidget.cpp:625 src/renderwidget.cpp:1373
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historique d'annulation"
-
-#: rc.cpp:1227
-msgid "Unevendevelop Duration"
-msgstr "Durée du développement irrégulier"
-
-#: rc.cpp:1225
-msgid "Unevendevelop down"
-msgstr "Développement irrégulier vers le bas"
-
-#: rc.cpp:1223
-msgid "Unevendevelop up"
-msgstr "Développement irrégulier vers le haut"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1357
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Dégrouper les clips"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Dégrouper les clips"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:614
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: src/projectitem.cpp:200
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Clip inconnu"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Débloquer la piste"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
-msgid "Unscaled"
-msgstr "Non redimensionné"
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Tout dé-sélectionner"
-
-#: rc.cpp:906
-msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
-msgstr "Masque adoucissant (importé de Mplayer)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1139
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Codec audio non géré : %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1156
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Codec vidéo non géré : %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1123
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Format vidéo non géré : %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:169 src/kdenlivedoc.cpp:981
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sans titre"
-
-#: rc.cpp:2766 rc.cpp:4796
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Clips non-utilisés :"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Mettre à jour les clips texte"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:55
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr "Mise à jour des paramètres en suivant les changements de scène"
-
-#: src/projectlist.cpp:1802
-msgid "Update profile"
-msgstr "Mettre à jour le profil"
-
-#: src/projectlist.cpp:2387
-msgid "Update proxy settings"
-msgstr "Mettre à jour les configurations de l'intermédiaire"
-
-#: src/customtrackview.cpp:625 src/customtrackview.cpp:631
-msgid ""
-"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will"
-" be resized at once."
-msgstr ""
-"Utilisez Ctrl pour redimensionner un seul élément, sinon tous les éléments "
-"seront affectés."
-
-#: rc.cpp:3148 rc.cpp:5178
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Utiliser le moniteur de travaux KDE pour suivre le rendu des travaux"
-
-#: rc.cpp:1965 rc.cpp:3995
-msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
-msgstr ""
-"Utiliser OpenGL pour afficher le vidéo (repartir Kdenlive pour appliquer)"
-
-#: src/initeffects.cpp:863
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr "Utiliser le canal alpha d'un autre clip pour créer une transition."
-
-#: rc.cpp:1571 rc.cpp:3601
-msgid "Use as default"
-msgstr "Utiliser par défaut"
-
-#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4017
-msgid "Use external display (Blackmagic card)"
-msgstr "Utiliser un affichage externe (carte Blackmagic)"
-
-#: rc.cpp:3151 rc.cpp:5181
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr "Utiliser les effets sur le moniteur"
-
-#: rc.cpp:3187 rc.cpp:5217
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Utiliser des substituants pour les clips manquants"
-
-#: rc.cpp:2488 rc.cpp:4518
-msgid "Use project folder"
-msgstr "Utiliser le dossier du projet"
-
-#: rc.cpp:106
-msgid "Use project resolution"
-msgstr "Utiliser la résolution du projet"
-
-#: rc.cpp:1441
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Utiliser la transparence"
-
-#: rc.cpp:2011 rc.cpp:2014 rc.cpp:3442 rc.cpp:3445 rc.cpp:4041 rc.cpp:4044
-#: rc.cpp:5472 rc.cpp:5475
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:127
-msgid "Validating"
-msgstr "Validation en cours"
-
-#: rc.cpp:3328 rc.cpp:5358
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#: rc.cpp:958
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Flou rectangulaire de taille variable (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:88
-msgid "Variance"
-msgstr "Variance"
-
-#: rc.cpp:3466 rc.cpp:5496
-msgid "Variant"
-msgstr "Variant"
-
-#: src/mainwindow.cpp:252 rc.cpp:1006
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "Vecteurscope"
-
-#: rc.cpp:1471
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Centrer verticalement"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Multiplicateur vertical"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Diffusion verticale"
-
-#: rc.cpp:1010
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertige"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1662
-#: rc.cpp:1860 rc.cpp:2182 rc.cpp:2733 rc.cpp:3019 rc.cpp:3692 rc.cpp:3890
-#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4763 rc.cpp:5049
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#: rc.cpp:1626 rc.cpp:3656
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Codecs vidéos"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1446
-msgid "Video Only"
-msgstr "Vidéo seulement"
-
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:4718
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Profil vidéo"
-
-#: rc.cpp:3256 rc.cpp:5286
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Résolution vidéo"
-
-#: src/wizard.cpp:86
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Standard vidéo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:181 src/documentchecker.cpp:205
-#: src/documentchecker.cpp:260 src/documentchecker.cpp:278
-#: src/projectitem.cpp:178
-msgid "Video clip"
-msgstr "Clip vidéo"
-
-#: src/archivewidget.cpp:60 src/projectsettings.cpp:224
-msgid "Video clips"
-msgstr "Clips vidéo"
-
-#: src/clipproperties.cpp:397
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec vidéo"
-
-#: rc.cpp:459
-msgid "Video delay"
-msgstr "Délai vidéo"
-
-#: rc.cpp:2260 rc.cpp:4290
-msgid "Video device"
-msgstr "Périphérique vidéo"
-
-#: rc.cpp:1968 rc.cpp:3998
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Pilote vidéo : "
-
-#: rc.cpp:1767 rc.cpp:3797
-msgid "Video index"
-msgstr "Index vidéo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6018
-msgid "Video only"
-msgstr "Vidéo seulement"
-
-#: rc.cpp:2506 rc.cpp:4536
-msgid "Video player"
-msgstr "Lecteur vidéo"
-
-#: rc.cpp:1821 rc.cpp:3851
-msgid "Video track"
-msgstr "Piste vidéo"
-
-#: rc.cpp:2724 rc.cpp:2977 rc.cpp:4754 rc.cpp:5007
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Pistes vidéo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:923
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "Vidéo sans piste audio"
-
-#: rc.cpp:2215 rc.cpp:2254 rc.cpp:2413 rc.cpp:4245 rc.cpp:4284 rc.cpp:4443
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
-msgid "Video4Linux capture"
-msgstr "Acquisition video4linux"
-
-#: rc.cpp:5621
-msgid "View"
-msgstr "Affichage"
-
-#: rc.cpp:1018
-msgid "Vignette"
-msgstr "Vignette"
-
-#: rc.cpp:1443
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Effet vignettage"
-
-#: rc.cpp:1164
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyl"
-
-#: src/projectitem.cpp:194
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Clip virtuel"
-
-#: rc.cpp:1457
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Volume (gère les images clés)"
-
-#: rc.cpp:2002 rc.cpp:4032
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:101
-msgctxt "Frame width"
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4080
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "En attente du clip..."
-
-#: src/projectlist.h:124
-msgid "Waiting proxy ..."
-msgstr "Attente de l'intermédiaire..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:898 src/renderwidget.cpp:1555
-#: src/renderwidget.cpp:1769
-msgid "Waiting..."
-msgstr "En cours..."
-
-#: rc.cpp:1962 rc.cpp:3992
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Mise en garde : modifier les pilotes et les périphériques peut rendre "
-"Kdenlive instable. Modifiez les réglages par défaut uniquement si vous savez"
-" ce que vous faites !"
-
-#: rc.cpp:1463
-msgid "Wave"
-msgstr "Ondulation"
-
-#: src/mainwindow.cpp:262
-msgid "Waveform"
-msgstr "Forme d'onde"
-
-#: rc.cpp:1176
-msgid "Wear"
-msgstr "Habillage"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1284
-msgid "Web sites"
-msgstr "Sites web"
-
-#: src/wizard.cpp:138
-msgid "Webcam"
-msgstr "Cybercaméra"
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Weight on distance"
-msgstr "Pondération sur la distance"
-
-#: src/wizard.cpp:59
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenue"
-
-#: rc.cpp:1405
-msgid "Wet gain"
-msgstr "Gain Wet"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:36 src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#: rc.cpp:264
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balance des blancs"
-
-#: rc.cpp:980
-msgid "White color"
-msgstr "Couleur de remplissage blanche"
-
-#: rc.cpp:645
-msgid "White output"
-msgstr "Sortie blanche"
-
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1353 rc.cpp:2032 rc.cpp:2539 rc.cpp:4062 rc.cpp:4569
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
-
-#: rc.cpp:1299
-msgid "Width of line"
-msgstr "Largeur de la ligne"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:80
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr "Largeur du carré de sélection de couleur:"
-
-#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1413
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
-
-#: src/initeffects.cpp:808 rc.cpp:1707 rc.cpp:3235 rc.cpp:3737 rc.cpp:5265
-msgid "Wipe"
-msgstr "Transition par balayage"
-
-#: src/initeffects.cpp:825 src/initeffects.cpp:870
-msgid "Wipe File"
-msgstr "Fichier d'effacement"
-
-#: src/initeffects.cpp:827 src/initeffects.cpp:872
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr "Inverser l'effacement"
-
-#: src/initeffects.cpp:826 src/initeffects.cpp:871
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr "Douceur d'effacement"
-
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:260 rc.cpp:900
-msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
-msgstr "Écrire sur vide,Max,Min,Addition,Soustraction"
-
-#: rc.cpp:328 rc.cpp:1283
-msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
-msgstr "Écrire sur vide,Maximum,Minimum,Addition,Soustraction"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58 rc.cpp:768 rc.cpp:786 rc.cpp:2533
-#: rc.cpp:4563
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgctxt "x axis position"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "X axis"
-msgstr "Axe X"
-
-#: rc.cpp:176
-msgid "X axis rotation"
-msgstr "axe de rotation X"
-
-#: rc.cpp:182
-msgid "X axis rotation rate"
-msgstr "vitesse de rotation du axe X"
-
-#: rc.cpp:772
-msgid "X size"
-msgstr "Taille X"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60 rc.cpp:770 rc.cpp:788 rc.cpp:2437
-#: rc.cpp:2536 rc.cpp:4467 rc.cpp:4566
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:98
-msgctxt "y axis position"
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Y axis"
-msgstr "Axe Y"
-
-#: rc.cpp:178
-msgid "Y axis rotation"
-msgstr "rotation selon Y"
-
-#: rc.cpp:184
-msgid "Y axis rotation rate"
-msgstr "vitesse de rotation selon Y"
-
-#: rc.cpp:774
-msgid "Y size"
-msgstr "Taille Y"
-
-#: rc.cpp:808
-msgid "Y trace"
-msgstr "Trace Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:219
-msgid "Y value"
-msgstr "Valeur Y"
-
-#: rc.cpp:1212
-msgid "Y-Delta"
-msgstr "Y-Delta"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:35
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr "Plan YCbCr CbCr"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66 src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
-msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60 src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr "plaine YUV UV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:33
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr "plaine YUV Y"
-
-#: rc.cpp:1168
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid ""
-"You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
-"changes to the title file or save the changes for this project only?"
-msgstr ""
-"Vous modifiez un clip de titre externe (%1). Voulez-vous enregistrer vos "
-"modifications dans le fichier titre ou enregistrer les modifications pour ce"
-" projet seulement ?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"Vous avez %1 travaux de rendu en file d'attente.\n"
-"Que voulez-vous en faire?"
-msgstr[1] ""
-"Vous avez %1 tâches en cours de traitement dans la file d'attente.\n"
-"Que voulez-vous faire avec ces tâches ?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:742
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"Vous avez modifié l'emplacement du dossier de projet. Voulez-vous copier les"
-" données du cache depuis %1 vers le nouveau dossier %2 ?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2235
-msgid ""
-"You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
-"clips for this project?"
-msgstr ""
-"Vous avez changé les paramètres d'intermédiaires. Voulez-vous recréer tous "
-"les clips intermédiaires pour ce projet ?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2921 src/customtrackview.cpp:2927
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-"Veuillez vous placer dans un espace libre pour supprimer un espace (horaire "
-": %1, piste : %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5471
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr ""
-"Il est nécessaire de copier un clip avant de pouvoir y coller des effets"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5908
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "Vous devez sélectionner au moins un clip pour réaliser cette action"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5608 src/customtrackview.cpp:5622
-#: src/customtrackview.cpp:6014 src/customtrackview.cpp:6039
-#: src/customtrackview.cpp:6064
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Sélectionnez un clip pour réaliser cette action"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5805
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Sélectionnez une transition pour réaliser cette action"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:673
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Le programme <b>%1</b> est nécessaire pour réaliser cette action"
-
-#: src/recmonitor.cpp:202
-msgid ""
-"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
-"changes"
-msgstr ""
-"Vous devez déconnecter et reconnecter le moniteur de capture pour appliquer "
-"les changements"
-
-#: src/recmonitor.cpp:203
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr ""
-"Vous devez arrêter la capture en cours pour pouvoir appliquer les "
-"changements"
-
-#: src/wizard.cpp:62
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"Votre version de Kdenlive a été mise à jour vers la version %1. Veuillez "
-"vérifier les principaux paramètres de configuration."
-
-#: src/wizard.cpp:624
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver votre installation MLT. Veuillez installer MLT et "
-"relancer Kdenlive.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:275
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "Votre version de MLT installée n'est pas gérée !!!"
-
-#: src/projectlist.cpp:1788
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"Do you want to change the project profile?\n"
-"\n"
-"The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)"
-msgstr ""
-"Votre clip ne correspond pas au profil du projet en cours. Voulez-vous "
-"changer le profil du projet? Les profils suivants correspondent au clip "
-"(taille : %1, fréquence : %2)"
-
-#: src/projectlist.cpp:1813
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
-"Clip size: %1\n"
-"Fps: %2\n"
-msgstr ""
-"Votre clip ne correspond pas au profil du projet en cours. Aucun profil existant ne correspond aux propriétés du clip. Taille du clip : %1\n"
-"Fréquence : %2\n"
-
-#: src/trackview.cpp:454
-msgid ""
-"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Votre fichier projet a été modifié par Kdenlive.\n"
-"Pour éviter toute perte de données, une copie de sauvegarde %1 a été créée."
-
-#: src/trackview.cpp:458
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
-"it was not possible to create a backup copy."
-msgstr ""
-"Votre projet a été mis à jour à le dernière version de Kdenlive, mais il n'a"
-" pas été possible de créer une copie de sauvegarde."
-
-#: src/trackview.cpp:452
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Votre projet a été mis à jour à le dernière version de Kdenlive,.\n"
-"Pour éviter toute perte de données, une copie de sauvegarde %1 a été créée."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"Votre projet utilise un profil inconnu.\n"
-"Il utilise un nom de profil existant : %1.\n"
-"Veuillez choisir un nouveau nom pour l'enregistrer."
-
-#: src/renderer.cpp:218
-msgid ""
-"Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card."
-" Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
-msgstr ""
-"Le profil de votre projet %1 n'est pas compatible avec la carte de sortie "
-"Blackmagic. Consultez les profils pris en charge ci-dessous. Passage à "
-"l'affichage vidéo normal."
-
-#: rc.cpp:180
-msgid "Z axis rotation"
-msgstr "rotation selon l'axe Z"
-
-#: rc.cpp:186
-msgid "Z axis rotation rate"
-msgstr "vitesse de rotation selon l'axe Z"
-
-#: rc.cpp:2008 rc.cpp:4038
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Index-Z : "
-
-#: src/customruler.cpp:215 src/customruler.cpp:216 src/smallruler.cpp:125
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Durée due la zone : %1"
-
-#: src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212 src/smallruler.cpp:123
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Fin de la zone: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208 src/smallruler.cpp:121
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Début de la zone: %1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:67 src/titlewidget.cpp:336 src/clipproperties.cpp:305
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1036
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3085
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "Facteur de zoom: %1/13"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1023
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrière"
-
-#: rc.cpp:1016
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Niveau de zoom"
-
-#: rc.cpp:3037 rc.cpp:5067
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "Zoomer en suivant un repère vertical"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:68 src/clipproperties.cpp:306
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr "Zoom, passe lente"
-
-#: rc.cpp:2092 rc.cpp:4122
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom : "
-
-#: src/titlewidget.cpp:1355
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1380
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:1818 rc.cpp:3848
-msgid "after"
-msgstr "Après"
-
-#: rc.cpp:1815 rc.cpp:3845
-msgid "before"
-msgstr "Avant"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
-msgstr "cercle,ellipse,rectangle,aléatoire"
-
-#: rc.cpp:3304 rc.cpp:5334
-msgid "create new points"
-msgstr "Créer de nouveaux points"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "delay0r"
-msgstr "delay0r"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:425
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:418
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:2251 rc.cpp:4281
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "Paramètres additionnels dvgrab"
-
-#: src/recmonitor.cpp:274
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver l'utilitaire dvgrab,\n"
-"Veuillez l'installer pour toute acquisition à partir du port Firewire"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab version %1 à %2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1684 src/customtrackview.cpp:1731
-#: src/customtrackview.cpp:1833 src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "effet"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: src/blackmagic/devices.cpp:98
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: src/timecode.cpp:292
-msgid "frames"
-msgstr "images"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:432
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage ou mkisofs"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:911 src/clipproperties.cpp:326
-#: rc.cpp:2890 rc.cpp:4920
-msgid "hh:mm:ss:ff"
-msgstr "hh:mm:ss:ff"
-
-#: src/timecode.cpp:271
-msgid "hour"
-msgstr "heure"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "Importer"
-
-#: src/mainwindow.cpp:977
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:279
-msgid "min."
-msgstr "min."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:3286 rc.cpp:5316
-msgid "move on X axis"
-msgstr "Déplacer sur l'axe des X"
-
-#: rc.cpp:3292 rc.cpp:5322
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "Déplacer sur l'axe des Y"
-
-#: src/mainwindow.cpp:934
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:746
-msgid "nosync0r"
-msgstr "nosync0r"
-
-#: rc.cpp:1455
-msgid "opacity"
-msgstr "Transparence"
-
-#: rc.cpp:3313 rc.cpp:5343
-msgid "parameter description"
-msgstr "Description du paramètre"
-
-#: rc.cpp:2745 rc.cpp:2751 rc.cpp:2989 rc.cpp:2995 rc.cpp:4775 rc.cpp:4781
-#: rc.cpp:5019 rc.cpp:5025
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: rc.cpp:760
-msgid "pr0be"
-msgstr "pr0be"
-
-#: rc.cpp:782
-msgid "pr0file"
-msgstr "pr0file"
-
-#: rc.cpp:1449
-msgid "radius"
-msgstr "rayon"
-
-#: src/wizard.cpp:412
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:965
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: rc.cpp:870
-msgid "scanline0r"
-msgstr "scanline0r"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1917
-msgid "script"
-msgstr "script"
-
-#: src/timecode.cpp:287
-msgid "sec."
-msgstr "sec."
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:354
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#: rc.cpp:1447
-msgid "smooth"
-msgstr "adoucir"
-
-#: rc.cpp:968
-msgid "threelay0r"
-msgstr "threelay0r"
-
-#: rc.cpp:2869 rc.cpp:4899
-msgid "to"
-msgstr "jusqu'à"
-
-#: rc.cpp:1002
-msgid "twolay0r"
-msgstr "twolay0r"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1188
-msgid "untitled"
-msgstr "Sans titre"
-
-#: rc.cpp:3298 rc.cpp:5328
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "Mettre à jour les valeurs dans le montage"
-
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:3631
-msgid "with track"
-msgstr "avec la piste"
-
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1537 rc.cpp:2839 rc.cpp:3567 rc.cpp:4869
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: src/mainwindow.cpp:971
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4047
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: src/wizard.cpp:442
-msgid "xine"
-msgstr "xine"
-
-#: rc.cpp:1453
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: rc.cpp:692
-msgid "α"
-msgstr "α"
-
-
diff --git a/po/gl/CMakeLists.txt b/po/gl/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 6da72ab..0000000
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(gl ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
diff --git a/po/gl/kdenlive.po b/po/gl/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index c0c9754..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5857 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# Javier Pico <fjpa.fazouro@gmail.com>, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdenlive\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-03 20:08+0100\n"
-"Last-Translator: Javier Pico <fjpa.fazouro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: galego <proxecto@trasno.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1142 rc.cpp:2670 rc.cpp:2676
-msgid " frames"
-msgstr "fotogramas"
-
-#: src/titlewidget.cpp:136
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/documentchecker.cpp:171
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "%1 será reemplazado por %2"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1298 rc.cpp:1067 rc.cpp:2601
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1323 rc.cpp:1070 rc.cpp:2604
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:703 rc.cpp:706 rc.cpp:715 rc.cpp:718
-#: rc.cpp:727 rc.cpp:730 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1001 rc.cpp:1004
-#: rc.cpp:1100 rc.cpp:1103 rc.cpp:1106 rc.cpp:1109 rc.cpp:1112 rc.cpp:1115
-#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 rc.cpp:1214 rc.cpp:1217 rc.cpp:1220
-#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1493 rc.cpp:1511 rc.cpp:1514 rc.cpp:1691 rc.cpp:1706
-#: rc.cpp:1937 rc.cpp:1943 rc.cpp:1949 rc.cpp:1955 rc.cpp:1964 rc.cpp:2162
-#: rc.cpp:2165 rc.cpp:2237 rc.cpp:2240 rc.cpp:2249 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2264 rc.cpp:2523 rc.cpp:2526 rc.cpp:2535 rc.cpp:2538 rc.cpp:2634
-#: rc.cpp:2637 rc.cpp:2640 rc.cpp:2643 rc.cpp:2646 rc.cpp:2649 rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:2739 rc.cpp:2745 rc.cpp:2748 rc.cpp:2751 rc.cpp:2754 rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:3027 rc.cpp:3045 rc.cpp:3048 rc.cpp:3225 rc.cpp:3240 rc.cpp:3471
-#: rc.cpp:3477 rc.cpp:3483 rc.cpp:3489 rc.cpp:3498
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:664 rc.cpp:670 rc.cpp:676 rc.cpp:2198 rc.cpp:2204 rc.cpp:2210
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:1298 rc.cpp:2832
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:2853
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#: rc.cpp:1967 rc.cpp:3501
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: rc.cpp:742 rc.cpp:875 rc.cpp:2276 rc.cpp:2409
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:131 src/clipproperties.cpp:647
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "1 imaxe atopadas"
-msgstr[1] "%1 imaxes atopadas"
-
-#: src/geometryval.cpp:89 rc.cpp:1165 rc.cpp:2699
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:2889
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:2412
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:1169 rc.cpp:2703
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1352 rc.cpp:2886
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1832 rc.cpp:3081 rc.cpp:3366
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:263
-msgid "3 point balance"
-msgstr "Balance de 3 puntos"
-
-#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2883
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1325 rc.cpp:2859
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1844 rc.cpp:3093 rc.cpp:3378
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:1346 rc.cpp:2880
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1343 rc.cpp:2877
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: src/geometryval.cpp:88 rc.cpp:1161 rc.cpp:2695
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1838 rc.cpp:3087 rc.cpp:3372
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1826 rc.cpp:3075 rc.cpp:3360
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: rc.cpp:700 rc.cpp:712 rc.cpp:724 rc.cpp:770 rc.cpp:824 rc.cpp:833
-#: rc.cpp:905 rc.cpp:998 rc.cpp:1085 rc.cpp:1244 rc.cpp:1508 rc.cpp:1805
-#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1895 rc.cpp:1907 rc.cpp:1976 rc.cpp:2135 rc.cpp:2234
-#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 rc.cpp:2304 rc.cpp:2358 rc.cpp:2367 rc.cpp:2439
-#: rc.cpp:2532 rc.cpp:2619 rc.cpp:2778 rc.cpp:3042 rc.cpp:3339 rc.cpp:3348
-#: rc.cpp:3429 rc.cpp:3441 rc.cpp:3510 rc.cpp:3669
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: rc.cpp:1808 rc.cpp:3342
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Os signos <strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> en "
-"HTML) e <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> en HTML) "
-"son chamados comi&ntilde;as angulares (Guillemets). Empr&eacute;ganse en "
-"distintos pa&iacute;ses: Francia (con espazo duro 0x00a0), Suíza, "
-"Alema&ntilde;a, Finlandia e Suecia.</p><p>Os signos <strong>&lsaquo;</"
-"strong> e <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;"
-"rsaquo;</code>) son as s&uacute;as comi&ntilde;as simples equivalentes.</"
-"p><p>Visitar <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Un gui&oacute;n longo, raia ou gui&oacute;n \"em\" (gui&oacute;n do ancho "
-"dun m).</p><p>Exemplos de uso: en ingl&eacute;s, para marcar&#x2014;coma "
-"aqu&iacute;&#x2014;pensamentos. Tradicionalmente sen espacios. </"
-"p><p>Visitar <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</"
-"a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Un gui&oacute;n \"en\" (gui&oacute;n do ancho dun n).</p><p>Exemplos de "
-"uso: en ingl&eacute;s, para marcar rangos de valores (1878&#x2013;1903), "
-"para relaci&oacute;ns/conexi&oacute;ns (Zurich&#x2013;Dubl&iacute;n). En "
-"alem&aacute;n tam&eacute;n se usa (con espacios!) para amosar pensamentos: "
-"&ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag."
-"</p> <p>Visitar <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p><p>En galego <a href=\"http://gl.wikipedia.org/wiki/Gui%C3%B3n_"
-"(signo_de_puntuaci%C3%B3n)\">Wikipedia:Gui&oacute;n_"
-"(signo_de_puntuaci&oacute;n)</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Espacio duro estreito. Ten o mesmo ancho que U-2009.</p><p>Uso: Para "
-"unidades (os espacios son marcados con U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>excepto</em> 90&deg; (sen "
-"espacio). En alemán, para abreviaturas (como;  i.&#x202f;d.&#x202f;R.en "
-"lugar de i.&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>Visitar: <a href=\"http://de."
-"wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</"
-"a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(non se seleccionou ning&uacute;n car&aacute;cter)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Non hai dispo&ntilde;ible informaci&oacute;n adicional para este "
-"caracter.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Non se atopou a utilidade <em>Recordmydesktop</em>, por favor "
-"instálea para as capturas de pantalla</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>non se atopou a utilidade<em>dvgrab></em>, por favor inst&aacute;lea "
-"para capturar por firewire</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Requ&iacute;rese o programa %1 para o asistente de DVD.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Requ&iacute;rese o programa %1 ou %2 para o asistente de DVD.</"
-"strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1479
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>O renderizado de %1 fallou</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1475 rc.cpp:2051 rc.cpp:2111 rc.cpp:2517 rc.cpp:3009
-#: rc.cpp:3585 rc.cpp:3645
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4361
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "Xa existe unha guía na posición %1"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:141
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"Xa existe un perfil co mesmo nome nos perfiles predeterminados de MLT, por "
-"favor escolla outra descrición para o seu perfil personalizado."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 rc.cpp:1358 rc.cpp:2892
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "demonio ARTS"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:125 rc.cpp:1760 rc.cpp:3294
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1521 rc.cpp:1697 rc.cpp:3231
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Abortar traballo"
-
-#: rc.cpp:2072 rc.cpp:3606
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Activar recuperación de fallos (gardar automáticamente)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1541
-#: src/customtrackview.cpp:1585
-msgid "Add %1"
-msgstr "Engadir %1"
-
-#: rc.cpp:3726
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Engadir Efecto de Audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1297
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Engadir Fragmento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1140
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "Engadir fragmento á selección"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1301
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Engadir Fragmento de Cor"
-
-#: rc.cpp:3729
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Engadir Efecto Personalizado"
-
-#: src/customruler.cpp:77 src/mainwindow.cpp:1227 src/customtrackview.cpp:4376
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Engadir Guía"
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Add Image"
-msgstr "Engadir Imaxe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1165 src/mainwindow.cpp:2215 src/clipproperties.cpp:427
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Engadir Marcador"
-
-#: rc.cpp:2012 rc.cpp:3546
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Engadir Perfil"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Engadir Rectángulo"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:35 src/mainwindow.cpp:1305
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Engadir Fragmento de Pase de diapositivas"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1313
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Engadir Título de Modelo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Add Text"
-msgstr "Engadir Texto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1309
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Engadir Título de Fragmento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:374
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Engadir Transición"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1155
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Engadir transición á selección"
-
-#: rc.cpp:3723
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Engadir Efecto de Vídeo"
-
-#: src/clipitem.cpp:869 src/clipitem.cpp:878
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Engadir fundido de audio"
-
-#: rc.cpp:2117 rc.cpp:3651
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Engadir capítulo"
-
-#: src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgstr "Engadir fragmento"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Engadir corte de fragmento"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1034 rc.cpp:2568
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Engadir fragmento ao proxecto"
-msgstr[1] "Engadir fragmento ao proxecto"
-
-#: src/clipmanager.cpp:258
-msgid "Add clips"
-msgstr "Engadir fragmentos"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Engadir cartafol"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Engadir guía"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:45 src/geometryval.cpp:74
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Engadir fotograma clave"
-
-#: src/clipproperties.cpp:274 src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Engadir marcador"
-
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:2171
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Engadir arquivo de película"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
-msgid "Add new button"
-msgstr "Engadir novo botón"
-
-#: src/effectstackview.cpp:52
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Engadir novo efecto"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Engadir novo arquivo de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1280 rc.cpp:2814
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Engadir o tempo de grabación ao nome do arquivo capturado"
-
-#: rc.cpp:1505 rc.cpp:3039
-msgid "Add space"
-msgstr "Engadir espacio"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2049
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Engadir fragmento de liña de tempos"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Engadir pista"
-
-#: src/clipitem.cpp:887 src/clipitem.cpp:890
-msgid "Add transition"
-msgstr "Engadir transición"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Engadir transición ao fragmento"
-
-#: rc.cpp:1496 rc.cpp:3030
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Información adicional"
-
-#: src/wizard.cpp:113
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Parámetros adicionais"
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Axustar o volume do audio cos fotogramas clave"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Axustar a duración do fragmento"
-
-#: rc.cpp:213
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "Axustar niveis"
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Axustar o tamaño e a posición do fragmento"
-
-#: rc.cpp:305
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Axustar o volume do audio sen os fotogramas clave"
-
-#: rc.cpp:134
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Axustar o balance de brancos / temperatura de cor"
-
-#: rc.cpp:587
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "Viñeta axustable"
-
-#: rc.cpp:142
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Axusta o brillo dunha imaxe de orixe"
-
-#: rc.cpp:153
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Axusta o contraste dunha imaxe de orixe"
-
-#: rc.cpp:233
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Axusta a saturación dunha imaxe de orixe"
-
-#: rc.cpp:881 rc.cpp:2415
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: src/titlewidget.cpp:250
-msgid "Align center"
-msgstr "Aliñar ao centro"
-
-#: src/titlewidget.cpp:302
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Aliñar o elemento horizontalmente"
-
-#: src/titlewidget.cpp:308
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Aliñar o elemento na parte inferior"
-
-#: src/titlewidget.cpp:312
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Aliñar o elemento á esquerda"
-
-#: src/titlewidget.cpp:310
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Aliñar o elemento á dereita"
-
-#: src/titlewidget.cpp:306
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Aliñar o elemento na parte superior"
-
-#: src/titlewidget.cpp:304
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Aliñar o elemento verticalmente"
-
-#: src/titlewidget.cpp:249
-msgid "Align left"
-msgstr "Aliñar á esquerda"
-
-#: src/titlewidget.cpp:248
-msgid "Align right"
-msgstr "Aliñar á dereita"
-
-#: src/geometryval.cpp:94
-msgid "Align..."
-msgstr "Aliñar..."
-
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2763
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: src/projectlist.cpp:901
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os arquivos"
-
-#: src/projectlist.cpp:901
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Todos os arquivos soportados"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:38
-msgid "All tracks"
-msgstr "Todas as pistas"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Permitir movementos horizontais"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Permitir movementos verticais"
-
-#: rc.cpp:199
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "Permite compensar a distorsión de lente"
-
-#: rc.cpp:295
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Fusión alpha con imaxes con zoom e rotadas"
-
-#: src/renderwidget.cpp:819 src/renderwidget.cpp:1623
-msgid "Already running"
-msgstr "Xa se está executando"
-
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:609
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitude"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Un editor de vídeo de código aberto"
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Animar Rotar X"
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Animar Rotar Y"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Animar Rotar Z"
-
-#: rc.cpp:461
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Animar Reclinar X"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Animar Reclinar Y"
-
-#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2682
-msgid "Animation"
-msgstr "Animación"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:243
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Librería de arte Ascii"
-
-#: rc.cpp:1835 rc.cpp:3369
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Relación de aspecto:"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:89 rc.cpp:797 rc.cpp:1235 rc.cpp:1577 rc.cpp:1988
-#: rc.cpp:2331 rc.cpp:2769 rc.cpp:3111 rc.cpp:3522
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:2289
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Codecs de Audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1185
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Só Audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1195 src/customtrackview.cpp:5410
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Audio e Vídeo"
-
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:2871
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Canles de audio"
-
-#: src/documentchecker.cpp:139 src/projectitem.cpp:167
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Fragmento de audio"
-
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:2334
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec de audio"
-
-#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2838
-msgid "Audio device"
-msgstr "Dispositivo de audio"
-
-#: rc.cpp:1052 rc.cpp:2586
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Dispositivo de audio:"
-
-#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2583
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Controlador de audio:"
-
-#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2988
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Edición de audio"
-
-#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Duración do fundido de audio: %1s"
-
-#: rc.cpp:1340 rc.cpp:2874
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Frecuencia de audio"
-
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:2427
-msgid "Audio index"
-msgstr "Índice de audio"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1163 src/customtrackview.cpp:5385
-msgid "Audio only"
-msgstr "Só audio"
-
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:2475
-msgid "Audio track"
-msgstr "Pista de audio"
-
-#: rc.cpp:1568 rc.cpp:1853 rc.cpp:3102 rc.cpp:3387
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Pistas de audio"
-
-#: src/effectslist.cpp:127 src/effectslist.cpp:138
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:76 rc.cpp:1643 rc.cpp:3177
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: rc.cpp:2
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Máscara automática"
-
-#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2943
-msgid "Auto add"
-msgstr "Engadir automáticamente"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1627
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Existen arquivos gardados automáticamente. Quere recuperalos ahora?"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1111
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Transición automática"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Recorte centrado automático"
-
-#: rc.cpp:1277 rc.cpp:2811
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Comezar automáticamente un novo arquivo cando se corte a escena"
-
-#: rc.cpp:1997 rc.cpp:3531
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Autodesplazamento durante a reproducción"
-
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:2280
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Codecs dispoñibles (avformat)"
-
-#: src/wizard.cpp:164
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Módulo avformat (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:2496
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Voltar ao menú"
-
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:968 rc.cpp:1145 rc.cpp:2499 rc.cpp:2502 rc.cpp:2679
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:98
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Opacidade da cor de fondo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:299
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Opacidade do fondo"
-
-#: rc.cpp:265
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "Equilibra as cores xunto a 3 puntos"
-
-#: src/renderwidget.cpp:269
-msgid "Beginning"
-msgstr "Comezo"
-
-#: src/trackview.cpp:82
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Pistas máis grandes"
-
-#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2931
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Frecuencia de bits"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:83
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
-
-#: src/titlewidget.cpp:233
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
-
-#: rc.cpp:267
-msgid "Black color"
-msgstr "Cor negro"
-
-#: rc.cpp:223
-msgid "Black output"
-msgstr "Saida en negro"
-
-#: rc.cpp:54
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Pantalla azul"
-
-#: src/titlewidget.cpp:174
-msgid "Blur"
-msgstr "Desenfoque"
-
-#: rc.cpp:16
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Factor de desenfoque"
-
-#: rc.cpp:14
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Desenfocar imaxe con fotogramas clave"
-
-#: src/titlewidget.cpp:232
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Negra"
-
-#: rc.cpp:1193 rc.cpp:2727
-msgid "Border color"
-msgstr "Cor do bordo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:128 src/titlewidget.cpp:294
-msgid "Border opacity"
-msgstr "Opacidade do bordo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:134
-msgid "Border width"
-msgstr "Ancho do bordo"
-
-#: src/geometryval.cpp:102 rc.cpp:70
-msgid "Bottom"
-msgstr "Parte inferior"
-
-#: rc.cpp:12
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Desenfoque de caixa"
-
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:144 rc.cpp:209
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Luminosidade (apto para fotogramas clave)"
-
-#: src/trackview.cpp:612
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "Produtor de fragmento %1 roto"
-
-#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1370 rc.cpp:2895 rc.cpp:2904
-msgid "Buffer"
-msgstr "Búfer"
-
-#: src/main.cpp:41 src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Corrección de fallos, etc."
-
-#: rc.cpp:1754 rc.cpp:3288
-msgid "Burn"
-msgstr "Queimar"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:87 src/dvdwizard.cpp:94
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Queimar con %1"
-
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:2481
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
-
-#: rc.cpp:2090 rc.cpp:3624
-msgid "Button 1"
-msgstr "Botón 1"
-
-#: rc.cpp:2093 rc.cpp:3627
-msgid "Button 2"
-msgstr "Botón 2"
-
-#: rc.cpp:2096 rc.cpp:3630
-msgid "Button 3"
-msgstr "Botón 3"
-
-#: rc.cpp:2099 rc.cpp:3633
-msgid "Button 4"
-msgstr "Botón 4"
-
-#: rc.cpp:2102 rc.cpp:3636
-msgid "Button 5"
-msgstr "Botón 5"
-
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:2493
-msgid "Button colors"
-msgstr "Cores de botón"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:150
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "Botóns superpostos"
-
-#: rc.cpp:685 rc.cpp:2219
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1606
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Non se pode engadir un efecto de vídeo a este fragmento"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1600
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Non se pode engadir un efecto de audio a este fragmento"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1022 src/customtrackview.cpp:1055
-#: src/customtrackview.cpp:1877 src/customtrackview.cpp:1903
-#: src/customtrackview.cpp:1929 src/customtrackview.cpp:1953
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Non se pode engadir transición"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5366 src/customtrackview.cpp:5391
-#: src/customtrackview.cpp:5416
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Non se poden cambiar fragmentos agrupados"
-
-#: src/customtrackview.cpp:904 src/customtrackview.cpp:3572
-msgid "Cannot cut a clip in a group"
-msgstr "Non se pode cortar un fragmento que está nun grupo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:899
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Non se pode cortar unha transición"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3545
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Non se pode atopar o fragmento ao que cambiar a velocidade"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1504
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Non se pode atopar o fragmento ao que engadir o efecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2210
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Non se pode atopar o fragmento ao que engadir o marcador"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1750
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Non se pode atopar o fragmento a cortar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2238 src/mainwindow.cpp:2265 src/mainwindow.cpp:2288
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Non se pode atopar o fragmento do que eliminar o marcador"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1802
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Non se pode atopar o fragmento no que desfacer cortar"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1278
-msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Non se pode atopar o fragmento con fotograma clave"
-
-#: src/renderwidget.cpp:651 src/mainwindow.cpp:1750
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr ""
-"Non se pode atopar o programa de fundido requerido para renderizar (parte de "
-"Mlt)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1735
-msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "Non se poden atopar os seus perfiles Mlt, por favor indique a ruta"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1324 src/customtrackview.cpp:2073
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Non se pode inserir o fragmento na liña de tempo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2583
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Non se pode inserir un espacio nunha pista cun grupo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2637
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Non se podo mover o fragmento á posición %1, pista %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3821 src/customtrackview.cpp:4026
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Non se podo mover o fragmento ao tempo: %1 na pista %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2965 src/customtrackview.cpp:3857
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Non se podo mover o clip á posición %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1717
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Non se pode mover efecto"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2974
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Non se pode mover a transición"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2652
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Non se pode mover a transición á posición %1, pista %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3977
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Non se pode mover a transición ao tempo: %1 na pista %2"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1667
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"Non se pode abrir o arquivo %1.\n"
-"O proxecto está corrupto."
-
-#: src/customtrackview.cpp:4730
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Non se pode pegar o fragmento no lugar seleccionado"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4702 src/customtrackview.cpp:4714
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Non se poden pegar os fragmentos seleccionados"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4744
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Non se pode pegar a transición no lugar seleccionado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:655
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Non se pode reproducir o vídeo despois do renderizado porque non se "
-"estableceu un reprodutor de vídeo predeterminado.\n"
-"Por favor indíqueo no diálogo de preferencias de Kdenlive."
-
-#: src/recmonitor.cpp:270
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Non se pode ler desde o dispositivo %1\n"
-"Por favor revise os controladores e os permisos de acceso."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2536
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Non se pode eliminar un espacio nunha pista cun grupo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3160 src/customtrackview.cpp:3252
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Non se pode redimensionar a transición"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5268
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Non se pode dividir audio de fragmentos agrupados"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2325 src/customtrackview.cpp:2397
-#: src/customtrackview.cpp:3703 src/customtrackview.cpp:5311
-#: src/customtrackview.cpp:5314 src/customtrackview.cpp:5340
-#: src/customtrackview.cpp:5438 src/customtrackview.cpp:5445
-#: src/customtrackview.cpp:5452
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Non se pode actualizar o fragmento (tempo: %1, pista: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:826
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "Non se pode usar o espaciador nunha pista bloqueada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:836
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "Non se pode usar o espaciador nunha pista cun grupo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:422 src/renderwidget.cpp:539 src/renderwidget.cpp:545
-#: src/renderwidget.cpp:605 src/renderwidget.cpp:784 src/renderwidget.cpp:796
-#: src/renderwidget.cpp:1705 src/renderwidget.cpp:1728
-#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:439 src/profilesdialog.cpp:445 src/dvdwizard.cpp:701
-#: src/dvdwizard.cpp:707 src/kdenlivedoc.cpp:570 src/kdenlivedoc.cpp:576
-#: src/titlewidget.cpp:1727
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Non se pode escribir no arquivo %1"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
-msgid "Capture"
-msgstr "Captura"
-
-#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2868
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Capturar audio"
-
-#: src/recmonitor.cpp:591
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Fallou a captura, por favor revise os seus parámetros"
-
-#: rc.cpp:1283 rc.cpp:2817
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Nome do ficheiro da captura"
-
-#: rc.cpp:1442 rc.cpp:2976
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Cartafol de captura"
-
-#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2796
-msgid "Capture format"
-msgstr "Formato de captura"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:81
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "A captura non está ainda dispoñible en OS X."
-
-#: rc.cpp:1307 rc.cpp:2841
-msgid "Capture params"
-msgstr "Parámetros de captura"
-
-#: rc.cpp:2036 rc.cpp:3570
-msgid "Captured files"
-msgstr "Arquivos capturados"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168 src/recmonitor.cpp:169
-msgid "Capturing"
-msgstr "Capturando"
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Center"
-msgstr "Centrar"
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Centrar Frecuencia"
-
-#: rc.cpp:205
-msgid "Center correction"
-msgstr "Corrección de centro"
-
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463 rc.cpp:2985 rc.cpp:2991 rc.cpp:2997
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1223
-msgid "Change Track"
-msgstr "Cambiar pista"
-
-#: src/headertrack.cpp:90 src/customtrackview.cpp:5088
-msgid "Change Track Type"
-msgstr "Cambiar o tipo da pista"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Cambiar o tipo do fragmento"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Cambiar o valor da cor gamma"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Cambiar a luminosidade da imaxe con fotogramas clave"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5083
-msgid "Change track"
-msgstr "Cambiar pista"
-
-#: src/changetrackcommand.cpp:33
-msgid "Change track type"
-msgstr "Cambiar tipo de pista"
-
-#: src/projectsettings.cpp:186
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
-"might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"O cambio de perfil do seu proxecto non se pode desfacer.\n"
-"Recoméndase gardar o seu proxecto antes de intentar esta operación que pode "
-"causar algún problema nas transicions.\n"
-" Seguro que desexa proceder?"
-
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:215
-msgid "Channel"
-msgstr "Canle"
-
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:2337
-msgid "Channels"
-msgstr "Canles"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Carbón"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Efecto de debuxo ao carbón"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:137
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Comprobar fragmentos perdidos"
-
-#: rc.cpp:1730 rc.cpp:3264
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Caixa de verificación"
-
-#: src/wizard.cpp:67
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Comprobando o motor MLT"
-
-#: src/wizard.cpp:127
-msgid "Checking system"
-msgstr "Comprobando o sistema"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Conservación de croma"
-
-#: rc.cpp:471
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Crominancia U"
-
-#: rc.cpp:473
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Crominancia V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:218
-msgid "Clean"
-msgstr "Limpo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:962
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Limpar proxecto"
-
-#: rc.cpp:1709 rc.cpp:3243
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Ordenar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1885 src/projectsettings.cpp:103
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Ordenar proxecto"
-
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:3129
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Limpar a caché"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2715
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Facer click en un fragmento para cortalo"
-
-#: src/projectlistview.cpp:49 rc.cpp:3702
-msgid "Clip"
-msgstr "Fragmento"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr ""
-"O fragmento <b>%1</b><br>non é válido ou non se atopa, que quere facer?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "O fragmento <b>%1</b><br>non é válido, que quere facer?"
-
-#: src/projectlist.cpp:934
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-msgstr "O fragmento <b>%1</b><br>non é válido, será eliminado do proxecto."
-
-#: src/projectlist.cpp:936
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr ""
-"O clip <b>%1</b><br>non se atopa ou non é válido. Eliminar do proxecto?"
-
-#: rc.cpp:2129 rc.cpp:3663
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Cor do fragmento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:190
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Monitor do fragmento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1321 rc.cpp:758 rc.cpp:2292
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Propiedades do fragmento"
-
-#: rc.cpp:247
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Parte inferior do fragmento"
-
-#: src/clipitem.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Duración do fragmento: %1s"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4297
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "O fragmento non ten marcadores"
-
-#: rc.cpp:241
-msgid "Clip left"
-msgstr "Parte esquerda do fragmento"
-
-#: rc.cpp:243
-msgid "Clip right"
-msgstr "Parte dereita do fragmento"
-
-#: rc.cpp:245
-msgid "Clip top"
-msgstr "Parte superior do fragmento"
-
-#: src/documentchecker.cpp:227
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Cartafol dos fragmentos"
-
-#: rc.cpp:1583 rc.cpp:3117
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "Fragmentos usados no proxecto:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:465
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:143 rc.cpp:1682 rc.cpp:1700 rc.cpp:1727 rc.cpp:3216
-#: rc.cpp:3234 rc.cpp:3261
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:54
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
-
-#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2571
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Pechar despois da transcodificación"
-
-#: src/mainwindow.cpp:140
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Pechar o separador actual"
-
-#: rc.cpp:363
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Co-eficiente"
-
-#: rc.cpp:809 rc.cpp:812 rc.cpp:971 rc.cpp:1127 rc.cpp:2343 rc.cpp:2346
-#: rc.cpp:2505 rc.cpp:2661
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: src/projectlist.cpp:953 src/projectlist.cpp:954
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Fragmento de cor"
-
-#: rc.cpp:146
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Distancia de cor"
-
-#: src/projectitem.cpp:176
-msgid "Color clip"
-msgstr "Fragmento de cor"
-
-#: rc.cpp:1802 rc.cpp:3336
-msgid "Color clips"
-msgstr "Fragmentos de cor"
-
-#: rc.cpp:159
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "Axuste de curvas de cor"
-
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
-msgid "Color key"
-msgstr "Clave de cor"
-
-#: src/titlewidget.cpp:122
-msgid "Color opacity"
-msgstr "Opacidade de cor"
-
-#: src/projectlistview.cpp:73
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnas"
-
-#: rc.cpp:860 rc.cpp:1007 rc.cpp:2394 rc.cpp:2541
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: src/wizard.cpp:44
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Asistente de configuración"
-
-#: src/recmonitor.cpp:90
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: src/projectsettings.cpp:186
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Confirme o cambio do perfil"
-
-#: src/recmonitor.cpp:69 src/recmonitor.cpp:579
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: rc.cpp:155
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: rc.cpp:151
-msgid "Contrast0r"
-msgstr "Contrast0r"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-"Carácter de control. Non pode ser insertado/impreso. Visitar <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:"
-"Control_character</a> e <a href=\"http://gl.wikipedia.org/wiki/"
-"ASCII#Caracteres_de_Control\">Wikipedia:ASCII#(Caracteres de control)</a>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:85
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "Copiar o perfil aos favoritos"
-
-#: rc.cpp:30
-msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr "Copiar a canle esquerda na dereita"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-msgstr "Copyright (c) 2009 Equipo de desenvolvemento"
-
-#: src/renderer.cpp:1142
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-"Non se puido crear a ventá de previsualización de vídeo.\n"
-"Hai algún erro na instalación de Kdenlive ou na configuración do "
-"controlador, por favor arranxea."
-
-#: rc.cpp:405
-msgid "Crackle"
-msgstr "Crepitación"
-
-#: rc.cpp:1793 rc.cpp:3327
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Recuperación de erros (copia de seguridade automática)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Crear menú de DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1317
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crear cartafol"
-
-#: rc.cpp:1757 rc.cpp:3291
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Crear imaxe ISO"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3096
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Crear script de renderizado"
-
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:2478
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Crear menú básico"
-
-#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3222
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Crear arquivo de capítulos baseado nas guías"
-
-#: src/renderwidget.cpp:79 src/profilesdialog.cpp:46
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Crear novo perfil"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Creando imaxe de DVD"
-
-#: rc.cpp:1742 rc.cpp:3276
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Creando a estrutura do DVD"
-
-#: rc.cpp:1745 rc.cpp:3279
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "Creando imaxe ISO"
-
-#: rc.cpp:1736 rc.cpp:3270
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Creando o fondo do menú"
-
-#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3267
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Creando as imaxes do menú"
-
-#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3273
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Creando a película do menú"
-
-#: src/kthumb.cpp:411 src/kthumb.cpp:416
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Creando miniatura para %1"
-
-#: rc.cpp:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Recorte"
-
-#: src/clipitem.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Recorte dende o principio: %1s"
-
-#: rc.cpp:709 rc.cpp:2243
-msgid "Crop start"
-msgstr "Inicio do recorte"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2712
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr "Facer Ctrl + click para usar o espaciador só na pista actual"
-
-#: rc.cpp:167
-msgid "Curve point number"
-msgstr "Número de punto de curva"
-
-#: rc.cpp:157
-msgid "Curves"
-msgstr "Curvas"
-
-#: src/renderwidget.cpp:338 src/renderwidget.cpp:348 src/renderwidget.cpp:441
-#: src/renderwidget.cpp:471 src/renderwidget.cpp:507 src/renderwidget.cpp:1239
-#: src/renderwidget.cpp:1284 src/renderwidget.cpp:1364
-#: src/effectslistwidget.cpp:93 src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:1238 rc.cpp:2772
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1160
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Cortar fragmento"
-
-#: rc.cpp:691 rc.cpp:869 rc.cpp:923 rc.cpp:986 rc.cpp:1478 rc.cpp:1637
-#: rc.cpp:2054 rc.cpp:2225 rc.cpp:2403 rc.cpp:2457 rc.cpp:2520 rc.cpp:3012
-#: rc.cpp:3171 rc.cpp:3588
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:1925 rc.cpp:3459
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:1268 rc.cpp:2802
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI tipo 1"
-
-#: rc.cpp:1271 rc.cpp:2805
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI tipo 2"
-
-#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2799
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-#: src/wizard.cpp:279
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "Módulo DV (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1162
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "Capítulos DVD"
-
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3300
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "Imaxe ISO do DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:608
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "A imaxe ISO do DVD %1 foi creada con éxito."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:595
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "DVD ISO está roto"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:984
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "Asistente de DVD"
-
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:2168
-msgid "DVD format"
-msgstr "Formato de DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:520
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "Estrutura DVD rota"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:498
-msgid "DVDAuthor process crashed."
-msgstr "O proceso DVDAuthor fallou."
-
-#: rc.cpp:383 rc.cpp:393
-msgid "Damping"
-msgstr "Atenuación"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:8
-msgid "Debug"
-msgstr "Depuración"
-
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:513 rc.cpp:533
-msgid "Decay"
-msgstr "Decaemento"
-
-#: rc.cpp:323
-msgid "Declipper"
-msgstr "Declipper"
-
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:2421
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Decodificando fíos"
-
-#: src/mainwindow.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#: rc.cpp:1799 rc.cpp:3333
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Duracións predeterminadas"
-
-#: rc.cpp:1817 rc.cpp:3351
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Perfil predeterminado"
-
-#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2979
-msgid "Default apps"
-msgstr "Aplicacións predeterminadas"
-
-#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2781
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Dispositivo de captura predeterminado"
-
-#: rc.cpp:2063 rc.cpp:3597
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Cartafol predeterminado para os arquivos de proxecto"
-
-#: rc.cpp:1433 rc.cpp:2967
-msgid "Default folders"
-msgstr "Cartafoles predeterminados"
-
-#: rc.cpp:499 rc.cpp:511 rc.cpp:531 rc.cpp:553 rc.cpp:1133 rc.cpp:2667
-msgid "Delay"
-msgstr "Retraso"
-
-#: rc.cpp:391
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Retraso (s/10)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Borrar %1"
-
-#: src/customruler.cpp:83 src/mainwindow.cpp:1239
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Borrar todas as guías"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1173
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Borrar todas as marcas"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1333 src/projectlist.cpp:625
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Borrar fragmento"
-
-#: src/projectlist.cpp:602
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Borrar zona de fragmento"
-
-#: src/projectlist.cpp:616 src/projectlist.cpp:718
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Borrar cartafol"
-
-#: src/customruler.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1231 src/customtrackview.cpp:218
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Borrar guía"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1169
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Borrar marcador"
-
-#: rc.cpp:2015 rc.cpp:3549
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Borrar perfil"
-
-#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3258
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Borrar script"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1097
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Borrar elemento seleccionado"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1219 src/headertrack.cpp:86 src/customtrackview.cpp:5067
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Borrar pista"
-
-#: src/clipmanager.cpp:154 src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Borrar fragmento"
-msgstr[1] "Borrar fragmentos"
-
-#: src/projectlist.cpp:625
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural ""
-"Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] ""
-"Borrar fragmento <b>%2</b>?<br>Isto tamén borrará o fragmento na liña de "
-"tempo"
-msgstr[1] ""
-"Borrar fragmento <b>%2</b>?<br>Isto tamén borrará os %1 fragmentos na liña "
-"de tempo."
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Borrar botón actual"
-
-#: rc.cpp:2045 rc.cpp:3579
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Borrar arquivo actual"
-
-#: src/effectstackview.cpp:58 src/effectslistview.cpp:50
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Borrar efecto"
-
-#: rc.cpp:1589 rc.cpp:3123
-msgid "Delete files"
-msgstr "Borrar ficheiros"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Borrar cartafol"
-
-#: src/projectlist.cpp:616
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr[0] ""
-"Borrar cartafol <b>%2</b>?<br>Isto tamén borrará o fragmento que contén o "
-"cartafol."
-msgstr[1] ""
-"Borrar cartafol <b>%2</b>?<br>Isto tamén borrará os %1 fragmentos que contén "
-"o cartafol."
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Borrar guía"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:47
-#: src/geometryval.cpp:76
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Borrar fotograma clave"
-
-#: src/clipproperties.cpp:278 src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Borrar marcador"
-
-#: src/renderwidget.cpp:71 src/profilesdialog.cpp:42
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Borrar perfil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3503
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Borrar fragmento seleccionado"
-msgstr[1] "Borrar fragmentos seleccionados"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3501
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Borrar grupo seleccionado"
-msgstr[1] "Borrar grupos seleccionados"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3506
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Borrar elementos seleccionados"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3505
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Borrar transición seleccionada"
-msgstr[1] "Borrar transicións seleccionadas"
-
-#: src/mainwindow.cpp:468
-msgid "Delete them"
-msgstr "Borraos"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:2694
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Borrar fragmento da liña de tempo"
-msgstr[1] "Borrar fragmentos da liña de tempo"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5062
-msgid "Delete track"
-msgstr "Borrar pista"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Borrar transición do fragmento"
-
-#: src/projectsettings.cpp:108
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Borrar fragmentos sen usar"
-
-#: src/titlewidget.cpp:231
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "Demi-Bold"
-
-#: rc.cpp:353
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidade"
-
-#: src/projectlistview.cpp:49 rc.cpp:652 rc.cpp:764 rc.cpp:2186 rc.cpp:2298
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2863
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrición:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1135
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Quitar a selección ao fragmento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1150
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Quitar a selección á transición"
-
-#: rc.cpp:1421 rc.cpp:2955
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Integración con busca de escritorio"
-
-#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1613 rc.cpp:1772 rc.cpp:2556 rc.cpp:3147 rc.cpp:3306
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:50
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Cartafol de destino"
-
-#: rc.cpp:2087 rc.cpp:3621
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: rc.cpp:2084 rc.cpp:3618
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Configuración do dispositivo"
-
-#: rc.cpp:926 rc.cpp:1016 rc.cpp:1607 rc.cpp:2018 rc.cpp:2123 rc.cpp:2460
-#: rc.cpp:2550 rc.cpp:3141 rc.cpp:3552 rc.cpp:3657
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diálogo"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
-msgid "Direct FB"
-msgstr "FB directo"
-
-#: rc.cpp:317
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Descartar información de cor"
-
-#: src/recmonitor.cpp:284
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: src/wizard.cpp:57
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Descubra as características de esta edición de Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
-msgid "Display"
-msgstr "Amosar"
-
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:2207
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Amosar a relación de aspecto"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1556 rc.cpp:3090
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Amosar a relación de aspecto:"
-
-#: rc.cpp:1994 rc.cpp:3528
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Amosar os comentarios das marcadors do fragmento"
-
-#: rc.cpp:1841 rc.cpp:3375
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Amosar relación:"
-
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:1904 rc.cpp:2364 rc.cpp:3438
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Disolver"
-
-#: rc.cpp:189
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Distort0r"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:109
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Non facer nada"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:212
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr ""
-"O cartafol de documentos do proxecto non é válido, establecendoo ao "
-"predeterminado: %1"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento a abrir"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1629
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Non recuperar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:947
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Descargar novos perfís de proxecto..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:945
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Descargar novos perfís de renderizado..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:943
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Descargar novos limpadores..."
-
-#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2595
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "Descartar os fotogramas B nos fragmentos H.264"
-
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:93 rc.cpp:103 rc.cpp:114 rc.cpp:622 rc.cpp:694 rc.cpp:721
-#: rc.cpp:767 rc.cpp:1082 rc.cpp:1520 rc.cpp:2132 rc.cpp:2156 rc.cpp:2228
-#: rc.cpp:2255 rc.cpp:2301 rc.cpp:2616 rc.cpp:3054 rc.cpp:3666
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
-
-#: rc.cpp:914 rc.cpp:2448
-msgid "Dw"
-msgstr "Dw"
-
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:920 rc.cpp:1631 rc.cpp:2400 rc.cpp:2454 rc.cpp:3165
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "CORREO ELECTRÓNICO DOS TRADUTORES"
-
-#: rc.cpp:207
-msgid "Edges correction"
-msgstr "Corrección de bordos"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1327
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Editar fragmento"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3526
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Editar velocidade do fragmento"
-
-#: src/customruler.cpp:79 src/mainwindow.cpp:1235 src/customtrackview.cpp:222
-#: src/customtrackview.cpp:4402 src/customtrackview.cpp:4414
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Editar guía"
-
-#: rc.cpp:1970 rc.cpp:3504
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Editar fotograma clave"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1177 src/mainwindow.cpp:2300 src/clipproperties.cpp:439
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Editar marcador"
-
-#: src/renderwidget.cpp:478
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Editar perfil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1237 src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Editar fragmento"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Editar corte de fragmento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2618
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Editar fragmentos"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Editar efecto %1"
-
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2688
-msgid "Edit end"
-msgstr "Editar fin"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Editar guía"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36 src/geometryval.cpp:84
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Editar fotograma clave"
-
-#: src/clipproperties.cpp:276 src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Editar marcador"
-
-#: src/renderwidget.cpp:75
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Editar perfil"
-
-#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2685
-msgid "Edit start"
-msgstr "Editar inicio"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Editar transición %1"
-
-#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2652
-msgid "Effect"
-msgstr "Efecto"
-
-#: src/trackview.cpp:688
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "O efecto %1:%2 non se atopou en MLT, foi eliminado de este proxecto\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:162
-msgid "Effect List"
-msgstr "Lista de efectos"
-
-#: src/mainwindow.cpp:170
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Pila de efectos"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1555 src/customtrackview.cpp:1611
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "O efecto xa está presente no fragmento"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-"Corchea. Nota de metade de duración que unha negra (U+2669). Visitar <a href="
-"\"http://gl.wikipedia.org/wiki/Corchea\">Wikipedia:Corchea</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-"Puntos suspensivos. Se quedou texto... Visitar <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>, <a href=\"http://es.wikipedia."
-"org/wiki/Puntos_suspensivos\">Wikipedia:Puntos_suspensivos [es]</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "Espacio Em (ancho dun m)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "Espacio En (ancho dun n)"
-
-#: rc.cpp:2078 rc.cpp:3612
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Activar dispositivo Jog Shuttle"
-
-#: src/recmonitor.cpp:440
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Codificando vídeo capturado..."
-
-#: rc.cpp:1310 rc.cpp:2844
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Parámetros de codificación"
-
-#: src/renderwidget.cpp:287 src/titlewidget.cpp:1981 rc.cpp:86 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:2144 rc.cpp:3678
-msgid "End"
-msgstr "Final"
-
-#: rc.cpp:97 rc.cpp:108
-msgid "End Gain"
-msgstr "Ganancia final"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1088
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Introducir ruta do modelo"
-
-#: rc.cpp:1487 rc.cpp:3021
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Introduza un valor Unicode"
-
-#: src/documentchecker.cpp:313
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Introducir nova localización do arquivo"
-
-#: src/trackview.cpp:936
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Introduza novo nome"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr ""
-"Introduza o seu número unicode aqui. Carácteres permitidos: [0-9] e [a-f]."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
-msgid "Environment"
-msgstr "Ambiente"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalizador"
-
-#: rc.cpp:1703 rc.cpp:3237
-msgid "Error Log"
-msgstr "Historial de erros"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1807 src/customtrackview.cpp:3016
-#: src/customtrackview.cpp:3407
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Erro eliminando fragmento en %1 na pista %2"
-
-#: src/wizard.cpp:157
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Erro iniciando reprodutor de liña de comandos de MLT (melt)"
-
-#: src/wizard.cpp:553
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Erro iniciando reprodutor de liña de comandos de MLT (melt)."
-
-#: src/customtrackview.cpp:1832 src/customtrackview.cpp:3150
-#: src/customtrackview.cpp:3245 src/customtrackview.cpp:4045
-#: src/customtrackview.cpp:4053
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Error redimensionando o fragmento"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Demonio esound"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1443
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Tempo estimado %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:676
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Perfil existente"
-
-#: rc.cpp:1652 rc.cpp:3186
-msgid "Export audio"
-msgstr "Exportar audio"
-
-#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3315
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensión"
-
-#: rc.cpp:3684
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barra extra de ferramentas"
-
-#: src/monitor.cpp:201
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Extraer fotograma"
-
-#: src/wizard.cpp:323
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
-
-#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2009 rc.cpp:2559 rc.cpp:3543
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "Parámetros FFmpeg"
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Factor"
-msgstr "Factor"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Fundir desde negro"
-
-#: rc.cpp:88
-msgid "Fade in"
-msgstr "Fundido de entrada"
-
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:101
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Fundido de entrada na pista de audio"
-
-#: rc.cpp:99
-msgid "Fade out"
-msgstr "Fundido de saída"
-
-#: rc.cpp:110
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Fundido a negro"
-
-#: rc.cpp:78
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Fundir vídeo dende negro"
-
-#: rc.cpp:112
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Fundir vídeo a negro"
-
-#: src/wizard.cpp:561
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Erro Fatal"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1161
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: rc.cpp:355
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-"Espacio de número (duro). Ancho de un díxito se os díxitos teñen un ancho "
-"fixo en esta fonte."
-
-#: src/renderwidget.cpp:167 rc.cpp:619 rc.cpp:2153
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:120
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"O arquivo %1 xa existe.\n"
-"Quere sobreescribilo?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:94
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "O arquivo %1 non é un arquivo de proxecto de Kdenlive."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:723
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "O arquivo %1 non é un arquivo de proxecto de Kdenlive."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1628
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Recuperación de arquivo"
-
-#: src/effectstackview.cpp:106 src/mainwindow.cpp:1560
-msgid ""
-"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"O arquivo xa existe.\n"
-"Quere sobreescribilo?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:678
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "O arquivo non ten extensión. Engadir extensión (%1)?"
-
-#: rc.cpp:2039 rc.cpp:3573
-msgid "File name"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
-msgid "File not found"
-msgstr "Arquivo non atopado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1160
-msgid "File rendering"
-msgstr "Renderizado de arquivo"
-
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:2310
-msgid "File size"
-msgstr "Tamaño do arquivo"
-
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2724
-msgid "Fill color"
-msgstr "Cor de recheo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:293
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Opacidade de recheo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:928
-msgid "Find"
-msgstr "Atopar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:933
-msgid "Find Next"
-msgstr "Atopar o próximo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2782
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Busca detida"
-
-#: rc.cpp:1250 rc.cpp:1259 rc.cpp:1412 rc.cpp:2784 rc.cpp:2793 rc.cpp:2946
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1463
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"O firewire non está habilitado no seu sistema.\n"
-"Por favor instale Libiec61883 e recompile Kdenlive"
-
-#: src/titlewidget.cpp:297
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Axustar zoom"
-
-#: src/mainwindow.cpp:838
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Axustar zoom ao proxecto"
-
-#: rc.cpp:411
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Voltear a súa imaxe en calquera dirección"
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:674
-#: src/projectlist.cpp:746 rc.cpp:1889 rc.cpp:3423
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartafol"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:651
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "O cartafol %1 xa existe. Sobreescribir?"
-
-#: rc.cpp:1379 rc.cpp:2913
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Seguir o rato"
-
-#: rc.cpp:956 rc.cpp:1199 rc.cpp:2490 rc.cpp:2733
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: src/titlewidget.cpp:80
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "Opacidade de cor da fonte"
-
-#: src/titlewidget.cpp:234
-msgid "Font weight"
-msgstr "Tamaño da fonte"
-
-#: rc.cpp:1604 rc.cpp:3138
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
-
-#: rc.cpp:1649 rc.cpp:3183
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Forzar entrelazado"
-
-#: rc.cpp:1646 rc.cpp:3180
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Forzar progresivo"
-
-#: rc.cpp:902 rc.cpp:2436
-msgid "Force duration"
-msgstr "Forzar duración"
-
-#: rc.cpp:899 rc.cpp:2433
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Forzar frecuencia de fotogramas"
-
-#: rc.cpp:884 rc.cpp:2418
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Forzar relación de aspecto do pixel"
-
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:2430
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Forzar progresivo"
-
-#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1301 rc.cpp:1622 rc.cpp:2826 rc.cpp:2835 rc.cpp:3156
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:2283
-msgid "Formats"
-msgstr "Formatos"
-
-#: src/recmonitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1047 src/monitor.cpp:90
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanzar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1082
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Avanzar 1 fotograma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1087
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Avanzar 1 segundo"
-
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Forward 1 frame"
-msgstr "Avanzar 1 fotograma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2759 src/mainwindow.cpp:2770
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Atopados: %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "Espacio Catro por Em. Ancho: 1/4 de un <em>em</em>"
-
-#: rc.cpp:1892 rc.cpp:3426
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Duración do fotograma"
-
-#: src/geometryval.cpp:544
-msgid "Frame Geometry"
-msgstr "Xeometría do fotograma"
-
-#: rc.cpp:821 rc.cpp:2355
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Duración do fotograma"
-
-#: rc.cpp:661 rc.cpp:791 rc.cpp:1328 rc.cpp:1394 rc.cpp:2195 rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:2862 rc.cpp:2928
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Frecuencia de fotogramas"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1544 rc.cpp:1829 rc.cpp:3078 rc.cpp:3363
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Frecuencia de fotogramas:"
-
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:2322
-msgid "Frame size"
-msgstr "Tamaño do fotograma"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Tamaño do fotograma"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Consola framebuffer"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:60 src/mainwindow.cpp:736 src/clipproperties.cpp:190
-msgid "Frames"
-msgstr "Fotogramas"
-
-#: src/recmonitor.cpp:668
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Espacio libre: %1"
-
-#: rc.cpp:122
-msgid "Freeze"
-msgstr "Conxelar"
-
-#: rc.cpp:130
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Conxelar despois"
-
-#: rc.cpp:128
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Conxelar antes"
-
-#: rc.cpp:126
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Conxelar en"
-
-#: rc.cpp:124
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Conxelar o vídeo en un fotograma seleccionado"
-
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:489 rc.cpp:806 rc.cpp:2340
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frecuencia"
-
-#: rc.cpp:1676 rc.cpp:3210
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: rc.cpp:1667 rc.cpp:3201
-msgid "Full project"
-msgstr "Proxecto completo"
-
-#: rc.cpp:1373 rc.cpp:2907
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Captura a pantaia completa"
-
-#: rc.cpp:1403 rc.cpp:2937
-msgid "Full shots"
-msgstr "Tomas completas"
-
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:307 rc.cpp:421 rc.cpp:427 rc.cpp:487 rc.cpp:521
-#: rc.cpp:603
-msgid "Gain"
-msgstr "Ganancia"
-
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:507 rc.cpp:527
-msgid "Gain In"
-msgstr "Ganancia de entrada"
-
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:509 rc.cpp:529
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Ganancia de saída"
-
-#: rc.cpp:549
-msgid "Gain out"
-msgstr "Ganancia de saída"
-
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:309 rc.cpp:313
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Interface xeral de gráficos"
-
-#: src/renderwidget.cpp:98
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Xerar script"
-
-#: rc.cpp:3693
-msgid "Generators"
-msgstr "Xeradores"
-
-#: rc.cpp:6
-msgid "Geometry"
-msgstr "Xeometría"
-
-#: rc.cpp:3735
-msgid "Go To"
-msgstr "Ir a"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1057
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Ir ao final do fragmento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1052
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Ir ao inicio do fragmento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1092
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Ir ao punto de axuste seguinte"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1042
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Ir ao punto de axuste anterior"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1077
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Ir ao final do proxecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1072
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Ir ao inicio do proxecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1067
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Ir ao final da zona"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1062
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Ir ao inicio da zona"
-
-#: src/monitor.cpp:103
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Ir a marcador"
-
-#: src/geometryval.cpp:70
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Ir a fotograma clave seguinte"
-
-#: src/geometryval.cpp:72
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Ir ao fotograma clave anterior"
-
-#: rc.cpp:165
-msgid "Graph position"
-msgstr "Posición do gráfico"
-
-#: rc.cpp:1958 rc.cpp:3492
-msgid "GraphView"
-msgstr "GraphView"
-
-#: rc.cpp:269
-msgid "Gray color"
-msgstr "Cor gris"
-
-#: rc.cpp:138
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Tinta verde"
-
-#: rc.cpp:315
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Escala de grises"
-
-#: rc.cpp:1775 rc.cpp:3309
-msgid "Group"
-msgstr "Agrupar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1114
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Agrupar fragmentos"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Agrupar fragmentos"
-
-#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3321
-msgid "GroupBox"
-msgstr "GroupBox"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4375
-msgid "Guide"
-msgstr "Guía"
-
-#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3207
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Zona de guía"
-
-#: rc.cpp:3717
-msgid "Guides"
-msgstr "Guías"
-
-#: rc.cpp:1076 rc.cpp:2610
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1928 rc.cpp:2808 rc.cpp:3462
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "Espacio de cabello. Máis fino que U+2009."
-
-#: rc.cpp:2030 rc.cpp:3564
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: rc.cpp:335
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Ola de novo"
-
-#: rc.cpp:431
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Ocultar unha rexión do fragmento"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Ocultar unha zona seleccionada e seguir os seus movementos"
-
-#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2919
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "Ocultar cursor"
-
-#: rc.cpp:1382 rc.cpp:2916
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Ocultar fotograma"
-
-#: src/headertrack.cpp:44
-msgid "Hide track"
-msgstr "Ocultar pista"
-
-#: rc.cpp:229
-msgid "Histogram position"
-msgstr "Posición do histograma"
-
-#: src/geometryval.cpp:97
-msgid "Hor. Center"
-msgstr "Centrado Hor."
-
-#: rc.cpp:201
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Centrar horizontal"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Factor horizontal"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Multiplicador horizontal"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Dispersar horizontal"
-
-#: rc.cpp:1619 rc.cpp:3153
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:568
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "Fallou o proceso de creación de ISO."
-
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:974 rc.cpp:2379 rc.cpp:2508
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
-
-#: rc.cpp:1898 rc.cpp:3432
-msgid "Image Type"
-msgstr "Tipo de imaxe"
-
-#: src/documentchecker.cpp:145 src/projectitem.cpp:179
-msgid "Image clip"
-msgstr "Fragmento de imaxe"
-
-#: rc.cpp:1811 rc.cpp:3345
-msgid "Image clips"
-msgstr "Fragmentos de imaxe"
-
-#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2982
-msgid "Image editing"
-msgstr "Edición de imaxe"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:653
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "O arquivo de imaxe %1 xa existe. Sobreescribir?"
-
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:1010 rc.cpp:2313 rc.cpp:2544
-msgid "Image preview"
-msgstr "Previsualización de imaxe"
-
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1322 rc.cpp:2382 rc.cpp:2856
-msgid "Image size"
-msgstr "Tamaño de imaxe"
-
-#: rc.cpp:818 rc.cpp:2352
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipo de imaxe"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "In"
-msgstr "Entrada"
-
-#: src/monitor.cpp:547
-msgid "In Point"
-msgstr "Punto de entrada"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-"Información acerca dos carácteres unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:411 src/recmonitor.cpp:532
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Inicializando..."
-
-#: rc.cpp:217
-msgid "Input black level"
-msgstr "Introducir o nivel de negro"
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Ganancia de entrada (dB)"
-
-#: rc.cpp:219
-msgid "Input white level"
-msgstr "Introducir o nivel de branco"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1125
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "Inserir Zona de fragmento na liña de tempo (Sobrescribir)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5033
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Inserir nova pista"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1207
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Inserir espacio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1215 src/headertrack.cpp:82
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Inserir pista"
-
-#: src/titlewidget.cpp:254
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Inserir carácter unicode"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5697
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Inserir fragmento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:764
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Inserir modo"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Inserir espacio"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5030 rc.cpp:929 rc.cpp:2463
-msgid "Insert track"
-msgstr "Inserir pista"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1008
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Inserir zona na árbore do proxecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1013
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Inserir zona na liña de tempo"
-
-#: rc.cpp:3714
-msgid "Insertion"
-msgstr "Inserción"
-
-#: rc.cpp:2075 rc.cpp:3609
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Instalar tipos mime de vídeo extra"
-
-#: rc.cpp:739 rc.cpp:2273
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Módulos isntalados"
-
-#: rc.cpp:26
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intensidade"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:503 src/projectsettings.cpp:198 rc.cpp:1562
-#: rc.cpp:1847 rc.cpp:3096 rc.cpp:3381
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Entrelazado"
-
-#: rc.cpp:616 rc.cpp:2150
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Película de entrada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4899 src/customtrackview.cpp:4905
-#: src/customtrackview.cpp:4931 src/customtrackview.cpp:4937
-msgid "Invalid action"
-msgstr "Acción non válida"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3561 src/projectlist.cpp:936
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Fragmento non válido"
-
-#: src/trackview.cpp:220
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Produtor de fragmento non válido %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:574
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Fragmento non válido eliminado da pista %1 en %2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1937 src/customtrackview.cpp:4742
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Transición non válida"
-
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:319 rc.cpp:415
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
-
-#: rc.cpp:321
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Invertir cores"
-
-#: src/titlewidget.cpp:289
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "Invertir eixe x e cambiar punto 0"
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Invertir eixe y e cambiar punto 0"
-
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2721
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Propiedades do elemento"
-
-#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2898
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3228
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Cola de traballos"
-
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2562
-msgid "Job status"
-msgstr "Estado do traballo"
-
-#: rc.cpp:2081 rc.cpp:3615
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Dispositivo Jog Shuttle desactivado"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "JogShuttle"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Conservar como marcador de posición"
-
-#: rc.cpp:1172 rc.cpp:2706
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Manter relación de aspecto"
-
-#: rc.cpp:261
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Tamaño do kernel"
-
-#: rc.cpp:367
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "Efecto de audio LADSPA cambiar tono"
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "Efecto de audio LADSPA declipper"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "Efecto de audio LADSPA ecualizador"
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "Efecto de audio LADSPA limitador"
-
-#: rc.cpp:349
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "Efecto de audio LADSPA phaser"
-
-#: rc.cpp:361
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "Efecto de audio LADSPA escala de tono"
-
-#: rc.cpp:373
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "Efecto de audio LADSPA escala de ritmo"
-
-#: rc.cpp:379
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "Efecto de audio LADSPA reverberación"
-
-#: rc.cpp:387
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "Efecto de audio LADSPA reverberación de habitación"
-
-#: src/geometryval.cpp:100 rc.cpp:68
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
-
-#: rc.cpp:197
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Corrección de lente"
-
-#: rc.cpp:211
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveis"
-
-#: src/titlewidget.cpp:229
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Luz"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Límite (dB)"
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Limiter"
-msgstr "Limitador"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr "Salto de liña (carácter de nova liña, \\\\n)"
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Ganancia baixa"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:103
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
-
-#: src/titlewidget.cpp:571
-msgid "Load Image"
-msgstr "Cargar Imaxe"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1671
-msgid "Load Title"
-msgstr "Cargar Título"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:103
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
-
-#: src/projectlist.cpp:1224
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Cargando fragmentos (%1)"
-
-#: src/projectlist.cpp:1137
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Cargando miniaturas"
-
-#: src/headertrack.cpp:48 src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr "Bloquear pista"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:881 src/kdenlivedoc.cpp:889
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Buscando %1"
-
-#: rc.cpp:827 rc.cpp:980 rc.cpp:1901 rc.cpp:2361 rc.cpp:2514 rc.cpp:3435
-msgid "Loop"
-msgstr "Bucle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:979
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Zona de Bucle"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1166
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Sen perda / HQ"
-
-#: src/titlewidget.cpp:266
-msgid "Lower object"
-msgstr "Obxecto inferior"
-
-#: src/titlewidget.cpp:278
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Obxecto inferior ao fondo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:120
-msgid "Luma file"
-msgstr "Ficheiro de Luminancia"
-
-#: rc.cpp:1466 rc.cpp:3000
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "Conexión MLT, Transición, Efecto, Desenvolvedor de liña de tempo"
-
-#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2958
-msgid "MLT environment"
-msgstr "Ambiente MLT"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-msgstr "Portar MLT, portar KDE 4, desenvolvedor principal"
-
-#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2961
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Cartafol de perfiles MLT"
-
-#: src/wizard.cpp:211
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "A versión MLT é correcta"
-
-#: src/wizard.cpp:201
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "Versión MLT: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:558
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"Non se atopou o módulo SDL de MLT. Por favor revise a sua instalación de "
-"MLT. Kdenlive non funcionará ata que se resolva esta situación."
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Facer que o fragmento se reproduza máis rápido ou máis lento"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Convertir a imaxe a escala de grises a excepción da cor escollida"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Crear un fragmento monocromo"
-
-#: rc.cpp:56
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Convertir a cor seleccionada en transparente"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Crear ondas no seu fragmento con fotogramas clave"
-
-#: src/mainwindow.cpp:939
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Xestionar os perfiles do proxecto"
-
-#: rc.cpp:287
-msgid "Map black to"
-msgstr "Mapear negro a "
-
-#: rc.cpp:289
-msgid "Map white to"
-msgstr "Mapear branco a"
-
-#: rc.cpp:285
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr "Mapea a luminancia da imaxe fonte entre dúas cores específicas"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2214 src/definitions.h:153 src/clipproperties.cpp:426
-#: src/docclipbase.cpp:361 rc.cpp:995 rc.cpp:2529
-msgid "Marker"
-msgstr "marcador"
-
-#: rc.cpp:854 rc.cpp:2388 rc.cpp:3705
-msgid "Markers"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1165
-msgid "Media players"
-msgstr "Reproductores de medios"
-
-#: src/wizard.cpp:147
-msgid "Melt"
-msgstr "Fundir"
-
-#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2964
-msgid "Melt path"
-msgstr "Fundir ruta"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:340
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Tempo esgotado para o traballo do menú"
-
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:2406
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Ganancia media"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Signo menos. Para números: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:409
-msgid "Mirror"
-msgstr "Espello"
-
-#: rc.cpp:413
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Dirección de reflexo"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:85 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscelánea"
-
-#: src/monitor.cpp:96 src/geometryval.cpp:78
-msgid "Misc..."
-msgstr "Miscelánea..."
-
-#: src/projectitem.cpp:164
-msgid "Missing"
-msgstr "Perdidos"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:655 src/kdenlivedoc.cpp:671 src/kdenlivedoc.cpp:686
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Perfil perdido"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:169
-msgid "Missing background image"
-msgstr "Imaxe de fondo perdida"
-
-#: rc.cpp:1865 rc.cpp:3399
-msgid "Missing clips"
-msgstr "Fragmentos perdidos"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Mix"
-msgstr "Mistura"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1167
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Dispositivos móbiles"
-
-#: rc.cpp:297
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: rc.cpp:3732
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: rc.cpp:1058 rc.cpp:2592
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Configuración da aceleración da previsualización do monitor"
-
-#: rc.cpp:1055 rc.cpp:2589
-msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr "Cor de fondo do monitor (precisa reiniciar)"
-
-#: src/monitor.cpp:215
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Información sobreimpresionada no monitor"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono a Stereo"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2851
-msgid "Move clip"
-msgstr "Mover fragmento"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Mover efecto"
-
-#: src/effectstackview.cpp:56
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Mover efecto cara abaixo"
-
-#: src/effectstackview.cpp:54
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Mover efecto cara arriba"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:2997
-msgid "Move group"
-msgstr "Mover grupo"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Mover guía"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:2978
-msgid "Move transition"
-msgstr "Mover transición"
-
-#: rc.cpp:2114 rc.cpp:3648
-msgid "Movie file"
-msgstr "Mover arquivo"
-
-#: rc.cpp:417
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
-
-#: rc.cpp:419
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Silenciar fragmento"
-
-#: src/headertrack.cpp:46
-msgid "Mute track"
-msgstr "Silenciar pista"
-
-#: src/documentchecker.cpp:136 src/projectitem.cpp:170
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Silenciar fragmento de vídeo"
-
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:908 rc.cpp:1472 rc.cpp:2397 rc.cpp:2442 rc.cpp:3006
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "NOME DOS TRADUTORES"
-
-#: rc.cpp:1628 rc.cpp:3162
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1886 rc.cpp:2006 rc.cpp:2126
-#: rc.cpp:3420 rc.cpp:3540 rc.cpp:3660
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/effectstackview.cpp:102
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Nome para o efecto gardado:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:136
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Cor neutral"
-
-#: src/trackview.cpp:936
-msgid "New Track Name"
-msgstr "Nome da nova pista"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3526
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Nova velocidade (porcentaxe)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Carácter Unicode seguinte (frecha abaixo)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:247
-msgid "No alignment"
-msgstr "Sen aliñamento"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:97
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Non se atopou programa de grabación (K3b, Brasero)"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:161
-msgid "No button in menu"
-msgstr "Non hai botón no menú"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3662 src/customtrackview.cpp:4695
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Non se copiou o fragmento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3060
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Non hai fragmentos para transcodificar"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5300
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Non hai espacio valeiro para situar o fragmento de audio"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4351 src/customtrackview.cpp:4397
-#: src/customtrackview.cpp:4435
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Non hai guía no tempo onde está situado o cursor"
-
-#: src/clipproperties.cpp:642 rc.cpp:842 rc.cpp:1916 rc.cpp:2376 rc.cpp:3450
-msgid "No image found"
-msgstr "Non se atoparon imaxes"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2245 src/mainwindow.cpp:2295
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Non se atoparon marcadores no tempo onde está situado o cursor"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:181
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr "Non hai entrada de menú para %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "Espacio duro. &amp;nbsp; en HTML. Ver U+2009 e U+0020."
-
-#: src/titlewidget.cpp:172 src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:648
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: src/titlewidget.cpp:230
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/mainwindow.cpp:752
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Modo normal"
-
-#: rc.cpp:423
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normalizar"
-
-#: rc.cpp:1991 rc.cpp:3525
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normalizar audio para as miniaturas"
-
-#: rc.cpp:425
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normalizar volume de audio"
-
-#: src/recmonitor.cpp:593 rc.cpp:1406 rc.cpp:2940
-msgid "Not connected"
-msgstr "Non conectado"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2773
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Non se topou: %1"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS con acceso DMA"
-
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:429
-msgid "Obscure"
-msgstr "Escurecer"
-
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1388 rc.cpp:2664 rc.cpp:2922
-msgid "Offset"
-msgstr "Compensación"
-
-#: rc.cpp:1484 rc.cpp:3018
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
-
-#: src/titlewidget.cpp:348
-msgid "Open Document"
-msgstr "Abrir documento"
-
-#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3219
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Abrir asistente de Dvd despois de renderizar"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "Caixa aberta; representa un espacio"
-
-#: rc.cpp:1661 rc.cpp:3195
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Abrir unha ventá de navegador despois da exportación"
-
-#: rc.cpp:1790 rc.cpp:3324
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Abrir o último proxecto ao iniciar"
-
-#: rc.cpp:1796 rc.cpp:3330
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Abrir proxectos en novos separadores"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1641
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Abrindo o arquivo %1"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Autor orixinal da versión KDE 3 (xa inactiva)"
-
-#: src/geometryval.cpp:91
-msgid "Original size"
-msgstr "Tamaño orixinal"
-
-#: src/titlewidget.cpp:296
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Tamaño orixinal (1:1)"
-
-#: rc.cpp:116
-msgid "Out"
-msgstr "Fora"
-
-#: src/monitor.cpp:548
-msgid "Out Point"
-msgstr "Punto externo"
-
-#: rc.cpp:1208 rc.cpp:2742
-msgid "Outline"
-msgstr "Contorno"
-
-#: src/titlewidget.cpp:86
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "Opacidade da cor do contorno"
-
-#: src/titlewidget.cpp:92
-msgid "Outline width"
-msgstr "Ancho do contorno"
-
-#: rc.cpp:1616 rc.cpp:3150
-msgid "Output file"
-msgstr "Ficheiro de saída"
-
-#: src/renderwidget.cpp:685
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro de saida xa existe. Quere sobreescribilo?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:758
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Modo sobrescribir"
-
-#: rc.cpp:1469 rc.cpp:3003
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:3159
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:465
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Panorámica e Zoom"
-
-#: rc.cpp:1502 rc.cpp:3036
-msgid "Param"
-msgstr "Parámetros"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Información do parámetro"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1784 rc.cpp:3318
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1243
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Colar efectos"
-
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:1871 rc.cpp:2295 rc.cpp:3405
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: rc.cpp:299
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "Incremento de Fase"
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Phaser"
-msgstr "Phaser"
-
-#: rc.cpp:359
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Escalador de tono"
-
-#: rc.cpp:365
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Cambio de tono"
-
-#: src/wizard.cpp:294
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Módulo Pixbuf"
-
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:794 rc.cpp:2201 rc.cpp:2328
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Relación de aspecto do pixel"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1550 rc.cpp:3084
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Relación de aspecto do pixel:"
-
-#: rc.cpp:191
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:966 src/monitor.cpp:81
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:32
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:110
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Reproducir / Pausa"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:307
-msgid "Play All"
-msgstr "Reproducir todos"
-
-#: src/mainwindow.cpp:974
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Zona de reprodución"
-
-#: rc.cpp:1664 rc.cpp:3198
-msgid "Play after render"
-msgstr "Reproducir despois do renderizado"
-
-#: src/monitor.cpp:80
-msgid "Play..."
-msgstr "Reproducir..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
-msgid "Playback"
-msgstr "Reprodución"
-
-#: src/documentchecker.cpp:142 src/projectitem.cpp:192
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Fragmento de lista de reprodución"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Por favor, informar de fallos en <a href=\"http://kdenlive.org/mantis"
-"\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Por favor, informar de fallos en http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:295
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Por favor estableza no diálogo de configuración unha aplicación "
-"predeterminada para abrir ficheiros de audio"
-
-#: src/projectlist.cpp:291
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Por favor estableza no diálogo de configuración unha aplicación "
-"predeterminada para abrir imaxes"
-
-#: rc.cpp:1919 rc.cpp:3453
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Por favor estableza o seu perfil de vídeo predeterminado"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "Por favor actualice á versión de MLT máis recente"
-
-#: src/recmonitor.cpp:240
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Enchufe a sua vieocámara e\n"
-"prema o botón de conexión\n"
-"para inicializar a conexión\n"
-"Os ficheiros serán gardados en:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:169
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "Valor de entrada do punto 1"
-
-#: rc.cpp:171
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "Valor de saída do punto 1"
-
-#: rc.cpp:173
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "Valor de entrada do punto 2"
-
-#: rc.cpp:175
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "Valor de saída do punto 2"
-
-#: rc.cpp:177
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "Valor de entrada do punto 3"
-
-#: rc.cpp:179
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "Valor de saída do punto 3"
-
-#: rc.cpp:181
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "Valor de entrada do punto 4"
-
-#: rc.cpp:183
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "Valor de saída do punto 4"
-
-#: rc.cpp:185
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "Valor de entrada do punto 5"
-
-#: rc.cpp:187
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "Valor de saída do punto 5"
-
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:2901
-msgid "Ports:"
-msgstr "Portos:"
-
-#: rc.cpp:1481 rc.cpp:3015
-msgid "Pos"
-msgstr "Pos"
-
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:1013 rc.cpp:1241 rc.cpp:1973 rc.cpp:2060 rc.cpp:2231
-#: rc.cpp:2547 rc.cpp:2775 rc.cpp:3507 rc.cpp:3594
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#: src/customruler.cpp:199 src/smallruler.cpp:120
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Posición: %1"
-
-#: rc.cpp:1226 rc.cpp:2760
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Conservar a relación de aspecto"
-
-#: src/recmonitor.cpp:273
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Prema o botón de reprodución\n"
-"ou de grabación para comezar\n"
-"a captura de vídeo\n"
-"Os ficheiros serán gardados en:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:194 src/recmonitor.cpp:594
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Prema o botón de gravación\n"
-"para comezar coa captura de pantalla\n"
-"Os ficheiros serán gardados en:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:1751 rc.cpp:3285
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Carácter Unicode anterior (frecha arriba)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1477 src/customtrackview.cpp:1488
-#: src/customtrackview.cpp:1502
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Problema engadindo o efecto ao fragmento"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1470 src/customtrackview.cpp:1523
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Problema borrando o efecto"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1645 src/customtrackview.cpp:1679
-#: src/customtrackview.cpp:4089 src/customtrackview.cpp:4107
-#: src/customtrackview.cpp:4129 src/customtrackview.cpp:4147
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Problema editando o efecto"
-
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:1040 rc.cpp:1535 rc.cpp:1820 rc.cpp:2180 rc.cpp:2574
-#: rc.cpp:3069 rc.cpp:3354
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:401 src/renderwidget.cpp:518
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "O perfil xa existe"
-
-#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3312
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nome do perfil"
-
-#: rc.cpp:643 rc.cpp:2177
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: src/renderwidget.cpp:167
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:504 src/projectsettings.cpp:199 rc.cpp:679
-#: rc.cpp:2213
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progresivo"
-
-#: rc.cpp:3687
-msgid "Project"
-msgstr "Proxecto"
-
-#: rc.cpp:1580 rc.cpp:3114
-msgid "Project Files"
-msgstr "Ficheiros do proxecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:197
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Monitor do proxecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:953 rc.cpp:1523 rc.cpp:3057
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Configuración do proxecto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:153
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Árbore do proxecto"
-
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:3132
-msgid "Project files"
-msgstr "Ficheiros do proxecto"
-
-#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1529 rc.cpp:2970 rc.cpp:3063
-msgid "Project folder"
-msgstr "Cartafol do proxecto"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "Non se atopou o perfil do proxecto, substituindoo por un existente: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:686
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "Non se atopou o perfil do proxecto,será engadido ao seu sistema agora."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:655
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Non se atopou o perfil do proxecto, usando perfil predeterminado."
-
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:2183
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-"Apóstrofe de puntuación. Debe ser usada en lugar de U+0027. Visitar: <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
-"Espacio de puntuación. Co mesmo que hai entre un carácter de puntuación e o "
-"seguinte carácter."
-
-#: src/wizard.cpp:289
-msgid "QImage module"
-msgstr "Módulo QImage"
-
-#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2934
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidade"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-"Negra (gl.), Quarter note (Am.) ou crochet (Brit.). Visitar: <a href="
-"\"http://gl.wikipedia.org/wiki/Negra\">(gl)Wikipedia:Negra</a> ou <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-
-#: rc.cpp:917 rc.cpp:2451
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:401
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 rc.cpp:2655 rc.cpp:2658
-msgid "Radius"
-msgstr "Radio"
-
-#: src/titlewidget.cpp:260
-msgid "Raise object"
-msgstr "Levantar obxecto"
-
-#: src/titlewidget.cpp:272
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Levantar obxecto á parte superior"
-
-#: rc.cpp:375
-msgid "Rate"
-msgstr "Frecuencia"
-
-#: rc.cpp:351
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Frecuencia (Hz)"
-
-#: rc.cpp:371
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Escalador de frecuencia"
-
-#: src/projectlistview.cpp:49
-msgid "Rating"
-msgstr "Medición"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Cortar fragmento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:789
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Ferramenta coitela"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2761
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Chegouse ao final do proxecto"
-
-#: src/monitor.cpp:220
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Tempo real (descartar fotogramas)"
-
-#: src/recmonitor.cpp:84
-msgid "Record"
-msgstr "Gravar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:204
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Monitor de gravación"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:180
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop atopado en: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:191
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Utilidade Recordmydesktop non atopada,\n"
-"por favor instalea para gravacións de pantalla"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1629
-msgid "Recover"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: rc.cpp:439
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulo"
-
-#: rc.cpp:433
-msgid "Region"
-msgstr "Rexión"
-
-#: rc.cpp:1376 rc.cpp:2910
-msgid "Region capture"
-msgstr "Capturar rexión"
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Tempo de entrega (s)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1339
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Recargar fragmento"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1524
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Eliminar traballo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1211 src/customtrackview.cpp:2510
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Eliminar espacio"
-
-#: rc.cpp:2120 rc.cpp:3654
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Eliminar capítulo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:473
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Eliminar fragmentos"
-
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:2174
-msgid "Remove file"
-msgstr "Eliminar ficheiro"
-
-#: rc.cpp:1880 rc.cpp:3414
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Eliminar fragmentos seleccionados"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Eliminar espacio"
-
-#: src/trackview.cpp:311 src/trackview.cpp:385
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Transición non válida eliminada: %1"
-
-#: src/headertrack.cpp:94
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Renomear Pista"
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Renomear cartafol "
-
-#: src/mainwindow.cpp:957
-msgid "Render"
-msgstr "Renderizar"
-
-#: rc.cpp:1610 rc.cpp:3144
-msgid "Render Project"
-msgstr "Renderizar proxecto"
-
-#: src/renderwidget.cpp:96
-msgid "Render to File"
-msgstr "Renderizar a ficheiro"
-
-#: src/renderwidget.cpp:69
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderizando"
-
-#: src/renderwidget.cpp:888
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Renderizado <i>%1</i> iniciado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1485
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Renderizado abortado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:885 src/renderwidget.cpp:893 src/renderwidget.cpp:1476
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Fallou o renderizado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1465
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "O renderizado rematou en %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:252
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Consumiuse o tempo do traballo de renderizado"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Personalización dos perfiles de renderizado"
-
-#: src/trackview.cpp:615
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Substitutido o produtor de fragmento erróneo %1 con %2"
-
-#: src/wizard.cpp:346
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Preciso para a creación de DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Preciso para a creación de imaxes ISO de DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:339
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Preciso para a captura por firewire"
-
-#: src/wizard.cpp:148
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Preciso para renderizado (parte do paquete MLT)"
-
-#: src/wizard.cpp:333
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Preciso para captura de pantalla"
-
-#: src/wizard.cpp:324
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Preciso para captura de webcam"
-
-#: src/wizard.cpp:280
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
-"Preciso para traballar con ficheiros dv se o módulo avformat non está "
-"instalado"
-
-#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Preciso para traballar con imaxes"
-
-#: src/wizard.cpp:305
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "Preciso para traballar con títulos"
-
-#: src/wizard.cpp:165
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr ""
-"Preciso para traballar con varios formatos de vídeo (hdv, mpeg, flash, ...)"
-
-#: rc.cpp:1655 rc.cpp:3189
-msgid "Rescale"
-msgstr "Reescalado"
-
-#: rc.cpp:2033 rc.cpp:3567
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: src/effectstackview.cpp:62
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Reiniciar efecto"
-
-#: rc.cpp:1157 rc.cpp:2691
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: src/monitor.cpp:108
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Redimensionar (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:109
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Redimensionar (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1022
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "Redimensionar o final do elemento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1017
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "Redimensionar o inincio do elemento"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:3088
-#: src/customtrackview.cpp:3187
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Redimensionar fragmento"
-
-#: src/geometryval.cpp:86 src/geometryval.cpp:299
-msgid "Resize..."
-msgstr "Redimensionar..."
-
-#: rc.cpp:377
-msgid "Reverb"
-msgstr "Reverberación"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "Tempo de reverberación"
-
-#: rc.cpp:381
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Tempo de reverberación"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3184
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "Recuperar a última versión gardada"
-
-#: src/recmonitor.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1027 src/monitor.cpp:76
-msgid "Rewind"
-msgstr "Retroceder"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1032
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Retroceder 1 fotograma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1037
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Retroceder 1 segundo"
-
-#: src/monitor.cpp:77
-msgid "Rewind 1 frame"
-msgstr "Retroceder 1 fotograma"
-
-#: src/geometryval.cpp:99 rc.cpp:72
-msgid "Right"
-msgstr "Dereita"
-
-#: rc.cpp:385
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Reverberación de habitación"
-
-#: rc.cpp:389
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Tamaño da habitación (m)"
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Rotar X"
-
-#: rc.cpp:1091 rc.cpp:2625
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Rotar X:"
-
-#: rc.cpp:447
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Rotar Y"
-
-#: rc.cpp:1094 rc.cpp:2628
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Rotar Y:"
-
-#: rc.cpp:449
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Rotar Z"
-
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2631
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Rotar Z:"
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Rotar e Reclinar"
-
-#: rc.cpp:443
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Rotar o fragmento en calquera das 3 direccións"
-
-#: src/titlewidget.cpp:104
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "Rotación arredor do eixo X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:110
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "Rotación arredor do eixo Y"
-
-#: src/titlewidget.cpp:116
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "Rotación arredor do eixo Z"
-
-#: src/mainwindow.cpp:949
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Iniciar o asistente de configuración"
-
-#: rc.cpp:688 rc.cpp:1634 rc.cpp:2222 rc.cpp:3168
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:231
-msgid "Saturat0r"
-msgstr "Saturat0r"
-
-#: rc.cpp:235
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Save"
-msgstr "Gardar"
-
-#: src/titlewidget.cpp:353
-msgid "Save As"
-msgstr "Gardar como"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:674
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Gardar proxecto DVD"
-
-#: src/effectstackview.cpp:102
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Gardar efecto"
-
-#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3303
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Gardar perfil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:484 src/mainwindow.cpp:1490
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Gardar os cambios no documento?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2857
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Gardar a zona do fragmento como:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:60
-msgid "Save effect"
-msgstr "Gardar efecto"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:44
-msgid "Save profile"
-msgstr "Gardar perfil"
-
-#: src/monitor.cpp:199
-msgid "Save zone"
-msgstr "Gardar zona"
-
-#: src/geometryval.cpp:299 rc.cpp:40
-msgid "Scale"
-msgstr "Escalar"
-
-#: rc.cpp:249
-msgid "Scale X"
-msgstr "Escalar X"
-
-#: rc.cpp:251
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Escalar Y"
-
-#: rc.cpp:237
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr "Scale0tilt"
-
-#: rc.cpp:239
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Escala, Inclina e Recorta unha imaxe"
-
-#: rc.cpp:1640 rc.cpp:3174
-msgid "Scanning"
-msgstr "Escaneando"
-
-#: rc.cpp:1256 rc.cpp:1331 rc.cpp:2790 rc.cpp:2865
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Captura de pantalla"
-
-#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2952
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Captura de pantalla"
-
-#: src/renderwidget.cpp:182
-msgid "Script Files"
-msgstr "Ficheiros de script"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1580 src/renderwidget.cpp:1584
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "O script contén un comando equivodo: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3101
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro do script xa existe. Quere sobreescribilo?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3096
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Nome do script (será gardado en: %1)"
-
-#: rc.cpp:1718 rc.cpp:3252
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
-
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:3135
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Buscar automáticamente"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
-msgid "Search manually"
-msgstr "Buscar manualmente"
-
-#: rc.cpp:1874 rc.cpp:3408
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Buscar recursivamente"
-
-#: rc.cpp:2057 rc.cpp:3591
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "Buscar para activar o fotograma clave"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1130
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Seleccionar fragmento"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Escoller ficheiros para o seu DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1145
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Seleccionar transición"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4610
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Seleccione un fragmento antes de copiar"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1591
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Seleccione un fragmento se quere aplicar un efecto"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Seleccione unha rexión co rato. Para realizar a captura, prema a tecla "
-"Intro. Prema Esc para sair."
-
-#: src/titlewidget.cpp:298
-msgid "Select background color"
-msgstr "Escoller cor de fondo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:292
-msgid "Select border color"
-msgstr "Escoller cor do bordo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3514
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Seleccione un fragmento para cambiarlle a velocidade"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1962 src/customtrackview.cpp:3449
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Selecionar un fragmento para borrar"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:351
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Seleccionar o editor de audio predeterminado"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Seleccionar o editor de imaxes predeterminado"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Seleccionar o reprodutor de vídeo predeterminado"
-
-#: src/titlewidget.cpp:291
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Seleccionar cor de recheo"
-
-#: rc.cpp:1670 rc.cpp:3204
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Zona seleccionada"
-
-#: rc.cpp:3711
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: src/titlewidget.cpp:325
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Ferramenta de selección"
-
-#: src/mainwindow.cpp:783
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Ferramenta de selección"
-
-#: rc.cpp:467
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:993
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Establecer entrada da zona"
-
-#: src/mainwindow.cpp:998
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Establecer saída da zona"
-
-#: src/monitor.cpp:211
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Establece a imaxe actual como miniatura"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Establecer a ruta para o ambiente MLT"
-
-#: src/monitor.cpp:73
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Establecer final da zona"
-
-#: src/monitor.cpp:72
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Establecer inicio da zona"
-
-#: rc.cpp:1526 rc.cpp:3060
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "Shear X"
-msgstr "Reclinar X"
-
-#: rc.cpp:459
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Reclinar Y"
-
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:541
-msgid "Shift"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2718
-msgid ""
-"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
-"to selection"
-msgstr ""
-"Facer Maius. + click para crear unha selección rectangular, Ctrl. + click "
-"para engadir un elemento á selección"
-
-#: rc.cpp:1931 rc.cpp:3465
-msgid "Show All"
-msgstr "Amosar todos"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1248
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Amosar liña de tempo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:861 rc.cpp:2069 rc.cpp:3603
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Amosar as miniaturas do audio"
-
-#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2718
-msgid "Show background"
-msgstr "Amosar fondo"
-
-#: rc.cpp:163
-msgid "Show curves"
-msgstr "Amosar as curvas"
-
-#: rc.cpp:227
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Amosar o histograma"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Amosar fotogramas clave na liña de tempo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:867
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Amosar comentarios dos marcadores"
-
-#: src/mainwindow.cpp:855 rc.cpp:2066 rc.cpp:3600
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Amosar as miniaturas do video"
-
-#: rc.cpp:1712 rc.cpp:3246
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "Apagar o equipo despois dos renderizados"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:397
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Simula un reproductor de vinilo - efecto de audio LADSPA "
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "Espacio Seis por Em. Ancho: 1/6 de un <em>em</em>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-"Semicorchea (gl.), Sixteenth note (Am.) ou semiquarver (Brit.). A metade de "
-"longa de unha corchea (U+266a). Visitar: <a href=\"http://gl.wikipedia.org/"
-"wiki/Semicorchea\">(gl)Wikipedia:Semicorchea</a> ou <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-
-#: rc.cpp:625 rc.cpp:655 rc.cpp:1391 rc.cpp:2042 rc.cpp:2159 rc.cpp:2189
-#: rc.cpp:2925 rc.cpp:3576
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:1538 rc.cpp:1823 rc.cpp:2307 rc.cpp:3072 rc.cpp:3357
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: rc.cpp:815 rc.cpp:2349
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Pase de diapositivas"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1883 rc.cpp:3417
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Fragmento de pase de diapositivas"
-
-#: src/documentchecker.cpp:148 src/projectitem.cpp:186
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Fragmento de pase de diapositivas"
-
-#: src/trackview.cpp:75
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Pistas máis pequenas"
-
-#: src/mainwindow.cpp:873
-msgid "Snap"
-msgstr "Axustar"
-
-#: rc.cpp:839 rc.cpp:1913 rc.cpp:2373 rc.cpp:3447
-msgid "Softness"
-msgstr "Suavidade"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Algúns dos seus fragmentos de texto foron gardados co tamaño en puntos, o "
-"que significa que terán diferentes tamaños en diferentes monitores. Quere "
-"convertilos a tamaño de pixel, facendoos portables? É recomendable que "
-"realice esa acción no equipo onde foron creados por primeira vez, ou podería "
-"ter que reaxustar o seu tamaño."
-
-#: src/titledocument.cpp:281
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Algúns dos seus fragmentos de texto foron gardados co tamaño en puntos, o "
-"que significa que terán diferentes tamaños en diferentes monitores. Serán "
-"convertidos a tamaño de pixel, facendoos portables, pero poderia ter que "
-"reaxustar o seu tamaño."
-
-#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2553
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: rc.cpp:149
-msgid "Source Color"
-msgstr "Cor de fonte"
-
-#: rc.cpp:275
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "Imaxe fonte no lado esquerdo"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Banda SoX"
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Baixo SoX"
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Echo SoX"
-
-#: rc.cpp:503
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Flanger SoX"
-
-#: rc.cpp:517
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Ganancia SoX"
-
-#: rc.cpp:523
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Phaser SoX"
-
-#: rc.cpp:537
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Cambiador de tono SoX"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Reverberación SoX"
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Estiramento SoX"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Sox Vibro"
-msgstr "Vibro SoX"
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Efecto de audio SoX: banda"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Efecto de audio SoX: baixo"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Efecto de audio SoX: cambiar tono"
-
-#: rc.cpp:493
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Efecto de audio SoX: eco"
-
-#: rc.cpp:505
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Efecto de audio SoX: flanger"
-
-#: rc.cpp:519
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Efecto de audio SoX: ganancia"
-
-#: rc.cpp:525
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Efecto de audio SoX: phaser"
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Efecto de audio SoX: reverberación"
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Efecto de audio SoX: estiramento"
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Efecto de audio SoX: vibro"
-
-#: rc.cpp:3720
-msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:795
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Ferramenta espaciador"
-
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:535 rc.cpp:567 rc.cpp:569 rc.cpp:573
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1181
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Dividir audio"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5262
-msgid "Split audio"
-msgstr "Dividir audio"
-
-#: rc.cpp:273
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Dividir vista previa de pantalla"
-
-#: src/monitor.cpp:206
-msgid "Split view"
-msgstr "Dividir vista"
-
-#: rc.cpp:357
-msgid "Spread"
-msgstr "Propagar"
-
-#: rc.cpp:257
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Desenfoque cadrado"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-"Carácter estándar de espacio. (Outros carácteres de espacio: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3149 src/titlewidget.cpp:1980 rc.cpp:84 rc.cpp:118
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2138 rc.cpp:2565 rc.cpp:3672
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Iniciar ganancia"
-
-#: rc.cpp:1715 rc.cpp:3249
-msgid "Start Job"
-msgstr "Iniciar traballo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:95
-msgid "Start Rendering"
-msgstr "Iniciar renderizado"
-
-#: rc.cpp:1721 rc.cpp:3255
-msgid "Start Script"
-msgstr "Iniciar script"
-
-#: rc.cpp:1139 rc.cpp:2673
-msgid "Start at"
-msgstr "Iniciar en"
-
-#: src/mainwindow.cpp:468
-msgid "Start them now"
-msgstr "Inicialos agora"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2751
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Comezando -- atopar texto a medida que escribe"
-
-#: rc.cpp:1748 rc.cpp:3282
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: src/recmonitor.cpp:78
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Estroboscopio"
-
-#: rc.cpp:403
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Curvar superfície"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1003
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Cambiar monitor"
-
-#: src/geometryval.cpp:105
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Sincronizar o cursor da liña de tempo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5684
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "TRACTOR"
-
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:2487
-msgid "Target"
-msgstr "Obxectivo"
-
-#: rc.cpp:1859 rc.cpp:3393
-msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
-
-#: src/projectitem.cpp:182
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Modelo de fragmento de texto"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1094
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Modelo de fragmento de título"
-
-#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3297
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Cartafol de datos temporal"
-
-#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2973
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Ficheiros temporais"
-
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1862 rc.cpp:2484 rc.cpp:3396
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/titledocument.cpp:281
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Fragmentos de texto actualizados"
-
-#: src/projectitem.cpp:183
-msgid "Text clip"
-msgstr "Fragmento de texto"
-
-#: rc.cpp:1499 rc.cpp:3033
-msgid "TextLabel"
-msgstr "Etiqueta de texto"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:114
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "O perfil predeterminado foi modificado, quere gardalo?"
-
-#: rc.cpp:3741
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: src/renderwidget.cpp:819 src/renderwidget.cpp:1623
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
-"want to overwrite it..."
-msgstr ""
-"Xa existe un traballo escribindo no ficheiro:<br><b>%1</b><br>Aborte o "
-"traballo se quere sobreescribilo..."
-
-#: src/renderer.cpp:1470
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Non hai fragmento, non se pode extraer o fotograma"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-"Espacio fino, en HTML tam&eacute;n &amp;thinsp;. Ver U+202f e <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_"
-"(punctuation)</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-"Fusa (gl.), thirty-second note (Am.) ou demisemiquarver (Brit.). A metade de "
-"longa que unha semicorchea (U+266b). Visitar <a href=\"http://es.wikipedia."
-"org/wiki/Fusa\">(es)Wikipedia:Fusa</a> ou <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-
-#: src/wizard.cpp:53
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Esta é a primeira vez que executa Kdenlive. Este asistente permitiralle "
-"axustar alguns parámetros básicos, estará listo para editar a súa primeira "
-"película en poucos segundos..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:401 src/renderwidget.cpp:518
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Este nome de perfil xa existe. Cambie o nome se non quere sobreescribilo."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
-"Este tipo de proxecto non está soportado (version %1) e non pode ser cargado."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Este tipo de proxecto non está soportado (version %1) e non pode ser "
-"cargado.\n"
-"Por favor considere actualizar a súa versión de Kdenlive."
-
-#: src/titledocument.cpp:243
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "Este fragmento de título foi creado con un tamaño de cadro distinto."
-
-#: src/mainwindow.cpp:3184
-msgid ""
-"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
-"sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Isto eliminará todos os cambios feitos desde a última vez que gardou o "
-"proxecto. Está seguro que desexa continuar?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1885 src/projectsettings.cpp:103
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Isto eliminará todos os fragmentos sen usar do seu proxecto"
-
-#: src/projectsettings.cpp:108
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Isto eliminará os seguintes ficheiros do seu disco duro.\n"
-"Esta acción non se poderá desfacer, úsea únicamente se sabe o que está a "
-"facer.\n"
-"Está seguro que desexa continuar?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:473
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "Isto eliminará o fragmento seleccionado deste proxecto"
-msgstr[1] "Isto eliminará os fragmentos seleccionados deste proxecto"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "Espacio tres por em. Ancho: 1/3 de un <em>em</em>"
-
-#: rc.cpp:281 rc.cpp:577
-msgid "Threshold"
-msgstr "Limiar"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Valor de limiar"
-
-#: rc.cpp:277
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Threshold0r"
-
-#: rc.cpp:279
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "Establece o limiar dunha imaxe fonte"
-
-#: rc.cpp:1982 rc.cpp:3516
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
-
-#: rc.cpp:1592 rc.cpp:3126
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Caché de miniaturas:"
-
-#: rc.cpp:1571 rc.cpp:3105
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Miniaturas:"
-
-#: rc.cpp:253
-msgid "Tilt X"
-msgstr "Inclinar X"
-
-#: rc.cpp:255
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Inclinar Y"
-
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:2391
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Ventá de tempo (ms)"
-
-#: rc.cpp:1658 rc.cpp:3192
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Sobreimpresión de código de tempo."
-
-#: rc.cpp:3708
-msgid "Timeline"
-msgstr "Liña de tempo"
-
-#: rc.cpp:291
-msgid "Tint amount"
-msgstr "Cantidade de tinta"
-
-#: rc.cpp:283
-msgid "Tint0r"
-msgstr "Tint0r"
-
-#: src/titlewidget.cpp:465
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2598
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Fragmento de título"
-
-#: src/documentchecker.cpp:154
-msgid "Title Font"
-msgstr "Fonte de título"
-
-#: src/documentchecker.cpp:151
-msgid "Title Image"
-msgstr "Imaxe de título"
-
-#: src/titledocument.cpp:243
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Perfil de título"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1077
-msgid "Title clip"
-msgstr "Fragmento de título"
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Title module"
-msgstr "Módulo de título"
-
-#: rc.cpp:2048 rc.cpp:3582
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Cambiar selección"
-
-#: rc.cpp:3699
-msgid "Tool"
-msgstr "Ferramenta"
-
-#: src/geometryval.cpp:101 rc.cpp:66
-msgid "Top"
-msgstr "Parte superior"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2510 rc.cpp:1517 rc.cpp:3051
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
-
-#: rc.cpp:2000 rc.cpp:3534
-msgid "Track height"
-msgstr "Alto da pista"
-
-#: rc.cpp:3696
-msgid "Tracks"
-msgstr "Pistas"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103 rc.cpp:3690
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcodificar"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Transcodificar fragmento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:988
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Transcodificar fragmentos"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:163
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Fallou a Transcodificación! "
-
-#: src/cliptranscode.cpp:147
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Transcodificación rematada."
-
-#: src/mainwindow.cpp:176
-msgid "Transition"
-msgstr "Transición"
-
-#: src/trackview.cpp:291 src/trackview.cpp:299
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "A transición %1 tiña unha pista non válida: %2 > %3"
-
-#: rc.cpp:2141 rc.cpp:2147 rc.cpp:3675 rc.cpp:3681
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparencia"
-
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:2385
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fondo transparente"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Recorta os bordos dun fragmento"
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Convertir as cores do fragmento en sepia"
-
-#: rc.cpp:733 rc.cpp:1868 rc.cpp:2267 rc.cpp:3402
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:173
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Máquina de escribir"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169 src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Non se puido abrir o proxecto"
-
-#: src/renderwidget.cpp:416 src/renderwidget.cpp:599 src/renderwidget.cpp:1253
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "Non se puido escribir no ficheiro %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:214
-msgid "Undo History"
-msgstr "Desfacer historial"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1119
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Desagrupar fragmentos"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Desagrupar fragmentos"
-
-#: src/projectitem.cpp:195
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Fragmento descoñecido"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Desbloquear pista"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1039
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Codec de audio non soportado: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1056
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Codec de video non soportado: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1023
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Formato de video non soportado: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:849
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sen título"
-
-#: rc.cpp:1586 rc.cpp:3120
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Fragmentos sen usar:"
-
-#: rc.cpp:911 rc.cpp:2445
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Actualizar os fragmentos de texto"
-
-#: rc.cpp:1856 rc.cpp:3390
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Usar o seguimento de traballos de KDE para os traballos de renderizado"
-
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:2216
-msgid "Use as default"
-msgstr "Usar como predeterminado"
-
-#: rc.cpp:1877 rc.cpp:3411
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Usar marcadores de posición para fragmentos perdidos"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Usar transparencia"
-
-#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1178 rc.cpp:2105 rc.cpp:2108 rc.cpp:2709 rc.cpp:2712
-#: rc.cpp:3639 rc.cpp:3642
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:89
-msgid "Validating"
-msgstr "Validando"
-
-#: rc.cpp:1979 rc.cpp:3513
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: rc.cpp:259
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Desenfoque cadrado de tamaño variable (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
-msgid "Variance"
-msgstr "Varianza"
-
-#: src/geometryval.cpp:98
-msgid "Vert. Center"
-msgstr "Centrado Vert."
-
-#: rc.cpp:203
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Centrado vertical"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Factor vertical"
-
-#: rc.cpp:20
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Multiplicador vertical"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Dispersión vertical"
-
-#: rc.cpp:293
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertixe"
-
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:977 rc.cpp:1232 rc.cpp:1574 rc.cpp:1985 rc.cpp:2316
-#: rc.cpp:2511 rc.cpp:2766 rc.cpp:3108 rc.cpp:3519
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: rc.cpp:752 rc.cpp:2286
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Codecs de vídeo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1190
-msgid "Video Only"
-msgstr "Só vídeo"
-
-#: rc.cpp:1532 rc.cpp:3066
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Perfil de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1922 rc.cpp:3456
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Resolución de vídeo"
-
-#: src/wizard.cpp:75
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Vídeo estándar"
-
-#: src/documentchecker.cpp:133 src/documentchecker.cpp:157
-#: src/projectitem.cpp:173
-msgid "Video clip"
-msgstr "Fragmento de vídeo"
-
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:2319
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1295 rc.cpp:2829
-msgid "Video device"
-msgstr "Dispositivo de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2580
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Controlador de vídeo"
-
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:2424
-msgid "Video index"
-msgstr "Índice de vídeo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5360
-msgid "Video only"
-msgstr "Só vídeo"
-
-#: rc.cpp:1460 rc.cpp:2994
-msgid "Video player"
-msgstr "Reprodutor de vídeo"
-
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:2472
-msgid "Video track"
-msgstr "Pista de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1565 rc.cpp:1850 rc.cpp:3099 rc.cpp:3384
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Pistas de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1253 rc.cpp:1289 rc.cpp:1415 rc.cpp:2787 rc.cpp:2823 rc.cpp:2949
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:3738
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Efecto de Viñeta"
-
-#: rc.cpp:395
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinilo"
-
-#: src/projectitem.cpp:189
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Fragmento virtual"
-
-#: rc.cpp:599
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Volume (apto para fotogramas clave)"
-
-#: rc.cpp:1073 rc.cpp:2607
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/renderwidget.cpp:828 src/renderwidget.cpp:1430
-#: src/renderwidget.cpp:1631
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Esperando"
-
-#: rc.cpp:1043 rc.cpp:2577
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Advertencia: os cambios nos controladores e dispositivos poden facer "
-"Kdenlive inestable. Cambieos se sabe o que fai."
-
-#: rc.cpp:605
-msgid "Wave"
-msgstr "Onda"
-
-#: rc.cpp:407
-msgid "Wear"
-msgstr "Desgaste"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1164
-msgid "Web sites"
-msgstr "Sitios web"
-
-#: src/wizard.cpp:48
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvida"
-
-#: rc.cpp:132
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balance de brancos"
-
-#: rc.cpp:271
-msgid "White color"
-msgstr "Cor branca"
-
-#: rc.cpp:225
-msgid "White output"
-msgstr "Saída en brnaco"
-
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:1196 rc.cpp:2027 rc.cpp:2730 rc.cpp:3561
-msgid "Width"
-msgstr "Ancho"
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Window"
-msgstr "Ventá"
-
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:1910 rc.cpp:2370 rc.cpp:3444
-msgid "Wipe"
-msgstr "Limpar"
-
-#: rc.cpp:2021 rc.cpp:3555
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: rc.cpp:2024 rc.cpp:3558
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:399
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
-
-#: src/mainwindow.cpp:468
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"Ten 1 traballo de renderizado agardando na cola.\n"
-"Que quere facer con estes traballos?"
-msgstr[1] ""
-"Ten %1 traballos de renderizado agardando na cola.\n"
-"Que quere facer con estes traballos?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:602
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"Vostede cambiou a carpeta do proxecto. Quere copiar o datos gardados de %1 á "
-"nova carpeta %2?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2519 src/customtrackview.cpp:2525
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-"Debe estar en un espacio valeiro para eliminar espacio (tempo: %1, pista:%2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4753
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Debe copiar exactamente un clip antes de pegar efectos"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4890 src/customtrackview.cpp:4921
-#: src/customtrackview.cpp:5258 src/customtrackview.cpp:5356
-#: src/customtrackview.cpp:5381 src/customtrackview.cpp:5406
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Debe seleccionar un clip para esta acción"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5154
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Debe seleccionar unha transición para esta acción"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:628
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Necesita o programa <b>%1</b> para levar a cabo esta acción"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168
-msgid ""
-"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
-"changes"
-msgstr ""
-"Necesita desconectar e reconectar no monitor de captura para aplicar os "
-"cambios"
-
-#: src/recmonitor.cpp:169
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr "Necesita deter a captura antes de que os cambios podan ser aplicados"
-
-#: src/wizard.cpp:51
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"A súa versión de Kdenlive foi actualizada á versión %1. Por favor, tómese o "
-"seu tempo para revisar a configuración básica"
-
-#: src/wizard.cpp:538
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"A súa instalación de MLT non puido ser atopada. Instale MLT e reinicie "
-"Kdenlive.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:204
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "A súa versión de MLT non está soportada!!!"
-
-#: src/trackview.cpp:432
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, it "
-"was not possible to create a backup copy."
-msgstr ""
-"O seu ficheiro de proxecto foi actualizado á última versión de documento de "
-"Kdenlive, non foi posible crear unha copia de respaldo."
-
-#: src/trackview.cpp:431
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-" To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"O seu ficheiro de proxecto foi actualizado á última versión de documento de "
-"Kdenlive.\n"
-" Para estar seguro de que non perde datos, foi creada unha copia de respaldo "
-"chamada: %1."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:676
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"O seu proxecto usa un perfil descoñecido.\n"
-"Usa un nome de perfil existente: %1\n"
-"Por favor, escolla un novo nome para gardalo."
-
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:2613
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-Index:"
-
-#: src/customruler.cpp:196 src/smallruler.cpp:119
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Duración da zona: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:193 src/smallruler.cpp:117
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Final da zona: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:190 src/smallruler.cpp:115
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Inicio da zona: %1"
-
-#: src/titlewidget.cpp:295
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/mainwindow.cpp:918
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar zoom"
-
-#: src/mainwindow.cpp:923
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir zoom"
-
-#: rc.cpp:301
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Frecuencia de zoom"
-
-#: rc.cpp:2003 rc.cpp:3537
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "Facer zoom usando o arrastre vertical na regra"
-
-#: rc.cpp:1088 rc.cpp:2622
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1296
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1321
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:2469
-msgid "after"
-msgstr "despois"
-
-#: rc.cpp:932 rc.cpp:2466
-msgid "before"
-msgstr "antes"
-
-#: rc.cpp:1952 rc.cpp:3486
-msgid "create new points"
-msgstr "crear novos puntos"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:345
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:338
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:2820
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "Parámetros adicionais de dvgrab"
-
-#: src/recmonitor.cpp:217
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"non se atopou a utilidade dvgrab\n"
-"por favor, instalea para capturar por firewire"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "versión dvgrab %1 en %2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1540 src/customtrackview.cpp:1584
-#: src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "efecto"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5684
-msgid "error"
-msgstr "erro"
-
-#: src/timecode.cpp:159
-msgid "frames"
-msgstr "fotogramas"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:352
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage de mkisofs"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:59 src/mainwindow.cpp:735 src/clipproperties.cpp:189
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "hh:mm:ss::ff"
-
-#: src/timecode.cpp:138
-msgid "hour"
-msgstr "hora"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "importar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:796
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:146
-msgid "min."
-msgstr "min."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:1934 rc.cpp:3468
-msgid "move on X axis"
-msgstr "mover no eixe X"
-
-#: rc.cpp:1940 rc.cpp:3474
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "mover no eixe Y"
-
-#: src/mainwindow.cpp:753
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "opacity"
-msgstr "opacidade"
-
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2847
-msgid "oss"
-msgstr "oss"
-
-#: rc.cpp:1961 rc.cpp:3495
-msgid "parameter description"
-msgstr "descrición de parámetro"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "radius"
-msgstr "radio"
-
-#: src/wizard.cpp:332
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:784
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1747
-msgid "script"
-msgstr "script"
-
-#: src/timecode.cpp:154
-msgid "sec."
-msgstr "seg."
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:316
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "smooth"
-msgstr "suave"
-
-#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3213
-msgid "to"
-msgstr "ata"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1082
-msgid "untitled"
-msgstr "Sen título"
-
-#: rc.cpp:1946 rc.cpp:3480
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "actualizar valores na liña de tempos"
-
-#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2850
-msgid "video4linux2"
-msgstr "video4linux2"
-
-#: rc.cpp:736 rc.cpp:2270
-msgid "with track"
-msgstr "con pista"
-
-#: src/mainwindow.cpp:790
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:658 rc.cpp:2192
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:1181 rc.cpp:2715
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#~ msgid "Channel 1"
-#~ msgstr "Canle 1"
-
-#~ msgid "Channel 2"
-#~ msgstr "Canle 2"
-
-#~ msgid "Channel 3"
-#~ msgstr "Canle 3"
-
-#~ msgid "Channel 4"
-#~ msgstr "Canle 4"
-
-#~ msgid "Channel 5"
-#~ msgstr "Canle 5"
-
-#~ msgid "Channel 6"
-#~ msgstr "Canle 6"
-
-#~ msgid "Clip duration"
-#~ msgstr "Duración do fragmento"
-
-#~ msgid "Clip speed"
-#~ msgstr "Velocidade do fragmento"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Nome do arquivo"
-
-#~ msgid "Fill transparency"
-#~ msgstr "Transparencia do recheo"
-
-#~ msgid "Reverse playing"
-#~ msgstr "Reprodución invertida"
-
-#~ msgid "Rotate:"
-#~ msgstr "Rotar:"
-
-#~ msgid "Set In Point"
-#~ msgstr "Establecer punto de entrada"
-
-#~ msgid "Set Out Point"
-#~ msgstr "Establecer punto de saída"
-
-#~ msgid "Sox Balance"
-#~ msgstr "Balance SoX"
-
-#~ msgid "Sox change audio balance"
-#~ msgstr "Efecto de audio SoX: cambiar balance de audio"
-
-#~ msgid "Stroboscope effect"
-#~ msgstr "Efecto estroboscopio"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Miniatura"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe estar en un espacio valeiro para eliminar espacio (tempo: %1, pista:%"
-#~ "2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: CORREO ELECTRÓNICO DOS TRADUTORES\n"
-#~ "Os vosos correos electrónicos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: NOME DOS TRADUTORES\n"
-#~ "Os vosos nomes"
-
-#~ msgid "Dvdauthor"
-#~ msgstr "Dvdauthor"
-
-#~ msgid "Loading project clips"
-#~ msgstr "Cargando fragmentos do proxecto"
-
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "Mkisofs"
-
-#~ msgid "BasicOperations"
-#~ msgstr "Operacións básicas"
-
-#~ msgid "Change Clip Speed"
-#~ msgstr "Cambiar a velocidade do fragmento"
-
-#~ msgid "Crop to frame size"
-#~ msgstr "Recortar ao tamaño do fotograma"
-
-#~ msgid "EndViewport"
-#~ msgstr "EndViewport"
-
-#~ msgid "Gain as Percentage"
-#~ msgstr "Ganancia como porcentaxe"
-
-#~ msgid "Normal title clip"
-#~ msgstr "Fragmento de título normal"
-
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "Renderizando %1"
-
-#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "O renderizado de %1 foi abortado, o vídeo resultando estará problemente "
-#~ "corrupto."
-
-#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-#~ msgstr "O renderizado de %1 rematou en %2"
-
-#~ msgid "Save Title"
-#~ msgstr "Gardar título"
-
-#~ msgid "Start-/EndViewport"
-#~ msgstr "Start-/EndViewport"
-
-#~ msgid "StartViewport"
-#~ msgstr "StartViewport"
-
-#~ msgid "X:"
-#~ msgstr "X:"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe estar en un espacio valeiro para eliminar espacio (tempo=%1, pista:%"
-#~ "2)"
diff --git a/po/he/CMakeLists.txt b/po/he/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 3730355..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(he ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
-
diff --git a/po/he/kdenlive.po b/po/he/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 16c83f8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,7138 +0,0 @@
-# translation of kdenlive.po to Hebrew
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Amir S. <amir_in@netvision.net.il>, 2008, 2009.
-# amir <amir_in@netvision.net.il>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdenlive\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-03 11:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 17:52+0200\n"
-"Last-Translator: amir <amir_in@netvision.net.il>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:587
-msgid " Duration:"
-msgstr "משך:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:593
-msgid " Group duration:"
-msgstr "משך קבוצה:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:586
-msgid " Position:"
-msgstr "מיקום:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:591 src/customtrackview.cpp:597
-msgid " Selection duration:"
-msgstr "משך בחירה:"
-
-#: rc.cpp:2142 rc.cpp:2148 rc.cpp:3920 rc.cpp:3926
-msgid " frames"
-msgstr "מסגרות"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143 rc.cpp:959 rc.cpp:1450 rc.cpp:2598 rc.cpp:2737
-#: rc.cpp:3228 rc.cpp:4376
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/vectorscope.cpp:205
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:117
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-#: src/documentchecker.cpp:174
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "%1 יוחלף על ידי %2"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:110 src/vectorscope.cpp:208
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-#: rc.cpp:2522 rc.cpp:4300
-msgid "(notr)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2199 rc.cpp:3977
-#, no-c-format
-msgid "(notranslate) % display"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:1354 rc.cpp:1998 rc.cpp:3776
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1379 rc.cpp:2001 rc.cpp:3779
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:968 rc.cpp:971 rc.cpp:974 rc.cpp:977 rc.cpp:980
-#: rc.cpp:1465 rc.cpp:1468 rc.cpp:1471 rc.cpp:1474 rc.cpp:1477 rc.cpp:1480
-#: rc.cpp:1483 rc.cpp:1486 rc.cpp:1489 rc.cpp:1492 rc.cpp:1495 rc.cpp:1501
-#: rc.cpp:1504 rc.cpp:1507 rc.cpp:1510 rc.cpp:1513 rc.cpp:1516 rc.cpp:1584
-#: rc.cpp:1587 rc.cpp:1608 rc.cpp:1611 rc.cpp:1632 rc.cpp:1638 rc.cpp:1644
-#: rc.cpp:1650 rc.cpp:1659 rc.cpp:1764 rc.cpp:1767 rc.cpp:2040 rc.cpp:2043
-#: rc.cpp:2049 rc.cpp:2052 rc.cpp:2055 rc.cpp:2058 rc.cpp:2061 rc.cpp:2106
-#: rc.cpp:2109 rc.cpp:2112 rc.cpp:2115 rc.cpp:2118 rc.cpp:2121 rc.cpp:2402
-#: rc.cpp:2435 rc.cpp:2489 rc.cpp:2546 rc.cpp:2549 rc.cpp:2552 rc.cpp:2555
-#: rc.cpp:2558 rc.cpp:2646 rc.cpp:2649 rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2749
-#: rc.cpp:2752 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758 rc.cpp:3243 rc.cpp:3246 rc.cpp:3249
-#: rc.cpp:3252 rc.cpp:3255 rc.cpp:3258 rc.cpp:3261 rc.cpp:3264 rc.cpp:3267
-#: rc.cpp:3270 rc.cpp:3273 rc.cpp:3279 rc.cpp:3282 rc.cpp:3285 rc.cpp:3288
-#: rc.cpp:3291 rc.cpp:3294 rc.cpp:3362 rc.cpp:3365 rc.cpp:3386 rc.cpp:3389
-#: rc.cpp:3410 rc.cpp:3416 rc.cpp:3422 rc.cpp:3428 rc.cpp:3437 rc.cpp:3542
-#: rc.cpp:3545 rc.cpp:3818 rc.cpp:3821 rc.cpp:3827 rc.cpp:3830 rc.cpp:3833
-#: rc.cpp:3836 rc.cpp:3839 rc.cpp:3884 rc.cpp:3887 rc.cpp:3890 rc.cpp:3893
-#: rc.cpp:3896 rc.cpp:3899 rc.cpp:4180 rc.cpp:4213 rc.cpp:4267 rc.cpp:4324
-#: rc.cpp:4327 rc.cpp:4330 rc.cpp:4333 rc.cpp:4336 rc.cpp:4424 rc.cpp:4427
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:1046 rc.cpp:1052 rc.cpp:1058 rc.cpp:2824 rc.cpp:2830 rc.cpp:2836
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1537 rc.cpp:2984 rc.cpp:3315
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/clipproperties.cpp:710 src/slideshowclip.cpp:226
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "נמצאה תמונה 1"
-msgstr[1] "%1 תמונות נמצאו"
-
-#: rc.cpp:2171 rc.cpp:3949
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1353 rc.cpp:3131
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1209 rc.cpp:2987
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: rc.cpp:2175 rc.cpp:3953
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1350 rc.cpp:3128
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1860 rc.cpp:3473 rc.cpp:3638
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:459
-msgid "256 scale"
-msgstr "קנה מידה 256"
-
-#: rc.cpp:421
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "משקף תנודות וידאו בשני ממדים"
-
-#: rc.cpp:549
-msgid "3 point balance"
-msgstr "איזון 3 נקודות"
-
-#: rc.cpp:1347 rc.cpp:3125
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1707 rc.cpp:1872 rc.cpp:3485 rc.cpp:3650
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:1344 rc.cpp:3122
-msgid "41000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1341 rc.cpp:3119
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: rc.cpp:2167 rc.cpp:3945
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1701 rc.cpp:1866 rc.cpp:3479 rc.cpp:3644
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1854 rc.cpp:3467 rc.cpp:3632
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: src/vectorscope.cpp:79
-msgid "75% box"
-msgstr "קופסא של 75%"
-
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1149 rc.cpp:1158 rc.cpp:1236 rc.cpp:1806 rc.cpp:1815
-#: rc.cpp:2091 rc.cpp:2567 rc.cpp:2667 rc.cpp:2673 rc.cpp:2679 rc.cpp:2685
-#: rc.cpp:2873 rc.cpp:2927 rc.cpp:2936 rc.cpp:3014 rc.cpp:3584 rc.cpp:3593
-#: rc.cpp:3869 rc.cpp:4345 rc.cpp:4445 rc.cpp:4451 rc.cpp:4457 rc.cpp:4463
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: src/customtrackview.cpp:585
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:4466
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(אף תו לא נבחר)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr "<small>אין מידע נוסף לתו זה.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>תוכנת <em>Recordmydesktop</em> לא נמצאה, אנא התקן אותה על מנת לבצע "
-"לכידת מסך </strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:183
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>תוכנת  <em>dvgrab</em> לא נמצאה, אנא התקן אותה אותה על מנת לבצע "
-"לכידה מהתקן firewire</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong> תוכנה %1 נדרשת בעבור אשף ה-DVD.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong> תוכנה %1 או %2 נדרשת בעבור אשף ה-DVD.</strong>"
-
-# , kde-format
-#: src/renderwidget.cpp:1527
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>צלימה של %1 קרסה</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:931 rc.cpp:1437 rc.cpp:2073 rc.cpp:2339 rc.cpp:2640 rc.cpp:2709
-#: rc.cpp:3215 rc.cpp:3851 rc.cpp:4117 rc.cpp:4418
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4903
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "מנחה כבר קיים בנקודה זו %1"
-
-#: src/initeffects.cpp:726
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr ""
-
-#: src/profilesdialog.cpp:141
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"‫פרופיל בשם זה קיים בפרופילי ברירת המחדל של MLT, אנא בחר תיאור אחר עבור "
-"הפרופיל המותאם אישית."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229 rc.cpp:1356 rc.cpp:3134
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "ARTS daemon"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:1007 rc.cpp:2785
-msgid "Abort"
-msgstr "בטל עבודה"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1569 rc.cpp:2480 rc.cpp:4258
-msgid "Abort Job"
-msgstr "בטל עבודה"
-
-#: rc.cpp:264
-msgid "Action"
-msgstr "פעולה"
-
-#: rc.cpp:1413 rc.cpp:3191
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "‮מפעיל התאוששות מקריסה (שמירה אוטומטית)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1626
-#: src/customtrackview.cpp:1670
-msgid "Add %1"
-msgstr "‮הוסף %1"
-
-#: rc.cpp:4523
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "הוסף אפקט שמע"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1392
-msgid "Add Clip"
-msgstr "הוסף סרטון"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1237
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "הוסף סרטון לנבחר"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1396
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "הוסף סרטון צבע"
-
-#: rc.cpp:4526
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "הוסף אפקט מותאם אישית"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4918 src/customruler.cpp:77 src/mainwindow.cpp:1324
-msgid "Add Guide"
-msgstr "הוסף מנחה"
-
-#: src/titlewidget.cpp:389
-msgid "Add Image"
-msgstr "הוסף תמונה"
-
-#: src/clipproperties.cpp:452 src/mainwindow.cpp:1262 src/mainwindow.cpp:2416
-msgid "Add Marker"
-msgstr "הוסף סמן"
-
-#: rc.cpp:1599 rc.cpp:3377
-msgid "Add Profile"
-msgstr "הוסף  פרופיל"
-
-#: src/titlewidget.cpp:383
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "הוסף מלבן"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37 src/mainwindow.cpp:1400
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "הוסף סרטון מצגת שקפים"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1408
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "הוסף תבנית כותר"
-
-#: src/titlewidget.cpp:377
-msgid "Add Text"
-msgstr "הוסף טקסט"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1404
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "הוסף סרטון כותר"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-msgid "Add Track"
-msgstr "הוסף רצועה"
-
-#: src/mainwindow.cpp:377
-msgid "Add Transition"
-msgstr "הוסף תרגום"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1252
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "הוסף מעבר לנבחר"
-
-#: rc.cpp:4520
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "הוסף אפקט וידאו"
-
-#: src/clipitem.cpp:946 src/clipitem.cpp:955
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "הוסף עמעום שמע"
-
-#: rc.cpp:2270 rc.cpp:4048
-msgid "Add chapter"
-msgstr "הוסף פרק"
-
-#: src/clipmanager.cpp:327 src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "הוסף סרטון"
-msgstr[1] "הוסף סרטון"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "הוסף סרטון חתוך"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:2231 rc.cpp:4009
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "הוסף סרטון לפרוייקט"
-msgstr[1] "הוסף סרטון לפרוייקט"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "הוסף תיקיה"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "הוסף מנחה"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/geometryval.cpp:79
-#: src/editkeyframecommand.cpp:38 src/keyframeedit.cpp:53
-#: src/geometrywidget.cpp:67 src/geometrywidget.cpp:255
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "הוסף מסגרת מפתח"
-
-#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:299
-msgid "Add marker"
-msgstr "הוסף סמן"
-
-#: rc.cpp:1773 rc.cpp:3551
-msgid "Add movie file"
-msgstr "הוסף קובץ סרט"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
-msgid "Add new button"
-msgstr "הוסף כפתור חדש"
-
-#: src/effectstackview.cpp:60
-msgid "Add new effect"
-msgstr "הוסף אפקט חדש"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "הוסף קובץ וידאו חדש"
-
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:3050
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "הוסף את זמן ההקלטה לשם הקובץ הנלכד"
-
-#: rc.cpp:1965 rc.cpp:3743
-msgid "Add space"
-msgstr "הוסף רווח"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2261
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "הוסף סרטון ציר זמן"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "הוסף רצועה"
-
-#: src/clipitem.cpp:964 src/clipitem.cpp:967
-msgid "Add transition"
-msgstr "הוסף מעבר"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "הוסף מעבר לסרטון"
-
-#: rc.cpp:1590 rc.cpp:3368
-msgid "Additional Information"
-msgstr "מידע נוסף"
-
-#: src/wizard.cpp:113
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "קביעות נוספות"
-
-#: rc.cpp:885
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "כוון עוצמת שמע למסגרות מפתח"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "כוון את אורך הסרטון"
-
-#: rc.cpp:373
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "כוון רמות"
-
-#: rc.cpp:723
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "התאם גודל ומיקום סרטון"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "כוון עוצמת שמע ללא מסגרות מפתח"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr "התאם פריסת שמאל/ימין של הערוץ"
-
-#: rc.cpp:210
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "כיוון איזון צבע לבן / טמפרטורת צבע"
-
-#: rc.cpp:871
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "עמעום שוליים מתכונן"
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "התאם את בהירות תמונת המקור"
-
-#: rc.cpp:279
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "התאם את ניגודיות תמונת המקור"
-
-#: rc.cpp:467
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "התאם את רווית הצבעים של תמונת המקור"
-
-#: rc.cpp:1212 rc.cpp:2990
-msgid "Advanced"
-msgstr "מתקדם"
-
-#: src/initeffects.cpp:738
-msgid "Affine"
-msgstr "אפיני"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:729 src/initeffects.cpp:761 src/initeffects.cpp:780
-msgid "Align"
-msgstr "יישר"
-
-#: src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align center"
-msgstr "יישור למרכז"
-
-#: src/geometryval.cpp:114 src/titlewidget.cpp:348
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "כוון פריט בציר אופקי"
-
-#: src/geometryval.cpp:120 src/titlewidget.cpp:354
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "יישר פריט לתחתית"
-
-#: src/geometryval.cpp:124 src/titlewidget.cpp:358
-msgid "Align item to left"
-msgstr "יישר פריט לשמאל"
-
-#: src/geometryval.cpp:122 src/titlewidget.cpp:356
-msgid "Align item to right"
-msgstr "יישר פריט לימין"
-
-#: src/geometryval.cpp:118 src/titlewidget.cpp:352
-msgid "Align item to top"
-msgstr "יישר פריט למעלה"
-
-#: src/geometryval.cpp:116 src/titlewidget.cpp:350
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "כוון פריט בציר אנכי"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258
-msgid "Align left"
-msgstr "יישר לשמאל"
-
-#: src/titlewidget.cpp:257
-msgid "Align right"
-msgstr "יישר לימין"
-
-#: rc.cpp:2294 rc.cpp:4072
-msgid "All"
-msgstr "הכל"
-
-#: src/projectlist.cpp:1079
-msgid "All Files"
-msgstr "כל הקבצים"
-
-#: src/projectlist.cpp:1079
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "כל הקבצים הנתמכים"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr "כל הרצועות"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "אפשר תזוזות אופקיות"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "אפשר תזוזות אנכיות"
-
-#: rc.cpp:359
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "אפשר קיזוז של עיוות עדשות"
-
-#: src/initeffects.cpp:728 src/initeffects.cpp:760
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "פעולה בערוץ אלפא"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "מזג אלפא עם זום וסיבוב תמונות"
-
-#: rc.cpp:268
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr "בשליטת אלפא"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr "גרדינט אלפא"
-
-#: rc.cpp:917
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr "טפלול אלפא"
-
-#: rc.cpp:184
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr "צורות אלפא"
-
-#: rc.cpp:449
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "ערוץ אלפא"
-
-#: src/renderwidget.cpp:856 src/renderwidget.cpp:1683
-msgid "Already running"
-msgstr "כבר מתבצע"
-
-#: rc.cpp:321
-msgid "Amount"
-msgstr "סכום"
-
-#: rc.cpp:341 rc.cpp:893
-msgid "Amplitude"
-msgstr "משרעת"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "עורך וידאו בקוד חופשי."
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:202
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:737
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "‮אנימצית סיבוב בציר X"
-
-#: rc.cpp:739
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "‮אנימצית סיבוב בציר Y"
-
-#: rc.cpp:741
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "‮אנימצית סיבוב בציר Z"
-
-#: rc.cpp:747
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "‮אנימצית גזירה X"
-
-#: rc.cpp:749
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "‮אנימצית גזירה Y"
-
-#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1833 rc.cpp:2154 rc.cpp:2951 rc.cpp:3611 rc.cpp:3932
-msgid "Animation"
-msgstr "אנימציה"
-
-#: src/initeffects.cpp:716
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:255
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "‫ספריית אומנות Ascii"
-
-#: rc.cpp:1698 rc.cpp:3476
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "‏‮יחס מימדים:"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Aspect type"
-msgstr "‏‮יחס מימדים"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:37 src/tracksconfigdialog.cpp:112
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:144 src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: src/effectslistwidget.cpp:108 src/effectslistwidget.cpp:136
-#: src/effectslistwidget.cpp:138 rc.cpp:1122 rc.cpp:1302 rc.cpp:1559
-#: rc.cpp:1890 rc.cpp:2300 rc.cpp:2900 rc.cpp:3080 rc.cpp:3337 rc.cpp:3668
-#: rc.cpp:4078
-msgid "Audio"
-msgstr "שמע"
-
-#: rc.cpp:1550 rc.cpp:3328
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "מקודדי שמע"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1467
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "אפקטי שמע"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1282
-msgid "Audio Only"
-msgstr "שמע בלבד"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5922 src/mainwindow.cpp:1292
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "שמע ווידאו"
-
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:3113
-msgid "Audio channels"
-msgstr "ערוצי שמע"
-
-#: src/documentchecker.cpp:142 src/projectitem.cpp:165
-msgid "Audio clip"
-msgstr "סרטון שמע"
-
-#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1311 rc.cpp:2903 rc.cpp:3089
-msgid "Audio codec"
-msgstr "מקודד שמע"
-
-#: rc.cpp:905
-msgid "Audio correction"
-msgstr "תיקון שמע"
-
-#: rc.cpp:1305 rc.cpp:3083
-msgid "Audio device"
-msgstr "‫התקן שמע"
-
-#: rc.cpp:2582 rc.cpp:4360
-msgid "Audio device:"
-msgstr "‫התקן שמע:"
-
-#: rc.cpp:2579 rc.cpp:4357
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "‫מנהל התקן שמע:"
-
-#: rc.cpp:1953 rc.cpp:3731
-msgid "Audio editing"
-msgstr "עריכת שמע"
-
-#: src/clipitem.cpp:948 src/clipitem.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "זמן עמעום שמע %1 שניות"
-
-#: rc.cpp:1338 rc.cpp:3116
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "תדר שמע"
-
-#: rc.cpp:1224 rc.cpp:3002
-msgid "Audio index"
-msgstr "אינדקס שמע"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5897 src/renderwidget.cpp:1211
-msgid "Audio only"
-msgstr "שמע בלבד"
-
-#: rc.cpp:2540 rc.cpp:4318
-msgid "Audio track"
-msgstr "רצועת שמע"
-
-#: rc.cpp:1716 rc.cpp:1881 rc.cpp:3494 rc.cpp:3659
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "רצועות שמע"
-
-#: src/effectslist.cpp:127 src/effectslist.cpp:138
-msgid "Author:"
-msgstr "מחבר:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2417 rc.cpp:4195
-msgid "Auto"
-msgstr "אוטומטי"
-
-#: rc.cpp:16
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "הסתרה אוטומטית"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:60
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "עידכון אוטומטי"
-
-#: rc.cpp:1983 rc.cpp:3761
-msgid "Auto add"
-msgstr "הוספה אוטומטית"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1770
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "‫קיימים קבצים שנשמרו אוטומטית. האם ברצונך לאושש אותם כעת?"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:245
-msgid "Automatic"
-msgstr "אוטומטי"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "מעבר אוטומטי"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "מרכוז חיתוך אוטומטי"
-
-#: rc.cpp:2697 rc.cpp:4475
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "יבוא אוטומטי של רצף תמונות"
-
-#: rc.cpp:1577 rc.cpp:3355
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "פיצול אוטומטי של שמע ווידיאו"
-
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:3047
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "אוטומטית התחל קובץ חדש בעת חיתוך קטע"
-
-#: rc.cpp:1568 rc.cpp:3346
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "גלגל אוטומטית בזמן נגינה"
-
-#: rc.cpp:1541 rc.cpp:3319
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "מקודדים זמינים (avformat) "
-
-#: src/wizard.cpp:164
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "מודול Avformat (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:2255 rc.cpp:4033
-msgid "B"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "B trace"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2619 rc.cpp:4397
-msgid "Back to menu"
-msgstr "חזרה לתפריט"
-
-#: rc.cpp:2151 rc.cpp:2519 rc.cpp:2622 rc.cpp:2625 rc.cpp:3929 rc.cpp:4297
-#: rc.cpp:4400 rc.cpp:4403
-msgid "Background"
-msgstr "רקע"
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "אטימות צבע רקע"
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-msgid "Background opacity"
-msgstr "אטימות רקע"
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
-msgid "Balance"
-msgstr "איזון"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "מאזן צבעים לאורך בעזרת 3 נקודות"
-
-#: src/renderwidget.cpp:275
-msgid "Beginning"
-msgstr "התחלה"
-
-#: rc.cpp:417
-msgid "Big window"
-msgstr "חלון גדול"
-
-#: src/trackview.cpp:82
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "רצועות גדולות"
-
-#: rc.cpp:1395 rc.cpp:3173
-msgid "Bit rate"
-msgstr "קצב דגימה"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:99 src/vectorscope.cpp:51
-msgid "Black"
-msgstr "שחור"
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "שחור"
-
-#: rc.cpp:553
-msgid "Black color"
-msgstr "צבע שחור"
-
-#: rc.cpp:383
-msgid "Black output"
-msgstr "יציאת שחור"
-
-#: rc.cpp:395
-msgid "Block Size X"
-msgstr "גודל גוש X"
-
-#: rc.cpp:397
-msgid "Block Size Y"
-msgstr "גודל גוש Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:212 src/colorplaneexport.cpp:221
-msgid "Blue"
-msgstr "כחול"
-
-#: rc.cpp:72
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "מסך כחול"
-
-#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:349
-msgid "Blur"
-msgstr "טישטוש"
-
-#: rc.cpp:911
-msgid "Blur & hide"
-msgstr "טשטש והסתר"
-
-#: rc.cpp:30
-msgid "Blur factor"
-msgstr "מקדם טישטוש"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "טישטוש תמונה באמצעות מסגרות מפתח"
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "מודגש"
-
-#: rc.cpp:2031 rc.cpp:3809
-msgid "Border color"
-msgstr "צבע גבול"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Border opacity"
-msgstr "אטימות גבול"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr "רוחב גבול"
-
-#: rc.cpp:88
-msgid "Bottom"
-msgstr "תחתון"
-
-#: rc.cpp:26
-msgid "Box Blur"
-msgstr "טישטוש קופסה"
-
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:220 rc.cpp:369
-msgid "Brightness"
-msgstr "בהירות"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "‮עוצמת הארה (ניתן לשליטה במסגרות מפתח)"
-
-#: src/trackview.cpp:644
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "מפיק סרטון תקול %1"
-
-#: rc.cpp:1359 rc.cpp:1368 rc.cpp:3137 rc.cpp:3146
-msgid "Buffer"
-msgstr "חוצץ"
-
-#: src/main.cpp:41 src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "תיקון באגים וכו"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "תיקון באגים, לוגו וכו"
-
-#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2797
-msgid "Burn"
-msgstr "צרוב"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "צרוב עם %1"
-
-#: rc.cpp:2604 rc.cpp:4382
-msgid "Button"
-msgstr "כפתור"
-
-#: rc.cpp:1731 rc.cpp:3509
-msgid "Button 1"
-msgstr "כפתור 1"
-
-#: rc.cpp:1734 rc.cpp:3512
-msgid "Button 2"
-msgstr "כפתור 2"
-
-#: rc.cpp:1737 rc.cpp:3515
-msgid "Button 3"
-msgstr "כפתור 3"
-
-#: rc.cpp:1740 rc.cpp:3518
-msgid "Button 4"
-msgstr "כפתור 4"
-
-#: rc.cpp:1743 rc.cpp:3521
-msgid "Button 5"
-msgstr "כפתור 5"
-
-#: rc.cpp:2616 rc.cpp:4394
-msgid "Button colors"
-msgstr "צבעי כפתור"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:150
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "כפתורים חופפים"
-
-#: rc.cpp:1074 rc.cpp:2852
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: rc.cpp:222
-msgid "C0rners"
-msgstr "אפקט פינות"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:148
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "חשב את ממוצע הצבע עבור המלבן."
-
-#: src/customtrackview.cpp:1707
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "אי אפשר להוסיף אפקט לסרטון זה"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1698
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "אי אפשר להוסיף אפקט לסרטון זה"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1009 src/customtrackview.cpp:1042
-#: src/customtrackview.cpp:2081 src/customtrackview.cpp:2107
-#: src/customtrackview.cpp:2133 src/customtrackview.cpp:2157
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "לא ניתן להוסיף מעבר"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5878 src/customtrackview.cpp:5903
-#: src/customtrackview.cpp:5928
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "לא ניתן לשנות סרטונים שקובצו"
-
-#: src/customtrackview.cpp:878
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "לא ניתן לחתוך מעבר"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1263
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "לא ניתן לערוך פריט בקבוצה"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1252
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "לא ניתן לערוך את משך הזמן עבור פריטים מרובים"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3682
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "לא נמצא סרטון לשינוי מהירות"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1581
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "לא נמצא סרטון להוספת אפקט"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2411
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "לא נמצא סרטון להוספת סמן"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1953
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "לא נמצא סרטון לחיתוך"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1250 src/customtrackview.cpp:1258
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "לא נמצא סרטון לעריכה"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2438 src/mainwindow.cpp:2465 src/mainwindow.cpp:2488
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "לא נמצא סרטון להסרת סמן"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2006
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "לא נמצא סרטון לביטול חיתוך"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1863
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr "‫לא נמצאה תוכנת melt הדרושה לביצוע הצלימה (חלק מ-MLT)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:664
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "‫לא נמצאה תוכנת melt הדרושה לביצוע הצלימה (חלק מ-MLT)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1886
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr "‫לא נמצאו פרופילי ה-MLT, אנא ספק את הנתיב"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1388 src/customtrackview.cpp:2287
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "לא ניתן להוסיף סרטון ברצף הזמן"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3907
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "לא ניתן להוסיף סרטון..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2808
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "לא ניתן לתחוב רווח ברצועה נעולה"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2821
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "לא ניתן להוסיף רווח לרצועה בקבוצה"
-
-# , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:2880
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "לא ניתן להעביר את הסרטון בנקודה %1, ברצועה %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4071 src/customtrackview.cpp:4294
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "לא ניתן להעביר את הסרטון בנקודה: %1 ברצועה %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3211 src/customtrackview.cpp:4107
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "לא ניתן להעביר את הסרטון לנקודה %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1879 src/customtrackview.cpp:1896
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "לא ניתן להעביר אפקט"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3219
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "לא ניתן להזיז מעבר"
-
-# , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:2895
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "לא ניתן להעביר את המעברים בנקודה %1, ברצועה %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4244
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "לא ניתן להעביר את המעברים בנקודה: %1 ברצועה %2"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1810
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5311
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "לא ניתן להדביק את הסרטון לנקודה הנבחרת"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5295
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "לא ניתן להדביק את הסרטונים שנבחרו"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5325
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "לא ניתן להדביק מעברים לנקודה שנבחרה"
-
-#: src/renderwidget.cpp:668
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"לא ניתן לנגן את הוידאו לאחר הצלימה, לא נקבע נגן ברירת מחדל.\n"
-"‫אנא קבע זאת בהגדרות Kdenlive."
-
-#: src/recmonitor.cpp:270
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"לא ניתן לקרוא מהתקן %1\n"
-"אנא בדוק את מנהלי ההתקן והגדרות נגישות."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2744
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "לא ניתן להסיר רווח ברצועה נעולה"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2767
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "לא ניתן להסיר רווח מרצועה בקבוצה"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4449 src/customtrackview.cpp:4568
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "לא ניתן לשנות את גודל המעבר"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5779
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "לא ניתן לפצל שמע של סרטונים מקובצים"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2544 src/customtrackview.cpp:2616
-#: src/customtrackview.cpp:3953 src/customtrackview.cpp:5823
-#: src/customtrackview.cpp:5826 src/customtrackview.cpp:5852
-#: src/customtrackview.cpp:5950 src/customtrackview.cpp:5957
-#: src/customtrackview.cpp:5964
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "לא ניתן לעדכן סרטון (זמן: %1, רצועה: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2187
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "לא ניתן לעדכן מעבר"
-
-#: src/customtrackview.cpp:802
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "לא ניתן להשתמש ברווח ברצועה נעולה"
-
-#: src/customtrackview.cpp:812
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "לא ניתן להשתמש ברווח ברצועה בקבוצה"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1802 src/renderwidget.cpp:433 src/renderwidget.cpp:550
-#: src/renderwidget.cpp:556 src/renderwidget.cpp:616 src/renderwidget.cpp:800
-#: src/renderwidget.cpp:812 src/renderwidget.cpp:1795
-#: src/renderwidget.cpp:1818 src/kdenlivedoc.cpp:586 src/kdenlivedoc.cpp:592
-#: src/dvdwizard.cpp:724 src/dvdwizard.cpp:730 src/profilesdialog.cpp:166
-#: src/profilesdialog.cpp:172 src/profilesdialog.cpp:439
-#: src/profilesdialog.cpp:445
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:497
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1, רשימת סצנות אינה תקינה."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:80
-msgid "Capture"
-msgstr "לכידה"
-
-#: rc.cpp:1332 rc.cpp:3110
-msgid "Capture audio"
-msgstr "לכידת שמע"
-
-#: src/recmonitor.cpp:592
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "הלכידה התרסקה, אנא בדוק את הערכים"
-
-#: src/recmonitor.cpp:598
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-"הלכידה התרסקה, אנא בדוק את הערכים\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-
-#: rc.cpp:1275 rc.cpp:3053
-msgid "Capture file name"
-msgstr "שם קובץ שנלכד"
-
-#: rc.cpp:1941 rc.cpp:3719
-msgid "Capture folder"
-msgstr "תיקיית לכידה"
-
-#: rc.cpp:1254 rc.cpp:3032
-msgid "Capture format"
-msgstr "תסדיר לכידה"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:85
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "לכידה עדיין לא זמינה עבור OS X."
-
-#: rc.cpp:1323 rc.cpp:3101
-msgid "Capture params"
-msgstr "פרמטרי לכידה"
-
-#: rc.cpp:2306 rc.cpp:4084
-msgid "Captured files"
-msgstr "קבצים שנלכדו"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168 src/recmonitor.cpp:169
-msgid "Capturing"
-msgstr "לכידה"
-
-#: rc.cpp:765
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "תדר מרכז"
-
-#: rc.cpp:94
-msgid "Center balance"
-msgstr "מרכז איזון"
-
-#: rc.cpp:365
-msgid "Center correction"
-msgstr "תיקון מרכז"
-
-#: rc.cpp:1170 rc.cpp:1830 rc.cpp:2948 rc.cpp:3608
-msgid "Center crop"
-msgstr "מרכז קיטוע"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:91
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "יישר בציר אופקי"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:97
-msgid "Center vertically"
-msgstr "יישר בציר אנכי"
-
-#: rc.cpp:1950 rc.cpp:1956 rc.cpp:1962 rc.cpp:3728 rc.cpp:3734 rc.cpp:3740
-msgid "Change"
-msgstr "שינוי"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "שנה סוג סרטון"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "שינוי ערך צבע גמא"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "שינוי בהירות תמונה באמצעות מסגרות מפתח"
-
-#: rc.cpp:515
-msgid ""
-"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
-"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:187
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
-"might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:287 rc.cpp:375 rc.cpp:431
-msgid "Channel"
-msgstr "ערוץ"
-
-#: rc.cpp:1128 rc.cpp:2906
-msgid "Channels"
-msgstr "ערוצים"
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Charcoal"
-msgstr "פחם"
-
-#: rc.cpp:52
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "אפקט ציור פחם"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1853 src/kdenlivedoc.cpp:137 src/projectlist.cpp:451
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "בדוק סרטונים חסרים"
-
-#: rc.cpp:2210 rc.cpp:3988
-msgid "CheckBox"
-msgstr "תיבת סימון"
-
-#: src/wizard.cpp:67
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "בודק מנוע MLT"
-
-#: src/wizard.cpp:127
-msgid "Checking system"
-msgstr "בודק מערכת"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Chroma Hold"
-
-#: rc.cpp:757
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Chrominance U"
-
-#: rc.cpp:759
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Chrominance V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:252
-msgid "Clean"
-msgstr "נקה"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1047
-msgid "Clean Project"
-msgstr "נקה פרוייקט"
-
-#: rc.cpp:2492 rc.cpp:4270
-msgid "Clean Up"
-msgstr "ניקוי"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2039 src/projectsettings.cpp:104
-msgid "Clean up project"
-msgstr "נקה פרוייקט"
-
-#: rc.cpp:1908 rc.cpp:3686
-msgid "Clear cache"
-msgstr "נקה מטמון"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2964
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "לחץ על סרטון על מנת לחתוך אותו"
-
-#: src/customtrackview.cpp:615
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "הקלק להוספת מעבר"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:4499
-msgid "Clip"
-msgstr "סרטון"
-
-#: src/clipmanager.cpp:278
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr "‮‫סרטון <b>%1</b><br />קיים בפרוייקט, מה ברצונך לעשות?"
-
-# , kde-format
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "‮‫סרטון <b>%1</b><br />אינו תקף או אינו קיים, מה ברצונך לעשות?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "‮‫סרטון <b>%1</b><br />אינו תקף, מה ברצונך לעשות?"
-
-#: src/projectlist.cpp:1150
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "‮‫סרטון <b>%1</b><br />אינו תקף ויוסר מהפרוייקט."
-
-#: src/projectlist.cpp:1151
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "‮‫סרטון <b>%1</b><br />אינו קיים או אינו תקף. האם להסירו מהפרוייקט?"
-
-#: rc.cpp:1671 rc.cpp:3449
-msgid "Clip Color"
-msgstr "צבע סרטון"
-
-#: src/mainwindow.cpp:179
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "צג סרטון"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1416 rc.cpp:1083 rc.cpp:2861
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "מאפייני סרטון"
-
-#: src/clipmanager.cpp:278
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "הסרטון כבר קיים"
-
-#: rc.cpp:481
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "חתוך מלמטה"
-
-#: src/clipitem.cpp:961
-#, no-c-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "‫משך סרטון: %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4827
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "הסרטון אינו מכיל סמנים"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1214
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "סרטון בעץ הפרוייקט"
-
-#: rc.cpp:4493
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "סרטון בציר הזמן"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Clip left"
-msgstr "חתוך משמאל"
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Clip right"
-msgstr "חתוך מימין"
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Clip top"
-msgstr "חתוך מלמעלה"
-
-#: src/documentchecker.cpp:230
-msgid "Clips folder"
-msgstr "תיקיית סרטונים"
-
-#: rc.cpp:1896 rc.cpp:3674
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "סרטונים בשימוש בפרוייקט:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:527
-msgid "Clone"
-msgstr "צור זהה"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2474 rc.cpp:2483 rc.cpp:2510 rc.cpp:4252
-#: rc.cpp:4261 rc.cpp:4288
-msgid "Close"
-msgstr "סגור"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "סגור"
-
-#: rc.cpp:2234 rc.cpp:4012
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "סגור אחרי הקידוד"
-
-#: src/mainwindow.cpp:154
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית"
-
-#: rc.cpp:649
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "גם יעיל"
-
-#: rc.cpp:1299 rc.cpp:3077
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:1134 rc.cpp:1137 rc.cpp:2133 rc.cpp:2628 rc.cpp:2912
-#: rc.cpp:2915 rc.cpp:3911 rc.cpp:4406
-msgid "Color"
-msgstr "צבע"
-
-#: src/projectlist.cpp:1167 src/projectlist.cpp:1168
-msgid "Color Clip"
-msgstr "סרטון צבע"
-
-#: rc.cpp:272
-msgid "Color Distance"
-msgstr "מרחב צבע"
-
-#: rc.cpp:493
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "בחירת ערוץ אלפא מבוססת צבע"
-
-#: src/projectitem.cpp:174
-msgid "Color clip"
-msgstr "סרטון צבע"
-
-#: rc.cpp:2664 rc.cpp:4442
-msgid "Color clips"
-msgstr "סרטוני צבע"
-
-#: rc.cpp:285
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "כיוון עקומות צבע"
-
-#: rc.cpp:68 rc.cpp:76
-msgid "Color key"
-msgstr "מפתח צבע"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Color opacity"
-msgstr "אטימות צבע"
-
-#: rc.cpp:2184 rc.cpp:3962
-msgid "Color space"
-msgstr "מרחב צבעים"
-
-#: rc.cpp:495
-msgid "Color to select"
-msgstr "צבע לבחירה"
-
-#: rc.cpp:901
-msgid "Colour"
-msgstr "צבע"
-
-#: rc.cpp:899
-msgid "Colour correction"
-msgstr "תיקון צבעים"
-
-#: src/projectlistview.cpp:76
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "טורים"
-
-#: rc.cpp:1191 rc.cpp:2330 rc.cpp:2969 rc.cpp:4108
-msgid "Comment"
-msgstr "הערה"
-
-#: rc.cpp:2258 rc.cpp:4036
-msgid "Components"
-msgstr "מרכיבים"
-
-#: src/initeffects.cpp:725
-msgid "Composite"
-msgstr "מרכב"
-
-#: src/wizard.cpp:44
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "אשף הגדרות "
-
-#: src/recmonitor.cpp:90
-msgid "Configure"
-msgstr "קבע תצורה"
-
-#: src/headertrack.cpp:108
-msgid "Configure Track"
-msgstr "אפיין רצועה"
-
-#: src/configtrackscommand.cpp:31 src/mainwindow.cpp:1320 rc.cpp:2543
-#: rc.cpp:4321
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "אפיין רצועות"
-
-#: src/projectsettings.cpp:187
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "אשר שינוי פרופיל"
-
-#: src/recmonitor.cpp:69 src/recmonitor.cpp:580
-msgid "Connect"
-msgstr "חבר"
-
-#: rc.cpp:1314 rc.cpp:3092
-msgid "Container"
-msgstr "מעטפת"
-
-#: rc.cpp:281
-msgid "Contrast"
-msgstr "ניגוד"
-
-#: rc.cpp:277
-msgid "Contrast0r"
-msgstr "משנה ניגודיות"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "העתק ערוץ אחד לשני"
-
-#: src/renderwidget.cpp:84
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "העתק פרופיל למעודפים"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:226
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "פינה 1 X"
-
-#: rc.cpp:228
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "פינה 1 Y"
-
-#: rc.cpp:230
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "פינה 2 X"
-
-#: rc.cpp:232
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "פינה 2 Y"
-
-#: rc.cpp:234
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "פינה 3 X"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "פינה 3 Y"
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "פינה 4 X"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "פינה 4 Y"
-
-#: src/renderer.cpp:1177
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-"לא ניתן ליצור את חלון התצוגה המקדימה של הוידאו.\n"
-"התקנת Kdenlive או הגדרות מנהל ההתקן אינם תקינים. אנא תקן זאת.  "
-
-#: rc.cpp:691
-msgid "Crackle"
-msgstr "פיצפוץ"
-
-#: rc.cpp:2655 rc.cpp:4433
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "‫אישוש התרסקות (גיבוי אוטומטי)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "צור תפריט DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1412
-msgid "Create Folder"
-msgstr "יצירת תיקייה"
-
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2782
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "צור קובץ ISO"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3405
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "יצירת תסריט צלימה"
-
-#: rc.cpp:2601 rc.cpp:4379
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "צור תפריט בסיסי"
-
-#: rc.cpp:2441 rc.cpp:4219
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "צור קובץ פרק בהסתמך על המנחים"
-
-#: src/renderwidget.cpp:78 src/profilesdialog.cpp:46
-msgid "Create new profile"
-msgstr "יצירת פרופיל חדש"
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "יוצר תמונת DVD"
-
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:2776
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "יוצר מבנה DVD"
-
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:2779
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "יוצר קובץ iso"
-
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:2770
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "יוצר רקע תפריט"
-
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:2767
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "יוצר תמונות תפריט"
-
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:2773
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "יוצר סרט תפריט"
-
-#: src/kthumb.cpp:418 src/kthumb.cpp:423
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "יוצר צלמית עבור %1"
-
-#: rc.cpp:80
-msgid "Crop"
-msgstr "חיתוך"
-
-#: rc.cpp:903
-msgid "Crop & scale"
-msgstr "חתוך ושנה קנה-מידה"
-
-#: rc.cpp:1531 rc.cpp:3309
-msgid "Crop end"
-msgstr "סיום חיתוך"
-
-#: src/clipitem.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "חתוך מההתחלה :%1s"
-
-#: rc.cpp:1525 rc.cpp:3303
-msgid "Crop start"
-msgstr "תחילת חיתוך"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "צבע צלב"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2961
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr "Ctrl + לחיצה לשימוש ברווח על הרצועה הנוכחית בלבד"
-
-#: rc.cpp:289
-msgid "Curve Widget"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:283
-msgid "Curves"
-msgstr "עקומות"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:108 src/effectslistwidget.cpp:144
-#: src/effectslistwidget.cpp:146 src/renderwidget.cpp:349
-#: src/renderwidget.cpp:359 src/renderwidget.cpp:452 src/renderwidget.cpp:482
-#: src/renderwidget.cpp:518 src/renderwidget.cpp:1287
-#: src/renderwidget.cpp:1332 src/renderwidget.cpp:1412 rc.cpp:2303 rc.cpp:4081
-msgid "Custom"
-msgstr "התאמה אישית"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1477
-msgid "Custom Effects"
-msgstr "אפקטים מותאמים אישית"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:119
-msgid "Cut"
-msgstr "חתוך"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1257
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "חתוך סרטון"
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-msgid "Cut Group"
-msgstr "חתוך קבוצה"
-
-#: rc.cpp:934 rc.cpp:1080 rc.cpp:1200 rc.cpp:2342 rc.cpp:2411 rc.cpp:2643
-#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2858 rc.cpp:2978 rc.cpp:4120 rc.cpp:4189 rc.cpp:4421
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:1620 rc.cpp:3398
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:1260 rc.cpp:3038
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI type 1"
-
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:3041
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI type 2"
-
-#: rc.cpp:1257 rc.cpp:3035
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-#: src/wizard.cpp:279
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "מודול DV (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1210
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "פרקי DVD"
-
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:2764
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "קובץ DVD ISO "
-
-#: src/dvdwizard.cpp:631
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "קובץ DVD ISO %1 נוצר בהצלחה."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:615
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "‮קובץ DVD ISO לא תקין"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:1069
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "אשף DVD"
-
-#: rc.cpp:1770 rc.cpp:3548
-msgid "DVD format"
-msgstr "תסדיר DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:534
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "‮מבנה DVD אינו תקין"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:509
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "תהליך DVDAuthor התרסק.</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:679
-msgid "Damping"
-msgstr "לחות"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:323
-msgid "DeFish"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Debug"
-msgstr "אתר באגים"
-
-#: rc.cpp:787 rc.cpp:799 rc.cpp:819
-msgid "Decay"
-msgstr "דעיכה"
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Declipper"
-msgstr "חיבור"
-
-#: rc.cpp:1218 rc.cpp:2996
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "פתילי פענוח"
-
-#: src/mainwindow.cpp:324 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:260
-msgid "Default"
-msgstr "ברירת מחדל"
-
-#: rc.cpp:2661 rc.cpp:4439
-msgid "Default Durations"
-msgstr "משך ברירת מחדל"
-
-#: rc.cpp:1680 rc.cpp:3458
-msgid "Default Profile"
-msgstr "פרופיל ברירת מחדל"
-
-#: rc.cpp:1944 rc.cpp:3722
-msgid "Default apps"
-msgstr "יישומי ברירת מחדל"
-
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:3017
-msgid "Default capture device"
-msgstr "התקן לכידה ברירת מחדל"
-
-#: rc.cpp:1404 rc.cpp:3182
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "תיקיית ברירת מחדל עבור קבצי הפרויקט"
-
-#: rc.cpp:1932 rc.cpp:3710
-msgid "Default folders"
-msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
-
-#: rc.cpp:317
-msgid "Defish0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:797 rc.cpp:817 rc.cpp:839 rc.cpp:2139 rc.cpp:3917
-msgid "Delay"
-msgstr "שיהוי"
-
-#: rc.cpp:677
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "‫‮‫שיהוי (s/10)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1756
-msgid "Delete %1"
-msgstr "מחק %1"
-
-#: src/customruler.cpp:83 src/mainwindow.cpp:1336
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "מחק את כל המנחים"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1270
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "מחק את כל הסמנים"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1428 src/projectlist.cpp:748
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "מחק סרטון"
-
-#: src/projectlist.cpp:725
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "מחק קטע סרטון"
-
-#: src/projectlist.cpp:739 src/projectlist.cpp:875
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "מחק תיקייה"
-
-#: src/customtrackview.cpp:230 src/customruler.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1328
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "מחק מנחה"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1266
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "מחק סמן"
-
-#: rc.cpp:1602 rc.cpp:3380
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "מחק פרופיל"
-
-#: rc.cpp:2507 rc.cpp:4285
-msgid "Delete Script"
-msgstr "מחק תסריט"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1182
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "מחק פריט נבחר"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:90 src/customtrackview.cpp:5604
-#: src/headertrack.cpp:104 src/mainwindow.cpp:1316
-msgid "Delete Track"
-msgstr "מחק ערוץ"
-
-#: src/clipmanager.cpp:167 src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "מחק סרטון"
-msgstr[1] "מחק סרטון"
-
-#: src/projectlist.cpp:748
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural ""
-"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] "‫מחק סרטון <b>%2</b>?<br /> בנוסף הסרטון יימחק מרצף הזמן"
-msgstr[1] "‫מחק תיקייה <b>%2</b> ?<br> בנוסף הסרטונים %1 ימחקו מהתיקייה"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Delete current button"
-msgstr "מחק כפתור נוכחי"
-
-#: rc.cpp:2315 rc.cpp:4093
-msgid "Delete current file"
-msgstr "מחק קובץ נוכחי"
-
-#: src/effectstackview.cpp:66 src/effectslistview.cpp:56
-msgid "Delete effect"
-msgstr "מחק אפקט"
-
-#: rc.cpp:1902 rc.cpp:3680
-msgid "Delete files"
-msgstr "מחק קבצים"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "מחק תיקייה"
-
-#: src/projectlist.cpp:739
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
-msgstr[0] "‫מחק תיקייה <b>%2</b>?<br /> בנוסף הסרטונים ימחקו מהתיקייה"
-msgstr[1] "‫מחק תיקייה <b>%2</b> ?<br> בנוסף הסרטונים %1 ימחקו מהתיקייה"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "מחק מנחה"
-
-#: src/geometryval.cpp:81 src/editkeyframecommand.cpp:37
-#: src/keyframeedit.cpp:55 src/geometrywidget.cpp:261
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "מחק מסגרת מפתח"
-
-#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:303
-msgid "Delete marker"
-msgstr "מחק סמן"
-
-#: src/renderwidget.cpp:70 src/profilesdialog.cpp:42
-msgid "Delete profile"
-msgstr "מחק פרופיל"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3640
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "מחק סרטונים נבחרים"
-msgstr[1] "מחק פריטים נבחרים"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3638
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "מחק קבוצות נבחרות"
-msgstr[1] "מחק פריטים נבחרים"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3643
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "מחק פריטים נבחרים"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3642
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "מחק מעברים נבחרים"
-msgstr[1] "מחק פריטים נבחרים"
-
-#: src/mainwindow.cpp:505
-msgid "Delete them"
-msgstr "מחק אותם"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:2938
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "מחק סרטון ברצף זמן"
-msgstr[1] "מחק סרטון רצף זמן"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5602 src/addtrackcommand.cpp:34
-msgid "Delete track"
-msgstr "מחק רצועה"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "מחק מעבר מהסרטון"
-
-#: src/projectsettings.cpp:109
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "מחק סרטונים לא בשימוש"
-
-#: rc.cpp:503
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:501
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:499
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "חצי-מודגש"
-
-#: rc.cpp:639
-msgid "Depth"
-msgstr "עומק"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:1037 rc.cpp:1089 rc.cpp:2815 rc.cpp:2867
-msgid "Description"
-msgstr "תאור"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3178
-msgid "Description:"
-msgstr "‫תאור:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1232
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "בטל בחירת סרטון"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1247
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "בטל בחירת מעבר"
-
-#: rc.cpp:1920 rc.cpp:3698
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "שילוב חיפוש בשולחן העבודה"
-
-#: rc.cpp:2219 rc.cpp:2354 rc.cpp:2384 rc.cpp:3997 rc.cpp:4132 rc.cpp:4162
-msgid "Destination"
-msgstr "יעד"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:51
-msgid "Destination folder"
-msgstr "תיקיית יעד"
-
-#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1728 rc.cpp:3065 rc.cpp:3506
-msgid "Device"
-msgstr "התקן"
-
-#: rc.cpp:1725 rc.cpp:3503
-msgid "Device configuration"
-msgstr "תצורת התקן"
-
-#: rc.cpp:1665 rc.cpp:2213 rc.cpp:2378 rc.cpp:2525 rc.cpp:3443 rc.cpp:3991
-#: rc.cpp:4156 rc.cpp:4303
-msgid "Dialog"
-msgstr "דו-שיח"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:252
-msgid "Direct FB"
-msgstr "FB ישיר"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Direction"
-msgstr "כיוון"
-
-#: rc.cpp:603
-msgid "Discard color information"
-msgstr "סלק מידע על צבע"
-
-#: src/recmonitor.cpp:284
-msgid "Disconnect"
-msgstr "נתק"
-
-#: src/wizard.cpp:57
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "גלה את המאפיינים של גירסא זו של Kdenlive "
-
-#: rc.cpp:156
-msgid "Display"
-msgstr "תצוגה"
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Display RMS"
-msgstr "הצג RMS"
-
-#: rc.cpp:154
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "תצוגה ותמרון של ערוץ האלפא"
-
-#: rc.cpp:1055 rc.cpp:2833
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "‫יחס מימדי תצוגה"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1869 rc.cpp:3647
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "‫יחס מימדי תצוגה:"
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Display average"
-msgstr "הצג ממוצע"
-
-#: rc.cpp:1565 rc.cpp:3343
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "הצג הערות סימון בסרטון"
-
-#: rc.cpp:158
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "הצג כניסת ערוץ אלפא"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "Display maximum"
-msgstr "הצג מקסימום"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Display minimum"
-msgstr "הצג מינימום"
-
-#: rc.cpp:1704 rc.cpp:3482
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "‫יחס תצוגה:"
-
-#: src/initeffects.cpp:785 rc.cpp:1155 rc.cpp:1812 rc.cpp:2933 rc.cpp:3590
-msgid "Dissolve"
-msgstr "דיזולב"
-
-#: src/initeffects.cpp:731 src/initeffects.cpp:763 rc.cpp:915
-msgid "Distort"
-msgstr "עוות"
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Distort0r"
-msgstr "עוות"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117
-msgid "Do nothing"
-msgstr "עשה כלום"
-
-#: src/titlewidget.cpp:598
-msgid ""
-"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:223
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "תיקיית מסמכי פרוייקט אינה תקפה, קובע אותה לתיקיית ברירת המחדל: %1"
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Document to open"
-msgstr "מסמך לפתוח"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1772
-msgid "Don't recover"
-msgstr "אל תאושש"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1031
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "הורד פרופילי פרוייקט חדשים"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1030
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "‫הורד פרופילי צלימה חדשים..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1032
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "‫מוריד תדמיתי כותר חדשים..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1029
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "‫מוריד מעברי מחיקה חדשים..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:612
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr ""
-
-#: src/rgbparade.cpp:31 src/vectorscope.cpp:84
-msgid "Draw axis"
-msgstr "צייר צירים"
-
-#: rc.cpp:186
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr "צייר צורה פשוטה לתוך ערוץ האלפא"
-
-#: rc.cpp:2588 rc.cpp:4366
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "הסר מסגרות B בסרטוני H.264"
-
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:113 rc.cpp:123 rc.cpp:134 rc.cpp:1092 rc.cpp:1519
-#: rc.cpp:1528 rc.cpp:1674 rc.cpp:1758 rc.cpp:1968 rc.cpp:2088 rc.cpp:2870
-#: rc.cpp:3297 rc.cpp:3306 rc.cpp:3452 rc.cpp:3536 rc.cpp:3746 rc.cpp:3866
-msgid "Duration"
-msgstr "משך"
-
-#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2803
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "קובץ Dvdauthor"
-
-#: rc.cpp:1197 rc.cpp:2405 rc.cpp:2975 rc.cpp:4183
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "amir_in@netvision.net.il"
-
-#: rc.cpp:509
-msgid "Edge mode"
-msgstr "מצב קצוות"
-
-#: rc.cpp:367
-msgid "Edges correction"
-msgstr "תיקון קצוות"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1422
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "ערוך סרטון"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3663
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "ערוך מהירות סרטון"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1210
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "ערוך משך"
-
-#: src/customtrackview.cpp:234 src/customtrackview.cpp:4944
-#: src/customtrackview.cpp:4956 src/customruler.cpp:79 src/mainwindow.cpp:1332
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "ערוך מנחה"
-
-#: rc.cpp:2561 rc.cpp:4339
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "ערוך מסגרת מפתח"
-
-#: src/clipproperties.cpp:464 src/mainwindow.cpp:1274 src/mainwindow.cpp:2500
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "ערוך סמן"
-
-#: src/renderwidget.cpp:489
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "ערוך פרופיל"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1289 src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr "ערוך סרטון"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "ערוך סרטון חתוך"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2852
-msgid "Edit clips"
-msgstr "ערוך סרטונים"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "ערוך אפקט %1"
-
-#: rc.cpp:2160 rc.cpp:3938
-msgid "Edit end"
-msgstr "ערוך סוף"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "ערוך מוביל"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "ערוך מסגרת מפתח"
-
-#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:301
-msgid "Edit marker"
-msgstr "ערוך סמן"
-
-#: src/renderwidget.cpp:74
-msgid "Edit profile"
-msgstr "ערוך פרופיל"
-
-#: rc.cpp:2157 rc.cpp:3935
-msgid "Edit start"
-msgstr "ערוך התחלה"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "ערוך מעבר %1"
-
-#: rc.cpp:2124 rc.cpp:3902
-msgid "Effect"
-msgstr "אפקט"
-
-#: src/trackview.cpp:731
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "‫‫אפקט %1:%2 לא נמצא ב-MLT, האפקט הוסר מהפרוייקט הנוכחי\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:213
-msgid "Effect List"
-msgstr "רשימת אפקטים"
-
-#: src/mainwindow.cpp:201
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "מחסנית אפקטים"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1640 src/customtrackview.cpp:1712
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "האפקט כבר מופיע בסרטון"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2261
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "אפקטים ומעברים"
-
-#: src/effectstackview.cpp:174 src/effectstackview.cpp:176
-#: src/effectstackview.cpp:179
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "אפקטים עבור %1"
-
-#: src/effectstackview.cpp:214
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "אפקטים עבור רצועה %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1719 rc.cpp:3497
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "אפשר התקן גלגלת עריכה"
-
-#: rc.cpp:242
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "אפשר מתיחה"
-
-#: src/effectstackview.cpp:71
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "אפשר.בטל את כל האפקטים"
-
-#: src/recmonitor.cpp:436
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "‫מקודד וידאו נלכד..."
-
-#: rc.cpp:1326 rc.cpp:3104
-msgid "Encoding params"
-msgstr "ערכי קידוד"
-
-#: src/titlewidget.cpp:2053 src/renderwidget.cpp:293 rc.cpp:106 rc.cpp:140
-#: rc.cpp:1425 rc.cpp:3203
-msgid "End"
-msgstr "סיום"
-
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:128
-msgid "End Gain"
-msgstr "שבח סופי"
-
-#: rc.cpp:919
-msgid "Enhancement"
-msgstr "השבחה"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1107
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "הכנס נתיב תדמית"
-
-#: rc.cpp:1580 rc.cpp:3358
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "הכנס ערך יוניקוד"
-
-#: src/documentchecker.cpp:316
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "הכנס מיקום חדש עבור קובץ"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr "הכנס את מספר יוניקוד כאן. תווים אפשריים:[0-9[ ו- [a-f]"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
-msgid "Environment"
-msgstr "סביבה"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Equalizer"
-msgstr "אקולייזר"
-
-#: rc.cpp:2486 rc.cpp:4264
-msgid "Error Log"
-msgstr "יומן שגיאות"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2011 src/customtrackview.cpp:3266
-#: src/customtrackview.cpp:3539
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "שגיאה בהסרת הסרטון בנקודה: %1 ברצועה %2"
-
-#: src/wizard.cpp:157
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "שגיאה בפתיחת נגן שורת פקודה של MLT (melt)"
-
-#: src/wizard.cpp:553
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "שגיאה בפתיחת נגן שורת פקודה של MLT (melt)."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2036 src/customtrackview.cpp:4313
-#: src/customtrackview.cpp:4321 src/customtrackview.cpp:4440
-#: src/customtrackview.cpp:4559
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "שגיאה בזמן שינוי גודל סרטון"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Esound daemon"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1491
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "זמן משוער %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:692
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "פרופיל קיים"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1889 rc.cpp:2426 rc.cpp:4204
-msgid "Export audio"
-msgstr "יצוא שמע"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1887
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "יצוא שמע (אוטומטי)"
-
-#: src/vectorscope.cpp:75
-msgid "Export background"
-msgstr "ייצא רקע"
-
-#: rc.cpp:2181 rc.cpp:3959
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1320 rc.cpp:2363 rc.cpp:3098 rc.cpp:4141
-msgid "Extension"
-msgstr "הרחבה"
-
-#: rc.cpp:4478
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "סרגל כלים נוסף"
-
-#: src/monitor.cpp:215
-msgid "Extract frame"
-msgstr "שלוף מסגרת"
-
-#: src/wizard.cpp:323
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
-
-#: rc.cpp:1596 rc.cpp:2222 rc.cpp:3374 rc.cpp:4000
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "ערכי FFmpeg"
-
-#: rc.cpp:845
-msgid "Factor"
-msgstr "גורם"
-
-#: rc.cpp:907
-msgid "Fade"
-msgstr "עמעום"
-
-#: rc.cpp:96
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "עמעום וידאו משחור"
-
-#: rc.cpp:108
-msgid "Fade in"
-msgstr "עמעום כניסה"
-
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:121
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "עמעום כניסת רצועת שמע"
-
-#: rc.cpp:119
-msgid "Fade out"
-msgstr "עמעום יציאה"
-
-#: src/initeffects.cpp:785
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:130
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "עמעום לשחור"
-
-#: rc.cpp:98
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "עמעום וידאו משחור"
-
-#: rc.cpp:132
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "עמעום וידאו לשחור"
-
-#: src/wizard.cpp:561
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "שגיאה מכרעת"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1209
-msgid "Favorites"
-msgstr "מועדפים"
-
-#: rc.cpp:252
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:641
-msgid "Feedback"
-msgstr "משוב"
-
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2845
-msgid "Fields per second"
-msgstr "שדות לשניה"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:174 rc.cpp:1755 rc.cpp:3533
-msgid "File"
-msgstr "קובץ"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:122 src/effectstackview.cpp:126
-#: src/mainwindow.cpp:1707
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"הקובץ %1 קיים.\n"
-"‫האם ברצונך לדרוס אותו?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:94
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "‫קובץ %1 אינו קובץ פרוייקט של Kdenlive"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:746
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "‫קובץ %1 אינו קובץ פרוייקט של Kdenlive."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1771
-msgid "File Recovery"
-msgstr "שחזור קובץ"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:151 src/renderwidget.cpp:695
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2309 rc.cpp:4087
-msgid "File name"
-msgstr "שם קובץ"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890 src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "File not found"
-msgstr "קובץ לא נמצא"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1208
-msgid "File rendering"
-msgstr "צלימת קובץ"
-
-#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2879
-msgid "File size"
-msgstr "גודל קובץ"
-
-#: rc.cpp:2207 rc.cpp:3985
-msgid "Filename"
-msgstr "שם קובץ"
-
-#: rc.cpp:1791 rc.cpp:3569
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "שם דגם"
-
-#: src/initeffects.cpp:730 src/initeffects.cpp:762
-msgid "Fill"
-msgstr "מלא"
-
-#: rc.cpp:2028 rc.cpp:3806
-msgid "Fill color"
-msgstr "צבע מילוי"
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "מלא אטימות"
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1014
-msgid "Find"
-msgstr "חפש"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1019
-msgid "Find Next"
-msgstr "חפש הבא"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3030
-msgid "Find stopped"
-msgstr "חיפוש הופסק"
-
-#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1251 rc.cpp:1986 rc.cpp:3020 rc.cpp:3029 rc.cpp:3764
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1506
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"‫התקן ה-Firewire אינו מאופשר במערכת.\n"
-"‫אנא התקן את libiec61883 וקמפל מחדש את Kdenlive"
-
-#: src/titlewidget.cpp:338
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "התאם זום"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:134
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "התאם זום לגודל צג"
-
-#: src/mainwindow.cpp:893
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "התאם זום לפרוייקט"
-
-#: src/initeffects.cpp:743
-msgid "Fix Rotate X"
-msgstr "קבע סובב X"
-
-#: src/initeffects.cpp:742
-msgid "Fix Rotate Y"
-msgstr "קבע סובב Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:744
-msgid "Fix Rotate Z"
-msgstr "קבע סובב Z"
-
-#: src/initeffects.cpp:749
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "קבע גזירת X"
-
-#: src/initeffects.cpp:748
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "קבע גזירת Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:750
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "קבע גזירת Z"
-
-#: rc.cpp:697
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "הפוך תמונה בכל תמונה"
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:824
-#: src/projectlist.cpp:904 rc.cpp:1794 rc.cpp:3572
-msgid "Folder"
-msgstr "תיקיה"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:674
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "‫‫‏תיקייה %1 קיימת. ‫האם ברצונך לדרוס אותה?\n"
-
-#: rc.cpp:1377 rc.cpp:3155
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "עקוב אחר העכבר"
-
-#: rc.cpp:2037 rc.cpp:2613 rc.cpp:3815 rc.cpp:4391
-msgid "Font"
-msgstr "גופן"
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "אטימות צבע גופן"
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Font weight"
-msgstr "משקל פונט"
-
-#: rc.cpp:1917 rc.cpp:3695
-msgid "Fonts"
-msgstr "גופנים"
-
-#: src/initeffects.cpp:736 src/initeffects.cpp:768 src/initeffects.cpp:780
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "כפה רבד סריקה שלובה"
-
-#: rc.cpp:2423 rc.cpp:4201
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "כפה סריקה שלובה"
-
-#: rc.cpp:2420 rc.cpp:4198
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "כפה פרוגרסיבי"
-
-#: src/initeffects.cpp:735 src/initeffects.cpp:767 src/initeffects.cpp:780
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "כפה צלימה פרוגרסיבית"
-
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:3011
-msgid "Force duration"
-msgstr "כפה אורך זמן"
-
-#: rc.cpp:1230 rc.cpp:3008
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "כפה קצב מסגרות"
-
-#: rc.cpp:1215 rc.cpp:2993
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "כפה יחס מימדים עבור הפיקסלים"
-
-#: rc.cpp:1227 rc.cpp:3005
-msgid "Force progressive"
-msgstr "כפה פרוגרסיבי"
-
-#: rc.cpp:1440 rc.cpp:1605 rc.cpp:1677 rc.cpp:2240 rc.cpp:2372 rc.cpp:2513
-#: rc.cpp:3218 rc.cpp:3383 rc.cpp:3455 rc.cpp:4018 rc.cpp:4150 rc.cpp:4291
-msgid "Form"
-msgstr "טופס"
-
-#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1308 rc.cpp:1317 rc.cpp:2393 rc.cpp:3068 rc.cpp:3086
-#: rc.cpp:3095 rc.cpp:4171
-msgid "Format"
-msgstr "תסדיר"
-
-#: rc.cpp:1544 rc.cpp:3322
-msgid "Formats"
-msgstr "תסדירים"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1132 src/recmonitor.cpp:81 src/monitor.cpp:97
-msgid "Forward"
-msgstr "קדימה"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1167
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "קדם מסגרת 1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1172
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "קדם שניה אחת"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3008 src/mainwindow.cpp:3018
-msgid "Found: %1"
-msgstr "נמצא: %1"
-
-#: rc.cpp:224
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1803 rc.cpp:3581
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "משך מסגרת"
-
-#: rc.cpp:1146 rc.cpp:2924
-msgid "Frame duration"
-msgstr "משך מסגרת"
-
-#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1116 rc.cpp:1296 rc.cpp:1392 rc.cpp:2821 rc.cpp:2894
-#: rc.cpp:3074 rc.cpp:3170
-msgid "Frame rate"
-msgstr "קצב מסגרות"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1692 rc.cpp:1857 rc.cpp:3470 rc.cpp:3635
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "‫קצב מסגרות:"
-
-#: rc.cpp:1113 rc.cpp:2891
-msgid "Frame size"
-msgstr "גודל מסגרת"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-msgid "Frame size:"
-msgstr "גודל מסגרת:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:251
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "קונסולת חוצץ מסגרות"
-
-#: src/clipproperties.cpp:213 src/slideshowclip.cpp:78 src/mainwindow.cpp:790
-msgid "Frames"
-msgstr "מסגרות"
-
-#: src/recmonitor.cpp:676
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "רווח חופשי: %1"
-
-#: rc.cpp:142
-msgid "Freeze"
-msgstr "הקפא"
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Freeze After"
-msgstr "הקפא לאחר"
-
-#: rc.cpp:148
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "הקפא לפני"
-
-#: rc.cpp:146
-msgid "Freeze at"
-msgstr "‫הקפא ב-"
-
-#: rc.cpp:144
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "הקפא וידאו במסגרת נבחרת"
-
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:775 rc.cpp:1131 rc.cpp:2909
-msgid "Frequency"
-msgstr "תדר"
-
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:2462 rc.cpp:4240
-msgid "From"
-msgstr "‮מ-"
-
-#: rc.cpp:2453 rc.cpp:4231
-msgid "Full project"
-msgstr "פרוייקט שלם"
-
-#: rc.cpp:1371 rc.cpp:3149
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "לכידת מסך מלא"
-
-#: rc.cpp:1401 rc.cpp:3179
-msgid "Full shots"
-msgstr "צילומים מלאים"
-
-#: rc.cpp:909
-msgid "Fun"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:2252 rc.cpp:4030
-msgid "G"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:439
-msgid "G trace"
-msgstr "עיקבת G"
-
-#: rc.cpp:589 rc.cpp:593 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:773 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:887
-msgid "Gain"
-msgstr "שבח"
-
-#: rc.cpp:781 rc.cpp:793 rc.cpp:813
-msgid "Gain In"
-msgstr "שבח כניסה"
-
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:795 rc.cpp:815
-msgid "Gain Out"
-msgstr "שבח יציאה"
-
-#: rc.cpp:835
-msgid "Gain out"
-msgstr "שבח יציאה"
-
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:595 rc.cpp:599
-msgid "Gamma"
-msgstr "גמא"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2260
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:254
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "ממשק גרפי כללי"
-
-#: rc.cpp:2471 rc.cpp:4249
-msgid "Generate Script"
-msgstr "חולל תסריט"
-
-#: rc.cpp:4487
-msgid "Generators"
-msgstr "מחוללים"
-
-#: src/initeffects.cpp:727 src/initeffects.cpp:751 src/initeffects.cpp:759
-#: rc.cpp:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "גאומטריה"
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Glow"
-msgstr "זוהר"
-
-#: src/customruler.cpp:85 rc.cpp:4532
-msgid "Go To"
-msgstr "עבור אל"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1142
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "עבור אל סיום סרטון"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1137
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "עבור אל תחילת סרטון"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "עבור אל נקודת הצמדה הבאה"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1127
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "עבור אל נקודת הצמדה הקודמת"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1162
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "עבור אל סיום הפרוייקט"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1157
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "עבור אל תחילת הפרוייקט"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1152
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "עבור אל סיום הקטע"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1147
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "עבור אל תחילת הקטע"
-
-#: src/customtrackview.cpp:210 src/monitor.cpp:110
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "עבור לסמן..."
-
-#: src/geometryval.cpp:75 src/geometrywidget.cpp:65
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "עבור אל תמונת מסגרת הבאה"
-
-#: src/geometryval.cpp:77 src/geometrywidget.cpp:63
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "עבור אל תמונת מסגרת קודמת"
-
-#: src/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:315
-msgid "Graph position"
-msgstr "מיקום גרף"
-
-#: rc.cpp:1653 rc.cpp:3431
-msgid "GraphView"
-msgstr "מבט גרפי"
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Gray color"
-msgstr "צבע אפור"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:211 src/colorplaneexport.cpp:220
-#: src/waveform.cpp:36 src/vectorscope.cpp:50
-msgid "Green"
-msgstr "ירוק"
-
-#: src/vectorscope.cpp:49
-msgid "Green 2"
-msgstr "ירוק 2"
-
-#: rc.cpp:214
-msgid "Green Tint"
-msgstr "עמעום ירוק"
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Greyscale"
-msgstr "גווני אפור"
-
-#: rc.cpp:2357 rc.cpp:4135
-msgid "Group"
-msgstr "קבוצה"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1199
-msgid "Group Clips"
-msgstr "קבץ סרטונים"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "קבץ סרטונים"
-
-#: rc.cpp:1662 rc.cpp:3440
-msgid "GroupBox"
-msgstr "תיבה קבוצתית"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4917
-msgid "Guide"
-msgstr "מנחה"
-
-#: rc.cpp:2459 rc.cpp:4237
-msgid "Guide zone"
-msgstr "קטע מונחה"
-
-#: rc.cpp:4514
-msgid "Guides"
-msgstr "מנחים"
-
-#: rc.cpp:2007 rc.cpp:3785
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1623 rc.cpp:3044 rc.cpp:3401
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:952 rc.cpp:1462 rc.cpp:2730 rc.cpp:3240
-msgid "Height"
-msgstr "גובה"
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "Hi gain"
-msgstr "שבח גבוה"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "חבוי"
-
-#: rc.cpp:717
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "הסתר אזור בסרטון"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "הסתר קטע נבחר ועקוב אחר תנועתו"
-
-#: rc.cpp:1383 rc.cpp:3161
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "הסתר סמן"
-
-#: rc.cpp:1380 rc.cpp:3158
-msgid "Hide frame"
-msgstr "הסתר מסגרת"
-
-#: src/headertrack.cpp:53
-msgid "Hide track"
-msgstr "הסתר רצועה"
-
-#: src/mainwindow.cpp:241
-msgid "Histogram"
-msgstr "היסטוגרמה"
-
-#: rc.cpp:389
-msgid "Histogram position"
-msgstr "מיקום היסטורגרמה"
-
-#: rc.cpp:361
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "מרכז אופקי"
-
-#: rc.cpp:895
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "גורם אופקי"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "מכפיל אופקי"
-
-#: rc.cpp:54
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "פיזור אופקי"
-
-#: rc.cpp:2195 rc.cpp:3973
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:355
-msgid "Hue"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:351
-msgid "Hueshift0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2079 rc.cpp:2390 rc.cpp:3857 rc.cpp:4168
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:585
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "תהליך יצירת ISO התרסק."
-
-#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2631 rc.cpp:2954 rc.cpp:4409
-msgid "Image"
-msgstr "תמונה"
-
-#: src/initeffects.cpp:720
-msgid "Image File"
-msgstr "קובץ תמונה"
-
-#: rc.cpp:1797 rc.cpp:3575
-msgid "Image Type"
-msgstr "סוג תמונה"
-
-#: src/documentchecker.cpp:148 src/projectitem.cpp:177
-msgid "Image clip"
-msgstr "סרטון תמונה"
-
-#: rc.cpp:2670 rc.cpp:4448
-msgid "Image clips"
-msgstr "סרטוני תמונה"
-
-#: rc.cpp:1947 rc.cpp:3725
-msgid "Image editing"
-msgstr "עריכת תמונה"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:676
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "קובץ תמונה %1 קיים. ‫האם ברצונך לדרוס אותו?"
-
-#: rc.cpp:1800 rc.cpp:3578
-msgid "Image name"
-msgstr "שם תמונה"
-
-#: rc.cpp:1104 rc.cpp:2333 rc.cpp:2882 rc.cpp:4111
-msgid "Image preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה"
-
-#: rc.cpp:1785 rc.cpp:3563
-msgid "Image selection method"
-msgstr "שיטת בחירת תמונה"
-
-#: rc.cpp:2682 rc.cpp:4460
-msgid "Image sequence"
-msgstr "סדרת תמונות"
-
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1293 rc.cpp:2957 rc.cpp:3071
-msgid "Image size"
-msgstr "גודל תמונה"
-
-#: rc.cpp:1143 rc.cpp:2921
-msgid "Image type"
-msgstr "סוג תמונה"
-
-#: src/projectlist.cpp:1080
-msgid "Import image sequence"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "In"
-msgstr "כניסה"
-
-#: src/monitor.cpp:542
-msgid "In Point"
-msgstr "נקודת כניסה"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:407 src/recmonitor.cpp:533
-msgid "Initialising..."
-msgstr "‫מאתחל..."
-
-#: rc.cpp:377
-msgid "Input black level"
-msgstr "הכנס רמת שחור"
-
-#: rc.cpp:627
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "‫שבח כניסה (dB)"
-
-#: rc.cpp:379
-msgid "Input white level"
-msgstr "הכנס רמת לבן"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1222
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "הכנס קטע סרטון ברצף הזמן (דרוס)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5575
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "הכנס ערוץ חדש"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1304
-msgid "Insert Space"
-msgstr "הכנס רווח"
-
-#: src/headertrack.cpp:100 src/mainwindow.cpp:1312
-msgid "Insert Track"
-msgstr "הכנס ערוץ"
-
-#: src/titlewidget.cpp:263
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "הכנס תו יוניקוד"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6245
-msgid "Insert clip"
-msgstr "הכנס סרטון"
-
-#: src/mainwindow.cpp:819
-msgid "Insert mode"
-msgstr "מצב הכנס"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "הכנס רווח"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5574 rc.cpp:2528 rc.cpp:4306
-msgid "Insert track"
-msgstr "הוסף רצועה"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1093
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "הכנס קטע בעץ הפרוייקט"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1098
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "הכנס קטע ברצף הזמן"
-
-#: rc.cpp:4511
-msgid "Insertion"
-msgstr "הכנסה"
-
-#: rc.cpp:1416 rc.cpp:3194
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "התקן תמיכה בתקני וידאו נוספים"
-
-#: rc.cpp:1534 rc.cpp:3312
-msgid "Installed modules"
-msgstr "מודולים מותקנים"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Intensity"
-msgstr "עוצמה"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:526 rc.cpp:1710 rc.cpp:1875 rc.cpp:3488
-#: rc.cpp:3653
-msgid "Interlaced"
-msgstr "סריקה שלובה"
-
-#: src/projectsettings.cpp:200
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:248 rc.cpp:331
-msgid "Interpolator"
-msgstr "בין"
-
-#: rc.cpp:1752 rc.cpp:3530
-msgid "Intro movie"
-msgstr "סרט מבוא"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3701 src/projectlist.cpp:1151
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "סרטון לא תקין"
-
-#: src/trackview.cpp:239
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "מפיק סרטון תקול %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:606
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "סרטון לא תקף הוסר מרצועה %1 ב-%2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2141 src/customtrackview.cpp:5323
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "פעולה לא תקפה"
-
-#: src/initeffects.cpp:719 src/initeffects.cpp:780 rc.cpp:62 rc.cpp:166
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:701
-msgid "Invert"
-msgstr "הפוך"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Invert colors"
-msgstr "הפוך צבעים"
-
-#: rc.cpp:497
-msgid "Invert selection"
-msgstr "הפוך בחירה"
-
-#: src/titlewidget.cpp:330
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "הוסך ציר x ושנה נקודת 0"
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "הוסך ציר y ושנה נקודת 0"
-
-#: rc.cpp:2025 rc.cpp:3803
-msgid "Item Properties"
-msgstr "מאפייני פריט"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1313
-msgid "Item is locked"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1362 rc.cpp:3140
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:2477 rc.cpp:4255
-msgid "Job Queue"
-msgstr "תור עבודות"
-
-#: rc.cpp:2225 rc.cpp:4003
-msgid "Job status"
-msgstr "מצב עבודה"
-
-#: rc.cpp:1722 rc.cpp:3500
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "התקן גלגלת עריכה מנותק."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "גלגלת עריכה"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890 src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "שמור כשומר מקום"
-
-#: rc.cpp:2178 rc.cpp:3956
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "שמור יחס מימדים"
-
-#: rc.cpp:266
-msgid "Keep luma"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Kernel size"
-msgstr "גודל ליבה"
-
-#: rc.cpp:653
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - שינוי גובה צליל"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - ביטול קטימה"
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - שווין"
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - מגבל"
-
-#: rc.cpp:635
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - שינוי מופע"
-
-#: rc.cpp:647
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - סולם גובה צליל"
-
-#: rc.cpp:659
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - סולם קצב"
-
-#: rc.cpp:665
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - החזר"
-
-#: rc.cpp:673
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - החזר חדר"
-
-#: rc.cpp:86
-msgid "Left"
-msgstr "שמאל"
-
-#: rc.cpp:429
-msgid "Length"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:357
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "תיקון עדשה"
-
-#: rc.cpp:371
-msgid "Levels"
-msgstr "רמות"
-
-#: src/titlewidget.cpp:238
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "בהיר"
-
-#: rc.cpp:629
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "‫‫הגבל (dB)"
-
-#: rc.cpp:623
-msgid "Limiter"
-msgstr "מגבל"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Lo gain"
-msgstr "שבח נמוך"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Load"
-msgstr "טען"
-
-#: src/titlewidget.cpp:684
-msgid "Load Image"
-msgstr "טוען תמונה"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1746
-msgid "Load Title"
-msgstr "טוען כותר"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:103
-msgid "Loading"
-msgstr "טוען"
-
-#: src/projectlist.cpp:1481
-msgid "Loading clips"
-msgstr "טוען סרטונים"
-
-#: src/projectlist.cpp:1371
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "טוען צלמיות"
-
-#: src/headertrack.cpp:57 src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr "נעל רצועה"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr "נעול"
-
-#: rc.cpp:1010 rc.cpp:2788
-msgid "Log"
-msgstr "יומן"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:895 src/kdenlivedoc.cpp:903
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "מחפש את %1"
-
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1809 rc.cpp:2637 rc.cpp:2930 rc.cpp:3587 rc.cpp:4415
-msgid "Loop"
-msgstr "לולאה"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "חזור על הקטע בלולאה"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1214
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Lossless / HQ"
-
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Lower object"
-msgstr "הנמך אובייקט"
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "הורד אובייקט לתחתית"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:213 src/colorplaneexport.cpp:222
-msgid "Luma"
-msgstr "לומא"
-
-#: src/documentchecker.cpp:123
-msgid "Luma file"
-msgstr "קובץ לומא"
-
-#: rc.cpp:270
-msgid "Luma formula"
-msgstr "נוסחת לומא"
-
-#: src/waveform.cpp:46 src/histogram.cpp:37
-msgid "Luma mode"
-msgstr "מצב לומא"
-
-#: rc.cpp:2243 rc.cpp:4021
-msgid "Luma value"
-msgstr "ערך לומא"
-
-#: rc.cpp:922 rc.cpp:2700
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-
-#: rc.cpp:1923 rc.cpp:3701
-msgid "MLT environment"
-msgstr "‫סביבת MLT"
-
-#: rc.cpp:1926 rc.cpp:3704
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "‫תיקיית פרופילי MLT"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:211
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "‮ג‏רסת MLT נכונה"
-
-#: src/wizard.cpp:201
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "‏‏גרסת MLT: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:558
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"‫מודול ה-SDL של MLT לא נמצא. אנא בדוק את התקנת ה-MLT. Kdenlive לא יפעל עד "
-"שבעיה זו תתוקן."
-
-#: rc.cpp:851
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "גרום לסרטון לנגן מהר או לאט יותר"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "הופך תמונה לגווני אפור למעט צבע נבחר"
-
-#: rc.cpp:863
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "יוצר סרטון חד-צבעי"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "הפוך צבע נבחר לשקוף"
-
-#: rc.cpp:891
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "יוצר אפקט גלי על הסרטון בעזרת מסגרות מפתח"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1025
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "ניהול פרופילי פרוייקט"
-
-#: rc.cpp:335
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "קנה-מידה ידני"
-
-#: rc.cpp:573
-msgid "Map black to"
-msgstr "מפה שחור ל"
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Map white to"
-msgstr "מפה לבן ל"
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/docclipbase.cpp:364 src/clipproperties.cpp:451 src/definitions.h:155
-#: src/mainwindow.cpp:2415 rc.cpp:2327 rc.cpp:4105
-msgid "Marker"
-msgstr "סמן"
-
-#: rc.cpp:433
-msgid "Marker 1"
-msgstr "סמן 1"
-
-#: rc.cpp:435
-msgid "Marker 2"
-msgstr "סמן 2"
-
-#: rc.cpp:1185 rc.cpp:2963 rc.cpp:4502
-msgid "Markers"
-msgstr "סמנים"
-
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:204
-msgid "Max"
-msgstr "מקס"
-
-#: rc.cpp:401
-msgid "Measure video values"
-msgstr "מדוד ערכי וידאו"
-
-#: rc.cpp:403
-msgid "Measurement"
-msgstr "מדידה"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1213
-msgid "Media players"
-msgstr "נגני וידאו"
-
-#: src/wizard.cpp:147
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:1929 rc.cpp:3707
-msgid "Melt path"
-msgstr "נתיב Melt"
-
-#: rc.cpp:1022 rc.cpp:2800
-msgid "Menu File"
-msgstr "קובץ תפריט"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:348
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "עבודת תפריט התאפסה"
-
-#: rc.cpp:1203 rc.cpp:2981
-msgid "Metadata"
-msgstr "מטא-נתונים"
-
-#: rc.cpp:619
-msgid "Mid gain"
-msgstr "שבח אמצעי"
-
-#: rc.cpp:1788 rc.cpp:3566
-msgid "Mimetype"
-msgstr "סוג קובץ"
-
-#: rc.cpp:178 rc.cpp:202
-msgid "Min"
-msgstr "מינימום"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "סימן מינוס. עבור מספרים: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:695
-msgid "Mirror"
-msgstr "שיקוף"
-
-#: rc.cpp:699
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "כיוון שיקוף"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:108 src/effectslistwidget.cpp:128
-#: src/effectslistwidget.cpp:130 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
-msgid "Misc"
-msgstr "שונות"
-
-#: src/geometryval.cpp:83 src/monitor.cpp:103
-msgid "Misc..."
-msgstr "‫שונות..."
-
-#: src/projectitem.cpp:162
-msgid "Missing"
-msgstr "חסרים"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671 src/kdenlivedoc.cpp:687 src/kdenlivedoc.cpp:702
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "פרופיל חסר"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:169
-msgid "Missing background image"
-msgstr "תמונת רקע חסרה"
-
-#: rc.cpp:2276 rc.cpp:4054
-msgid "Missing clips"
-msgstr "סרטונים חסרים"
-
-#: src/initeffects.cpp:753 rc.cpp:60
-msgid "Mix"
-msgstr "מיקס"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1215
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "התקנים ניידים"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Mode"
-msgstr "אפן"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:30 src/vectorscope.cpp:52 src/vectorscope.cpp:58
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:4529
-msgid "Monitor"
-msgstr "צג"
-
-#: rc.cpp:2585 rc.cpp:4363
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "הגדרות האצת צג תצוגה מקדימה"
-
-#: rc.cpp:2591 rc.cpp:4369
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "צבע רקע צג:"
-
-#: src/monitor.cpp:229
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "רבדי מידע בצג"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "מונו לסטריאו"
-
-#: rc.cpp:913
-msgid "Motion"
-msgstr "תנועה"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "הורד רצועה למטה"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "הזז רצועה למעלה"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3097 src/moveclipcommand.cpp:33
-msgid "Move clip"
-msgstr "העברת סרטון"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "העברת סרטון"
-
-#: src/effectstackview.cpp:64
-msgid "Move effect down"
-msgstr "העברת סרטון למטה"
-
-#: src/effectstackview.cpp:62
-msgid "Move effect up"
-msgstr "העברת סרטון למעלה"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3247
-msgid "Move group"
-msgstr "העבר קבוצה"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "העברת מנחה"
-
-#: src/customtrackview.cpp:618
-msgid ""
-"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
-"one."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:859
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "העבר את הערוץ השמאלי לימיני ואת הימני לשמאלי"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:99
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "הורד לתחתית"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:89
-msgid "Move to left"
-msgstr "העבר לשמאל"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:93
-msgid "Move to right"
-msgstr "העבר לימין"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgid "Move to top"
-msgstr "העבר לראש"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3223
-msgid "Move transition"
-msgstr "העברת מעבר"
-
-#: rc.cpp:2267 rc.cpp:4045
-msgid "Movie file"
-msgstr "קובץ סרט"
-
-#: rc.cpp:703
-msgid "Mute"
-msgstr "השתק"
-
-#: rc.cpp:705
-msgid "Mute clip"
-msgstr "השתק סרטון"
-
-#: src/headertrack.cpp:55
-msgid "Mute track"
-msgstr "השתק רצועה"
-
-#: src/documentchecker.cpp:139 src/projectitem.cpp:168
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "השתקת סרטון וידאו"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Muted"
-msgstr "מושתק"
-
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:1194 rc.cpp:2085 rc.cpp:2706 rc.cpp:2972 rc.cpp:3863
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Amir S."
-
-#: rc.cpp:2399 rc.cpp:4177
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572
-#: rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1782 rc.cpp:3371 rc.cpp:3446 rc.cpp:3560
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
-
-#: src/effectstackview.cpp:122
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "‫שם עבור שמירת אפקט:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:250
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:212
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "צבע טבעי"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3663
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "‫קצב חדש (אחוזים)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "תו יוניקוד הבא (חץ למטה)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:256
-msgid "No alignment"
-msgstr "ללא יישור"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:98
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "לא נמצאה תוכנת צריבה )K3b, Brasero)"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:161
-msgid "No button in menu"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3891 src/customtrackview.cpp:5257
-msgid "No clip copied"
-msgstr "שום סרטון לא הועתק"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3368
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "אין סרטון לקידוד"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5812
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "אין רווח ריק להנחת שמע הסרטון"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4893 src/customtrackview.cpp:4939
-#: src/customtrackview.cpp:4977
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "אין מנחה במיקום סמן"
-
-#: src/clipproperties.cpp:705 rc.cpp:1167 rc.cpp:1827 rc.cpp:2945 rc.cpp:3605
-msgid "No image found"
-msgstr "שום תמונה לא נמצאה"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2445 src/mainwindow.cpp:2495
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "אין סימון במיקום זמן הסמן"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:181
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:68 src/initeffects.cpp:624 src/titlewidget.cpp:181
-#: src/titlewidget.cpp:573 src/clipproperties.cpp:186 src/slideshowclip.cpp:61
-#: src/vectorscope.cpp:56
-msgid "None"
-msgstr "כלום"
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "נורמלי"
-
-#: src/mainwindow.cpp:807
-msgid "Normal mode"
-msgstr "מצב נורמלי"
-
-#: rc.cpp:709
-msgid "Normalise"
-msgstr "נרמל"
-
-#: rc.cpp:1562 rc.cpp:3340
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "נרמל שמע עבור צלמיות"
-
-#: rc.cpp:711
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "נרמל עוצמת שמע"
-
-#: src/recmonitor.cpp:595 rc.cpp:1980 rc.cpp:3758
-msgid "Not connected"
-msgstr "אינו מחובר"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3021
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "לא נמצא: %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4348 src/customtrackview.cpp:4474
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "לא ניתן לשנות גודל"
-
-#: rc.cpp:291
-msgid "Number of curve points"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS with DMA access"
-
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:715
-msgid "Obscure"
-msgstr "מוסתר"
-
-#: rc.cpp:1386 rc.cpp:2136 rc.cpp:3164 rc.cpp:3914
-msgid "Offset"
-msgstr "הסט"
-
-#: rc.cpp:531
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "הסט אלפא"
-
-#: rc.cpp:529
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "הסט כחול"
-
-#: rc.cpp:527
-msgid "Offset Green"
-msgstr "הסט ירוק"
-
-#: rc.cpp:525
-msgid "Offset Red"
-msgstr "הסט אדום"
-
-#: rc.cpp:937 rc.cpp:1453 rc.cpp:2715 rc.cpp:3231
-msgid "Opacity"
-msgstr "אטימות"
-
-#: src/titlewidget.cpp:394
-msgid "Open Document"
-msgstr "פתח מסמך"
-
-#: rc.cpp:2438 rc.cpp:4216
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "פתח אשף DVD לאחר צלימה"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "קופסה פתוחה; תחליף לרווח."
-
-#: rc.cpp:2444 rc.cpp:4222
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "פתח חלון דפדפן לאחר ייצוא"
-
-#: rc.cpp:2652 rc.cpp:4430
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "פתח פרויקט אחרון בזמן איתחול"
-
-#: rc.cpp:2658 rc.cpp:4436
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "פתח פרוייקטים בטאבים חדשים"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1784
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "פתח קובץ %1"
-
-#: rc.cpp:160 rc.cpp:182 rc.cpp:206 rc.cpp:511
-msgid "Operation"
-msgstr "פעולות"
-
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:2740
-msgid "Original"
-msgstr "מקורי"
-
-#: src/vectorscope.cpp:54
-msgid "Original Color"
-msgstr "צבע מקורי"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:136
-msgid "Original size"
-msgstr "גודל מקורי"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "גודל מקורי )1:1("
-
-#: rc.cpp:136
-msgid "Out"
-msgstr "יציאה"
-
-#: src/monitor.cpp:544
-msgid "Out Point"
-msgstr "נקודת יציאה"
-
-#: rc.cpp:2046 rc.cpp:3824
-msgid "Outline"
-msgstr "מתאר"
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "אטימות צבע מתאר"
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr "רוחב מתאר"
-
-#: rc.cpp:2387 rc.cpp:4165
-msgid "Output file"
-msgstr "קובץ פלט"
-
-#: src/renderwidget.cpp:702
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "‫הקובץ קיים. האם ברצונך לדרוס אותו?"
-
-#: rc.cpp:541
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "רויה כללית"
-
-#: src/mainwindow.cpp:813
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "מצב דריסה"
-
-#: rc.cpp:925 rc.cpp:2703
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: rc.cpp:2396 rc.cpp:4174
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:1977 rc.cpp:2375 rc.cpp:2516 rc.cpp:3755 rc.cpp:4153 rc.cpp:4294
-msgid "Paint mode"
-msgstr "מצב צביעה"
-
-#: src/clipproperties.cpp:187 src/slideshowclip.cpp:62 rc.cpp:8 rc.cpp:12
-msgid "Pan"
-msgstr "הסט"
-
-#: rc.cpp:721 rc.cpp:751
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "הסט וזום"
-
-#: src/clipproperties.cpp:189 src/slideshowclip.cpp:64
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "הסט וזום"
-
-#: src/clipproperties.cpp:190 src/slideshowclip.cpp:65
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "הסט וזום, מעבר נמוך"
-
-#: src/clipproperties.cpp:188 src/slideshowclip.cpp:63
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr "הסט, מעבר נמוך"
-
-#: rc.cpp:2369 rc.cpp:4147
-msgid "Param"
-msgstr "משתנה"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "מידע ערך"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572 rc.cpp:2366 rc.cpp:4144
-msgid "Parameters"
-msgstr "ערכים"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1340
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "הדבק אפקטים"
-
-#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2282 rc.cpp:2864 rc.cpp:4060
-msgid "Path"
-msgstr "נתיב"
-
-#: rc.cpp:447
-msgid "Pb trace"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "הגדלת מופע"
-
-#: rc.cpp:633
-msgid "Phaser"
-msgstr "משלב"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:69
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr "בחר צבע על המסך"
-
-#: rc.cpp:645
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "סולם גובה צליל"
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "שנה גובה צליל"
-
-#: src/wizard.cpp:294
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "מודול Pixbuf"
-
-#: rc.cpp:1049 rc.cpp:1119 rc.cpp:2827 rc.cpp:2897
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "כפה יחס מימדים"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1863 rc.cpp:3641
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "כפה יחס מימדים:"
-
-#: rc.cpp:393
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Plasma"
-msgstr "פלזמה"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:32 src/mainwindow.cpp:1051 src/recmonitor.cpp:75
-#: src/monitor.cpp:88
-msgid "Play"
-msgstr "נגן"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:118
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "נגן / השהה"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:307
-msgid "Play All"
-msgstr "נגן הכל"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1059
-msgid "Play Zone"
-msgstr "נגן קטע"
-
-#: rc.cpp:2447 rc.cpp:4225
-msgid "Play after render"
-msgstr "נגן אחרי סיום הצלימה"
-
-#: src/monitor.cpp:87
-msgid "Play..."
-msgstr "‫נגן..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:107
-msgid "Playback"
-msgstr "השמעה"
-
-#: src/documentchecker.cpp:145 src/projectitem.cpp:190
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "רשימת סרטונים"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"‫אנא דווח על תקלות ל- <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "‫אנא דווח על תקלות ל- http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:320
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr "קבע בדיאלוג ההגדרות את יישום ברירת מחדל לפתיחת קבצי שמע"
-
-#: src/projectlist.cpp:314
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr "קבע בדיאלוג ההגדרות את יישום ברירת מחדל לפתיחת קבצי וידאו"
-
-#: rc.cpp:1614 rc.cpp:3392
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "אנא קבע את פורמט ברירת המחדל של הוידאו"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "‮אנא שדרג לגרסת MLT האחרונה"
-
-#: src/recmonitor.cpp:240
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"חבר את מצלמת הוידאו\n"
-"לחץ על כפתור החיבור\n"
-"הקבצים ישמרו ב-\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:293
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "ערך כניסה של נקודה 1"
-
-#: rc.cpp:295
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "ערך יציאה של נקודה 1"
-
-#: rc.cpp:297
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "ערך כניסה של נקודה 2"
-
-#: rc.cpp:299
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "ערך יציאה של נקודה 2"
-
-#: rc.cpp:301
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "ערך כניסה של נקודה 3"
-
-#: rc.cpp:303
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "ערך יציאה של נקודה 3"
-
-#: rc.cpp:305
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "ערך כניסה של נקודה 4"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "ערך יציאה של נקודה 4"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "ערך כניסה של נקודה 5"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "ערך יציאה של נקודה 5"
-
-#: rc.cpp:1365 rc.cpp:3143
-msgid "Ports:"
-msgstr "‫פורטים:"
-
-#: rc.cpp:940 rc.cpp:2718
-msgid "Pos"
-msgstr "מיקום"
-
-#: rc.cpp:172 rc.cpp:1522 rc.cpp:2336 rc.cpp:2348 rc.cpp:2564 rc.cpp:3300
-#: rc.cpp:4114 rc.cpp:4126 rc.cpp:4342
-msgid "Position"
-msgstr "מיקום"
-
-#: rc.cpp:190
-msgid "Position X"
-msgstr "מיקום X"
-
-#: rc.cpp:192
-msgid "Position Y"
-msgstr "מיקום Y"
-
-#: src/smallruler.cpp:120 src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212
-msgid "Position: %1"
-msgstr "מיקום :%1"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "Power (Gamma) Alpha"
-msgstr "עוצמת אלפא (גמא)"
-
-#: rc.cpp:537
-msgid "Power (Gamma) Blue"
-msgstr "עוצמת כחול (גמא)"
-
-#: rc.cpp:535
-msgid "Power (Gamma) Green"
-msgstr "עוצמת ירוק (גמא)"
-
-#: rc.cpp:533
-msgid "Power (Gamma) Red"
-msgstr "עוצמת אדום (גמא)"
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Pr trace"
-msgstr "עיקבת Pr"
-
-#: src/renderwidget.cpp:94 rc.cpp:2064 rc.cpp:3842
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "שמור יחס מימדים"
-
-#: src/recmonitor.cpp:273
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"לחץ על כפתור הניגון או ההקלטה\n"
-"לתחילת לכידת הוידאו\n"
-"הקבצים ישמרו ב-\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:194 src/recmonitor.cpp:600
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"לחץ על כפתור ההקלטה\n"
-"לתחילת לכידת המסך\n"
-"הקבצים ישמרו ב-\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2794
-msgid "Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה"
-
-#: rc.cpp:2594 rc.cpp:4372
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "תצוגה מקדימה נפח:"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "תו יוניקוד קודם (חץ למעלה)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1546 src/customtrackview.cpp:1565
-#: src/customtrackview.cpp:1579
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "בעיה בהוספת אפקט לסרטון"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1539 src/customtrackview.cpp:1608
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "בעיה במחיקת אפקט"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1790 src/customtrackview.cpp:1808
-#: src/customtrackview.cpp:1845 src/customtrackview.cpp:4601
-#: src/customtrackview.cpp:4619 src/customtrackview.cpp:4641
-#: src/customtrackview.cpp:4659 src/customtrackview.cpp:4692
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "בעיה בעריכת אפקט"
-
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1683 rc.cpp:1848 rc.cpp:2237 rc.cpp:2809 rc.cpp:3461
-#: rc.cpp:3626 rc.cpp:4015
-msgid "Profile"
-msgstr "פרופיל"
-
-#: src/renderwidget.cpp:412 src/renderwidget.cpp:529
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "הפרופיל כבר קיים"
-
-#: rc.cpp:2360 rc.cpp:4138
-msgid "Profile name"
-msgstr "שם פרופיל"
-
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2806
-msgid "Profiles"
-msgstr "פרופילים"
-
-#: src/renderwidget.cpp:174
-msgid "Progress"
-msgstr "התקדמות"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:528 src/projectsettings.cpp:203 rc.cpp:1061
-#: rc.cpp:2839
-msgid "Progressive"
-msgstr "פרוגרסיבי"
-
-#: rc.cpp:4481
-msgid "Project"
-msgstr "פרוייקט"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "ערכי ברירת מחדל של הפרוייקט"
-
-#: rc.cpp:1893 rc.cpp:3671
-msgid "Project Files"
-msgstr "קיבצי פרוייקט"
-
-#: src/mainwindow.cpp:185
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "צג פרוייקט"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1038 rc.cpp:1836 rc.cpp:3614
-msgid "Project Settings"
-msgstr "הגדרות פרוייקט"
-
-#: src/mainwindow.cpp:173
-msgid "Project Tree"
-msgstr "עץ פרוייקט"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:211
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1911 rc.cpp:3689
-msgid "Project files"
-msgstr "קיבצי פרוייקט"
-
-#: rc.cpp:1842 rc.cpp:1935 rc.cpp:3620 rc.cpp:3713
-msgid "Project folder"
-msgstr "תיקיית פרוייקט"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:687
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "פרופיל פרוייקט לא נמצא, מחליף אותו באחד קיים: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:702
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "פרופיל פרוייקט לא נמצא, הוא יתוסף למערכת עכשיו."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "פרופיל פרוייקט לא נמצא, משתמש בפרופיל ברירת מחדל."
-
-#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2812
-msgid "Properties"
-msgstr "מאפיינים"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:289
-msgid "QImage module"
-msgstr "מודול Qimage"
-
-#: rc.cpp:1398 rc.cpp:3176
-msgid "Quality"
-msgstr "איכות"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:2082 rc.cpp:2249 rc.cpp:3860 rc.cpp:4027
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "R trace"
-msgstr "עיקבת R"
-
-#: src/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:234 rc.cpp:1974 rc.cpp:3752
-msgid "RGB Parade"
-msgstr "מסדר RGB"
-
-#: rc.cpp:254
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "כיוון עקומות RGB"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2261 rc.cpp:4039
-msgid "RGB summed up"
-msgstr "סכום כולל RGB"
-
-#: rc.cpp:687
-msgid "RPM"
-msgstr "סיבובים לדקה"
-
-#: rc.cpp:2127 rc.cpp:2130 rc.cpp:3905 rc.cpp:3908
-msgid "Radius"
-msgstr "רדיוס"
-
-#: src/titlewidget.cpp:269
-msgid "Raise object"
-msgstr "הגבהה אובייקט"
-
-#: src/titlewidget.cpp:283
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "העלה אובייקט למעלה"
-
-#: rc.cpp:661
-msgid "Rate"
-msgstr "קצב"
-
-#: rc.cpp:637
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "‫קצב (הרץ)"
-
-#: rc.cpp:657
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "סולם קצב"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-msgid "Rating"
-msgstr "דירוג"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "חתוך סרטון"
-
-#: src/mainwindow.cpp:844
-msgid "Razor tool"
-msgstr "כלי חיתוך"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3010
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "סוף פרוייקט"
-
-#: src/monitor.cpp:234
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "‫זמן אמת (השמט מסגרות)"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:62
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "זמן אמת (עם איבוד דיוק)"
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr "בנה מחדש קבוצה"
-
-#: src/waveform.cpp:39 src/histogram.cpp:27
-msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
-
-#: src/waveform.cpp:41 src/histogram.cpp:29
-msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:84
-msgid "Record"
-msgstr "הקלט"
-
-#: src/mainwindow.cpp:192
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "צג הקלטה"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:192
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "‫Recordmydesktop נמצא ב- %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:191
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"תוכנת Recordmydesktop לא נמצא,\n"
-"אנא התקן אותה בכדי לבצע לכידות מסך"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1772
-msgid "Recover"
-msgstr "אישוש"
-
-#: rc.cpp:725
-msgid "Rectangle"
-msgstr "מלבן"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:210 src/colorplaneexport.cpp:219
-msgid "Red"
-msgstr "אדום"
-
-#: src/initeffects.cpp:756 rc.cpp:719
-msgid "Region"
-msgstr "אזור"
-
-#: rc.cpp:1374 rc.cpp:3152
-msgid "Region capture"
-msgstr "לכידת אזור"
-
-#: rc.cpp:631
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "‫זמן שחרור (שנ')"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1434
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "טען מחדש סרטון"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1572
-msgid "Remove Job"
-msgstr "הסר עבודה"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2736 src/mainwindow.cpp:1308
-msgid "Remove Space"
-msgstr "הסר רווח"
-
-#: rc.cpp:2273 rc.cpp:4051
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "הסר פרק"
-
-#: src/documentchecker.cpp:476
-msgid "Remove clips"
-msgstr "הסר סרטונים"
-
-#: rc.cpp:1776 rc.cpp:3554
-msgid "Remove file"
-msgstr "הסר קובץ"
-
-#: rc.cpp:2291 rc.cpp:4069
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "הסר את הסרטונים שנבחרו"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "הסר רווח"
-
-#: src/trackview.cpp:336
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "הסר מעבר לא תקף: %1"
-
-#: src/trackview.cpp:411
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "הסר מעבר לא תקף: (%1, %2, %3)"
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "שנה שם תיקייה"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1042
-msgid "Render"
-msgstr "צלם"
-
-#: rc.cpp:2381 rc.cpp:4159
-msgid "Render Project"
-msgstr "צלימת פרוייקט"
-
-#: rc.cpp:2468 rc.cpp:4246
-msgid "Render to File"
-msgstr "‫צלימה לקובץ"
-
-#: src/renderwidget.cpp:68
-msgid "Rendering"
-msgstr "צלימה"
-
-#: src/renderwidget.cpp:929
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "‫צלימה <i>%1</i> הסתיימה"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1533
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "צלימה ננטשה"
-
-#: src/renderwidget.cpp:926 src/renderwidget.cpp:934 src/renderwidget.cpp:1524
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "צלימה קרסה"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1513
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "צלימה הסתיימה ב-%1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:257
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "עבודת צלימה התאפסה"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "פרופילי צלימה בהתאמה אישית"
-
-#: src/trackview.cpp:647
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "מחליף מפיק סרטון לא נכון %1 ב-%2"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "מבקש מידע על צבעים..."
-
-#: src/wizard.cpp:346
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "נדרש ליצירת DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "נדרש ליצירת קבצי  DVD ISO"
-
-#: src/wizard.cpp:339
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "‫נדרש עבור לכידת firewire"
-
-#: src/wizard.cpp:148
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "נדרש לביצוע הצלימה (חלק מ-MLT)"
-
-#: src/wizard.cpp:333
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "נדרש ללכידת מסך"
-
-#: src/wizard.cpp:324
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "‫נדרש עבור לכידת מצלמת רשת"
-
-#: src/wizard.cpp:280
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "נדרש לעבודה עם קבצי dv באם מודול avformat אינו מותקן"
-
-#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "נדרש לעבודה עם תמונות "
-
-#: src/wizard.cpp:305
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "נדרש לעבודה עם כותרות "
-
-#: src/wizard.cpp:165
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "נדרש לעבודה עם תסדירי וידאו שונים (hdv, mpeg, flash, ...)"
-
-#: rc.cpp:2429 rc.cpp:4207
-msgid "Rescale"
-msgstr "שנה קנה-מידה"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:93
-msgid "Reset"
-msgstr "אפס"
-
-#: src/effectstackview.cpp:70
-msgid "Reset effect"
-msgstr "אפס אפקט"
-
-#: src/doubleparameterwidget.cpp:57
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "אפש לערך ברירת מחדל"
-
-#: rc.cpp:2163 rc.cpp:3941
-msgid "Resize"
-msgstr "‫שנה גודל"
-
-#: src/monitor.cpp:115
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "‫שנה גודל (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:116
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "‫שנה גודל (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1107
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "שנה גודל סיום פריט"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1102
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "שנה גודל תחילת פריט"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr "שנה גודל סרטון"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4486
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "שנה גודל סוף סרטון"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4360
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "שנה גודל תחילת סרטון"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3356 src/customtrackview.cpp:3380
-msgid "Resize group"
-msgstr "שנה גודל קבוצה"
-
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:1446 rc.cpp:2733 rc.cpp:3224
-msgid "Resize:"
-msgstr "‫שנה גודל:"
-
-#: rc.cpp:2202 rc.cpp:3980
-msgid "Resolution"
-msgstr "הפרדה"
-
-#: rc.cpp:663
-msgid "Reverb"
-msgstr "החזר"
-
-#: rc.cpp:837
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "זמן החזר"
-
-#: rc.cpp:667
-msgid "Reverb time"
-msgstr "זמן החזר"
-
-#: src/initeffects.cpp:785
-msgid "Reverse"
-msgstr "החזר"
-
-#: src/initeffects.cpp:721
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "הפוך מעבר"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3500
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "חזור לגרסא שמורה אחרונה"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1112 src/recmonitor.cpp:72 src/monitor.cpp:83
-msgid "Rewind"
-msgstr "גלל חזרה"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1117
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "גלל חזרה מסגרת אחת"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1122
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "גלל חזרה מסגרת אחת"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Right"
-msgstr "ימין"
-
-#: rc.cpp:671
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "החזר חדר"
-
-#: rc.cpp:675
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "‫גודל חדר (מ')"
-
-#: src/initeffects.cpp:740 rc.cpp:731
-msgid "Rotate X"
-msgstr "סובב בציר X"
-
-#: rc.cpp:2097 rc.cpp:3875
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "סובב בציר X:"
-
-#: src/initeffects.cpp:739 rc.cpp:733
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "סובב בציר Y"
-
-#: rc.cpp:2100 rc.cpp:3878
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "סובב בציר Y:"
-
-#: src/initeffects.cpp:741 rc.cpp:735
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "סובב בציר Z"
-
-#: rc.cpp:2103 rc.cpp:3881
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "סובב בציר Z:"
-
-#: rc.cpp:727
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "סובב וגזור"
-
-#: rc.cpp:729
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "סובב סרטון בשלשת הכיוונים"
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "סובב מסביב לציר X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "סובב מסביב לציר Y"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "סובב מסביב לציר Z"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1034
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "הרץ אשף הגדרות "
-
-#: rc.cpp:1077 rc.cpp:2408 rc.cpp:2855 rc.cpp:4186
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: rc.cpp:513
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:253
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:465
-msgid "Saturat0r"
-msgstr "יוצר רוויה"
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Saturation"
-msgstr "רויה"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-msgid "Save"
-msgstr "שמור"
-
-#: src/titlewidget.cpp:399
-msgid "Save As"
-msgstr "‫שמור כ-"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:697
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "שמור פרוייקט DVD"
-
-#: src/effectstackview.cpp:122
-msgid "Save Effect"
-msgstr "שמור אפקט"
-
-#: rc.cpp:2351 rc.cpp:4129
-msgid "Save Profile"
-msgstr "שמור פרופיל"
-
-#: src/mainwindow.cpp:528 src/mainwindow.cpp:1632
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "האם לשמור שינויים למסמך‫?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3172
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "‫שמור קטע סרטון כ:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:68
-msgid "Save effect"
-msgstr "שמור אפקט"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:44
-msgid "Save profile"
-msgstr "שמור פרופיל"
-
-#: src/monitor.cpp:213
-msgid "Save zone"
-msgstr "שמור קטע"
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "Scale"
-msgstr "קנה-מידה"
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Scale X"
-msgstr "קנה-מידה בציר X"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Scale Y"
-msgstr "קנה-מידה בציר Y"
-
-#: rc.cpp:471
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr "קנה-מידה והטייה"
-
-#: rc.cpp:473
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "שינוי קנה מידה, הסט וקיטוע של תמונה"
-
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:2192 rc.cpp:3970
-msgid "Scaling"
-msgstr "שינוי קנה-מידה"
-
-#: rc.cpp:2414 rc.cpp:4192
-msgid "Scanning"
-msgstr "סורק"
-
-#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1329 rc.cpp:3026 rc.cpp:3107
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "לכידת מסך"
-
-#: rc.cpp:1992 rc.cpp:3770
-msgid "Screen grab"
-msgstr "לכידת מסך"
-
-#: src/renderwidget.cpp:189
-msgid "Script Files"
-msgstr "קבצי תסריט"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1634 src/renderwidget.cpp:1638
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "התסריט כולל פקודה לא נכונה: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3410
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "‮קובץ התסריט קיים. האם ברצונך לדרוס אותו?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3405
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "‮שם תסריט (ישמר ב: %1)"
-
-#: rc.cpp:2501 rc.cpp:4279
-msgid "Scripts"
-msgstr "תסריטים"
-
-#: rc.cpp:1914 rc.cpp:3692
-msgid "Search"
-msgstr "חפש"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-msgid "Search automatically"
-msgstr "חפש אוטומטית"
-
-#: src/effectslistview.cpp:44
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "חפש ברשימת האפקטים."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "Search manually"
-msgstr "חפש ידנית"
-
-#: rc.cpp:2285 rc.cpp:4063
-msgid "Search recursively"
-msgstr "חפש רקורסיבית"
-
-#: rc.cpp:2345 rc.cpp:4123
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "חפש למסגרת מפתח פעילה"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1227
-msgid "Select Clip"
-msgstr "בחר סרטון"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "בחר קבצים עבור ה-DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1242
-msgid "Select Transition"
-msgstr "בחר מעבר"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5171
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "בחר סרטון לפני העתקה"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1676
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "בחר סרטון, על מנת להוסיף אפקט"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"‫בחר אזור בעזרת העכבר. לחץ על מקש ה-Enter על מנת לבצע צילום מסך. לחץ על מקש ה-"
-"Esc על מנת לבטל."
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Select all"
-msgstr "בחר הכל"
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-msgid "Select background color"
-msgstr "בחר צבע רקע"
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-msgid "Select border color"
-msgstr "בחר צבע גבול"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3651
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "בחר סרטון על מנת לשנות מהירות"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2166 src/customtrackview.cpp:3581
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "בחר סרטון לביטול"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "בחר עורך שמע ברירת מחדל"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "בחר עורך תמונה ברירת מחדל"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:352
-msgid "Select default video player"
-msgstr "בחר נגן וידאו ברירת מחדל"
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-msgid "Select fill color"
-msgstr "בחר צבע מילוי"
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Select0r"
-msgstr "אפקט בחירה"
-
-#: rc.cpp:2456 rc.cpp:4234
-msgid "Selected zone"
-msgstr "קטע נבחר"
-
-#: rc.cpp:4508
-msgid "Selection"
-msgstr "בחירה"
-
-#: src/titlewidget.cpp:371
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "כלי בחירה"
-
-#: rc.cpp:505
-msgid "Selection subspace"
-msgstr "בחירת תת-מרחב"
-
-#: src/mainwindow.cpp:838
-msgid "Selection tool"
-msgstr "כלי בחירה"
-
-#: rc.cpp:2070 rc.cpp:3848
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr "הצג את כל הפריטים על המפרשים."
-
-#: rc.cpp:753
-msgid "Sepia"
-msgstr "ספיה"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1078
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "קבע תחילת קטע"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1083
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "קבע סוף קטע"
-
-#: src/monitor.cpp:225
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "קבע תמונה נוכחית כצלמית"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "‫קבע נתיב לסביבת MLT"
-
-#: src/monitor.cpp:78
-msgid "Set zone end"
-msgstr "קבע סוף קטע"
-
-#: src/monitor.cpp:77
-msgid "Set zone start"
-msgstr "קבע תחילת קטע"
-
-#: rc.cpp:1498 rc.cpp:1839 rc.cpp:3276 rc.cpp:3617
-msgid "Settings"
-msgstr "הגדרות"
-
-#: rc.cpp:188
-msgid "Shape"
-msgstr "צורה"
-
-#: src/initeffects.cpp:746 rc.cpp:743
-msgid "Shear X"
-msgstr "גזור X"
-
-#: src/initeffects.cpp:745 rc.cpp:745
-msgid "Shear Y"
-msgstr "גזור Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:747
-msgid "Shear Z"
-msgstr "גזור Z"
-
-#: rc.cpp:655 rc.cpp:827
-msgid "Shift"
-msgstr "הזז"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2967
-msgid ""
-"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
-"to selection"
-msgstr "Shift + לחיצה ליצירת אזור בחירה מלבני, Ctrl + לחיצה להוספת פריט לבחירה"
-
-#: rc.cpp:353
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "משנה את בהירות תמונת המקור"
-
-#: rc.cpp:1626 rc.cpp:3404
-msgid "Show All"
-msgstr "הראה הכל"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1345
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "הראה ציר זמן"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1351
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "הצג פסי כותרת"
-
-#: rc.cpp:415
-msgid "Show alpha"
-msgstr "הצג אלפא"
-
-#: src/mainwindow.cpp:950 rc.cpp:1410 rc.cpp:3188
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "הראה צלמיות שמע"
-
-#: rc.cpp:2022 rc.cpp:3800
-msgid "Show background"
-msgstr "הראה רקע"
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "הצג גרף בתמונה"
-
-#: rc.cpp:387
-msgid "Show histogram"
-msgstr "הראה היסטוגרמה"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "הראה מסגרות מפתח בקו הזמן"
-
-#: src/mainwindow.cpp:956
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "הראה הערות סמנים"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-msgid "Show monitor scene"
-msgstr "הצג צג קטע"
-
-#: rc.cpp:1824 rc.cpp:3602
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "הצג צלמיות"
-
-#: src/mainwindow.cpp:944 rc.cpp:1407 rc.cpp:3185
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "הראה צלמיות וידאו"
-
-#: src/geometryval.cpp:87
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "הצג/הסתר אופציות"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:124
-msgid "Show/Hide settings"
-msgstr "הצג/הסתר הגדרות"
-
-#: src/effectslistview.cpp:46
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr "הקטן/הגדל סכום"
-
-#: rc.cpp:2495 rc.cpp:4273
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "כבמ את המחשב בסיום פעולות הצלימה"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:256
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "כיוון עקומות צבע פשוט"
-
-#: rc.cpp:683
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - הדמה תקליט ויניל"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1064 rc.cpp:1389 rc.cpp:1761 rc.cpp:2312 rc.cpp:2842 rc.cpp:3167
-#: rc.cpp:3539 rc.cpp:4090
-msgid "Size"
-msgstr "גודל"
-
-#: rc.cpp:194
-msgid "Size X"
-msgstr "גודל X"
-
-#: rc.cpp:196
-msgid "Size Y"
-msgstr "גודל Y"
-
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1686 rc.cpp:1851 rc.cpp:2876 rc.cpp:3464 rc.cpp:3629
-msgid "Size:"
-msgstr "‫גודל:"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Slide"
-msgstr " שקופית"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr "הזז תמונה מצד אחד לשני."
-
-#: rc.cpp:1140 rc.cpp:2918
-msgid "Slideshow"
-msgstr "מצגת שקופיות"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:1779 rc.cpp:3557
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "סרטון מצגת שקופיות"
-
-#: src/documentchecker.cpp:151 src/projectitem.cpp:184
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "סרטון מצגת שקופיות"
-
-#: rc.cpp:523
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr "מדרון אלפא"
-
-#: rc.cpp:521
-msgid "Slope Blue"
-msgstr "מדרון כחול"
-
-#: rc.cpp:519
-msgid "Slope Green"
-msgstr "מדרון ירוק"
-
-#: rc.cpp:517
-msgid "Slope Red"
-msgstr "מדרון אדום"
-
-#: src/trackview.cpp:75
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "הקטן רצועות"
-
-#: src/mainwindow.cpp:962
-msgid "Snap"
-msgstr "הצמד"
-
-#: src/initeffects.cpp:718 rc.cpp:1164 rc.cpp:1821 rc.cpp:2942 rc.cpp:3599
-msgid "Softness"
-msgstr "רכות"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-
-#: src/titledocument.cpp:281
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2216 rc.cpp:3994
-msgid "Source"
-msgstr "מקור"
-
-#: rc.cpp:275
-msgid "Source Color"
-msgstr "צבע מקור"
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "תמונת מקור בצד שמאל"
-
-#: rc.cpp:761
-msgid "Sox Band"
-msgstr "אפקט פס"
-
-#: rc.cpp:769
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "אפקט בס"
-
-#: rc.cpp:777
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "‫אפקט הד"
-
-#: rc.cpp:789
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "אפקט פלאנגר"
-
-#: rc.cpp:803
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "אפקט שבח"
-
-#: rc.cpp:809
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "אפקט מופע"
-
-#: rc.cpp:823
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "אפקט שינוי גובה צליל"
-
-#: rc.cpp:831
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "אפקט החזר"
-
-#: rc.cpp:841
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "‫אפקט מתיחה"
-
-#: rc.cpp:763
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - פס"
-
-#: rc.cpp:771
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - בס"
-
-#: rc.cpp:825
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - שינוי גובה צליל"
-
-#: rc.cpp:779
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - הד"
-
-#: rc.cpp:791
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - פלאנגר"
-
-#: rc.cpp:805
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - שבח"
-
-#: rc.cpp:811
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - שינוי מופע"
-
-#: rc.cpp:833
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - החזר"
-
-#: rc.cpp:843
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "אפקט שמע - מתיחה"
-
-#: rc.cpp:4517
-msgid "Space"
-msgstr "רווח"
-
-#: src/mainwindow.cpp:850
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "כלי ריווח"
-
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:821 rc.cpp:849 rc.cpp:853
-msgid "Speed"
-msgstr "מהירות"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1278
-msgid "Split Audio"
-msgstr "פצל שמע"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5773
-msgid "Split audio"
-msgstr "פצל שמע"
-
-#: src/mainwindow.cpp:938
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "פצל אודיו ווידיאו בצורה אוטומטית"
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "פצל מסך תצוגה מקדימה"
-
-#: src/monitor.cpp:220
-msgid "Split view"
-msgstr "פצל מראה"
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Spread"
-msgstr "פיזור"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Square Blur"
-msgstr "טישטוש ריבועי"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:2052 src/mainwindow.cpp:3458 rc.cpp:104 rc.cpp:138
-#: rc.cpp:1419 rc.cpp:2228 rc.cpp:3197 rc.cpp:4006
-msgid "Start"
-msgstr "התחלה"
-
-#: rc.cpp:115 rc.cpp:126
-msgid "Start Gain"
-msgstr "שבח תחילי"
-
-#: rc.cpp:2498 rc.cpp:4276
-msgid "Start Job"
-msgstr "התחל עבודה"
-
-#: rc.cpp:2504 rc.cpp:4282
-msgid "Start Script"
-msgstr "תחילת תסריט"
-
-#: rc.cpp:2145 rc.cpp:3923
-msgid "Start at"
-msgstr "התחל ב"
-
-#: src/mainwindow.cpp:505
-msgid "Start them now"
-msgstr "התחל אותם עכשיו"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3000
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "מתחיל -- חיפוש טקסט במהלך ההקלדה"
-
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2791
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
-
-#: src/recmonitor.cpp:78
-msgid "Stop"
-msgstr "עצור"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid "Stretch X"
-msgstr "מתח X"
-
-#: rc.cpp:246
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "מתח Y"
-
-#: rc.cpp:855
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "מבזק מחזורי"
-
-#: rc.cpp:507
-msgid "Subspace shape"
-msgstr "צורת תת מרחב"
-
-#: rc.cpp:2264 rc.cpp:4042
-msgid "Sum"
-msgstr "סכום"
-
-#: rc.cpp:689
-msgid "Surface warping"
-msgstr "עוות משטח"
-
-#: rc.cpp:857
-msgid "Swap channels"
-msgstr "החלף ערוצים"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "החלף צג"
-
-#: src/geometryval.cpp:95
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "סנכרן סמן ציר זמן"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:70
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "סנכרן עם סמן ציר זמן"
-
-#: rc.cpp:2076 rc.cpp:3854
-msgid "T"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:6231
-msgid "TRACTOR"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2610 rc.cpp:4388
-msgid "Target"
-msgstr "מטרה"
-
-#: rc.cpp:1746 rc.cpp:3524
-msgid "Template"
-msgstr "תדמית"
-
-#: src/projectitem.cpp:180
-msgid "Template text clip"
-msgstr "תדמית סרטון טקסט"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1113
-msgid "Template title clip"
-msgstr "תדמית סרטון כותר"
-
-#: rc.cpp:2067 rc.cpp:3845
-msgid "Template:"
-msgstr "תדמית:"
-
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:2761
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "תיקיית מידע זמנית"
-
-#: rc.cpp:1938 rc.cpp:3716
-msgid "Temporary files"
-msgstr "קבצים זמניים"
-
-#: rc.cpp:1749 rc.cpp:2607 rc.cpp:3527 rc.cpp:4385
-msgid "Text"
-msgstr "טקסט"
-
-#: src/titledocument.cpp:281
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "סרטון טקסט עודכן"
-
-#: src/projectitem.cpp:181
-msgid "Text clip"
-msgstr "סרטון טקסט"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:191
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr ""
-
-#: src/profilesdialog.cpp:114
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "‫הפרופיל המותאם אישית שונה, האם ברצונך לשמור אותו?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:675 src/kdenlivedoc.cpp:216
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:530 src/mainwindow.cpp:1634
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:4538
-msgid "Themes"
-msgstr "ערכות נושא"
-
-#: src/renderwidget.cpp:856 src/renderwidget.cpp:1683
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
-"you want to overwrite it..."
-msgstr ""
-"קיים קובץ עבודת כתיבה:<br /><b>%1</b><br />בטל את העבודה על מנת לשכתב את "
-"הקובץ..."
-
-#: src/renderer.cpp:1512
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "‫אין סרטון, אין אפשרות לחלץ מסגרת בודדת."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:53
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"‫זו ההפעלה הראשונה של Kdenlive. האשף הזה יאפשר הגדרה של מספר הגדרות בסיסיות, "
-"עריכת הסרט הראשון רחוקה רק מספר שניות..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:412 src/renderwidget.cpp:529
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr "‫שם פרופיל כבר קיים. שנה את השם בכדי לא לדרוס אותו."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr "סוג זה של פרוייקט אינו נתמך ( גרסה %1) ולכן לא ניתן לטעון אותו."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"סוג זה של פרוייקט אינו נתמך (גרסה %1) ולכן לא ניתן לטעון אותו.\n"
-"אנא שקול לשדרג את גרסת Kdenlive."
-
-#: src/titledocument.cpp:243
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "סרטון כותרת זה נוצר עם גודל מסגרת שונה."
-
-#: src/mainwindow.cpp:3500
-msgid ""
-"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
-"sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2039 src/projectsettings.cpp:104
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "פעולה זו תסיר את הסרטונים שלא בשימוש מהפרוייקט"
-
-#: src/projectsettings.cpp:109
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"פעולה זו תמחוק את הקבצים הבאים מהדיסק הקשיח.\n"
-"פעולה זו לא ניתנת לאחזור, אנא המשך רק במידה ואתה יודע מה אתה עושה.\n"
-"האם אתה בטוח שאתה רוצה להמשיך?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:476
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "פעולה זו תסיר את הסרטונים הנבחרים מהפרוייקט"
-msgstr[1] "פעולה זו תסיר את הסרטונים הנבחרים מהפרוייקט"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:861
-msgid "Threshold"
-msgstr "סף"
-
-#: rc.cpp:865
-msgid "Threshold value"
-msgstr "ערך סף"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "סף"
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "ערכי סף של תמונת מקור"
-
-#: rc.cpp:1553 rc.cpp:3331
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "דגמיות"
-
-#: rc.cpp:1905 rc.cpp:3683
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "מטמון דגמיות:"
-
-#: rc.cpp:1884 rc.cpp:3662
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "דגמיות:"
-
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:198 rc.cpp:427
-msgid "Tilt"
-msgstr "רכינה"
-
-#: rc.cpp:487
-msgid "Tilt X"
-msgstr "הסט בציר X"
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "הסט בציר Y"
-
-#: rc.cpp:1188 rc.cpp:2966
-msgid "Time"
-msgstr "זמן"
-
-#: rc.cpp:829
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "‫חלון זמן (מילי שניות)"
-
-#: rc.cpp:2450 rc.cpp:4228
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "רבד קוד זמן"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:63 rc.cpp:4505
-msgid "Timeline"
-msgstr "ציר זמן"
-
-#: rc.cpp:577
-msgid "Tint amount"
-msgstr "כמות עמעום"
-
-#: rc.cpp:569
-msgid "Tint0r"
-msgstr "אפקט עמעום"
-
-#: src/titlewidget.cpp:527
-msgid "Title"
-msgstr "כותר"
-
-#: rc.cpp:1995 rc.cpp:3773
-msgid "Title Clip"
-msgstr "סרטון כותר"
-
-#: src/documentchecker.cpp:157
-msgid "Title Font"
-msgstr "גופן כותר"
-
-#: src/documentchecker.cpp:154
-msgid "Title Image"
-msgstr "תמונת כותר"
-
-#: src/titledocument.cpp:243
-msgid "Title Profile"
-msgstr "פרופיל כותר"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1096
-msgid "Title clip"
-msgstr "סרטון כותר"
-
-#: rc.cpp:2676 rc.cpp:4454
-msgid "Title clips"
-msgstr "סרטוני כותר"
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Title module"
-msgstr "מודול כותר"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "To"
-msgstr "ל"
-
-#: rc.cpp:2318 rc.cpp:4096
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "החלף בחירה"
-
-#: rc.cpp:4496
-msgid "Tool"
-msgstr "כלי"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Top"
-msgstr "עליון"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2736 rc.cpp:1971 rc.cpp:3749
-msgid "Track"
-msgstr "ערוץ"
-
-#: rc.cpp:1571 rc.cpp:3349
-msgid "Track height"
-msgstr "גובה ערוץ"
-
-#: rc.cpp:4490
-msgid "Tracks"
-msgstr "ערוצים"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111 rc.cpp:4484
-msgid "Transcode"
-msgstr "קידוד"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "קידוד סרטון"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1073
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "קדד סרטונים"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:165
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "צלימה נכשלה!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:149
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "צלימה הסתיימה."
-
-#: src/mainwindow.cpp:207
-msgid "Transition"
-msgstr "מעבר"
-
-#: src/trackview.cpp:316 src/trackview.cpp:324
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "מעבר %1 כולל רצועה לא תקינה: %2 > %3"
-
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:200
-msgid "Transition width"
-msgstr "רוחב מעבר"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1487
-msgid "Transitions"
-msgstr "מעברים"
-
-#: rc.cpp:1422 rc.cpp:1428 rc.cpp:3200 rc.cpp:3206
-msgid "Transparency"
-msgstr "שקיפות"
-
-#: src/initeffects.cpp:758
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "שקיפות סרטון"
-
-#: rc.cpp:250
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "רקע שקוף"
-
-#: rc.cpp:1182 rc.cpp:2960
-msgid "Transparent background"
-msgstr "רקע שקוף"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "קיצוץ שולי סרטון"
-
-#: rc.cpp:755
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "‫הפוך צבעי סרטון לספיה (חום כהה)"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:325 rc.cpp:2279 rc.cpp:2321
-#: rc.cpp:4057 rc.cpp:4099
-msgid "Type"
-msgstr "סוג"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Typewriter"
-msgstr "מכונת כתיבה"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:201
-msgid "UV angle"
-msgstr ""
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169 src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הפרוייקט"
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:610 src/renderwidget.cpp:1301
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "‫‫‫לא מסוגל לכתוב לקובץ %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:248
-msgid "Undo History"
-msgstr "היסטורית ביטול"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1204
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "ביטול קיבוץ סרטונים"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "בטל קיבוץ סרטונים"
-
-#: src/projectitem.cpp:193
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "סרטון לא ידוע"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "בטל נעילת רצועה"
-
-#: src/histogram.cpp:24
-msgid "Unscaled"
-msgstr "בטל שינוי קנה-מידה"
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Unselect all"
-msgstr "בטל בחירת הכל"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1089
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "מקודד שמע לא נתמך: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1106
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "מקודד וידאו לא נתמך: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1073
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "תסדיר וידאו לא נתמך: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:863
-msgid "Untitled"
-msgstr "ללא כותרת"
-
-#: rc.cpp:1899 rc.cpp:3677
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "סרטונים לא בשימוש:"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "עדכן סרטון טקסט"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:130
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:605 src/customtrackview.cpp:609
-msgid ""
-"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
-"be resized at once."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2691 rc.cpp:4469
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "השתמש בעקיבת עבודות של KDE עבור עבודות צלימה"
-
-#: src/initeffects.cpp:757
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr "השתמש בערוץ אלפא של סרטון אחר ליצירת מעבר."
-
-#: rc.cpp:1071 rc.cpp:2849
-msgid "Use as default"
-msgstr "השתמש כברירת מחדל"
-
-#: rc.cpp:2694 rc.cpp:4472
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr "השתמש באפקטים על הצג"
-
-#: rc.cpp:2288 rc.cpp:4066
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "שמירת מקום עבור סרטונים חסרים"
-
-#: rc.cpp:867
-msgid "Use transparency"
-msgstr "השתמש בשקיפות"
-
-#: rc.cpp:1431 rc.cpp:1434 rc.cpp:2013 rc.cpp:2016 rc.cpp:3209 rc.cpp:3212
-#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3794
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:89
-msgid "Validating"
-msgstr "מאשר"
-
-#: rc.cpp:2570 rc.cpp:4348
-msgid "Value"
-msgstr "ערך"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "טישטוש ריבועי בגודל משתנה"
-
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:78
-msgid "Variance"
-msgstr "שונות"
-
-#: rc.cpp:2187 rc.cpp:3965
-msgid "Variant"
-msgstr "שונות"
-
-#: src/mainwindow.cpp:220
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "מבזק מחזורי"
-
-#: rc.cpp:363
-msgid "Vertical center"
-msgstr "מרכז אנכי"
-
-#: rc.cpp:897
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "גורם אנכי"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "מכפיל אנכי"
-
-#: rc.cpp:56
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "פיזור אנכי"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "Vertigo"
-msgstr "סחרור"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1107
-#: rc.cpp:1284 rc.cpp:1556 rc.cpp:1887 rc.cpp:2297 rc.cpp:2634 rc.cpp:2885
-#: rc.cpp:3062 rc.cpp:3334 rc.cpp:3665 rc.cpp:4075 rc.cpp:4412
-msgid "Video"
-msgstr "וידאו"
-
-#: rc.cpp:1547 rc.cpp:3325
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "מקודדי וידאו"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1457
-msgid "Video Effects"
-msgstr "אפקטי וידאו"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1287
-msgid "Video Only"
-msgstr "וידאו בלבד"
-
-#: rc.cpp:1845 rc.cpp:3623
-msgid "Video Profile"
-msgstr "תצורת וידאו"
-
-#: rc.cpp:1617 rc.cpp:3395
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "הפרדת וידאו"
-
-#: src/wizard.cpp:75
-msgid "Video Standard"
-msgstr "תקן וידאו"
-
-#: src/documentchecker.cpp:136 src/documentchecker.cpp:160
-#: src/projectitem.cpp:171
-msgid "Video clip"
-msgstr "סרטון וידאו"
-
-#: rc.cpp:1110 rc.cpp:2888
-msgid "Video codec"
-msgstr "מקודד וידאו"
-
-#: rc.cpp:2576 rc.cpp:4354
-msgid "Video driver:"
-msgstr "‫מנהל התקן וידאו:"
-
-#: rc.cpp:1221 rc.cpp:2999
-msgid "Video index"
-msgstr "אינדקס וידאו"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5872
-msgid "Video only"
-msgstr "וידאו בלבד"
-
-#: rc.cpp:1959 rc.cpp:3737
-msgid "Video player"
-msgstr "נגן וידאו"
-
-#: rc.cpp:2537 rc.cpp:4315
-msgid "Video track"
-msgstr "רצועת וידאו"
-
-#: rc.cpp:1713 rc.cpp:1878 rc.cpp:3491 rc.cpp:3656
-msgid "Video tracks"
-msgstr "רצועות וידאו"
-
-#: src/renderwidget.cpp:890
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "וידאו ללא רצועת שמע"
-
-#: rc.cpp:1245 rc.cpp:1281 rc.cpp:1989 rc.cpp:3023 rc.cpp:3059 rc.cpp:3767
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:4535
-msgid "View"
-msgstr "תצוגה"
-
-#: rc.cpp:869
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "אפקט עמעום שוליים"
-
-#: rc.cpp:681
-msgid "Vinyl"
-msgstr "ויניל"
-
-#: src/projectitem.cpp:187
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "סרטון וירטואלי"
-
-#: rc.cpp:883
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "‮עוצמת שמע (ניתן לשליטה במסגרות מפתח)"
-
-#: rc.cpp:2004 rc.cpp:3782
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3898
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "ממתין לסרטון..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:865 src/renderwidget.cpp:1478
-#: src/renderwidget.cpp:1691
-msgid "Waiting..."
-msgstr "ממתין..."
-
-#: rc.cpp:2573 rc.cpp:4351
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"אזהרה:ביצוע שינויים למנהלי ההתקן וההתקנים יכול לגרום לאי יציבות. בצע שינויים "
-"רק אם אתה יודע מה אתה עושה."
-
-#: rc.cpp:889
-msgid "Wave"
-msgstr "גל"
-
-#: src/mainwindow.cpp:227
-msgid "Waveform"
-msgstr "צורת גל"
-
-#: rc.cpp:693
-msgid "Wear"
-msgstr "שחיקה"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1212
-msgid "Web sites"
-msgstr "אתרי אינטרנט"
-
-#: src/wizard.cpp:48
-msgid "Welcome"
-msgstr "שלום"
-
-#: src/rgbparade.cpp:26 src/waveform.cpp:35
-msgid "White"
-msgstr "לבן"
-
-#: rc.cpp:208
-msgid "White Balance"
-msgstr "איזון צבע לבן"
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "White color"
-msgstr "צבע לבן"
-
-#: rc.cpp:385
-msgid "White output"
-msgstr "יציאת לבן"
-
-#: rc.cpp:767 rc.cpp:949 rc.cpp:1459 rc.cpp:2034 rc.cpp:2727 rc.cpp:3237
-#: rc.cpp:3812
-msgid "Width"
-msgstr "רוחב"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:80
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr "רוחב ריבוע לבחירת צבע:"
-
-#: rc.cpp:847
-msgid "Window"
-msgstr "חלון"
-
-#: src/initeffects.cpp:715 rc.cpp:1161 rc.cpp:1818 rc.cpp:2939 rc.cpp:3596
-msgid "Wipe"
-msgstr "מחיקה"
-
-#: src/initeffects.cpp:732 src/initeffects.cpp:764
-msgid "Wipe File"
-msgstr "קובץ ניגוב"
-
-#: src/initeffects.cpp:734 src/initeffects.cpp:766
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr "הפוך ניגוב"
-
-#: src/initeffects.cpp:733 src/initeffects.cpp:765
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr "רכות ניגוב"
-
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:423 rc.cpp:943 rc.cpp:1443 rc.cpp:2721 rc.cpp:3221
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:409
-msgid "X size"
-msgstr "גודל X"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:249
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: rc.cpp:407 rc.cpp:425 rc.cpp:946 rc.cpp:1456 rc.cpp:2246 rc.cpp:2724
-#: rc.cpp:3234 rc.cpp:4024
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:411
-msgid "Y size"
-msgstr "גודל Y"
-
-#: rc.cpp:443
-msgid "Y trace"
-msgstr "עיקבת Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:190
-msgid "Y value"
-msgstr "ערך Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:31
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr ""
-
-#: src/vectorscope.cpp:53 src/vectorscope.cpp:57
-msgid "YUV"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:28
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:29
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:685
-msgid "Year"
-msgstr "שנה"
-
-#: src/waveform.cpp:34
-msgid "Yellow"
-msgstr "צהוב"
-
-#: src/mainwindow.cpp:505
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"יש פעולת צלימה 1 בתור.\n"
-"מה ברצונך לעשות עם פעולה זו?"
-msgstr[1] ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:618
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"תיקיית הפרוייקט שונתה. האם ברצונך להעתיק את מטמון המידע מ-%1 לתיקייה החדשה "
-"%2?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2750 src/customtrackview.cpp:2756
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr "‫יש צורך להיות ברווח ריק על מנת להסיר רווח(זמן: %1, רצועה: %2)  "
-
-#: src/customtrackview.cpp:5334
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "חובה לבחור סרטון אחד בדיוק, לפני הדבקת אפקטים"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5769
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "חובה לבחור סרטון אחד לפחות לביצוע פעולה זו"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5471 src/customtrackview.cpp:5485
-#: src/customtrackview.cpp:5868 src/customtrackview.cpp:5893
-#: src/customtrackview.cpp:5918
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "חובה לבחור סרטון אחד לביצוע פעולה זו"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5666
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "חובה לבחור מעבר אחד לביצוע פעולה זו"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:651
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "זקוק לתוכנה <b>%1</b> על מנת לבצע פעולה זו"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168
-msgid ""
-"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
-"changes"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:169
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:51
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr "‮גרסת Kdenlive שודרגה לגרסה %1. אנא בדוק את ההגדרות הבסיסיות"
-
-#: src/wizard.cpp:538
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr "‫התקנת MLT לא נמצאה. התקן את MLT והתחל מחדש את Kdenlive.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:204
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "‮ג‏רסת MLT לא נתמכת!!!"
-
-#: src/trackview.cpp:460
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
-"it was not possible to create a backup copy."
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:458
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:692
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"הפרוייקט משתמש בפרופיל לא ידוע.\n"
-"הפרוייקט בפרופיל קיים שם: %1.\n"
-"אנא בחר בשם חדש על מנת לשמור אותו"
-
-#: rc.cpp:2010 rc.cpp:3788
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "‫אינדקס בציר Z:"
-
-#: src/smallruler.cpp:119 src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "‫משך קטע: %1"
-
-#: src/smallruler.cpp:117 src/customruler.cpp:203 src/customruler.cpp:204
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "סוף קטע: %1"
-
-#: src/smallruler.cpp:115 src/customruler.cpp:199 src/customruler.cpp:200
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "תחילת קטע: %1"
-
-#: src/titlewidget.cpp:336 src/clipproperties.cpp:191 src/slideshowclip.cpp:66
-msgid "Zoom"
-msgstr "זום"
-
-#: src/mainwindow.cpp:910
-msgid "Zoom In"
-msgstr "התקרב(הגדל זום)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2730
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "ערך זום: %1/13"
-
-#: src/mainwindow.cpp:897
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "התרחק(הקטן זום)"
-
-#: rc.cpp:587
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "קצב זום"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:138
-msgid "Zoom in"
-msgstr "הגדל זום"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:140
-msgid "Zoom out"
-msgstr "הקטן זום"
-
-#: rc.cpp:1574 rc.cpp:3352
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "בצע זום בעזרת סרגל אנכי"
-
-#: src/clipproperties.cpp:192 src/slideshowclip.cpp:67
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr "זום, מעבר נמוך"
-
-#: rc.cpp:2094 rc.cpp:3872
-msgid "Zoom:"
-msgstr "זום:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1352
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1377
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:2534 rc.cpp:4312
-msgid "after"
-msgstr "אחרי"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid "alpha0ps"
-msgstr "אפקט אלפא"
-
-#: rc.cpp:2531 rc.cpp:4309
-msgid "before"
-msgstr "קודם"
-
-#: rc.cpp:1647 rc.cpp:3425
-msgid "create new points"
-msgstr "צור נקודות חדשות"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:345
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:338
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:1278 rc.cpp:3056
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "פרמטרים נוספים ל-dvgrab"
-
-#: src/recmonitor.cpp:217
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"תוכנת dvgrub לא נמצאה\n"
-"אנא התקן אותה על מנת לבצע לכידת‫ firewire"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:182
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "‫dvgrab גרסא %1 ב-%2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/customtrackview.cpp:1625
-#: src/customtrackview.cpp:1669 src/customtrackview.cpp:1755
-#: src/edittransitioncommand.cpp:35 src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "אפקט"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6231
-msgid "error"
-msgstr "שגיאה"
-
-#: src/timecode.cpp:274
-msgid "frames"
-msgstr "מסגרות"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:352
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage או mkisofs"
-
-#: src/clipproperties.cpp:212 src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:789
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "hh:mm:ss::ff"
-
-#: src/timecode.cpp:253
-msgid "hour"
-msgstr "שעה"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "ייבוא"
-
-#: src/mainwindow.cpp:851
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:261
-msgid "min."
-msgstr "‫דק'"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:1629 rc.cpp:3407
-msgid "move on X axis"
-msgstr "‫הזז בציר X"
-
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:3413
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "‫הזז בציר Y"
-
-#: src/mainwindow.cpp:808
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:881
-msgid "opacity"
-msgstr "אטימות"
-
-#: rc.cpp:1656 rc.cpp:3434
-msgid "parameter description"
-msgstr "תאור ערך"
-
-#: rc.cpp:391
-msgid "pixeliz0r"
-msgstr "אפקט פיקסל"
-
-#: rc.cpp:399
-msgid "pr0be"
-msgstr "אפקט גשוש"
-
-#: rc.cpp:419
-msgid "pr0file"
-msgstr "אפקט פרופיל"
-
-#: rc.cpp:875
-msgid "radius"
-msgstr "רדיוס"
-
-#: src/wizard.cpp:332
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:839
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1837
-msgid "script"
-msgstr "תסריט"
-
-#: src/timecode.cpp:269
-msgid "sec."
-msgstr "‫שנ'"
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:318
-msgid "seconds"
-msgstr "שניות"
-
-#: rc.cpp:873
-msgid "smooth"
-msgstr "חלק"
-
-#: rc.cpp:2465 rc.cpp:4243
-msgid "to"
-msgstr "‫ל-"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1132
-msgid "untitled"
-msgstr "ללא כותרת"
-
-#: rc.cpp:1641 rc.cpp:3419
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "עדכן ערכים בציר הזמן"
-
-#: rc.cpp:2324 rc.cpp:4102
-msgid "with track"
-msgstr "עם רצועה"
-
-#: rc.cpp:877 rc.cpp:1040 rc.cpp:2432 rc.cpp:2818 rc.cpp:4210
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: src/mainwindow.cpp:845
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:2019 rc.cpp:3797
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: rc.cpp:879
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "הקובץ קיים.\n"
-#~ "‫האם ברצונך לדרוס אותו?"
-
-#~ msgid "Sox Vibro"
-#~ msgstr "אפקט רטט"
-
-#~ msgid "Sox vibro audio effect"
-#~ msgstr "אפקט שמע - רטט"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "Add clips"
-#~ msgstr "הוסף סרטונים"
-
-#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
-#~ msgstr "לא נמצא סרטון עם מסגרת מפתח"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "מרכז"
-
-#~ msgid "Change Track"
-#~ msgstr "שינוי ערוץ"
-
-#~ msgid "Change Track Type"
-#~ msgstr "שנה סוג ערוץ"
-
-#~ msgid "Change track"
-#~ msgstr "שינוי רצועה"
-
-#~ msgid "Change track type"
-#~ msgstr "שנה סוג רצועה"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Development team"
-
-#~ msgid "Curve point number"
-#~ msgstr "מספר נקודת עקומה"
-
-#~ msgid "Dw"
-#~ msgstr "Dw"
-
-#~ msgid "Enter new name"
-#~ msgstr "הכנס שם חדש"
-
-#~ msgid "Forward 1 frame"
-#~ msgstr "קדם מסגרת 1"
-
-#~ msgid "Frame Geometry"
-#~ msgstr "גאומטריית מסגרת"
-
-#~ msgid "Hor. Center"
-#~ msgstr "מרכז אופקי"
-
-#~ msgid "Invalid action"
-#~ msgstr "פעולה לא תקפה"
-
-#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-#~ msgstr "Mlt Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-
-#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
-#~ msgstr "צבע רקע בצג (יש צורך באיתחול)"
-
-#~ msgid "New Track Name"
-#~ msgstr "שם ערוץ חדש"
-
-#~ msgid "Rename Track"
-#~ msgstr "שנה שם ערוץ"
-
-#~ msgid "Resize..."
-#~ msgstr "‫שנה גודל..."
-
-#~ msgid "Rewind 1 frame"
-#~ msgstr "גלל חזרה מסגרת אחת"
-
-#~ msgid "Show curves"
-#~ msgstr "הראה עקומות"
-
-#~ msgid "Start Rendering"
-#~ msgstr "תחילת צלימה"
-
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "תווית טקסט"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "למעלה"
-
-#~ msgid "Vert. Center"
-#~ msgstr "מרכז אנכי"
-
-#~ msgid "Video device"
-#~ msgstr "התקן וידאו"
-
-#~ msgid "oss"
-#~ msgstr "oss"
-
-#~ msgid "video4linux2"
-#~ msgstr "video4linux2"
-
-#~ msgid "Channel 1"
-#~ msgstr "ערוץ 1"
-
-#~ msgid "Channel 2"
-#~ msgstr "ערוץ 2"
-
-#~ msgid "Channel 3"
-#~ msgstr "ערוץ 3"
-
-#~ msgid "Channel 4"
-#~ msgstr "ערוץ 4"
-
-#~ msgid "Channel 5"
-#~ msgstr "ערוץ 5"
-
-#~ msgid "Channel 6"
-#~ msgstr "ערוץ 6"
-
-#~ msgid "Clip speed"
-#~ msgstr "מהירות סרטון"
-
-#~ msgid "Fill transparency"
-#~ msgstr "מלא שקיפות"
-
-#~ msgid "Loading project clips"
-#~ msgstr "טוען סרטוני פרוייקט"
-
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "Mkisofs"
-
-#~ msgid "Reverse playing"
-#~ msgstr "ניגון הפוך"
-
-#~ msgid "Rotate:"
-#~ msgstr "‫סובב:"
-
-#~ msgid "Set In Point"
-#~ msgstr "קבע נקודת כניסה"
-
-#~ msgid "Set Out Point"
-#~ msgstr "קבע נקודת יציאה"
-
-#~ msgid "Sox change audio balance"
-#~ msgstr "אפקט שמע - שינוי איזון שמע"
-
-#~ msgid "Stroboscope effect"
-#~ msgstr "אפקט מבזק מחזורי"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "דגמית"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
-#~ msgstr "‫יש צורך להיות ברווח ריק על מנת להסיר רווח(זמן: %1, רצועה: %2)  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr "amir_in@netvision.net.il"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr "Amir S."
-
-#~ msgid "Add Image (Alt+I)"
-#~ msgstr "הוסף תמונה (Alt+I)"
-
-#~ msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
-#~ msgstr "הוסף מלבן (Alt+R)"
-
-#~ msgid "Change Clip Speed"
-#~ msgstr "שנה מהירות סרטון"
-
-#~ msgid "EndViewport"
-#~ msgstr "אשנב סופי"
-
-#~ msgid "Gain as Percentage"
-#~ msgstr "שבח כאחוזים"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal title clip"
-#~ msgstr "נרמל"
-
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "צלימת %1"
-
-#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-#~ msgstr "צלימה של %1 בוטלה, הוידאו שנוצר ככל הנראה אינו תקין."
-
-#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-#~ msgstr "צלימה של %1 הסתיימה ב-%2"
-
-#~ msgid "Save Title"
-#~ msgstr "שמור כותר"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selection Tool (Alt+S)"
-#~ msgstr "כלי בחירה"
-
-#~ msgid "Start-/EndViewport"
-#~ msgstr "תחילת/סוף כיוון אשנב"
-
-#~ msgid "StartViewport"
-#~ msgstr "תחילת אשנב"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-#~ msgstr "‫יש צורך להיות ברווח ריק על מנת להסיר רווח(זמן=%1, רצועה:%2)  "
-
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "פרק %1"
-
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "עמעום מעבר"
-
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "שמור"
-
-#~ msgid "Current jobs"
-#~ msgstr "עבודות עדכניות"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "הקובץ קיים.\n"
-#~ "‫האם ברצונך לדרוס אותו?"
-
-#~ msgid "Inigo"
-#~ msgstr "Inigo"
-
-#~ msgid "Inigo path"
-#~ msgstr "‮‫נתיב Inigo"
-
-# , kde-format
-#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-#~ msgstr "<qt>‮‫סרטון <b>%1</b><br>אינו תקף או אינו קיים, מה ברצונך לעשות?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-#~ "Disabling Desktop Search integration."
-#~ msgstr ""
-#~ "המידע על חיפוש בשולחן העבודה אינו נגיש עבור %1.\n"
-#~ "מבטל את השילוב בחיפוש שולחן העבודה."
-
-#~ msgid "Remaining time"
-#~ msgstr "שארית זמן"
-
-#~ msgid "Rotation x"
-#~ msgstr "סיבוב בציר x"
-
-#~ msgid "Rotation y"
-#~ msgstr "סיבוב בציר y"
-
-#~ msgid "Rotation z"
-#~ msgstr "סיבוב בציר x"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Frame size:</b>%1x%2<br><b>Frame rate:</b>%3/%4<br><b>Aspect ratio:</b>"
-#~ "%5/%6<br><b>Display ratio:</b>%7/%8"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>גודל מסגרת:</b>%1x%2<br><b>קצב:</b>%3/%4<br><b>יחס מימדים:</b>%5/"
-#~ "%6<br><b>יחס מימדים:</b>%7/%8"
-
-#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
-#~ msgstr "<br><b>יוצר:</b> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the size of video when rendering\n"
-#~ "is not fully supported, you may have problems\n"
-#~ "with some effects or title clips, so the export\n"
-#~ "profiles that resize your video are marked as\n"
-#~ "experimental"
-#~ msgstr ""
-#~ "שינוי גודל הוידאו בזמן צלימה\n"
-#~ "אינו נתמך לחלוטין. יתכנו בעיות\n"
-#~ "עם אפקטים או כתוביות מסויימות\n"
-#~ "לכן פרופילים המשנים את גודל הוידאו\n"
-#~ "מוגדרים כניסיוניים"
-
-#~ msgid "Loading playlist..."
-#~ msgstr "‫טוען רשימת ניגון..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
-#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "‫מודול ה-avformat (FFMPEG) של MLT לא נמצא. אנא בדוק את התקנת ה-MLT. "
-#~ "Kdenlive לא יפעל עד שבעיה זו תתוקן."
-
-#~ msgid "Show experimental formats"
-#~ msgstr "הראה פורמטים ניסויים"
-
-#~ msgid "Keyframe"
-#~ msgstr "מסגרת מפתח"
-
-#~ msgid "Loop Section"
-#~ msgstr "חזור על הקטע בלולאה"
-
-#~ msgid "Play Section"
-#~ msgstr "נגן קטע"
diff --git a/po/hr/CMakeLists.txt b/po/hr/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index dfee650..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(hr ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
-
diff --git a/po/hr/kdenlive.po b/po/hr/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 37db844..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,7367 +0,0 @@
-# translation of KDENLIVE.
-# Copyright (C) 2009 THE KDENLIVE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the KDENLIVE package.
-# , fuzzy
-# <>, 2009.
-# <>, 2009.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDENLIVE 0.7.2.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-03 08:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-21 12:03+0200\n"
-"Last-Translator:  <dbuday>\n"
-"Language-Team: Croatian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: hr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid " Duration:"
-msgstr "Trajanje"
-
-#: src/customtrackview.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid " Group duration:"
-msgstr "Trajanje okvira"
-
-#: src/customtrackview.cpp:586
-#, fuzzy
-msgid " Position:"
-msgstr "Pozicija"
-
-#: src/customtrackview.cpp:591 src/customtrackview.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid " Selection duration:"
-msgstr "Alat odabira"
-
-#: rc.cpp:1999 rc.cpp:2005 rc.cpp:3777 rc.cpp:3783
-#, fuzzy
-msgid " frames"
-msgstr "okviri"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143 rc.cpp:2099 rc.cpp:2307 rc.cpp:2465 rc.cpp:3877
-#: rc.cpp:4085 rc.cpp:4243
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr ""
-
-#: src/vectorscope.cpp:205
-msgid "%1 \\%"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:117
-msgid "%1 px"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:174
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:110 src/vectorscope.cpp:208
-msgid "%1°"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2150 rc.cpp:3928
-msgid "(notr)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1396 rc.cpp:3174
-#, no-c-format
-msgid "(notranslate) % display"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:1354 rc.cpp:1855 rc.cpp:3633
-#, fuzzy
-msgid "+X"
-msgstr "X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1379 rc.cpp:1858 rc.cpp:3636
-#, fuzzy
-msgid "+Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:1207 rc.cpp:1240 rc.cpp:1294 rc.cpp:1348 rc.cpp:1351 rc.cpp:1354
-#: rc.cpp:1357 rc.cpp:1360 rc.cpp:1720 rc.cpp:1726 rc.cpp:1732 rc.cpp:1738
-#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1834 rc.cpp:1837 rc.cpp:1897 rc.cpp:1900 rc.cpp:1906
-#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1912 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918 rc.cpp:1963 rc.cpp:1966
-#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1972 rc.cpp:1975 rc.cpp:1978 rc.cpp:2105 rc.cpp:2108
-#: rc.cpp:2111 rc.cpp:2114 rc.cpp:2117 rc.cpp:2120 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129
-#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2359 rc.cpp:2480 rc.cpp:2483 rc.cpp:2486 rc.cpp:2489
-#: rc.cpp:2492 rc.cpp:2495 rc.cpp:2498 rc.cpp:2501 rc.cpp:2504 rc.cpp:2507
-#: rc.cpp:2510 rc.cpp:2516 rc.cpp:2519 rc.cpp:2522 rc.cpp:2525 rc.cpp:2528
-#: rc.cpp:2531 rc.cpp:2691 rc.cpp:2694 rc.cpp:2985 rc.cpp:3018 rc.cpp:3072
-#: rc.cpp:3126 rc.cpp:3129 rc.cpp:3132 rc.cpp:3135 rc.cpp:3138 rc.cpp:3498
-#: rc.cpp:3504 rc.cpp:3510 rc.cpp:3516 rc.cpp:3525 rc.cpp:3612 rc.cpp:3615
-#: rc.cpp:3675 rc.cpp:3678 rc.cpp:3684 rc.cpp:3687 rc.cpp:3690 rc.cpp:3693
-#: rc.cpp:3696 rc.cpp:3741 rc.cpp:3744 rc.cpp:3747 rc.cpp:3750 rc.cpp:3753
-#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3883 rc.cpp:3886 rc.cpp:3889 rc.cpp:3892 rc.cpp:3895
-#: rc.cpp:3898 rc.cpp:3904 rc.cpp:3907 rc.cpp:4134 rc.cpp:4137 rc.cpp:4258
-#: rc.cpp:4261 rc.cpp:4264 rc.cpp:4267 rc.cpp:4270 rc.cpp:4273 rc.cpp:4276
-#: rc.cpp:4279 rc.cpp:4282 rc.cpp:4285 rc.cpp:4288 rc.cpp:4294 rc.cpp:4297
-#: rc.cpp:4300 rc.cpp:4303 rc.cpp:4306 rc.cpp:4309 rc.cpp:4469 rc.cpp:4472
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2594 rc.cpp:2600 rc.cpp:2606 rc.cpp:4372 rc.cpp:4378 rc.cpp:4384
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1677 rc.cpp:2862 rc.cpp:3455
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:226 src/clipproperties.cpp:710
-#, fuzzy
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "%1 slike postoje"
-msgstr[1] "%1 slike postoje"
-
-#: rc.cpp:2028 rc.cpp:3806
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1521 rc.cpp:3299
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2865
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: rc.cpp:2032 rc.cpp:3810
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1518 rc.cpp:3296
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:2328 rc.cpp:2389 rc.cpp:4106 rc.cpp:4167
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid "256 scale"
-msgstr "Skaliraj"
-
-#: rc.cpp:421
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "3 point balance"
-msgstr "Balans bijele boje"
-
-#: rc.cpp:1515 rc.cpp:3293
-msgid "32000"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2340 rc.cpp:2401 rc.cpp:4118 rc.cpp:4179
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:1512 rc.cpp:3290
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1509 rc.cpp:3287
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: rc.cpp:2024 rc.cpp:3802
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:2334 rc.cpp:2395 rc.cpp:4112 rc.cpp:4173
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:2322 rc.cpp:2383 rc.cpp:4100 rc.cpp:4161
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: src/vectorscope.cpp:79
-msgid "75% box"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:973 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 rc.cpp:1114 rc.cpp:1596 rc.cpp:1629
-#: rc.cpp:1638 rc.cpp:1948 rc.cpp:2168 rc.cpp:2174 rc.cpp:2180 rc.cpp:2186
-#: rc.cpp:2751 rc.cpp:2805 rc.cpp:2814 rc.cpp:2892 rc.cpp:3374 rc.cpp:3407
-#: rc.cpp:3416 rc.cpp:3726 rc.cpp:3946 rc.cpp:3952 rc.cpp:3958 rc.cpp:3964
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: src/customtrackview.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid ":"
-msgstr "X:"
-
-#: rc.cpp:2189 rc.cpp:3967
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> alat nije pronađen, instalirajte ga za "
-"snimke ekrana</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:183
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong><em>dvgrab</em> alat nije pronađen,instalirajte ga za firewire  "
-"podršku</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Program %1 je potreban DVD čarobnjaku."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Program %1 je potreban DVD čarobnjaku."
-
-#: src/renderwidget.cpp:1527
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>Stvaranje %1 je prekinuto</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1144 rc.cpp:1930 rc.cpp:2071 rc.cpp:2685 rc.cpp:2895
-#: rc.cpp:2922 rc.cpp:3708 rc.cpp:3849 rc.cpp:4463
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4900
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "Vodić već postoji na poziciji %1"
-
-#: src/initeffects.cpp:726
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr ""
-
-#: src/profilesdialog.cpp:141
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"Profil sa ovim imenom već postoji u MLT-ovim postojećim profilima, izaberite "
-"drugi opis za svoj profil."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229 rc.cpp:1524 rc.cpp:3302
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "ARTS daemon"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:1801 rc.cpp:3579
-msgid "Abort"
-msgstr "Prekini"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1569 rc.cpp:1285 rc.cpp:3063
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Prekini rad"
-
-#: rc.cpp:264
-msgid "Action"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1372 rc.cpp:3150
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Aktiviraj oporavak od rušenja aplikacije (automatsko spremanje)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1624
-#: src/customtrackview.cpp:1668
-msgid "Add %1"
-msgstr "Dodaj %1"
-
-#: rc.cpp:4523
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Dodaj audio efekt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1392
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Dodaj isječak"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1237
-#, fuzzy
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "dodaj isječak projektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1396
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Dodaj isječak boje"
-
-#: rc.cpp:4526
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Dodaj prilagođeni efekt"
-
-#: src/customruler.cpp:77 src/mainwindow.cpp:1324 src/customtrackview.cpp:4915
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Dodaj vodić"
-
-#: src/titlewidget.cpp:389
-msgid "Add Image"
-msgstr "Dodaj sliku"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1262 src/mainwindow.cpp:2416 src/clipproperties.cpp:452
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Dodaj oznaku"
-
-#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2946
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Dodaj profil"
-
-#: src/titlewidget.cpp:383
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Dodaj pravokutnik"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1400 src/slideshowclip.cpp:37
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Dodaj isječak slajdova"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1408
-#, fuzzy
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Dodaj video datoteku"
-
-#: src/titlewidget.cpp:377
-msgid "Add Text"
-msgstr "Dodaj tekst"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1404
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Dodaj isječak titla"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Add Track"
-msgstr "Dodaj traku"
-
-#: src/mainwindow.cpp:377
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Dodaj prijelaz"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1252
-#, fuzzy
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Dodaj prijelaz isječku"
-
-#: rc.cpp:4520
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Dodaj video efekt"
-
-#: src/clipitem.cpp:946 src/clipitem.cpp:955
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Dodaj audio prigušenje"
-
-#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2910
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Dodaj poglavlje"
-
-#: src/clipmanager.cpp:327 src/addclipcommand.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "Dodaj isječak"
-msgstr[1] "Dodaj isječak"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Dodaj isječak"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:2552 rc.cpp:4330
-#, fuzzy
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "dodaj isječak projektu"
-msgstr[1] "dodaj isječak projektu"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Dodaj mapu"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Dodaj vodić"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:67 src/geometrywidget.cpp:255 src/geometryval.cpp:79
-#: src/keyframeedit.cpp:53 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/complexparameter.cpp:44
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "dodaj ključni okvir"
-
-#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:299
-msgid "Add marker"
-msgstr "Dodaj oznaku"
-
-#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3621
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Dodaj video datoteku"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
-msgid "Add new button"
-msgstr "Dodaj novi gumb"
-
-#: src/effectstackview.cpp:60
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Dodaj novi efekt"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Dodaj novu video datoteku"
-
-#: rc.cpp:1440 rc.cpp:3218
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Dodaj vrijeme snimke imenu uhvaćene datoteke"
-
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2952
-msgid "Add space"
-msgstr "Dodaj prostor"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2258 src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Dodaj isječak vremenske linije"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Dodaj traku"
-
-#: src/clipitem.cpp:964 src/clipitem.cpp:967
-msgid "Add transition"
-msgstr "Dodaj prijelaz"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Dodaj prijelaz isječku"
-
-#: rc.cpp:2362 rc.cpp:4140
-#, fuzzy
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Dodatne postavke"
-
-#: src/wizard.cpp:113
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Dodatne postavke"
-
-#: rc.cpp:885
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Podesi jačinu zvuka prema ključnim okvirima"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Podesi duljinu isječka"
-
-#: rc.cpp:373
-msgid "Adjust levels"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:723
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Prilagodi veličinu i poziciju isječka"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Podesi jačinu zvuka bez ključnih okvira"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:210
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Podesi balans bijele ili temperaturu boje"
-
-#: rc.cpp:871
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:279
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:467
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:2868
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: src/initeffects.cpp:738
-msgid "Affine"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:729 src/initeffects.cpp:761 src/initeffects.cpp:780
-#, fuzzy
-msgid "Align"
-msgstr "Poravnaj..."
-
-#: src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align center"
-msgstr "Poravnaj po centru"
-
-#: src/geometryval.cpp:114 src/titlewidget.cpp:348
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Poravnaj horizontalno"
-
-#: src/geometryval.cpp:120 src/titlewidget.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Poravnaj horizontalno"
-
-#: src/geometryval.cpp:124 src/titlewidget.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Poravnaj lijevo"
-
-#: src/geometryval.cpp:122 src/titlewidget.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Poravnaj desno"
-
-#: src/geometryval.cpp:118 src/titlewidget.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Poravnaj horizontalno"
-
-#: src/geometryval.cpp:116 src/titlewidget.cpp:350
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Poravnaj vertikalno"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258
-msgid "Align left"
-msgstr "Poravnaj lijevo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:257
-msgid "Align right"
-msgstr "Poravnaj desno"
-
-#: rc.cpp:2270 rc.cpp:4048
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
-
-#: src/projectlist.cpp:1079
-msgid "All Files"
-msgstr "Sve datoteke"
-
-#: src/projectlist.cpp:1079
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Sve podržane datoteke"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr "Sve trake"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Omogući horizontalni pomak"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Omogući vertikalni pomak"
-
-#: rc.cpp:359
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:728 src/initeffects.cpp:760
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:268
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:917
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:184
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "Sve trake"
-
-#: src/renderwidget.cpp:856 src/renderwidget.cpp:1683
-msgid "Already running"
-msgstr "Već radi"
-
-#: rc.cpp:321
-msgid "Amount"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:341 rc.cpp:893
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplituda"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Video editor otvorenog koda."
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:202
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:737
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Animiraj rotaciju po X"
-
-#: rc.cpp:739
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Animiraj rotaciju po Y"
-
-#: rc.cpp:741
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Animiraj rotaciju po Z"
-
-#: rc.cpp:747
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Animiraj smicanje po X"
-
-#: rc.cpp:749
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Animiraj smicanje po Y"
-
-#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1656 rc.cpp:2011 rc.cpp:2829 rc.cpp:3434 rc.cpp:3789
-#, fuzzy
-msgid "Animation"
-msgstr "Prijelaz"
-
-#: src/initeffects.cpp:716
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:255
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Ascii art biblioteka"
-
-#: rc.cpp:2331 rc.cpp:4109
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Omjer:"
-
-#: rc.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Aspect type"
-msgstr "Omjer:"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:37 src/tracksconfigdialog.cpp:112
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:144 src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: src/effectslistwidget.cpp:108 src/effectslistwidget.cpp:136
-#: src/effectslistwidget.cpp:138 rc.cpp:1000 rc.cpp:1470 rc.cpp:1756
-#: rc.cpp:2276 rc.cpp:2419 rc.cpp:2778 rc.cpp:3248 rc.cpp:3534 rc.cpp:4054
-#: rc.cpp:4197
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: rc.cpp:1690 rc.cpp:3468
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Audio kodek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1467
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Dodaj audio efekt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1282
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Samo zvuk"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1292 src/customtrackview.cpp:5919
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Audio i Video"
-
-#: rc.cpp:1503 rc.cpp:3281
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Audio kanali"
-
-#: src/documentchecker.cpp:142 src/projectitem.cpp:165
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Audio isječak"
-
-#: rc.cpp:1003 rc.cpp:1479 rc.cpp:2781 rc.cpp:3257
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio kodek"
-
-#: rc.cpp:905
-#, fuzzy
-msgid "Audio correction"
-msgstr "Audio kodek"
-
-#: rc.cpp:1473 rc.cpp:3251
-msgid "Audio device"
-msgstr "Audio uređaj"
-
-#: rc.cpp:2291 rc.cpp:4069
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Audio uređaj:"
-
-#: rc.cpp:2288 rc.cpp:4066
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Audio pogonitelj:"
-
-#: rc.cpp:2234 rc.cpp:4012
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Audio editiranje"
-
-#: src/clipitem.cpp:948 src/clipitem.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Duljina audio prigušenja: %1s"
-
-#: rc.cpp:1506 rc.cpp:3284
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Audio frekvencija"
-
-#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2880
-msgid "Audio index"
-msgstr "Audio indeks"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5894 src/renderwidget.cpp:1211
-msgid "Audio only"
-msgstr "Samo zvuk"
-
-#: rc.cpp:2261 rc.cpp:4039
-msgid "Audio track"
-msgstr "Audio traka"
-
-#: rc.cpp:2349 rc.cpp:2410 rc.cpp:4127 rc.cpp:4188
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Audio trake"
-
-#: src/effectslist.cpp:127 src/effectslist.cpp:138
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:1222 rc.cpp:3000
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: rc.cpp:16
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "auto maska"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:60
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2634 rc.cpp:4412
-msgid "Auto add"
-msgstr "Auto. dodavanje"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1770
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Postoje automatski spremljene datoteke. Želite li ih sada vratiti?"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:245
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Automatski prijelaz"
-
-#: rc.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Automatski prijelaz"
-
-#: rc.cpp:2198 rc.cpp:3976
-#, fuzzy
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "Automatski započni novu datoteku na rezu scene"
-
-#: rc.cpp:1774 rc.cpp:3552
-#, fuzzy
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "Automatski započni novu datoteku na rezu scene"
-
-#: rc.cpp:1437 rc.cpp:3215
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Automatski započni novu datoteku na rezu scene"
-
-#: rc.cpp:1765 rc.cpp:3543
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Auto-pomak za vrijeme izvođenja"
-
-#: rc.cpp:1681 rc.cpp:3459
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Dostupni kodeci (avformat)"
-
-#: src/wizard.cpp:164
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Avformat modul (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:937 rc.cpp:2715
-msgid "B"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "B trace"
-msgstr "Dodaj traku"
-
-#: rc.cpp:2664 rc.cpp:4442
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Povratak na izbornik"
-
-#: rc.cpp:2008 rc.cpp:2147 rc.cpp:2667 rc.cpp:2670 rc.cpp:3786 rc.cpp:3925
-#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4448
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadina"
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Pozadina"
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
-#, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Balans bijele boje"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:275
-msgid "Beginning"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Big window"
-msgstr "Prozor"
-
-#: src/trackview.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Video trake"
-
-#: rc.cpp:1563 rc.cpp:3341
-msgid "Bit rate"
-msgstr ""
-
-#: src/vectorscope.cpp:51 src/transitionsettings.cpp:99
-msgid "Black"
-msgstr "Crno"
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-#, fuzzy
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Crno"
-
-#: rc.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "Black color"
-msgstr "Boja ispune"
-
-#: rc.cpp:383
-msgid "Black output"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:395
-msgid "Block Size X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:397
-msgid "Block Size Y"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:212 src/colorplaneexport.cpp:221
-msgid "Blue"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Plavi ekran"
-
-#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "Okvirno zamućenje (Box Blur)"
-
-#: rc.cpp:911
-msgid "Blur & hide"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:30
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Faktor zamućenja"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Zamuti sliku prema ključnim okvirima (keyframes)."
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1888 rc.cpp:3666
-msgid "Border color"
-msgstr "Boja okvira"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Border opacity"
-msgstr "Boja okvira"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:88
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dno"
-
-#: rc.cpp:26
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Okvirno zamućenje (Box Blur)"
-
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:220 rc.cpp:369
-msgid "Brightness"
-msgstr "Svjetlina"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Svjetlina (prema ključnim okvirima/keyframes)"
-
-#: src/trackview.cpp:642
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "Razbijen producent isječka %1"
-
-#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1536 rc.cpp:3305 rc.cpp:3314
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
-
-#: src/main.cpp:41 src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Ispravak grešaka itd."
-
-#: src/main.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "Ispravak grešaka itd."
-
-#: rc.cpp:1813 rc.cpp:3591
-msgid "Burn"
-msgstr "Zaprži"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Zaprži sa %1"
-
-#: rc.cpp:2649 rc.cpp:4427
-msgid "Button"
-msgstr "Gumb"
-
-#: rc.cpp:1330 rc.cpp:3108
-msgid "Button 1"
-msgstr "Gumb 1"
-
-#: rc.cpp:1333 rc.cpp:3111
-msgid "Button 2"
-msgstr "Gumb 2"
-
-#: rc.cpp:1336 rc.cpp:3114
-msgid "Button 3"
-msgstr "Gumb 3"
-
-#: rc.cpp:1339 rc.cpp:3117
-msgid "Button 4"
-msgstr "Gumb 4"
-
-#: rc.cpp:1342 rc.cpp:3120
-msgid "Button 5"
-msgstr "Gumb 5"
-
-#: rc.cpp:2661 rc.cpp:4439
-msgid "Button colors"
-msgstr "Boje gumba"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:150
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2622 rc.cpp:4400
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: rc.cpp:222
-msgid "C0rners"
-msgstr ""
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:148
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1705
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Problem pri dodavanju efekata u isječak"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1696
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Problem pri dodavanju efekata u isječak"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1009 src/customtrackview.cpp:1042
-#: src/customtrackview.cpp:2078 src/customtrackview.cpp:2104
-#: src/customtrackview.cpp:2130 src/customtrackview.cpp:2154
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Ne mogu dodati prijelaz"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5875 src/customtrackview.cpp:5900
-#: src/customtrackview.cpp:5925
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Ne mogu promijeniti grupirane isječke"
-
-#: src/customtrackview.cpp:878
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Ne mogu isjeći prijelaz"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "Ne mogu isjeći isječak u grupi"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1252
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3679
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Ne mogu naći isječak za promjenu brzine"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1580
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Ne mogu naći isječak za dodati efekt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2411
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Ne mogu naći isječak za dodati marker"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1950
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Ne mogu naći isječak za izrezati"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1250 src/customtrackview.cpp:1258
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "Ne mogu naći isječak za izrezati"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2438 src/mainwindow.cpp:2465 src/mainwindow.cpp:2488
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Ne mogu naći isječak za uklonjeni oznaku"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2003
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Ne mogu naći isječak za vratiti izrezano"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1863
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr "Ne mogu naæi melt program potreban za stvaranje (dio Mlt-a)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:664
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "Ne mogu naæi melt program potreban za stvaranje (dio Mlt-a)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1886
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr "Ne mogu pronaći Vaše MLT profile, molim unesite putanju"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1388 src/customtrackview.cpp:2284
-#, fuzzy
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Ne mogu naći isječak za izrezati"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3904
-#, fuzzy
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "Ne mogu naći isječak za izrezati"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2805
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2818
-#, fuzzy
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Ne mogu isjeći isječak u grupi"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2877
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Ne mogu pouklonjeni isječak na poziciji %1, traka %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4068 src/customtrackview.cpp:4291
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Ne mogu pouklonjeni isječak na vremenu %1 i traci %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3208 src/customtrackview.cpp:4104
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Ne mogu pouklonjeni isječak na poziciju %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1876 src/customtrackview.cpp:1893
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Pomakni efekt"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3216
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Ne mogu pouklonjeni prijelaz"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2892
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Ne mogu pouklonjeni prijelaz na poziciji %1, traka %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4241
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Ne mogu pouklonjeni prijelaz na vremenu %1 i traci %2"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1810
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5308
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Ne mogu umetnuti isječak na odabrano mjesto"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5292
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Ne mogu umetnuti odabrane isječke"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5322
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Ne mogu umetnuti prijelaz na odabrano mjesto"
-
-#: src/renderwidget.cpp:668
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Ne mogu prikazati video nakon stvaranja jer video player nije podešen \n"
-"Podesite ga u Kdenlive postavkama."
-
-#: src/recmonitor.cpp:270
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Ne mogu čitati sa uređaja %1\n"
-"Provjerite pogonitelje i pristupna prava."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2741
-#, fuzzy
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "Ne mogu pouklonjeni isječak na vremenu %1 i traci %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2764
-#, fuzzy
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Ne mogu isjeći isječak u grupi"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4446 src/customtrackview.cpp:4565
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Ne mogu rastegnuti prijelaz"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5776
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Ne mogu razdvojiti zvuk grupiranih isječaka"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2541 src/customtrackview.cpp:2613
-#: src/customtrackview.cpp:3950 src/customtrackview.cpp:5820
-#: src/customtrackview.cpp:5823 src/customtrackview.cpp:5849
-#: src/customtrackview.cpp:5947 src/customtrackview.cpp:5954
-#: src/customtrackview.cpp:5961
-#, fuzzy
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Ne mogu pouklonjeni isječak na vremenu %1 i traci %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2184
-#, fuzzy
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "Ne mogu isjeći prijelaz"
-
-#: src/customtrackview.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "Ne mogu umetnuti isječak na odabrano mjesto"
-
-#: src/customtrackview.cpp:812
-#, fuzzy
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "Ne mogu isjeći isječak u grupi"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:586 src/kdenlivedoc.cpp:592 src/profilesdialog.cpp:166
-#: src/profilesdialog.cpp:172 src/profilesdialog.cpp:439
-#: src/profilesdialog.cpp:445 src/titlewidget.cpp:1802 src/dvdwizard.cpp:724
-#: src/dvdwizard.cpp:730 src/renderwidget.cpp:433 src/renderwidget.cpp:550
-#: src/renderwidget.cpp:556 src/renderwidget.cpp:616 src/renderwidget.cpp:800
-#: src/renderwidget.cpp:812 src/renderwidget.cpp:1795
-#: src/renderwidget.cpp:1818
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Ne mogu pisati u datoteku %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr "Ne mogu pisati u datoteku %1"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:80
-msgid "Capture"
-msgstr "Hvatanje"
-
-#: rc.cpp:1500 rc.cpp:3278
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Audio hvatanje"
-
-#: src/recmonitor.cpp:592
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Hvatanje je puklo, provjerite parametre"
-
-#: src/recmonitor.cpp:598
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr "Hvatanje je puklo, provjerite parametre"
-
-#: rc.cpp:1443 rc.cpp:3221
-#, fuzzy
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Uhvaćene datoteke"
-
-#: rc.cpp:2222 rc.cpp:4000
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Mapa za hvatanje"
-
-#: rc.cpp:1422 rc.cpp:3200
-msgid "Capture format"
-msgstr "Format hvatanja"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:85
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1491 rc.cpp:3269
-msgid "Capture params"
-msgstr "Parametri hvatanja"
-
-#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2925
-msgid "Captured files"
-msgstr "Uhvaćene datoteke"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168 src/recmonitor.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Capturing"
-msgstr "Hvatanje"
-
-#: rc.cpp:765
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Centriraj frekvenciju"
-
-#: rc.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Center balance"
-msgstr "Balans bijele boje"
-
-#: rc.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Center correction"
-msgstr "Centriraj frekvenciju"
-
-#: rc.cpp:1048 rc.cpp:1653 rc.cpp:2826 rc.cpp:3431
-#, fuzzy
-msgid "Center crop"
-msgstr "Centar"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Poravnaj horizontalno"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Poravnaj vertikalno"
-
-#: rc.cpp:2231 rc.cpp:2237 rc.cpp:2243 rc.cpp:4009 rc.cpp:4015 rc.cpp:4021
-msgid "Change"
-msgstr "Promijeni"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Promijeni tip isječka"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Promijeni vrijednost game boje"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Promijeni svjetlinu slike prema ključnim okvirima"
-
-#: rc.cpp:515
-msgid ""
-"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
-"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:187
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
-"might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:287 rc.cpp:375 rc.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanali"
-
-#: rc.cpp:1006 rc.cpp:2784
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanali"
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Ugljen"
-
-#: rc.cpp:52
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Efekt ugljena"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:137 src/projectlist.cpp:451 src/renderwidget.cpp:1853
-#, fuzzy
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Nedostajući isječci"
-
-#: rc.cpp:2138 rc.cpp:3916
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Označnik (CheckBox)"
-
-#: src/wizard.cpp:67
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Provjera MLT engine-a"
-
-#: src/wizard.cpp:127
-msgid "Checking system"
-msgstr "Provjera sistema"
-
-#: rc.cpp:72
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Kroma zadržavanje"
-
-#: rc.cpp:757
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Krominacija U"
-
-#: rc.cpp:759
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Krominacija V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:252
-msgid "Clean"
-msgstr "Čisto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1047
-#, fuzzy
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Stvori projekt"
-
-#: rc.cpp:1297 rc.cpp:3075
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Očisti"
-
-#: src/projectsettings.cpp:104 src/mainwindow.cpp:2039
-#, fuzzy
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Cijeli projekt"
-
-#: rc.cpp:2437 rc.cpp:4215
-msgid "Clear cache"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2964
-#, fuzzy
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Ne mogu naći isječak za izrezati"
-
-#: src/customtrackview.cpp:615
-#, fuzzy
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "Ne mogu dodati prijelaz"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:4499
-msgid "Clip"
-msgstr "isječak"
-
-#: src/clipmanager.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr "Isječak <b>%1</b><br>nije valjan, šta želite Učiniti?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
-#, fuzzy
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "Isječak <b>%1</b><br>nije valjan ili nedostaje, šta želite Učiniti?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-#, fuzzy
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Isječak <b>%1</b><br>nije valjan, šta želite Učiniti?"
-
-#: src/projectlist.cpp:1150
-#, fuzzy
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "isječak <b>%1</b><br>nije valjan, bit će uklonjen iz projekta."
-
-#: src/projectlist.cpp:1151
-#, fuzzy
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "Isjeèak <b>%1</b><br>nije valjan. uklonjeni iz projekta?"
-
-#: rc.cpp:2044 rc.cpp:3822
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Boja isječka"
-
-#: src/mainwindow.cpp:179
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Prikazivač isječka"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1416 rc.cpp:961 rc.cpp:2739
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Svojstva isječka"
-
-#: src/clipmanager.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "Profil već postoji"
-
-#: rc.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Prikazivač isječka"
-
-#: src/clipitem.cpp:961
-#, no-c-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Duljina isječka: %1s"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4824
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "Isječak nema oznaka"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1214
-#, fuzzy
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "Projektno drvo"
-
-#: rc.cpp:4493
-#, fuzzy
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "Vremenska linija"
-
-#: rc.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Clip left"
-msgstr "Poravnaj lijevo"
-
-#: rc.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Clip right"
-msgstr "Poravnaj desno"
-
-#: rc.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Clip top"
-msgstr "Prikazivač isječka"
-
-#: src/documentchecker.cpp:230
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Mapa isječaka"
-
-#: rc.cpp:2425 rc.cpp:4203
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:527
-msgid "Clone"
-msgstr ""
-
-#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 rc.cpp:1315 rc.cpp:3057
-#: rc.cpp:3066 rc.cpp:3093
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
-
-#: rc.cpp:2555 rc.cpp:4333
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Zatvori nakon transkodiranja"
-
-#: src/mainwindow.cpp:154
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
-
-#: rc.cpp:655
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Ko-efikasan"
-
-#: rc.cpp:1467 rc.cpp:3245
-msgid "Codec"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:1012 rc.cpp:1015 rc.cpp:1990 rc.cpp:2673 rc.cpp:2790
-#: rc.cpp:2793 rc.cpp:3768 rc.cpp:4451
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#: src/projectlist.cpp:1167 src/projectlist.cpp:1168
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Isječak boje"
-
-#: rc.cpp:272
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Udaljenost boje"
-
-#: rc.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "Zamijeni selekciju"
-
-#: src/projectitem.cpp:174
-msgid "Color clip"
-msgstr "Isječak boje"
-
-#: rc.cpp:2165 rc.cpp:3943
-msgid "Color clips"
-msgstr "Isječci boje"
-
-#: rc.cpp:285
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:68 rc.cpp:76
-msgid "Color key"
-msgstr "Ključ boje"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Color opacity"
-msgstr "Isječak boje"
-
-#: rc.cpp:1381 rc.cpp:3159
-#, fuzzy
-msgid "Color space"
-msgstr "Udaljenost boje"
-
-#: rc.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Color to select"
-msgstr "Mono u stereo"
-
-#: rc.cpp:901
-#, fuzzy
-msgid "Colour"
-msgstr "Boja"
-
-#: rc.cpp:899
-msgid "Colour correction"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlistview.cpp:76
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1069 rc.cpp:2053 rc.cpp:2847 rc.cpp:3831
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: rc.cpp:940 rc.cpp:2718
-msgid "Components"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:725
-msgid "Composite"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Pokreni čarobnak za postavke"
-
-#: src/recmonitor.cpp:90
-msgid "Configure"
-msgstr "Podesi"
-
-#: src/headertrack.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Configure Track"
-msgstr "Podesi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1320 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:1345
-#: rc.cpp:3123
-#, fuzzy
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "Podesi"
-
-#: src/projectsettings.cpp:187
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:69 src/recmonitor.cpp:580
-msgid "Connect"
-msgstr "Spoji"
-
-#: rc.cpp:1482 rc.cpp:3260
-msgid "Container"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:281
-msgid "Contrast"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:277
-msgid "Contrast0r"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "Kopiraj lijevi kanal u desni"
-
-#: src/renderwidget.cpp:84
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:226
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:228
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:230
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:232
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:234
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr ""
-
-#: src/renderer.cpp:1177
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-"Ne mogu kreirati prozor video preglednika.\n"
-"Nešto je pogrešno u Kdenlive instalaciji ili postavkama pogonitelja "
-"(driver), molim popravite to."
-
-#: rc.cpp:691
-msgid "Crackle"
-msgstr "Pucketanje"
-
-#: rc.cpp:2156 rc.cpp:3934
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Oporavak nakon rušenja (automatski backup)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Stvaranje DVD izbornika"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1412
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Kreiraj mapu"
-
-#: rc.cpp:1798 rc.cpp:3576
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Kreiraj ISO sliku"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3405
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Kreiraj skriptu za stvaranje"
-
-#: rc.cpp:2646 rc.cpp:4424
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Kreiraj osnovni izbornik"
-
-#: rc.cpp:1246 rc.cpp:3024
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Kreiraj datoteku poglavlja baziranu na vodièima"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:78
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Kreiraj novi profil"
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Kreiraj DVD sliku"
-
-#: rc.cpp:1792 rc.cpp:3570
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Kreiraj DVD strukturu"
-
-#: rc.cpp:1795 rc.cpp:3573
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "Kreiraj ISO datoteku"
-
-#: rc.cpp:1786 rc.cpp:3564
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Kreiraj pozadinu izbornika"
-
-#: rc.cpp:1783 rc.cpp:3561
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Kreiraj slike izbornika"
-
-#: rc.cpp:1789 rc.cpp:3567
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Kreiraj film izbornika"
-
-#: src/kthumb.cpp:418 src/kthumb.cpp:423
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Kreiraj kratki prikaz za %1"
-
-#: rc.cpp:80
-msgid "Crop"
-msgstr "Obreži"
-
-#: rc.cpp:903
-#, fuzzy
-msgid "Crop & scale"
-msgstr "Izreži početak"
-
-#: rc.cpp:1671 rc.cpp:3449
-#, fuzzy
-msgid "Crop end"
-msgstr "Obreži"
-
-#: src/clipitem.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Izreži od poÃ\84Â\8detka: %1s"
-
-#: rc.cpp:1665 rc.cpp:3443
-msgid "Crop start"
-msgstr "Izreži početak"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Crosshair color"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2961
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:289
-msgid "Curve Widget"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:283
-msgid "Curves"
-msgstr ""
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:108 src/effectslistwidget.cpp:144
-#: src/effectslistwidget.cpp:146 src/renderwidget.cpp:349
-#: src/renderwidget.cpp:359 src/renderwidget.cpp:452 src/renderwidget.cpp:482
-#: src/renderwidget.cpp:518 src/renderwidget.cpp:1287
-#: src/renderwidget.cpp:1332 src/renderwidget.cpp:1412 rc.cpp:2279 rc.cpp:4057
-msgid "Custom"
-msgstr "Prilagođeno"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1477
-#, fuzzy
-msgid "Custom Effects"
-msgstr "Dodaj prilagođeni efekt"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:119
-msgid "Cut"
-msgstr "Izreži"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1257
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Izreži isječak"
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Cut Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1120 rc.cpp:1216 rc.cpp:2074 rc.cpp:2628 rc.cpp:2688
-#: rc.cpp:2856 rc.cpp:2898 rc.cpp:2994 rc.cpp:3852 rc.cpp:4406 rc.cpp:4466
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:2567 rc.cpp:4345
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:1428 rc.cpp:3206
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI tip 1"
-
-#: rc.cpp:1431 rc.cpp:3209
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI tip 2"
-
-#: rc.cpp:1425 rc.cpp:3203
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Sirovi (Raw)"
-
-#: src/wizard.cpp:279
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "DV modul (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1210
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "DVD Poglavlja"
-
-#: rc.cpp:1780 rc.cpp:3558
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "DVD ISO slika"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:631
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "DVD ISO slika %1 je uspješno stvorena"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:615
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "DVD ISO je slomljen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1069 src/dvdwizard.cpp:47
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "DVD Čarobnjak"
-
-#: rc.cpp:1840 rc.cpp:3618
-msgid "DVD format"
-msgstr "DVD format"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:534
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "DVD struktura je razbijena"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "<strong>Stvaranje %1 je prekinuto</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:679
-msgid "Damping"
-msgstr "Prigušenje"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:323
-msgid "DeFish"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: rc.cpp:787 rc.cpp:799 rc.cpp:819
-msgid "Decay"
-msgstr "Propadanje"
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Declipper"
-msgstr "Odsjecanje (Declipper)"
-
-#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2874
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Niti dekodiranja"
-
-#: src/mainwindow.cpp:324 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:260
-msgid "Default"
-msgstr "Zadano"
-
-#: rc.cpp:2162 rc.cpp:3940
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Zadana trajanja"
-
-#: rc.cpp:2313 rc.cpp:4091
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Zadani profil"
-
-#: rc.cpp:2225 rc.cpp:4003
-msgid "Default apps"
-msgstr "Zadane aplikacije"
-
-#: rc.cpp:1407 rc.cpp:3185
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Zadani uređaj za hvatanje"
-
-#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3141
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Zadana mapa za projekte"
-
-#: rc.cpp:2213 rc.cpp:3991
-msgid "Default folders"
-msgstr "Zadane mape"
-
-#: rc.cpp:317
-msgid "Defish0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:797 rc.cpp:817 rc.cpp:839 rc.cpp:1996 rc.cpp:3774
-msgid "Delay"
-msgstr "Zadrška (Delay)"
-
-#: rc.cpp:677
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Zadrška (s/10)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1754
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Obriši %1"
-
-#: src/customruler.cpp:83 src/mainwindow.cpp:1336
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Obriši sve vodiće"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1270
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Obriši sve oznake"
-
-#: src/projectlist.cpp:748 src/mainwindow.cpp:1428
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Obriši isječak"
-
-#: src/projectlist.cpp:725
-#, fuzzy
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Obriši isječak"
-
-#: src/projectlist.cpp:739 src/projectlist.cpp:875
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Obriši mapu"
-
-#: src/customruler.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1328 src/customtrackview.cpp:230
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Obriši vodić"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1266
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Obriši oznaku"
-
-#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2949
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Obriši profil"
-
-#: rc.cpp:1312 rc.cpp:3090
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Obriši skriptu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1182
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Obriši označenu stavku"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:90 src/mainwindow.cpp:1316
-#: src/headertrack.cpp:102 src/customtrackview.cpp:5601
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Obriši stavku"
-
-#: src/clipmanager.cpp:167 src/addclipcommand.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Obriši isječak"
-msgstr[1] "Obriši isječak"
-
-#: src/projectlist.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural ""
-"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] ""
-"Obri¹i mapu <b>%2</b>?<br>Ovo æe takoðer obrisati i %1 isjeèaka u mapi."
-msgstr[1] ""
-"Obri¹i mapu <b>%2</b>?<br>Ovo æe takoðer obrisati i %1 isjeèaka u mapi."
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Obriši trenutni gumb"
-
-#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2934
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Obriši trenutnu datoteku"
-
-#: src/effectstackview.cpp:66 src/effectslistview.cpp:56
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Obriši efekt"
-
-#: rc.cpp:2431 rc.cpp:4209
-#, fuzzy
-msgid "Delete files"
-msgstr "Obriši profil"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Obriši mapu"
-
-#: src/projectlist.cpp:739
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
-msgstr[0] ""
-"Obri¹i mapu <b>%2</b>?<br>Ovo æe takoðer obrisati i %1 isjeèaka u mapi."
-msgstr[1] ""
-"Obri¹i mapu <b>%2</b>?<br>Ovo æe takoðer obrisati i %1 isjeèaka u mapi."
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Obriši vodić"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:261 src/geometryval.cpp:81 src/keyframeedit.cpp:55
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Obriši ključni okvir (keyframe)"
-
-#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:303
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Obriši oznaku"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:70
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Obriši profil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3637
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Obriši odabrane stavke"
-msgstr[1] "Obriši odabrane stavke"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3635
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Obriši odabrane stavke"
-msgstr[1] "Obriši odabrane stavke"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3640
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Obriši odabrane stavke"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3639
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Obriši odabrane stavke"
-msgstr[1] "Obriši odabrane stavke"
-
-#: src/mainwindow.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Delete them"
-msgstr "Obriši %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2935 src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Obriši vremenski isječak"
-msgstr[1] "Obriši vremenski isječak"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5599
-msgid "Delete track"
-msgstr "Obriši traku"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Obriši prijelaz iz isječka"
-
-#: src/projectsettings.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Obriši vremenske isječke"
-
-#: rc.cpp:503
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:501
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:499
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:639
-msgid "Depth"
-msgstr "Dubina"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:967 rc.cpp:2585 rc.cpp:2745 rc.cpp:4363
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3178
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1232
-#, fuzzy
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Obriši isječak"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1247
-#, fuzzy
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Prijelaz"
-
-#: rc.cpp:2201 rc.cpp:3979
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Desktop integracija pretraživanja"
-
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1702 rc.cpp:2540 rc.cpp:2967 rc.cpp:3480 rc.cpp:4318
-msgid "Destination"
-msgstr "Odredište"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Odredište"
-
-#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1455 rc.cpp:3105 rc.cpp:3233
-msgid "Device"
-msgstr "Uređaj"
-
-#: rc.cpp:1324 rc.cpp:3102
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Postavke uređaja"
-
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:2038 rc.cpp:2246 rc.cpp:2534 rc.cpp:2961 rc.cpp:3816
-#: rc.cpp:4024 rc.cpp:4312
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dijalog"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:252
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Direktni FB"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Trajanje"
-
-#: rc.cpp:603
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Odbaci informacije o boji"
-
-#: src/recmonitor.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Prekini vezu"
-
-#: src/wizard.cpp:57
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:156
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
-
-#: rc.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Display RMS"
-msgstr "Prikaz"
-
-#: rc.cpp:154
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2603 rc.cpp:4381
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Omjer prikaza"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:2398 rc.cpp:4176
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Omjer prikaza:"
-
-#: rc.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Display average"
-msgstr "Prikaz omjera:"
-
-#: rc.cpp:1762 rc.cpp:3540
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Prikaz komentara oznaka isječka"
-
-#: rc.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "Omjer prikaza"
-
-#: rc.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Display maximum"
-msgstr "Prikaz omjera:"
-
-#: rc.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Display minimum"
-msgstr "Prikaz"
-
-#: rc.cpp:2337 rc.cpp:4115
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Prikaz omjera:"
-
-#: src/initeffects.cpp:785 rc.cpp:1033 rc.cpp:1635 rc.cpp:2811 rc.cpp:3413
-msgid "Dissolve"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:731 src/initeffects.cpp:763 rc.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Distort"
-msgstr "Distorzija0r"
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Distorzija0r"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne čini ništa"
-
-#: src/titlewidget.cpp:598
-msgid ""
-"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:223
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "Dokumentno projektna mapa je neispravna, postavite na zadano: %1%1"
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument za otvoriti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1772
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Nemoj oporaviti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1031
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Preuzmi nove Projektne profile"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1030
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Preuzmi nove profile za stvaranje"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1032
-#, fuzzy
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "Preuzmi nove Luma-e..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1029
-#, fuzzy
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Preuzmi nove Luma-e..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:612
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr ""
-
-#: src/rgbparade.cpp:31 src/vectorscope.cpp:84
-msgid "Draw axis"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:186
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2297 rc.cpp:4075
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "Izbaci B okvire iz H.264 isječaka"
-
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:112 rc.cpp:125 rc.cpp:135 rc.cpp:970 rc.cpp:1177
-#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1668 rc.cpp:1828 rc.cpp:1945 rc.cpp:2047 rc.cpp:2748
-#: rc.cpp:2955 rc.cpp:3437 rc.cpp:3446 rc.cpp:3606 rc.cpp:3723 rc.cpp:3825
-msgid "Duration"
-msgstr "Trajanje"
-
-#: rc.cpp:1819 rc.cpp:3597
-#, fuzzy
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "Dvdauthor"
-
-#: rc.cpp:1075 rc.cpp:1210 rc.cpp:2853 rc.cpp:2988
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "EMAIL PREVODITELJA"
-
-#: rc.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Edge mode"
-msgstr "QImage modul"
-
-#: rc.cpp:367
-msgid "Edges correction"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1422
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Uredi isječak"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3660
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Uredi brzinu isječka"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1210
-#, fuzzy
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Trajanje"
-
-#: src/customruler.cpp:79 src/mainwindow.cpp:1332 src/customtrackview.cpp:234
-#: src/customtrackview.cpp:4941 src/customtrackview.cpp:4953
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Uredi vodić"
-
-#: rc.cpp:1590 rc.cpp:3368
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Uredi ključni okvir (keyframe)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1274 src/mainwindow.cpp:2500 src/clipproperties.cpp:464
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Uredi oznaku"
-
-#: src/renderwidget.cpp:489
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Uredi profil"
-
-#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1289
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Uredi isječak"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Uredi isječak"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2852
-#, fuzzy
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Uredi isječak"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Uredi efekt %1"
-
-#: rc.cpp:2017 rc.cpp:3795
-#, fuzzy
-msgid "Edit end"
-msgstr "Uredi vodić"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Uredi vodić"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Uredi ključni okvir (keyframe)"
-
-#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:301
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Uredi oznaku"
-
-#: src/renderwidget.cpp:74
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Uredi profil"
-
-#: rc.cpp:2014 rc.cpp:3792
-#, fuzzy
-msgid "Edit start"
-msgstr "Uredi oznaku"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Uredi prijelaz %1"
-
-#: rc.cpp:1981 rc.cpp:3759
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "efekt"
-
-#: src/trackview.cpp:729
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "Efekt %1:%2 nije pronađen u MLT, bit će uklonjen iz projekta\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:213
-msgid "Effect List"
-msgstr "Lista efekata"
-
-#: src/mainwindow.cpp:201
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Skladište efekata"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1638 src/customtrackview.cpp:1710
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Efekt je već prisutan u isječku"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2261
-#, fuzzy
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "Prijelaz"
-
-#: src/effectstackview.cpp:174 src/effectstackview.cpp:176
-#: src/effectstackview.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "Uredi efekt %1"
-
-#: src/effectstackview.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "Skladište efekata"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1318 rc.cpp:3096
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Omogući Jog Shuttle uređaj"
-
-#: rc.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "Sox Stretch"
-
-#: src/effectstackview.cpp:71
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:436
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Enkodiranje uhvaćenog videa"
-
-#: rc.cpp:1494 rc.cpp:3272
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Parametri enkodiranja"
-
-#: src/titlewidget.cpp:2053 src/renderwidget.cpp:293 rc.cpp:106 rc.cpp:118
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:2733
-msgid "End"
-msgstr "Kraj"
-
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:140
-msgid "End Gain"
-msgstr "Krajnja snaga"
-
-#: rc.cpp:919
-#, fuzzy
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Okolina"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1107
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2352 rc.cpp:4130
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:316
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Unesi novu lokaciju datoteke"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
-msgid "Environment"
-msgstr "Okolina"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ekvilajzer"
-
-#: rc.cpp:1291 rc.cpp:3069
-msgid "Error Log"
-msgstr "Izvještaj o greškama"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2008 src/customtrackview.cpp:3263
-#: src/customtrackview.cpp:3536
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Greška pri uklanjanju isječka na %1 , traka %2"
-
-#: src/wizard.cpp:157
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Greška pri pokretanju MLT-ovog CLI playera (melt)"
-
-#: src/wizard.cpp:553
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Greška pokretanja MLT-ovog CLI playera (melt)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2033 src/customtrackview.cpp:4310
-#: src/customtrackview.cpp:4318 src/customtrackview.cpp:4437
-#: src/customtrackview.cpp:4556
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Greška pri promjeni veličine isječka"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Esound daemon"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1491
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Očekivano vrijeme %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:692
-#, fuzzy
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Uredi profil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1889 rc.cpp:1231 rc.cpp:3009
-msgid "Export audio"
-msgstr "Izvoz audia"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1887
-#, fuzzy
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "Izvoz audia"
-
-#: src/vectorscope.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Export background"
-msgstr "Prikaži pozadinu"
-
-#: rc.cpp:1378 rc.cpp:3156
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1488 rc.cpp:1711 rc.cpp:3266 rc.cpp:3489
-msgid "Extension"
-msgstr "Proširenje"
-
-#: rc.cpp:4478
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra alatna traka"
-
-#: src/monitor.cpp:215
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Izvuci okvir"
-
-#: src/wizard.cpp:323
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
-
-#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2543 rc.cpp:2943 rc.cpp:4321
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "FFmpeg parametri"
-
-#: rc.cpp:845
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
-
-#: rc.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Fade"
-msgstr "Blijeđenje u (Fade in)"
-
-#: rc.cpp:96
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Izblijediti iz crne"
-
-#: rc.cpp:120
-msgid "Fade in"
-msgstr "Blijeđenje u (Fade in)"
-
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:133
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Fade in audio traka"
-
-#: rc.cpp:131
-msgid "Fade out"
-msgstr "Blijeđenje iz (Fade out)"
-
-#: src/initeffects.cpp:785
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:108
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Izblijedi do crnog"
-
-#: rc.cpp:98
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Izblijedi video iz crnog"
-
-#: rc.cpp:110
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Izblijedi video u crno"
-
-#: src/wizard.cpp:561
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Fatalna greška"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1209
-msgid "Favorites"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:252
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:641
-msgid "Feedback"
-msgstr "Odaziv"
-
-#: rc.cpp:2615 rc.cpp:4393
-msgid "Fields per second"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:174 rc.cpp:1825 rc.cpp:3603
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: src/effectstackview.cpp:126 src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1707
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Datoteka %1 već postoji.\n"
-"Želite li je prepisati?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "Datoteka %1 nije Kdenlive projekt"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:746
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Datoteka %1 nije Kdenlive projekt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1771
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Popravak datoteke"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:151 src/renderwidget.cpp:695
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2928
-msgid "File name"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890 src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteka nije pronađena"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1208
-msgid "File rendering"
-msgstr "Stvaranje datoteke (render)"
-
-#: rc.cpp:979 rc.cpp:2757
-msgid "File size"
-msgstr "Veličina datoteke"
-
-#: rc.cpp:1404 rc.cpp:3182
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: rc.cpp:1614 rc.cpp:3392
-#, fuzzy
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: src/initeffects.cpp:730 src/initeffects.cpp:762
-msgid "Fill"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1885 rc.cpp:3663
-msgid "Fill color"
-msgstr "Boja ispune"
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Prozirnost"
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1014
-msgid "Find"
-msgstr "Pronađi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1019
-msgid "Find Next"
-msgstr "Pronađi slijedeće"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3030
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Pretraga zaustavljena"
-
-#: rc.cpp:1410 rc.cpp:1419 rc.cpp:2637 rc.cpp:3188 rc.cpp:3197 rc.cpp:4415
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1506
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Firewire nije omogućen na Vašem sistemu.\n"
-"Instalirajte Libiec61883 i rekompajlirajte Kdenlive"
-
-#: src/titlewidget.cpp:338
-msgid "Fit zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "Prilagodi zoom prema projektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:893
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Prilagodi zoom prema projektu"
-
-#: src/initeffects.cpp:743
-#, fuzzy
-msgid "Fix Rotate X"
-msgstr "Rotiraj po X"
-
-#: src/initeffects.cpp:742
-#, fuzzy
-msgid "Fix Rotate Y"
-msgstr "Rotiraj po Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "Fix Rotate Z"
-msgstr "Rotiraj po Z"
-
-#: src/initeffects.cpp:749
-#, fuzzy
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "Smikni po X"
-
-#: src/initeffects.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "Smikni po Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "Smikni po X"
-
-#: rc.cpp:697
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Okreni sliku u bilo kojem smjeru"
-
-#: src/projectlist.cpp:824 src/projectlist.cpp:904
-#: src/folderprojectitem.cpp:37 rc.cpp:1617 rc.cpp:3395
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapa"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "Mapa %1 već postoji. Prepisati?"
-
-#: rc.cpp:1545 rc.cpp:3323
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Prati miša"
-
-#: rc.cpp:1894 rc.cpp:2658 rc.cpp:3672 rc.cpp:4436
-msgid "Font"
-msgstr "Pismo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Font weight"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2446 rc.cpp:4224
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "Pismo"
-
-#: src/initeffects.cpp:736 src/initeffects.cpp:768 src/initeffects.cpp:780
-#, fuzzy
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "Forsiraj interlaced"
-
-#: rc.cpp:1228 rc.cpp:3006
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Forsiraj interlaced"
-
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:3003
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Forsiraj Progressive"
-
-#: src/initeffects.cpp:735 src/initeffects.cpp:767 src/initeffects.cpp:780
-#, fuzzy
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "Forsiraj Progressive"
-
-#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2889
-#, fuzzy
-msgid "Force duration"
-msgstr "Trajanje okvira"
-
-#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2886
-#, fuzzy
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Frame rate"
-
-#: rc.cpp:1093 rc.cpp:2871
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Forsiraj pixel omjer"
-
-#: rc.cpp:1105 rc.cpp:2883
-#, fuzzy
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Forsiraj Progressive"
-
-#: rc.cpp:922 rc.cpp:1693 rc.cpp:2123 rc.cpp:2141 rc.cpp:2310 rc.cpp:2455
-#: rc.cpp:2700 rc.cpp:3471 rc.cpp:3901 rc.cpp:3919 rc.cpp:4088 rc.cpp:4233
-msgid "Form"
-msgstr "Formular"
-
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1458 rc.cpp:1476 rc.cpp:1485 rc.cpp:2976 rc.cpp:3236
-#: rc.cpp:3254 rc.cpp:3263
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: rc.cpp:1684 rc.cpp:3462
-msgid "Formats"
-msgstr "Formati"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1132 src/recmonitor.cpp:81 src/monitor.cpp:97
-msgid "Forward"
-msgstr "Naprijed"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1167
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Naprijed 1 okvir"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1172
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Naprijed 1 sekundu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3008 src/mainwindow.cpp:3018
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Pronađeno: %1"
-
-#: rc.cpp:224
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1626 rc.cpp:3404
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Trajanje okvira"
-
-#: rc.cpp:1024 rc.cpp:2802
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Trajanje okvira"
-
-#: rc.cpp:994 rc.cpp:1464 rc.cpp:1560 rc.cpp:2591 rc.cpp:2772 rc.cpp:3242
-#: rc.cpp:3338 rc.cpp:4369
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Frame rate"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:2325 rc.cpp:2386 rc.cpp:4103 rc.cpp:4164
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Frame rate:"
-
-#: rc.cpp:991 rc.cpp:2769
-msgid "Frame size"
-msgstr "Veličina okvira"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Veličina okvira:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:251
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Framebuffer konzola"
-
-#: src/mainwindow.cpp:790 src/slideshowclip.cpp:78 src/clipproperties.cpp:213
-msgid "Frames"
-msgstr "Okviri"
-
-#: src/recmonitor.cpp:676
-#, fuzzy
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Ukloni prazninu"
-
-#: rc.cpp:142
-msgid "Freeze"
-msgstr "Zamrzni"
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Zamrzni nakon"
-
-#: rc.cpp:148
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Zamrzni prije"
-
-#: rc.cpp:146
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Zamrzni na"
-
-#: rc.cpp:144
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Zamrzni video na odabranom okviru"
-
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:775 rc.cpp:1009 rc.cpp:2787
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencija"
-
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:1267 rc.cpp:3045
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:3036
-msgid "Full project"
-msgstr "Cijeli projekt"
-
-#: rc.cpp:1539 rc.cpp:3317
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Hvatanje cijelog ekrana"
-
-#: rc.cpp:1569 rc.cpp:3347
-msgid "Full shots"
-msgstr "Cijele snimke"
-
-#: rc.cpp:909
-msgid "Fun"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:934 rc.cpp:2712
-msgid "G"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "G trace"
-msgstr "Dodaj traku"
-
-#: rc.cpp:589 rc.cpp:593 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:773 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:887
-msgid "Gain"
-msgstr "Snaga"
-
-#: rc.cpp:781 rc.cpp:793 rc.cpp:813
-msgid "Gain In"
-msgstr "Ulazna Snaga"
-
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:795 rc.cpp:815
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Izlazna Snaga"
-
-#: rc.cpp:835
-msgid "Gain out"
-msgstr "Izlazna Snaga"
-
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:595 rc.cpp:599
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2260
-#, fuzzy
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "Generatori"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:254
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Opće grafičko sučelje"
-
-#: rc.cpp:1276 rc.cpp:3054
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Generiraj skriptu"
-
-#: rc.cpp:4487
-msgid "Generators"
-msgstr "Generatori"
-
-#: src/initeffects.cpp:727 src/initeffects.cpp:751 src/initeffects.cpp:759
-#: rc.cpp:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrija"
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Glow"
-msgstr ""
-
-#: src/customruler.cpp:85 rc.cpp:4532
-msgid "Go To"
-msgstr "Idi na"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1142
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Idi na kraj isječka"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1137
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Idi na početak isječka"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Idi na slijedeću prihvatnu točku (snap point)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1127
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Idi na prethodnu prihvatnu točku (snap point)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1162
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Idi na kraj projekta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1157
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Idi na početak projekta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1152
-#, fuzzy
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Idi na kraj projekta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1147
-#, fuzzy
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Idi na početak projekta"
-
-#: src/customtrackview.cpp:210 src/monitor.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Uredi oznaku"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:65 src/geometryval.cpp:75
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Idi na slijedeći ključni okvir (keyframe)"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:63 src/geometryval.cpp:77
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Idi na prethodni ključni okvir (keyframe)"
-
-#: src/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Graph position"
-msgstr "Prijelaz"
-
-#: rc.cpp:1741 rc.cpp:3519
-msgid "GraphView"
-msgstr "Grafikon"
-
-#: rc.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Gray color"
-msgstr "Boja okvira"
-
-#: src/waveform.cpp:36 src/colorplaneexport.cpp:211
-#: src/colorplaneexport.cpp:220 src/vectorscope.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena tinta"
-
-#: src/vectorscope.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Green 2"
-msgstr "Zelena tinta"
-
-#: rc.cpp:214
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Zelena tinta"
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Sivi tonovi"
-
-#: rc.cpp:1705 rc.cpp:3483
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1199
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Grupiraj isječke"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Grupiraj isječke"
-
-#: rc.cpp:2697 rc.cpp:4475
-msgid "GroupBox"
-msgstr "Okvir grupe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4914
-msgid "Guide"
-msgstr "vodić"
-
-#: rc.cpp:1264 rc.cpp:3042
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Područje vodića"
-
-#: rc.cpp:4514
-msgid "Guides"
-msgstr "Vodići"
-
-#: rc.cpp:1864 rc.cpp:3642
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:1434 rc.cpp:2570 rc.cpp:3212 rc.cpp:4348
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2092 rc.cpp:2477 rc.cpp:3870 rc.cpp:4255
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "Desno"
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Viša snaga"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:717
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Sakrij dio isječka"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Sakrij odabranu zonu i prati pokrete"
-
-#: rc.cpp:1551 rc.cpp:3329
-msgid "Hide cursor"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1548 rc.cpp:3326
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Sakrij okvir"
-
-#: src/headertrack.cpp:52
-msgid "Hide track"
-msgstr "Sakrij traku"
-
-#: src/mainwindow.cpp:241
-msgid "Histogram"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:389
-msgid "Histogram position"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Horizontalni scatter"
-
-#: rc.cpp:895
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Horizontalni faktor"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Horizontalni multiplikator"
-
-#: rc.cpp:54
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Horizontalni scatter"
-
-#: rc.cpp:1392 rc.cpp:3170
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:355
-msgid "Hue"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:351
-msgid "Hueshift0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1936 rc.cpp:2973 rc.cpp:3714
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:585
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2676 rc.cpp:2832 rc.cpp:4454
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: src/initeffects.cpp:720
-#, fuzzy
-msgid "Image File"
-msgstr "Veličina slike"
-
-#: rc.cpp:1620 rc.cpp:3398
-msgid "Image Type"
-msgstr "Tip slike"
-
-#: src/documentchecker.cpp:148 src/projectitem.cpp:177
-msgid "Image clip"
-msgstr "isječak slike"
-
-#: rc.cpp:2171 rc.cpp:3949
-msgid "Image clips"
-msgstr "Isječci slika"
-
-#: rc.cpp:2228 rc.cpp:4006
-msgid "Image editing"
-msgstr "Uređivanje slike"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:676
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Slikovna datoteka %1 već postoji. Prepisati?"
-
-#: rc.cpp:1623 rc.cpp:3401
-#, fuzzy
-msgid "Image name"
-msgstr "Tip slike"
-
-#: rc.cpp:982 rc.cpp:2056 rc.cpp:2760 rc.cpp:3834
-msgid "Image preview"
-msgstr "Pregled slike"
-
-#: rc.cpp:1608 rc.cpp:3386
-#, fuzzy
-msgid "Image selection method"
-msgstr "Zamijeni selekciju"
-
-#: rc.cpp:2183 rc.cpp:3961
-#, fuzzy
-msgid "Image sequence"
-msgstr "Veličina slike"
-
-#: rc.cpp:1057 rc.cpp:1461 rc.cpp:2835 rc.cpp:3239
-msgid "Image size"
-msgstr "Veličina slike"
-
-#: rc.cpp:1021 rc.cpp:2799
-msgid "Image type"
-msgstr "Tip slike"
-
-#: src/projectlist.cpp:1080
-msgid "Import image sequence"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "In"
-msgstr "Ulaz"
-
-#: src/monitor.cpp:542
-msgid "In Point"
-msgstr "Ulazna točka"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:407 src/recmonitor.cpp:533
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Inicijalizacija..."
-
-#: rc.cpp:377
-msgid "Input black level"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:627
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Ulazna snaga (dB)"
-
-#: rc.cpp:379
-msgid "Input white level"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1222
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5572
-#, fuzzy
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Umetni traku"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1304
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Umetni prazninu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1312 src/headertrack.cpp:98
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Umetni traku"
-
-#: src/titlewidget.cpp:263
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:6242
-#, fuzzy
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Tekst isječak"
-
-#: src/mainwindow.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Umetni prazninu"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Umetni prazninu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5571 rc.cpp:2249 rc.cpp:4027
-msgid "Insert track"
-msgstr "Umetni traku"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1093
-#, fuzzy
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Ne mogu otvoriti projekt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "osvježi vrjednosti na vremenskoj liniji"
-
-#: rc.cpp:4511
-#, fuzzy
-msgid "Insertion"
-msgstr "Prijelaz"
-
-#: rc.cpp:1375 rc.cpp:3153
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Instaliraj dodatne video mimetype-ove"
-
-#: rc.cpp:1674 rc.cpp:3452
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Instalirani moduli"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intenzitet"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:526 rc.cpp:2343 rc.cpp:2404 rc.cpp:4121
-#: rc.cpp:4182
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Interlaced"
-
-#: src/projectsettings.cpp:200
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:248 rc.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Interpolator"
-msgstr "Interlaced"
-
-#: rc.cpp:1822 rc.cpp:3600
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Intro film"
-
-#: src/projectlist.cpp:1151 src/customtrackview.cpp:3698
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Pogrešan isječak"
-
-#: src/trackview.cpp:237
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Pogrešan producent isječka %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:604
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Nemoguće izbacivanje isječka na traci %1 pri %2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2138 src/customtrackview.cpp:5320
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Nemoguć prijelaz"
-
-#: src/initeffects.cpp:719 src/initeffects.cpp:780 rc.cpp:62 rc.cpp:166
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:701
-msgid "Invert"
-msgstr "Preokreni"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Preokreni boje"
-
-#: rc.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Zamijeni selekciju"
-
-#: src/titlewidget.cpp:330
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1882 rc.cpp:3660
-#, fuzzy
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Svojstva"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1313
-msgid "Item is locked"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1530 rc.cpp:3308
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:1282 rc.cpp:3060
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Poredak poslova"
-
-#: rc.cpp:2546 rc.cpp:4324
-msgid "Job status"
-msgstr "Status posla"
-
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:3099
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Jog Shuttle uređaj je onemogućen."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "JogShuttle"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890 src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Sačuvaj kao držač"
-
-#: rc.cpp:2035 rc.cpp:3813
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Pixel omjer"
-
-#: rc.cpp:266
-msgid "Keep luma"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Veličina kernela"
-
-#: rc.cpp:647
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA  promjena pitch audio efekta"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA declipper audio efekt"
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA equalizer audio efekt"
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA limiter audio efekt"
-
-#: rc.cpp:635
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA phaser audio efekt"
-
-#: rc.cpp:653
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA pitch scale audio efekt"
-
-#: rc.cpp:659
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA rate scale audio efekt"
-
-#: rc.cpp:665
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA reverb audio efekt"
-
-#: rc.cpp:673
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA room reverb audio efekt"
-
-#: rc.cpp:86
-msgid "Left"
-msgstr "Lijevo"
-
-#: rc.cpp:429
-msgid "Length"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:357
-msgid "Lens Correction"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:371
-msgid "Levels"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:238
-#, fuzzy
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Desno"
-
-#: rc.cpp:629
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Granica (dB)"
-
-#: rc.cpp:623
-msgid "Limiter"
-msgstr "Graničnik"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Niža snaga"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Load"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:684
-msgid "Load Image"
-msgstr "Učitaj sliku"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1746
-msgid "Load Title"
-msgstr "Učitaj naslov"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:103
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1481
-#, fuzzy
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Učitaj projektne isječke"
-
-#: src/projectlist.cpp:1371
-#, fuzzy
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Prikaži audio kratke prikaze"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:56
-msgid "Lock track"
-msgstr "Zaključaj traku"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1804 rc.cpp:3582
-#, fuzzy
-msgid "Log"
-msgstr "Niža snaga"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:895 src/kdenlivedoc.cpp:903
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Pretražujem za %1"
-
-#: rc.cpp:1030 rc.cpp:1632 rc.cpp:2682 rc.cpp:2808 rc.cpp:3410 rc.cpp:4460
-msgid "Loop"
-msgstr "Petlja"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Zona petlje"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1214
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Lossless / HQ"
-
-#: src/titlewidget.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Lower object"
-msgstr "Projekt"
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:213 src/colorplaneexport.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Luma"
-msgstr "Luma datoteka"
-
-#: src/documentchecker.cpp:123
-msgid "Luma file"
-msgstr "Luma datoteka"
-
-#: rc.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Luma formula"
-msgstr "Luma datoteka"
-
-#: src/waveform.cpp:46 src/histogram.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Luma mode"
-msgstr "Luma datoteka"
-
-#: rc.cpp:925 rc.cpp:2703
-#, fuzzy
-msgid "Luma value"
-msgstr "Luma datoteka"
-
-#: rc.cpp:2062 rc.cpp:3840
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-
-#: rc.cpp:2204 rc.cpp:3982
-msgid "MLT environment"
-msgstr "MLT okolina"
-
-#: rc.cpp:2207 rc.cpp:3985
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Mapa MLT profila"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:211
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "MLT verzija je u redu"
-
-#: src/wizard.cpp:201
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "MLT verzija: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:558
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"MLT-ov SDL modul nije pronađen. Provjerite MLT instalaciju. Kdenlive ne može "
-"raditi dok se ovaj problem ne riješi."
-
-#: rc.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Učini prikaz isječka bržim sporije"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Učini sliku u sivim tonovima osim izabrane boje"
-
-#: rc.cpp:863
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Učini crno-bijeli isječak"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Učini odabranu boju prozirnom"
-
-#: rc.cpp:891
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Učini valove na isječku prema ključnim okvirima"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1025
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Upravljanje projektnim profilima"
-
-#: rc.cpp:335
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "Gradacija mjere"
-
-#: rc.cpp:573
-msgid "Map black to"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Map white to"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr ""
-
-#: src/docclipbase.cpp:364 src/mainwindow.cpp:2415 src/clipproperties.cpp:451
-#: src/definitions.h:155 rc.cpp:2050 rc.cpp:3828
-msgid "Marker"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: rc.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Marker 1"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: rc.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Marker 2"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: rc.cpp:1063 rc.cpp:2841 rc.cpp:4502
-msgid "Markers"
-msgstr "Oznake"
-
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Max"
-msgstr "Mix"
-
-#: rc.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Measure video values"
-msgstr "Zagluši video isječak"
-
-#: rc.cpp:403
-msgid "Measurement"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1213
-msgid "Media players"
-msgstr "Media playeri"
-
-#: src/wizard.cpp:147
-msgid "Melt"
-msgstr "Otapanje (Melt)"
-
-#: rc.cpp:2210 rc.cpp:3988
-msgid "Melt path"
-msgstr "Melt putanja"
-
-#: rc.cpp:1816 rc.cpp:3594
-#, fuzzy
-msgid "Menu File"
-msgstr "Luma datoteka"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:348
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Isteklo vrijeme izbornika"
-
-#: rc.cpp:1081 rc.cpp:2859
-msgid "Metadata"
-msgstr "Meta podaci"
-
-#: rc.cpp:619
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Srednja snaga"
-
-#: rc.cpp:1611 rc.cpp:3389
-#, fuzzy
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Tip slike"
-
-#: rc.cpp:178 rc.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Min"
-msgstr "Mix"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:695
-msgid "Mirror"
-msgstr "Zrcalo"
-
-#: rc.cpp:699
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Smjer zrcaljenja"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52 src/effectslistwidget.cpp:108
-#: src/effectslistwidget.cpp:128 src/effectslistwidget.cpp:130
-msgid "Misc"
-msgstr "Razno"
-
-#: src/geometryval.cpp:83 src/monitor.cpp:103
-msgid "Misc..."
-msgstr "Razno..."
-
-#: src/projectitem.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Missing"
-msgstr "Nedostajući isječci"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671 src/kdenlivedoc.cpp:687 src/kdenlivedoc.cpp:702
-#, fuzzy
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Uredi profil"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:169
-msgid "Missing background image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1572 rc.cpp:3350
-msgid "Missing clips"
-msgstr "Nedostajući isječci"
-
-#: src/initeffects.cpp:753 rc.cpp:60
-msgid "Mix"
-msgstr "Mix"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1215
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Mobilni uređaji"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:30 src/vectorscope.cpp:52 src/vectorscope.cpp:58
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:4529
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: rc.cpp:2294 rc.cpp:4072
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Postavke brzine monitorovog preglednika"
-
-#: rc.cpp:2300 rc.cpp:4078
-#, fuzzy
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "Boja pozadine monitora (potreban restart)"
-
-#: src/monitor.cpp:229
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Podaci monitor overlaya"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono u stereo"
-
-#: rc.cpp:913
-#, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "Pozicija"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "Pomakni efekt dolje"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "Ukloni traku"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3094
-msgid "Move clip"
-msgstr "Pomakni isječak"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Pomakni efekt"
-
-#: src/effectstackview.cpp:64
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Pomakni efekt dolje"
-
-#: src/effectstackview.cpp:62
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Pomakni efekt gore"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3244
-msgid "Move group"
-msgstr "Pomakni grupu"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Pomakni vodić"
-
-#: src/customtrackview.cpp:618
-msgid ""
-"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
-"one."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:859
-#, fuzzy
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "Kopiraj lijevi kanal u desni"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:99
-msgid "Move to bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Move to left"
-msgstr "Pomakni efekt"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Move to right"
-msgstr "Pomakni prijelaz"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Move to top"
-msgstr "Pomakni grupu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3220 src/movetransitioncommand.cpp:30
-msgid "Move transition"
-msgstr "Pomakni prijelaz"
-
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2907
-msgid "Movie file"
-msgstr "Video datoteka"
-
-#: rc.cpp:703
-msgid "Mute"
-msgstr "Gluho"
-
-#: rc.cpp:705
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Zagluši isječak"
-
-#: src/headertrack.cpp:54
-msgid "Mute track"
-msgstr "Zagluši traku"
-
-#: src/documentchecker.cpp:139 src/projectitem.cpp:168
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Zagluši video isječak"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Muted"
-msgstr "Gluho"
-
-#: rc.cpp:1072 rc.cpp:1942 rc.cpp:2068 rc.cpp:2850 rc.cpp:3720 rc.cpp:3846
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "NAZIVI PREVODILACA"
-
-#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2982
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572
-#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1605 rc.cpp:2041 rc.cpp:2940 rc.cpp:3383 rc.cpp:3819
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
-
-#: src/effectstackview.cpp:122
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Naziv snimljenog efekta: "
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:250
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:212
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Neutralna boja"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3660
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Nova brzina (postoci)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:256
-msgid "No alignment"
-msgstr "Bez poravnanja"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:98
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Ne mogu pronaći program za prženje (K3b, Brasero)"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:161
-msgid "No button in menu"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3888 src/customtrackview.cpp:5254
-msgid "No clip copied"
-msgstr "isječak nije kopiran"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3368
-#, fuzzy
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "isječak nije kopiran"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5809
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Nema slobodnog prostora za postaviti zvukovni isječak"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4890 src/customtrackview.cpp:4936
-#: src/customtrackview.cpp:4974
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Nema vodića na mjestu pokazivača"
-
-#: src/clipproperties.cpp:705 rc.cpp:1045 rc.cpp:1650 rc.cpp:2823 rc.cpp:3428
-msgid "No image found"
-msgstr "Slika nije pronađena"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2445 src/mainwindow.cpp:2495
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Oznaka nije pronađena kod pokazivača"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:181
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr ""
-
-#: src/vectorscope.cpp:56 src/titlewidget.cpp:181 src/titlewidget.cpp:573
-#: src/initeffects.cpp:68 src/initeffects.cpp:624 src/slideshowclip.cpp:61
-#: src/clipproperties.cpp:186
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-#, fuzzy
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaliziraj"
-
-#: src/mainwindow.cpp:807
-#, fuzzy
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Normaliziraj"
-
-#: rc.cpp:709
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normaliziraj"
-
-#: rc.cpp:1759 rc.cpp:3537
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normaliziraj audio za kratke prikaze"
-
-#: rc.cpp:711
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normaliziraj audio glasnoću"
-
-#: src/recmonitor.cpp:595 rc.cpp:2631 rc.cpp:4409
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nije spojen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3021
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Nije pronađeno : %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4345 src/customtrackview.cpp:4471
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:291
-msgid "Number of curve points"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS sa DMA pristupom"
-
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:715
-msgid "Obscure"
-msgstr "Tamno"
-
-#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1993 rc.cpp:3332 rc.cpp:3771
-msgid "Offset"
-msgstr "Pomak"
-
-#: rc.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "Pomak"
-
-#: rc.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "Pomak"
-
-#: rc.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Offset Green"
-msgstr "Pomak"
-
-#: rc.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Offset Red"
-msgstr "Pomak"
-
-#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2468 rc.cpp:3855 rc.cpp:4246
-msgid "Opacity"
-msgstr "Prozirnost"
-
-#: src/titlewidget.cpp:394
-msgid "Open Document"
-msgstr "Otvori dokument"
-
-#: rc.cpp:1243 rc.cpp:3021
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Otvori DVD čarobnjak nakon stvaranja (render)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1249 rc.cpp:3027
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Otvori prozor preglednika nakon izvoza"
-
-#: rc.cpp:2153 rc.cpp:3931
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Otvori zadnji projekt prilikom pokretanja"
-
-#: rc.cpp:2159 rc.cpp:3937
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Otvori projekte u novim karticama"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1784
-#, fuzzy
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Stvaranje završeno u %1"
-
-#: rc.cpp:160 rc.cpp:182 rc.cpp:206 rc.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid "Operation"
-msgstr "Osnovne operacije"
-
-#: rc.cpp:2102 rc.cpp:3880
-msgid "Original"
-msgstr ""
-
-#: src/vectorscope.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Original Color"
-msgstr "Neutralna boja"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Originalni KDE 3 version autor (neaktivan)"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Original size"
-msgstr "Veličina kernela"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:114
-msgid "Out"
-msgstr "Izlaz"
-
-#: src/monitor.cpp:544
-msgid "Out Point"
-msgstr "Izlazna točka"
-
-#: rc.cpp:1903 rc.cpp:3681
-msgid "Outline"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2970
-msgid "Output file"
-msgstr "Izlazna datoteka"
-
-#: src/renderwidget.cpp:702
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Izlazna datoteka već postoji. Želite je prepisati?"
-
-#: rc.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "Zadana trajanja"
-
-#: src/mainwindow.cpp:813
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2065 rc.cpp:3843
-msgid "P"
-msgstr "p"
-
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2979
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:1696 rc.cpp:2135 rc.cpp:2144 rc.cpp:3474 rc.cpp:3913 rc.cpp:3922
-#, fuzzy
-msgid "Paint mode"
-msgstr "Pixbuf modul"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:62 src/clipproperties.cpp:187 rc.cpp:8 rc.cpp:12
-msgid "Pan"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:721 rc.cpp:751
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Panorama i Zum"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:64 src/clipproperties.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "Panorama i Zum"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:65 src/clipproperties.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "Panorama i Zum"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:63 src/clipproperties.cpp:188
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1849 rc.cpp:3627
-msgid "Param"
-msgstr "Parametri"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Info parametara"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572 rc.cpp:1714 rc.cpp:3492
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1340
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Zalijepi efekte"
-
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:1578 rc.cpp:2742 rc.cpp:3356
-msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
-
-#: rc.cpp:447
-msgid "Pb trace"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Phase Increment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:633
-msgid "Phaser"
-msgstr "Fazer"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:69
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Vršna gradacija (Pitch Scaler)"
-
-#: rc.cpp:645
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Vršni pomak (Pitch Shift)"
-
-#: src/wizard.cpp:294
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Pixbuf modul"
-
-#: rc.cpp:997 rc.cpp:2597 rc.cpp:2775 rc.cpp:4375
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Pixel omjer"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:2392 rc.cpp:4170
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Pixel omjer:"
-
-#: rc.cpp:393
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plazma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1051 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:32
-msgid "Play"
-msgstr "Reprodukcija"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:118
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "reprodukcija / Pauza"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:307
-msgid "Play All"
-msgstr "Reproduciraj sve"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1059
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Play zonu"
-
-#: rc.cpp:1252 rc.cpp:3030
-msgid "Play after render"
-msgstr "Reproduciraj nakon stvaranja"
-
-#: src/monitor.cpp:87
-msgid "Play..."
-msgstr "Reprodukcija..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:107
-msgid "Playback"
-msgstr "Playback"
-
-#: src/documentchecker.cpp:145 src/projectitem.cpp:190
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Playlista isječak"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Prijavite greške na <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Prijavite greške na http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:320
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Postavi zadanu aplikaciju za otvaranje zvukovnih datoteka u dijalogu Postavke"
-
-#: src/projectlist.cpp:314
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr "Postavi zadanu aplikaciju za otvaranje slika u dijalogu Postavke"
-
-#: rc.cpp:2561 rc.cpp:4339
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Podesite svoj zadani video profil"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "Molim nadogradite na zadnju MLT verziju"
-
-#: src/recmonitor.cpp:240
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Spojite svoj kamkoder i\n"
-"pritisnite tipku za spajanje\n"
-"kako bi inicirali spajanje\n"
-"Datoteke će biti spremljene u:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:293
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:295
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:297
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:299
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:301
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:303
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:305
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1533 rc.cpp:3311
-msgid "Ports:"
-msgstr "Portovi:"
-
-#: rc.cpp:2080 rc.cpp:3858
-msgid "Pos"
-msgstr "Poz."
-
-#: rc.cpp:172 rc.cpp:1126 rc.cpp:1593 rc.cpp:1662 rc.cpp:2059 rc.cpp:2904
-#: rc.cpp:3371 rc.cpp:3440 rc.cpp:3837
-msgid "Position"
-msgstr "Pozicija"
-
-#: rc.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Position X"
-msgstr "Pozicija"
-
-#: rc.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Position Y"
-msgstr "Pozicija"
-
-#: src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212 src/smallruler.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Pozicija"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "Power (Gamma) Alpha"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:537
-msgid "Power (Gamma) Blue"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:535
-msgid "Power (Gamma) Green"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:533
-msgid "Power (Gamma) Red"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Umetni traku"
-
-#: src/renderwidget.cpp:94 rc.cpp:1921 rc.cpp:3699
-#, fuzzy
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Pixel omjer"
-
-#: src/recmonitor.cpp:273
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pritisni Play ili Rec tipku\n"
-"za hvatanje videa\n"
-"Datoteke će biti spremljene u:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:194 src/recmonitor.cpp:600
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pritisni Rec. tipku\n"
-"za hvatanje ekrana\n"
-"Datoteke će biti spremljene u:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:1810 rc.cpp:3588
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
-
-#: rc.cpp:2303 rc.cpp:4081
-#, fuzzy
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "Pregled"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1546 src/customtrackview.cpp:1564
-#: src/customtrackview.cpp:1578
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Problem pri dodavanju efekata u isječak"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1539 src/customtrackview.cpp:1606
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Problem pri brisanju efekta"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1788 src/customtrackview.cpp:1806
-#: src/customtrackview.cpp:1842 src/customtrackview.cpp:4598
-#: src/customtrackview.cpp:4616 src/customtrackview.cpp:4638
-#: src/customtrackview.cpp:4656 src/customtrackview.cpp:4689
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Problem pri uređivanju efekta"
-
-#: rc.cpp:2316 rc.cpp:2377 rc.cpp:2558 rc.cpp:2579 rc.cpp:4094 rc.cpp:4155
-#: rc.cpp:4336 rc.cpp:4357
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:412 src/renderwidget.cpp:529
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Profil već postoji"
-
-#: rc.cpp:1708 rc.cpp:3486
-msgid "Profile name"
-msgstr "Ime profila"
-
-#: rc.cpp:2576 rc.cpp:4354
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
-
-#: src/renderwidget.cpp:174
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredak"
-
-#: src/projectsettings.cpp:203 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:528 rc.cpp:2609
-#: rc.cpp:4387
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progresivno"
-
-#: rc.cpp:4481
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Postavke projekta"
-
-#: rc.cpp:2422 rc.cpp:4200
-#, fuzzy
-msgid "Project Files"
-msgstr "Projektna mapa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:185
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Projektni monitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1038 rc.cpp:2365 rc.cpp:4143
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Postavke projekta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:173
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Projektno drvo"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:211
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2440 rc.cpp:4218
-#, fuzzy
-msgid "Project files"
-msgstr "Projektna mapa"
-
-#: rc.cpp:2216 rc.cpp:2371 rc.cpp:3994 rc.cpp:4149
-msgid "Project folder"
-msgstr "Projektna mapa"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:687
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:702
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2582 rc.cpp:4360
-msgid "Properties"
-msgstr "Svojstva"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:289
-msgid "QImage module"
-msgstr "QImage modul"
-
-#: rc.cpp:1566 rc.cpp:3344
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:931 rc.cpp:1939 rc.cpp:2709 rc.cpp:3717
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid "R trace"
-msgstr "Dodaj traku"
-
-#: src/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:234 rc.cpp:2132 rc.cpp:3910
-msgid "RGB Parade"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:254
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:2721
-msgid "RGB summed up"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:687
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:1984 rc.cpp:1987 rc.cpp:3762 rc.cpp:3765
-msgid "Radius"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Raise object"
-msgstr "Spremi projekt"
-
-#: src/titlewidget.cpp:283
-msgid "Raise object to top"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:661
-msgid "Rate"
-msgstr "Mjera"
-
-#: rc.cpp:637
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Mjera (Hz)"
-
-#: rc.cpp:657
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Gradacija mjere"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-msgid "Rating"
-msgstr "Procjena (rating)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Razdvoji isječak"
-
-#: src/mainwindow.cpp:844
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Alat razdvajanja"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3010
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Dosegnut je kraj projekta"
-
-#: src/monitor.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Vrijeme otpuštanja (s)"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:62
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr ""
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr ""
-
-#: src/waveform.cpp:39 src/histogram.cpp:27
-msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
-
-#: src/waveform.cpp:41 src/histogram.cpp:29
-msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:84
-msgid "Record"
-msgstr "Snimi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:192
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Monitor snimanja"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:192
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop pronađen na: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:191
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Recordmydesktop alat nije pronađen,\n"
-" instalirajte ga za hvatanje ekrana"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1772
-msgid "Recover"
-msgstr "Oporavak"
-
-#: rc.cpp:725
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravokutnik"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:210 src/colorplaneexport.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Snimi"
-
-#: src/initeffects.cpp:756 rc.cpp:719
-msgid "Region"
-msgstr "Predio"
-
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:3320
-msgid "Region capture"
-msgstr "Hvatanje predjela"
-
-#: rc.cpp:631
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Vrijeme otpuštanja (s)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1434
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Iznova učitaj isječak"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1572
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Ukloni posao"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1308 src/customtrackview.cpp:2733
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Ukloni prazninu"
-
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2913
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Ukloni poglavlje"
-
-#: src/documentchecker.cpp:476
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Ukloni isječke"
-
-#: rc.cpp:1846 rc.cpp:3624
-msgid "Remove file"
-msgstr "Ukloni datoteku"
-
-#: rc.cpp:1587 rc.cpp:3365
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Ukloni odabrane isjeèke"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Ukloni prazninu"
-
-#: src/trackview.cpp:334
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Izbačen neispravan prijelaz: %1"
-
-#: src/trackview.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Izbačen neispravan prijelaz: %1"
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Preimenuj mapi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1042
-msgid "Render"
-msgstr "Stvori (Render)"
-
-#: rc.cpp:1186 rc.cpp:2964
-msgid "Render Project"
-msgstr "Stvori projekt"
-
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:3051
-msgid "Render to File"
-msgstr "Stvaranje u datoteku"
-
-#: src/renderwidget.cpp:68
-msgid "Rendering"
-msgstr "Stvaranje"
-
-#: src/renderwidget.cpp:929
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Stvaranje <i>%1</i> započelo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1533
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Stvaranje prekinuto"
-
-#: src/renderwidget.cpp:926 src/renderwidget.cpp:934 src/renderwidget.cpp:1524
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Stvaranje se srušilo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1513
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Stvaranje završeno u %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:257
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Isteklo je vrijeme stvaranja"
-
-#: src/main.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Uređivanje profila stvaranja (render)"
-
-#: src/trackview.cpp:645
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Zamjenjen krivi producent isječka %1 sa %2"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "Odbaci informacije o boji"
-
-#: src/wizard.cpp:346
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Potrebno za izradu DVD-a"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Potrebno za izradu DVD ISO slika"
-
-#: src/wizard.cpp:339
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Potrebno za firewire hvatanje"
-
-#: src/wizard.cpp:148
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Potrebno za stvaranje (dio MLT paketa)"
-
-#: src/wizard.cpp:333
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Potrebno za hvatanje ekrana"
-
-#: src/wizard.cpp:324
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Potrebno za hvatanje sa web kamere"
-
-#: src/wizard.cpp:280
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "Potrebno za rad sa dv datotekama ako avformat modul nije instaliran"
-
-#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Potrebno za rad sa slikama"
-
-#: src/wizard.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "Potrebno za rad sa slikama"
-
-#: src/wizard.cpp:165
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "Potrebno za rad sa raznim video formatima (hdv, mpeg, flash...)"
-
-#: rc.cpp:1234 rc.cpp:3012
-msgid "Rescale"
-msgstr "Skaliraj"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:93
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:70
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Poništi efekt"
-
-#: src/doubleparameterwidget.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "Odaberite zadani video player"
-
-#: rc.cpp:2020 rc.cpp:3798
-#, fuzzy
-msgid "Resize"
-msgstr "Promjeni veličinu..."
-
-#: src/monitor.cpp:115
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Promjeni veličinu (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:116
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Promjeni veličinu (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1107
-msgid "Resize Item End"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1102
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr ""
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Promjeni veličinu isječka"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4483
-#, fuzzy
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "Promjeni veličinu isječka"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4357
-#, fuzzy
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "Promjeni veličinu isječka"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3353 src/customtrackview.cpp:3377
-#, fuzzy
-msgid "Resize group"
-msgstr "Promjeni veličinu isječka"
-
-#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2461 rc.cpp:3873 rc.cpp:4239
-#, fuzzy
-msgid "Resize:"
-msgstr "Promjeni veličinu..."
-
-#: rc.cpp:1399 rc.cpp:3177
-#, fuzzy
-msgid "Resolution"
-msgstr "Video rezolucija"
-
-#: rc.cpp:663
-msgid "Reverb"
-msgstr "Reverb"
-
-#: rc.cpp:837
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "Reverb vrijeme"
-
-#: rc.cpp:667
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Reverb vrijeme"
-
-#: src/initeffects.cpp:785
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Reverb"
-
-#: src/initeffects.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "Pomakni prijelaz"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3500
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1112 src/recmonitor.cpp:72 src/monitor.cpp:83
-msgid "Rewind"
-msgstr "Prevrti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1117
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Prevrti 1 okvir"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1122
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Prevrti 1 sekundu"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: rc.cpp:671
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Sobni Reverb"
-
-#: rc.cpp:675
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Veličina sobe (m)"
-
-#: src/initeffects.cpp:740 rc.cpp:731
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Rotiraj po X"
-
-#: rc.cpp:1954 rc.cpp:3732
-#, fuzzy
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Rotiraj po X"
-
-#: src/initeffects.cpp:739 rc.cpp:733
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Rotiraj po Y"
-
-#: rc.cpp:1957 rc.cpp:3735
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Rotiraj po Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:741 rc.cpp:735
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Rotiraj po Z"
-
-#: rc.cpp:1960 rc.cpp:3738
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Rotiraj po Z"
-
-#: rc.cpp:727
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Rotiraj i smikni"
-
-#: rc.cpp:729
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Rotiraj isječak u bilo koja 3 pravca"
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "Rotiraj i smikni"
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "Rotiraj i smikni"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "Rotiraj i smikni"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1034
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Pokreni čarobnak za postavke"
-
-#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2625 rc.cpp:2991 rc.cpp:4403
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: rc.cpp:513
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:253
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:465
-msgid "Saturat0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:469
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Trajanje"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Spremi kao"
-
-#: src/titlewidget.cpp:399
-msgid "Save As"
-msgstr "Spremi kao"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:697
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Spremi DVD projekt"
-
-#: src/effectstackview.cpp:122
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Spremi efekt"
-
-#: rc.cpp:1699 rc.cpp:3477
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Spremi profil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:528 src/mainwindow.cpp:1632
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Spremiti promjene u dokument ?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3172
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Spremi zonu isječka kao:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:68
-msgid "Save effect"
-msgstr "Spremi efekt"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:44
-msgid "Save profile"
-msgstr "Spremi profil"
-
-#: src/monitor.cpp:213
-msgid "Save zone"
-msgstr "Spremi zonu"
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaliraj"
-
-#: rc.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Scale X"
-msgstr "Skaliraj"
-
-#: rc.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Skaliraj"
-
-#: rc.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr "Skaliraj"
-
-#: rc.cpp:473
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:1389 rc.cpp:3167
-#, fuzzy
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skaliraj"
-
-#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2997
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skeniranje"
-
-#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1497 rc.cpp:3194 rc.cpp:3275
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Uhvati ekran"
-
-#: rc.cpp:2643 rc.cpp:4421
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Uhvati ekran"
-
-#: src/renderwidget.cpp:189
-msgid "Script Files"
-msgstr "Datoteke skripti"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1634 src/renderwidget.cpp:1638
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3410
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Skripta već postoji. želite je prepisati?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3405
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Ime skripte (bit će spremljeno u: %1)"
-
-#: rc.cpp:1306 rc.cpp:3084
-msgid "Scripts"
-msgstr "Skripte"
-
-#: rc.cpp:2443 rc.cpp:4221
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Traži automatski"
-
-#: src/effectslistview.cpp:44
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "Search manually"
-msgstr "Traži ručno"
-
-#: rc.cpp:1581 rc.cpp:3359
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Traži rekurzivno"
-
-#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2901
-#, fuzzy
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "Obriši ključni okvir (keyframe)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1227
-#, fuzzy
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Obriši isječak"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Odaberite datoteke za Vaš DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1242
-#, fuzzy
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Prijelaz"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5168
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Odaberite isječak prije kopiranja"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1674
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Odaberite isječak ako želite dodati efekt"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Odaberite područje koristeći miša. Za snimanje pritisnite Enter tipku."
-"Pritisni Esc za izlaz."
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Select all"
-msgstr "Alat odabira"
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Select background color"
-msgstr "Prikaži pozadinu"
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Select border color"
-msgstr "Boja okvira"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3648
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Odaberite isječak za promjenu brzine"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2163 src/customtrackview.cpp:3578
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Odaberite isječak za brisanje."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Odaberite zadani audio editor"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Odaberite zadani uređivač slika"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:352
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Odaberite zadani video player"
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Boja ispune"
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Select0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1261 rc.cpp:3039
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Odaberite zonu"
-
-#: rc.cpp:4508
-#, fuzzy
-msgid "Selection"
-msgstr "Alat odabira"
-
-#: src/titlewidget.cpp:371
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Alat odabira"
-
-#: rc.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Selection subspace"
-msgstr "Alat odabira"
-
-#: src/mainwindow.cpp:838
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Alat odabira"
-
-#: rc.cpp:1927 rc.cpp:3705
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:753
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1078
-#, fuzzy
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Postavi kraj zone"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1083
-#, fuzzy
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Postavi početak zone"
-
-#: src/monitor.cpp:225
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Postavi trenutnu sliku kao sličicu (thumbnail)"
-
-#: src/main.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Postavi putanju za MLT okolinu"
-
-#: src/monitor.cpp:78
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Postavi kraj zone"
-
-#: src/monitor.cpp:77
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Postavi početak zone"
-
-#: rc.cpp:2368 rc.cpp:2513 rc.cpp:4146 rc.cpp:4291
-msgid "Settings"
-msgstr "Postavke"
-
-#: rc.cpp:188
-msgid "Shape"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:746 rc.cpp:743
-msgid "Shear X"
-msgstr "Smikni po X"
-
-#: src/initeffects.cpp:745 rc.cpp:745
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Smikni po Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Shear Z"
-msgstr "Smikni po X"
-
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:827
-msgid "Shift"
-msgstr "Pomak"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2967
-msgid ""
-"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
-"to selection"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:353
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2573 rc.cpp:4351
-msgid "Show All"
-msgstr "Prikaži sve"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1345
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Prikaži vremensku liniju"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1351
-#, fuzzy
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "Prikaži vremensku liniju"
-
-#: rc.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Show alpha"
-msgstr "Prikaži sve"
-
-#: src/mainwindow.cpp:950 rc.cpp:1369 rc.cpp:3147
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Prikaži audio kratke prikaze"
-
-#: rc.cpp:1879 rc.cpp:3657
-msgid "Show background"
-msgstr "Prikaži pozadinu"
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:387
-msgid "Show histogram"
-msgstr ""
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Prikaži ključne okvire na vremenskoj liniji"
-
-#: src/mainwindow.cpp:956
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Prikaži komentare oznaka"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-msgid "Show monitor scene"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1647 rc.cpp:3425
-#, fuzzy
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Prikaži audio kratke prikaze"
-
-#: src/mainwindow.cpp:944 rc.cpp:1366 rc.cpp:3144
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Prikaži video sličice"
-
-#: src/geometryval.cpp:87
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide settings"
-msgstr "Postavke"
-
-#: src/effectslistview.cpp:46
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1300 rc.cpp:3078
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:256
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:683
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Simuliraj vinyl audio player - LADSPA audio efekt"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1557 rc.cpp:1831 rc.cpp:2612 rc.cpp:2931 rc.cpp:3335
-#: rc.cpp:3609 rc.cpp:4390
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: rc.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Size X"
-msgstr "Veličina"
-
-#: rc.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Size Y"
-msgstr "Veličina"
-
-#: rc.cpp:976 rc.cpp:2319 rc.cpp:2380 rc.cpp:2754 rc.cpp:4097 rc.cpp:4158
-msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-#, fuzzy
-msgid "Slide"
-msgstr "Prikaz slajdova"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2796
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Prikaz slajdova"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:1602 rc.cpp:3380
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Isječak prikaza slajdova"
-
-#: src/documentchecker.cpp:151 src/projectitem.cpp:184
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Isječak prikaza slajdova"
-
-#: rc.cpp:523
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:521
-msgid "Slope Blue"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Slope Green"
-msgstr "Plavi ekran"
-
-#: rc.cpp:517
-msgid "Slope Red"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Sve trake"
-
-#: src/mainwindow.cpp:962
-msgid "Snap"
-msgstr "Škljoc"
-
-#: src/initeffects.cpp:718 rc.cpp:1042 rc.cpp:1644 rc.cpp:2820 rc.cpp:3422
-msgid "Softness"
-msgstr "Mekoća"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-
-#: src/titledocument.cpp:281
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2537 rc.cpp:4315
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
-
-#: rc.cpp:275
-msgid "Source Color"
-msgstr "Izvorna boja"
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Source image on left side"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:761
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox Band"
-
-#: rc.cpp:769
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Sox Bas"
-
-#: rc.cpp:777
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox Echo"
-
-#: rc.cpp:789
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Sox Flanger"
-
-#: rc.cpp:803
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Sox Gain"
-
-#: rc.cpp:809
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Sox Phaser"
-
-#: rc.cpp:823
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox Pitch Shift"
-
-#: rc.cpp:831
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox Reverb"
-
-#: rc.cpp:841
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox Stretch"
-
-#: rc.cpp:763
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Sox band audio efekt"
-
-#: rc.cpp:771
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Sox bas audio efekt"
-
-#: rc.cpp:825
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Sox change pitch audio efekt"
-
-#: rc.cpp:779
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Sox echo audio efekt"
-
-#: rc.cpp:791
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Sox flanger audio efekt"
-
-#: rc.cpp:805
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Sox gain audio efekt"
-
-#: rc.cpp:811
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Sox phaser audio efekt"
-
-#: rc.cpp:833
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Sox reverb audio efekt"
-
-#: rc.cpp:843
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Sox stretch audio efekt"
-
-#: rc.cpp:4517
-msgid "Space"
-msgstr "Praznina"
-
-#: src/mainwindow.cpp:850
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Alat praznine"
-
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:821 rc.cpp:849 rc.cpp:853
-msgid "Speed"
-msgstr "Brzina"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1278
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Podijeli zvuk"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5770
-msgid "Split audio"
-msgstr "Podijeli zvuk"
-
-#: src/mainwindow.cpp:938
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Razdvoji pogled"
-
-#: src/monitor.cpp:220
-msgid "Split view"
-msgstr "Razdvoji pogled"
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Spread"
-msgstr "Rasprostri"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Pravokutno zamućenje"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3458 src/titlewidget.cpp:2052 rc.cpp:104 rc.cpp:116
-#: rc.cpp:949 rc.cpp:2549 rc.cpp:2727 rc.cpp:4327
-msgid "Start"
-msgstr "Početak"
-
-#: rc.cpp:127 rc.cpp:138
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Početna snaga"
-
-#: rc.cpp:1303 rc.cpp:3081
-#, fuzzy
-msgid "Start Job"
-msgstr "Početak"
-
-#: rc.cpp:1309 rc.cpp:3087
-msgid "Start Script"
-msgstr "Započni skriptu"
-
-#: rc.cpp:2002 rc.cpp:3780
-#, fuzzy
-msgid "Start at"
-msgstr "Početna snaga"
-
-#: src/mainwindow.cpp:505
-msgid "Start them now"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3000
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Pokretanje -- pronađi tekst kako tipkaš"
-
-#: rc.cpp:1807 rc.cpp:3585
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/recmonitor.cpp:78
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: rc.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Stretch X"
-msgstr "Sox Stretch"
-
-#: rc.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "Sox Stretch"
-
-#: rc.cpp:855
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Stroboskop"
-
-#: rc.cpp:507
-msgid "Subspace shape"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:2724
-msgid "Sum"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:689
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Warp površine"
-
-#: rc.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "Swap channels"
-msgstr "Audio kanali"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-#, fuzzy
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Prikazivač isječka"
-
-#: src/geometryval.cpp:95
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Sinkroniziraj pokazivač vremenske linije"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "Sinkroniziraj pokazivač vremenske linije"
-
-#: rc.cpp:1933 rc.cpp:3711
-msgid "T"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:6228
-msgid "TRACTOR"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2655 rc.cpp:4433
-msgid "Target"
-msgstr "Cilj"
-
-#: rc.cpp:2264 rc.cpp:4042
-msgid "Template"
-msgstr ""
-
-#: src/projectitem.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Obriši isječak"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1113
-#, fuzzy
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Obriši vremenski isječak"
-
-#: rc.cpp:1924 rc.cpp:3702
-msgid "Template:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1777 rc.cpp:3555
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Privremena mapa za podatke"
-
-#: rc.cpp:2219 rc.cpp:3997
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Privremene daoteke"
-
-#: rc.cpp:2267 rc.cpp:2652 rc.cpp:4045 rc.cpp:4430
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/titledocument.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Uredi brzinu isječka"
-
-#: src/projectitem.cpp:181
-msgid "Text clip"
-msgstr "Tekst isječak"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:191
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr ""
-
-#: src/profilesdialog.cpp:114
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Prilagođeni profil je promijenjen, želite li ga spremiti?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:216 src/renderwidget.cpp:675
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:530 src/mainwindow.cpp:1634
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:4538
-msgid "Themes"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:856 src/renderwidget.cpp:1683
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
-"you want to overwrite it..."
-msgstr ""
-"Već postoji datoteka za zapis posla:<br><b>%1</b><br>Prekinite posao akoje "
-"želite prepisati..."
-
-#: src/renderer.cpp:1512
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Nema isječka, ne mogu izvući okvir"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:53
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Ovo je prvi puta kako pokrećete Kdenlive. Ovaj čarobnjak vodit će Vas pri "
-"podešavanju osnovnih postavki, za koji trenutak moći ćete raditi na svom "
-"prvom uradku..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:412 src/renderwidget.cpp:529
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Ime profila već postoji. Promijenite mu ime ako ga ne želite prepisati...."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr "Ovaj tip projekta nije podržan (verzija %1) i ne može biti učitan."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Ovaj tip projekta nije podržan (verzija %1) i ne može biti učitan. \n"
-"Molimo nadogradite Kdenlive verziju."
-
-#: src/titledocument.cpp:243
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3500
-msgid ""
-"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
-"sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:104 src/mainwindow.cpp:2039
-#, fuzzy
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Ovo će izbaciti odabrane isječke iz projekta"
-
-#: src/projectsettings.cpp:109
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "Ovo će izbaciti odabrane isječke iz projekta"
-msgstr[1] "Ovo će izbaciti odabrane isječke iz projekta"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:861
-msgid "Threshold"
-msgstr "Prag"
-
-#: rc.cpp:865
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Vrijednost praga"
-
-#: rc.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Prag"
-
-#: rc.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "Vrijednost praga"
-
-#: rc.cpp:1750 rc.cpp:3528
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Sličice"
-
-#: rc.cpp:2434 rc.cpp:4212
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Sličice:"
-
-#: rc.cpp:2413 rc.cpp:4191
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Sličice:"
-
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:198 rc.cpp:427
-msgid "Tilt"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:487
-msgid "Tilt X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "Tilt Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1066 rc.cpp:2844
-msgid "Time"
-msgstr "Vrijeme"
-
-#: rc.cpp:829
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Prozor vremena (ms)"
-
-#: rc.cpp:1255 rc.cpp:3033
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Timecode preklapanje"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:63 rc.cpp:4505
-msgid "Timeline"
-msgstr "Vremenska linija"
-
-#: rc.cpp:577
-msgid "Tint amount"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:569
-msgid "Tint0r"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Učitaj naslov"
-
-#: rc.cpp:1852 rc.cpp:3630
-msgid "Title Clip"
-msgstr "isječak naslova"
-
-#: src/documentchecker.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Title Font"
-msgstr "isječak naslova"
-
-#: src/documentchecker.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Title Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: src/titledocument.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Uredi profil"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1096
-#, fuzzy
-msgid "Title clip"
-msgstr "isječak naslova"
-
-#: rc.cpp:2177 rc.cpp:3955
-#, fuzzy
-msgid "Title clips"
-msgstr "isječak naslova"
-
-#: src/wizard.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Title module"
-msgstr "Instalirani moduli"
-
-#: rc.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "Vrh"
-
-#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2937
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Zamijeni selekciju"
-
-#: rc.cpp:4496
-msgid "Tool"
-msgstr "Alat"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Top"
-msgstr "Vrh"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2733 rc.cpp:1180 rc.cpp:2958
-msgid "Track"
-msgstr "Traka"
-
-#: rc.cpp:1768 rc.cpp:3546
-msgid "Track height"
-msgstr "Visina trake"
-
-#: rc.cpp:4490
-msgid "Tracks"
-msgstr "Trake"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111 rc.cpp:4484
-msgid "Transcode"
-msgstr "Pretvori"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Pretvori isječak (trancode)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1073
-#, fuzzy
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Pretvori isječak (trancode)"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:165
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Pretvaranje NEUSPJEŠNO!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:149
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Pretvaranje završeno"
-
-#: src/mainwindow.cpp:207
-msgid "Transition"
-msgstr "Prijelaz"
-
-#: src/trackview.cpp:314 src/trackview.cpp:322
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Transition width"
-msgstr "Prijelaz"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1487
-#, fuzzy
-msgid "Transitions"
-msgstr "Prijelaz"
-
-#: rc.cpp:952 rc.cpp:958 rc.cpp:2730 rc.cpp:2736
-msgid "Transparency"
-msgstr "Prozirnost"
-
-#: src/initeffects.cpp:758
-#, fuzzy
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "Prozirnost"
-
-#: rc.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "Prozirna pozadina"
-
-#: rc.cpp:1060 rc.cpp:2838
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Prozirna pozadina"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Podreži krajeve isječka"
-
-#: rc.cpp:755
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Prebaci boje isječka u sepiu"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:325 rc.cpp:1575 rc.cpp:2449
-#: rc.cpp:3353 rc.cpp:4227
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Typewriter"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:201
-msgid "UV angle"
-msgstr ""
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169 src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Ne mogu otvoriti projekt"
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:610 src/renderwidget.cpp:1301
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "Ne mogu zapisati u datoteku %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:248
-msgid "Undo History"
-msgstr "Vrati (Undo) povijest"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1204
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Odgrupiraj isječke"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Odgrupiraj isječke"
-
-#: src/projectitem.cpp:193
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Nepoznati isječak"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Otključaj traku"
-
-#: src/histogram.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Unscaled"
-msgstr "Skaliraj"
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Unselect all"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1089
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Nepodržani audio kodek: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1106
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Nepodržani video kodek: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1073
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Nepodržani video format: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:863
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez naziva"
-
-#: rc.cpp:2428 rc.cpp:4206
-#, fuzzy
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Odgrupiraj isječke"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-#, fuzzy
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Tekst isječak"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:130
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:605 src/customtrackview.cpp:609
-msgid ""
-"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
-"be resized at once."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2192 rc.cpp:3970
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Koristi KDE praćenje poslova za stvaranje poslova"
-
-#: src/initeffects.cpp:757
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2619 rc.cpp:4397
-msgid "Use as default"
-msgstr "Koristi kao zadano"
-
-#: rc.cpp:2195 rc.cpp:3973
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1584 rc.cpp:3362
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Koristi držače za isječke koji nedostaju"
-
-#: rc.cpp:867
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Koristi prozirnost"
-
-#: rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 rc.cpp:1870 rc.cpp:1873 rc.cpp:2916 rc.cpp:2919
-#: rc.cpp:3648 rc.cpp:3651
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Validating"
-msgstr "Pogrešna akcija"
-
-#: rc.cpp:1599 rc.cpp:3377
-msgid "Value"
-msgstr "Vrijednost"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Pravokutno zamućenje promjenjive veličine (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:78
-msgid "Variance"
-msgstr "Varijanca"
-
-#: rc.cpp:1384 rc.cpp:3162
-#, fuzzy
-msgid "Variant"
-msgstr "Varijanca"
-
-#: src/mainwindow.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "Stroboskop"
-
-#: rc.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Vertikalno raspršenje"
-
-#: rc.cpp:897
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Vertikalni faktor"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Vertikalni multiplikator"
-
-#: rc.cpp:56
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Vertikalno raspršenje"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "Vertigo"
-msgstr ""
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:985
-#: rc.cpp:1452 rc.cpp:1753 rc.cpp:2273 rc.cpp:2416 rc.cpp:2679 rc.cpp:2763
-#: rc.cpp:3230 rc.cpp:3531 rc.cpp:4051 rc.cpp:4194 rc.cpp:4457
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rc.cpp:1687 rc.cpp:3465
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Video kodeci"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1457
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Dodaj video efekt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1287
-msgid "Video Only"
-msgstr "Samo video"
-
-#: rc.cpp:2374 rc.cpp:4152
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Video profil"
-
-#: rc.cpp:2564 rc.cpp:4342
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Video rezolucija"
-
-#: src/wizard.cpp:75
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Video Standard"
-
-#: src/documentchecker.cpp:136 src/documentchecker.cpp:160
-#: src/projectitem.cpp:171
-msgid "Video clip"
-msgstr "Video isječak"
-
-#: rc.cpp:988 rc.cpp:2766
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video kodek"
-
-#: rc.cpp:2285 rc.cpp:4063
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Video pogonitelj:"
-
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2877
-msgid "Video index"
-msgstr "Video indeks"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5869
-msgid "Video only"
-msgstr "Samo video"
-
-#: rc.cpp:2240 rc.cpp:4018
-msgid "Video player"
-msgstr "Video player"
-
-#: rc.cpp:2258 rc.cpp:4036
-msgid "Video track"
-msgstr "Video traka"
-
-#: rc.cpp:2346 rc.cpp:2407 rc.cpp:4124 rc.cpp:4185
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Video trake"
-
-#: src/renderwidget.cpp:890
-#, fuzzy
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "Fade in audio traka"
-
-#: rc.cpp:1413 rc.cpp:1449 rc.cpp:2640 rc.cpp:3191 rc.cpp:3227 rc.cpp:4418
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:4535
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
-
-#: rc.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Dodaj video efekt"
-
-#: rc.cpp:681
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyl"
-
-#: src/projectitem.cpp:187
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Virtualni isječak"
-
-#: rc.cpp:883
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Glasnoća (prema ključnim okvirima)"
-
-#: rc.cpp:1861 rc.cpp:3639
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3895
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "Čekanje..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:865 src/renderwidget.cpp:1478
-#: src/renderwidget.cpp:1691
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Čekanje..."
-
-#: rc.cpp:2282 rc.cpp:4060
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Upozorenje: Promjene u pogoniteljima i uređajima mogu Kdenlive učiniti "
-"nestabilnim. Mijenaj samo ako znaš šta radiš."
-
-#: rc.cpp:889
-msgid "Wave"
-msgstr "Val"
-
-#: src/mainwindow.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Waveform"
-msgstr "Val"
-
-#: rc.cpp:693
-msgid "Wear"
-msgstr "Odjeća"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1212
-msgid "Web sites"
-msgstr "Web stranice"
-
-#: src/wizard.cpp:48
-msgid "Welcome"
-msgstr "Dobrodošli"
-
-#: src/waveform.cpp:35 src/rgbparade.cpp:26
-msgid "White"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:208
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balans bijele boje"
-
-#: rc.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "White color"
-msgstr "Boja ispune"
-
-#: rc.cpp:385
-msgid "White output"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:767 rc.cpp:1891 rc.cpp:2089 rc.cpp:2474 rc.cpp:3669 rc.cpp:3867
-#: rc.cpp:4252
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:80
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:847
-msgid "Window"
-msgstr "Prozor"
-
-#: src/initeffects.cpp:715 rc.cpp:1039 rc.cpp:1641 rc.cpp:2817 rc.cpp:3419
-msgid "Wipe"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:732 src/initeffects.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "Wipe File"
-msgstr "Datoteke skripti"
-
-#: src/initeffects.cpp:734 src/initeffects.cpp:766
-#, fuzzy
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr "Preokreni"
-
-#: src/initeffects.cpp:733 src/initeffects.cpp:765
-#, fuzzy
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr "Mekoća"
-
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:423 rc.cpp:2083 rc.cpp:2458 rc.cpp:3861 rc.cpp:4236
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "X size"
-msgstr "Veličina datoteke"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:249
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: rc.cpp:407 rc.cpp:425 rc.cpp:928 rc.cpp:2086 rc.cpp:2471 rc.cpp:2706
-#: rc.cpp:3864 rc.cpp:4249
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Y size"
-msgstr "Veličina datoteke"
-
-#: rc.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Y trace"
-msgstr "Dodaj traku"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Y value"
-msgstr "Vrijednost"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:31
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr ""
-
-#: src/vectorscope.cpp:53 src/vectorscope.cpp:57
-msgid "YUV"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:28
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:29
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:685
-msgid "Year"
-msgstr "Godina"
-
-#: src/waveform.cpp:34
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:505
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:618
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"Promjenili ste mapu projekta. Želite li kopirati prikupljene podatke iz %1 u "
-"novu mapu %2?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2747 src/customtrackview.cpp:2753
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-"Morate biti u praznom prostoru ako želite ukloniti prazninu (vrijeme: %1, "
-"traka: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5331
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Morate kopirati samo jedan isječak prije ubacivanja efekta"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5766
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "Morate označiti jedan isječak za ovu akciju"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5468 src/customtrackview.cpp:5482
-#: src/customtrackview.cpp:5865 src/customtrackview.cpp:5890
-#: src/customtrackview.cpp:5915
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Morate označiti jedan isječak za ovu akciju"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5663
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Morate odabrati jedan prijelaz za ovu akciju"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:651
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Potreban je program <b>%1</b> za izvršenje ove akcije"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168
-msgid ""
-"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
-"changes"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:169
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"Vaša Kdenlive verzija je nadograđena. Uzmite si vremena da pregledate "
-"osnovne postavke"
-
-#: src/wizard.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu pronaći MLT instalaciju. Instalirajte MLT i restartajte Kdenlive.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "MLT verzija je u redu"
-
-#: src/trackview.cpp:458
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
-"it was not possible to create a backup copy."
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:456
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:692
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1867 rc.cpp:3645
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-Indeks:"
-
-#: src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208 src/smallruler.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Duljina isječka: %1s"
-
-#: src/customruler.cpp:203 src/customruler.cpp:204 src/smallruler.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Pronađeno: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:199 src/customruler.cpp:200 src/smallruler.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Izreži od poÃ\84Â\8detka: %1s"
-
-#: src/titlewidget.cpp:336 src/slideshowclip.cpp:66 src/clipproperties.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:910
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom u"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2730
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:897
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom van"
-
-#: rc.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Zoom van"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom u"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom van"
-
-#: rc.cpp:1771 rc.cpp:3549
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:67 src/clipproperties.cpp:192
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1951 rc.cpp:3729
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1352
-msgid "\\u2212X"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:1377
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2255 rc.cpp:4033
-msgid "after"
-msgstr "poslije"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid "alpha0ps"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2252 rc.cpp:4030
-msgid "before"
-msgstr "prije"
-
-#: rc.cpp:1735 rc.cpp:3513
-msgid "create new points"
-msgstr "kreiraj nove točke"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:345
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "dvgrab"
-msgstr "Dvgrab"
-
-#: rc.cpp:1446 rc.cpp:3224
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:217
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"dvgrab alat nije pronađen,\n"
-"instalirajte ga za hvatanje s firewire-a"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:182
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab verzija %1 pri %2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1623 src/customtrackview.cpp:1667
-#: src/customtrackview.cpp:1753 src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "efekt"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6228
-#, fuzzy
-msgid "error"
-msgstr "Zrcalo"
-
-#: src/timecode.cpp:274
-msgid "frames"
-msgstr "okviri"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "genisoimage"
-msgstr "DVD ISO slika"
-
-#: src/wizard.cpp:352
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:789 src/slideshowclip.cpp:77 src/clipproperties.cpp:212
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "hh:mm:ss::ff"
-
-#: src/timecode.cpp:253
-msgid "hour"
-msgstr "sat"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "uvoz"
-
-#: src/mainwindow.cpp:851
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr ""
-
-#: src/timecode.cpp:261
-msgid "min."
-msgstr "min."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:1717 rc.cpp:3495
-msgid "move on X axis"
-msgstr "pomak na X osi"
-
-#: rc.cpp:1723 rc.cpp:3501
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "pomak na Y osi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:808
-#, fuzzy
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "Ulaz"
-
-#: rc.cpp:881
-#, fuzzy
-msgid "opacity"
-msgstr "Prozirnost"
-
-#: rc.cpp:1744 rc.cpp:3522
-msgid "parameter description"
-msgstr "opis parametra"
-
-#: rc.cpp:391
-msgid "pixeliz0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:399
-msgid "pr0be"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "pr0file"
-msgstr "Profil"
-
-#: rc.cpp:875
-msgid "radius"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "Recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:839
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1837
-msgid "script"
-msgstr "skripta"
-
-#: src/timecode.cpp:269
-msgid "sec."
-msgstr "sek."
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:318
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunde"
-
-#: rc.cpp:873
-msgid "smooth"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1270 rc.cpp:3048
-msgid "to"
-msgstr "za"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1132
-#, fuzzy
-msgid "untitled"
-msgstr "Bez naziva"
-
-#: rc.cpp:1729 rc.cpp:3507
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "osvježi vrjednosti na vremenskoj liniji"
-
-#: rc.cpp:2452 rc.cpp:4230
-msgid "with track"
-msgstr "sa trakom"
-
-#: rc.cpp:877 rc.cpp:1237 rc.cpp:2588 rc.cpp:3015 rc.cpp:4366
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: src/mainwindow.cpp:845
-#, fuzzy
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:1876 rc.cpp:3654
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: rc.cpp:879
-msgid "y"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "Add clips"
-#~ msgstr "Dodaj isječke"
-
-#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
-#~ msgstr "Ne mogu naći isječak sa ključnim okvirima"
-
-#~ msgid "Change Clip Speed"
-#~ msgstr "Promijeni brzinu isječka"
-
-#~ msgid "Change Track"
-#~ msgstr "Promijeni traku"
-
-#~ msgid "Change Track Type"
-#~ msgstr "Promijeni tip trake"
-
-#~ msgid "Change track"
-#~ msgstr "Promijeni traku"
-
-#~ msgid "Change track type"
-#~ msgstr "Promijeni tip trake"
-
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "Poglavlje %1"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Razvojni tim"
-
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "Pretapanje (CrossFade)"
-
-#~ msgid "Dw"
-#~ msgstr "Dw"
-
-#~ msgid "EndViewport"
-#~ msgstr "EndViewport"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka već postoji.\n"
-#~ "Želite li ju prepisati?"
-
-#~ msgid "Forward 1 frame"
-#~ msgstr "Naprijed 1 okvir"
-
-#~ msgid "Gain as Percentage"
-#~ msgstr "Snaga u postocima"
-
-#~ msgid "Hor. Center"
-#~ msgstr "Hor. Centar"
-
-#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-#~ msgstr "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "Mkisofs"
-
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "Stvaranje %1"
-
-#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stvaranje  %1 je prekinuto, dobiveni video vjerojatno će biti neispravan."
-
-#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-#~ msgstr "Stvaranje %1 je završeno u %2"
-
-#~ msgid "Reverse playing"
-#~ msgstr "Reprodukcija unatrag"
-
-#~ msgid "Rewind 1 frame"
-#~ msgstr "Prevrti 1 okvir"
-
-#~ msgid "Rotate:"
-#~ msgstr "Rotiraj:"
-
-#~ msgid "Save Title"
-#~ msgstr "Spremi naslov"
-
-#~ msgid "Set In Point"
-#~ msgstr "Postavi ulaznu točku"
-
-#~ msgid "Set Out Point"
-#~ msgstr "Postavi izlaznu točku"
-
-#~ msgid "Sox Vibro"
-#~ msgstr "Sox Vibro"
-
-#~ msgid "Sox vibro audio effect"
-#~ msgstr "Sox vibro audio efekt"
-
-#~ msgid "Start Rendering"
-#~ msgstr "Započni stvaranje"
-
-#~ msgid "Start-/EndViewport"
-#~ msgstr "Start-/EndViewport"
-
-#~ msgid "StartViewport"
-#~ msgstr "StartViewport"
-
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "NaslovTeksta"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Sličica"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Gore"
-
-#~ msgid "Vert. Center"
-#~ msgstr "Vert. Centar"
-
-#~ msgid "Video device"
-#~ msgstr "Video uređaj"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Morate biti u praznom prostoru ako želite ukloniti prazninu (vrijeme=%1, "
-#~ "traka:%2)"
-
-#~ msgid "oss"
-#~ msgstr "oss"
-
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "spremi"
-
-#~ msgid "video4linux2"
-#~ msgstr "video4linux2"
-
-#~ msgid "Current jobs"
-#~ msgstr "Trenutni poslovi"
-
-#~ msgid "DVD Files"
-#~ msgstr "DVD datoteke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka već postoji.\n"
-#~ "Želite li je prepisati?"
-
-#~ msgid "Inigo path"
-#~ msgstr "Inigo putanja"
-
-#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Isječak <b>%1</b><br>je neispravan ili nedostaje, šta želite učiniti?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-#~ "Disabling Desktop Search integration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu pristupiti informacijama Desktop pretrage za  %1.\n"
-#~ "Onemogućavam integraciju desktop pretrage."
-
-#~ msgid "Remaining time"
-#~ msgstr "Preostalo vrijeme"
-
-#~ msgid "Rotation x"
-#~ msgstr "Rotacija oko x"
-
-#~ msgid "Rotation y"
-#~ msgstr "Rotacija oko y"
-
-#~ msgid "Rotation z"
-#~ msgstr "Rotacija oko z"
diff --git a/po/hu/CMakeLists.txt b/po/hu/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 1632e47..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(hu ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
-
diff --git a/po/hu/kdenlive.po b/po/hu/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index ff22c88..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,11859 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-23 19:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 04:47+0100\n"
-"Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
-"Language-Team:  <hu@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:609
-msgid " Duration:"
-msgstr "Időtartam:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:615
-msgid " Group duration:"
-msgstr "Csoport időtartam:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:608
-msgid " Position:"
-msgstr "Pozíció:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:613
-#: src/customtrackview.cpp:619
-msgid " Selection duration:"
-msgstr "Kiválasztás időtartama:"
-
-#: rc.cpp:2134
-#: rc.cpp:2140
-#: rc.cpp:4143
-#: rc.cpp:4149
-msgid " frames"
-msgstr " képkocka"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:287
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:288
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] "másodperc"
-msgstr[1] "másodperc"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143
-#: src/geometrywidget.cpp:174
-#: src/geometrywidget.cpp:177
-#: rc.cpp:1975
-#: rc.cpp:2528
-#: rc.cpp:3984
-#: rc.cpp:4537
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: rc.cpp:1209
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "% of picture have a delta"
-msgstr "Térköz"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
-msgid ""
-"%1\n"
-"dB"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"dB"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "%1 dB"
-msgstr "Határ (db)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:171
-msgid "%1 file to archive, requires %2"
-msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
-msgstr[0] "%1 fájl archíválásához %2 szükséges"
-msgstr[1] "%1 fájl archíválásához %2 szükséges"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
-msgid "%1 kHz"
-msgstr "%1 kHz"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:126
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-#: src/documentchecker.cpp:174
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "%1 le lesz cserélve %2 által."
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:119
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-#: src/clipproperties.cpp:478
-#, fuzzy
-msgid "(%1 clip)"
-msgid_plural "(%1 clips)"
-msgstr[0] "Klip"
-msgstr[1] "%1 klip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:166
-msgid "(%1 item)"
-msgid_plural "(%1 items)"
-msgstr[0] "(%1 elem)"
-msgstr[1] "(%1 elem)"
-
-#: rc.cpp:2452
-#: rc.cpp:4461
-#, fuzzy
-msgid "(>1 is experimental)"
-msgstr "Gyorsítótár (KÍSÉRLETI)"
-
-#: rc.cpp:2989
-#: rc.cpp:4998
-msgid "(notr)"
-msgstr "(notr)"
-
-#: rc.cpp:3448
-#: rc.cpp:5457
-#, no-c-format
-msgid "(notranslate) % display"
-msgstr "(notranslate) % display"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1356
-#: rc.cpp:1990
-#: rc.cpp:3999
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1381
-#: rc.cpp:1993
-#: rc.cpp:4002
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:1504
-#: rc.cpp:1507
-#: rc.cpp:1598
-#: rc.cpp:1601
-#: rc.cpp:1604
-#: rc.cpp:1866
-#: rc.cpp:1869
-#: rc.cpp:1884
-#: rc.cpp:1890
-#: rc.cpp:1893
-#: rc.cpp:1896
-#: rc.cpp:1902
-#: rc.cpp:1908
-#: rc.cpp:1914
-#: rc.cpp:2032
-#: rc.cpp:2035
-#: rc.cpp:2041
-#: rc.cpp:2044
-#: rc.cpp:2047
-#: rc.cpp:2050
-#: rc.cpp:2053
-#: rc.cpp:2098
-#: rc.cpp:2101
-#: rc.cpp:2104
-#: rc.cpp:2107
-#: rc.cpp:2110
-#: rc.cpp:2113
-#: rc.cpp:2188
-#: rc.cpp:2191
-#: rc.cpp:2194
-#: rc.cpp:2197
-#: rc.cpp:2200
-#: rc.cpp:2534
-#: rc.cpp:2537
-#: rc.cpp:2540
-#: rc.cpp:2543
-#: rc.cpp:2546
-#: rc.cpp:2549
-#: rc.cpp:2567
-#: rc.cpp:2570
-#: rc.cpp:2576
-#: rc.cpp:2582
-#: rc.cpp:2588
-#: rc.cpp:2594
-#: rc.cpp:2622
-#: rc.cpp:2625
-#: rc.cpp:2782
-#: rc.cpp:2815
-#: rc.cpp:2887
-#: rc.cpp:3265
-#: rc.cpp:3271
-#: rc.cpp:3277
-#: rc.cpp:3283
-#: rc.cpp:3292
-#: rc.cpp:3352
-#: rc.cpp:3358
-#: rc.cpp:3486
-#: rc.cpp:3489
-#: rc.cpp:3492
-#: rc.cpp:3495
-#: rc.cpp:3513
-#: rc.cpp:3516
-#: rc.cpp:3607
-#: rc.cpp:3610
-#: rc.cpp:3613
-#: rc.cpp:3875
-#: rc.cpp:3878
-#: rc.cpp:3893
-#: rc.cpp:3899
-#: rc.cpp:3902
-#: rc.cpp:3905
-#: rc.cpp:3911
-#: rc.cpp:3917
-#: rc.cpp:3923
-#: rc.cpp:4041
-#: rc.cpp:4044
-#: rc.cpp:4050
-#: rc.cpp:4053
-#: rc.cpp:4056
-#: rc.cpp:4059
-#: rc.cpp:4062
-#: rc.cpp:4107
-#: rc.cpp:4110
-#: rc.cpp:4113
-#: rc.cpp:4116
-#: rc.cpp:4119
-#: rc.cpp:4122
-#: rc.cpp:4197
-#: rc.cpp:4200
-#: rc.cpp:4203
-#: rc.cpp:4206
-#: rc.cpp:4209
-#: rc.cpp:4543
-#: rc.cpp:4546
-#: rc.cpp:4549
-#: rc.cpp:4552
-#: rc.cpp:4555
-#: rc.cpp:4558
-#: rc.cpp:4576
-#: rc.cpp:4579
-#: rc.cpp:4585
-#: rc.cpp:4591
-#: rc.cpp:4597
-#: rc.cpp:4603
-#: rc.cpp:4631
-#: rc.cpp:4634
-#: rc.cpp:4791
-#: rc.cpp:4824
-#: rc.cpp:4896
-#: rc.cpp:5274
-#: rc.cpp:5280
-#: rc.cpp:5286
-#: rc.cpp:5292
-#: rc.cpp:5301
-#: rc.cpp:5361
-#: rc.cpp:5367
-#: rc.cpp:5495
-#: rc.cpp:5498
-#: rc.cpp:5501
-#: rc.cpp:5504
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:1537
-#: rc.cpp:1543
-#: rc.cpp:1549
-#: rc.cpp:3546
-#: rc.cpp:3552
-#: rc.cpp:3558
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:549
-msgid "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1610
-#: rc.cpp:1659
-#: rc.cpp:1668
-#: rc.cpp:1746
-#: rc.cpp:3619
-#: rc.cpp:3668
-#: rc.cpp:3677
-#: rc.cpp:3755
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:245
-#: src/clipproperties.cpp:978
-#: src/projectsettings.cpp:446
-#: src/projectsettings.cpp:459
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "1 kép található"
-msgstr[1] "%1 kép található"
-
-#: rc.cpp:1062
-msgid "100 Hz"
-msgstr "100 Hz"
-
-#: rc.cpp:2163
-#: rc.cpp:4172
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1086
-msgid "10000 Hz"
-msgstr "10000 Hz"
-
-#: rc.cpp:2326
-#: rc.cpp:4335
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1076
-msgid "1250 Hz"
-msgstr "1250 Hz"
-
-#: rc.cpp:1056
-msgid "15 Band Equalizer"
-msgstr "15 utas equalizer"
-
-#: rc.cpp:1064
-msgid "156 Hz"
-msgstr "156 Hz"
-
-#: rc.cpp:1078
-msgid "1750 Hz"
-msgstr "1750 Hz"
-
-#: rc.cpp:1662
-#: rc.cpp:1671
-#: rc.cpp:1749
-#: rc.cpp:3671
-#: rc.cpp:3680
-#: rc.cpp:3758
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: rc.cpp:2872
-#: rc.cpp:4881
-msgid "2 pass"
-msgstr "2 menetes"
-
-#: rc.cpp:2167
-#: rc.cpp:4176
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1088
-msgid "20000 Hz"
-msgstr "20000 Hz"
-
-#: rc.cpp:1066
-msgid "220 Hz"
-msgstr "220 Hz"
-
-#: rc.cpp:2323
-#: rc.cpp:4332
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2932
-#: rc.cpp:4673
-#: rc.cpp:4941
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:1080
-msgid "2500 Hz"
-msgstr "2500 Hz"
-
-#: rc.cpp:780
-#: rc.cpp:828
-msgid "256 scale"
-msgstr "256-os méretezés"
-
-#: rc.cpp:788
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "2D videó oszcilloszkóp"
-
-#: rc.cpp:976
-msgid "3 point balance"
-msgstr "3 pontos egyensúly"
-
-#: rc.cpp:1068
-msgid "311 Hz"
-msgstr "311 Hz"
-
-#: rc.cpp:2320
-#: rc.cpp:4329
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1082
-msgid "3500 Hz"
-msgstr "3500 Hz"
-
-#: rc.cpp:172
-msgid "3dflippo"
-msgstr "3dflippo"
-
-#: rc.cpp:2676
-#: rc.cpp:2944
-#: rc.cpp:4685
-#: rc.cpp:4953
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:2317
-#: rc.cpp:4326
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1070
-msgid "440 Hz"
-msgstr "440 Hz"
-
-#: rc.cpp:2314
-#: rc.cpp:4323
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: rc.cpp:1060
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#: rc.cpp:2159
-#: rc.cpp:4168
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1084
-msgid "5000 Hz"
-msgstr "5000 Hz"
-
-#: rc.cpp:2670
-#: rc.cpp:2938
-#: rc.cpp:4679
-#: rc.cpp:4947
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1072
-msgid "622 Hz"
-msgstr "622 Hz"
-
-#: rc.cpp:2658
-#: rc.cpp:2926
-#: rc.cpp:4667
-#: rc.cpp:4935
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
-msgid "75% box"
-msgstr "75%-os határ"
-
-#: rc.cpp:1074
-msgid "880 Hz"
-msgstr "880 Hz"
-
-#: rc.cpp:1644
-#: rc.cpp:1689
-#: rc.cpp:1698
-#: rc.cpp:1776
-#: rc.cpp:2083
-#: rc.cpp:3100
-#: rc.cpp:3106
-#: rc.cpp:3112
-#: rc.cpp:3118
-#: rc.cpp:3196
-#: rc.cpp:3205
-#: rc.cpp:3301
-#: rc.cpp:3653
-#: rc.cpp:3698
-#: rc.cpp:3707
-#: rc.cpp:3785
-#: rc.cpp:4092
-#: rc.cpp:5109
-#: rc.cpp:5115
-#: rc.cpp:5121
-#: rc.cpp:5127
-#: rc.cpp:5205
-#: rc.cpp:5214
-#: rc.cpp:5310
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: src/customtrackview.cpp:607
-#: rc.cpp:1785
-#: rc.cpp:3794
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: rc.cpp:3121
-#: rc.cpp:5130
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: rc.cpp:947
-msgid ""
-"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
-"                Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:926
-msgid ""
-"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will be changed.<br/>\n"
-"                All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:698
-msgid ""
-"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/>\n"
-"            The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:665
-msgid ""
-"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:670
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in order to be recognized as light source? <br/>\n"
-"            Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:675
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:842
-msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:680
-msgid ""
-"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
-"            For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to obtain a better exposure.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:685
-msgid ""
-"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
-"            The light mask does not get white immediately when the light source is moving slowly or staying steady.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:707
-msgid ""
-"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the threshold parameters.<br/>\n"
-"            Example: To adjust the brightness threshold, check this box and adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</em> thresholds will count as light source.]]>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
-msgstr "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> HTML-ben) és <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> HTML-ben) másodlagos idézőjel, belső idézőjel, lúdláb, vagyis Guillemets. Használata a különböző országokban: Magyarországon – a többi nemzettel ellentétben – fordítva vannak a nyilak – azaz az idézetre mutatnak: <strong>&raquo;</strong>idézetem<strong>&laquo;</strong> (szóközök nélkül), Franciaország (nem törő szóközzel: 0x00a0), Svájc, Németország, Finnország és Svédország.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> és <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) és szimpla változatai.</p><p>See <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Id%C3%A9z%C5%91jel\">Wikipedia: Idézőjel</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr "<p>Kvirtmínusz, Em Dash (m karakter szélességű kötőjel).</p><p>Használata: magyar írásban: nem használjuk, angol írásban: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Tradicionálisan szóközök nélkül. </p><p>Lásd: <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a> és <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Nagyk%C3%B6t%C5%91jel\">Wikipedia: Nagykötőjel</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr "<p>Félkvirtmínusz, En Dash (n karakter (fél m) szélességű szélességű gondolatjel és nagykötőjel).</p><p>Használata: magyar írásban: gondolatjelről önálló mondatok (olykor mondatrészek) összekapcsolásakor beszélünk, nagykötőjelről szavak, szókapcsolatok (többnyire lazább, alkalmi) összefűzésekor beszélünk (angol&#x2013;magyar szótár), angol írásban: értéktartományok (1878&#x2013;1903), összefüggések kapcsolatok (Zurich&#x2013;Dublin)</p><p>Lásd: <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a> és <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Nagyk%C3%B6t%C5%91jel\">Wikipedia: Nagykötőjel</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr "<p>Keskeny nem törhető szóköz. Azonos szélességű, mint a vékony szóköz (U+2009).</p><p>Használata: em törhető szóközzel lehet megakadályozni a szorosabban összetartozó elemek sor végi szétválasztását, például: névelőzékek és név között (dr., ifj., id., özv.), címzésben az emelet, kerület, utca, tér stb. teljes vagy rövid alakja előtt, mérőszámok és mértékegységek között, számokon belül, beleértve a számmal és betűvel írt rész határát (pl. 36 ezer) (Szóközök jelölése: U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;kg.</p><p>Lásd: <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Sz%C3%B3k%C3%B6z\">Wikipedia: Szóköz</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(nincs karakter kiválasztva)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr "<small>További információ nem érhető el ehhez a karakterhez.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:255
-msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
-msgstr "<strong>A <em>Recordmydesktop</em> segédprogram nem található. Legyen szíves telepíteni a programot a képernyő rögzítéséhez.</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
-msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
-msgstr "<strong>A <em>dvgrab</em> segédprogram nem található. Legyen szíves telepíteni a programot a firewire rögzítéséhez.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>A(z) %1 program szükséges a DVD Tündér használatához.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>A(z) %1 vagy a(z) %2 program szükséges a DVD Tündér futtatásához.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1581
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>%1 leképzése hibát okozott</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1860
-#: rc.cpp:2065
-#: rc.cpp:2500
-#: rc.cpp:3343
-#: rc.cpp:3418
-#: rc.cpp:3869
-#: rc.cpp:4074
-#: rc.cpp:4509
-#: rc.cpp:5352
-#: rc.cpp:5427
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
-msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5023
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "A segédpont már létezik a(z) %1 pozícióban"
-
-#: src/initeffects.cpp:781
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr ""
-
-#: src/profilesdialog.cpp:147
-msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
-msgstr "A profil neve megegyezik az MLT program alapértelmezett profilneveinek egyikével. Adjon megy egy másik nevet az Ön egyedi profiljának."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:306
-#: rc.cpp:2329
-#: rc.cpp:4338
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:310
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "ARTS démon"
-
-#: src/archivewidget.cpp:465
-#: src/archivewidget.cpp:702
-#: src/cliptranscode.cpp:127
-#: rc.cpp:3043
-#: rc.cpp:5052
-msgid "Abort"
-msgstr "Megszakítás"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1623
-#: rc.cpp:2878
-#: rc.cpp:4887
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Feladat megszakítása"
-
-#: rc.cpp:362
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: rc.cpp:3379
-#: rc.cpp:5388
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Automatikus helyreállítás engedélyezése (automatikus mentés)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1688
-#: src/customtrackview.cpp:1735
-msgid "Add %1"
-msgstr "%1 hozzáadása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1544
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Klip hozzáadása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1380
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "Klip hozzáadás kiválasztáshoz"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1548
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Szín klip hozzáadása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:426
-#: rc.cpp:5564
-msgid "Add Effect"
-msgstr "Effektus hozzáadása"
-
-#: src/customruler.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:1473
-#: src/customtrackview.cpp:5039
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Segédpont hozzáadása"
-
-#: src/titlewidget.cpp:389
-msgid "Add Image"
-msgstr "Kép hozzáadása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1405
-#: src/mainwindow.cpp:2731
-#: src/clipproperties.cpp:676
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Jelölő hozzáadása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1422
-#, fuzzy
-msgid "Add Marker/Guide quickly"
-msgstr "Nem találom a klipet, amihez a jelölőt kellene adni"
-
-#: rc.cpp:3313
-#: rc.cpp:5322
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Profil hozzáadása"
-
-#: src/titlewidget.cpp:383
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Téglalap hozzáadása"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: src/mainwindow.cpp:1552
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Diavetítés klip hozzáadása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1560
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Sabloncím hozzáadása"
-
-#: src/titlewidget.cpp:377
-msgid "Add Text"
-msgstr "Szöveg hozzáadása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1556
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Cím klip hozzáadása"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-msgid "Add Track"
-msgstr "Sáv hozzáadása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:513
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Átmenet hozzáadása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1395
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Átmenet hozzáadás kiválasztáshoz"
-
-#: rc.cpp:3424
-#: rc.cpp:5433
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Fejezet hozzáadása"
-
-#: src/clipmanager.cpp:327
-#: src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "Klip hozzáadása"
-msgstr[1] "Klip hozzáadása"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Klipvágás hozzáadása"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1947
-#: rc.cpp:3956
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Új klip hozzáadása a projekthez"
-msgstr[1] "Új klipek hozzáadása a projekthez"
-
-#: rc.cpp:360
-msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:110
-msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
-msgstr ""
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Mappa hozzáadása"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Segédpont hozzáadása"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44
-#: src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:45
-#: src/geometryval.cpp:80
-#: src/geometrywidget.cpp:79
-#: src/geometrywidget.cpp:365
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Kulcskép hozzáadása"
-
-#: rc.cpp:3361
-#: rc.cpp:5370
-#, fuzzy
-msgid "Add keyframes"
-msgstr "Nyomtató hozzáadása"
-
-#: src/clipproperties.cpp:446
-#: src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Jelölő hozzáadása"
-
-#: rc.cpp:1513
-#: rc.cpp:3522
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Videofájl hozzáadása"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Add new button"
-msgstr "Új gomb hozzáadása"
-
-#: src/effectstackview.cpp:63
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Videó effektus hozzáadása"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Új videofájl hozzáadása"
-
-#: src/projectlist.cpp:2330
-#, fuzzy
-msgid "Add proxy clip"
-msgid_plural "Add proxy clips"
-msgstr[0] "Szín klip hozzáadása"
-msgstr[1] "Klip hozzáadása"
-
-#: rc.cpp:2239
-#: rc.cpp:4248
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "A fájl neve tartalmazza a felvétel időpontját"
-
-#: rc.cpp:2631
-#: rc.cpp:4640
-msgid "Add space"
-msgstr "Kitöltő hozzáadása"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2392
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Idővonal klip hozzáadása"
-
-#: rc.cpp:2561
-#: rc.cpp:4570
-#, fuzzy
-msgid "Add to project"
-msgstr "Új klip hozzáadása a projekthez"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Sáv hozzáadása"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Átmenet hozzáadása a kliphez"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:183
-#: src/kdenlivedoc.cpp:186
-msgid "Adding clips"
-msgstr "Klipek hozzáadása"
-
-#: rc.cpp:2628
-#: rc.cpp:4637
-msgid "Additional Information"
-msgstr "További információ"
-
-#: src/wizard.cpp:114
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "További beállítások"
-
-#: rc.cpp:627
-msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1171
-msgid "Adjust Profile to Current Clip"
-msgstr "Profil szabályzása az aktuális kliphez"
-
-#: rc.cpp:1455
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Hangerőszabályzás a kulcskockáknál"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Klip hosszának megváltoztatása"
-
-#: rc.cpp:635
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "Szintek beállítása"
-
-#: rc.cpp:1225
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Klip méretének és pozíciójának megváltoztatása"
-
-#: rc.cpp:1024
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Hangerőszabályzás kulcskockák nélkül"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr "Bal-jobb egyensúly szabályzása"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr "A csatorna bal-jobb terjedésének szabályzása"
-
-#: rc.cpp:266
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Fehéregyensúly és színhőmérséklet beállítása"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Adjust to original size"
-msgstr "Ablak eredeti méretének visszaállítása"
-
-#: rc.cpp:1441
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "Szabályozható vignettálás"
-
-#: rc.cpp:292
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Fényerő megváltoztatása a forrásképnél"
-
-#: rc.cpp:380
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Kontraszt megváltoztatása a forrásképnél"
-
-#: rc.cpp:850
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Telítettség megváltoztatása a forrásképnél"
-
-#: rc.cpp:1752
-#: rc.cpp:3761
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
-
-#: src/initeffects.cpp:793
-msgid "Affine"
-msgstr "Hozzátartozó"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr "Alberto Villa"
-
-#: src/initeffects.cpp:784
-#: src/initeffects.cpp:829
-#: src/initeffects.cpp:848
-msgid "Align"
-msgstr "Igazítás"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Alsó eltolás"
-
-#: src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align center"
-msgstr "Igazítás középre"
-
-#: src/titlewidget.cpp:348
-#: src/geometryval.cpp:115
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Elemek rendezése vízszintesen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:354
-#: src/geometryval.cpp:121
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Elem igazítása alulra"
-
-#: src/titlewidget.cpp:358
-#: src/geometryval.cpp:125
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Elem igazítása balra"
-
-#: src/titlewidget.cpp:356
-#: src/geometryval.cpp:123
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Elem igazítása jobbra"
-
-#: src/titlewidget.cpp:352
-#: src/geometryval.cpp:119
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Elem igazítása felülre"
-
-#: src/titlewidget.cpp:350
-#: src/geometryval.cpp:117
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Elemek rendezése függőlegesen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258
-#: src/geometrywidget.cpp:119
-msgid "Align left"
-msgstr "Igazítás balra"
-
-#: src/titlewidget.cpp:257
-#: src/geometrywidget.cpp:125
-msgid "Align right"
-msgstr "Igazítás jobbra"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Align top"
-msgstr "Jobb felső:"
-
-#: rc.cpp:2173
-#: rc.cpp:4182
-msgid "All"
-msgstr "Összes"
-
-#: src/projectlist.cpp:1205
-msgid "All Files"
-msgstr "Minden fájl"
-
-#: src/projectlist.cpp:1205
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Összes támogatott fájltípus"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr "Összes sáv"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Vízszintes mozgások engedélyezése"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Függőleges mozgások engedélyezése"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "Lencsetorzítás kompenzálása"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: src/initeffects.cpp:783
-#: src/initeffects.cpp:828
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "Alfa-csatorna művelet"
-
-#: rc.cpp:1279
-msgid "Alpha Operation"
-msgstr "Alfa művelet"
-
-#: rc.cpp:1016
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Áttetszőség nagyított és elforgatott képekkel"
-
-#: rc.cpp:366
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr "Alfa irányítva"
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr "Alfa színátmenet"
-
-#: rc.cpp:1487
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr "Alfa módosítás"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Alpha operation"
-msgstr "Alfa művelet"
-
-#: rc.cpp:198
-msgid "Alpha operations"
-msgstr "Alfa műveletek"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr "Alfa alakzatok"
-
-#: rc.cpp:818
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "Alfa követés"
-
-#: rc.cpp:1273
-msgid "Alpha,Luma,RGB"
-msgstr "Alfa,Luma,RGB"
-
-#: src/renderwidget.cpp:882
-#: src/renderwidget.cpp:1738
-msgid "Already running"
-msgstr "A program már fut."
-
-#: rc.cpp:437
-#: rc.cpp:912
-msgid "Amount"
-msgstr "Mennyiség"
-
-#: rc.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Amount of clusters"
-msgstr "Átlátszatlanság (0-100%)"
-
-#: rc.cpp:599
-#, fuzzy
-msgid "Amount of spatial filtering"
-msgstr "Levélszűrő segédprogram"
-
-#: rc.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "Amount of temporal filtering"
-msgstr "Levélszűrő segédprogram"
-
-#: rc.cpp:475
-#: rc.cpp:1463
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitúdó"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Klip megnyitása külső szerkesztőben"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:233
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1253
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Animálás és forgatás X"
-
-#: rc.cpp:1255
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Animálás és forgatás Y"
-
-#: rc.cpp:1257
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Animálás és forgatás Z"
-
-#: rc.cpp:1263
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Animálás és nyírás X"
-
-#: rc.cpp:1265
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Animálás és nyírás Y"
-
-#: rc.cpp:1713
-#: rc.cpp:2146
-#: rc.cpp:3223
-#: rc.cpp:3722
-#: rc.cpp:4155
-#: rc.cpp:5232
-msgid "Animation"
-msgstr "Animáció"
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Antialias"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:771
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:172
-#: src/archivewidget.cpp:493
-#: src/archivewidget.cpp:677
-msgid "Archive"
-msgstr "Archívum"
-
-#: src/archivewidget.cpp:53
-#: src/mainwindow.cpp:1210
-msgid "Archive Project"
-msgstr "Archív projekt"
-
-#: rc.cpp:3322
-#: rc.cpp:5331
-msgid "Archive folder"
-msgstr "Archív mappa"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:372
-msgid "Archiving..."
-msgstr "Archiválás..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "ASCII art könyvtár"
-
-#: rc.cpp:2935
-#: rc.cpp:4944
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Képarány:"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "Aspect type"
-msgstr "Képarány típus"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103
-#: src/effectslistwidget.cpp:133
-#: src/effectslistwidget.cpp:135
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:37
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:112
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:144
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: rc.cpp:1665
-#: rc.cpp:2179
-#: rc.cpp:2269
-#: rc.cpp:2697
-#: rc.cpp:2998
-#: rc.cpp:3674
-#: rc.cpp:4188
-#: rc.cpp:4278
-#: rc.cpp:4706
-#: rc.cpp:5007
-msgid "Audio"
-msgstr "Hang"
-
-#: rc.cpp:1623
-#: rc.cpp:3632
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Hang  kodekek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1431
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Csak hang"
-
-#: src/mainwindow.cpp:290
-msgid "Audio Signal"
-msgstr "Hangjel"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Audio Wave"
-msgstr "Hanghullám"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1441
-#: src/customtrackview.cpp:6048
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Hang és video"
-
-#: rc.cpp:2308
-#: rc.cpp:4317
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Hang sávok"
-
-#: src/documentchecker.cpp:142
-#: src/projectitem.cpp:157
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Hang klip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:64
-#: src/projectsettings.cpp:190
-msgid "Audio clips"
-msgstr "Hangklip"
-
-#: src/clipproperties.cpp:201
-#: rc.cpp:2278
-#: rc.cpp:4287
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Hang  kodek"
-
-#: rc.cpp:1475
-msgid "Audio correction"
-msgstr "Hangkorrekció"
-
-#: rc.cpp:2272
-#: rc.cpp:4281
-msgid "Audio device"
-msgstr "Hang eszköz"
-
-#: rc.cpp:1968
-#: rc.cpp:3977
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Hang eszköz:"
-
-#: rc.cpp:1965
-#: rc.cpp:3974
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Hang meghajtó:"
-
-#: rc.cpp:2479
-#: rc.cpp:4488
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Hang szerkesztés"
-
-#: rc.cpp:2311
-#: rc.cpp:4320
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Hang frekvencia"
-
-#: rc.cpp:1764
-#: rc.cpp:3773
-msgid "Audio index"
-msgstr "Hang index"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1257
-#: src/customtrackview.cpp:6023
-msgid "Audio only"
-msgstr "Csak hang"
-
-#: rc.cpp:1818
-#: rc.cpp:3827
-msgid "Audio track"
-msgstr "Hang sáv"
-
-#: rc.cpp:2688
-#: rc.cpp:2953
-#: rc.cpp:4697
-#: rc.cpp:4962
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Hang sáv"
-
-#: src/monitor.cpp:145
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Hangerő"
-
-#: src/mainwindow.cpp:298
-msgid "AudioSpectrum"
-msgstr "Hangspektrum"
-
-#: src/effectslist.cpp:130
-#: src/effectslist.cpp:142
-msgid "Author:"
-msgstr "Szerző:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86
-#: rc.cpp:2797
-#: rc.cpp:4806
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatikus"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Automatikus maszkolás"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:79
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Automatikus frissítés"
-
-#: rc.cpp:2395
-#: rc.cpp:4404
-msgid "Auto add"
-msgstr "Automatikus hozzáadás"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1993
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Automatikus mentett fájlok találhatóak. Vissza kívánja álltani a fájlokat?"
-
-#: rc.cpp:3250
-#: rc.cpp:5259
-#, fuzzy
-msgid "Autodetected capture devices"
-msgstr "Nincs elérhető eszköz"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:303
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:322
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1339
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Automatikus átmenet"
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Automatikusan középre és vágva"
-
-#: rc.cpp:495
-msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3130
-#: rc.cpp:5139
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "Képsorozatok automatikus importja"
-
-#: rc.cpp:3016
-#: rc.cpp:5025
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "Hang- és képanyag automatikus szétválasztása"
-
-#: rc.cpp:2236
-#: rc.cpp:4245
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Új fájl kezdése helyszín váltásakor"
-
-#: rc.cpp:3007
-#: rc.cpp:5016
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Automatikus görgetés lejátszás alatt"
-
-#: rc.cpp:1614
-#: rc.cpp:3623
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Elérhető kodekek (avformat)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Available space on drive: %1"
-msgstr "Nincsen üres hely a lemezen."
-
-#: src/wizard.cpp:220
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Avformat modul (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:358
-#: rc.cpp:2425
-#: rc.cpp:4434
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: rc.cpp:810
-msgid "B trace"
-msgstr "B követés"
-
-#: rc.cpp:1839
-#: rc.cpp:3848
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Vissza a menühöz"
-
-#: rc.cpp:1842
-#: rc.cpp:1845
-#: rc.cpp:2143
-#: rc.cpp:2986
-#: rc.cpp:3851
-#: rc.cpp:3854
-#: rc.cpp:4152
-#: rc.cpp:4995
-msgid "Background"
-msgstr "Háttér"
-
-#: rc.cpp:692
-#, fuzzy
-msgid "Background Weight"
-msgstr "Háttér megjelenítése"
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Háttérszín színátlátszatlansága"
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Háttérszín átlátszatlansága"
-
-#: rc.cpp:2
-#: rc.cpp:6
-msgid "Balance"
-msgstr "Egyensúly"
-
-#: rc.cpp:978
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "Színegyensúly elérése 3 pont mentén"
-
-#: rc.cpp:272
-msgid "Baltan"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:289
-msgid "Beginning"
-msgstr "Kezdet"
-
-#: rc.cpp:784
-msgid "Big window"
-msgstr "Nagy ablak"
-
-#: src/trackview.cpp:81
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Nagyobb sáv"
-
-#: rc.cpp:2368
-#: rc.cpp:4377
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Bitsebesség"
-
-#: rc.cpp:2869
-#: rc.cpp:4878
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitsebesség"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:99
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
-msgid "Black"
-msgstr "Fekete"
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Fekete"
-
-#: rc.cpp:980
-msgid "Black color"
-msgstr "Fekete szín"
-
-#: rc.cpp:647
-msgid "Black output"
-msgstr "Fekete kimenet"
-
-#: rc.cpp:2377
-#: rc.cpp:4386
-#, fuzzy
-msgid "Blackmagic"
-msgstr "Fekete"
-
-#: rc.cpp:2215
-#: rc.cpp:2407
-#: rc.cpp:4224
-#: rc.cpp:4416
-#, fuzzy
-msgid "Blackmagic card"
-msgstr "Új névjegykártya"
-
-#: rc.cpp:760
-msgid "Block Size X"
-msgstr "X blokkméret"
-
-#: rc.cpp:762
-msgid "Block Size Y"
-msgstr "Y blokkméret"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:243
-#: src/colorplaneexport.cpp:271
-msgid "Blue"
-msgstr "Blue"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Kék háttér"
-
-#: rc.cpp:1427
-#, fuzzy
-msgid "Blue/Yellow axis"
-msgstr "Mozgatás az X tengelyen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:183
-#: rc.cpp:591
-#: rc.cpp:744
-msgid "Blur"
-msgstr "Elmosás"
-
-#: rc.cpp:1481
-msgid "Blur & hide"
-msgstr "Elmosás és elrejtés"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Elmosás mértéke"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Kép elmosása kulcskockáknál"
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Félkövér"
-
-#: rc.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "Border Width"
-msgstr "Szegély vastagsága"
-
-#: rc.cpp:2023
-#: rc.cpp:4032
-msgid "Border color"
-msgstr "Keret szín"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135
-#: src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Border opacity"
-msgstr "Szegély átlátszatlansága"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr "Szegély szélessége"
-
-#: rc.cpp:98
-#: rc.cpp:740
-msgid "Bottom"
-msgstr "Lent"
-
-#: src/clipproperties.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Bottom first"
-msgstr "Utónév, vezetéknév"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Szögletes elmosás"
-
-#: rc.cpp:896
-#, fuzzy
-msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
-msgstr "Megjeleníti a névjegy panelt"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Brighten"
-msgstr "Fényesség"
-
-#: rc.cpp:290
-#: rc.cpp:294
-#: rc.cpp:623
-#: rc.cpp:1042
-msgid "Brightness"
-msgstr "Fényesség"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Fényerő (kulcskockázható)"
-
-#: rc.cpp:663
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "Telítettség tűréshatár:"
-
-#: rc.cpp:1213
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Telítettség csökkentése"
-
-#: rc.cpp:1215
-msgid "Brightness every"
-msgstr "Telítettség"
-
-#: rc.cpp:1211
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Telítettség növelése"
-
-#: rc.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "Broken TV"
-msgstr "Broken Hill"
-
-#: src/trackview.cpp:637
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "Hibás klipkészítő: %1"
-
-#: rc.cpp:2332
-#: rc.cpp:2341
-#: rc.cpp:4341
-#: rc.cpp:4350
-msgid "Buffer"
-msgstr "Puffer"
-
-#: src/main.cpp:40
-#: src/main.cpp:42
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Hibajavítások, stb."
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "Hibajavítás, logó, egyebek"
-
-#: rc.cpp:3055
-#: rc.cpp:5064
-msgid "Burn"
-msgstr "Írás"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:88
-#: src/dvdwizard.cpp:95
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Írás a következő programmal: %1"
-
-#: rc.cpp:1824
-#: rc.cpp:3833
-msgid "Button"
-msgstr "Gomb"
-
-#: rc.cpp:3397
-#: rc.cpp:5406
-msgid "Button 1"
-msgstr "Gomb 1"
-
-#: rc.cpp:3400
-#: rc.cpp:5409
-msgid "Button 2"
-msgstr "Gomb 2"
-
-#: rc.cpp:3403
-#: rc.cpp:5412
-msgid "Button 3"
-msgstr "Gomb 3"
-
-#: rc.cpp:3406
-#: rc.cpp:5415
-msgid "Button 4"
-msgstr "Gomb 4"
-
-#: rc.cpp:3409
-#: rc.cpp:5418
-msgid "Button 5"
-msgstr "Gomb 5"
-
-#: rc.cpp:1836
-#: rc.cpp:3845
-msgid "Button colors"
-msgstr "Gomb színek"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:151
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "Átfedő gombok"
-
-#: rc.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Bézier Curves"
-msgstr "Görbék"
-
-#: rc.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Bézier Spline Widget"
-msgstr "Szerkentyű megjelenítés kapcsoló"
-
-#: rc.cpp:1568
-#: rc.cpp:3577
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: rc.cpp:830
-msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-msgstr ""
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:148
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "Téglalap átlagos színének meghatározása"
-
-#: rc.cpp:374
-msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1772
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Videóeffektus nem adható hozzá ehhez a kliphez"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1763
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Hangeffektus nem adható hozzá ehhez a kliphez"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1045
-#: src/customtrackview.cpp:1078
-#: src/customtrackview.cpp:2209
-#: src/customtrackview.cpp:2235
-#: src/customtrackview.cpp:2261
-#: src/customtrackview.cpp:2285
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Nem adható hozzá átmenet"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6004
-#: src/customtrackview.cpp:6029
-#: src/customtrackview.cpp:6054
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Csoportban lévő klipek nem változtathatóak meg"
-
-#: src/archivewidget.cpp:613
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Hiba történt az ideiglenes fájl írása közben."
-
-#: src/customtrackview.cpp:914
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Átmenet nem vágható meg"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1300
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "Csoportban lévő klip nem szerkeszthető"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1289
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "Több elem időtartama nem szerkeszthető"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3872
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Nem találom a klipet, amihez a sebességét kellene megváltoztatni"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1641
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Nem találom a klipet, amihez az effektust kellene adni"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2726
-#: src/mainwindow.cpp:2835
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Nem találom a klipet, amihez a jelölőt kellene adni"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2044
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Nem találom a klipet, amit meg kellene vágni"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1287
-#: src/customtrackview.cpp:1295
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "Nem található a szerkesztendő klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2753
-#: src/mainwindow.cpp:2780
-#: src/mainwindow.cpp:2803
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Nem találom a klipet, amitől a jelölőt el kellene távolítani"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2115
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Nem találom a klipet, amiből a vágást el kellene távolítani"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3009
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find effect %1 / %2"
-msgstr "A HPLIP nem találja az eszközt."
-
-#: src/projectlist.cpp:1698
-msgid "Cannot find profile from current clip"
-msgstr "Nem található a profil az aktuális klipben"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2114
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr "A leképzéshez szüksége melt program nem található. Az melt program az MLT csomag része."
-
-#: src/renderwidget.cpp:678
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "A leképzéshez szüksége melt program nem található. Az melt program az MLT csomag része."
-
-#: src/mainwindow.cpp:2137
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr "MLT profilok nem találhatók meg. Adja meg a profilok elérési útvonalát."
-
-#: src/customtrackview.cpp:1438
-#: src/customtrackview.cpp:2418
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "A klip nem illeszthető bele az idővonalba"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4091
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "Nem illeszthető be klip…"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2989
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "Üres hely nem illeszthető zárolt sávokba"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3002
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Üres hely nem illeszthető bele csoportban lévő sávokba"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3062
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Nem lehet áthelyezni a klipet a(z) %1 pozícióban a(z) %2 sávon"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4252
-#: src/customtrackview.cpp:4461
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Nem lehet áthelyezni a klipet a(z) %1 időben a(z) %2 sávon"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3397
-#: src/customtrackview.cpp:4285
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Nem lehet áthelyezni a klipet a(z) %1 pozícióba"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1970
-#: src/customtrackview.cpp:1987
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Effektus nem mozgatható"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3405
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Az átmenet nem helyezhető át"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3077
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Nem lehet áthelyezni az átmenetet a(z) %1 pozícióban a(z) %2 sávon"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4411
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Nem lehet áthelyezni az átmenetet a(z) %1 időben a(z) %2 sávon"
-
-#: src/archivewidget.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot open archive file:\n"
-" %1"
-msgstr "A fájl megnyitása sikertelen."
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "A fájl nem nyitható meg:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2060
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"%1 fájl nem nyitható meg.\n"
-"A projekt hibás."
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "A fájl megnyitása sikertelen."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5429
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Nem lehet a klipet beilleszteni a megadott helyre"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5413
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "A kiválasztott klipek nem illeszthetőek be"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5443
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Nem lehet az átmenetet beilleszteni a megadott helyre"
-
-#: src/renderwidget.cpp:682
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Leképzés után a videó nem játszható le, mert az alapértelmezett videólejátszó alkalmazás nincs beállítva.\n"
-"Adja meg az alapértelmezett videólejátszó alkalmazást a Kdenlive „Beállítások” ablakában."
-
-#: src/recmonitor.cpp:318
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"A(z) %1 eszközről nem lehet olvasni.\n"
-"Kérem ellenőrizze az eszközöket és hozzáférési jogosultságokat."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2924
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "Üres hely nem távolítható el zárolt sávokból"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2947
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Üres hely nem távolítható el csoportban lévő sávokból"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4583
-#: src/customtrackview.cpp:4679
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Az átmenet nem méretezhető át"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5898
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Csoportban lévő hang nem osztható fel"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2678
-#: src/customtrackview.cpp:2749
-#: src/customtrackview.cpp:4135
-#: src/customtrackview.cpp:5949
-#: src/customtrackview.cpp:5952
-#: src/customtrackview.cpp:5978
-#: src/customtrackview.cpp:6076
-#: src/customtrackview.cpp:6083
-#: src/customtrackview.cpp:6090
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "A klip nem frissíthető (idő: %1, sáv: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2315
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "Nem frissíthető az átmenet"
-
-#: src/customtrackview.cpp:838
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "Üres hely eszköz nem használható zárolt sávokon"
-
-#: src/customtrackview.cpp:848
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "Üres hely eszköz nem használható csoportban lévő sávokon"
-
-#: src/renderwidget.cpp:447
-#: src/renderwidget.cpp:564
-#: src/renderwidget.cpp:570
-#: src/renderwidget.cpp:630
-#: src/renderwidget.cpp:825
-#: src/renderwidget.cpp:837
-#: src/renderwidget.cpp:1852
-#: src/renderwidget.cpp:1875
-#: src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:178
-#: src/profilesdialog.cpp:505
-#: src/profilesdialog.cpp:511
-#: src/archivewidget.cpp:624
-#: src/archivewidget.cpp:630
-#: src/dvdwizard.cpp:734
-#: src/dvdwizard.cpp:740
-#: src/mainwindow.cpp:3894
-#: src/mainwindow.cpp:3899
-#: src/kdenlivedoc.cpp:675
-#: src/kdenlivedoc.cpp:681
-#: src/titlewidget.cpp:1809
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:103
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:109
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "A(z) %1 fájlba nem lehet írni."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:668
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr ""
-"„%1” fájl nem írható.\n"
-"A helyszínek listája hibás."
-
-#: rc.cpp:3259
-#: rc.cpp:5268
-msgid "Capacities"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:112
-msgid "Capture"
-msgstr "Felvétel"
-
-#: rc.cpp:2305
-#: rc.cpp:2389
-#: rc.cpp:4314
-#: rc.cpp:4398
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Hang rögzítése"
-
-#: src/recmonitor.cpp:672
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "A felvétel hibát okozott. Legyen szíves ellenőrizze a beállításokat."
-
-#: src/recmonitor.cpp:678
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-"A felvétel hibát okozott. Legyen szíves ellenőrizze a beállításokat.\n"
-"A RecordMyDesktop kilépési kódja: %1"
-
-#: rc.cpp:2612
-#: rc.cpp:4621
-#, fuzzy
-msgid "Capture delay"
-msgstr "Szünet (s/10)"
-
-#: rc.cpp:2558
-#: rc.cpp:4567
-#, fuzzy
-msgid "Capture device"
-msgstr "Alapértelmezett rögzítőeszköz"
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:746
-#, fuzzy
-msgid "Capture failed"
-msgstr "Hibás"
-
-#: rc.cpp:2242
-#: rc.cpp:2386
-#: rc.cpp:4251
-#: rc.cpp:4395
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Felvétel fájlneve"
-
-#: rc.cpp:2464
-#: rc.cpp:4473
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Rögzítési mappa"
-
-#: rc.cpp:2221
-#: rc.cpp:4230
-msgid "Capture format"
-msgstr "Rögzítési formátum"
-
-#: src/mainwindow.cpp:414
-#: rc.cpp:2591
-#: rc.cpp:4600
-#, fuzzy
-msgid "Capture frame"
-msgstr "Keret rögzítése"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "A felvétel üzemmód még nem érhető el OS X operációs rendszereken."
-
-#: rc.cpp:2383
-#: rc.cpp:4392
-#, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Részletes mód"
-
-#: rc.cpp:2290
-#: rc.cpp:4299
-msgid "Capture params"
-msgstr "Rögzítési beállítások"
-
-#: rc.cpp:3328
-#: rc.cpp:5337
-msgid "Captured files"
-msgstr "Rögzített fájlok"
-
-#: src/recmonitor.cpp:174
-#: src/recmonitor.cpp:175
-msgid "Capturing"
-msgstr "Felvétel "
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Cartoon"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1315
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Középső frekvencia"
-
-#: rc.cpp:104
-msgid "Center balance"
-msgstr "Középre egyensúlyozott"
-
-#: rc.cpp:619
-msgid "Center correction"
-msgstr "Középpont-korrekció"
-
-#: rc.cpp:1710
-#: rc.cpp:3220
-#: rc.cpp:3719
-#: rc.cpp:5229
-msgid "Center crop"
-msgstr "Levágás középen"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:122
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Középre igazítás vízszintesen"
-
-#: rc.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Center position (X)"
-msgstr "Függőleges pozíció"
-
-#: rc.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Center position (Y)"
-msgstr "Függőleges pozíció"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:131
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Középre igazítás függőlegesen"
-
-#: rc.cpp:2476
-#: rc.cpp:2482
-#: rc.cpp:2488
-#: rc.cpp:4485
-#: rc.cpp:4491
-#: rc.cpp:4497
-msgid "Change"
-msgstr "Változtatás"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Klip típusának megváltoztatása"
-
-#: rc.cpp:1030
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Gamma színérték változtatása"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Fényerő megváltoztatása kulcskockáknál"
-
-#: src/projectlist.cpp:1713
-msgid "Change project profile"
-msgstr "Projek profiljának megváltoztatása"
-
-#: rc.cpp:922
-msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr "Megváltoztatja a színösszetevők és a telítettség a csatolását, az eltolását és az erősítését az ASC CDL (Színmeghatározási Lista) értékének megfelelően."
-
-#: rc.cpp:937
-msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value."
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:290
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Az aktuális projektben végzett profilmódosítás nem vonható vissza.\n"
-"Lehetőleg mentse el az aktuális projektet, mielőtt olyan műveletet hajt végre, amely az áttérés során hibákat okozhat a projektben.\n"
-"Biztosan végre kívánja hajtani a műveletet?"
-
-#: rc.cpp:14
-#: rc.cpp:282
-#: rc.cpp:390
-#: rc.cpp:639
-#: rc.cpp:800
-msgid "Channel"
-msgstr "Csatorna"
-
-#: src/clipproperties.cpp:204
-msgid "Channels"
-msgstr "Csatornák"
-
-#: rc.cpp:60
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Szénrajz (Charcoal)"
-
-#: rc.cpp:62
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Szénrajz effektus"
-
-#: rc.cpp:3253
-#: rc.cpp:5262
-msgid "Check"
-msgstr "Ellenőrzés"
-
-#: rc.cpp:3133
-#: rc.cpp:5142
-msgid "Check if first added clip matches project profile"
-msgstr "Ellenőrzi, hogy az első klip egyezik-e a projekt profiljával"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1910
-#: src/kdenlivedoc.cpp:124
-#: src/projectlist.cpp:512
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Hiányzó klipek ellenőrzése"
-
-#: src/wizard.cpp:68
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "MLT motor ellenőrzése"
-
-#: src/wizard.cpp:138
-msgid "Checking system"
-msgstr "Rendszer ellenőrzése"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Színtartás"
-
-#: rc.cpp:1307
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Chrominance U"
-
-#: rc.cpp:1309
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Chrominance V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:351
-msgid "Clean"
-msgstr "Törlés"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1167
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Projekt tisztítása"
-
-#: rc.cpp:2890
-#: rc.cpp:4899
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Tisztítás"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2333
-#: src/projectsettings.cpp:134
-msgid "Clean up project"
-msgstr "A teljes projekt tisztítása"
-
-#: rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:4748
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Gyorsítótár ürítése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3325
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Kattintson a vágandó klipre"
-
-#: src/customtrackview.cpp:648
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "Átmenet hozzáadása a kliphez"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:5543
-msgid "Clip"
-msgstr "Klip"
-
-#: src/clipmanager.cpp:263
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>Már létezik a projektben. Mit kíván tenni?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:976
-#: src/kdenlivedoc.cpp:984
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás vagy nem található. Mit kíván tenni?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:973
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás. Mit kíván tenni?"
-
-#: src/projectlist.cpp:1289
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás ezért el lesz távolítva a projektből."
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás vagy nem található. El kívánja távolítani a klipet a projektből?"
-
-#: rc.cpp:3465
-#: rc.cpp:5474
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Szín klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:198
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Klip Monitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1568
-#: rc.cpp:1632
-#: rc.cpp:3641
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Kép tulajdonságok"
-
-#: src/clipmanager.cpp:263
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "A klip már létezik"
-
-#: rc.cpp:864
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Levágás alul"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4947
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "A klipnek nincsenek jelölői"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1357
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "Klip a projektfán"
-
-#: rc.cpp:5537
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "Klip az idővonalon"
-
-#: rc.cpp:858
-msgid "Clip left"
-msgstr "Levágás balra"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1465
-#: src/customtrackview.cpp:1520
-msgid "Clip not ready"
-msgstr "Klip nincs kész"
-
-#: rc.cpp:860
-msgid "Clip right"
-msgstr "Levágás jobbra"
-
-#: rc.cpp:862
-msgid "Clip top"
-msgstr "Levágás felül"
-
-#: src/documentchecker.cpp:230
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Klip mappa"
-
-#: rc.cpp:2727
-#: rc.cpp:4736
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "A projektben felhasznált klipek:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:529
-msgid "Clone"
-msgstr "Klónozás"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:145
-#: rc.cpp:2851
-#: rc.cpp:2881
-#: rc.cpp:2908
-#: rc.cpp:4860
-#: rc.cpp:4890
-#: rc.cpp:4917
-msgid "Close"
-msgstr "Bezár"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Bezár"
-
-#: rc.cpp:1950
-#: rc.cpp:3959
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Bezárás átkódolás után"
-
-#: src/mainwindow.cpp:173
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Aktuális lap bezárása"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1126
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Tényező"
-
-#: rc.cpp:2266
-#: rc.cpp:4275
-msgid "Codec"
-msgstr "Kodek"
-
-#: rc.cpp:832
-#: rc.cpp:1674
-#: rc.cpp:1677
-#: rc.cpp:1848
-#: rc.cpp:2125
-#: rc.cpp:3683
-#: rc.cpp:3686
-#: rc.cpp:3857
-#: rc.cpp:4134
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Color 1"
-msgstr "Szín 1"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Color 2"
-msgstr "Szín 2"
-
-#: rc.cpp:567
-msgid "Color 3"
-msgstr "Szín 3"
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Color 4"
-msgstr "Szín 4"
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Color 5"
-msgstr "Szín 5"
-
-#: src/projectlist.cpp:1327
-#: src/projectlist.cpp:1328
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Szín klip"
-
-#: rc.cpp:372
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Színtávolság"
-
-#: rc.cpp:878
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Kiválasztás színe"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
-msgid "Color Space"
-msgstr "Színtér"
-
-#: rc.cpp:880
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "Szín alapú alfa kiválasztás"
-
-#: src/projectitem.cpp:166
-msgid "Color clip"
-msgstr "Szín klip"
-
-#: rc.cpp:3097
-#: rc.cpp:5106
-msgid "Color clips"
-msgstr "Szín klipek"
-
-#: rc.cpp:278
-#: rc.cpp:386
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "Színgörbék beállítása"
-
-#: rc.cpp:78
-#: rc.cpp:86
-msgid "Color key"
-msgstr "Szín kulcs"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Color opacity"
-msgstr "Szín átlátszatlansága"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
-msgstr "Szynfigyelők, hibajavítások, stb."
-
-#: rc.cpp:3433
-#: rc.cpp:5442
-msgid "Color space"
-msgstr "Színtér"
-
-#: rc.cpp:882
-msgid "Color to select"
-msgstr "Kiválasztandó szín"
-
-#: src/clipproperties.cpp:413
-#: rc.cpp:1559
-#: rc.cpp:2679
-#: rc.cpp:3568
-#: rc.cpp:4688
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Színtér"
-
-#: rc.cpp:1471
-msgid "Colour"
-msgstr "Szín"
-
-#: rc.cpp:1469
-msgid "Colour correction"
-msgstr "Színkorrekció"
-
-#: src/projectlistview.cpp:81
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Hasábok"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Comma separated list of clips to add"
-msgstr "A hozzáadandó klippek vesszővel elválasztott listája"
-
-#: rc.cpp:1731
-#: rc.cpp:1920
-#: rc.cpp:3740
-#: rc.cpp:3929
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: rc.cpp:2428
-#: rc.cpp:4437
-msgid "Components"
-msgstr "Összetevők"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Composite"
-msgstr "Kompozit"
-
-#: rc.cpp:3325
-#: rc.cpp:5334
-msgid "Compressed archive"
-msgstr "Tömörített archívum"
-
-#: src/wizard.cpp:45
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Beállítás Tündér"
-
-#: src/recmonitor.cpp:90
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:182
-msgid "Configure"
-msgstr "Beállítás"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Configure Stop Motion"
-msgstr "Motion Event Dumping"
-
-#: src/headertrack.cpp:112
-msgid "Configure Track"
-msgstr "Sáv beállítása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1469
-#: src/configtrackscommand.cpp:31
-#: rc.cpp:2185
-#: rc.cpp:4194
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "Sávok beállítása"
-
-#: src/projectsettings.cpp:290
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Profilváltoztatás jóváhagyása"
-
-#: src/recmonitor.cpp:69
-#: src/recmonitor.cpp:660
-msgid "Connect"
-msgstr "Kapcsolódás"
-
-#: rc.cpp:2281
-#: rc.cpp:4290
-msgid "Container"
-msgstr "Tároló"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:145
-#: rc.cpp:378
-#: rc.cpp:382
-#: rc.cpp:1040
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontraszt"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr "Vezérlőkarakter. Nem szórható be és nem nyomtatható. Lásd: <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Vez%C3%A9rl%C5%91karakterek\">Wikipedia: Vezérlőkarakterek</a>"
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "Csatorna másolása"
-
-#: src/renderwidget.cpp:88
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "Profil másolása a kedvencek közé"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
-msgstr "Copyright © 2007–2011 A Kdenlive szerzői"
-
-#: rc.cpp:300
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "1. sarok X"
-
-#: rc.cpp:302
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "1. sarok Y"
-
-#: rc.cpp:304
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "2. sarok X"
-
-#: rc.cpp:306
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "2. sarok Y"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "3. sarok X"
-
-#: rc.cpp:310
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "3. sarok Y"
-
-#: rc.cpp:312
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "4. sarok X"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "4. sarok Y"
-
-#: rc.cpp:296
-msgid "Corners"
-msgstr "Sarkok"
-
-#: src/renderer.cpp:1177
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
-msgstr ""
-"Nem tudom létrehozni a videó előnézeti ablakot.\n"
-"Valami hibás a Kdenlive telepítéssel, vagy a meghajtó beállításokkal. Kérem, javítsa ki."
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:579
-msgid "Could not obtain the video output display mode iterator - result = "
-msgstr ""
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:811
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio output file %1"
-msgstr "A súgófájl nem nyitható meg – %s nem található."
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Could not open video output file %1"
-msgstr "A súgófájl nem nyitható meg – %s nem található."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Countdown"
-msgstr "Visszaszámlálás indító"
-
-#: rc.cpp:1168
-msgid "Crackle"
-msgstr "Ropogás (Crackle)"
-
-#: rc.cpp:3088
-#: rc.cpp:5097
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Helyreállítás (automatikus mentés)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "DVD menü létrehozása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1564
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Mappa létrehozása"
-
-#: rc.cpp:3040
-#: rc.cpp:5049
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "ISO lemezkép létrehozása"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Create New Sequence"
-msgstr "Új profil létrehozása "
-
-#: src/mainwindow.cpp:3764
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Új leképző szkript létrehozása "
-
-#: rc.cpp:1821
-#: rc.cpp:3830
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Alap menü létrehozása"
-
-#: rc.cpp:2821
-#: rc.cpp:4830
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Fejezetfájlok létrehozása a segédpontok alapján"
-
-#: src/renderwidget.cpp:82
-#: src/profilesdialog.cpp:52
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Új profil létrehozása "
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr "Elbűvölő ragyogás létrehozása"
-
-#: rc.cpp:728
-#, fuzzy
-msgid "Creates a luminance map of the image"
-msgstr "HTML képtérkép-szerkesztő"
-
-#: rc.cpp:732
-msgid "Creates an square alpha-channel mask"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "DVD lemezkép létrehozása"
-
-#: rc.cpp:3034
-#: rc.cpp:5043
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "DVD struktúra létrehozása"
-
-#: rc.cpp:3037
-#: rc.cpp:5046
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "ISO-fájl létrehozása"
-
-#: rc.cpp:3028
-#: rc.cpp:5037
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Menüháttér létrehozása"
-
-#: rc.cpp:3025
-#: rc.cpp:5034
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Menüképek létrehozása"
-
-#: rc.cpp:3031
-#: rc.cpp:5040
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Menüfilm létrehozása"
-
-#: src/kthumb.cpp:395
-#: src/kthumb.cpp:430
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Előnézeti kép létrehozása a következőhöz: %1"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Crop"
-msgstr "Kivágás"
-
-#: rc.cpp:1473
-msgid "Crop & scale"
-msgstr "Vágás és átméretezés"
-
-#: rc.cpp:1589
-#: rc.cpp:3598
-msgid "Crop end"
-msgstr "Vágás vége"
-
-#: src/customtrackview.cpp:417
-msgid "Crop from start:"
-msgstr "Levágás a kezdéstől:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:626
-msgid "Crop from start: "
-msgstr "Levágás innentől:"
-
-#: rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:3592
-msgid "Crop start"
-msgstr "Levágás"
-
-#: rc.cpp:834
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Célkereszt színe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3322
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr "Ctrl + kattintás: üres hely eszköz alkalmazása csak az aktuális sávon"
-
-#: rc.cpp:396
-msgid "Curve Widget"
-msgstr "Görbe szerkentyű"
-
-#: rc.cpp:384
-msgid "Curves"
-msgstr "Görbék"
-
-#: src/renderwidget.cpp:363
-#: src/renderwidget.cpp:373
-#: src/renderwidget.cpp:496
-#: src/renderwidget.cpp:532
-msgctxt "Group Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
-
-#: src/renderwidget.cpp:466
-#: src/renderwidget.cpp:1333
-#: src/renderwidget.cpp:1378
-msgctxt "Category Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1460
-msgctxt "Attribute Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103
-#: src/effectslistwidget.cpp:142
-#: src/effectslistwidget.cpp:144
-msgctxt "Folder Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
-
-#: rc.cpp:2182
-#: rc.cpp:4191
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1400
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Klip vágása"
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-msgid "Cut Group"
-msgstr "Csoport kivágás"
-
-#: rc.cpp:1574
-#: rc.cpp:1740
-#: rc.cpp:1863
-#: rc.cpp:2503
-#: rc.cpp:2791
-#: rc.cpp:3346
-#: rc.cpp:3583
-#: rc.cpp:3749
-#: rc.cpp:3872
-#: rc.cpp:4512
-#: rc.cpp:4800
-#: rc.cpp:5355
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:3232
-#: rc.cpp:5241
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:2227
-#: rc.cpp:4236
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI 1 típus"
-
-#: rc.cpp:2230
-#: rc.cpp:4239
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI 2 típus"
-
-#: rc.cpp:2224
-#: rc.cpp:4233
-msgid "DV Raw"
-msgstr "Nyers DV"
-
-#: src/wizard.cpp:335
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "DV modul (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1256
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "DVD fejezetek"
-
-#: rc.cpp:3022
-#: rc.cpp:5031
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "DVD ISO lemezkép"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:641
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "A(z) „%1” DVD ISO lemezkép sikeresen létrejött."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:625
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "A DVD ISO képfájl hibás"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "DVD Tündér"
-
-#: rc.cpp:1510
-#: rc.cpp:3519
-msgid "DVD format"
-msgstr "DVD formátum"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:544
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "Hibás DVD struktúra"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:519
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "A DVDAuthor folyamat összeomlott.</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1146
-#: rc.cpp:1156
-msgid "Damping"
-msgstr "Csillapítás (Damping)"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:439
-msgid "DeFish"
-msgstr "DeFish"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Debug"
-msgstr "Hibakeresés"
-
-#: rc.cpp:1337
-#: rc.cpp:1375
-msgid "Decay"
-msgstr "Szétbont"
-
-#: rc.cpp:1052
-msgid "Declipper"
-msgstr "Declipper"
-
-#: rc.cpp:1758
-#: rc.cpp:3767
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Visszaalakító szálak"
-
-#: src/mainwindow.cpp:467
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:336
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:337
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
-#: rc.cpp:3094
-#: rc.cpp:5103
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Alapértelmezett időtartamok"
-
-#: rc.cpp:2917
-#: rc.cpp:4926
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Alapértelmezett profil"
-
-#: rc.cpp:2470
-#: rc.cpp:4479
-msgid "Default apps"
-msgstr "Alapértelmezett programok"
-
-#: rc.cpp:2203
-#: rc.cpp:4212
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Alapértelmezett rögzítőeszköz"
-
-#: rc.cpp:3370
-#: rc.cpp:5379
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Alapértelmezett projekt mappa"
-
-#: rc.cpp:2455
-#: rc.cpp:4464
-msgid "Default folders"
-msgstr "Alapértelmezett mappák"
-
-#: rc.cpp:433
-msgid "Defish"
-msgstr "Halszem korrekció"
-
-#: rc.cpp:1335
-#: rc.cpp:1343
-#: rc.cpp:1373
-#: rc.cpp:2131
-#: rc.cpp:4140
-msgid "Delay"
-msgstr "Szünet"
-
-#: rc.cpp:1154
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Szünet (s/10)"
-
-#: rc.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Delay grab"
-msgstr "Képernyő rögzítése"
-
-#: rc.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Delay time"
-msgstr "Hátralévő idő"
-
-#: rc.cpp:274
-msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
-msgstr ""
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1837
-msgid "Delete %1"
-msgstr "%1 törlése"
-
-#: src/customruler.cpp:84
-#: src/mainwindow.cpp:1485
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Összes segédpont törlése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1413
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Összes jelölő törlése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1580
-#: src/projectlist.cpp:830
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Klip törlése"
-
-#: src/projectlist.cpp:808
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Klipzóna törlése"
-
-#: src/projectlist.cpp:821
-#: src/projectlist.cpp:964
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Mappa törlése"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:700
-#, fuzzy
-msgid "Delete Frame"
-msgstr "Képkockalopó"
-
-#: src/customruler.cpp:82
-#: src/mainwindow.cpp:1477
-#: src/customtrackview.cpp:239
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Segédpont törlése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1409
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Jelölő"
-
-#: rc.cpp:3316
-#: rc.cpp:5325
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Profil törlése"
-
-#: rc.cpp:2905
-#: rc.cpp:4914
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Szkript törlése "
-
-#: src/mainwindow.cpp:1325
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Kiválasztott elemek törlése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1465
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
-#: src/headertrack.cpp:108
-#: src/customtrackview.cpp:5723
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Sáv törlése"
-
-#: src/clipmanager.cpp:168
-#: src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Klip törlése "
-msgstr[1] "Klipek törlése "
-
-#: src/projectlist.cpp:830
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” klipet?<br>Ez a művelet törli a klippet az idővonalról is."
-msgstr[1] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet töröl %1 klipet az idővonalról is."
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:46
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Aktuális gomb törlése"
-
-#: rc.cpp:3337
-#: rc.cpp:5346
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Aktuális fájl törlése"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Delete current frame"
-msgstr "Aktuális frame"
-
-#: src/effectstackview.cpp:69
-#: src/effectslistview.cpp:56
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Effektus törlése"
-
-#: rc.cpp:2733
-#: rc.cpp:4742
-msgid "Delete files"
-msgstr "Fájlok törlése"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Mappa törlése"
-
-#: src/projectlist.cpp:821
-msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr[0] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet törli a klippet is abból a mappából."
-msgstr[1] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet töröl %1 klipet is abból a mappából."
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:700
-#, fuzzy
-msgid "Delete frame %1 from disk?"
-msgstr "Átmenetek törlése a klipben"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Segédpont törlése"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37
-#: src/keyframeedit.cpp:47
-#: src/geometryval.cpp:82
-#: src/geometrywidget.cpp:372
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Kulcskép törlése"
-
-#: src/clipproperties.cpp:450
-#: src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Jelölő törlés"
-
-#: src/renderwidget.cpp:74
-#: src/profilesdialog.cpp:48
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Profil törlése"
-
-#: rc.cpp:2745
-#: rc.cpp:4754
-#, fuzzy
-msgid "Delete proxies"
-msgstr "Oldal törlése"
-
-#: src/clipproperties.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Delete proxy"
-msgstr "Proxy&szerver:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3827
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Kiválasztott klip törlése"
-msgstr[1] "Kiválasztott klipek törlése"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3825
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Kiválasztott csoport törlése"
-msgstr[1] "Kiválasztott csoportok törlése"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3830
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Kiválasztott elemek törlése"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3829
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Kiválasztott átmenet törlése"
-msgstr[1] "Kiválasztott átmenetek törlése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:632
-msgid "Delete them"
-msgstr "Törlés"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:3120
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Idővonal klip törlése"
-msgstr[1] "Idővonal klip törlése"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5721
-msgid "Delete track"
-msgstr "Sáv törlése"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Átmenetek törlése a klipben"
-
-#: src/projectsettings.cpp:139
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Nem használt klipek törlése"
-
-#: rc.cpp:890
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "Delta B / I / I"
-
-#: rc.cpp:888
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "Delta G / B / Szín"
-
-#: rc.cpp:886
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "Delta R / A / Fényerő"
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "Félkövér Dőlt"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Denoiser"
-msgstr "Zajcsökkentés"
-
-#: rc.cpp:1116
-#: rc.cpp:1345
-msgid "Depth"
-msgstr "Mélység"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:1528
-#: rc.cpp:1638
-#: rc.cpp:3537
-#: rc.cpp:3647
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3537
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1375
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Klipkiválasztás megszüntetése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1390
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Átmenet kiválasztásának megszüntetése"
-
-#: rc.cpp:2437
-#: rc.cpp:4446
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Asztali keresőintegráció"
-
-#: rc.cpp:1935
-#: rc.cpp:2764
-#: rc.cpp:3067
-#: rc.cpp:3944
-#: rc.cpp:4773
-#: rc.cpp:5076
-msgid "Destination"
-msgstr "Cél"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:51
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Célmappa"
-
-#: rc.cpp:524
-msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2299
-#: rc.cpp:2380
-#: rc.cpp:4308
-#: rc.cpp:4389
-#, fuzzy
-msgid "Detected devices"
-msgstr "Elérhető eszközök:"
-
-#: rc.cpp:2254
-#: rc.cpp:3394
-#: rc.cpp:4263
-#: rc.cpp:5403
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
-
-#: rc.cpp:3256
-#: rc.cpp:5265
-msgid "Device Name"
-msgstr "Eszköznév"
-
-#: rc.cpp:3391
-#: rc.cpp:5400
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Eszközbeállítás"
-
-#: rc.cpp:1803
-#: rc.cpp:1929
-#: rc.cpp:2552
-#: rc.cpp:2597
-#: rc.cpp:2758
-#: rc.cpp:3319
-#: rc.cpp:3459
-#: rc.cpp:3812
-#: rc.cpp:3938
-#: rc.cpp:4561
-#: rc.cpp:4606
-#: rc.cpp:4767
-#: rc.cpp:5328
-#: rc.cpp:5468
-#: rc.cpp:5510
-msgid "Dialog"
-msgstr "Párbeszédablak"
-
-#: rc.cpp:673
-#, fuzzy
-msgid "Difference Sum Threshold"
-msgstr "Alfa-függés határértéke"
-
-#: rc.cpp:668
-#, fuzzy
-msgid "Difference Threshold"
-msgstr "Telítettség lehetősége:"
-
-#: rc.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Difference space"
-msgstr "Kitöltő hozzáadása"
-
-#: rc.cpp:688
-msgid "Dimming"
-msgstr "Szabályzás"
-
-#: rc.cpp:690
-msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:329
-msgid "Direct FB"
-msgstr "DirectFB"
-
-#: src/dragvalue.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Direct update"
-msgstr "Frissítési módszer"
-
-#: src/initeffects.cpp:848
-msgid "Direction"
-msgstr "Irány"
-
-#: rc.cpp:3139
-#: rc.cpp:5148
-msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1046
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Színinformációk figyelmen kívül hagyása"
-
-#: src/recmonitor.cpp:332
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Bontás"
-
-#: src/wizard.cpp:58
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Fedezze fel a Kdenlive ezen verziójának képességeit"
-
-#: rc.cpp:204
-msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#: rc.cpp:822
-msgid "Display RMS"
-msgstr "Négyzetes középérték megjelnítése"
-
-#: rc.cpp:846
-msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1012
-#, fuzzy
-msgid "Display a vectorscope of the video data"
-msgstr "tetszőleges formátumú 2D adatok megjelenítése"
-
-#: rc.cpp:200
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "Alfa-csatorna megjelenítése és megváltoztatása"
-
-#: rc.cpp:1546
-#: rc.cpp:3555
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Megjelenítés képaránya"
-
-#: src/wizard.cpp:555
-#: rc.cpp:2673
-#: rc.cpp:4682
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Megjelenítés képaránya:"
-
-#: rc.cpp:820
-msgid "Display average"
-msgstr "Átlag megjelenítése"
-
-#: rc.cpp:3004
-#: rc.cpp:5013
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Klipjelölők megjegyzéseinek megjelenítése"
-
-#: rc.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "Ablakok elmosása"
-
-#: rc.cpp:826
-msgid "Display maximum"
-msgstr "Maximum megjelenítése"
-
-#: rc.cpp:824
-msgid "Display minimum"
-msgstr "Minimum megjelenítése"
-
-#: rc.cpp:2941
-#: rc.cpp:4950
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Képarány:"
-
-#: rc.cpp:20
-msgid "Display the audio waveform instead of the video"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:853
-#: rc.cpp:1695
-#: rc.cpp:3202
-#: rc.cpp:3704
-#: rc.cpp:5211
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Áttűnés"
-
-#: src/initeffects.cpp:786
-#: src/initeffects.cpp:831
-#: rc.cpp:471
-#: rc.cpp:1485
-msgid "Distort"
-msgstr "Torzítás"
-
-#: rc.cpp:3136
-#: rc.cpp:5145
-msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:600
-msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!"
-msgstr "Valóban be kívánja tölteni az új sablont? A címben végzett változtatások el fognak veszni."
-
-#: src/titlewidget.cpp:1791
-msgid ""
-"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
-"This is most needed for sharing Titles."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:274
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "A dokumentum projekt mappa érvénytelen. A következő alapértelmezett mappa lesz használatba véve: %1"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Document to open"
-msgstr "Megnyitandó dokumentum"
-
-#: rc.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Don't blank mask"
-msgstr "Átnevezési maszk módosítása..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1995
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Ne állítsa helyre"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1151
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Új projekt profilok letöltése…"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1150
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Új leképző profilok letöltése…"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1152
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "Új címsablonok letöltése…"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1149
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Új átmenetek letöltése…"
-
-#: src/customtrackview.cpp:644
-#, fuzzy
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr "Az ablak keretéhez adandó hatás (árnyék, szegély vagy nincs)"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Draw I/Q lines"
-msgstr "Keret _rajzolása"
-
-#: rc.cpp:520
-msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
-msgid "Draw axis"
-msgstr "Tengely rajzolása"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Havi rács"
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "Draw with anti-aliasing?"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Drawing options"
-msgstr "Szabvány beállítások"
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr "Egyszerű alakzatok rajzolása az alfacsatornába"
-
-#: rc.cpp:120
-#: rc.cpp:133
-#: rc.cpp:143
-#: rc.cpp:154
-#: rc.cpp:1498
-#: rc.cpp:1577
-#: rc.cpp:1586
-#: rc.cpp:1641
-#: rc.cpp:2080
-#: rc.cpp:2634
-#: rc.cpp:3468
-#: rc.cpp:3507
-#: rc.cpp:3586
-#: rc.cpp:3595
-#: rc.cpp:3650
-#: rc.cpp:4089
-#: rc.cpp:4643
-#: rc.cpp:5477
-msgid "Duration"
-msgstr "Időtartam"
-
-#: rc.cpp:5516
-#, fuzzy
-msgid "Duration (seconds)"
-msgstr "10 másodperc "
-
-#: src/customtrackview.cpp:417
-#: src/customtrackview.cpp:429
-msgid "Duration:"
-msgstr "Időtartam:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:632
-msgid "Duration: "
-msgstr "Időtartam:"
-
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Dust"
-msgstr "Widespread Dust"
-
-#: rc.cpp:3061
-#: rc.cpp:5070
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "Dvdauthor fájl"
-
-#: rc.cpp:974
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic 3-level thresholding"
-msgstr "Ugrás egy szinttel feljebb"
-
-#: rc.cpp:1008
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic thresholding"
-msgstr "dinamikus PerlIO rétegek"
-
-#: rc.cpp:1188
-#, fuzzy
-msgid "Dynamically normalise the audio volume"
-msgstr "Zenei fájl hangerejének normalizálása"
-
-#: rc.cpp:1737
-#: rc.cpp:2785
-#: rc.cpp:3746
-#: rc.cpp:4794
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "kami911@gmail.com"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Edge detect"
-msgstr "&Automatikus felismerés"
-
-#: rc.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Edge glow"
-msgstr "Ragyogás engedélyezése"
-
-#: rc.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid "Edge glow filter"
-msgstr "Új szűrő hozzáadása"
-
-#: rc.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Edge lightening threshold"
-msgstr "Alfa-függés határértéke"
-
-#: rc.cpp:902
-msgid "Edge mode"
-msgstr "Él üzemmód"
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "Edges correction"
-msgstr "Keret-korrekció"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1574
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Klip szerkesztés"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3851
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Klipsebesség szerkesztés"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1353
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Időtartam szerkesztése"
-
-#: src/customruler.cpp:80
-#: src/mainwindow.cpp:1481
-#: src/customtrackview.cpp:243
-#: src/customtrackview.cpp:5070
-#: src/customtrackview.cpp:5082
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Segédpont szerkesztése"
-
-#: rc.cpp:3295
-#: rc.cpp:5304
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Kulcskép szerkesztés"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1417
-#: src/mainwindow.cpp:2815
-#: src/clipproperties.cpp:688
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Jelölő szerkesztése"
-
-#: src/renderwidget.cpp:503
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Profil szerkesztés"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1328
-#: src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Klip szerkesztés"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Klipvágás szerkesztése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3201
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Klip szerkesztése"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Effektus szerkesztés: %1"
-
-#: rc.cpp:2152
-#: rc.cpp:4161
-msgid "Edit end"
-msgstr "Kezdet szerkesztése"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Segédpont szerkesztés"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Kulcskép szerkesztés"
-
-#: src/clipproperties.cpp:448
-#: src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Jelölő szerkesztése"
-
-#: src/renderwidget.cpp:78
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Profil szerkesztés"
-
-#: rc.cpp:2149
-#: rc.cpp:4158
-msgid "Edit start"
-msgstr "Kezdet szerkesztése"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Átmenet szerkesztés: %1"
-
-#: rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:4125
-msgid "Effect"
-msgstr "Effektus"
-
-#: src/trackview.cpp:729
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "%1:%2 effektus nem található az MLT keretrendszerben, ezért el lett távolítva ebből a projektből.\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:242
-msgid "Effect List"
-msgstr "Effektus lista"
-
-#: src/mainwindow.cpp:230
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Effektus verem"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1702
-#: src/customtrackview.cpp:1777
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "AZ effektus már szerepel a klipben"
-
-#: src/mainwindow.cpp:427
-msgid "Effects"
-msgstr "Effektusok"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2567
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "Effektusok és átmenetek"
-
-#: src/effectstackview.cpp:183
-#: src/effectstackview.cpp:185
-#: src/effectstackview.cpp:188
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "%1 effektusai"
-
-#: src/effectstackview.cpp:227
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "%1 sáv effektusai"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
-msgstr "Nyolcad hangjegy, Eighth note (amerikai) vagy quaver (brit). A negyed hangjegyhez képest fele hosszúságú (U+266b) hangjegy. Lásd <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Kotta\">Wikipedia: Kotta</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr "Három pont vagy hármaspont. A többit a nyájas olvasó fantáziájára bízom&#x2026; Lásd <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/H%C3%A1rom_pont\">Wikipedia: Három pont</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "Em méretű hely (az „m” szélessége)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "En méretű hely (az „n” szélessége)"
-
-#: rc.cpp:3385
-#: rc.cpp:5394
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "JogShuttle eszköz engedélyezése"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "Nyújtás engedélyezése"
-
-#: src/effectstackview.cpp:74
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "Összes effektus engedélyezése/tiltása"
-
-#: rc.cpp:2857
-#: rc.cpp:4866
-#, fuzzy
-msgid "Encoder threads"
-msgstr "Visszaalakító szálak"
-
-#: src/recmonitor.cpp:516
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Rögzített videó átalakítása…"
-
-#: rc.cpp:2293
-#: rc.cpp:4302
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Átalakítás beállításai"
-
-#: src/renderwidget.cpp:307
-#: src/titlewidget.cpp:2060
-#: rc.cpp:126
-#: rc.cpp:160
-#: rc.cpp:3477
-#: rc.cpp:5486
-msgid "End"
-msgstr "Leállítás"
-
-#: rc.cpp:137
-#: rc.cpp:148
-msgid "End Gain"
-msgstr "Mélyhang-kiemelés (Lo gain)"
-
-#: rc.cpp:1489
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Javítás"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1190
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Adja meg a sablon elérési útját"
-
-#: rc.cpp:2618
-#: rc.cpp:4627
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Adja meg az Unicode értéket"
-
-#: src/documentchecker.cpp:316
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Kérem adja meg a fájl új helyét"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Enter sequence name"
-msgstr "Adja meg a beállítás nevét"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr "Adja meg az Unicode karakter számát. Megengedett karakterek: [0-9] és [a-f]."
-
-#: src/mainwindow.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Enter your project notes here ..."
-msgstr "Írja be az e-mail címét"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
-msgid "Environment"
-msgstr "Környezet"
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "Equaliz0r"
-msgstr "Equalizer (Equaliz0r)"
-
-#: rc.cpp:1090
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalizer"
-
-#: rc.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Equalizes the intensity histograms"
-msgstr "Háttérfény erőssége"
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2884
-#: rc.cpp:4893
-msgid "Error Log"
-msgstr "Hibanapló"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2120
-#: src/customtrackview.cpp:3455
-#: src/customtrackview.cpp:3724
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Nem lehet eltávolítani a(z) %1 klipet a(z) %2 sávból"
-
-#: src/wizard.cpp:213
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Az MLT parancssori lejátszója, a melt nem indítható el."
-
-#: src/wizard.cpp:615
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Az MLT parancssori lejátszója, a melt nem indítható el."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2162
-#: src/customtrackview.cpp:4480
-#: src/customtrackview.cpp:4488
-#: src/customtrackview.cpp:4574
-#: src/customtrackview.cpp:4669
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Hiba lépett fel a klip átméretezése közben"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:309
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Esound démon"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1545
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Becsült idő: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:783
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Létező profil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1951
-#: rc.cpp:2806
-#: rc.cpp:4815
-msgid "Export audio"
-msgstr "Hang exportálása"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1949
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "Hang exportálása (automatikus)"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
-msgid "Export background"
-msgstr "Háttér exportálása"
-
-#: rc.cpp:3430
-#: rc.cpp:5439
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr "Színtér PNG fájlba exportálása"
-
-#: rc.cpp:2287
-#: rc.cpp:3076
-#: rc.cpp:4296
-#: rc.cpp:5085
-msgid "Extension"
-msgstr "Kiterjesztés"
-
-#: rc.cpp:5522
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra eszköztár "
-
-#: src/archivewidget.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Extract"
-msgstr "\"Kibontás: \""
-
-#: src/monitor.cpp:283
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Képkocka kibontása"
-
-#: src/archivewidget.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Extract to"
-msgstr "Kibontás mappába"
-
-#: src/archivewidget.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Csomagok kibontása"
-
-#: src/wizard.cpp:379
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg és ffplay"
-
-#: rc.cpp:1938
-#: rc.cpp:3310
-#: rc.cpp:3947
-#: rc.cpp:5319
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "FFmpeg paraméterek"
-
-#: rc.cpp:2715
-#: rc.cpp:2971
-#: rc.cpp:4724
-#: rc.cpp:4980
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
-msgstr "FFmpeg paraméterek"
-
-#: rc.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Face blur"
-msgstr "Kép elmosása"
-
-#: rc.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid "Face detect"
-msgstr "&Automatikus felismerés"
-
-#: rc.cpp:840
-#: rc.cpp:1407
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
-
-#: rc.cpp:1477
-msgid "Fade"
-msgstr "Áttünés"
-
-#: rc.cpp:116
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Előtűnés feketéből"
-
-#: rc.cpp:128
-msgid "Fade in"
-msgstr "Fokozatos megjelenítés"
-
-#: rc.cpp:130
-#: rc.cpp:141
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Hangsáv bevezetése"
-
-#: src/customtrackview.cpp:638
-#, fuzzy
-msgid "Fade in duration: "
-msgstr "Áttűnés időtartama"
-
-#: rc.cpp:139
-msgid "Fade out"
-msgstr "Fokozatos elrejtés"
-
-#: src/customtrackview.cpp:641
-#, fuzzy
-msgid "Fade out duration: "
-msgstr "Áttűnés időtartama"
-
-#: src/initeffects.cpp:853
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr "Videó fokozatos elrejtése, miközben egy másik videó fokozatosan megjelenik."
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Eltűnés feketébe"
-
-#: rc.cpp:118
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Video előtűnése feketéből"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Videó eltüntetése feketébe"
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:729
-msgid "Failed to enable video input. Is another application using the card?"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:623
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Végzetes hiba"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1255
-msgid "Favorites"
-msgstr "Kedvencek"
-
-#: rc.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr "Alfa elmosás"
-
-#: rc.cpp:1285
-#, fuzzy
-msgid "Feather width"
-msgstr "width: 45em"
-
-#: rc.cpp:1287
-#, fuzzy
-msgid "Feathering passes"
-msgstr "Alfa elmosás"
-
-#: rc.cpp:1118
-msgid "Feedback"
-msgstr "Visszajelzés"
-
-#: rc.cpp:1555
-#: rc.cpp:3564
-msgid "Fields per second"
-msgstr "Másodpercenkénti mezők"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
-msgstr "Számjegyszóköz (nem törő). Az azonos szélességű számjegyeket használó betűtípusokban egy ezzel megegyező szélességű szóköz."
-
-#: src/renderwidget.cpp:189
-#: rc.cpp:1495
-#: rc.cpp:3504
-msgid "File"
-msgstr "Fájl"
-
-#: src/archivewidget.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid ""
-"File %1\n"
-" is not an archived Kdenlive project"
-msgstr "A %1 nem használható a kdenlive programban..."
-
-#: src/effectstackview.cpp:135
-#: src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1917
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Az) „%1” fájl már létezik.\n"
-"Felül kívánja írni a létező fájlt?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:115
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "A(z) %1 fájl nem egy Kdenlive projektfájl…"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:756
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "A(z) %1 fájl nem egy Kdenlive projektfájl…"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1994
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Fájl helyreállítás"
-
-#: rc.cpp:2718
-#: rc.cpp:2974
-#: rc.cpp:4727
-#: rc.cpp:4983
-#, fuzzy
-msgid "File extension"
-msgstr "A kiterjesztésfájl."
-
-#: src/renderwidget.cpp:709
-#: src/colorplaneexport.cpp:166
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "A fájlnak nincs kiterjesztése. Hozzá kívánja adni a fájl nevéhez a(z) „%1” kiterjesztést?"
-
-#: rc.cpp:3331
-#: rc.cpp:5340
-msgid "File name"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:973
-#: src/kdenlivedoc.cpp:976
-#: src/kdenlivedoc.cpp:984
-msgid "File not found"
-msgstr "A fájl nem található"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1254
-msgid "File rendering"
-msgstr "Fájl leképzés"
-
-#: rc.cpp:1650
-#: rc.cpp:3659
-msgid "File size"
-msgstr "Fájl méret"
-
-#: rc.cpp:3456
-#: rc.cpp:5465
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: rc.cpp:3181
-#: rc.cpp:5190
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "Fájnév-minta"
-
-#: src/initeffects.cpp:785
-#: src/initeffects.cpp:830
-msgid "Fill"
-msgstr "Kitöltés"
-
-#: rc.cpp:2020
-#: rc.cpp:4029
-msgid "Fill color"
-msgstr "Kitöltés színe"
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Kitöltés átlátszatlansága"
-
-#: rc.cpp:220
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "Alfacsatorna kitöltése a megadott színátmenettel"
-
-#: rc.cpp:196
-msgid "Fill with image or black"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1134
-msgid "Find"
-msgstr "Keresés"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1139
-msgid "Find Next"
-msgstr "Következő keresése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3391
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Keresés leállítva"
-
-#: rc.cpp:2206
-#: rc.cpp:2218
-#: rc.cpp:2398
-#: rc.cpp:4215
-#: rc.cpp:4227
-#: rc.cpp:4407
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1512
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Firewire nincs engedélyezve a rendszerén.\n"
-" Kérem, telepítse a Libiec618883 csomagot és fordítsa újra a Kdenlive programot!"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Fit to height"
-msgstr "Helykitöltés"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Fit to width"
-msgstr "Szélességhez igazítás"
-
-#: src/titlewidget.cpp:338
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Kitöltő nagyítás"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:59
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "Monitort kitöltő nagyitási érték"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1013
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Nagyítás illesztése a projektre"
-
-#: src/initeffects.cpp:818
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "Állandó nyírás X"
-
-#: src/initeffects.cpp:817
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "Állandó nyírás Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:819
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "Állandó nyírás Z"
-
-#: rc.cpp:1174
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Kép tükrözése bármely irányban"
-
-#: rc.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Flipping in X and Y axis"
-msgstr "megjeleníti a színeket és neveiket X-ben"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "Flippo"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:748
-msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
-msgstr ""
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:913
-#: src/projectlist.cpp:985
-#: rc.cpp:3184
-#: rc.cpp:5193
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappa"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:684
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "A(z) „%1” mappa már létezik. Felül kívánja írni a létező mappát?\n"
-
-#: rc.cpp:2350
-#: rc.cpp:4359
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Egér követése"
-
-#: rc.cpp:1833
-#: rc.cpp:2029
-#: rc.cpp:3842
-#: rc.cpp:4038
-#: rc.cpp:5519
-msgid "Font"
-msgstr "Betű"
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "Betűszín átlátszatlansága"
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Font weight"
-msgstr "Betűvastagság"
-
-#: rc.cpp:2752
-#: rc.cpp:4761
-msgid "Fonts"
-msgstr "Betűkészletek"
-
-#: src/initeffects.cpp:791
-#: src/initeffects.cpp:836
-#: src/initeffects.cpp:848
-#, fuzzy
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "Ablakelhelyezés erőltetése"
-
-#: rc.cpp:2803
-#: rc.cpp:4812
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Váltottsorosság erőltetése"
-
-#: rc.cpp:2800
-#: rc.cpp:4809
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Progresszív erőltetése"
-
-#: src/initeffects.cpp:790
-#: src/initeffects.cpp:835
-#: src/initeffects.cpp:848
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "Progresszív leképzés erőltetése"
-
-#: rc.cpp:1755
-#: rc.cpp:3764
-#, fuzzy
-msgid "Force aspect ratio"
-msgstr "Képpont méretarány fenntartása"
-
-#: rc.cpp:1779
-#: rc.cpp:3788
-#, fuzzy
-msgid "Force colorspace"
-msgstr "YV12 színtér"
-
-#: rc.cpp:1773
-#: rc.cpp:3782
-msgid "Force duration"
-msgstr "Időtartam erőltetése"
-
-#: rc.cpp:1788
-#: rc.cpp:3797
-#, fuzzy
-msgid "Force field order"
-msgstr "Oszlopsorrend visszaállítása"
-
-#: rc.cpp:1770
-#: rc.cpp:3779
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Képkockasebesség erőltetése"
-
-#: rc.cpp:1767
-#: rc.cpp:3776
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Progresszív erőltetése"
-
-#: rc.cpp:1872
-#: rc.cpp:1878
-#: rc.cpp:2410
-#: rc.cpp:2914
-#: rc.cpp:2980
-#: rc.cpp:3241
-#: rc.cpp:3247
-#: rc.cpp:3364
-#: rc.cpp:3483
-#: rc.cpp:3881
-#: rc.cpp:3887
-#: rc.cpp:4419
-#: rc.cpp:4923
-#: rc.cpp:4989
-#: rc.cpp:5250
-#: rc.cpp:5256
-#: rc.cpp:5373
-#: rc.cpp:5492
-msgid "Form"
-msgstr "Formátum"
-
-#: rc.cpp:2257
-#: rc.cpp:2275
-#: rc.cpp:2284
-#: rc.cpp:2773
-#: rc.cpp:4266
-#: rc.cpp:4284
-#: rc.cpp:4293
-#: rc.cpp:4782
-msgid "Format"
-msgstr "Formátum"
-
-#: rc.cpp:1617
-#: rc.cpp:3626
-msgid "Formats"
-msgstr "Formátumok"
-
-#: src/recmonitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1275
-#: src/monitor.cpp:111
-msgid "Forward"
-msgstr "Előre"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1310
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Egy képkockát előre"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1315
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Egy másodpercet előre"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3369
-#: src/mainwindow.cpp:3379
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Találat: %1"
-
-#: rc.cpp:298
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "Negyed Em szóköz vagy közepes szóköz. Szélessége negyede egy <em>em</em> karakter szélességének"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Frame\n"
-"%1"
-msgstr "1 képkocka"
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Frame (%1) - No input signal"
-msgstr "<i>Nem állnak rendelkezésre bemeneti eszközök</i>"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Frame Captured"
-msgstr "Rögzített fájlok"
-
-#: rc.cpp:3193
-#: rc.cpp:5202
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Időtartam (%1 kép)"
-
-#: rc.cpp:1686
-#: rc.cpp:3695
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Kép időtartam"
-
-#: src/clipproperties.cpp:403
-#: rc.cpp:1534
-#: rc.cpp:2263
-#: rc.cpp:2365
-#: rc.cpp:3543
-#: rc.cpp:4272
-#: rc.cpp:4374
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Képsebesség"
-
-#: src/wizard.cpp:555
-#: rc.cpp:2661
-#: rc.cpp:2929
-#: rc.cpp:4670
-#: rc.cpp:4938
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Képsebesség"
-
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Frame rotation in 3D space"
-msgstr "Időtartam (%1 kép)"
-
-#: src/clipproperties.cpp:400
-msgid "Frame size"
-msgstr "Képméret"
-
-#: src/wizard.cpp:555
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Képkocka mérete:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:328
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Framebuffer konzol"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:906
-#: src/clipproperties.cpp:327
-#: rc.cpp:2866
-#: rc.cpp:4875
-msgid "Frames"
-msgstr "Képkockák"
-
-#: src/recmonitor.cpp:756
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Szabad hely: %1"
-
-#: rc.cpp:162
-msgid "Freeze"
-msgstr "Merevítés"
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Merevítés utána"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Merevítés előtte"
-
-#: rc.cpp:166
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Merevítés"
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Klip megállítása a kiválasztott képkockánál"
-
-#: src/clipproperties.cpp:207
-#: rc.cpp:477
-#: rc.cpp:1325
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvencia"
-
-#: rc.cpp:54
-#: rc.cpp:2839
-#: rc.cpp:4848
-msgid "From"
-msgstr "Tól "
-
-#: rc.cpp:1782
-#: rc.cpp:3791
-#, fuzzy
-msgid "Full luma range"
-msgstr "Teljes színtartomány"
-
-#: rc.cpp:2830
-#: rc.cpp:4839
-msgid "Full project"
-msgstr "Teljes projekt"
-
-#: rc.cpp:2344
-#: rc.cpp:4353
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Teljes képernyő elmentése"
-
-#: rc.cpp:2374
-#: rc.cpp:4383
-msgid "Full shots"
-msgstr "Teljes mentés"
-
-#: rc.cpp:1479
-msgid "Fun"
-msgstr "Fun"
-
-#: rc.cpp:356
-#: rc.cpp:2422
-#: rc.cpp:4431
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: rc.cpp:808
-msgid "G trace"
-msgstr "G követés"
-
-#: rc.cpp:1022
-#: rc.cpp:1026
-#: rc.cpp:1184
-#: rc.cpp:1190
-#: rc.cpp:1323
-#: rc.cpp:1363
-#: rc.cpp:1457
-msgid "Gain"
-msgstr "Erősítés"
-
-#: rc.cpp:1331
-#: rc.cpp:1369
-msgid "Gain In"
-msgstr "Erősítés"
-
-#: rc.cpp:1333
-#: rc.cpp:1371
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Gyengítés"
-
-#: rc.cpp:645
-#: rc.cpp:1028
-#: rc.cpp:1032
-msgid "Gamma"
-msgstr "Fényesítés"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2566
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:331
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Általános grafikus interfész"
-
-#: rc.cpp:2848
-#: rc.cpp:4857
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Szkript létrehozása"
-
-#: rc.cpp:2709
-#: rc.cpp:2965
-#: rc.cpp:4718
-#: rc.cpp:4974
-#, fuzzy
-msgid "Generate for images larger than"
-msgstr "Fejezet bejegyzések létrehozása"
-
-#: rc.cpp:2703
-#: rc.cpp:2959
-#: rc.cpp:4712
-#: rc.cpp:4968
-#, fuzzy
-msgid "Generate for videos larger than"
-msgstr "Fejezet bejegyzések létrehozása"
-
-#: src/projectlist.h:128
-#, fuzzy
-msgid "Generating proxy ..."
-msgstr "Proxy&szerver:"
-
-#: rc.cpp:5531
-msgid "Generators"
-msgstr "Létrehozás"
-
-#: src/initeffects.cpp:782
-#: src/initeffects.cpp:809
-#: src/initeffects.cpp:827
-#: rc.cpp:26
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: rc.cpp:587
-msgid "Glow"
-msgstr "Ragyogás"
-
-#: src/customruler.cpp:86
-#: rc.cpp:5570
-msgid "Go To"
-msgstr "Ugrás"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1285
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Ugrás a klip végére"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1280
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Ugrás a klip elejére"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1320
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Ugrás a következő jelölőig"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1270
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Ugrás az előző jelölőig"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1305
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Ugrás a projekt végére"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1300
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Ugrás a projekt elejére"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1295
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Ugrás a zóna végére"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1290
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Ugrás a zóna elejére"
-
-#: src/monitor.cpp:124
-#: src/customtrackview.cpp:219
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Ugrás a jelölőhöz…"
-
-#: src/geometryval.cpp:76
-#: src/geometrywidget.cpp:77
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Ugrás a következő kulcsképre"
-
-#: src/geometryval.cpp:78
-#: src/geometrywidget.cpp:75
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Ugrás az előző kulcsképre"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Going to Capture Frame"
-msgstr "Nem lehet lementeni az adatokat."
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr "Átmenet referencia vonal"
-
-#: rc.cpp:1034
-msgid "Grain"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1036
-#, fuzzy
-msgid "Grain over the image"
-msgstr "A régi kép fe_lülírása"
-
-#: rc.cpp:424
-msgid "Graph position"
-msgstr "Ábra elhelyezkedése"
-
-#: rc.cpp:3286
-#: rc.cpp:5295
-msgid "GraphView"
-msgstr "Grafikus nézet"
-
-#: rc.cpp:982
-msgid "Gray color"
-msgstr "Szürke szín"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:242
-#: src/colorplaneexport.cpp:270
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:37
-msgid "Green"
-msgstr "Zöld"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
-msgid "Green 2"
-msgstr "2. zöld"
-
-#: rc.cpp:270
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Zöld tinta"
-
-#: rc.cpp:1044
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Szürkeárnyalat"
-
-#: rc.cpp:3070
-#: rc.cpp:5079
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1342
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Klipek csoportosítása"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Klipek csoportosítása"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5037
-msgid "Guide"
-msgstr "Segédpont"
-
-#: rc.cpp:2836
-#: rc.cpp:4845
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Segédpont zóna"
-
-#: rc.cpp:5558
-msgid "Guides"
-msgstr "Segédpont"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:104
-#, fuzzy
-msgctxt "Frame height"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:1999
-#: rc.cpp:4008
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:2233
-#: rc.cpp:3235
-#: rc.cpp:4242
-#: rc.cpp:5244
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "HSV Hue Shift"
-msgstr "Hangmagasság eltolás (Pitch Shift)"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:38
-#: src/colorplaneexport.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Elmosás telítettség"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:256
-#: src/colorplaneexport.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "HSV Value"
-msgstr "Alapérték"
-
-#: rc.cpp:754
-msgid "HSync"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "Hajszálszóköz. Keskenyebb, mint az U+2009 kódú karakter."
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Hamming window"
-msgstr "Böngésző&ablak"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Handle 1:"
-msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Handle 2:"
-msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet"
-
-#: rc.cpp:900
-msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2521
-#: rc.cpp:4530
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
-
-#: rc.cpp:1098
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Magashang-kiemelés (Hi gain)"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "Rejtett"
-
-#: rc.cpp:1198
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Klip egy zónájának elrejtése"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Kiválasztott zóna elrejtése és mozgásának követése"
-
-#: rc.cpp:2356
-#: rc.cpp:4365
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "Kurzor elrejtése"
-
-#: rc.cpp:2353
-#: rc.cpp:4362
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Képkocka elrejtése"
-
-#: src/headertrack.cpp:62
-msgid "Hide track"
-msgstr "Sáv elrejtése"
-
-#: rc.cpp:1393
-msgid "High frequency damping"
-msgstr "Nagyfrekvenciás csillapítás"
-
-#: rc.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr "Minőségi televíziós alkalmazás"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Highlight peaks"
-msgstr "Ö&sszes kiemelése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:279
-msgid "Histogram"
-msgstr "Hisztogram"
-
-#: rc.cpp:655
-msgid "Histogram position"
-msgstr "Hisztogram elhelyezkedése"
-
-#: rc.cpp:1465
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "_Vízszintes:"
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Vízszintesen középre"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Vízszintes szorzó"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Vízszintes szórás"
-
-#: rc.cpp:3444
-#: rc.cpp:5453
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr "Nagyítás mértékének megadása"
-
-#: rc.cpp:516
-#: rc.cpp:541
-msgid "How often to detect a face. In between checks, it does object motion tracking."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Hue"
-msgstr "Fényerő"
-
-#: rc.cpp:605
-#, fuzzy
-msgid "Hue shift"
-msgstr "Hangmagasság eltolás (Pitch Shift)"
-
-#: rc.cpp:2071
-#: rc.cpp:2770
-#: rc.cpp:4080
-#: rc.cpp:4779
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:595
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "Az ISO képfájlt létrehozó folyamat váratlanul kilépett."
-
-#: rc.cpp:720
-msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1716
-#: rc.cpp:1851
-#: rc.cpp:3725
-#: rc.cpp:3860
-msgid "Image"
-msgstr "Kép"
-
-#: src/initeffects.cpp:775
-msgid "Image File"
-msgstr "Képfájl"
-
-#: rc.cpp:3187
-#: rc.cpp:5196
-msgid "Image Type"
-msgstr "Kép típus"
-
-#: rc.cpp:1791
-#: rc.cpp:3800
-#, fuzzy
-msgid "Image background"
-msgstr "&Háttérkép megjelenítése"
-
-#: src/documentchecker.cpp:148
-#: src/projectitem.cpp:169
-msgid "Image clip"
-msgstr "Kép klip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:68
-#: src/projectsettings.cpp:193
-#: rc.cpp:3103
-#: rc.cpp:5112
-msgid "Image clips"
-msgstr "Kép klipek"
-
-#: rc.cpp:2473
-#: rc.cpp:4482
-msgid "Image editing"
-msgstr "Képszerkesztés"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:686
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "A(z) „%1” lemezkép már létezik. Felül kívánja írni a létező fájlt?"
-
-#: rc.cpp:3190
-#: rc.cpp:5199
-msgid "Image name"
-msgstr "Képnév"
-
-#: rc.cpp:1653
-#: rc.cpp:1923
-#: rc.cpp:3662
-#: rc.cpp:3932
-msgid "Image preview"
-msgstr "Kép-előnézet"
-
-#: rc.cpp:3175
-#: rc.cpp:5184
-msgid "Image selection method"
-msgstr "Képválasztás módja"
-
-#: rc.cpp:3115
-#: rc.cpp:5124
-msgid "Image sequence"
-msgstr "Képsorozat"
-
-#: rc.cpp:1719
-#: rc.cpp:2260
-#: rc.cpp:3728
-#: rc.cpp:4269
-msgid "Image size"
-msgstr "Képméret"
-
-#: rc.cpp:1683
-#: rc.cpp:3692
-msgid "Image type"
-msgstr "Kép típus"
-
-#: rc.cpp:202
-msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1206
-msgid "Import image sequence"
-msgstr "Képsorozat importálása"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:137
-msgid "Importing project effects"
-msgstr "Projekt effektusok importálása"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50
-#: rc.cpp:122
-msgid "In"
-msgstr "Bemenet"
-
-#: src/monitor.cpp:627
-msgid "In Point"
-msgstr "Képpontban megadva"
-
-#: rc.cpp:1899
-#: rc.cpp:3908
-msgid "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin from 0 again."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:703
-#, fuzzy
-msgid "Increases the saturation of lights."
-msgstr "Nem válaszoló ablak telítettsége"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-"Információk az Unicode karakterekről: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a></string>\n"
-"        </property>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:471
-#: src/recmonitor.cpp:613
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Előkészítés…"
-
-#: rc.cpp:641
-msgid "Input black level"
-msgstr "Bemeneti fekete szint"
-
-#: rc.cpp:1104
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Bemenő erősítés (dB)"
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Input white level"
-msgstr "Bemeneti fehér szint"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1365
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "Klipzóna beszórása az idővonalba (felülírás)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5693
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Új sáv beszúrása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1453
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Üres hely beszúrása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1461
-#: src/headertrack.cpp:104
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Sáv beszúrása"
-
-#: src/titlewidget.cpp:263
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Unicode karakter beszúrása"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6377
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Klip beszúrása"
-
-#: src/noteswidget.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Insert current timecode"
-msgstr "Beillesztés aktuális kurzorpozícióhoz"
-
-#: src/mainwindow.cpp:939
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Beszúrás üzemmód"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Üres hely beszúrása"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5692
-#: rc.cpp:1806
-#: rc.cpp:3815
-msgid "Insert track"
-msgstr "Sáv beszúrása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1236
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Zóna beszúrása a projektfába"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1241
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Zóna beszúrása az idővonalba"
-
-#: rc.cpp:5555
-msgid "Insertion"
-msgstr "Beszúrási pont"
-
-#: rc.cpp:3382
-#: rc.cpp:5391
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "További video MIME-típusok telepítése"
-
-#: rc.cpp:1607
-#: rc.cpp:3616
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Telepített modulok"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intenzitás"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:674
-#: rc.cpp:2682
-#: rc.cpp:2947
-#: rc.cpp:4691
-#: rc.cpp:4956
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Váltottsoros"
-
-#: src/projectsettings.cpp:303
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr "Váltottsoros (%1 mező másodpercenként)"
-
-#: rc.cpp:876
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced black lines"
-msgstr "&Hosszú sorok törése"
-
-#: rc.cpp:1357
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolálás"
-
-#: rc.cpp:326
-#: rc.cpp:453
-msgid "Interpolator"
-msgstr "Interpoláció"
-
-#: rc.cpp:970
-msgid "Interval"
-msgstr "Lépésköz"
-
-#: rc.cpp:2609
-#: rc.cpp:4618
-#, fuzzy
-msgid "Interval Capture"
-msgstr "Hang rögzítése"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:122
-#: rc.cpp:2585
-#: rc.cpp:4594
-#, fuzzy
-msgid "Interval capture"
-msgstr "Hang rögzítése"
-
-#: rc.cpp:1492
-#: rc.cpp:3501
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Bevezető mozi"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3885
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Érvénytelen klip"
-
-#: src/trackview.cpp:240
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Érvénytelen klipkészítő: %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:599
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "A hibás „%1” klip eltávolításra került innen: %2\n"
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Invalid mode %1 specified"
-msgstr "Invalid character encoding mode ``%S''."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2269
-#: src/customtrackview.cpp:5441
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Érvénytelen átmenet"
-
-#: src/initeffects.cpp:774
-#: src/initeffects.cpp:848
-msgctxt "@property: means that the image is inverted"
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertálás"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:151
-#: rc.cpp:72
-#: rc.cpp:216
-#: rc.cpp:742
-#: rc.cpp:1048
-#: rc.cpp:1178
-#: rc.cpp:1281
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertálás"
-
-#: rc.cpp:1050
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Színek megfordítása"
-
-#: rc.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Invert rotation assignment"
-msgstr "Naplófájl-forgató segédeszköz"
-
-#: rc.cpp:884
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Kijelölés megfordítása"
-
-#: src/titlewidget.cpp:330
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "X tengely tükrözése és a 0 pont eltolása"
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Y tengely tükrözése és a 0 pont eltolása"
-
-#: rc.cpp:2017
-#: rc.cpp:4026
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Elem tulajdonságai"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1363
-msgid "Item is locked"
-msgstr "Az elem zárolva van"
-
-#: rc.cpp:2335
-#: rc.cpp:4344
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:2875
-#: rc.cpp:4884
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Feladatsor"
-
-#: rc.cpp:1941
-#: rc.cpp:3950
-msgid "Job status"
-msgstr "Feladat állapota"
-
-#: rc.cpp:3388
-#: rc.cpp:5397
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "A JogShuttle eszköz le van tiltva."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:166
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "JogShuttle"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "K-Means Clustering"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:973
-#: src/kdenlivedoc.cpp:976
-#: src/kdenlivedoc.cpp:984
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Megtartás helykitöltőként"
-
-#: rc.cpp:2170
-#: rc.cpp:4179
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Képarány megtartása"
-
-#: rc.cpp:364
-msgid "Keep luma"
-msgstr "Luma megtartása"
-
-#: rc.cpp:964
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Kernel-méret"
-
-#: rc.cpp:1271
-#, fuzzy
-msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
-msgstr "Python-alapú vektor rajzoló program"
-
-#: rc.cpp:1130
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA hangszínváltó hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1054
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA túlmoduláció javítása hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1092
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA hangszínszabályzó hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1058
-#, fuzzy
-msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
-msgstr "LADSPA hangszínszabályzó hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1102
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA limitáló hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1112
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA phaser audio hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1124
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA pitch scale hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1136
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA rate scale hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1142
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA visszhang hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1150
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA szobai visszhang hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Largest"
-msgstr "Cél"
-
-#: src/mainwindow.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "Layout %1"
-msgstr "Elrendezés"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1687
-msgid "Layout name:"
-msgstr "Elrendezés neve:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:397
-msgid "Layouts"
-msgstr "Elrendezés"
-
-#: rc.cpp:96
-#: rc.cpp:734
-msgid "Left"
-msgstr "Balra"
-
-#: rc.cpp:12
-#: rc.cpp:52
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Left,Right"
-msgstr "Balra-jobbra"
-
-#: rc.cpp:796
-msgid "Length"
-msgstr "Hossz"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Lencse korrekció"
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "LetterB0xed"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Level of trip"
-msgstr "&Egy szint"
-
-#: rc.cpp:633
-msgid "Levels"
-msgstr "Szintek"
-
-#: src/titlewidget.cpp:238
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Fény"
-
-#: rc.cpp:657
-#, fuzzy
-msgid "Light Graffiti"
-msgstr "&Világos ablaktéma"
-
-#: rc.cpp:659
-msgid ""
-"Light Graffiti effect.\n"
-"        <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
-"        opened for a while), but for video.]]></full>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1106
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Határ (dB)"
-
-#: rc.cpp:1100
-msgid "Limiter"
-msgstr "Limitáló"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid ""
-"Line Feed (newline character, \\\\n"
-")"
-msgstr ""
-"Lapdobás karakter (új sor karakter, \\\\n"
-")"
-
-#: rc.cpp:1881
-#: rc.cpp:3890
-msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2573
-#: rc.cpp:4582
-#, fuzzy
-msgid "Live view"
-msgstr "Napló megjelenítése"
-
-#: rc.cpp:1094
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Mélyhang-kiemelés (Lo gain)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Load"
-msgstr "Megnyitás"
-
-#: src/titlewidget.cpp:686
-msgid "Load Image"
-msgstr "Kép betöltése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:398
-msgid "Load Layout"
-msgstr "Elrendezés betöltése"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1748
-msgid "Load Title"
-msgstr "Cím betöltése"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:130
-#: src/projectlist.cpp:996
-msgid "Loading"
-msgstr "Betöltés"
-
-#: src/projectlist.cpp:1682
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Projekt klipek betöltése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2022
-#: src/mainwindow.cpp:2033
-#: src/kdenlivedoc.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Loading project"
-msgstr "Projekt klippek betöltése"
-
-#: src/projectlist.cpp:1533
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Előnézet betöltése"
-
-#: src/headertrack.cpp:66
-#: src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr "Sáv zárolása"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr "Zárolva"
-
-#: rc.cpp:3046
-#: rc.cpp:5055
-msgid "Log"
-msgstr "Napló"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:978
-#: src/kdenlivedoc.cpp:986
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "%1 keresése"
-
-#: rc.cpp:1692
-#: rc.cpp:1857
-#: rc.cpp:2603
-#: rc.cpp:3199
-#: rc.cpp:3701
-#: rc.cpp:3866
-#: rc.cpp:4612
-#: rc.cpp:5208
-msgid "Loop"
-msgstr "Ismétlődő lejátszás"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1192
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Kiválasztott zóna ismétlése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1197
-msgid "Loop selected clip"
-msgstr "Kiválasztott klip ismétlése"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1260
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Veszteségmentes / magas minőségű (HQ)"
-
-#: rc.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid "Lower Overexposure"
-msgstr "Fontosság &csökkentése"
-
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Lower object"
-msgstr "Objektum hátrébb küldés"
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Objektum hátraküldés"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:244
-#: src/colorplaneexport.cpp:272
-msgid "Luma"
-msgstr "Fényesség"
-
-#: src/documentchecker.cpp:123
-msgid "Luma file"
-msgstr "Luma fájl használata"
-
-#: src/archivewidget.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Luma files"
-msgstr "Összes fájl"
-
-#: rc.cpp:286
-#: rc.cpp:370
-#: rc.cpp:394
-msgid "Luma formula"
-msgstr "Luma formula"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:37
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:47
-msgid "Luma mode"
-msgstr "Luma mód"
-
-#: rc.cpp:2413
-#: rc.cpp:4422
-msgid "Luma value"
-msgstr "Luma érték"
-
-#: rc.cpp:726
-#, fuzzy
-msgid "Luminance"
-msgstr "Chrominance U"
-
-#: rc.cpp:2491
-#: rc.cpp:4500
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr "MLT és KDE SC 4 portolás, fő fejlesztő és karbantartó"
-
-#: rc.cpp:2440
-#: rc.cpp:4449
-msgid "MLT environment"
-msgstr "MLT keretrendszer"
-
-#: rc.cpp:2443
-#: rc.cpp:4452
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "MLT profil mappa"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr "MLT átmenetek és effektusok, idővonal és hang előnézetek"
-
-#: src/wizard.cpp:267
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "Az MLT verziója megfelelő"
-
-#: src/wizard.cpp:257
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "MLT verzió: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:620
-msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-msgstr "Az MLT program SDL összetevője nem található. Kérem ellenőrizze a rendszerre telepített MLT programot. A Kdenlive nem lesz működőképes a hiba elhárításáig."
-
-#: rc.cpp:1413
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Klip lejátszásának gyorsítása vagy lassítása"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Kép szürkeárnyalatossá alakítása a kiválasztott szín kivételével"
-
-#: rc.cpp:1433
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Fekete-fehér klip készítése"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Kiválasztott szín átlátszóvá tétele"
-
-#: rc.cpp:1461
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Klip hullámoztatása a kulcskockáknál"
-
-#: rc.cpp:716
-msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1145
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Profilok kezelése"
-
-#: rc.cpp:459
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr "Megadott képarány"
-
-#: rc.cpp:449
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "Kézi átméretezés"
-
-#: rc.cpp:1000
-msgid "Map black to"
-msgstr "Fekete szín hozzárendelése:"
-
-#: rc.cpp:1002
-msgid "Map white to"
-msgstr "Fehér szín hozzárendelése:"
-
-#: rc.cpp:998
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr "A forráskép fényességének beállítása a két megadott szín közé"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2730
-#: src/definitions.h:159
-#: src/clipproperties.cpp:675
-#: src/docclipbase.cpp:366
-#: rc.cpp:1917
-#: rc.cpp:3926
-msgid "Marker"
-msgstr "Jelölő"
-
-#: rc.cpp:802
-msgid "Marker 1"
-msgstr "1. jelölő"
-
-#: rc.cpp:804
-msgid "Marker 2"
-msgstr "2. jelölő"
-
-#: rc.cpp:1725
-#: rc.cpp:3734
-#: rc.cpp:5546
-msgid "Markers"
-msgstr "Jelölők"
-
-#: rc.cpp:730
-msgid "Mask0Mate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:230
-#: rc.cpp:258
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#: rc.cpp:1299
-#, fuzzy
-msgid "Max darker"
-msgstr "Száma"
-
-#: rc.cpp:1301
-#, fuzzy
-msgid "Max lighter"
-msgstr "Száma"
-
-#: rc.cpp:1297
-#, fuzzy
-msgid "Max number of lines"
-msgstr "Szeletek száma letöltésenként:"
-
-#: rc.cpp:112
-msgid "Maximal Diameter"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Maximal number of dust"
-msgstr "Másolatszám beállítás:"
-
-#: rc.cpp:1192
-#, fuzzy
-msgid "Maximum gain"
-msgstr "Mélyhang-kiemelés (Lo gain)"
-
-#: rc.cpp:766
-msgid "Measure video values"
-msgstr "Videóértékek mérése"
-
-#: rc.cpp:770
-msgid "Measurement"
-msgstr "Mérés"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1259
-msgid "Media players"
-msgstr "Médialejátszók"
-
-#: src/wizard.cpp:203
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:2446
-#: rc.cpp:4455
-msgid "Melt path"
-msgstr "Melt elérési út"
-
-#: rc.cpp:3058
-#: rc.cpp:5067
-msgid "Menu File"
-msgstr "Menüfájl"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:348
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "A menü időtúllépést okozott"
-
-#: rc.cpp:1743
-#: rc.cpp:3752
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metaadat"
-
-#: rc.cpp:1096
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Középhang-kiemelés (Mid gain)"
-
-#: rc.cpp:3178
-#: rc.cpp:5187
-msgid "Mimetype"
-msgstr "MIME-típus"
-
-#: rc.cpp:228
-#: rc.cpp:256
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: rc.cpp:504
-#: rc.cpp:533
-msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Mínuszjel. Számokhoz: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:1172
-msgid "Mirror"
-msgstr "Tükrözés"
-
-#: rc.cpp:1176
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Tükrözés iránya"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103
-#: src/effectslistwidget.cpp:124
-#: src/effectslistwidget.cpp:126
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
-msgid "Misc"
-msgstr "Egyéb"
-
-#: src/monitor.cpp:117
-#: src/geometryval.cpp:84
-msgid "Misc..."
-msgstr "Egyéb…"
-
-#: src/projectitem.cpp:154
-msgid "Missing"
-msgstr "Hiányzó"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:762
-#: src/kdenlivedoc.cpp:778
-#: src/kdenlivedoc.cpp:793
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Hiányzó profil"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:170
-msgid "Missing background image"
-msgstr "Hiányzó háttérkép"
-
-#: rc.cpp:3151
-#: rc.cpp:5160
-msgid "Missing clips"
-msgstr "Hiányzó klipek"
-
-#: src/initeffects.cpp:821
-#: rc.cpp:70
-msgid "Mix"
-msgstr "Keverés"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1261
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Mobil eszközök"
-
-#: rc.cpp:1275
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:34
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr "Módosított YUV (Szín)"
-
-#: rc.cpp:5567
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: src/audiosignal.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Monitor audio signal"
-msgstr "Kilépés, szignál hatására…"
-
-#: rc.cpp:1978
-#: rc.cpp:3987
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "Monitor háttérszíne:"
-
-#: src/monitor.cpp:295
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Rátét információk figyelése"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Monóról sztereóra"
-
-#: rc.cpp:1483
-msgid "Motion"
-msgstr "Mozgás"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "Sáv mozgatása lefelé"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "Sáv mozgatása felfelé"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:3280
-msgid "Move clip"
-msgstr "Klip mozgatása"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Effektus mozgatása"
-
-#: src/effectstackview.cpp:67
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Effektus lefele mozgatása"
-
-#: src/effectstackview.cpp:65
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Effektus felfele mozgatása"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:3436
-msgid "Move group"
-msgstr "Csoport mozgatása"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Segédzóna"
-
-#: src/customtrackview.cpp:651
-msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1421
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "Bal csatorna áthelyezése a jobb csatornára és viszont"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:3409
-msgid "Move transition"
-msgstr "Átmenet áthelyezése"
-
-#: rc.cpp:1204
-msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3421
-#: rc.cpp:5430
-msgid "Movie file"
-msgstr "Videofájl"
-
-#: rc.cpp:1180
-msgid "Mute"
-msgstr "Némítás"
-
-#: rc.cpp:1182
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Videó klip elnémítása"
-
-#: src/headertrack.cpp:64
-msgid "Mute track"
-msgstr "Sáv némítása"
-
-#: src/documentchecker.cpp:139
-#: src/projectitem.cpp:160
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Videó klip elnémítása"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Muted"
-msgstr "Némítva"
-
-#: rc.cpp:1734
-#: rc.cpp:2077
-#: rc.cpp:2497
-#: rc.cpp:3743
-#: rc.cpp:4086
-#: rc.cpp:4506
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "KAMI"
-
-#: rc.cpp:208
-msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2779
-#: rc.cpp:4788
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC "
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:720
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3172
-#: rc.cpp:3307
-#: rc.cpp:3462
-#: rc.cpp:5181
-#: rc.cpp:5316
-#: rc.cpp:5471
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: src/effectstackview.cpp:131
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Elmentett effektus neve:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:327
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:324
-#: rc.cpp:451
-msgid "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,Lanczos"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:502
-#: rc.cpp:531
-msgid "Neighbors"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:746
-msgid "Nervous"
-msgstr "Ideges"
-
-#: rc.cpp:268
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Semleges szín"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3851
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Új projekt létrehozása "
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Következő Unicode karakter (Lefelé nyíl)"
-
-#: rc.cpp:426
-msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
-msgstr ""
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:552
-msgid "No DeckLink PCI cards found."
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "No Effect"
-msgstr "Effektus törlése"
-
-#: src/titlewidget.cpp:256
-msgid "No alignment"
-msgstr "Nincs igazítás"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:98
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Nem található lemezíró alkalmazás, mint a milyen a K3b vagy Brasero"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:162
-msgid "No button in menu"
-msgstr "Nincs nyomógomb a menüben"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4075
-#: src/customtrackview.cpp:5375
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Nem lett klip másolva"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3727
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Nincs átkódolandó klip"
-
-#: src/wizard.cpp:179
-msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5938
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Nincs hangsávban beszúráshoz üres hely "
-
-#: src/customtrackview.cpp:5013
-#: src/customtrackview.cpp:5065
-#: src/customtrackview.cpp:5103
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Segédpont hozzáadása a kurzor pozícióhoz"
-
-#: src/clipproperties.cpp:973
-#: rc.cpp:1707
-#: rc.cpp:3217
-#: rc.cpp:3716
-#: rc.cpp:5226
-msgid "No image found"
-msgstr "Nem található kép"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2760
-#: src/mainwindow.cpp:2810
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Nem található jelölő kurzornál"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:182
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr "Nincs menübejegyzés a(z) %1 részére"
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:658
-#, fuzzy
-msgid "No video mode specified"
-msgstr "Érvénytelen parancs lett megadva."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "Nem törő szóköz. &amp;nbsp; HTML-ben. Lásd: U+2009 és U+0020."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75
-#: rc.cpp:1038
-msgid "Noise"
-msgstr "Zaj"
-
-#: rc.cpp:435
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr "Nem téglalap alakú lencseleképzés"
-
-#: rc.cpp:487
-msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:62
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
-#: src/titlewidget.cpp:181
-#: src/titlewidget.cpp:575
-#: src/clipproperties.cpp:300
-#: src/initeffects.cpp:68
-#: src/initeffects.cpp:679
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: rc.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Nonlinear dimming"
-msgstr "Nem téglalap alakú lencseleképzés"
-
-#: src/dragvalue.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Nonlinear scale"
-msgstr "Kép átméretezése"
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-#: rc.cpp:1794
-#: rc.cpp:3803
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-#: src/mainwindow.cpp:927
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Normál mód"
-
-#: src/dragvalue.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Normal scale"
-msgstr "Kép átméretezése"
-
-#: rc.cpp:1186
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normalizálás"
-
-#: rc.cpp:3001
-#: rc.cpp:5010
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Hangerő normalizálása az előnézethez"
-
-#: src/recmonitor.cpp:675
-#: rc.cpp:2392
-#: rc.cpp:4401
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nincs kapcsolat"
-
-#: src/archivewidget.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
-msgstr "Nincs elég szabad hely a lemezen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3382
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "„%1” nem található"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4515
-#: src/customtrackview.cpp:4608
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "Az átméretezés nem lehetséges"
-
-#: rc.cpp:2615
-#: rc.cpp:4624
-#, fuzzy
-msgid "Notify before capture"
-msgstr "Szerkesztés rögzítés előtt"
-
-#: rc.cpp:398
-msgid "Number of curve points"
-msgstr "Görbepontok száma"
-
-#: rc.cpp:2606
-#: rc.cpp:4615
-msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:305
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:308
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS DMA eléréssel"
-
-#: rc.cpp:30
-#: rc.cpp:1196
-msgid "Obscure"
-msgstr "Tompítás (Obscure)"
-
-#: rc.cpp:2128
-#: rc.cpp:2359
-#: rc.cpp:4137
-#: rc.cpp:4368
-msgid "Offset"
-msgstr "Eltolás"
-
-#: rc.cpp:943
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "Alfa eltolás"
-
-#: rc.cpp:941
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "Kék eltolás"
-
-#: rc.cpp:939
-msgid "Offset Green"
-msgstr "Zöld eltolás"
-
-#: rc.cpp:935
-msgid "Offset Red"
-msgstr "Vörös eltolás"
-
-#: rc.cpp:1239
-msgid "Offset X"
-msgstr "Eltolás X"
-
-#: rc.cpp:1241
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Eltolás Y"
-
-#: src/customtrackview.cpp:417
-#: src/customtrackview.cpp:429
-msgid "Offset:"
-msgstr "Eltolás"
-
-#: rc.cpp:1202
-msgid "Oldfilm"
-msgstr "Régi film"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:177
-#: rc.cpp:2506
-#: rc.cpp:4515
-msgid "Opacity"
-msgstr "Áttetszőség"
-
-#: src/archivewidget.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Open Archived Project"
-msgstr "Új projekt betöltése"
-
-#: src/titlewidget.cpp:394
-msgid "Open Document"
-msgstr "Dokumentum megnyitása"
-
-#: rc.cpp:2818
-#: rc.cpp:4827
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Leképzés után a DVD Tündér megnyitása"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "Helykitöltő"
-
-#: rc.cpp:2824
-#: rc.cpp:4833
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Tallózóablak megnyitása exportálás után"
-
-#: rc.cpp:3085
-#: rc.cpp:5094
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Az utolsó projekt betöltése indításkor"
-
-#: rc.cpp:3091
-#: rc.cpp:5100
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Projekt megnyitása új lapon"
-
-#: src/archivewidget.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Opening archive..."
-msgstr "Fájl megnyitása…"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "A(z) %1 fájl megnyitása"
-
-#: rc.cpp:210
-#: rc.cpp:234
-#: rc.cpp:262
-#: rc.cpp:906
-msgid "Operation"
-msgstr "Művelet"
-
-#: rc.cpp:3498
-#: rc.cpp:5507
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: rc.cpp:2531
-#: rc.cpp:4540
-msgid "Original"
-msgstr "Eredeti"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
-msgid "Original Color"
-msgstr "Eredeti szín"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Az eredeti KDE3 verzió szerzője (nem dolgozik már velünk)"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:61
-msgid "Original size"
-msgstr "Eredeti méret"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Eredeti méret (1:1)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:80
-#: src/projectsettings.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Other clips"
-msgstr "Klip hozzáadása"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52
-#: rc.cpp:156
-msgid "Out"
-msgstr "Kimenet"
-
-#: src/monitor.cpp:629
-msgid "Out Point"
-msgstr "Külső pont"
-
-#: rc.cpp:2038
-#: rc.cpp:4047
-msgid "Outline"
-msgstr "Körvonal"
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "Körvonal színátlátszatlansága"
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr "Körvonal szélesség"
-
-#: rc.cpp:1984
-#: rc.cpp:3993
-#, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "Aktív kimeneti eszköz használata"
-
-#: rc.cpp:2767
-#: rc.cpp:4776
-msgid "Output file"
-msgstr "Kimeneti fájl"
-
-#: src/renderwidget.cpp:716
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "A fájl már létezik. Felül kívánja írni a fájlt?"
-
-#: src/initeffects.cpp:783
-#: src/initeffects.cpp:828
-#, fuzzy
-msgid "Over,And,Or,Xor"
-msgstr "Töltse le és/vagy szinkronizálja a következőket:"
-
-#: rc.cpp:956
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "Összesített telítettség"
-
-#: rc.cpp:2860
-#: rc.cpp:4869
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Időkód megjelenítése"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Overlay effect"
-msgstr "Effektus törlése"
-
-#: rc.cpp:1425
-msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:933
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Felülírás mód"
-
-#: rc.cpp:2494
-#: rc.cpp:4503
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: rc.cpp:2776
-#: rc.cpp:4785
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:1629
-#: rc.cpp:2983
-#: rc.cpp:3244
-#: rc.cpp:3638
-#: rc.cpp:4992
-#: rc.cpp:5253
-msgid "Paint mode"
-msgstr "Festés mód"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:63
-#: src/clipproperties.cpp:301
-#: rc.cpp:8
-#: rc.cpp:16
-msgid "Pan"
-msgstr "Görgetés"
-
-#: rc.cpp:1223
-#: rc.cpp:1267
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Görgetés és nagyítás"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:65
-#: src/clipproperties.cpp:303
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "Görgetés és nagyítás"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:66
-#: src/clipproperties.cpp:304
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "Görgetés és nagyítás, aluláteresztő"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:64
-#: src/clipproperties.cpp:302
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr "Görgetés, aluláteresztő"
-
-#: rc.cpp:1800
-#: rc.cpp:3809
-msgid "Param"
-msgstr "Paraméterek"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Paraméter információk"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:720
-#: rc.cpp:3079
-#: rc.cpp:5088
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paraméterek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1489
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Effektus beillesztése"
-
-#: rc.cpp:1635
-#: rc.cpp:3157
-#: rc.cpp:3644
-#: rc.cpp:5166
-msgid "Path"
-msgstr "Elérési út"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1183
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
-
-#: rc.cpp:816
-msgid "Pb trace"
-msgstr "Pb követés"
-
-#: rc.cpp:1355
-msgid "Phase"
-msgstr "Fázis"
-
-#: rc.cpp:1018
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "Fázis növelés"
-
-#: rc.cpp:1110
-msgid "Phaser"
-msgstr "Fáziseltoló"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:69
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr "Válasszon ki egy színt a képernyőn"
-
-#: rc.cpp:1122
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Hangmagasság skálázó"
-
-#: rc.cpp:1128
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Hangmagasság eltolás (Pitch Shift)"
-
-#: src/wizard.cpp:350
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Pixbuf modul"
-
-#: src/clipproperties.cpp:407
-#: rc.cpp:1540
-#: rc.cpp:3549
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Képarány"
-
-#: src/wizard.cpp:555
-#: rc.cpp:2667
-#: rc.cpp:4676
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Képarány:"
-
-#: src/clipproperties.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Pixel format"
-msgstr "Rögzítési formátum"
-
-#: src/dragvalue.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Pixel scale"
-msgstr "Kép átméretezése"
-
-#: rc.cpp:756
-#, fuzzy
-msgid "Pixelize"
-msgstr "pixeliz0r"
-
-#: rc.cpp:758
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr "Bemeneti kép pixelesítése."
-
-#: rc.cpp:2755
-#: rc.cpp:4764
-#, fuzzy
-msgid "Plain text export"
-msgstr "Exportálás szövegként"
-
-#: rc.cpp:473
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plazma"
-
-#: src/recmonitor.cpp:75
-#: src/mainwindow.cpp:1175
-#: src/monitor.cpp:102
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
-msgid "Play"
-msgstr "Lejátszás"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
-msgid "Play All"
-msgstr "Mindent lejátszik"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1187
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Lejátszási zóna"
-
-#: rc.cpp:2827
-#: rc.cpp:4836
-msgid "Play after render"
-msgstr "Videó lejátszása leképzés után"
-
-#: src/monitor.cpp:101
-msgid "Play..."
-msgstr "Lejátszás…"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-#: rc.cpp:2600
-#: rc.cpp:4609
-msgid "Playback"
-msgstr "Lejátszás"
-
-#: src/documentchecker.cpp:145
-#: src/projectitem.cpp:182
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Lejátszólista klip"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-msgstr "A hibákat kérem jelentse a következő weboldalon: <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "A hibákat kérem jelentse a következő weboldalon: http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:371
-msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr "Állítsa be a „Beállítások” ablakban azt az alapértelmezett alkalmazást, amellyel a hangfájlokat kívánja megnyitni"
-
-#: src/projectlist.cpp:365
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr "Állítsa be a „Beállítások” ablakban azt az alapértelmezett alkalmazást, amellyel a képeket kívánja megnyitni"
-
-#: rc.cpp:3226
-#: rc.cpp:5235
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Állítsa be az alapértelmezett video profilt"
-
-#: src/wizard.cpp:264
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "Kérem frissítsen a legújabb MLT programverzióra"
-
-#: src/recmonitor.cpp:266
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Csatlakoztassa a kamerát és\n"
-"nyomja meg a „Kapcsolódás”\n"
-"gombot a kapcsolat létesítéséhez.\n"
-"A fájlok a következő helyre lesznek elmentve:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press play button\n"
-"to start preview.\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Csatlakoztassa a kamerát és\n"
-"nyomja meg a „Kapcsolódás”\n"
-"gombot a kapcsolat létesítéséhez.\n"
-"A fájlok a következő helyre lesznek elmentve:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:400
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "Pont 1 - bemeneti érték"
-
-#: rc.cpp:402
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "Pont 1 - kimeneti érték"
-
-#: rc.cpp:404
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "Pont 2 - bemeneti érték"
-
-#: rc.cpp:406
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "Pont 2 - kimeneti érték"
-
-#: rc.cpp:408
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "Pont 3 - bemeneti érték"
-
-#: rc.cpp:410
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "Pont 3 - kimeneti érték"
-
-#: rc.cpp:412
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "Pont 4 - bemeneti érték"
-
-#: rc.cpp:414
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "Pont 4 - kimeneti érték"
-
-#: rc.cpp:416
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "Pont 5 - bemeneti érték"
-
-#: rc.cpp:418
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "Pont 5 - kimeneti érték"
-
-#: rc.cpp:2338
-#: rc.cpp:4347
-msgid "Ports:"
-msgstr "Port:"
-
-#: rc.cpp:2509
-#: rc.cpp:4518
-msgid "Pos"
-msgstr "Pozíció"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:53
-#: rc.cpp:222
-#: rc.cpp:1580
-#: rc.cpp:1926
-#: rc.cpp:3298
-#: rc.cpp:3589
-#: rc.cpp:3935
-#: rc.cpp:5307
-msgid "Position"
-msgstr "Pozíció"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid "Position X"
-msgstr "X pozíció"
-
-#: rc.cpp:246
-msgid "Position Y"
-msgstr "Y pozíció"
-
-#: src/customruler.cpp:219
-#: src/customruler.cpp:220
-#: src/smallruler.cpp:126
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Pozíció: %1"
-
-#: rc.cpp:954
-#, fuzzy
-msgid "Power Alpha"
-msgstr "Alfa elmosás"
-
-#: rc.cpp:952
-#, fuzzy
-msgid "Power Blue"
-msgstr "Kék háttér"
-
-#: rc.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Power Green"
-msgstr "_Bíborvörös-Zöld:"
-
-#: rc.cpp:945
-#, fuzzy
-msgid "Power Red"
-msgstr "Ciánkék – _Vörös:"
-
-#: rc.cpp:814
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Pr követés"
-
-#: rc.cpp:1399
-msgid "Pre-delay"
-msgstr "Előkésleltetés"
-
-#: src/renderwidget.cpp:106
-#: rc.cpp:2056
-#: rc.cpp:4065
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Méretarány megőrzése"
-
-#: src/recmonitor.cpp:321
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nyomja meg a „Lejátszás”\n"
-"vagy a „Rögzítés” gombot a\n"
-"felvétel megkezdéséhez.\n"
-"A fájlok a következő helyre lesznek elmentve:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:207
-#: src/recmonitor.cpp:680
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nyomja meg a „Rögzítés” gombot\n"
-"a képernyő felvétel indításához.\n"
-"A fájlok a következő helyre lesznek elmentve:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:3052
-#: rc.cpp:5061
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
-
-#: rc.cpp:2564
-#: rc.cpp:4573
-#, fuzzy
-msgid "Preview sequence"
-msgstr "Előnézet kérése"
-
-#: rc.cpp:1971
-#: rc.cpp:3980
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "Hanghullám előnézet:"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Előző Unicode karakter (Felfelé nyíl)"
-
-#: rc.cpp:836
-msgid "Primaries"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1605
-#: src/customtrackview.cpp:1625
-#: src/customtrackview.cpp:1639
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "A klip effektus hozzáadása közben hiba lépett fel"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1598
-#: src/customtrackview.cpp:1652
-#: src/customtrackview.cpp:1670
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Hiba lépett fel az effektus törlése során"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1874
-#: src/customtrackview.cpp:1893
-#: src/customtrackview.cpp:1946
-#: src/customtrackview.cpp:4720
-#: src/customtrackview.cpp:4741
-#: src/customtrackview.cpp:4767
-#: src/customtrackview.cpp:4788
-#: src/customtrackview.cpp:6592
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Hiba lépett fel az effektus szerkesztése során"
-
-#: rc.cpp:2449
-#: rc.cpp:4458
-#, fuzzy
-msgid "Processing threads"
-msgstr "Visszaalakító szálak"
-
-#: rc.cpp:1522
-#: rc.cpp:1953
-#: rc.cpp:2652
-#: rc.cpp:2920
-#: rc.cpp:3531
-#: rc.cpp:3962
-#: rc.cpp:4661
-#: rc.cpp:4929
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:426
-#: src/renderwidget.cpp:543
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "A profil már létezik"
-
-#: rc.cpp:3073
-#: rc.cpp:5082
-msgid "Profile name"
-msgstr "Profil név"
-
-#: rc.cpp:1519
-#: rc.cpp:3528
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profilok"
-
-#: src/renderwidget.cpp:189
-msgid "Progress"
-msgstr "Állapot"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:676
-#: src/projectsettings.cpp:306
-#: rc.cpp:1562
-#: rc.cpp:3571
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progresszív"
-
-#: rc.cpp:5525
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt "
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:66
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Projekt alapértelmzések"
-
-#: rc.cpp:2724
-#: rc.cpp:4733
-msgid "Project Files"
-msgstr "Projektfájlok"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1527
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1541
-#, fuzzy
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Projekt mappa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:203
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Projekt Monitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:217
-msgid "Project Notes"
-msgstr "Projekt megjegyzések"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1158
-#: rc.cpp:2640
-#: rc.cpp:4649
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Projekt beállítások"
-
-#: src/mainwindow.cpp:192
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Projekt Fastruktúra"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:262
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr "A(z) „%1” projektmappa nem létezik. Létre kívánja hozni a mappát?"
-
-#: rc.cpp:2748
-#: rc.cpp:4757
-msgid "Project files"
-msgstr "Projektfájlok"
-
-#: rc.cpp:2458
-#: rc.cpp:2646
-#: rc.cpp:4467
-#: rc.cpp:4655
-msgid "Project folder"
-msgstr "Projekt mappa"
-
-#: src/projectsettings.cpp:469
-#, fuzzy
-msgid "Project folder: %1"
-msgstr "Projekt mappa"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:778
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "Projekt profil nem található. A(z) %1 – már létező – profil lesz használva."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:793
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "Projekt profil még nem található, de hozzá lett adva a rendszerben elérhető profilokhoz."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:762
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Projekt profil nem található. Az alapértelmezett profil lesz használva."
-
-#: src/projectsettings.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Project profile: %1"
-msgstr "Alapértelmezett profil"
-
-#: src/archivewidget.cpp:481
-#: src/archivewidget.cpp:671
-#, fuzzy
-msgid "Project was successfully archived."
-msgstr "A frissítés sikeresen telepítve lett."
-
-#: rc.cpp:1525
-#: rc.cpp:3534
-msgid "Properties"
-msgstr "Tulajdonságok"
-
-#: src/projectlist.h:121
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: src/projectlist.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Proxy clip"
-msgstr "Klip hozzáadása"
-
-#: src/projectlist.cpp:1304
-msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Proxy clip: %1"
-msgstr "Klip hozzáadása"
-
-#: src/archivewidget.cpp:89
-#: rc.cpp:2700
-#: rc.cpp:2742
-#: rc.cpp:2956
-#: rc.cpp:4709
-#: rc.cpp:4751
-#: rc.cpp:4965
-#, fuzzy
-msgid "Proxy clips"
-msgstr "Klip hozzáadása"
-
-#: src/projectlist.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Proxy crashed"
-msgstr "Leképzés hibát okozott"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:307
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr "Aposztróf. Ez használandó a U+0027 karakter helyett. Lásd: <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Aposztr%C3%B3f\">Wikipedia: Aposztróf</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
-msgstr "Írásjel szóköz. Írásjelek és a következő karakter közé kell tenni. Olyan széles, mint a keskeny írásjelek az adott betűtípusban."
-
-#: src/wizard.cpp:345
-msgid "QImage module"
-msgstr "QImage modul"
-
-#: rc.cpp:2371
-#: rc.cpp:4380
-msgid "Quality"
-msgstr "Minőség"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr "Negyed hangjegy, Quarter note (amerikai) vagy crochet (brit). Lásd <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Kotta\">Wikipedia: Kotta</a>"
-
-#: rc.cpp:354
-#: rc.cpp:2074
-#: rc.cpp:2419
-#: rc.cpp:4083
-#: rc.cpp:4428
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:806
-msgid "R trace"
-msgstr "R követés"
-
-#: rc.cpp:798
-#, fuzzy
-msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
-msgstr "Ablakok elmosása"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/mainwindow.cpp:269
-#: rc.cpp:844
-#: rc.cpp:1626
-#: rc.cpp:3635
-msgid "RGB Parade"
-msgstr "RGB parádé"
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "RGB színbeállítás"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:36
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr "RGB színtér, egy összetevő változtatásával"
-
-#: rc.cpp:2431
-#: rc.cpp:4440
-msgid "RGB summed up"
-msgstr "RGB összegzés"
-
-#: rc.cpp:892
-#, fuzzy
-msgid "RGB,ABI,HCI"
-msgstr "Bluetooth HCI protokollelemző"
-
-#: rc.cpp:280
-msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:768
-msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1164
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:2119
-#: rc.cpp:2122
-#: rc.cpp:4128
-#: rc.cpp:4131
-msgid "Radius"
-msgstr "Sugár"
-
-#: src/titlewidget.cpp:269
-msgid "Raise object"
-msgstr "Objektum előrébb hozás"
-
-#: src/titlewidget.cpp:283
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Objektum előrehozás"
-
-#: rc.cpp:1138
-msgid "Rate"
-msgstr "Ráta"
-
-#: rc.cpp:1114
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Ráta (Hz)"
-
-#: rc.cpp:1134
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Ráta méretező"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-msgid "Rating"
-msgstr "Csillapítás (Damping)"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Klip vágása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:964
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Vágó eszköz"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3371
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "A projekt végére ért"
-
-#: src/archivewidget.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Ready"
-msgstr "Kész"
-
-#: src/monitor.cpp:300
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Valósidejű (képkockák eldobással)"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:81
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "Valósidejű (csökkenő pontossággal)"
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr "Csoport újraépítése"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:27
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:40
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "Felv. 601"
-
-#: rc.cpp:284
-#: rc.cpp:368
-#: rc.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid "Rec. 601,Rec. 709"
-msgstr "Felv. 601"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:29
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:42
-msgid "Rec. 709"
-msgstr "Felv. 709"
-
-#: rc.cpp:514
-#: rc.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Recheck"
-msgstr "&Újraellenőrzés"
-
-#: src/recmonitor.cpp:84
-msgid "Record"
-msgstr "Felvétel"
-
-#: src/mainwindow.cpp:209
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Felvétel Monitor"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:257
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "A „Recordmydesktop” a következő helyen található: „%1”"
-
-#: src/recmonitor.cpp:204
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"A „Recordmydesktop” segédprogram nem található.\n"
-"Legyen szíves telepíteni a programot a képernyő rögzítéséhez."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1995
-msgid "Recover"
-msgstr "Helyreállítás"
-
-#: rc.cpp:1227
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Téglalap"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Rectangular window"
-msgstr "Böngésző&ablak"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:241
-#: src/colorplaneexport.cpp:269
-msgid "Red"
-msgstr "Vörös"
-
-#: rc.cpp:388
-#: rc.cpp:637
-msgid "Red,Green,Blue,Luma"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1429
-#, fuzzy
-msgid "Red/Green axis"
-msgstr "Mozgatás az X tengelyen"
-
-#: rc.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "Reduce image to primary colors"
-msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése"
-
-#: rc.cpp:1347
-msgid "Regeneration"
-msgstr "Újragenerálás"
-
-#: src/initeffects.cpp:824
-#: rc.cpp:1200
-msgid "Region"
-msgstr "Terület"
-
-#: rc.cpp:2347
-#: rc.cpp:4356
-msgid "Region capture"
-msgstr "Terület rögzítés"
-
-#: rc.cpp:1108
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Elengedési idő (s)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1586
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Klip újratöltése"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1626
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Feladat eltávolítása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1457
-#: src/customtrackview.cpp:2916
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Üres hely eltávolítása"
-
-#: rc.cpp:3427
-#: rc.cpp:5436
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Fejezet eltávolítása"
-
-#: src/documentchecker.cpp:483
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Klip eltávolítása"
-
-#: rc.cpp:1516
-#: rc.cpp:3525
-msgid "Remove file"
-msgstr "Fájl eltávolítása"
-
-#: src/projectlist.cpp:2331
-#, fuzzy
-msgid "Remove proxy clip"
-msgid_plural "Remove proxy clips"
-msgstr[0] "Szín klip hozzáadása"
-msgstr[1] "Klip eltávolítása"
-
-#: rc.cpp:3166
-#: rc.cpp:5175
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Kiválasztott klipek eltávolítása"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Üres hely eltávolítása"
-
-#: src/trackview.cpp:337
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "A hibás „%1” átmenet el lett távolítva"
-
-#: src/trackview.cpp:412
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "A hibás átmenet el lett távolítva: (%1, %2, %3)"
-
-#: rc.cpp:428
-msgid ""
-"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
-"        <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps each 8th or 9th line, assumedly\n"
-"        due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter if they become too annoying.]]></full>\n"
-"        "
-msgstr ""
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Mappa átnevezése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1162
-msgid "Render"
-msgstr "Leképzés"
-
-#: rc.cpp:2761
-#: rc.cpp:4770
-msgid "Render Project"
-msgstr "Projekt leképzése"
-
-#: rc.cpp:2845
-#: rc.cpp:4854
-msgid "Render to File"
-msgstr "Leképzés fájlba"
-
-#: rc.cpp:2854
-#: rc.cpp:4863
-#, fuzzy
-msgid "Render using proxy clips"
-msgstr "SVG tartalom renderelése Cairo felhasználásával"
-
-#: src/renderwidget.cpp:72
-msgid "Rendering"
-msgstr "Leképzés"
-
-#: src/renderwidget.cpp:955
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "<i>%1</i> leképzése elkezdődött"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1587
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Leképzés megszakítva"
-
-#: src/renderwidget.cpp:952
-#: src/renderwidget.cpp:960
-#: src/renderwidget.cpp:1578
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Leképzés hibát okozott"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1567
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Leképzés befejeződött %1 idő alatt"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:257
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "A leképzés időtúllépés miatt megszakítva"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Leképzési profilok testreszabása"
-
-#: src/trackview.cpp:640
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "A hibás klipkészítő kicserélése erről: %1, erre:%2"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:114
-#: src/colorpickerwidget.cpp:139
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "Színinformációk lekérdezése…"
-
-#: src/wizard.cpp:402
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "DVD létrehozásához szükséges"
-
-#: src/wizard.cpp:409
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Szükséges a DVD ISO lemezkép létrehozásához"
-
-#: src/wizard.cpp:395
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Szükséges a firewire rögzítéshez"
-
-#: src/wizard.cpp:204
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Szükséges a leképzéshez (az MLT csomag része)"
-
-#: src/wizard.cpp:389
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Szükséges a képernyő mentéshez"
-
-#: src/wizard.cpp:380
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Szükséges a webkamerával történő felvételhez"
-
-#: src/wizard.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Required to preview your DVD"
-msgstr "DVD létrehozásához szükséges"
-
-#: src/wizard.cpp:336
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "DV fájlok használatához szükséges, ha az avformat modul nincs telepítve"
-
-#: src/wizard.cpp:346
-#: src/wizard.cpp:351
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "A képekkel történő műveletek elvégzéséhez szükséges"
-
-#: src/wizard.cpp:361
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "A címekkel történő műveletek elvégzéséhez szükséges"
-
-#: src/wizard.cpp:221
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "A különféle videoformátumokkal történő műveletek elvégzéséhez szükséges (hdv, mpeg, flash, …)"
-
-#: rc.cpp:2809
-#: rc.cpp:4818
-msgid "Rescale"
-msgstr "Átméretezés"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82
-#: src/geometryval.cpp:94
-#: rc.cpp:722
-msgid "Reset"
-msgstr "Visszaállítás"
-
-#: src/effectstackview.cpp:73
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Effektus eltávolítás"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
-msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3349
-#: rc.cpp:5358
-#, fuzzy
-msgid "Reset the parameters to their default values"
-msgstr "Alapértelmezés"
-
-#: rc.cpp:1905
-#: rc.cpp:3914
-#, fuzzy
-msgid "Reset the selected spline"
-msgstr "Kijelölt terület beolvasása"
-
-#: src/dragvalue.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Reset value"
-msgstr "Alapérték"
-
-#: rc.cpp:724
-msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2155
-#: rc.cpp:4164
-msgid "Resize"
-msgstr "Átméretezés"
-
-#: src/monitor.cpp:129
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Klip átméretezése (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:130
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Klip átméretezése (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1250
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "Elem átméretezése befejeződik"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1245
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "Elem átméretezése kezdődik"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Klip átméretezése"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4628
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "Klip végének átméretezése"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4527
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "Klip elejének átméretezése"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3540
-#: src/customtrackview.cpp:3564
-msgid "Resize group"
-msgstr "Csoport átméretezése"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4672
-#, fuzzy
-msgid "Resize transition end"
-msgstr "A fájl vége elérve"
-
-#: rc.cpp:2524
-#: rc.cpp:4533
-msgid "Resize:"
-msgstr "Átméretezés:"
-
-#: rc.cpp:3451
-#: rc.cpp:5460
-msgid "Resolution"
-msgstr "Felbontás"
-
-#: rc.cpp:1140
-msgid "Reverb"
-msgstr "Visszhangosítás (Reverb)"
-
-#: rc.cpp:1144
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Visszhang idő"
-
-#: rc.cpp:1391
-msgid "Reverberance"
-msgstr "Visszhangosító"
-
-#: src/initeffects.cpp:853
-msgid "Reverse"
-msgstr "Fordított"
-
-#: src/initeffects.cpp:776
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "Fordított átmenet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3926
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "Visszatérés a dokumentum legutóbb mentett változatához"
-
-#: src/recmonitor.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1255
-#: src/monitor.cpp:97
-msgid "Rewind"
-msgstr "Klip visszatekerése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1260
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Ugrás az előző képkockára"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1265
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Ugrás 1 másodperccel vissza"
-
-#: rc.cpp:100
-#: rc.cpp:736
-msgid "Right"
-msgstr "Jobbra"
-
-#: rc.cpp:1148
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Terem visszhangosítás (Room reverb)"
-
-#: rc.cpp:1395
-msgid "Room scale"
-msgstr "Hely átméretezése"
-
-#: rc.cpp:1152
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Terem méret(m)"
-
-#: rc.cpp:1229
-#, fuzzy
-msgid "Rotate (keyframable)"
-msgstr "Forgatás 90 fokkal"
-
-#: src/initeffects.cpp:811
-#: src/geometrywidget.cpp:182
-#: rc.cpp:1233
-#: rc.cpp:1247
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Forgatás X"
-
-#: rc.cpp:2089
-#: rc.cpp:4098
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Forgatás, X:"
-
-#: src/initeffects.cpp:812
-#: src/geometrywidget.cpp:185
-#: rc.cpp:1235
-#: rc.cpp:1249
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Forgatás Y"
-
-#: rc.cpp:2092
-#: rc.cpp:4101
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Forgatás, Y:"
-
-#: src/initeffects.cpp:813
-#: src/geometrywidget.cpp:188
-#: rc.cpp:1237
-#: rc.cpp:1251
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Forgatás Z"
-
-#: rc.cpp:2095
-#: rc.cpp:4104
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Forgatás, Z:"
-
-#: rc.cpp:1243
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Forgatás és nyírás"
-
-#: rc.cpp:1231
-#: rc.cpp:1245
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Klip forgatása bármely irányban"
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "Forgatás az X tengely körül"
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "Forgatás az Y tengely körül"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "Forgatás az Z tengely körül"
-
-#: rc.cpp:1269
-msgid "Rotoscoping"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1289
-msgid "Rotoscopy Spline"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1154
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Beállítás Tündér futtatása"
-
-#: rc.cpp:1571
-#: rc.cpp:2788
-#: rc.cpp:3580
-#: rc.cpp:4797
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: rc.cpp:920
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr "SOP/Sat"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:330
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:701
-#: rc.cpp:848
-#: rc.cpp:852
-msgid "Saturation"
-msgstr "Telítettség"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
-
-#: src/titlewidget.cpp:399
-msgid "Save As"
-msgstr "Mentés másként…"
-
-#: src/mainwindow.cpp:404
-msgid "Save As Layout %1"
-msgstr "Elrendezés mentése mint %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:707
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "DVD projekt mentése"
-
-#: src/effectstackview.cpp:131
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Effektus mentése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1687
-msgid "Save Layout"
-msgstr "Elrendezés mentése"
-
-#: rc.cpp:5576
-msgid "Save Layout As"
-msgstr "Elrendezés mentése mint"
-
-#: rc.cpp:3064
-#: rc.cpp:5073
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Profil mentése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3158
-msgid "Save Title"
-msgstr "Cím mentése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1659
-#, fuzzy
-msgid "Save as %1"
-msgstr "Mentés másként…"
-
-#: src/mainwindow.cpp:655
-#: src/mainwindow.cpp:1848
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Menti a dokumentum változásait?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3532
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Klip zóna mentése másként:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:71
-msgid "Save effect"
-msgstr "Effektus mentése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3158
-#, fuzzy
-msgid "Save in project only"
-msgstr "Küldés csak &HTML-ben"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:50
-msgid "Save profile"
-msgstr "Profil mentése"
-
-#: rc.cpp:5513
-#, fuzzy
-msgid "Save to"
-msgstr "Menti a dokumentum változásait?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3158
-#, fuzzy
-msgid "Save to title file"
-msgstr "Fájl mentése helyi lemezre"
-
-#: src/monitor.cpp:281
-msgid "Save zone"
-msgstr "Zóna mentése"
-
-#: rc.cpp:68
-msgid "Scale"
-msgstr "Átméretezés"
-
-#: rc.cpp:866
-msgid "Scale X"
-msgstr "X-lépték"
-
-#: rc.cpp:868
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Y-lépték"
-
-#: rc.cpp:854
-#, fuzzy
-msgid "Scale and Tilt"
-msgstr "Méretező és léptető gomb"
-
-#: rc.cpp:856
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Átméretezi, dönti és levágja a képet"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:208
-#: src/dragvalue.cpp:104
-#: rc.cpp:447
-#: rc.cpp:3441
-#: rc.cpp:5450
-msgid "Scaling"
-msgstr "Méretezés"
-
-#: rc.cpp:2794
-#: rc.cpp:4803
-msgid "Scanning"
-msgstr "Keresés"
-
-#: rc.cpp:1291
-msgid "Scratchlines"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1293
-#, fuzzy
-msgid "Scratchlines over the picture"
-msgstr "Kép készítési feltételei"
-
-#: rc.cpp:2302
-#: rc.cpp:4311
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Képernyő rögzítése"
-
-#: rc.cpp:2212
-#: rc.cpp:2404
-#: rc.cpp:4221
-#: rc.cpp:4413
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Képernyő rögzítése"
-
-#: src/renderwidget.cpp:203
-msgid "Script Files"
-msgstr "Szkriptfájlok"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1689
-#: src/renderwidget.cpp:1693
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "A szkript rossz „%1” parancsot tartalmaz"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3769
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "A szkript már létezik. Felül kívánja írni a szkriptet?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3764
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Szkriptnév (ide kerül mentésre: „%1”)"
-
-#: rc.cpp:2899
-#: rc.cpp:4908
-msgid "Scripts"
-msgstr "Szkriptek"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:973
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Automatikus keresés"
-
-#: src/effectslistview.cpp:44
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "Keresés az effektusok között"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:976
-#: src/kdenlivedoc.cpp:984
-msgid "Search manually"
-msgstr "Kézi beállítás"
-
-#: rc.cpp:3160
-#: rc.cpp:5169
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Keresés almappákban"
-
-#: rc.cpp:497
-#: rc.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Search scale"
-msgstr "Kép átméretezése"
-
-#: rc.cpp:3355
-#: rc.cpp:5364
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "Ugrás a következő aktív kulcsképre"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1370
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Klip kijelölése"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Fájlok kiválasztása DVD létrehozáshoz"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1385
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Átmenet kiválasztása"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5289
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Klip kijelölése másolás előtt"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1741
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Klip kijelölése effektus alkalmazásakor"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
-msgstr "Válassza ki a zónát az egér segítségével. Képernyőkép készítéséhez nyomja meg az Enter gombot. Kilépéshez nyomja meg az ESC gomot."
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Select all"
-msgstr "Minden kijelölése"
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-msgid "Select background color"
-msgstr "Válassza ki a háttér színét"
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-msgid "Select border color"
-msgstr "Válassza ki a keret színét"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3839
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Sebesség megváltoztatásához válasszon egy klipet"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2294
-#: src/customtrackview.cpp:3768
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Klip kijelölése törléshez"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:440
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Külső hangszerkesztő alkalmazás kiválasztása"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:451
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Külső képszerkesztő alkalmazás kiválasztása"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:429
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Külső videolejátszó alkalmazás kiválasztása"
-
-#: rc.cpp:2296
-#: rc.cpp:4305
-#, fuzzy
-msgid "Select device in list"
-msgstr "Jelöljön ki egy elemet a listából."
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Válassza ki a kitöltés színét"
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr "Képek kiválasztása az aktuális kijelölésben"
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr "Téglalapok kiválasztása az aktuális kijelölésben"
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr "Szövegek kiválasztása az aktuális kijelölésben"
-
-#: src/wizard.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Select your default video4linux device"
-msgstr "Külső videolejátszó alkalmazás kiválasztása"
-
-#: rc.cpp:2833
-#: rc.cpp:4842
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Kijelölt zóna"
-
-#: rc.cpp:5552
-msgid "Selection"
-msgstr "Kijelölés"
-
-#: src/titlewidget.cpp:371
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Kiválasztó eszköz"
-
-#: rc.cpp:894
-msgid "Selection subspace"
-msgstr "Altér kiválasztása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:958
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Kiválasztó eszköz"
-
-#: rc.cpp:2062
-#: rc.cpp:4071
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr "Minden elem kiválasztása a "
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:103
-msgid "Send frames to color scopes"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:678
-#, fuzzy
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Mutató érzékenysége"
-
-#: rc.cpp:1303
-msgid "Sepia"
-msgstr "Szépia"
-
-#: rc.cpp:2555
-#: rc.cpp:2579
-#: rc.cpp:4564
-#: rc.cpp:4588
-#, fuzzy
-msgid "Sequence name"
-msgstr "Média neve:"
-
-#: src/projectlist.cpp:2079
-#, fuzzy
-msgid "Sequence not found"
-msgstr "Fájl nem található"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1216
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Zónakezdet beállítása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1221
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Zónavég beállítása"
-
-#: src/monitor.cpp:291
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Aktuális képkocka mentése előnézetként"
-
-#: rc.cpp:553
-msgid "Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Adja meg az MLT program elérési útját"
-
-#: rc.cpp:577
-msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Set the shape color of the first detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:573
-msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Set the shape color of the second detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:569
-msgid "Set the shape color of the third detected face."
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:92
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Zóna végének megadása"
-
-#: src/monitor.cpp:91
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Zóna kezdetének megadása"
-
-#: rc.cpp:2643
-#: rc.cpp:4652
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: rc.cpp:242
-#: rc.cpp:545
-#: rc.cpp:1353
-msgid "Shape"
-msgstr "Alakzat"
-
-#: rc.cpp:908
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Élesítés"
-
-#: rc.cpp:1259
-msgid "Shear X"
-msgstr "Nyírás X"
-
-#: rc.cpp:1261
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Nyírás Y"
-
-#: rc.cpp:1132
-#: rc.cpp:1383
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3328
-msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
-msgstr "Shift + kattintás: négyzet-alakú kiválasztás, Ctrl + kattintás: elem hozzáadása a kiválasztáshoz"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "Fényerő eltolása a forrásképnél"
-
-#: src/dragvalue.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Show %1 in timeline"
-msgstr "Jelölő beállítása az idővonalon"
-
-#: rc.cpp:3238
-#: rc.cpp:5247
-msgid "Show All"
-msgstr "Összes megjelenítése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1494
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Idővonal megjelenítése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1500
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "Címsáfok megjelenítése"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Kezelőszervek &megjelenítése"
-
-#: src/effectstackview.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Show additional information for the parameters"
-msgstr "További paraméterek megadása a clamscan.exe program számára"
-
-#: rc.cpp:782
-msgid "Show alpha"
-msgstr "Alfa megjelenítése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1070
-#: rc.cpp:3376
-#: rc.cpp:5385
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Hang  előnézet megjelenítése"
-
-#: rc.cpp:2014
-#: rc.cpp:4023
-msgid "Show background"
-msgstr "Háttér megjelenítése"
-
-#: rc.cpp:710
-msgid "Show background difference statistics"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:712
-msgid "Show background difference sum statistics"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1887
-#: rc.cpp:3896
-msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:705
-#, fuzzy
-msgid "Show brightness statistics"
-msgstr "YaST2 - Fordítási statisztikák"
-
-#: rc.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "Show ellipse"
-msgstr "Oldal mutatása"
-
-#: rc.cpp:420
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "Grafikon megjelenítése a képen"
-
-#: rc.cpp:1911
-#: rc.cpp:3920
-msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Hisztogram megjelenítése"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Jelölő beállítása az idővonalon"
-
-#: src/mainwindow.cpp:420
-msgid "Show last frame over video"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1076
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Jelölők megjegyzéseinek megjelenítése"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Show maximum"
-msgstr "Telítettség maximuma:"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Show previous keyframe"
-msgstr "Előző oldal megjelenítése"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Show sequence thumbnails"
-msgstr "Hang gyorsnézet megjelenítése"
-
-#: rc.cpp:3214
-#: rc.cpp:5223
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Előnézet megjelenítése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1064
-#: rc.cpp:3373
-#: rc.cpp:5382
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Videó előnézet megjelenítése"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide edit mode"
-msgstr "Állapotmegjelenítés szimbolummal"
-
-#: src/geometryval.cpp:88
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "Beállítások megjelenítése vagy elrejtése"
-
-#: src/effectslistview.cpp:46
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr "Effektusleírások megjelenítése vagy elrejtése"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
-msgstr "Effektusleírások megjelenítése vagy elrejtése"
-
-#: rc.cpp:214
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr "Kicsinyítés/nagyítás mértéke"
-
-#: rc.cpp:2893
-#: rc.cpp:4902
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "A számítógép leállítása a leképzés befejezése után"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:352
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "Egyszerű színbeállítás"
-
-#: rc.cpp:1160
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "LADSPA lemezlejátszó hangeffektus"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "Hatod Em szóköz. Szélessége hatoda egy <em>em</em> karakter szélességének"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr "Tizenhatod hangjegy, sixteenth note (amerikai) vagy semiquaver (brit). A nyolcad hangjegyhez képest fele hosszúságú (U+266b) hangjegy. Lásd <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Kotta\">Wikipedia: Kotta</a>"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:174
-#: rc.cpp:914
-#: rc.cpp:1501
-#: rc.cpp:1552
-#: rc.cpp:2362
-#: rc.cpp:3334
-#: rc.cpp:3510
-#: rc.cpp:3561
-#: rc.cpp:4371
-#: rc.cpp:5343
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: rc.cpp:248
-msgid "Size X"
-msgstr "X méret"
-
-#: rc.cpp:250
-msgid "Size Y"
-msgstr "Y méret"
-
-#: rc.cpp:1647
-#: rc.cpp:2655
-#: rc.cpp:2923
-#: rc.cpp:3656
-#: rc.cpp:4664
-#: rc.cpp:4932
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
-
-#: src/initeffects.cpp:848
-msgid "Slide"
-msgstr "Dia"
-
-#: src/initeffects.cpp:848
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr "Kép átalakítása az egyikből a másikba."
-
-#: rc.cpp:1680
-#: rc.cpp:3689
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diavetítés "
-
-#: src/slideshowclip.cpp:39
-#: rc.cpp:3169
-#: rc.cpp:5178
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Diavetítés klip"
-
-#: src/documentchecker.cpp:151
-#: src/projectitem.cpp:176
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Diavetítés klip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:72
-#: src/projectsettings.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Slideshow clips"
-msgstr "Klip hozzáadása"
-
-#: rc.cpp:933
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr "Alfa csatolása"
-
-#: rc.cpp:931
-msgid "Slope Blue"
-msgstr "Kék csatolása"
-
-#: rc.cpp:929
-msgid "Slope Green"
-msgstr "Zöld csatolása"
-
-#: rc.cpp:924
-msgid "Slope Red"
-msgstr "Vörös csatolása"
-
-#: src/trackview.cpp:74
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Kisebb sávok"
-
-#: rc.cpp:506
-#: rc.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "Smallest"
-msgstr "Kisebb sávok"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1082
-msgid "Snap"
-msgstr "Igazítás"
-
-#: rc.cpp:916
-msgid "Sobel"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:918
-#, fuzzy
-msgid "Sobel filter"
-msgstr "Link-szűrő"
-
-#: src/initeffects.cpp:773
-#: rc.cpp:1704
-#: rc.cpp:3211
-#: rc.cpp:3713
-#: rc.cpp:5220
-msgid "Softness"
-msgstr "Finomság"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:721
-msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr "Néhány szövegklip pontban megadott mérettel lett elmentve, amely különböző megjelenítőkön különböző méretet eredményez. Át kívánja konvertálni a klip méretét képpontra, és így hordozhatóvá tenni? Ajánlott ezt az átalakítást elvégezni azon a számítógépen amelyen ezek a klipek lettek létrehozva, vagy az átalakítás után esetleg át kell majd méretezni a klipeket."
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr "Néhány szövegklip pontban megadott mérettel lett elmentve, amely különböző megjelenítőkön különböző méretet eredményez. A méretek át lesznek konvertálva képpontra, és így hordozható lesz, de az átalakítás után esetleg át kell majd méretezni a klipeket."
-
-#: rc.cpp:968
-#, fuzzy
-msgid "Something videowall-ish"
-msgstr "ish/base64/uuencoded_file átalakító"
-
-#: rc.cpp:1932
-#: rc.cpp:3941
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
-
-#: rc.cpp:376
-msgid "Source Color"
-msgstr "Forrásszín"
-
-#: rc.cpp:988
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "Forráskép a bal oldalon"
-
-#: rc.cpp:1311
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox sáv"
-
-#: rc.cpp:1319
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Sox mélyhang-kiemelés"
-
-#: rc.cpp:1327
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox visszhang hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1339
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Sox Flanger hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1359
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Sox erősítés"
-
-#: rc.cpp:1365
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Sox fáziseltoló"
-
-#: rc.cpp:1379
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Hangmagasság eltolás (Pitch Shift)"
-
-#: rc.cpp:1387
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Terem visszhangosítás (Room reverb)"
-
-#: rc.cpp:1403
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox nyújtás"
-
-#: rc.cpp:1313
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Sox sáv hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1321
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Sox mélyhang-kiemelés hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1381
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Sox hangszínváltó hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1329
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Sox visszhang hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1341
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Sox flanger hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1361
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Sox felerősítés hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1367
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Sox fáziseltoló hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1389
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Sox zengető hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:1405
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Sox nyújtás hangeffektus"
-
-#: rc.cpp:5561
-msgid "Space"
-msgstr "Üres hely"
-
-#: src/mainwindow.cpp:970
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Üres hely eszköz"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Spatial"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Spectrogram"
-msgstr "Hisztogram"
-
-#: rc.cpp:1351
-#: rc.cpp:1377
-#: rc.cpp:1411
-#: rc.cpp:1415
-msgid "Speed"
-msgstr "Sebesség"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1427
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Hang felosztása"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5892
-msgid "Split audio"
-msgstr "Hang felosztása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1058
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "Hang- és képanyag automatikus szétválasztása"
-
-#: rc.cpp:986
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Osztottképernyős előnézet"
-
-#: src/monitor.cpp:287
-msgid "Split view"
-msgstr "Megosztott nézet"
-
-#: rc.cpp:1120
-msgid "Spread"
-msgstr "Terjedés"
-
-#: rc.cpp:960
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Szögletes elmosás"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr "Általános szóköz karakter. (Egyéb szóköz karakterek: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3815
-#: src/titlewidget.cpp:2059
-#: rc.cpp:124
-#: rc.cpp:158
-#: rc.cpp:1944
-#: rc.cpp:3471
-#: rc.cpp:3953
-#: rc.cpp:5480
-msgid "Start"
-msgstr "Indítás"
-
-#: rc.cpp:135
-#: rc.cpp:146
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Mélyhang-kiemelés (Lo gain)"
-
-#: rc.cpp:2896
-#: rc.cpp:4905
-msgid "Start Job"
-msgstr "Feladat elindítása"
-
-#: rc.cpp:2902
-#: rc.cpp:4911
-msgid "Start Script"
-msgstr "Szkript indítása"
-
-#: rc.cpp:2137
-#: rc.cpp:4146
-msgid "Start at"
-msgstr "Indítás ekkor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:632
-msgid "Start them now"
-msgstr "Indítás"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3361
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Gépelés közbeni keresés indítása"
-
-#: rc.cpp:3049
-#: rc.cpp:5058
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: rc.cpp:1397
-msgid "Stereo depth"
-msgstr "Sztereó mélység"
-
-#: src/recmonitor.cpp:78
-msgid "Stop"
-msgstr "Lejátszás leállítása"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Stop Archiving"
-msgstr "Az archiválás sikeres!"
-
-#: src/mainwindow.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "Stop Motion"
-msgstr "Bemozdítás"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1592
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Stop Motion Capture"
-msgstr "Alapértelmezett rögzítőeszköz"
-
-#: rc.cpp:694
-msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the light mask directly over the background, without the painting person in the image if the video starts with a «clean» background image. (See the α parameter.)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:316
-msgid "Stretch X"
-msgstr "Nyújtás X"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "Nyújtás Y"
-
-#: rc.cpp:1417
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Stroboszkóp"
-
-#: rc.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Körvonal vastagsága"
-
-#: rc.cpp:898
-msgid "Subspace shape"
-msgstr "Altér alakzata"
-
-#: rc.cpp:2434
-#: rc.cpp:4443
-msgid "Sum"
-msgstr "Összesen"
-
-#: rc.cpp:1166
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Felület alakítás"
-
-#: rc.cpp:1419
-msgid "Swap channels"
-msgstr "Csatornák megcserélése"
-
-#: src/mainwindow.cpp:417
-msgid "Switch live / captured frame"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1226
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Monitor váltása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1231
-#, fuzzy
-msgid "Switch monitor fullscreen"
-msgstr "Teljesképernyős nézet"
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Idővonal kurzor szinkronizálása"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:82
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "Szinkronizálás az idővonal kurzorral"
-
-#: rc.cpp:2068
-#: rc.cpp:4077
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6363
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "TRACTOR"
-
-#: rc.cpp:1830
-#: rc.cpp:3839
-msgid "Target"
-msgstr "Cél"
-
-#: rc.cpp:1423
-#, fuzzy
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Fehér szín"
-
-#: rc.cpp:966
-msgid "TehRoxx0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3145
-#: rc.cpp:5154
-msgid "Template"
-msgstr "Sablon"
-
-#: src/projectitem.cpp:172
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Szövegklip sablon"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1196
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Cím klip sablon"
-
-#: rc.cpp:2059
-#: rc.cpp:4068
-msgid "Template:"
-msgstr "Sablon:"
-
-#: rc.cpp:601
-#, fuzzy
-msgid "Temporal"
-msgstr "Ideiglenes fájlok mappája"
-
-#: rc.cpp:3019
-#: rc.cpp:5028
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Ideiglenes fájlok mappája"
-
-#: rc.cpp:2461
-#: rc.cpp:4470
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Ideiglenes fájlok mappája"
-
-#: rc.cpp:1827
-#: rc.cpp:3148
-#: rc.cpp:3836
-#: rc.cpp:5157
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Szövegklip frissítve"
-
-#: src/projectitem.cpp:173
-msgid "Text clip"
-msgstr "Szöveg klip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:76
-#: src/projectsettings.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Text clips"
-msgstr "Klip hozzáadása"
-
-#: rc.cpp:2911
-#: rc.cpp:3082
-#: rc.cpp:4920
-#: rc.cpp:5091
-msgid "TextLabel"
-msgstr "Szövegcímke"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:220
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr "Az Y érték megadja a szín fényességét"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:120
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Az egyedi profil tartalma megváltozott. El kívánja menteni a megváltozott profilt? "
-
-#: src/renderwidget.cpp:689
-#: src/kdenlivedoc.cpp:267
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-"A(z) „%1” mappa nem hozható létre.\n"
-"Bizonosodjon meg róla, hogy rendelkezik a szükséges hogosultságokkal."
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:707
-msgid "The display mode %1 is not supported with 3D"
-msgstr ""
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:699
-msgid "The display mode %1 is not supported with the selected pixel format"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1501
-msgid "The following effects were imported from the project:"
-msgstr "A következő effektusok kerültek importálásra a projektből:"
-
-#: rc.cpp:512
-msgid "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square window)."
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
-msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:508
-#: rc.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "The minimum window size in pixels."
-msgstr "Minimális kockaméret (százalékban megadva)."
-
-#: rc.cpp:958
-msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:657
-#: src/mainwindow.cpp:1850
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr "A(z)  <b>„%1”</b> projekt megváltozott. El kívánja menteni a változásokat? "
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
-msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:500
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% on each pass."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5579
-msgid "Themes"
-msgstr "Témák"
-
-#: src/renderwidget.cpp:882
-#: src/renderwidget.cpp:1738
-msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
-msgstr "Már van feladat a következő fájl írásához:<br>„<b>%1</b>”<br>Szakítsa meg a feladatot, ha felülírni kívánja írni a fájlt…"
-
-#: src/renderer.cpp:1518
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Nincs klip, ezért nem tudok képkockát kiszedni.."
-
-#: src/archivewidget.cpp:484
-#: src/archivewidget.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "There was an error processing project file"
-msgstr "A nyomtatófájl írásakor hiba lépett fel."
-
-#: src/archivewidget.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "There was an error while copying the files: %1"
-msgstr "Hiba történt a Sync-kulcs megváltoztatása közben!"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr "Keskeny szóköz. &amp;thinsp; HTML-ben. Lásd: U+202f és <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Sz%C3%B3k%C3%B6z\">Wikipedia: Szóköz</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr "Harmincketted hangjegy, thirty-second note (amerikai) vagy demisemiquaver (brit). A tizenhatod hangjegyhez képest fele hosszúságú (U+266b) hangjegy. Lásd <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Kotta\">Wikipedia: Kotta</a>"
-
-#: src/blackmagic/capture.cpp:541
-msgid "This application requires the DeckLink drivers installed."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:54
-msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
-msgstr "Ez az első alkalom, hogy a Kdenlive programot futtatja. Kérem szánjon rá néhány percet, hogy igényeinek megfelelően beállítja a programot. Ezeket a beállításokat a későbbiekben bármikor megváltoztathatja a „Beállítások” ablakban. Ezek után már neki is állhat első fimének elkészítéséhez."
-
-#: src/renderwidget.cpp:426
-#: src/renderwidget.cpp:543
-msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
-msgstr "Ez a profil már létezik. Változtassa meg a profil nevét, ha nem kívánja felülírni a már létező profilt."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:173
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr "A projekt típusa nem támogatott (verzió: %1) és ezért nem tölthető be."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:166
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"A projekt típusa nem támogatott (verzió: %1) és ezért nem tölthető be.\n"
-"Szerezzen be újabb verziót a Kdenlive programból."
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "A cím klip eltérő képkockamérethez készült."
-
-#: src/mainwindow.cpp:3926
-msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Ez a művelet eltávolítja az összes módosítást, amelyet a projekt legutóbbi mentése óta végzett. Biztosan végre kívánja hajtani a műveletet?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2333
-#: src/projectsettings.cpp:134
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Ez a művelet eltávolítja az összes nem használt klipet a projektből."
-
-#: src/projectsettings.cpp:139
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ez a művelet eltávolítja a következő fájlokat a lemezről.\n"
-"Ez a művelet nem vonható vissza, ezért csak akkor hajtsa végre, ha valóban tudja, hogy ez mivel jár.\n"
-"Biztosan végre kívánja hajtani a műveletet?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:483
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "A művelet folytatásával eltávolítja a kiválasztott klipet ebből a projektből"
-msgstr[1] "A művelet folytatásával eltávolítja a kiválasztott klipeket ebből a projektből"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "Harmad Em szóköz vagy vastag szóköz. Szélessége harmada egy <em>em</em> karakter szélességének"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:153
-#: rc.cpp:212
-#: rc.cpp:994
-#: rc.cpp:1431
-msgid "Threshold"
-msgstr "Tűréshatár"
-
-#: rc.cpp:1435
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Tűréshatár értéke"
-
-#: rc.cpp:990
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Tűréshatár"
-
-#: rc.cpp:992
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "Forráskép tűréshatár"
-
-#: rc.cpp:2992
-#: rc.cpp:5001
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Előnézet"
-
-#: rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:4745
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Előnézet-gyorsítótár:"
-
-#: rc.cpp:2691
-#: rc.cpp:4700
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Előnézet:"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Till Theato"
-msgstr "Till Theato"
-
-#: rc.cpp:226
-#: rc.cpp:252
-#: rc.cpp:794
-msgid "Tilt"
-msgstr "Döntés"
-
-#: rc.cpp:870
-msgid "Tilt X"
-msgstr "X döntés"
-
-#: rc.cpp:872
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Y döntés"
-
-#: rc.cpp:1728
-#: rc.cpp:3737
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-#: rc.cpp:1385
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Időablak (ezredmásodperc)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:75
-#: rc.cpp:5549
-msgid "Timeline"
-msgstr "Idővonal"
-
-#: rc.cpp:996
-#, fuzzy
-msgid "Tint"
-msgstr "Tint0r"
-
-#: rc.cpp:1004
-msgid "Tint amount"
-msgstr "Tinta mennyisége"
-
-#: src/titlewidget.cpp:529
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
-
-#: rc.cpp:1987
-#: rc.cpp:3996
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Videó klip"
-
-#: src/documentchecker.cpp:157
-msgid "Title Font"
-msgstr "Cím betűtípus"
-
-#: src/documentchecker.cpp:154
-msgid "Title Image"
-msgstr "Cím kép"
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Cím profil"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1179
-msgid "Title clip"
-msgstr "Cím klip"
-
-#: rc.cpp:3109
-#: rc.cpp:5118
-msgid "Title clips"
-msgstr "Cím klippek"
-
-#: src/wizard.cpp:360
-msgid "Title module"
-msgstr "Cím modul"
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "To"
-msgstr "Ide:"
-
-#: rc.cpp:3340
-#: rc.cpp:5349
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Kijelölés váltása"
-
-#: rc.cpp:5540
-msgid "Tool"
-msgstr "Eszköz"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
-msgid "Tools"
-msgstr "Eszközök"
-
-#: rc.cpp:94
-#: rc.cpp:738
-msgid "Top"
-msgstr "Felülre"
-
-#: rc.cpp:422
-#: rc.cpp:653
-#, fuzzy
-msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
-msgstr "Balról jobbra, fentről le"
-
-#: src/clipproperties.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Top first"
-msgstr "Utónév, vezetéknév"
-
-#: src/projectsettings.cpp:471
-msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2916
-#: rc.cpp:1283
-#: rc.cpp:2637
-#: rc.cpp:4646
-msgid "Track"
-msgstr "Sáv"
-
-#: rc.cpp:3010
-#: rc.cpp:5019
-msgid "Track height"
-msgstr "Sáv magasság"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Track mouse"
-msgstr "Egér követése"
-
-#: rc.cpp:5534
-msgid "Tracks"
-msgstr "Sávok"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
-#: rc.cpp:5528
-msgid "Transcode"
-msgstr "Átkódolás"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Klip átkódolása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1206
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Klipek átkódolása"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:165
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "A klip átkódolása nem sikerült."
-
-#: src/cliptranscode.cpp:149
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Átkódolás befejeződött."
-
-#: src/mainwindow.cpp:236
-msgid "Transition"
-msgstr "Átmenet"
-
-#: src/trackview.cpp:317
-#: src/trackview.cpp:325
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "%1 átmenet érvénytelen sávot tartalmaz: %2 > %3"
-
-#: rc.cpp:224
-#: rc.cpp:254
-msgid "Transition width"
-msgstr "Átmenet szélessége"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1613
-msgid "Transitions"
-msgstr "Átmenetek"
-
-#: rc.cpp:631
-#: rc.cpp:3474
-#: rc.cpp:3480
-#: rc.cpp:5483
-#: rc.cpp:5489
-msgid "Transparency"
-msgstr "Átlátszóság"
-
-#: src/initeffects.cpp:826
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "Átlátszóság klip"
-
-#: rc.cpp:1797
-#: rc.cpp:3806
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Áttetsző háttér"
-
-#: rc.cpp:328
-#: rc.cpp:714
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "Átlátszó háttér"
-
-#: rc.cpp:1722
-#: rc.cpp:3731
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Áttetsző háttér"
-
-#: src/projectlist.cpp:1208
-#, fuzzy
-msgid "Transparent background for images"
-msgstr "Képkészítő eszköz"
-
-#: rc.cpp:3142
-#: rc.cpp:5151
-#, fuzzy
-msgid "Transparent background for imported images"
-msgstr "Áttetsző háttér"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Triangular window"
-msgstr "Böngésző&ablak"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Klip széleinek levágása"
-
-#: rc.cpp:1875
-#: rc.cpp:3884
-#, fuzzy
-msgid "True FFT size:"
-msgstr "Keret méret, (fps):"
-
-#: rc.cpp:3367
-#: rc.cpp:5376
-#, fuzzy
-msgid "True FFT size: "
-msgstr "Keret méret, (fps):"
-
-#: rc.cpp:1305
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Klip színek átalakítása szépiába"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:443
-#: rc.cpp:1592
-#: rc.cpp:3154
-#: rc.cpp:3601
-#: rc.cpp:5163
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Írógép"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:232
-msgid "UV angle"
-msgstr "UV szög"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:166
-#: src/documentvalidator.cpp:173
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "A projekt nem nyitható meg"
-
-#: src/renderwidget.cpp:441
-#: src/renderwidget.cpp:624
-#: src/renderwidget.cpp:1347
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "A(z) %1 fájl nem írható"
-
-#: src/mainwindow.cpp:347
-msgid "Undo History"
-msgstr "Visszavonható előzmények"
-
-#: rc.cpp:1221
-#, fuzzy
-msgid "Unevendevelop Duration"
-msgstr "Időtartam (%1 kép)"
-
-#: rc.cpp:1219
-#, fuzzy
-msgid "Unevendevelop down"
-msgstr "Lefelé"
-
-#: rc.cpp:1217
-#, fuzzy
-msgid "Unevendevelop up"
-msgstr "Felfelé"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1347
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Klipek csoportjának felbontása"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Klipek csoportjának felbontása"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: src/projectitem.cpp:185
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Ismeretlen videó klip"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Sáv feloldása"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
-msgid "Unscaled"
-msgstr "Átméretezés nélkül"
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-
-#: rc.cpp:910
-msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1122
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Nem támogatott hangtömörítés: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1139
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Nem támogatott videótömörítés: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1106
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Nem támogatott videó formátum: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:944
-msgid "Untitled"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: rc.cpp:2730
-#: rc.cpp:4739
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Fel nem használt klipek:"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:721
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Szövegklip frissítése"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:55
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr "Paraméterek megváltoztatása a helyszín változások figyelése közben"
-
-#: src/projectlist.cpp:1732
-msgid "Update profile"
-msgstr "Profil frissítése"
-
-#: src/projectlist.cpp:2258
-#, fuzzy
-msgid "Update proxy settings"
-msgstr "&Rendszerbeállítások használata"
-
-#: src/customtrackview.cpp:628
-#: src/customtrackview.cpp:634
-msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
-msgstr "Az aktuális elem átméretezéséhez nyomja le a Ctrl gombot. Egyébként az csoport összes eleme át lesz méretezve."
-
-#: rc.cpp:3124
-#: rc.cpp:5133
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "A KDE munkakövető rendszerének használata a leképzési feladatokhoz"
-
-#: rc.cpp:1959
-#: rc.cpp:3968
-msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:825
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr "Másik klip alfacsatornájának használata átmenet készítéséhez."
-
-#: rc.cpp:1565
-#: rc.cpp:3574
-msgid "Use as default"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
-#: rc.cpp:1981
-#: rc.cpp:3990
-msgid "Use external display (Blackmagic card)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:5136
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr "Monitor effektusok alkalmazása"
-
-#: rc.cpp:3163
-#: rc.cpp:5172
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Helykitöltők használata a hiányzó klipekhez"
-
-#: rc.cpp:2467
-#: rc.cpp:4476
-msgid "Use project folder"
-msgstr "Projekt mappa használata"
-
-#: rc.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Use project resolution"
-msgstr "Felbontások listájának megjelenítése"
-
-#: rc.cpp:1437
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Átlátszóság használata"
-
-#: rc.cpp:2005
-#: rc.cpp:2008
-#: rc.cpp:3412
-#: rc.cpp:3415
-#: rc.cpp:4014
-#: rc.cpp:4017
-#: rc.cpp:5421
-#: rc.cpp:5424
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:109
-msgid "Validating"
-msgstr "Ellenőrzés"
-
-#: rc.cpp:3304
-#: rc.cpp:5313
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
-
-#: rc.cpp:962
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Változtatható méretű szögletes elmosás (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:80
-#: rc.cpp:88
-msgid "Variance"
-msgstr "Variancia"
-
-#: rc.cpp:3436
-#: rc.cpp:5445
-msgid "Variant"
-msgstr "Variáns"
-
-#: src/mainwindow.cpp:249
-#: rc.cpp:1010
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "Vektorszkóp"
-
-#: rc.cpp:1467
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "&Függőleges:"
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Függőlegesen középre"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Függőleges szorzó"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Függőleges szórás"
-
-#: rc.cpp:1014
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Szédülés"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:142
-#: rc.cpp:1656
-#: rc.cpp:1854
-#: rc.cpp:2176
-#: rc.cpp:2251
-#: rc.cpp:2694
-#: rc.cpp:2995
-#: rc.cpp:3665
-#: rc.cpp:3863
-#: rc.cpp:4185
-#: rc.cpp:4260
-#: rc.cpp:4703
-#: rc.cpp:5004
-msgid "Video"
-msgstr "Videó"
-
-#: rc.cpp:1620
-#: rc.cpp:3629
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Videó kodekek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1436
-msgid "Video Only"
-msgstr "Csak videó"
-
-#: rc.cpp:2649
-#: rc.cpp:4658
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Video Profile"
-
-#: rc.cpp:3229
-#: rc.cpp:5238
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Videó felbontás"
-
-#: src/wizard.cpp:76
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Videó szabvány"
-
-#: src/documentchecker.cpp:136
-#: src/documentchecker.cpp:160
-#: src/projectitem.cpp:163
-msgid "Video clip"
-msgstr "Videó klip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:60
-#: src/projectsettings.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Video clips"
-msgstr "Klip hozzáadása"
-
-#: src/clipproperties.cpp:397
-msgid "Video codec"
-msgstr "Videó kodek"
-
-#: rc.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Video delay"
-msgstr "Szünet (s/10)"
-
-#: rc.cpp:1962
-#: rc.cpp:3971
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Videó eszköz:"
-
-#: rc.cpp:1761
-#: rc.cpp:3770
-msgid "Video index"
-msgstr "Videó index"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5998
-msgid "Video only"
-msgstr "Csak videó"
-
-#: rc.cpp:2485
-#: rc.cpp:4494
-msgid "Video player"
-msgstr "Videó lejátszó"
-
-#: rc.cpp:1815
-#: rc.cpp:3824
-msgid "Video track"
-msgstr "Videó sáv"
-
-#: rc.cpp:2685
-#: rc.cpp:2950
-#: rc.cpp:4694
-#: rc.cpp:4959
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Videó sáv"
-
-#: src/renderwidget.cpp:916
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "Video hangsáv nélkül"
-
-#: rc.cpp:2209
-#: rc.cpp:2248
-#: rc.cpp:2401
-#: rc.cpp:4218
-#: rc.cpp:4257
-#: rc.cpp:4410
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:5573
-msgid "View"
-msgstr "Nézet"
-
-#: rc.cpp:1439
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Vignetta effektus"
-
-#: rc.cpp:1158
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Hanglemez"
-
-#: src/projectitem.cpp:179
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Virtuális klip"
-
-#: rc.cpp:1453
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Hangerő (kulcskockánként)"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:101
-#, fuzzy
-msgctxt "Frame width"
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: rc.cpp:1996
-#: rc.cpp:4005
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4082
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "Várakozás a klipre…"
-
-#: src/projectlist.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Waiting proxy ..."
-msgstr "Proxy&szerver:"
-
-#: src/renderwidget.cpp:891
-#: src/renderwidget.cpp:1532
-#: src/renderwidget.cpp:1746
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Várakozás…"
-
-#: rc.cpp:1956
-#: rc.cpp:3965
-msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
-msgstr "Figyelmeztetés: a meghajtóprogramokban vagy az eszközbeállításokban végzet minden módosítás instabillá teheti a Kdenlive programot. Csak akkor változtassa meg a beállításokat, ha tisztában van a paraméterek hatásaival."
-
-#: rc.cpp:1459
-msgid "Wave"
-msgstr "Hullám"
-
-#: src/mainwindow.cpp:259
-msgid "Waveform"
-msgstr "Hullámforma"
-
-#: rc.cpp:1170
-msgid "Wear"
-msgstr "Kopás (Wear)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1258
-msgid "Web sites"
-msgstr "Weboldalak"
-
-#: src/wizard.cpp:128
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webkamera"
-
-#: rc.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Weight on distance"
-msgstr "Távolság a munkalapok között"
-
-#: src/wizard.cpp:49
-msgid "Welcome"
-msgstr "Üdvözöljük"
-
-#: rc.cpp:1401
-msgid "Wet gain"
-msgstr "Feldolgozott-jelerősítés"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:36
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
-msgid "White"
-msgstr "Fehér"
-
-#: rc.cpp:264
-msgid "White Balance"
-msgstr "Fehéregyensúly"
-
-#: rc.cpp:984
-msgid "White color"
-msgstr "Fehér szín"
-
-#: rc.cpp:649
-msgid "White output"
-msgstr "Fehér kimenet"
-
-#: rc.cpp:1317
-#: rc.cpp:1349
-#: rc.cpp:2026
-#: rc.cpp:2518
-#: rc.cpp:4035
-#: rc.cpp:4527
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
-
-#: rc.cpp:1295
-#, fuzzy
-msgid "Width of line"
-msgstr "Vonalvastagság"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:80
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1194
-#: rc.cpp:1409
-msgid "Window"
-msgstr "Ablak"
-
-#: src/initeffects.cpp:770
-#: rc.cpp:1701
-#: rc.cpp:3208
-#: rc.cpp:3710
-#: rc.cpp:5217
-msgid "Wipe"
-msgstr "Törlés"
-
-#: src/initeffects.cpp:787
-#: src/initeffects.cpp:832
-msgid "Wipe File"
-msgstr "Törlés"
-
-#: src/initeffects.cpp:789
-#: src/initeffects.cpp:834
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr "Törlés invertálása"
-
-#: src/initeffects.cpp:788
-#: src/initeffects.cpp:833
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr "Törlés lágysága"
-
-#: rc.cpp:232
-#: rc.cpp:260
-#: rc.cpp:904
-msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:330
-#: rc.cpp:1277
-msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgctxt "x axis position"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58
-#: rc.cpp:772
-#: rc.cpp:790
-#: rc.cpp:2512
-#: rc.cpp:4521
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "X axis"
-msgstr "Mozgatás az X tengelyen"
-
-#: rc.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "X axis rotation"
-msgstr "Önműködő forgatás"
-
-#: rc.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "X axis rotation rate"
-msgstr "Frissítési frekvencia felismerése"
-
-#: rc.cpp:776
-msgid "X size"
-msgstr "X méret"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:325
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:326
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:98
-msgctxt "y axis position"
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60
-#: rc.cpp:774
-#: rc.cpp:792
-#: rc.cpp:2416
-#: rc.cpp:2515
-#: rc.cpp:4425
-#: rc.cpp:4524
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "Y axis"
-msgstr "Mozgatás az X tengelyen"
-
-#: rc.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Y axis rotation"
-msgstr "Önműködő forgatás"
-
-#: rc.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Y axis rotation rate"
-msgstr "Frissítési frekvencia felismerése"
-
-#: rc.cpp:778
-msgid "Y size"
-msgstr "Y méret"
-
-#: rc.cpp:812
-msgid "Y trace"
-msgstr "Y követés"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:219
-msgid "Y value"
-msgstr "Y érték"
-
-#: rc.cpp:1206
-#, fuzzy
-msgid "Y-Delta"
-msgstr "Térköz"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:35
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr "YCbCr színtér CbCr adatok"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
-msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr "YUV színtér UV adatok"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:33
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr "YUV színtér Y adatok"
-
-#: rc.cpp:1162
-msgid "Year"
-msgstr "Év"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sárga"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3158
-#, fuzzy
-msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
-msgstr ""
-"Nem tudom megnyitni a %1 fájlt \n"
-"Meg akarod keresni a fájlt, vagy el akarod távolítani a projektből?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:632
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"1 leképzési feladat van a feladatsorban.\n"
-"Mit kíván tenni ezzel a feladattal?"
-msgstr[1] ""
-"%1 leképzési feladat van a feladatsorban.\n"
-"Mit kíván tenni ezekkel a feladatokkal?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:707
-msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
-msgstr "Megváltoztatta a projekt mappáját. Át kívánja másolni az gyorsítótár adatokat a(z) %1 mappából az újonnan létrehozott %2 mappába?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2213
-#, fuzzy
-msgid "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy clips for this project?"
-msgstr "Megváltoztatta a projekt mappáját. Át kívánja másolni az gyorsítótár adatokat a(z) %1 mappából az újonnan létrehozott %2 mappába?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2930
-#: src/customtrackview.cpp:2936
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Egy üres helyen kell lennie ahhoz, hogy eltávolítsa az üres helyet (idő: %1, sáv: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5453
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Csak egyetlen klipet kell másolnia mielőtt effektusokat illesztene be"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5888
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "Ehhez a művelethez válasszon ki egy klipet."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5589
-#: src/customtrackview.cpp:5603
-#: src/customtrackview.cpp:5994
-#: src/customtrackview.cpp:6019
-#: src/customtrackview.cpp:6044
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Ehhez a művelethez válasszon ki egy klipet."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5786
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Ehhez a művelethez meg kell adnia egy áttűnési effektust"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:661
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "A művelet végrehajtásához a következő programot kell telepítenie: <b>%1</b>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:174
-msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
-msgstr "A beállítások alkalmazásához távolítsa el majd csatlakoztassa újra a felvétel monitort"
-
-#: src/recmonitor.cpp:175
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr "A beállítások alkalmazásához le kell állítania a felvételt."
-
-#: src/wizard.cpp:52
-msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
-msgstr "A Kdenlive program sikeresen frissítve lett a(z) %1 verzióra. Kérem szánjon egy kis időt az alapbeállítások elvégzésére."
-
-#: src/wizard.cpp:600
-msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr "Az MLT keretrendszer nem található. Telepítse az MLT keretrendszert és indítsa újra a a Kdenlive programot.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:260
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr " Az alapértelmezett művelet a jelenlegi változat megtartása."
-
-#: src/projectlist.cpp:1718
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"Do you want to change the project profile?\n"
-"\n"
-"The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)"
-msgstr ""
-"Ez a klip nem egyeztethető össze a projekt profiljával.\n"
-"Meg kívánja változtatni a projekt profilját?\n"
-"\n"
-"A következő profil egyeztethető a klippel (méret: %1, FPS: %2)"
-
-#: src/projectlist.cpp:1743
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
-"Clip size: %1\n"
-"Fps: %2\n"
-msgstr ""
-"Ez a klip nem egyeztethető össze a projekt profiljával.\n"
-"Nem található a klip tulajdonságaival összeegyeztethető profil.\n"
-"Klip méret: %1\n"
-"FPS: %2\n"
-
-#: src/trackview.cpp:462
-msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
-msgstr "A projektfájl a legújabb Kdenlive dokumentum verziónak megfelelő formátumba került. Biztonsági másolat létrehozása nem volt lehetséges."
-
-#: src/trackview.cpp:460
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"A projektfájl a legújabb Kdenlive dokumentum verziónak megfelelő formátumba került.\n"
-"Az esetleges adatvesztések elkerülése érdekében egy biztonsági másolat került létrehozásra: %1 néven."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:783
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"Ez a projekt ismeretlen profilt használ.\n"
-"A profil neve: „%1” megegyezik egy már létező profil nevével.\n"
-"Adjon meg egy új nevet a profilnak, majd mentse el."
-
-#: src/renderer.cpp:218
-msgid "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Z axis rotation"
-msgstr "Önműködő forgatás"
-
-#: rc.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Z axis rotation rate"
-msgstr "Frissítési frekvencia felismerése"
-
-#: rc.cpp:2002
-#: rc.cpp:4011
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-Index:"
-
-#: src/customruler.cpp:215
-#: src/customruler.cpp:216
-#: src/smallruler.cpp:125
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Zóna időtartama: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:211
-#: src/customruler.cpp:212
-#: src/smallruler.cpp:123
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Zóna vége: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:207
-#: src/customruler.cpp:208
-#: src/smallruler.cpp:121
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Zóna kezdete: %1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:67
-#: src/titlewidget.cpp:336
-#: src/clipproperties.cpp:305
-msgid "Zoom"
-msgstr "Nagyítás"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1030
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Nagyítás"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3061
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "Nagyítás: %1/13"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1017
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Kicsinyítés"
-
-#: rc.cpp:1020
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Nagyítás mértéke"
-
-#: rc.cpp:3013
-#: rc.cpp:5022
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "Nagyítás a vonalzó vízszintes húzásakor"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:68
-#: src/clipproperties.cpp:306
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr "Alacsony minőségű nagyítás használata"
-
-#: rc.cpp:2086
-#: rc.cpp:4095
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Nagyítás:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1354
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1379
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:1812
-#: rc.cpp:3821
-msgid "after"
-msgstr "utána"
-
-#: rc.cpp:2721
-#: rc.cpp:2977
-#: rc.cpp:4730
-#: rc.cpp:4986
-msgid "avi"
-msgstr "avi"
-
-#: rc.cpp:1809
-#: rc.cpp:3818
-msgid "before"
-msgstr "előtte"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3280
-#: rc.cpp:5289
-msgid "create new points"
-msgstr "Új pontok létrehozása "
-
-#: rc.cpp:461
-msgid "delay0r"
-msgstr "Szünet (delay0r)"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-#: src/wizard.cpp:401
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:394
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:2245
-#: rc.cpp:4254
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "dvgrab további paraméterei"
-
-#: src/recmonitor.cpp:243
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"A „dvgrab” segédprogram nem található.\n"
-"Legyen szíves telepíteni a programot a firewire rögzítéséhez."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab Verzió %1 – %2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37
-#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1687
-#: src/customtrackview.cpp:1734
-#: src/customtrackview.cpp:1836
-#: src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "Effektus"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6363
-msgid "error"
-msgstr "hiba"
-
-#: src/blackmagic/devices.cpp:100
-msgid "fps"
-msgstr "FPS"
-
-#: src/timecode.cpp:292
-msgid "frames"
-msgstr "képkockák"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:408
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage vagy mkisofs"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:905
-#: src/clipproperties.cpp:326
-#: rc.cpp:2863
-#: rc.cpp:4872
-msgid "hh:mm:ss:ff"
-msgstr "hh:mm:ss::ff"
-
-#: src/timecode.cpp:271
-msgid "hour"
-msgstr "óra"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "Importálás"
-
-#: src/mainwindow.cpp:971
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:279
-msgid "min."
-msgstr "perc"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:3262
-#: rc.cpp:5271
-msgid "move on X axis"
-msgstr "Mozgatás az X tengelyen"
-
-#: rc.cpp:3268
-#: rc.cpp:5277
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "Mozgatás az Y tengelyen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:928
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:750
-msgid "nosync0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1451
-msgid "opacity"
-msgstr "átlátszatlanság"
-
-#: rc.cpp:3289
-#: rc.cpp:5298
-msgid "parameter description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: rc.cpp:2706
-#: rc.cpp:2712
-#: rc.cpp:2962
-#: rc.cpp:2968
-#: rc.cpp:4715
-#: rc.cpp:4721
-#: rc.cpp:4971
-#: rc.cpp:4977
-msgid "pixels"
-msgstr "képpont"
-
-#: rc.cpp:764
-msgid "pr0be"
-msgstr "Próba (pr0be)"
-
-#: rc.cpp:786
-msgid "pr0file"
-msgstr "Profil"
-
-#: rc.cpp:1445
-msgid "radius"
-msgstr "sugár"
-
-#: src/wizard.cpp:388
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:959
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "v"
-
-#: rc.cpp:874
-msgid "scanline0r"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1894
-msgid "script"
-msgstr "szkript"
-
-#: src/timecode.cpp:287
-msgid "sec."
-msgstr "mp."
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:343
-msgid "seconds"
-msgstr "másodperc"
-
-#: rc.cpp:1443
-msgid "smooth"
-msgstr "finomított"
-
-#: rc.cpp:972
-msgid "threelay0r"
-msgstr "Három réteg (threelay0r)"
-
-#: rc.cpp:2842
-#: rc.cpp:4851
-msgid "to"
-msgstr "ig "
-
-#: rc.cpp:1006
-msgid "twolay0r"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1165
-msgid "untitled"
-msgstr "névtelen"
-
-#: rc.cpp:3274
-#: rc.cpp:5283
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "Értékek frissítése az idővonalon"
-
-#: rc.cpp:1595
-#: rc.cpp:3604
-msgid "with track"
-msgstr "sávval"
-
-#: src/mainwindow.cpp:965
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "r"
-
-#: rc.cpp:1447
-#: rc.cpp:1531
-#: rc.cpp:2812
-#: rc.cpp:3540
-#: rc.cpp:4821
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:2011
-#: rc.cpp:4020
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: src/wizard.cpp:418
-msgid "xine"
-msgstr "xine"
-
-#: rc.cpp:1449
-msgid "y"
-msgstr "i"
-
-#: rc.cpp:696
-msgid "α"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Add Audio Effect"
-#~ msgstr "Hang effektus hozzáadása"
-
-#~ msgid "Add Custom Effect"
-#~ msgstr "Videó effektus hozzáadása"
-
-#~ msgid "Add Video Effect"
-#~ msgstr "Videó effektus hozzáadása"
-
-#~ msgid "Add audio fade"
-#~ msgstr "Hang áttűnés hozzáadása"
-
-#~ msgid "Add transition"
-#~ msgstr "Átmenet hozzáadása"
-
-#~ msgid "Audio Effects"
-#~ msgstr "Hangeffektusok"
-
-#~ msgid "Audio fade duration: %1s"
-#~ msgstr "Hang áttűnés hossza: %1s"
-
-#~ msgid "Clip duration: %1s"
-#~ msgstr "Klip időtartama: %1s"
-
-#~ msgid "Contrast0r"
-#~ msgstr "Kontraszt"
-
-#~ msgid "Crop from start: %1s"
-#~ msgstr "Levágás innentől: %1s"
-
-#~ msgid "Custom Effects"
-#~ msgstr "Egyedi effektusok"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Vágás"
-
-#~ msgid "Distort0r"
-#~ msgstr "Torzítás"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Figyelmen kívül hagy"
-
-#~ msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-#~ msgstr "B képkockák eldobása H.264 kódolású klipeknél"
-
-#~ msgid "Fix Rotate X"
-#~ msgstr "Állandó forgatás X"
-
-#~ msgid "Fix Rotate Y"
-#~ msgstr "Állandó forgatás Y"
-
-#~ msgid "Fix Rotate Z"
-#~ msgstr "Állandó forgatás Z"
-
-#~ msgid "GroupBox"
-#~ msgstr "Csoport gyűjtő"
-
-#~ msgid "Horizontal factor"
-#~ msgstr "Vízszintes faktor"
-
-#~ msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-#~ msgstr "Monitor gyorsított előnézet beállítások"
-
-#~ msgid "Move to bottom"
-#~ msgstr "Mozgatás lefele"
-
-#~ msgid "Move to left"
-#~ msgstr "Mozgatás balra"
-
-#~ msgid "Move to right"
-#~ msgstr "Mozgatás jobbra"
-
-#~ msgid "Move to top"
-#~ msgstr "Mozgatás felfele"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Lejátszás / Szünet "
-
-#~ msgid "Saturat0r"
-#~ msgstr "Telítettség"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Keresés"
-
-#~ msgid "Select0r"
-#~ msgstr "Kiválasztó (Select0r)"
-
-#~ msgid "Shear Z"
-#~ msgstr "Nyírás Z"
-
-#~ msgid "Show monitor scene"
-#~ msgstr "Helyszínmonitor megjelenítése"
-
-#~ msgid "Show/Hide settings"
-#~ msgstr "Beállítások megjelenítése/elrejtése"
-
-#~ msgid "Timecode overlay"
-#~ msgstr "Időkód megjelenítése"
-
-#~ msgid "Vertical factor"
-#~ msgstr "Függőleges faktor"
-
-#~ msgid "Video Effects"
-#~ msgstr "Videoeffektusok"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Nagyítás"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Kicsinyítés"
-
-#~ msgid "alpha0ps"
-#~ msgstr "Alfa-művelet (alpha0ps)"
-
-#~ msgid "Cannot cut a clip in a group"
-#~ msgstr "Csoportban lévő klip nem vágható meg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fájl már létezik.\n"
-#~ "Felül kívánja írni a létező fájlt?"
-
-#~ msgid "Forward 1 frame"
-#~ msgstr "Előre 1 képkockát"
-
-#~ msgid "Gain out"
-#~ msgstr "Gyengítés"
-
-#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
-#~ msgstr "Háttérszín figyelése (újraindítást igényel)"
-
-#~ msgid "Reverb Time"
-#~ msgstr "Visszhang idő"
-
-#~ msgid "Rewind 1 frame"
-#~ msgstr "Visszatekerés 1 képkockával"
-
-#~ msgid "Set filter region"
-#~ msgstr "Szűrőtartomány beállítása"
-
-#~ msgid "Sox Vibro"
-#~ msgstr "Sox Vibro hangeffektus"
-
-#~ msgid "Sox vibro audio effect"
-#~ msgstr "Sox vibro hangeffektus"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
-#~ msgstr "Nem találom a sávot a kulcsképpel"
-
-#~ msgid "Change Track"
-#~ msgstr "Sáv változtatása"
-
-#~ msgid "Change Track Type"
-#~ msgstr "Sávtípus változtatása"
-
-#~ msgid "Change track"
-#~ msgstr "Sáv változtatása"
-
-#~ msgid "Change track type"
-#~ msgstr "Sávtípus változtatása"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Fejlesztőcsapat"
-
-#~ msgid "Curve point number"
-#~ msgstr "Görbe pontjainak száma"
-
-#~ msgid "Dw"
-#~ msgstr "Dw"
-
-#~ msgid "Frame Geometry"
-#~ msgstr "Képkocka-geometria"
-
-#~ msgid "Hor. Center"
-#~ msgstr "Vízszintesen középre"
-
-#~ msgid "Invalid action"
-#~ msgstr "Érvénytelen művelet"
-
-#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-#~ msgstr "Mlt kapcsolódás, áttűnésék, Effektusok, Idővonal fejlesztések"
-
-#~ msgid "New Track Name"
-#~ msgstr "Új sáv neve"
-
-#~ msgid "Rename Track"
-#~ msgstr "Sáv átnevezése"
-
-#~ msgid "Resize..."
-#~ msgstr "Klip átméretezése…"
-
-#~ msgid "Show curves"
-#~ msgstr "Görbék megjelenítése"
-
-#~ msgid "Start Rendering"
-#~ msgstr "Leképzés indítása"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Fel"
-
-#~ msgid "Vert. Center"
-#~ msgstr "Függőlegesen középre"
-
-#~ msgid "Video device"
-#~ msgstr "Hang eszköz"
-
-#~ msgid "oss"
-#~ msgstr "OSS"
-
-#~ msgid "video4linux2"
-#~ msgstr "video4linux2"
-
-#~ msgid "Channel 1"
-#~ msgstr "Csatorna 1"
-
-#~ msgid "Channel 2"
-#~ msgstr "Csatorna 2"
-
-#~ msgid "Channel 3"
-#~ msgstr "Csatorna 3"
-
-#~ msgid "Channel 4"
-#~ msgstr "Csatorna 4"
-
-#~ msgid "Channel 5"
-#~ msgstr "Csatorna 5"
-
-#~ msgid "Channel 6"
-#~ msgstr "Csatorna 6"
-
-#~ msgid "Clip speed"
-#~ msgstr "Klip sebessége"
-
-#~ msgid "Fill transparency"
-#~ msgstr "Kitöltés átlátszóra"
-
-#~ msgid "Reverse playing"
-#~ msgstr "Lejátszás visszafele"
-
-#~ msgid "Rotate:"
-#~ msgstr "Forgatás"
-
-#~ msgid "Set In Point"
-#~ msgstr "Belső pont megadása"
-
-#~ msgid "Set Out Point"
-#~ msgstr "Külső pont megadása"
-
-#~ msgid "Sox change audio balance"
-#~ msgstr "A Sox megváltoztatja a hangegyensúlyt"
-
-#~ msgid "Stroboscope effect"
-#~ msgstr "Stroboszkóp effektus"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Gyorsnézeti kép"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy üres helyen kell lennie ahhoz, hogy eltávolítsa az üres helyet (idő: "
-#~ "%1, sáv: %2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "kami911@gmail.com"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Kálmán „KAMI” Szalai"
-
-#~ msgid "Change Clip Speed"
-#~ msgstr "Klip sebesség módosítása"
-
-#~ msgid "EndViewport"
-#~ msgstr "Utolsó nézőpont"
-
-#~ msgid "Gain as Percentage"
-#~ msgstr "Erősítés százalékban megadva"
-
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "Mkisofs"
-
-#~ msgid "Normal title clip"
-#~ msgstr "Normál videóklip"
-
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "%1 leképzése"
-
-#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-#~ msgstr "%1 leképzése megszakadt. A kimeneti fájl valószínűleg sérült…"
-
-#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-#~ msgstr "%1 leképzése, hátralévő idő: %2"
-
-#~ msgid "Start-/EndViewport"
-#~ msgstr "Kezdő és vég munkalap"
-
-#~ msgid "StartViewport"
-#~ msgstr "Kezdő munkalap"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy üres helyen kell lennie ahhoz, hogy eltávolítsa az üres helyet (idő: "
-#~ "%1, sáv: %2)"
-
-#~ msgid "Add Image (Alt+I)"
-#~ msgstr "Kép hozzáadása (Alt+I)"
-
-#~ msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
-#~ msgstr "Téglalap hozzáadása (Alt+R)"
-
-#~ msgid "Selection Tool (Alt+S)"
-#~ msgstr "Kiválasztó eszköz (Alt+S)"
-
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "Fejezet %1"
-
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "Átolvadás (Crossfade)"
-
-#~ msgid "Luma File"
-#~ msgstr "Luma fájl használata"
-
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "mentés"
-
-#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>A „<b>%1</b>” klip<br>hibás vagy nem található. Mit kíván tenni?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-#~ "Disabling Desktop Search integration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem férhető hozzá keresési információ a következőhöz: %1.\n"
-#~ "Keresés és indexelés integrációja kikapcsolva."
-
-#~ msgid "Current jobs"
-#~ msgstr "Aktuális feladatok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fájl már létezik. \n"
-#~ " Felülírjam?"
-
-#~ msgid "Inigo"
-#~ msgstr "Inigo"
-
-#~ msgid "Inigo path"
-#~ msgstr "Inigo telepítési útvonala"
-
-#~ msgid "Remaining time"
-#~ msgstr "Hátralévő idő"
-
-#~ msgid "Rotation x"
-#~ msgstr "X forgatás"
-
-#~ msgid "Rotation y"
-#~ msgstr "Y forgatás"
-
-#~ msgid "Rotation z"
-#~ msgstr "Z forgatás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Frame size:</b>%1x%2<br><b>Frame rate:</b>%3/%4<br><b>Aspect ratio:</b>"
-#~ "%5/%6<br><b>Display ratio:</b>%7/%8"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Képméret:</b>%1x%2<br><b>Képsebesség:</b>%3/%4<br><b>Képarány:</b>%5/"
-#~ "%6<br><b>Megjelenítési arány:</b>%7/%8"
-
-#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
-#~ msgstr "<br><b>Készítette:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the size of video when rendering\n"
-#~ "is not fully supported, you may have problems\n"
-#~ "with some effects or title clips, so the export\n"
-#~ "profiles that resize your video are marked as\n"
-#~ "experimental"
-#~ msgstr ""
-#~ "Felvétel közben a képméret megváltoztatása\n"
-#~ "nem teljesen támogatott. Problémák lehetnek\n"
-#~ "néhány effektussal és a cím klipekkel, így\n"
-#~ "a profil exportálása, amely átméretezi a videót\n"
-#~ "kísérleti stádiumban van jelenleg."
-
-#~ msgid "Loading playlist..."
-#~ msgstr "Lejátszólista betöltése…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
-#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az MLT program avformat (FFMPEG) összetevője nem található. Kérem "
-#~ "ellenőrizze a rendszerre telepített FFMPEG és MLT programokat. A Kdenlive "
-#~ "nem lesz működőképes a hiba elhárításáig."
-
-#~ msgid "Show experimental formats"
-#~ msgstr "Kísérleti formátumok megjelenítése"
-
-#~ msgid "DVD Marker"
-#~ msgstr "DVD jelölő"
-
-#~ msgid "End of Dvd"
-#~ msgstr "DVD vége"
-
-#~ msgid "Above"
-#~ msgstr "Felé"
-
-#~ msgid "Under"
-#~ msgstr "Alá"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Monó"
-
-#~ msgid "%1 Channels"
-#~ msgstr "%1 Csatornák"
-
-#~ msgid "Audio: %1Hz %2"
-#~ msgstr "Hang %1 Hz %2"
-
-#~ msgid "Usage: %1"
-#~ msgstr "Használat: %1"
-
-#~ msgid "mute video"
-#~ msgstr "videó elnémítása"
-
-#~ msgid "audio"
-#~ msgstr "hang"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "nincs megadva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The programs dvgrab or ffplay are missing</b>.<br>Firewire capture "
-#~ "will be disabled until you install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>A dvgrab vagy az ffplay nincs telepítve</b><br>Firewire felvétel nem "
-#~ "fog működni, amíg nem telepíti a programokat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The raw1394 module is not loaded or you don't have write access on /"
-#~ "dev/raw1394. Please check your permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "A „raw1394” kernel modul nincs betöltve, vagy nincs írási joga a „/dev/"
-#~ "raw1394” állományhoz. Kérem ellenőrizze a jogosultságokat."
-
-#~ msgid "Process captured files"
-#~ msgstr "Felvett állományok feldogozása"
-
-#~ msgid "Clip Name"
-#~ msgstr "Klip név"
-
-#~ msgid "Move selected files to:"
-#~ msgstr "Kiválasztot fájlok áthelyezése:"
-
-#~ msgid "The capture stopped, see details for more info."
-#~ msgstr ""
-#~ "A felvétel leállt. További információkért tekinte meg a részleteket."
-
-#~ msgid "The file %1 is not a valid video file for kdenlive..."
-#~ msgstr "A %1 nem használható a kdenlive programban..."
-
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "Mappa:"
-
-#~ msgid "%1Hz %2"
-#~ msgstr "%1 Hz %2"
-
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Szín:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Név:"
-
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "Hang:"
-
-#~ msgid "Fps:"
-#~ msgstr "Fps: "
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Típus:"
-
-#~ msgid "png"
-#~ msgstr "png"
-
-#~ msgid "jpg"
-#~ msgstr "jpg"
-
-#~ msgid "gif"
-#~ msgstr "gif"
-
-#~ msgid "bmp"
-#~ msgstr "bmp"
-
-#~ msgid "Transparent &background"
-#~ msgstr "Áttetsző &háttér"
-
-#~ msgid "Transition duration"
-#~ msgstr "Átmenet időtartam"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Fájlnév:"
-
-#~ msgid "Frame size, (fps):"
-#~ msgstr "Keret méret, (fps):"
-
-#~ msgid "System:"
-#~ msgstr "Rendszer: "
-
-#~ msgid "Decompressor:"
-#~ msgstr "Dekompresszor:"
-
-#~ msgid "Sampling Rate:"
-#~ msgstr "Mintavételi ráta:"
-
-#~ msgid "Bits per Sample:"
-#~ msgstr "Bit per Minta:"
-
-#~ msgid "%1x%2, %3 fps"
-#~ msgstr "%1x%2, %3 fps"
-
-#~ msgid "Unknown size, %1 fps"
-#~ msgstr "Ismeretlen méret, %1 fps"
-
-#~ msgid "0Hz"
-#~ msgstr "0Hz"
-
-#~ msgid "%1 (stereo)"
-#~ msgstr "%1 (sztereó)"
-
-#~ msgid "%1 (mono)"
-#~ msgstr "%1 (monó)"
-
-#~ msgid "%1 bit"
-#~ msgstr "%1 bit"
-
-#~ msgid "Raw DV"
-#~ msgstr "Nyers DV"
-
-#~ msgid "Use secondary monitor for video output"
-#~ msgstr "A videókimenet jelenjen meg a másodlagos monitoron"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "percben"
-
-#~ msgid "Autosave project every"
-#~ msgstr "Automatikus mentés minden"
-
-#~ msgid "Mouse wheel moves horizontally (Alt for vertical scroll)"
-#~ msgstr "Az egérgörgő vízszintesen mozgat (alt+görgő: függőleges mozgatás)"
-
-#~ msgid "Show splash screen"
-#~ msgstr "Nyitókép megjelenítése "
-
-#~ msgid "Startup options"
-#~ msgstr "Indulási beállítások"
-
-#~ msgid "Open blank project"
-#~ msgstr "Új projekt betöltése"
-
-#~ msgid "Always ask"
-#~ msgstr "Mindig megkérdez"
-
-#~ msgid "Default color/image clip duration"
-#~ msgstr "Alapértelmezett szín/kép klip időtartam"
-
-#~ msgid "Use system temporary folder"
-#~ msgstr "Használd a rendszer ideiglenes mappáját"
-
-#~ msgid "User defined folder"
-#~ msgstr "Felhasználó által megadott mappa"
-
-#~ msgid "On screen timecode display"
-#~ msgstr "On screen időkód megjelenítés"
-
-#~ msgid "Distort Images (non proportionnal scaling)"
-#~ msgstr "Kép torzítása (aránytalan méretezés)"
-
-#~ msgid "HH:MM:SS:FF"
-#~ msgstr "HH:MM:SS:FF"
-
-#~ msgid "HH:MM:SS.hh"
-#~ msgstr "HH:MM:SS.hh"
-
-#~ msgid "Use Drop Frame timecode"
-#~ msgstr "Képeldobásos időkód használata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies that we should display timecodes using a drop frame timecode "
-#~ "(specifically for NTSC). Drop frame timecode compensates for the fact "
-#~ "that NTSC runs at 29.97 frames per second by \"dropping\" two frames a "
-#~ "minute, except for every 10th minute. WIthout this, the timecode will "
-#~ "slowly slip out of sync with the real world time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Drop frame timecode only affects the way that frames are numbered, no "
-#~ "frames are dropped from the video edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Megadja, hogy a megjelenített időkód a képeldobásos időkód legyen "
-#~ "(kifejezetten NTSC rendszerhez). A képeldobásos időkód kompenzálja azt a "
-#~ "tényt, hogy az NTSC rendszer 29,97 képváltást alkalmaz másodpercenként. "
-#~ "Ez két kép eldobását jelenti percenként, kivéve minden 10. percet. Ezen "
-#~ "lehetőség nélkül az időkód lassan kiseik a valóságos világ "
-#~ "időszinkronjából.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A képeldobásos időkód használatának csak a képkockék sorozatának "
-#~ "számozását érinti, videószekresztés közben képeldobás nem kerül sor."
-
-#~ msgid "Video Tracks"
-#~ msgstr "Videó sáv"
-
-#~ msgid "Audio Tracks"
-#~ msgstr "Hangsávok "
-
-#~ msgid "Disable thumbnails for large clips on low zoom level"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gyorsnézeti kép letiltása nagyméretű klipekre alacsony nagyítási szint "
-#~ "esetén"
-
-#~ msgid "Video Format"
-#~ msgstr "Videó formátum"
-
-#~ msgid "Create Slideshow"
-#~ msgstr "Diavetítés létrehozása"
-
-#~ msgid "Found %1 images in selected folder"
-#~ msgstr "%1 képet találtam a kiválasztott mappában"
-
-#~ msgid "No images in slideshow"
-#~ msgstr "A diavetítés nem tartalmaz képet"
-
-#~ msgid " byte(s)"
-#~ msgstr "bájt(ok)"
-
-#~ msgid " Kb"
-#~ msgstr " Kb"
-
-#~ msgid " Mb"
-#~ msgstr " Mb"
-
-#~ msgid " Gb"
-#~ msgstr " Gb"
-
-#~ msgid "Razor all tracks"
-#~ msgstr "Összes sáv vágása"
-
-#~ msgid "Razor Clip"
-#~ msgstr "Klip vágása"
-
-#~ msgid "Custom Encoding Options"
-#~ msgstr "Kódolás: egyéni beállítások"
-
-#~ msgid "9999; "
-#~ msgstr "9999; "
-
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "Album"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "hozzáad"
-
-#~ msgid "Export Folder:"
-#~ msgstr "Mappa az exportáláshoz:"
-
-#~ msgid "Medium Quality"
-#~ msgstr "Közepes minőség"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Új"
-
-#~ msgid "Add metadata"
-#~ msgstr "Metaadat hozzáadása"
-
-#~ msgid "Use existing video file"
-#~ msgstr "Létező videó fájl használata"
-
-#~ msgid "*.vob | DVD Movie file"
-#~ msgstr "*.vob | DVD mozi fájl"
-
-#~ msgid "Render file now"
-#~ msgstr "Renderelés most"
-
-#~ msgid "Pause between chapters (seconds)"
-#~ msgstr "Fejezetek közötti szünet (másodperc) "
-
-#~ msgid "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg"
-#~ msgstr "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg"
-
-#~ msgid "Highlighted Text Color"
-#~ msgstr "Kiemelési szövegszín"
-
-#~ msgid "Activated Text Color"
-#~ msgstr "Aktív Szövegszín"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menü"
-
-#~ msgid "Open in QDvdAuthor"
-#~ msgstr "Megnyitás a QDvdAuthorral"
-
-#~ msgid "Show process output"
-#~ msgstr "Folyamat kimenet megjelenítése"
-
-#~ msgid "DVD Creation"
-#~ msgstr "DVD Létrehozás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find the program \"dvdauthor\" on your system. Install it if you "
-#~ "want to be able to create a DVD"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nincs telepítve a  „dvdauthor” nevű program. DVD létrehozásához telepítsd."
-
-#~ msgid "Create DVD"
-#~ msgstr "DVD létrehozása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now close this dialog and keep on working on your project while "
-#~ "the DVD is being created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bezárhatja a dialógusablakot, és folytathatja a munkáját. A DVD készítése "
-#~ "folyamatban van."
-
-#~ msgid "Enter name for rendered movie file"
-#~ msgstr "Adja meg a renderelt videó fájl nevét"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The export terminated unexpectedly.\n"
-#~ "Output file will probably be corrupted..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az exportálás váratlanul megszakadt. \n"
-#~ " A kimeneti fájl valószínűleg sérült..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need the program \"K3b\" to burn your DVD. Please install it if you "
-#~ "want to use this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Telepítse és állítsa be a „K3b” programot ahhoz, hogy DVD-t tudjon írni. "
-
-#~ msgid "You need to generate the DVD structure before burning."
-#~ msgstr "A DVD struktúra létrehozása szükséges a DVD íráshoz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need the program \"xine\" to preview your DVD. Please install it if "
-#~ "you want to use this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Telepítse és állítsa be a „Xine” programot ahhoz, hogy meg tudja "
-#~ "tekinteni a DVD-t."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need the program \"QDvdAuthor\" to preview your DVD. Please install "
-#~ "it if you want to use this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Telepítse és állítsa be a „QDvdAuthor” programot ahhoz, hogy meg tudja "
-#~ "tekinteni a DVD-t."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You didn't select the video file for the DVD.\n"
-#~ " Please choose one before starting any operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem választott még ki videó fájlt a DVD-hez. \n"
-#~ " Kérem válasszon egyet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need the program \"convert\" which is included in ImageMagick to "
-#~ "create DVD menus. Install ImageMagick if you want to make a DVD with menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD menü létrehozásához szükség van a „convert” nevű programra, amely az "
-#~ "ImageMagick alakalmazáscsomag része. Telepítse az ImageMagick "
-#~ "alkalmazáscsomagot, ha DVD menüt szeretne készíteni."
-
-#~ msgid "The creation of DVD structure is finished."
-#~ msgstr "DVD struktúra létrehozása befejeződött."
-
-#~ msgid "The creation of DVD structure failed."
-#~ msgstr "DVD létrehozása sikertelen."
-
-#~ msgid "Render Timeline"
-#~ msgstr "Renderelés Idővonal"
-
-#~ msgid "An encoder named %1 already exists, please choose another name."
-#~ msgstr "A(z) %1 nevű tömörítő már létezik. Adjon meg egy másik nevet."
-
-#~ msgid "Please enter a file name"
-#~ msgstr "Adjon meg egy fájlnevet"
-
-#~ msgid "There is another file render currently running, cancel it ?"
-#~ msgstr "Már fut egy renderelés, megszakítsam?"
-
-#~ msgid "Export of %1 is finished"
-#~ msgstr "A %1 exportálása befejeződött"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Welcome to Kdenlive</b><br>\n"
-#~ "This is the first time you run Kdenlive, please define your preferred "
-#~ "settings, they can always be adjusted later from the Settings dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Üdvözöljük a Kdenlive programban</b><br>\n"
-#~ "Ez az első alkalom, hogy a Kdenlive programot futtatja. Kérem szánjon rá "
-#~ "néhány percet, hogy igényeinek megfelelően beállítja a programot. Ezeket "
-#~ "a beállításokat a későbbiekben bármikor megváltoztathatja a „Beállítások” "
-#~ "ablakban."
-
-#~ msgid "Averaging"
-#~ msgstr "Átlagolás"
-
-#~ msgid "End Speed"
-#~ msgstr "Leállítás Sebesség "
-
-#~ msgid "Add Snap Marker"
-#~ msgstr "Jelölő hozzáadása"
-
-#~ msgid "Delete Snap Marker"
-#~ msgstr "Jelző törlése"
-
-#~ msgid "Delete Clips"
-#~ msgstr "Klipek törlése"
-
-#~ msgid "PAL (720x576, 25fps)"
-#~ msgstr "PAL (720x576, 25fps)"
-
-#~ msgid "PAL 16:9 (720x576, 25fps)"
-#~ msgstr "PAL 16:9 (720x576, 25fps)"
-
-#~ msgid "NTSC (720x480, 30fps)"
-#~ msgstr "NTSC (720x480, 30fps)"
-
-#~ msgid "NTSC 16:9 (720x480, 30fps)"
-#~ msgstr "NTSC 16:9 (720x480, 30fps)"
-
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "Push"
-
-#~ msgid "Pip"
-#~ msgstr "Pip"
-
-#~ msgid "Zoom to display the whole project"
-#~ msgstr "Nagyítás a teljes projekt terjedelmében"
-
-#~ msgid "Restore Last Zoom Level"
-#~ msgstr "Utolsó nagyítás visszaállítása"
-
-#~ msgid "Restoring previous zoom level"
-#~ msgstr "Előző nagyítás visszaállítása"
-
-#~ msgid "List View"
-#~ msgstr "Lista nézet"
-
-#~ msgid "Icon View"
-#~ msgstr "Ikon nézet"
-
-#~ msgid "Move/Resize Tool"
-#~ msgstr "Mozgatás/Átméretezés eszköz"
-
-#~ msgid "Razor Tool"
-#~ msgstr "Vágó eszköz"
-
-#~ msgid "Spacing Tool"
-#~ msgstr "Toló eszköz"
-
-#~ msgid "Marker Tool"
-#~ msgstr "Jelölő eszköz"
-
-#~ msgid "Roll Tool"
-#~ msgstr "Görgető eszköz"
-
-#~ msgid "Multiselect Tool"
-#~ msgstr "Kiválasztó eszköz"
-
-#~ msgid "Snap To Frames"
-#~ msgstr "Képkockához igazítás"
-
-#~ msgid "Snap To Border"
-#~ msgstr "Kerethez igazítás"
-
-#~ msgid "Snap To Marker"
-#~ msgstr "Jelölőhöz igazítás"
-
-#~ msgid "Display On Screen Infos"
-#~ msgstr "Képernyő információk (OSD) megjelenítése"
-
-#~ msgid "Multi Track View"
-#~ msgstr "Többsávos nézet"
-
-#~ msgid "Best Quality"
-#~ msgstr "Legjobb minőség"
-
-#~ msgid "Define Clip Thumbnail"
-#~ msgstr "Beállítás gyorsnézeti képként"
-
-#~ msgid "Define thumbnail for the current clip"
-#~ msgstr "Gyorsnézeti kép beállítása"
-
-#~ msgid "Beginning of project"
-#~ msgstr "Projekt kezdete "
-
-#~ msgid "Add Clips"
-#~ msgstr "Klip hozzáadása"
-
-#~ msgid "Create Color Clip"
-#~ msgstr "Szín létrehozása"
-
-#~ msgid "Create Slideshow Clip"
-#~ msgstr "Diavetítés létrehozása"
-
-#~ msgid "&Export Timeline"
-#~ msgstr "Idővonal exportálása"
-
-#~ msgid "Export to DVD"
-#~ msgstr "Exportálás DVD-re"
-
-#~ msgid "Generating DVD files"
-#~ msgstr "DVD fájl generálása"
-
-#~ msgid "Play or pause"
-#~ msgstr "Lejátszás vagy leállítás"
-
-#~ msgid "Play forward"
-#~ msgstr "Lejátszás előre"
-
-#~ msgid "Fast forwards playing (click several times for faster playing)"
-#~ msgstr "Gyorsított lejátszás (kattintson többször a gyorsabb lejátszáshoz)"
-
-#~ msgid "Fast backwards playing (click several times for faster playing)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gyorsított visszafele lejátszás (kattintson többször a gyorsabb "
-#~ "lejátszáshoz)"
-
-#~ msgid "Play selected zone in loop"
-#~ msgstr "Kiválasztott zóna ismétlődő lejátszása"
-
-#~ msgid "Split Audio From Selected Clip"
-#~ msgstr "Hangsáv szétvágása a kiválasztott klipből"
-
-#~ msgid "Extract Clip Audio"
-#~ msgstr "Hangklip kimentése"
-
-#~ msgid "Extract Audio From Selected Clip"
-#~ msgstr "Hang kimentése a kiválasztott klipből"
-
-#~ msgid "Extract Audio From Clip"
-#~ msgstr "Hang kimentése a klipből"
-
-#~ msgid "Forward one frame"
-#~ msgstr "Egy képkockát előre"
-
-#~ msgid "Move cursor forward one second"
-#~ msgstr "Kurzor előre mozgatása egy másodperccel"
-
-#~ msgid "Back one second"
-#~ msgstr "Egy másodpercet vissza"
-
-#~ msgid "Move cursor backwards one second"
-#~ msgstr "Kurzor mozgatása visszafelé egy másodperccel"
-
-#~ msgid "Move cursor to next snap point"
-#~ msgstr "Kurzor mozgatása a következő jelölőhöz"
-
-#~ msgid "Move cursor to previous snap point"
-#~ msgstr "Kurzor mozgatása az előző jelölőhöz"
-
-#~ msgid "Remove space between two clips"
-#~ msgstr "Tér eltávolítása a két klip közül"
-
-#~ msgid "Toggle Marker"
-#~ msgstr "Jelölő hozzáadása"
-
-#~ msgid "Clear All Markers"
-#~ msgstr "Összes jelölő törlése"
-
-#~ msgid "Clear Markers From Selected"
-#~ msgstr "Kiválasztott jelölők törlése"
-
-#~ msgid "Load Layout &2"
-#~ msgstr "Elrendezés &2 betöltése"
-
-#~ msgid "Load Layout &3"
-#~ msgstr "Elrendezés &3 betöltése"
-
-#~ msgid "Load Layout &4"
-#~ msgstr "Elrendezés &4 betöltése"
-
-#~ msgid "Save Layout &2"
-#~ msgstr "Elrendezés &2 mentése"
-
-#~ msgid "Save Layout &3"
-#~ msgstr "Elrendezés &3 mentése"
-
-#~ msgid "Save Layout &4"
-#~ msgstr "Elrendezés &4 mentése"
-
-#~ msgid "Razor All Clips"
-#~ msgstr "Összes klip vágása"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Mappa átnevezése"
-
-#~ msgid "Open Clip In External Editor"
-#~ msgstr "Klip megnyitása külső szerkesztőben"
-
-#~ msgid "Open clip in an external editor"
-#~ msgstr "Klip megnyitása külső szerkesztőben"
-
-#~ msgid "Save Selected Zone"
-#~ msgstr "Kiválasztott zóna mentése"
-
-#~ msgid "Save selected zone as playlist for future use"
-#~ msgstr "Kiválasztott zóna mentése lejátszólistaként további használathoz"
-
-#~ msgid "Save Subclip"
-#~ msgstr "Részklip mentése"
-
-#~ msgid "Save selected clip as playlist for future use"
-#~ msgstr "Kiválasztott klip mentése lejátszólistaként további használathoz"
-
-#~ msgid "Render Selected Zone"
-#~ msgstr "Kiválasztott zóna leképzése"
-
-#~ msgid "Render selected zone for future use"
-#~ msgstr "Kiválasztott zóna leképzése további használathoz"
-
-#~ msgid "Render Selected Zone Audio"
-#~ msgstr "Kiválasztott zóna hangjának renderelése"
-
-#~ msgid "Create Virtual Clip"
-#~ msgstr "Virtuális klip létrehozása"
-
-#~ msgid "Go To Virtual Zone"
-#~ msgstr "Ugorj a virtuális zónához"
-
-#~ msgid "Go to selected clip's virtual zone"
-#~ msgstr "Ugorj a kiválasztott klip virtuális zónájához"
-
-#~ msgid "Edit marker at cursor position"
-#~ msgstr "Jelölő szerkesztése a kurzorpozíciónál"
-
-#~ msgid "Delete marker at cursor position"
-#~ msgstr "Jelölő törlése a kurzorpozíciónál"
-
-#~ msgid "Delete guide at cursor position"
-#~ msgstr "A kurzornál található segédpont törlése"
-
-#~ msgid "Edit guide at cursor position"
-#~ msgstr "A kurzornál található segédpont szerkesztése"
-
-#~ msgid "Timeline Monitor"
-#~ msgstr "Idővonal Monitor"
-
-#~ msgid "Focus Clip Monitor"
-#~ msgstr "Klip monitorra fókuszálás"
-
-#~ msgid "Focus Timeline Monitor"
-#~ msgstr "Idővonal monitorra fókuszálás"
-
-#~ msgid "Focus Capture Monitor"
-#~ msgstr "Felvétel monitorra fókuszálás"
-
-#~ msgid "Focus Effect List"
-#~ msgstr "Effektus listára fókuszálás"
-
-#~ msgid "Focus Effect Stack"
-#~ msgstr "Effektus veremre fókuszálás"
-
-#~ msgid "Focus Project Tree"
-#~ msgstr "Projekt fastruktúrára fókuszálás"
-
-#~ msgid "Focus Transitions"
-#~ msgstr "Átmenetre fókuszálás"
-
-#~ msgid "Move Clip To Cursor"
-#~ msgstr "Klip mozgatása a kurzorhoz"
-
-#~ msgid "Move Clip Up"
-#~ msgstr "Klip felfele mozgatása"
-
-#~ msgid "Move Clip Down"
-#~ msgstr "Klip lefele mozgatása"
-
-#~ msgid "Resize Clip Start To Current Time"
-#~ msgstr "Klip elejének átméretezése az aktuális időhöz"
-
-#~ msgid "Resize Clip End To Current Time"
-#~ msgstr "Klip végének átméretezése az aktuális időhöz"
-
-#~ msgid "Select Next Track"
-#~ msgstr "Következő sáv kiválasztása"
-
-#~ msgid "Select Previous Track"
-#~ msgstr "Előző sáv kiválasztása"
-
-#~ msgid "Select Clip Under Cursor"
-#~ msgstr "Kurzor alatti klip kijelölése"
-
-#~ msgid "Edit Clip Properties"
-#~ msgstr "Klip tulajdonságok szerkesztése"
-
-#~ msgid "Edit clip properties"
-#~ msgstr "Klip tulajdonságok szerkesztése"
-
-#~ msgid "Set current clip duration"
-#~ msgstr "Klip időtartam beállítása"
-
-#~ msgid "Play clip in clip monitor"
-#~ msgstr "Klip lejátszása a klip monitoron"
-
-#~ msgid "Open a recent file"
-#~ msgstr "Legutóbbi fájl megnyitása"
-
-#~ msgid "Exit application"
-#~ msgstr "Kilépés"
-
-#~ msgid "Cut and move selected zone to clipboard"
-#~ msgstr "Kiválasztott zóna kivágása és másolása a vágólapra"
-
-#~ msgid "Copy clip to clipboard"
-#~ msgstr "Klip másolása a vágólapra"
-
-#~ msgid "Paste clipboard contents to cursor position"
-#~ msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése a kurzorhoz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shift all clips to the right of mouse. Ctrl + click to move only clips on "
-#~ "current track."
-#~ msgstr ""
-#~ " Az egér kurzortól jobbra található klipek együttes eltolása. Ctrl + "
-#~ "kattintás segítségével csak az aktuális sávban tolja el a klipeket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert commented snap markers on clips (Ctrl + click to remove a marker)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Megjegyzéssel ellátott jelölő beillesztése a klipbe (Ctrl + kattintás "
-#~ "segítségével eltávolíthatja a jelölőt)"
-
-#~ msgid "Move edit point between two selected clips"
-#~ msgstr "Szerkesztő pont mozgatása a két kiválasztott klip között"
-
-#~ msgid "Align clips on nearest frame"
-#~ msgstr "Klip igazítása a legközelebbi képkockához"
-
-#~ msgid "Align clips on nearest clip borders"
-#~ msgstr "Klip igazítása a legközelebbi klip határához"
-
-#~ msgid "Start or stop playback"
-#~ msgstr "Lejátszás elinditása vagy leállítása"
-
-#~ msgid "Start or stop playback of inpoint/outpoint selection"
-#~ msgstr "Kezdő és végpont közötti rész lejátszásának indítása/leállítása"
-
-#~ msgid "Move forwards one frame"
-#~ msgstr "Egy képkockát előre"
-
-#~ msgid "Set inpoint"
-#~ msgstr "Kezdőpont beállítása"
-
-#~ msgid "Set outpoint"
-#~ msgstr "Végpont beállítása"
-
-#~ msgid "Toggle a snap marker at the current monitor position"
-#~ msgstr "Jelölő beillesztése az aktuális monitor pozícióhoz"
-
-#~ msgid "Remove all snap markers from project"
-#~ msgstr "Az összes jelölő eltávolítása a projektből"
-
-#~ msgid "Remove snap markers from selected clips"
-#~ msgstr "Jelölő eltávolítása a kijelölt klipekből"
-
-#~ msgid "Render timeline to a file"
-#~ msgstr "Idővonal renderelése fájlba"
-
-#~ msgid "Razor all clips at cursor position"
-#~ msgstr "Összes klip vágása a kurzor pozíciója mentén"
-
-#~ msgid "Stop Export"
-#~ msgstr "Exportálás leállítása"
-
-#~ msgid "Show Effects"
-#~ msgstr "Effektusok megjelenítése"
-
-#~ msgid "TimeLine"
-#~ msgstr "Idővonal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video files usable in your project. Add or remove files with the "
-#~ "contextual menu. In order to add sequences to the current video project, "
-#~ "use the drag and drop."
-#~ msgstr ""
-#~ "A projektben felhasznált videófájlok. Adjon hozzá vagy távolítson el "
-#~ "fájlokat a helyi menü segítségével. Megváltoztathatja a fájlok sorrendjét "
-#~ "az aktualis videó projektben egérrel, fogd és vidd eljárással."
-
-#~ msgid "Current effects usable with the renderer"
-#~ msgstr "Jelenleg a leképzővel használható effektusok"
-
-#~ msgid "Generating audio thumb"
-#~ msgstr "Hang-minta előállítása"
-
-#~ msgid "Exporting to File"
-#~ msgstr "Exportálás fájlba"
-
-#~ msgid "Export will finish in %1h%2m%3s"
-#~ msgstr "Exportálás  befejeződik %1h%2m%3s múlva"
-
-#~ msgid "HDV 1080"
-#~ msgstr "HDV 1080"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An export process is currently running.\n"
-#~ "Closing Kdenlive will terminate the export.\n"
-#~ "Close anyways ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Videó mentése folyamatban van.\n"
-#~ "A Kdenlive bezárása megszakítja a mentés folyamatát.\n"
-#~ "Valóban be kívánja zárni a programot a mentés befejezése előtt? "
-
-#~ msgid "Creating new project..."
-#~ msgstr "Új projekt létrehozása…"
-
-#~ msgid "Kdenlive - New Project"
-#~ msgstr "Kdenlive – Új Projekt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create a folder for temporary files.\n"
-#~ "Kdenlive will not work properly unless you choose a folder for temporary "
-#~ "files with write access in Kdenlive Settings dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem sikerült létrehozni mappát az ideiglenes fájloknak számára.\n"
-#~ "A Kdenlive nem fog megfelelően működni, amíg ki nem választ egy mappát az "
-#~ "ideiglenes fájlok számára, amelyhez írási joga van. Ezt a Kdenlive "
-#~ "„Beállítások” ablakban teheti meg. "
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Figyelmen kívül hagy"
-
-#~ msgid "Insert at current cursor position"
-#~ msgstr "Beillesztés aktuális kurzorpozícióhoz"
-
-#~ msgid "Insert at the beginning"
-#~ msgstr "Beillesztés az elejére"
-
-#~ msgid "Insert at the end"
-#~ msgstr "Beillesztés a végére"
-
-#~ msgid "Cutting clip %1."
-#~ msgstr "%1 klip vágása."
-
-#~ msgid "No clip in clipboard"
-#~ msgstr "Nincs klip a vágólapon"
-
-#~ msgid "Copy Effects"
-#~ msgstr "Effektusok másolása"
-
-#~ msgid "Pasting clip %1 transitions."
-#~ msgstr "%1 klip átmenetinek beillesztése."
-
-#~ msgid "Copy Transitions"
-#~ msgstr "Átmenet másolása"
-
-#~ msgid "Pasting clip %1."
-#~ msgstr "%1 klip beillesztése."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove track %1 ?\n"
-#~ "This will remove all clips on that track."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eltávolításam a(z) %1 sávot?\n"
-#~ "A sávon lévő összes klip eltávolításra kerül."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You didn't define any external editor for that kind of clip.\n"
-#~ "Please go to Kdenlive settings -> Misc to define it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem állított be külső szerkesztőt ehhez a kliphez.\n"
-#~ "A beállításhoz válassza a Kdenlive Beállítások → Egyéb menüt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected timeline zone is smaller than 10 frames.\n"
-#~ "Please select a zone with the timeline selection tool before creating a "
-#~ "virtual clip.\n"
-#~ "(Double click in the timeline ruler to bring the selection zone to "
-#~ "current time)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A kiválasztott idővonal zóna hossza kevesebb mint 10 képkocka.\n"
-#~ "Válassza ki a zónát a idővonal kiválasztó eszköz segítségével, mielőtt "
-#~ "virtuális klipet hona létre.\n"
-#~ "(Duplán kattintva az idővonal vonalzóján a kiválasztási zóna a jelenlegi "
-#~ "idő lesz.)"
-
-#~ msgid "Saving file..."
-#~ msgstr "A fájl mentése…"
-
-#~ msgid "Saving file with a new filename..."
-#~ msgstr "A fájl mentése más néven.…"
-
-#~ msgid "Closing file..."
-#~ msgstr "Fájl bezárása…"
-
-#~ msgid "Move/Resize tool"
-#~ msgstr "Mozgatás/Átméretezés eszköz"
-
-#~ msgid "Marker tool"
-#~ msgstr "Jelölő eszköz"
-
-#~ msgid "Roll tool"
-#~ msgstr "Görgető eszköz"
-
-#~ msgid "Multiselect tool"
-#~ msgstr "Kiválasztó eszköz"
-
-#~ msgid "Exporting Timeline..."
-#~ msgstr "Idővonal exportálása…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please restart Kdenlive to apply your changes\n"
-#~ "to the audio/video system"
-#~ msgstr ""
-#~ "A hang és videó rendszerben történő változtatások érvényre juttatásához "
-#~ "kérem indítsa újra a Kdenlive programot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Deleting this folder will remove all reference to its clips in your "
-#~ "project.\n"
-#~ "Delete this folder ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A mappa eltávolításával a project összes klipjére történő hivatkozás "
-#~ "törlésre kerül.\n"
-#~ "Valóban törölni kívánja a mappát?"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Új mappa"
-
-#~ msgid "You cannot include the current Kdenlive document in itself."
-#~ msgstr "Nem lehet beszúrni az aktuális Kdenlive dokumentumot saját magába."
-
-#~ msgid "Editing Clips"
-#~ msgstr "Klip szerkesztése"
-
-#~ msgid "Removing Clips"
-#~ msgstr "Klipek eltávolítása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clean Project removes unused files.\t              Are you sure you want "
-#~ "to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A projekt törtlése eltávolítja a nem használt fájlokat. \t Valóban "
-#~ "törölni kívánja a projektet?"
-
-#~ msgid "Starting/stopping playback of inpoint/outpoint section"
-#~ msgstr "Kezdő és végpont közötti rész lejátszásának indítása/leállítása"
-
-#~ msgid "Playing Forwards (%1x)"
-#~ msgstr "Lejátszás Előre (%1x)"
-
-#~ msgid "Playing Backwards (%1x)"
-#~ msgstr "Lejátszás Visszafelé (%1x)"
-
-#~ msgid "Cannot find track to insert audio clip."
-#~ msgstr "Nem található a sáv, ahova a hang klipet be kellene szúrni. "
-
-#~ msgid "Add new audio clip to project"
-#~ msgstr "Új hangklip hozzáadása a projekthez"
-
-#~ msgid "Seeking Forwards one frame"
-#~ msgstr "Egy képkockát előre"
-
-#~ msgid "Seeking Backwards one frame"
-#~ msgstr "Egy képkockát vissza"
-
-#~ msgid "Select Clips"
-#~ msgstr "Klipek kijelölése"
-
-#~ msgid "Setting Inpoint"
-#~ msgstr "Kezdőpont beállítása"
-
-#~ msgid "Setting outpoint"
-#~ msgstr "Végpont beállítása"
-
-#~ msgid "Toggling snap marker"
-#~ msgstr "Jelölő beállítása"
-
-#~ msgid "Clear all snap markers"
-#~ msgstr "Az összes jelölő eltávolítása"
-
-#~ msgid "Clear selected snap markers"
-#~ msgstr "Kiválasztott jelölők törlése"
-
-#~ msgid "Please select a clip to apply transition"
-#~ msgstr "Az átmenethez válasszon ki egy klipet."
-
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "Hardver"
-
-#~ msgid "()"
-#~ msgstr "()"
-
-#~ msgid "Version 0.5svn"
-#~ msgstr "Verzió 0.5 svn"
-
-#~ msgid "Edit Snap Marker"
-#~ msgstr "Jelölő szerkesztése"
-
-#~ msgid "Undo Edit Snap Marker"
-#~ msgstr "Jelölő szerkesztésének visszavonása"
-
-#~ msgid "Renderer connected"
-#~ msgstr "Leképző kapcsolódott"
-
-#~ msgid "Forward clip"
-#~ msgstr "Klip előre"
-
-#~ msgid "Play Section between inpoint and outpoint"
-#~ msgstr "Kezdőpont és végpont közötti rész lejátszása"
-
-#~ msgid "Loop Section between inpoint and outpoint"
-#~ msgstr "Kezdőpont és végpont közötti rész ismétlődő lejátszása"
-
-#~ msgid "Monitor volume"
-#~ msgstr "Hangerő"
-
-#~ msgid "End Rec"
-#~ msgstr "Felvétel vége"
-
-#~ msgid "Live Forward"
-#~ msgstr "Élő előre"
-
-#~ msgid "1 Frame"
-#~ msgstr "1 képkocka"
-
-#~ msgid "2 Frames"
-#~ msgstr "2 képkocka"
-
-#~ msgid "5 Frames"
-#~ msgstr "5  képkocka"
-
-#~ msgid "10 Frames"
-#~ msgstr "10 képkocka"
-
-#~ msgid "2 Seconds"
-#~ msgstr "2 másodperc"
-
-#~ msgid "5 Seconds"
-#~ msgstr "5 másodperc"
-
-#~ msgid "10 Seconds"
-#~ msgstr "10 másodperc "
-
-#~ msgid "20 Seconds"
-#~ msgstr "20 másodperc"
-
-#~ msgid "30 Seconds"
-#~ msgstr "30 másodperc"
-
-#~ msgid "1 Minute"
-#~ msgstr "1 perc "
-
-#~ msgid "2 Minutes"
-#~ msgstr "2 perc"
-
-#~ msgid "4 Minutes"
-#~ msgstr "4 perc"
-
-#~ msgid "8 Minutes"
-#~ msgstr "8 perc"
-
-#~ msgid "Change the timeline view"
-#~ msgstr "Idővonal nézet módosítása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the video preview window.\n"
-#~ "There is something wrong with your Kdenlive install.\n"
-#~ " Exiting now..."
-#~ msgstr ""
-#~ "A videó előnézeti ablak nem hozható létre.\n"
-#~ "Valami probléma lehet a Kdenlive telepítéssel. \n"
-#~ "A program futása most befejeződik…"
-
-#~ msgid "Volume: "
-#~ msgstr "Hangerő:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NO firewire access on that port\n"
-#~ "Make sure you have loaded the raw1394 module and that you have write "
-#~ "access on /dev/raw1394..."
-#~ msgstr ""
-#~ "A firewire eszköz nem elérhető az adott porton\n"
-#~ "Győződjön meg róla, hogy a „raw1394” kernelmodul be van-e töltve, és hogy "
-#~ "van-e írási joga a „/dev/raw1394” eszközhöz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transmission of dv file is finished.\n"
-#~ "%1 frames were dropped during transfer."
-#~ msgstr ""
-#~ "A dv fájl átvitele sikeresen befejeződött. \n"
-#~ "%1 képkocka lett eldobva az átvitel alatt."
-
-#~ msgid "Transmission of dv file finished successfully."
-#~ msgstr "A dv fájl átvitele sikeresen befejeződött."
-
-#~ msgid "Roll clips"
-#~ msgstr "Klipek görgetése"
-
-#~ msgid "Chapter End"
-#~ msgstr "Fejezet vége"
-
-#~ msgid "Ruler"
-#~ msgstr "Vonalzó"
-
-#~ msgid "Scroll"
-#~ msgstr "Görgetés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kdenlive\n"
-#~ "\n"
-#~ "A non-linear video editor for KDE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kdenlive is a frontend for the Mlt Framework.\n"
-#~ "You can download the Mlt Framework on this url:\n"
-#~ "http://mltframework.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kdenlive\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nem-lineáris videószerkesztő a KDE-hez.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A Kdenlive egy frontend az Mlt keretrendszerhez.\n"
-#~ "Az Mlt keretrendszert a következő címről töltheti le:\n"
-#~ "http://mltframework.org"
-
-#~ msgid "Kdenlive original author"
-#~ msgstr "Kdenlive eredeti készítője"
-
-#~ msgid "Piave renderer author"
-#~ msgstr "Piave leképzőeszköz készítője"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Piave and Kdenlive internationalization, French translations, splashscreen"
-#~ msgstr "Piave és Kdenlive programok fordítója, Francia fordítás, előkép"
-
-#~ msgid "Artist, Kdenlive logo, splashscreen and application icon"
-#~ msgstr "Képzőművészeti munkák, Kdenlive logó, előkép és programikon"
-
-#~ msgid "Kdenlive programmer"
-#~ msgstr "Kdenlive fejlesztő"
-
-#~ msgid "Kdenlive programmer, Trackdecorators"
-#~ msgstr "Kdenlive programozó, Trackdecorators"
-
-#~ msgid "Kdenlive programmer, MLT porting, Effects, Transitions"
-#~ msgstr "Kdenlive fejlesztő, MLT portolás, Effektusok, Átmenetek"
-
-#~ msgid "*.kdenlive|Kdenlive Project Files (*.kdenlive)"
-#~ msgstr "*.kdenlive|Kdenlive Project Files (*.kdenlive)"
-
-#~ msgid "Audio tracks:"
-#~ msgstr "Hang sáv: "
-
-#~ msgid "Video tracks:"
-#~ msgstr "Videó sáv:"
-
-#~ msgid "Video format:"
-#~ msgstr "Videóformátum:"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save file %1.\n"
-#~ "Please check your permissions"
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) %1 fájl nem menthető.\n"
-#~ "Kérem ellenőrizze a jogosultságokat."
-
-#~ msgid "Select View Type"
-#~ msgstr "Nézet kiválasztása"
-
-#~ msgid "&Timeline"
-#~ msgstr "&Idővonal"
-
-#~ msgid "Timeline Toolbar"
-#~ msgstr "Idővonal Eszköztár "
-
-#~ msgid "Select Objects"
-#~ msgstr "Objektumok kijelölése"
-
-#~ msgid "Bring to Front"
-#~ msgstr "Előrehozás"
-
-#~ msgid "Enter your text"
-#~ msgstr "Adja meg a kívánt szöveget"
-
-#~ msgid "Perform transition with: "
-#~ msgstr "Átmenet végrehajtása:"
-
-#~ msgid "Automatic - Use next video track"
-#~ msgstr "Automatikusan használd a következő videó sávot"
-
-#~ msgid "Background track (black)"
-#~ msgstr "Háttér sáv (fekete) "
-
-#~ msgid "PIP"
-#~ msgstr "PIP"
-
-#~ msgid "St&art"
-#~ msgstr "&Indítás"
-
-#~ msgid "E&nd"
-#~ msgstr "&Vége"
-
-#~ msgid "Rescale images"
-#~ msgstr "Kép átméretezése"
diff --git a/po/it/CMakeLists.txt b/po/it/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 700fcc2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(it ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
-
diff --git a/po/it/kdenlive.po b/po/it/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 5a22fa2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,9747 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Salvatore Brigaglia <opensourcecat@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
-# opensourcecat <opensourcecat@gmail.com>, 2008.
-# Tore Brigaglia <opensourcecat@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
-# Alberto Villa <villa.alberto@gmail.com>, 2009.
-# Salvatore Brigaglia <tore@studiobrigaglia.com>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdenlive\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-16 14:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 23:27+0200\n"
-"Last-Translator: Tore Brigaglia <opensourcecat@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: rc.cpp:3165 rc.cpp:5195
-msgid " Clip Problems"
-msgstr "Problemi con la clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:606
-msgid " Duration:"
-msgstr " Durata:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:612
-msgid " Group duration:"
-msgstr " Durata del gruppo:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:605
-msgid " Position:"
-msgstr " Posizione:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:610 src/customtrackview.cpp:616
-msgid " Selection duration:"
-msgstr " Durata della selezione:"
-
-#: rc.cpp:2130 rc.cpp:2136 rc.cpp:4160 rc.cpp:4166
-msgid " frames"
-msgstr "fotogrammi"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359 src/stopmotion/stopmotion.cpp:360
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] "secondo"
-msgstr[1] "secondi"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143 src/geometrywidget.cpp:174
-#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:1971 rc.cpp:2539 rc.cpp:4001 rc.cpp:4569
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: rc.cpp:1205
-#, no-c-format
-msgid "% of picture have a delta"
-msgstr "% dell'immagine possiede una trasparenza"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289 src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
-msgid ""
-"%1\n"
-"dB"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"dB"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 dB"
-
-#: src/recmonitor.cpp:908
-msgid "%1 dropped frames"
-msgstr "%1 fotogrammi ignorati"
-
-#: src/archivewidget.cpp:171
-msgid "%1 file to archive, requires %2"
-msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
-msgstr[0] "%1 file da archiviare, sono necessari %2"
-msgstr[1] "%1 file da archiviare, sono necessari %2"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263 src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
-msgid "%1 kHz"
-msgstr "%1 kHz"
-
-#: src/documentchecker.cpp:297
-msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
-msgstr ""
-"%1 clip rappresentative mancanti, verranno ricreate all'apertura del progetto"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:126
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-#: src/documentchecker.cpp:219
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "%1 sarà sostituito da %2"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:119 src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-#: src/clipproperties.cpp:478
-msgid "(%1 clip)"
-msgid_plural "(%1 clips)"
-msgstr[0] "(%1 clip)"
-msgstr[1] "(%1 clip)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:166
-msgid "(%1 item)"
-msgid_plural "(%1 items)"
-msgstr[0] "(%1 oggetto)"
-msgstr[1] "(%1 oggetti)"
-
-#: rc.cpp:2463 rc.cpp:4493
-msgid "(>1 is experimental)"
-msgstr "(>1 è sperimentale)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1357 rc.cpp:1986 rc.cpp:4016
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1382 rc.cpp:1989 rc.cpp:4019
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:1500 rc.cpp:1503 rc.cpp:1594 rc.cpp:1597 rc.cpp:1600 rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1880 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1892 rc.cpp:1898
-#: rc.cpp:1904 rc.cpp:1910 rc.cpp:2028 rc.cpp:2031 rc.cpp:2037 rc.cpp:2040
-#: rc.cpp:2043 rc.cpp:2046 rc.cpp:2049 rc.cpp:2094 rc.cpp:2097 rc.cpp:2100
-#: rc.cpp:2103 rc.cpp:2106 rc.cpp:2109 rc.cpp:2184 rc.cpp:2187 rc.cpp:2190
-#: rc.cpp:2193 rc.cpp:2196 rc.cpp:2295 rc.cpp:2298 rc.cpp:2388 rc.cpp:2391
-#: rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551 rc.cpp:2554 rc.cpp:2557 rc.cpp:2560
-#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2572 rc.cpp:2578 rc.cpp:2584 rc.cpp:2587 rc.cpp:2593
-#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2638 rc.cpp:2641 rc.cpp:2644 rc.cpp:2651 rc.cpp:2654
-#: rc.cpp:2747 rc.cpp:2799 rc.cpp:2832 rc.cpp:2904 rc.cpp:2991 rc.cpp:2994
-#: rc.cpp:3279 rc.cpp:3285 rc.cpp:3291 rc.cpp:3297 rc.cpp:3306 rc.cpp:3366
-#: rc.cpp:3372 rc.cpp:3503 rc.cpp:3506 rc.cpp:3509 rc.cpp:3512 rc.cpp:3530
-#: rc.cpp:3533 rc.cpp:3624 rc.cpp:3627 rc.cpp:3630 rc.cpp:3892 rc.cpp:3895
-#: rc.cpp:3910 rc.cpp:3916 rc.cpp:3919 rc.cpp:3922 rc.cpp:3928 rc.cpp:3934
-#: rc.cpp:3940 rc.cpp:4058 rc.cpp:4061 rc.cpp:4067 rc.cpp:4070 rc.cpp:4073
-#: rc.cpp:4076 rc.cpp:4079 rc.cpp:4124 rc.cpp:4127 rc.cpp:4130 rc.cpp:4133
-#: rc.cpp:4136 rc.cpp:4139 rc.cpp:4214 rc.cpp:4217 rc.cpp:4220 rc.cpp:4223
-#: rc.cpp:4226 rc.cpp:4325 rc.cpp:4328 rc.cpp:4418 rc.cpp:4421 rc.cpp:4575
-#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4587 rc.cpp:4590 rc.cpp:4596
-#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4608 rc.cpp:4614 rc.cpp:4617 rc.cpp:4623 rc.cpp:4665
-#: rc.cpp:4668 rc.cpp:4671 rc.cpp:4674 rc.cpp:4681 rc.cpp:4684 rc.cpp:4777
-#: rc.cpp:4829 rc.cpp:4862 rc.cpp:4934 rc.cpp:5021 rc.cpp:5024 rc.cpp:5309
-#: rc.cpp:5315 rc.cpp:5321 rc.cpp:5327 rc.cpp:5336 rc.cpp:5396 rc.cpp:5402
-#: rc.cpp:5533 rc.cpp:5536 rc.cpp:5539 rc.cpp:5542
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1539 rc.cpp:1545 rc.cpp:3563 rc.cpp:3569 rc.cpp:3575
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid ""
-"0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
-msgstr "0 significa riempimento, altrimenti indicare lo spessore desiderato."
-
-#: rc.cpp:1606 rc.cpp:1655 rc.cpp:1664 rc.cpp:1742 rc.cpp:3636 rc.cpp:3685
-#: rc.cpp:3694 rc.cpp:3772
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:245 src/clipproperties.cpp:979
-#: src/projectsettings.cpp:486 src/projectsettings.cpp:499
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "1 immagine trovata"
-msgstr[1] "%1 immagini trovate"
-
-#: rc.cpp:1058
-msgid "100 Hz"
-msgstr "100 Hz"
-
-#: rc.cpp:2159 rc.cpp:4189
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1082
-msgid "10000 Hz"
-msgstr "10000 Hz"
-
-#: rc.cpp:2325 rc.cpp:4355
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1072
-msgid "1250 Hz"
-msgstr "1250 Hz"
-
-#: rc.cpp:1052
-msgid "15 Band Equalizer"
-msgstr "Equalizzatore a 15 bande"
-
-#: rc.cpp:1060
-msgid "156 Hz"
-msgstr "156 Hz"
-
-#: rc.cpp:1074
-msgid "1750 Hz"
-msgstr "1750 Hz"
-
-#: rc.cpp:1658 rc.cpp:1667 rc.cpp:1745 rc.cpp:3688 rc.cpp:3697 rc.cpp:3775
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: rc.cpp:2889 rc.cpp:4919
-msgid "2 pass"
-msgstr "2 passate"
-
-#: rc.cpp:2163 rc.cpp:4193
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1084
-msgid "20000 Hz"
-msgstr "20000 Hz"
-
-#: rc.cpp:1062
-msgid "220 Hz"
-msgstr "220 Hz"
-
-#: rc.cpp:2322 rc.cpp:4352
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2693 rc.cpp:2949 rc.cpp:4295 rc.cpp:4723 rc.cpp:4979
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:1076
-msgid "2500 Hz"
-msgstr "2500 Hz"
-
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:824
-msgid "256 scale"
-msgstr "256 livelli"
-
-#: rc.cpp:784
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "Oscilloscopio video 2D"
-
-#: rc.cpp:972
-msgid "3 point balance"
-msgstr "Bilanciamento in 3 punti"
-
-#: rc.cpp:1064
-msgid "311 Hz"
-msgstr "311 Hz"
-
-#: rc.cpp:2319 rc.cpp:4349
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1078
-msgid "3500 Hz"
-msgstr "3500 Hz"
-
-#: rc.cpp:172
-msgid "3dflippo"
-msgstr "3dflippo"
-
-#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2705 rc.cpp:2961 rc.cpp:4307 rc.cpp:4735 rc.cpp:4991
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:2316 rc.cpp:4346
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1066
-msgid "440 Hz"
-msgstr "440 Hz"
-
-#: rc.cpp:2313 rc.cpp:4343
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: rc.cpp:1056
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#: rc.cpp:2155 rc.cpp:4185
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1080
-msgid "5000 Hz"
-msgstr "5000 Hz"
-
-#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2699 rc.cpp:2955 rc.cpp:4301 rc.cpp:4729 rc.cpp:4985
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1068
-msgid "622 Hz"
-msgstr "622 Hz"
-
-#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2687 rc.cpp:2943 rc.cpp:4289 rc.cpp:4717 rc.cpp:4973
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
-msgid "75% box"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1070
-msgid "880 Hz"
-msgstr "880 Hz"
-
-#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1685 rc.cpp:1694 rc.cpp:1772 rc.cpp:2079 rc.cpp:3114
-#: rc.cpp:3120 rc.cpp:3126 rc.cpp:3132 rc.cpp:3213 rc.cpp:3222 rc.cpp:3315
-#: rc.cpp:3670 rc.cpp:3715 rc.cpp:3724 rc.cpp:3802 rc.cpp:4109 rc.cpp:5144
-#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5156 rc.cpp:5162 rc.cpp:5243 rc.cpp:5252 rc.cpp:5345
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: src/customtrackview.cpp:604 rc.cpp:1781 rc.cpp:3811
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: rc.cpp:3135 rc.cpp:5165
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: rc.cpp:943
-msgid ""
-"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white "
-"pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
-"                Mathematically, what happens is an exponentiation of the "
-"pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Cambia il valore gamma oer il canale selezionato. I valori dei pixel "
-"bianchi e neri non saranno interessati alla modifica.<br/>\n"
-"                Matematicamente parlando, quello che accade è "
-"l'esponenzializzazione della "
-"luminosità del pixel su <code>[0,1]</code> per il valore gamma.]]>"
-
-#: rc.cpp:922
-msgid ""
-"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a "
-"constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will "
-"be changed.<br/>\n"
-"                All effects can be observed well when applied on a greyscale "
-"gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:694
-msgid ""
-"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/"
-">\n"
-"            The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip "
-"it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter "
-"outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a "
-"street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:661
-msgid ""
-"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to "
-"be recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. "
-"more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» "
-"where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot "
-"compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:666
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to "
-"change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in "
-"order to be recognized as light source? <br/>\n"
-"            Increasing this threshold makes it harder for light sources to "
-"be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or "
-"generally bright spots counting as light source.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:671
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the "
-"background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a "
-"pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Raising this value might, in some cases, avoid that some light "
-"objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:838
-msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:676
-msgid ""
-"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
-"            For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to "
-"obtain a better exposure.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:681
-msgid ""
-"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
-"            The light mask does not get white immediately when the light "
-"source is moving slowly or staying steady.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:703
-msgid ""
-"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the "
-"threshold parameters.<br/>\n"
-"            Example: To adjust the brightness threshold, check this box and "
-"adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the "
-"same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</"
-"em> thresholds will count as light source.]]>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) e "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) sono "
-"anche chiamati sergenti, caporali o virgolette. Sono usati in differenti "
-"paesi: Francia (con spazio senza interruzione 0x00a0), Svizzera, Germania, "
-"Finlandia e Svezia.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> e <strong>&rsaquo;</"
-"strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) costituiscono "
-"l'equivalente singolo alle doppie virgolette.</p><p>Vedi anche, in inglese, "
-"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</"
-"a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Un trattino em (un trattino con la larghezza di un em).</p><p>Esempi di "
-"utilizzo: in inglese: per evidenziare&#x2014;come qui&#x2014; i pensieri. "
-"Tradizionalmente senza spazi </p><p>Vedi anche <a href=\"http://it.wikipedia."
-"org/wiki/Trattino\">Wikipedia: Trattino</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Un trattino en (Un trattino con la larghezza di una n).</p><p>Esempi di "
-"utilizzo: In inglese, per intervalli di valori  (1878&#x2013;1903), per "
-"relazioni/connessioni(Zurich&#x2013;Dublin). In tedesco è anche usato (con "
-"uno spazio prima e dopo!) per evidenziare il peniero: &ldquo;Es war &#x2013; "
-"wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>Vedi anche <a "
-"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Trattino\">Wikipedia:Trattino</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Spazio ristretto. Ha la stessa dimensione di U+2009.</p><p>Utilizzo: per "
-"unità ((gli spazi sono segnati con U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>ma</em> 90&deg; (nessuno "
-"spazio). In tedesco per le abbreviazioni (esempio:  i.&#x202f;d.&#x202f;R. "
-"al posto di  i.&#xa0;d.&#xa0;R. con U+00a0).</p><p>Vedere <a href=\"http://"
-"de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:"
-"Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(Nessun carattere selezionato)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Nessuna informazione aggiuntiva disponibile per questo carattere.</"
-"small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"</strong><em>Recordmydesktop</em> non è stato trovato sul sistema.\n"
-"É necessario installarlo per la cattura dello schermo.</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong><em>dvgrab<em> non è stato trovato, il programma è necessario per "
-"registrare da firewire</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Il programma %1 è necessario per la procedura guidata di creazione "
-"DVD</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Uno dei programmi %1 o %2 è necessario per la procedura guidata di "
-"creazione DVD</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1604
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr ""
-"<strong>Il processo di esportazione del file %1 è andato in crash</"
-"strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1856 rc.cpp:2061 rc.cpp:2511 rc.cpp:3357 rc.cpp:3438 rc.cpp:3886
-#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4541 rc.cpp:5387 rc.cpp:5468
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93 src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
-msgid ""
-"A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
-msgstr ""
-
-# , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:5029
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "Esiste già una guida alla posizione %1"
-
-#: src/initeffects.cpp:819
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr "Un editor per il canale alpha con supporto per i fotogrammi chiave"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:194
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"Un profilo con lo stesso nome esiste già fra i profili predefiniti di MLT. "
-"
Scegliere un altro nome per il profilo personalizzato."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344 rc.cpp:2328 rc.cpp:4358
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "demone ARTS"
-
-#: src/archivewidget.cpp:465 src/archivewidget.cpp:702
-#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:3057 rc.cpp:5087
-msgid "Abort"
-msgstr "Annulla l'esportazione"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1646 rc.cpp:2895 rc.cpp:4925
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Annulla l'esportazione"
-
-#: rc.cpp:360
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
-#: rc.cpp:3399 rc.cpp:5429
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Attiva il ripristino automatico in caso di crash"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1685
-#: src/customtrackview.cpp:1732
-msgid "Add %1"
-msgstr "Aggiungi %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1545
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Aggiungi clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1390
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "Aggiungi clip alla selezione"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1549
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Aggiungi clip colore"
-
-#: src/mainwindow.cpp:430 rc.cpp:5602
-msgid "Add Effect"
-msgstr "Aggiungi effetto"
-
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1483 src/customtrackview.cpp:5045
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Aggiungi guida"
-
-#: src/titlewidget.cpp:389
-msgid "Add Image"
-msgstr "Aggiungi immagine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1415 src/mainwindow.cpp:2755 src/clipproperties.cpp:676
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Aggiungi marcatore"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1432
-msgid "Add Marker/Guide quickly"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3327 rc.cpp:5357
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Aggiungi profilo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:383
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Aggiungi Rettangolo "
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37 src/mainwindow.cpp:1553
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Aggiungi clip presentazione"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1561
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Aggiungi un modello di testo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:377
-msgid "Add Text"
-msgstr "Aggiungi testo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1557
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Aggiungi un titolo"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-msgid "Add Track"
-msgstr "Aggiungi traccia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:517
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Aggiungi transizione"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1405
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Aggiungi transizione alla selezione"
-
-#: rc.cpp:3444 rc.cpp:5474
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Aggiungi capitolo"
-
-#: src/clipmanager.cpp:338 src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "Aggiungi clip"
-msgstr[1] "Aggiungi clip"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Aggiungi ritaglio della clip"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1943 rc.cpp:3973
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Aggiungi clip al progetto"
-msgstr[1] "Aggiungi clip al progetto"
-
-#: rc.cpp:358
-msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:110
-msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
-msgstr ""
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Aggiungi cartella"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Aggiungi guida"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:45 src/geometryval.cpp:80 src/geometrywidget.cpp:79
-#: src/geometrywidget.cpp:365 src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Imposta un fotogramma chiave"
-
-#: rc.cpp:3375 rc.cpp:5405
-msgid "Add keyframes"
-msgstr "Aggiungi un fotogramma chiave"
-
-#: src/clipproperties.cpp:446 src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Aggiungi marcatore"
-
-#: rc.cpp:1509 rc.cpp:3539
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Aggiungi un filmato"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Add new button"
-msgstr "Aggiungi un nuovo pulsante"
-
-#: src/effectstackview.cpp:64
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Aggiungi nuovo effetto"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Aggiungi nuovo file video"
-
-#: src/projectlist.cpp:2460
-msgid "Add proxy clip"
-msgid_plural "Add proxy clips"
-msgstr[0] "Aggiungi clip rappresentativa"
-msgstr[1] "Aggiungi clip rappresentative"
-
-#: rc.cpp:2235 rc.cpp:4265
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Aggiungi la durata ai nomi dei file registrati"
-
-#: rc.cpp:2660 rc.cpp:4690
-msgid "Add space"
-msgstr "Aggiungi spazio"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2383
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Aggiungi materiale alla timeline"
-
-#: rc.cpp:2605 rc.cpp:4635
-msgid "Add to project"
-msgstr "Aggiungi al progetto"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Aggiungi traccia"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Aggiungi transizione"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:207 src/kdenlivedoc.cpp:210
-msgid "Adding clips"
-msgstr "Aggiunta clip"
-
-#: rc.cpp:2657 rc.cpp:4687
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Informazioni addizionali"
-
-#: src/wizard.cpp:124
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Impostazioni addizionali"
-
-#: rc.cpp:623
-msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1181
-msgid "Adjust Profile to Current Clip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1449
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Regola il volume utilizzando i fotogrammi chiave"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Correggi la durata della clip"
-
-#: rc.cpp:631
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "Correggi i livelli"
-
-#: rc.cpp:1221
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Regola dimensioni e posizione della clip"
-
-#: rc.cpp:1020
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Regola il volume senza l'utilizzo di fotogrammi chiave"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr "Correggi il bilanciamento destra/sinistra"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr "Regola l'ampiezza dei canali destro/sinistro"
-
-#: rc.cpp:266
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Regola il bilanciamento del bianco o la temperatura del colore"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:108
-msgid "Adjust to original size"
-msgstr "Adatta alla dimensione originale"
-
-#: rc.cpp:1435
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "Vignetta regolabile"
-
-#: rc.cpp:290
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Aggiusta la luminosità di una immagine sorgente"
-
-#: rc.cpp:378
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Aggiusta il contrasto di una immagine sorgente"
-
-#: rc.cpp:846
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Aggiusta la saturazione di una immagine sorgente"
-
-#: rc.cpp:1748 rc.cpp:3778
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
-
-#: src/initeffects.cpp:831
-msgid "Affine"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr "Alberto Villa"
-
-#: src/initeffects.cpp:822 src/initeffects.cpp:867 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Align"
-msgstr "Allinea"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:134
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Allinea al bordo inferiore"
-
-#: src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align center"
-msgstr "Allinea al centro"
-
-#: src/titlewidget.cpp:348 src/geometryval.cpp:115
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Allinea elementi orizzontalmente"
-
-#: src/titlewidget.cpp:354 src/geometryval.cpp:121
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Allinea elementi in basso"
-
-#: src/titlewidget.cpp:358 src/geometryval.cpp:125
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Allinea elementi a sinistra"
-
-#: src/titlewidget.cpp:356 src/geometryval.cpp:123
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Allinea elementi a destra"
-
-#: src/titlewidget.cpp:352 src/geometryval.cpp:119
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Allinea elementi in alto"
-
-#: src/titlewidget.cpp:350 src/geometryval.cpp:117
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Allinea elementi verticalmente"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258 src/geometrywidget.cpp:119
-msgid "Align left"
-msgstr "Allinea a sinistra"
-
-#: src/titlewidget.cpp:257 src/geometrywidget.cpp:125
-msgid "Align right"
-msgstr "Allinea a destra"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-msgid "Align top"
-msgstr "Allinea al bordo superiore"
-
-#: rc.cpp:2169 rc.cpp:4199
-msgid "All"
-msgstr "Tutto"
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Files"
-msgstr "Tutti i file"
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Tutti i file supportati"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr "Tutte le tracce"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Consenti movimenti orizzontali"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Consenti movimenti verticali"
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "Permetti la compensazione alla distorsione delle lenti"
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "Operazione sul canale alpha"
-
-#: rc.cpp:1275
-msgid "Alpha Operation"
-msgstr "Operazione sul canale alpha"
-
-#: rc.cpp:1012
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Dissolvenza con ingrandimento e rotazione"
-
-#: rc.cpp:364
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1483
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:330
-msgid "Alpha operation"
-msgstr "Operazione sul canale alpha"
-
-#: rc.cpp:198
-msgid "Alpha operations"
-msgstr "Operazioni sul canale alpha"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:814
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "Traccia alpha"
-
-#: rc.cpp:1269
-msgid "Alpha,Luma,RGB"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
-msgid "Already running"
-msgstr "Già in esecuzione"
-
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:908
-msgid "Amount"
-msgstr "Ammontare"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Amount of clusters"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "Amount of spatial filtering"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:599
-msgid "Amount of temporal filtering"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1457
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitude"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Un video editor Open Source."
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:233
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1249
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Anima la rotazione sull'asse X"
-
-#: rc.cpp:1251
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Anima la rotazione sull'asse Y"
-
-#: rc.cpp:1253
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Anima la rotazione sull'asse Z"
-
-#: rc.cpp:1259
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Anima il taglio sull'asse X"
-
-#: rc.cpp:1261
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Anima il taglio sull'asse Y"
-
-#: rc.cpp:1709 rc.cpp:2142 rc.cpp:3240 rc.cpp:3739 rc.cpp:4172 rc.cpp:5270
-msgid "Animation"
-msgstr "Animazione"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Antialias"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:809
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr ""
-"Applica una transizione stazionaria fra il fotogramma corrente e il "
-"successivo"
-
-#: src/archivewidget.cpp:172 src/archivewidget.cpp:493
-#: src/archivewidget.cpp:677
-msgid "Archive"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:53 src/mainwindow.cpp:1220
-msgid "Archive Project"
-msgstr "Archivia il progetto"
-
-#: rc.cpp:3336 rc.cpp:5366
-msgid "Archive folder"
-msgstr "Archivia cartella"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:372
-msgid "Archiving..."
-msgstr "Archiviazione..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Libreria ASCII art"
-
-#: rc.cpp:2952 rc.cpp:4982
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Proporzioni:"
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Aspect type"
-msgstr "Tipo di proporzioni"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:133
-#: src/effectslistwidget.cpp:135 src/tracksconfigdialog.cpp:37
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1661 rc.cpp:2175 rc.cpp:2726
-#: rc.cpp:3012 rc.cpp:3691 rc.cpp:4205 rc.cpp:4756 rc.cpp:5042
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: rc.cpp:1619 rc.cpp:3649
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Codec audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1441
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Solo audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:293
-msgid "Audio Signal"
-msgstr "Segnale audio"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Audio Wave"
-msgstr "Onda audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1451 src/customtrackview.cpp:6068
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Audio e Video"
-
-#: rc.cpp:1471 rc.cpp:2307 rc.cpp:4337
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Canali audio"
-
-#: src/documentchecker.cpp:187 src/documentchecker.cpp:266
-#: src/projectitem.cpp:172
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Materiale audio"
-
-#: src/archivewidget.cpp:64 src/projectsettings.cpp:227
-msgid "Audio clips"
-msgstr "Clip audio"
-
-#: src/clipproperties.cpp:201
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codifica audio"
-
-#: rc.cpp:1469
-msgid "Audio correction"
-msgstr "Correzione audio"
-
-#: rc.cpp:1964 rc.cpp:3994
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Dispositivo audio:"
-
-#: rc.cpp:1961 rc.cpp:3991
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Driver audio:"
-
-#: rc.cpp:2490 rc.cpp:4520
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Elaborazione audio"
-
-#: rc.cpp:2310 rc.cpp:4340
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Frequenza Audio"
-
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3790
-msgid "Audio index"
-msgstr "Traccia audio"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1283 src/customtrackview.cpp:6043
-msgid "Audio only"
-msgstr "Solo audio"
-
-#: rc.cpp:1814 rc.cpp:3844
-msgid "Audio track"
-msgstr "Traccia audio"
-
-#: rc.cpp:2717 rc.cpp:2970 rc.cpp:4747 rc.cpp:5000
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Tracce audio"
-
-#: src/monitor.cpp:142
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Livello volume audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:301
-msgid "AudioSpectrum"
-msgstr "AudioSpectrum"
-
-#: src/effectslist.cpp:130 src/effectslist.cpp:142
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2814 rc.cpp:4844
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Mascheramento automatico"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:79
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Aggiornamento automatico"
-
-#: rc.cpp:2397 rc.cpp:4427
-msgid "Auto add"
-msgstr "Aggiungi automaticamente quando terminato"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2004
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr ""
-"Trovato un file di ripristino automatico. Recuperare il progetto adesso?"
-
-#: rc.cpp:3267 rc.cpp:5297
-msgid "Autodetected capture devices"
-msgstr "Dispositivi di registrazione rilevati automaticamente"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1349
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Transizione automatica"
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Taglio "
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3144 rc.cpp:5174
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "Importa automaticamente immagini in sequenza"
-
-#: rc.cpp:3030 rc.cpp:5060
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "Dividi automaticamente le traccie audio e video"
-
-#: rc.cpp:2232 rc.cpp:4262
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Crea automaticamente un nuovo file ad ogni taglio di scena"
-
-#: rc.cpp:3021 rc.cpp:5051
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Segui l'indicatore di posizione durante la riproduzione"
-
-#: rc.cpp:1610 rc.cpp:3640
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Formati disponibili (avformat)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:347
-msgid "Available space on drive: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:317
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Modulo avformat (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:2436 rc.cpp:4466
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: rc.cpp:806
-msgid "B trace"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1835 rc.cpp:3865
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Ritorna al menu"
-
-#: rc.cpp:1838 rc.cpp:1841 rc.cpp:2139 rc.cpp:3003 rc.cpp:3868 rc.cpp:3871
-#: rc.cpp:4169 rc.cpp:5033
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
-
-#: rc.cpp:688
-msgid "Background Weight"
-msgstr " Opacità dello sfondo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Opacità dello sfondo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Opacità dello sfondo"
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
-msgid "Balance"
-msgstr "Bilanciamento"
-
-#: rc.cpp:974
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "Regola i colori utilizzando tre punti"
-
-#: rc.cpp:272
-msgid "Baltan"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:290
-msgid "Beginning"
-msgstr "Inizio"
-
-#: rc.cpp:780
-msgid "Big window"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:81
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Traccie più grandi"
-
-#: rc.cpp:2367 rc.cpp:4397
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: rc.cpp:2886 rc.cpp:4916
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:99 src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
-msgid "Black"
-msgstr "Nero"
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Nero"
-
-#: rc.cpp:976
-msgid "Black color"
-msgstr "Colore nero"
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Black output"
-msgstr "output Nero"
-
-#: rc.cpp:2376 rc.cpp:4406
-msgid "Blackmagic"
-msgstr "Blackmagic"
-
-#: rc.cpp:2211 rc.cpp:2409 rc.cpp:4241 rc.cpp:4439
-msgid "Blackmagic card"
-msgstr "Scheda di acquisizione blackmagic"
-
-#: rc.cpp:756
-msgid "Block Size X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:758
-msgid "Block Size Y"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:243 src/colorplaneexport.cpp:271
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Schermata Blu"
-
-#: rc.cpp:1421
-msgid "Blue/Yellow axis"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:587 rc.cpp:740
-msgid "Blur"
-msgstr "Sfocatura"
-
-#: rc.cpp:1477
-msgid "Blur and hide"
-msgstr "Sfoca e nascondi"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Fattore Sfocatura"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Sfocatura con fotogrammi chiave"
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "Border Width"
-msgstr "Larghezza del bordo"
-
-#: rc.cpp:2019 rc.cpp:4049
-msgid "Border color"
-msgstr "Colore del bordo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Border opacity"
-msgstr "Opacità del bordo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr "Larghezza del bordo"
-
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:736
-msgid "Bottom"
-msgstr "Base"
-
-#: src/clipproperties.cpp:120
-msgid "Bottom first"
-msgstr "Parte inferiore prima"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Cubo Sfuocato"
-
-#: rc.cpp:892
-msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198
-msgid "Brighten"
-msgstr "Maggiore luminosità"
-
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:619 rc.cpp:1038
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosità"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Luminosità (con fotogrammi chiave)"
-
-#: rc.cpp:659
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "Limite della luminosità"
-
-#: rc.cpp:1209
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Diminuzione della luminosità"
-
-#: rc.cpp:1211
-msgid "Brightness every"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1207
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Aumento della luminosità"
-
-#: rc.cpp:748
-msgid "Broken TV"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:700
-msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2"
-msgstr "Generatore %1 non funzionale, la clip %2 è stata ricreata"
-
-#: src/trackview.cpp:710
-msgid "Broken clip producer %1, removed from project"
-msgstr "Generatore %1 corrotto, rimosso dal progetto"
-
-#: rc.cpp:2331 rc.cpp:2340 rc.cpp:4361 rc.cpp:4370
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
-
-#: src/main.cpp:40 src/main.cpp:42 src/main.cpp:45
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Correzione di bachi e altro"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "Correzione di bachi, logo e altro"
-
-#: rc.cpp:3069 rc.cpp:5099
-msgid "Burn"
-msgstr "Masterizza"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Masterizza con %1"
-
-#: rc.cpp:1820 rc.cpp:3850
-msgid "Button"
-msgstr "Pulsante"
-
-#: rc.cpp:3417 rc.cpp:5447
-msgid "Button 1"
-msgstr "Pulsante 1"
-
-#: rc.cpp:3420 rc.cpp:5450
-msgid "Button 2"
-msgstr "Pulsante 2"
-
-#: rc.cpp:3423 rc.cpp:5453
-msgid "Button 3"
-msgstr "Pulsante 3"
-
-#: rc.cpp:3426 rc.cpp:5456
-msgid "Button 4"
-msgstr "Pulsante 4"
-
-#: rc.cpp:3429 rc.cpp:5459
-msgid "Button 5"
-msgstr "Pulsante 5"
-
-#: rc.cpp:1832 rc.cpp:3862
-msgid "Button colors"
-msgstr "Colori Pulsante "
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:151
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "Sovrapposizione dei pulsanti"
-
-#: rc.cpp:276
-msgid "Bézier Curves"
-msgstr "Curva Bèzier"
-
-#: rc.cpp:1564 rc.cpp:3594
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: rc.cpp:826
-msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-msgstr ""
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:148
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "Calcola una media di colore nel rettangolo."
-
-#: rc.cpp:372
-msgid ""
-"Calculates the distance between the selected color and the current pixel and "
-"uses that value as new pixel value"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1769
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Impossibile aggiungere l'effetto video alla clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1760
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Impossibile aggiungere l'effetto audio alla clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1042 src/customtrackview.cpp:1075
-#: src/customtrackview.cpp:2200 src/customtrackview.cpp:2226
-#: src/customtrackview.cpp:2252 src/customtrackview.cpp:2276
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Impossibile aggiungere la transizione"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6024 src/customtrackview.cpp:6049
-#: src/customtrackview.cpp:6074
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Impossibile modificare clip raggruppate"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1635
-msgid ""
-"Cannot create backup copy:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:613
-msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:911
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Impossibile tagliare una transizione"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1297
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "Impossibile modificare un elemento di un gruppo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1286
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "Impossibile modificare la durata di un gruppo di oggetti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3870
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Impossibile trovare una clip per il cambio di velocità"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1638
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata per l'aggiunta dell'effetto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2750 src/mainwindow.cpp:2859
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata per l'aggiunta del marcatore"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2041
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata per il taglio"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1284 src/customtrackview.cpp:1292
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "Impossibile trovare la clip da modificare"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2777 src/mainwindow.cpp:2804 src/mainwindow.cpp:2827
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Impossibile trovare una clip per la rimozione del marcatore"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2109
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata per l'annullamento del taglio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3033
-msgid "Cannot find effect %1 / %2"
-msgstr "Impossibile trovare l'effetto %1 / %2"
-
-#: src/projectlist.cpp:1768
-msgid "Cannot find profile from current clip"
-msgstr "Impossibile trovare il profilo dalla clip corrente"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2135
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr ""
-"Non riesco a trovare il programma «melt», richiesto per l'esportazione "
-"delfilmato (fa parte di MLT)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:679
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr ""
-"Non riesco a trovare il programma «melt», richiesto per l'esportazione del "
-"filmato (fa parte di MLT)."
-
-#: src/mainwindow.cpp:2158
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr ""
-"Non riesco a trovare I profili MLT, è necessario specificarne il percorso"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1435 src/customtrackview.cpp:2409
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Impossibile inserire la clip nella timeline"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4089
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "Impossibile inserire la clip..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2980
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "Impossibile inserire uno spazio in una traccia bloccata"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2993
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Impossibile inserire uno spazio in una traccia contenente un gruppo"
-
-# , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:3053
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Impossibile spostare la clip alla posizione %1 nella traccia %2"
-
-# , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:4257 src/customtrackview.cpp:4467
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Impossibile spostare la clip alla posizione: %1 nella traccia %2"
-
-# , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:3388 src/customtrackview.cpp:4290
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Impossibile spostare la clip alla posizione %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:1984
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Impossibile muovere l'effetto"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3396
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Impossibile spostare la transizione"
-
-# , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:3068
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Impossibile spostare la transizione alla posizione %1 nella traccia %2"
-
-# , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:4417
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr ""
-"Impossibile spostare la transizione alla posizione: %1 nella traccia %2"
-
-#: src/archivewidget.cpp:221
-msgid ""
-"Cannot open archive file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire l'archivio:\n"
-" %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Impossibile aprire il file"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2073
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il file %1.\n"
-"Il progetto è corrotto."
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Impossibile aprire il file di progetto %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121
-msgid ""
-"Cannot open the project file, error is:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5447
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Impossibile incollare la clip alla posizione selezionata"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5431
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Impossibile incollare le clip selezionate"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5461
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Impossibile incollare la transizione alla posizione indicata"
-
-#: src/renderwidget.cpp:683
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Impossibile avviare la riproduzione del video dopo l'esportazione 
poiché "
-"l'applicazione predefinita di riproduzione video non è stata "
-"impostata.\n"
-"Indicarne una nelle impostazioni di Kdenlive."
-
-#: src/recmonitor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Impossibile leggere dal dispositivo %1\n"
-"
Controllare i driver e i diritti di accesso."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2915
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "Impossibile rimuovere lo spazio in una traccia bloccata"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2938
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Impossibile eliminare lo spazio da una traccia con un gruppo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4589 src/customtrackview.cpp:4685
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Impossibile ridimensionare la transizione"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5918
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Impossibile separare l'audio da clip raggruppate"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3595
-msgid ""
-"Cannot start MLT's renderer:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:265
-msgid "Cannot start the MLT video backend!"
-msgstr ""
-
-# , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:2669 src/customtrackview.cpp:2740
-#: src/customtrackview.cpp:4138 src/customtrackview.cpp:5969
-#: src/customtrackview.cpp:5972 src/customtrackview.cpp:5998
-#: src/customtrackview.cpp:6096 src/customtrackview.cpp:6103
-#: src/customtrackview.cpp:6110
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Impossibile aggiornare la clip (posizione: %1, traccia: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2306
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "Impossibile aggiornare una transizione"
-
-#: src/customtrackview.cpp:835
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "Impossibile usare lo spaziatore in una traccia bloccata"
-
-#: src/customtrackview.cpp:845
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "Impossibile usare lo spaziatore in una traccia con un gruppo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:448 src/renderwidget.cpp:565 src/renderwidget.cpp:571
-#: src/renderwidget.cpp:631 src/renderwidget.cpp:832 src/renderwidget.cpp:844
-#: src/renderwidget.cpp:1875 src/renderwidget.cpp:1898
-#: src/profilesdialog.cpp:219 src/profilesdialog.cpp:225
-#: src/profilesdialog.cpp:551 src/profilesdialog.cpp:557
-#: src/archivewidget.cpp:624 src/archivewidget.cpp:630 src/dvdwizard.cpp:746
-#: src/dvdwizard.cpp:752 src/mainwindow.cpp:3941 src/mainwindow.cpp:3946
-#: src/kdenlivedoc.cpp:698 src/kdenlivedoc.cpp:704 src/titlewidget.cpp:1811
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:688
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr "Impossibile scrivere sul file %1, la lista delle scene è corrotta."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121
-msgid "Capture"
-msgstr "Registrazione"
-
-#: rc.cpp:2304 rc.cpp:4334
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Registrazione audio"
-
-#: rc.cpp:2289 rc.cpp:4319
-msgid "Capture audio (ALSA)"
-msgstr "Registrazione audio (ALSA)"
-
-#: src/recmonitor.cpp:781
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr ""
-"La registrazione si è interrotta inaspettatamente, controllare i parametri"
-
-#: src/recmonitor.cpp:787
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-"La registrazione si è interrotta inaspettatamente, controllare i parametri\n"
-"RecordMydesktop è uscito con il codice di errore %1"
-
-#: rc.cpp:2623 rc.cpp:4653
-msgid "Capture delay"
-msgstr "Ritardo nella registrazione"
-
-#: rc.cpp:2602 rc.cpp:4632
-msgid "Capture device"
-msgstr "Dispositivo di registrazione"
-
-#: rc.cpp:2238 rc.cpp:2382 rc.cpp:4268 rc.cpp:4412
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Nome del file registrato"
-
-#: rc.cpp:2475 rc.cpp:4505
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Cartella per la registrazione"
-
-#: rc.cpp:2217 rc.cpp:2253 rc.cpp:4247 rc.cpp:4283
-msgid "Capture format"
-msgstr "Formato di registrazione"
-
-#: src/mainwindow.cpp:418 rc.cpp:2575 rc.cpp:4605
-msgid "Capture frame"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "La registrazione non è ancora disponibile su OS X"
-
-#: src/recmonitor.cpp:161
-msgid "Capture preview settings"
-msgstr "Impostazioni per l'anteprima di registrazione"
-
-#: src/recmonitor.cpp:398
-msgid "Capture stopped"
-msgstr "Registrazione interrotta"
-
-#: rc.cpp:3342 rc.cpp:5372
-msgid "Captured files"
-msgstr "File registrati"
-
-#: src/recmonitor.cpp:202 src/recmonitor.cpp:203
-msgid "Capturing"
-msgstr "Registrazione"
-
-#: src/recmonitor.cpp:652
-msgid "Capturing to %1"
-msgstr "Registrazione in corso su %1"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Cartoon"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1309
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Frequenza centrale"
-
-#: rc.cpp:104
-msgid "Center balance"
-msgstr "Centra Bilanciamento"
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "Center correction"
-msgstr "Centra correzione"
-
-#: rc.cpp:1706 rc.cpp:3237 rc.cpp:3736 rc.cpp:5267
-msgid "Center crop"
-msgstr "Centra il ritaglio dei bordi"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:122
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Allinea orizzontalmente"
-
-#: rc.cpp:188
-msgid "Center position (X)"
-msgstr "POsizione centrale (X)"
-
-#: rc.cpp:190
-msgid "Center position (Y)"
-msgstr "Posizione centrale (Y)"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:131
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Allinea verticalmente"
-
-#: rc.cpp:2487 rc.cpp:2493 rc.cpp:2499 rc.cpp:4517 rc.cpp:4523 rc.cpp:4529
-msgid "Change"
-msgstr "Cambia"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Cambia tipo di clip"
-
-#: rc.cpp:1026
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Correggi valore Gamma"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr ""
-"Modifica la luminosità dell'immagine tramite l'utilizzo dei fotogrammi chiave"
-
-#: src/projectlist.cpp:1783
-msgid "Change project profile"
-msgstr "Cambia il profilo del progetto"
-
-#: rc.cpp:918
-msgid ""
-"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
-"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:933
-msgid ""
-"Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the "
-"given value."
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
-"might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Il cambiamento del profilo del progetto non può essere annullato.\n"
-"È consigliato un salvataggio del progetto prima di applicare il cambiamento "
-"poiché questa operazione potrebbe causare alcune corruzioni nelle "
-"transizioni. Sei sicuro di voler proseguire?"
-
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:282 rc.cpp:388 rc.cpp:635 rc.cpp:796
-msgid "Channel"
-msgstr "Canale"
-
-#: src/clipproperties.cpp:204
-msgid "Channels"
-msgstr "Canali"
-
-#: rc.cpp:60
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Carboncino"
-
-#: rc.cpp:62
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Effetto disegno a carboncino"
-
-#: rc.cpp:3270 rc.cpp:5300
-msgid "Check"
-msgstr "Controlla"
-
-#: rc.cpp:3147 rc.cpp:5177
-msgid "Check if first added clip matches project profile"
-msgstr ""
-"Verifica che la prima clip aggiunta corrisponda al profilo del progetto"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1933 src/kdenlivedoc.cpp:145 src/projectlist.cpp:533
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Controllo delle clip mancanti"
-
-#: src/wizard.cpp:78
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Verifica del motore MLT"
-
-#: src/wizard.cpp:149
-msgid "Checking system"
-msgstr "Verifica del sistema"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Evidenzia colore"
-
-#: rc.cpp:1301
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Chrominance U"
-
-#: rc.cpp:1303
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Chrominance V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:354
-msgid "Clean"
-msgstr "Pulito"
-
-# Da controlare se intende la creazione di un progetto pulito o la pulizia di un progetto esistente
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Nuovo progetto"
-
-#: rc.cpp:2907 rc.cpp:4937
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Pulizia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Azzera il progetto"
-
-#: rc.cpp:2765 rc.cpp:4795
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Svuota la memoria temporanea"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3350
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Fare click su una clip per tagliarla"
-
-#: src/customtrackview.cpp:645
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "Fare clic per aggiungere la transizione."
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:5581
-msgid "Clip"
-msgstr "Clip"
-
-# , kde-format
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr ""
-"La Clip <b>%1</b><br />è già presente nel progetto, come si intende "
-"procedere?"
-
-# , kde-format
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr ""
-"La Clip <b>%1</b><br />è inutilizzabile o mancante, come si intende "
-"procedere?"
-
-# , kde-format
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "La Clip <b>%1</b><br />è inutilizzabile, come si intende procedere?"
-
-#: src/projectlist.cpp:1376
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "La Clip <b>%1</b><br />è inutilizzabile, sarà rimossa dal progetto."
-
-#: src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr ""
-"La Clip <b>%1</b><br />è inutilizzabile o mancante, rimuoverla dal progetto?"
-
-#: rc.cpp:3482 rc.cpp:5512
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Clip di colore"
-
-#: src/mainwindow.cpp:199
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Monitor della clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1569 rc.cpp:1628 rc.cpp:3658
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Proprietà della clip"
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "La clip è già stata inserita"
-
-#: rc.cpp:860
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "bordo inferiore della clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4953
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "Nessun marcatore sulla clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1367
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "Clip nella struttura progetto"
-
-#: rc.cpp:5575
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "Clip nella timeline"
-
-#: rc.cpp:854
-msgid "Clip left"
-msgstr "Lato sinistro della clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1462 src/customtrackview.cpp:1517
-msgid "Clip not ready"
-msgstr "Clip non ancora pronta"
-
-#: rc.cpp:856
-msgid "Clip right"
-msgstr "Lato destro della clip"
-
-#: rc.cpp:858
-msgid "Clip top"
-msgstr "Lato superiore della clip"
-
-#: src/documentchecker.cpp:390
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Cartella di clip"
-
-#: rc.cpp:2753 rc.cpp:4783
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "Clip usate nel progetto:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Clone"
-msgstr "Clona"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2868 rc.cpp:2898 rc.cpp:2925 rc.cpp:4898
-#: rc.cpp:4928 rc.cpp:4955
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: rc.cpp:1946 rc.cpp:3976
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Chiudi dopo l'esportazione"
-
-#: src/mainwindow.cpp:174
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Chiudi la scheda corrente"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1122
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Coefficiente"
-
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1670 rc.cpp:1673 rc.cpp:1844 rc.cpp:2121 rc.cpp:3700
-#: rc.cpp:3703 rc.cpp:3874 rc.cpp:4151
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Color 1"
-msgstr "Colore 1"
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Color 2"
-msgstr "Colore 2"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Color 3"
-msgstr "Colore 3"
-
-#: rc.cpp:567
-msgid "Color 4"
-msgstr "Colore 4"
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Color 5"
-msgstr "Colore 5"
-
-#: src/projectlist.cpp:1416 src/projectlist.cpp:1417
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Clip colore"
-
-#: rc.cpp:370
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Distanza colore"
-
-#: rc.cpp:874
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selezione del colore"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
-msgid "Color Space"
-msgstr "Spazio di colore"
-
-#: rc.cpp:876
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "Selezione del canale alpha basata sul colore"
-
-#: src/projectitem.cpp:181
-msgid "Color clip"
-msgstr "Clip colore"
-
-#: rc.cpp:3111 rc.cpp:5141
-msgid "Color clips"
-msgstr "Clip colore"
-
-#: rc.cpp:278 rc.cpp:384
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "Regolazione delle curve dei colori"
-
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:86
-msgid "Color key"
-msgstr "Colore chiave"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Color opacity"
-msgstr "Opacità del colore"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
-msgstr "Correzione di bachi, Analizzatore colori e altro"
-
-#: rc.cpp:3453 rc.cpp:5483
-msgid "Color space"
-msgstr "Spazio di colore"
-
-#: rc.cpp:878
-msgid "Color to select"
-msgstr "Colore da selezionare"
-
-#: src/clipproperties.cpp:413 rc.cpp:1555 rc.cpp:2280 rc.cpp:2708 rc.cpp:3585
-#: rc.cpp:4310 rc.cpp:4738
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Spazio di colore"
-
-#: rc.cpp:1465
-msgid "Colour"
-msgstr "Colore"
-
-#: rc.cpp:1463
-msgid "Colour correction"
-msgstr "Correzione colore"
-
-#: src/projectlistview.cpp:81
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Comma separated list of clips to add"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1727 rc.cpp:1916 rc.cpp:3757 rc.cpp:3946
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: rc.cpp:2439 rc.cpp:4469
-msgid "Components"
-msgstr "Componenti"
-
-#: src/initeffects.cpp:818
-msgid "Composite"
-msgstr "Composito"
-
-#: rc.cpp:3339 rc.cpp:5369
-msgid "Compressed archive"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:55
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Configurazione guidata"
-
-#: src/recmonitor.cpp:103 src/stopmotion/stopmotion.cpp:230
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurazione"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357
-msgid "Configure Stop Motion"
-msgstr "Configurazione strumento stop motion"
-
-#: src/headertrack.cpp:112
-msgid "Configure Track"
-msgstr "Configurazione della traccia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1479 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:2181
-#: rc.cpp:4211
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "Configurazione delle traccie"
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Conferma cambiamento del profilo"
-
-#: src/recmonitor.cpp:82 src/recmonitor.cpp:769
-msgid "Connect"
-msgstr "Collega"
-
-#: src/projectitem.cpp:71 src/projectitem.cpp:226
-msgid "Contains proxies"
-msgstr "Contiene clips rappresentative"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194 rc.cpp:376 rc.cpp:380 rc.cpp:1036
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrasto"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-"Il carattere di controllo non può essere inserito o stampato. Vedi <a href="
-"\"http://it.wikipedia.org/wiki/Carattere_di_controllo\">Wikipedia:Carattere "
-"di controllo</a>"
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "Copia un canale su un altro"
-
-#: src/renderwidget.cpp:90
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "Copia il profilo nei favoriti"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
-msgstr "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
-
-#: rc.cpp:298
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "Angolo 1 X"
-
-#: rc.cpp:300
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "Angolo 1 Y"
-
-#: rc.cpp:302
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "Angolo 2 X"
-
-#: rc.cpp:304
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "Angolo 2 Y"
-
-#: rc.cpp:306
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "Angolo 3 X"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "Angolo 3 Y"
-
-#: rc.cpp:310
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "Angolo 4 X"
-
-#: rc.cpp:312
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "Angolo 4 Y"
-
-#: rc.cpp:294
-msgid "Corners"
-msgstr "Angoli"
-
-#: src/renderer.cpp:1190
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-"Impossibile creare la finestra di anteprima video.\n"
-"C'è qualcosa di errato nella configurazione di Kdenlive o nelle impostazioni "
-"dei driver."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
-msgid "Countdown"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1164
-msgid "Crackle"
-msgstr "Scoppiettio"
-
-#: rc.cpp:3102 rc.cpp:5132
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Ripristino da crash (salvataggio automatico)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Crea un menu per il DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1565
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea cartella "
-
-#: rc.cpp:3054 rc.cpp:5084
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Crea Immagine ISO DVD"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Create New Sequence"
-msgstr "Crea una nuova sequenza"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Crea uno script"
-
-#: rc.cpp:1817 rc.cpp:3847
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Crea un menu semplice"
-
-#: rc.cpp:2838 rc.cpp:4868
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Imposta i capitoli in base alle guide"
-
-#: src/renderwidget.cpp:84 src/profilesdialog.cpp:54
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Crea nuovo profilo"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr "Crea una luminescenza"
-
-#: rc.cpp:724
-msgid "Creates a luminance map of the image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:728
-msgid "Creates an square alpha-channel mask"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Generazione dell'immagine DVD"
-
-#: rc.cpp:3048 rc.cpp:5078
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Creazione della struttura del DVD"
-
-#: rc.cpp:3051 rc.cpp:5081
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "Generazione del file .iso"
-
-#: rc.cpp:3042 rc.cpp:5072
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Generazione dello sfondo del menu"
-
-#: rc.cpp:3039 rc.cpp:5069
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Generazione delle immagini del menu"
-
-#: rc.cpp:3045 rc.cpp:5075
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Generazione del filmato per il menu"
-
-#: src/kthumb.cpp:404 src/kthumb.cpp:439
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Creazione delle anteprime per %1"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Crop"
-msgstr "Crop"
-
-#: rc.cpp:1467
-msgid "Crop and transform"
-msgstr "Restringi e trasforma"
-
-#: rc.cpp:1585 rc.cpp:3615
-msgid "Crop end"
-msgstr "Fine del ritaglio"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414
-msgid "Crop from start:"
-msgstr "Restringi dall'inizio:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:623
-msgid "Crop from start: "
-msgstr "Restringi dall'inizio:"
-
-#: rc.cpp:1579 rc.cpp:3609
-msgid "Crop start"
-msgstr "Taglia l'inizio"
-
-#: rc.cpp:830
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Colore delle linee del mirino"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3347
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr "Ctrl + click per usare lo spaziatore nella traccia corrente"
-
-#: src/projectsettings.cpp:118
-msgid "Current Settings"
-msgstr "Impostazioni correnti"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835
-msgid "Current settings"
-msgstr "Impostazioni correnti"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:382
-msgid "Curves"
-msgstr "Curvature"
-
-#: rc.cpp:2178 rc.cpp:4208
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1485
-msgctxt "Attribute Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
-#: src/renderwidget.cpp:467 src/renderwidget.cpp:1359
-#: src/renderwidget.cpp:1404
-msgctxt "Category Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:142
-#: src/effectslistwidget.cpp:144
-msgctxt "Folder Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
-#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:374 src/renderwidget.cpp:497
-#: src/renderwidget.cpp:533
-msgctxt "Group Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1410
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Taglia clip"
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-msgid "Cut Group"
-msgstr "Taglia gruppo"
-
-#: rc.cpp:1570 rc.cpp:1736 rc.cpp:1859 rc.cpp:2514 rc.cpp:2808 rc.cpp:3360
-#: rc.cpp:3600 rc.cpp:3766 rc.cpp:3889 rc.cpp:4544 rc.cpp:4838 rc.cpp:5390
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:3249 rc.cpp:5279
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:2223 rc.cpp:4253
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI tipo 1"
-
-#: rc.cpp:2226 rc.cpp:4256
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI tipo 2"
-
-#: rc.cpp:2220 rc.cpp:4250
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "Modulo DV (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1282
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "Capitoli DVD"
-
-#: rc.cpp:3036 rc.cpp:5066
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "Immagine ISO DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:653
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "L'immagine ISO del DVD è stata creata correttamente su %1 "
-
-#: src/dvdwizard.cpp:637
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "Il file ISO del DVD è corrotto"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:1212
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "Procedura guidata DVD"
-
-#: rc.cpp:1506 rc.cpp:3536
-msgid "DVD format"
-msgstr "Formato DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:556
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "La struttura del DVD è corrotta"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:531
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "Il processo DVDAuthor è andato in crash.</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1152
-msgid "Damping"
-msgstr "Damping"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:435
-msgid "DeFish"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1369
-msgid "Decay"
-msgstr "Frammentazione"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42
-msgid "Decklink capture"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1048
-msgid "Declipper"
-msgstr "pulizia audio"
-
-#: rc.cpp:1754 rc.cpp:3784
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Processi di codifica"
-
-#: src/mainwindow.cpp:471 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: rc.cpp:3108 rc.cpp:5138
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Durata predefinita"
-
-#: rc.cpp:2934 rc.cpp:4964
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Profilo predefinito"
-
-#: rc.cpp:2481 rc.cpp:4511
-msgid "Default apps"
-msgstr "Applicazioni predefinite"
-
-#: rc.cpp:2199 rc.cpp:4229
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Dispositivo di registrazione predefinito"
-
-#: rc.cpp:3390 rc.cpp:5420
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Cartelle predefinite per i file del progetto"
-
-#: rc.cpp:2466 rc.cpp:4496
-msgid "Default folders"
-msgstr "Cartelle predefinite "
-
-#: src/wizard.cpp:242
-msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:429
-msgid "Defish"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1329 rc.cpp:1337 rc.cpp:1367 rc.cpp:2127 rc.cpp:4157
-msgid "Delay"
-msgstr "Ritardo"
-
-#: rc.cpp:1150
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Ritardo (s/10)"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Delay grab"
-msgstr "Ritardo nella registrazione"
-
-#: rc.cpp:461
-msgid "Delay time"
-msgstr "Tempo di ritardo"
-
-#: rc.cpp:274
-msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:465
-msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
-msgstr ""
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1834
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Cancella %1"
-
-#: src/customruler.cpp:84 src/mainwindow.cpp:1495
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Cancella tutte le guide"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1423
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Cancella tutti i marcatori"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1581 src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Cancella clip"
-
-#: src/projectlist.cpp:829
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Cancella selezione"
-
-#: src/projectlist.cpp:842 src/projectlist.cpp:988
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Cancella cartella"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete Frame"
-msgstr "Cancella fotogramma"
-
-#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1487 src/customtrackview.cpp:236
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Cancella guida"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1419
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Cancella marcatore"
-
-#: rc.cpp:3330 rc.cpp:5360
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Cancella il profilo"
-
-#: rc.cpp:2922 rc.cpp:4952
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Cancella script"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1335
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Cancella l'elemento selezionato"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1475 src/tracksconfigdialog.cpp:90
-#: src/headertrack.cpp:108 src/customtrackview.cpp:5742
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Cancella la traccia"
-
-#: src/clipmanager.cpp:178 src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Cancella clip"
-msgstr[1] "Cancella le clip"
-
-#: src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural ""
-"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] ""
-"Cancellare la clip <b>%2</b>?<br />Questa azione eliminerà anche la clip "
-"dalla timeline"
-msgstr[1] ""
-"Cancellare clip <b>%2</b>?<br /> Questa azione eliminerà le clip %1 dalla "
-"timeline"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:46
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Cancella il pulsante selezionato"
-
-#: rc.cpp:3351 rc.cpp:5381
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Cancella file corrente"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226
-msgid "Delete current frame"
-msgstr "Cancella fotogramma corrente"
-
-#: src/effectstackview.cpp:70 src/effectslistview.cpp:56
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Cancella l'effetto"
-
-#: rc.cpp:2759 rc.cpp:4789
-msgid "Delete files"
-msgstr "Cancella i files"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Cancella cartella"
-
-#: src/projectlist.cpp:842
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
-msgstr[0] ""
-"Cancellare la cartella <b>%2</b>?<br /> Questa azione eliminerà anche il "
-"contenuto della stessa dalla timeline"
-msgstr[1] ""
-"Cancellare la cartella <b>%2</b>?<br /> Questa azione eliminerà anche le %1 "
-"clip contenute dalla timeline"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete frame %1 from disk?"
-msgstr "Cancella il fotogramma %1 dal disco?"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Cancella la guida"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:47
-#: src/geometryval.cpp:82 src/geometrywidget.cpp:372
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Cancella il fotogramma chiave"
-
-#: src/clipproperties.cpp:450 src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Cancella il marcatore"
-
-#: src/renderwidget.cpp:76 src/profilesdialog.cpp:50
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Cancella il profilo"
-
-#: rc.cpp:2771 rc.cpp:4801
-msgid "Delete proxies"
-msgstr "Cancella la clip rappresentativa"
-
-#: src/clipproperties.cpp:222
-msgid "Delete proxy"
-msgstr "Cancella la clip rappresentativa"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3825
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Cancella la clip selezionata"
-msgstr[1] "Cancella le clip selezionate"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3823
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Cancella il gruppo selezionato"
-msgstr[1] "Cancella i gruppi selezionati"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3828
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Cancella gli elementi selezionati"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3827
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Cancella la transizione selezionata"
-msgstr[1] "Cancella le transizioni selezionate"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Delete them"
-msgstr "Cancellali"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:3111
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Cancella la clip dalla timeline"
-msgstr[1] "Cancella le clip dalla timeline"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5740
-msgid "Delete track"
-msgstr "Cancella la traccia"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Cancella la transizione dalla clip"
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Elimina clip non usate"
-
-#: src/projectsettings.cpp:190
-msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:886
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:884
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:882
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "Demi-Bold"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Denoiser"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1339
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondità"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:1524 rc.cpp:1634 rc.cpp:3554 rc.cpp:3664
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3568
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1385
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Deseleziona clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1400
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Cancella la transizione"
-
-#: rc.cpp:2448 rc.cpp:4478
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Integra la ricerca Desktop"
-
-#: rc.cpp:1931 rc.cpp:2790 rc.cpp:3081 rc.cpp:3961 rc.cpp:4820 rc.cpp:5111
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:51
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Cartella di destinazione"
-
-#: rc.cpp:520
-msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2247 rc.cpp:2379 rc.cpp:4277 rc.cpp:4409
-msgid "Detected devices"
-msgstr "Dispositivi rilevati"
-
-#: rc.cpp:3414 rc.cpp:5444
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: rc.cpp:3411 rc.cpp:5441
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Configurazione del dispositivo"
-
-#: rc.cpp:1799 rc.cpp:1925 rc.cpp:2563 rc.cpp:2608 rc.cpp:2629 rc.cpp:2784
-#: rc.cpp:3333 rc.cpp:3378 rc.cpp:3476 rc.cpp:3829 rc.cpp:3955 rc.cpp:4593
-#: rc.cpp:4638 rc.cpp:4659 rc.cpp:4814 rc.cpp:5363 rc.cpp:5408 rc.cpp:5506
-#: rc.cpp:5548
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogo"
-
-#: rc.cpp:669
-msgid "Difference Sum Threshold"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:664
-msgid "Difference Threshold"
-msgstr "Limiti delle differenze"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "Difference space"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:684
-msgid "Dimming"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:686
-msgid ""
-"Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a "
-"value > 0."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
-msgid "Direct FB"
-msgstr "DirectFB"
-
-#: src/dragvalue.cpp:115
-msgid "Direct update"
-msgstr "Aggiornamento diretto"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Direction"
-msgstr "Direzione"
-
-#: rc.cpp:3153 rc.cpp:5183
-msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1042
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Ignora le informazioni sul colore"
-
-#: src/recmonitor.cpp:346
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Disconnessione videocamera"
-
-#: src/wizard.cpp:68
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Scopri le funzionalità di questo rilascio di Kdenlive"
-
-#: rc.cpp:204
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
-
-#: rc.cpp:818
-msgid "Display RMS"
-msgstr "Mostra RMS"
-
-#: rc.cpp:842
-msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1008
-msgid "Display a vectorscope of the video data"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:200
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "Visualizzazione e modifica del canale alpha"
-
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:3572
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Proporzioni del display"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2274 rc.cpp:2702 rc.cpp:4304 rc.cpp:4732
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Proporzioni del display:"
-
-#: rc.cpp:816
-msgid "Display average"
-msgstr "Mostra media"
-
-#: rc.cpp:3018 rc.cpp:5048
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Mostra i commenti dei marcatori"
-
-#: rc.cpp:206
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "Mostra il canale alpha nell'input"
-
-#: rc.cpp:822
-msgid "Display maximum"
-msgstr "Mostra massimo"
-
-#: rc.cpp:820
-msgid "Display minimum"
-msgstr "Mostra minimo"
-
-#: rc.cpp:2958 rc.cpp:4988
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Proporzioni del display:"
-
-#: rc.cpp:20
-msgid "Display the audio waveform instead of the video"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:891 rc.cpp:1691 rc.cpp:3219 rc.cpp:3721 rc.cpp:5249
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissolvi"
-
-#: src/initeffects.cpp:824 src/initeffects.cpp:869 rc.cpp:467 rc.cpp:1481
-msgid "Distort"
-msgstr "Distorsione"
-
-#: rc.cpp:3150 rc.cpp:5180
-msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:601
-msgid ""
-"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Si intende veramente caricare un nuovo modello? In tal caso tutte le "
-"modifiche apportate a questo file andranno perse."
-
-#: src/titlewidget.cpp:1793
-msgid ""
-"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
-"This is most needed for sharing Titles."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:295
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr ""
-"La cartella del progetto non è valida, imposto la cartella predefinita: %1"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento da aprire"
-
-#: rc.cpp:194
-msgid "Don't blank mask"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Evita il ripristino"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1157
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Scarica nuovi profili di progetto..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1156
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Scarica nuovi profili di esportazione..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1158
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "Scarica nuovi modelli per la titolatrice..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1155
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Scarica nuove transizioni..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:641
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr "Trascinare per aggiungere o ridimensionare una dissolvenza."
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
-msgid "Draw I/Q lines"
-msgstr "Disegna linee I/Q"
-
-#: rc.cpp:516
-msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94 src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
-msgid "Draw axis"
-msgstr "Disegna assi"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Disegna griglia"
-
-#: rc.cpp:553
-msgid "Draw with anti-aliasing?"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
-msgid "Drawing options"
-msgstr "Opzioni di disegno"
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr "Disegna semplici forme nel canale alpha"
-
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:133 rc.cpp:143 rc.cpp:154 rc.cpp:1494 rc.cpp:1573
-#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1637 rc.cpp:2076 rc.cpp:2663 rc.cpp:3485 rc.cpp:3524
-#: rc.cpp:3603 rc.cpp:3612 rc.cpp:3667 rc.cpp:4106 rc.cpp:4693 rc.cpp:5515
-msgid "Duration"
-msgstr "Durata"
-
-#: rc.cpp:5554
-msgid "Duration (seconds)"
-msgstr "Durata (secondi)"
-
-#: src/documentchecker.cpp:291
-msgid "Duration mismatch"
-msgstr "Errore nella durata"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durata:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:629
-msgid "Duration: "
-msgstr "Durata:"
-
-#: rc.cpp:108
-msgid "Dust"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3075 rc.cpp:5105
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "File dvdauthor"
-
-#: rc.cpp:970
-msgid "Dynamic 3-level thresholding"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1004
-msgid "Dynamic thresholding"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1184
-msgid "Dynamically normalise the audio volume"
-msgstr "Normalizza dinamicamente il volume"
-
-#: rc.cpp:1733 rc.cpp:2802 rc.cpp:3763 rc.cpp:4832
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "opensourcecat@gmail.com"
-
-#: rc.cpp:481
-msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Riconoscimento del bordo"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Edge glow"
-msgstr "Sfumatura del boro"
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Edge glow filter"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Edge lightening threshold"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:898
-msgid "Edge mode"
-msgstr "Modalità bordo"
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Edges correction"
-msgstr "Correzione dei bordi"
-
-#: rc.cpp:2286 rc.cpp:4316
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1575
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Modifica clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Modifica velocità della clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1363
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Modifica Durata"
-
-#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1491 src/customtrackview.cpp:240
-#: src/customtrackview.cpp:5076 src/customtrackview.cpp:5088
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Modifica guida"
-
-#: rc.cpp:3309 rc.cpp:5339
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Modifica fotogramma chiave"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1427 src/mainwindow.cpp:2839 src/clipproperties.cpp:688
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Modifica marcatore"
-
-#: src/renderwidget.cpp:504
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Modifica profilo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1325 src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Modifica clip"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Modifica taglio clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3226
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Modifica clip"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Modifica l'effetto %1"
-
-#: rc.cpp:2148 rc.cpp:4178
-msgid "Edit end"
-msgstr "Modifica fine"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Modifica guida"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Modifica fotogramma chiave"
-
-#: src/clipproperties.cpp:448 src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Modifica marcatore"
-
-#: src/renderwidget.cpp:80
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Modifica profilo"
-
-#: rc.cpp:2145 rc.cpp:4175
-msgid "Edit start"
-msgstr "Modifica inizio"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Modifica la transizione %1"
-
-#: rc.cpp:2632 rc.cpp:4662
-msgid "Editing profiles for"
-msgstr "Modifica profili per"
-
-#: rc.cpp:2112 rc.cpp:4142
-msgid "Effect"
-msgstr "Effetto"
-
-#: src/trackview.cpp:799
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr ""
-"Effetto %1:%2 non trovato in MLT, è stato rimosso dal progetto attuale\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:245
-msgid "Effect List"
-msgstr "Lista degli effetti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:233
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Gestione effetti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:1774
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Effetto già presente della clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:431
-msgid "Effects"
-msgstr "Effetti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2591
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "Effetti e transizioni"
-
-#: src/effectstackview.cpp:181 src/effectstackview.cpp:183
-#: src/effectstackview.cpp:186
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "Effetti per %1"
-
-#: src/effectstackview.cpp:225
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "Effetti per la traccia %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-"Croma, o Quaver (Inglese). È la metà di una semiminima (U+2669). Vedere <a "
-"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Croma\">Wikipedia:Croma</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-"Puntini: Se un testo è lasciato in sospeso o&#x2026; vedi <a href=\"http://"
-"it.wikipedia.org/wiki/Puntini\">Wikipedia:Puntini</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "Spazio em (spazio con la larghezza di una m)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "Spazio en (spazio con la larghezza di una n)"
-
-#: rc.cpp:3405 rc.cpp:5435
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Abilita un dispositivo jog/shuttle"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "Abilita stiramento"
-
-#: src/effectstackview.cpp:75
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "Abilita/disabilita tutti gli effetti"
-
-#: rc.cpp:2874 rc.cpp:4904
-msgid "Encoder threads"
-msgstr "Processi di codifica"
-
-#: src/recmonitor.cpp:384
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Codifica del video catturato..."
-
-#: rc.cpp:2292 rc.cpp:2385 rc.cpp:2744 rc.cpp:2988 rc.cpp:4322 rc.cpp:4415
-#: rc.cpp:4774 rc.cpp:5018
-msgid "Encoding profile"
-msgstr "Profilo di codifica"
-
-#: src/renderwidget.cpp:308 src/titlewidget.cpp:2062 rc.cpp:126 rc.cpp:160
-#: rc.cpp:3494 rc.cpp:5524
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
-#: rc.cpp:137 rc.cpp:148
-msgid "End Gain"
-msgstr "Fine guadagno"
-
-#: rc.cpp:1485
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Miglioramento"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1227
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Inserire il percorso dei modelli"
-
-#: rc.cpp:2647 rc.cpp:4677
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Inserire il valore Unicode"
-
-#: src/documentchecker.cpp:492
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Impostare una nuova collocazione per il file"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Enter sequence name"
-msgstr "Immettere il nome della sequenza"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr ""
-"Inserire qui il codice Unicode. I caratteri consentiti sono: [0-9] e [a-f]."
-
-#: src/mainwindow.cpp:228
-msgid "Enter your project notes here ..."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "Environment"
-msgstr "Ambiente"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Equaliz0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1086
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalizzatore"
-
-#: rc.cpp:487
-msgid "Equalizes the intensity histograms"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2901 rc.cpp:4931
-msgid "Error Log"
-msgstr "Registro degli errori"
-
-# , kde-format, kde-format
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Errore nell'apertura del file"
-
-# , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:2114 src/customtrackview.cpp:3446
-#: src/customtrackview.cpp:3719
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore nella rimozione della clip alla posizione: %1 "
-"nella traccia %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2153 src/customtrackview.cpp:4486
-#: src/customtrackview.cpp:4494 src/customtrackview.cpp:4580
-#: src/customtrackview.cpp:4675
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Errore nel ridimensionamento clip"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Demone Esound"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1568
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Tempo previsto %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Profilo esistente"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1987 rc.cpp:2823 rc.cpp:4853
-msgid "Export audio"
-msgstr "Esportazione audio"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1985
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "Esportazione audio (automatica)"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
-msgid "Export background"
-msgstr "Esporta lo sfondo"
-
-#: rc.cpp:3450 rc.cpp:5480
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3090 rc.cpp:5120
-msgid "Extension"
-msgstr "Estensione"
-
-#: rc.cpp:5560
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti extra"
-
-#: src/archivewidget.cpp:197
-msgid "Extract"
-msgstr "Estrai"
-
-#: src/monitor.cpp:278
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Estrai fotogramma"
-
-#: src/archivewidget.cpp:194
-msgid "Extract to"
-msgstr "Estrai in"
-
-#: src/archivewidget.cpp:701
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Estrazione..."
-
-#: src/wizard.cpp:403
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
-
-#: rc.cpp:1934 rc.cpp:3324 rc.cpp:3964 rc.cpp:5354
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "Parametri FFmpeg"
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "Face blur"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:518
-msgid "Face detect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:1401
-msgid "Factor"
-msgstr "Fattore"
-
-#: rc.cpp:1473
-msgid "Fade"
-msgstr "Dissolvenza"
-
-#: rc.cpp:116
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Dissolvenza dal nero"
-
-#: rc.cpp:128
-msgid "Fade in"
-msgstr "Dissolvenza in entrata"
-
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:141
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Dissolvenza in entrata della traccia audio"
-
-#: src/customtrackview.cpp:635
-msgid "Fade in duration: "
-msgstr "Durata della dissolvenza in entrata:"
-
-#: rc.cpp:139
-msgid "Fade out"
-msgstr "Dissolvenza in uscita"
-
-#: src/customtrackview.cpp:638
-msgid "Fade out duration: "
-msgstr "Durata della dissolvenza in uscita:"
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr "Dissolvenza in uscita di un video e dissolvenza in entrata di un altro"
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Dissolvenza al nero"
-
-#: rc.cpp:118
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Dissolvenza dal nero"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Dissolvenza del video al nero"
-
-#: src/recmonitor.cpp:507 src/recmonitor.cpp:658
-msgid ""
-"Failed to start Decklink,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:489 src/recmonitor.cpp:635
-msgid ""
-"Failed to start Video4Linux,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:659
-msgid "Failed to start capture"
-msgstr "Avvio della registrazione non riuscito"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:508
-msgid "Failed to start device"
-msgstr "Avvio del dispositivo non riuscito"
-
-#: src/wizard.cpp:628
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Errore fatale"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1281
-msgid "Favorites"
-msgstr "Preferiti"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1281
-msgid "Feather width"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1283
-msgid "Feathering passes"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1114
-msgid "Feedback"
-msgstr "Riscontro"
-
-#: rc.cpp:1551 rc.cpp:3581
-msgid "Fields per second"
-msgstr "Campi al secondo"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-"Spazio cifra (senza interruzione). Spazio con la larghezza di una cifra se "
-"le cifre di questo carattere hanno la larghezza fissa."
-
-#: src/renderwidget.cpp:190 rc.cpp:1491 rc.cpp:3521
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: src/archivewidget.cpp:238
-msgid ""
-"File %1\n"
-" is not an archived Kdenlive project"
-msgstr ""
-"Il file %1\n"
-"non è un progetto valido di Kdenlive."
-
-#: src/effectstackview.cpp:133 src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1923 src/mainwindow.cpp:3576
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Il file %1 esiste.\n"
-"Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1977 src/kdenlivedoc.cpp:133
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "Il file %1 non è un progetto valido per Kdenlive."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:768
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Il file %1 non è un progetto valido per Kdenlive."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid ""
-"File %1 is not a valid project file.\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-"Il file %1 non è un progetto valido.\n"
-"Desideri aprire un salvataggio?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2005
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Ripristino file"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132 src/encodingprofilesdialog.cpp:164
-msgid "File extension:"
-msgstr "Estensione del file:"
-
-#: src/renderwidget.cpp:710 src/colorplaneexport.cpp:166
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "Il file non ha estensione. Aggiungerla (%1)?"
-
-#: rc.cpp:3345 rc.cpp:5375
-msgid "File name"
-msgstr "Nome del file"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "File not found"
-msgstr "File non trovato"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1280
-msgid "File rendering"
-msgstr "Esporta in un file"
-
-#: rc.cpp:1646 rc.cpp:3676
-msgid "File size"
-msgstr "Dimensione del file"
-
-#: rc.cpp:3473 rc.cpp:5503
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome del file"
-
-#: rc.cpp:3198 rc.cpp:5228
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "Percorso del file"
-
-#: src/initeffects.cpp:823 src/initeffects.cpp:868
-msgid "Fill"
-msgstr "Riempimento"
-
-#: rc.cpp:2016 rc.cpp:4046
-msgid "Fill color"
-msgstr "Colore di riempimento"
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Riempi trasparenza"
-
-#: rc.cpp:220
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "Riempimento del canale alpha con un gradiente specificato"
-
-#: rc.cpp:196
-msgid "Fill with image or black"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1140
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1145
-msgid "Find Next"
-msgstr "Trova successivo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3416
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Ricerca interrotta"
-
-#: rc.cpp:2202 rc.cpp:2214 rc.cpp:2400 rc.cpp:4232 rc.cpp:4244 rc.cpp:4430
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1505
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Il dispositivo Firewire non è abilitato sul sistema.\n"
-"Installare la libreria Libiec61883 e ricompilare Kdenlive"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:114
-msgid "Fit to height"
-msgstr "Adatta all'altezza"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:111
-msgid "Fit to width"
-msgstr "Adatta alla larghezza"
-
-#: src/titlewidget.cpp:338
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Adatta lo zoom"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:59
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "Adatta lo zoom alle dimensioni del monitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1019
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Adatta lo zoom al progetto"
-
-#: src/initeffects.cpp:856
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "Correggi il ritaglio sull'asse X"
-
-#: src/initeffects.cpp:855
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "Correggi il ritaglio sull'asse Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:857
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "Correggi il ritaglio sull'asse z"
-
-#: rc.cpp:3183 rc.cpp:5213
-msgid "Fix duration mismatch"
-msgstr "Correggi errori della durata"
-
-#: rc.cpp:1170
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Ruota l'immagine in qualsiasi direzione"
-
-#: rc.cpp:577
-msgid "Flipping in X and Y axis"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Flippo"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:744
-msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
-msgstr ""
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:937
-#: src/projectlist.cpp:1009 rc.cpp:3201 rc.cpp:5231
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartella"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:696
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "La cartella %1 esiste. Vuoi sovrascriverla?\n"
-
-#: rc.cpp:2349 rc.cpp:4379
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Segui lo spostamento del mouse"
-
-#: rc.cpp:1829 rc.cpp:2025 rc.cpp:3859 rc.cpp:4055 rc.cpp:5557
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "Opacità colore del carattere"
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Font weight"
-msgstr "Larghezza font"
-
-#: rc.cpp:2778 rc.cpp:4808
-msgid "Fonts"
-msgstr "Carattere"
-
-#: src/initeffects.cpp:829 src/initeffects.cpp:874 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "Forza Deinterlacciamento"
-
-#: rc.cpp:2820 rc.cpp:4850
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Forza Interlacciamento"
-
-#: rc.cpp:2817 rc.cpp:4847
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Forza fotogrammi Progressivi"
-
-#: src/initeffects.cpp:828 src/initeffects.cpp:873 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "Forza fotogrammi Progressivi"
-
-#: rc.cpp:1751 rc.cpp:3781
-msgid "Force aspect ratio"
-msgstr "Forza le proporzioni"
-
-#: rc.cpp:1775 rc.cpp:3805
-msgid "Force colorspace"
-msgstr "Forza lo spazio di colore"
-
-#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3799
-msgid "Force duration"
-msgstr "Forza durata dei fotogrammi"
-
-#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3814
-msgid "Force field order"
-msgstr "Forza l'ordine del campi"
-
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3796
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Forza velocità dei fotogrammi"
-
-#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3793
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Forza fotogrammi progressivi"
-
-#: rc.cpp:1868 rc.cpp:1874 rc.cpp:2421 rc.cpp:2931 rc.cpp:2997 rc.cpp:3258
-#: rc.cpp:3264 rc.cpp:3384 rc.cpp:3500 rc.cpp:3898 rc.cpp:3904 rc.cpp:4451
-#: rc.cpp:4961 rc.cpp:5027 rc.cpp:5288 rc.cpp:5294 rc.cpp:5414 rc.cpp:5530
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
-
-#: rc.cpp:1613 rc.cpp:3643
-msgid "Formats"
-msgstr "Formati"
-
-#: src/recmonitor.cpp:94 src/mainwindow.cpp:1285 src/monitor.cpp:108
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1320
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Avanti di un fotogramma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1325
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Avanti di un secondo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3394 src/mainwindow.cpp:3404
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Trovato: %1"
-
-#: rc.cpp:296
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "Spazio un-quarto-di-em (Spazio di un quarto di em)"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
-msgid ""
-"Frame\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fotogrammi\n"
-"%1"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:651
-msgid "Frame Captured"
-msgstr "Fotogrammi catturati"
-
-#: rc.cpp:3210 rc.cpp:5240
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Durata dei fotogrammi"
-
-#: rc.cpp:1682 rc.cpp:3712
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Durata dei fotogrammi"
-
-#: src/clipproperties.cpp:403 rc.cpp:1530 rc.cpp:2364 rc.cpp:3560 rc.cpp:4394
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Velocità dei fotogrammi"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1105
-msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2262 rc.cpp:2690 rc.cpp:2946 rc.cpp:4292
-#: rc.cpp:4720 rc.cpp:4976
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Velocità dei fotogrammi:"
-
-#: rc.cpp:174
-msgid "Frame rotation in 3D space"
-msgstr "Rotazione del fotogramma in 3D"
-
-#: src/clipproperties.cpp:400
-msgid "Frame size"
-msgstr "Dimensione dei fotogrammi"
-
-#: src/wizard.cpp:579
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Dimensione dei fotogrammi:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "console Framebuffer"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:78 src/mainwindow.cpp:912 src/clipproperties.cpp:327
-#: rc.cpp:2883 rc.cpp:4913
-msgid "Frames"
-msgstr "Fotogrammi"
-
-#: src/recmonitor.cpp:865
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Spazio libero: %1"
-
-#: rc.cpp:162
-msgid "Freeze"
-msgstr "Immobilizza"
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Immobilizza dopo"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Immobilizza prima"
-
-#: rc.cpp:166
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Immobilizza a"
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "immobilizza video al fotogramma prestabilito"
-
-#: src/clipproperties.cpp:207 rc.cpp:473 rc.cpp:1319
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequenza"
-
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:2856 rc.cpp:4886
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3808
-msgid "Full luma range"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2415 rc.cpp:4445
-msgid "Full preview"
-msgstr "Anteprima completa"
-
-#: rc.cpp:2847 rc.cpp:4877
-msgid "Full project"
-msgstr "Progetto intero"
-
-#: rc.cpp:2343 rc.cpp:4373
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Registra lo schermo intero"
-
-#: rc.cpp:2373 rc.cpp:4403
-msgid "Full shots"
-msgstr "Cattura completa di ogni fotogramma"
-
-#: rc.cpp:1475
-msgid "Fun"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:2433 rc.cpp:4463
-msgid "G"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:804
-msgid "G trace"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1022 rc.cpp:1180 rc.cpp:1186 rc.cpp:1317 rc.cpp:1357
-#: rc.cpp:1451
-msgid "Gain"
-msgstr "Guadagno"
-
-#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1363
-msgid "Gain In"
-msgstr "Guadagno in entrata"
-
-#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1365
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Guadagno in uscita"
-
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:1024 rc.cpp:1028
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2590
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Interfaccia grafica generale"
-
-#: rc.cpp:2865 rc.cpp:4895
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Crea uno script"
-
-#: rc.cpp:2738 rc.cpp:2982 rc.cpp:4768 rc.cpp:5012
-msgid "Generate for images larger than"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2732 rc.cpp:2976 rc.cpp:4762 rc.cpp:5006
-msgid "Generate for videos larger than"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.h:121
-msgid "Generating proxy ..."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5569
-msgid "Generators"
-msgstr "Generatori"
-
-#: src/initeffects.cpp:820 src/initeffects.cpp:847 src/initeffects.cpp:865
-#: rc.cpp:26
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Glow"
-msgstr ""
-
-#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:5608
-msgid "Go To"
-msgstr "Posizione"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1295
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Vai alla fine della clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1290
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Vai all'inizio della clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1330
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Vai al punto magnetico successivo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1280
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Vai al punto magnetico precedente"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1315
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Vai alla fine del progetto "
-
-#: src/mainwindow.cpp:1310
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Vai all'inizio del progetto "
-
-#: src/mainwindow.cpp:1305
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Vai alla fine della selezione"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1300
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Vai all'inizio della selezione"
-
-#: src/monitor.cpp:121 src/customtrackview.cpp:216
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Vai al marcatore..."
-
-#: src/geometryval.cpp:76 src/geometrywidget.cpp:77
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Vai al prossimo fotogramma chiave"
-
-#: src/geometryval.cpp:78 src/geometrywidget.cpp:75
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Vai al fotogramma chiave precedente"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:663
-msgid "Going to Capture Frame"
-msgstr "Vai al fotogramma catturato"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1030
-msgid "Grain"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1032
-msgid "Grain over the image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:420
-msgid "Graph position"
-msgstr "Posizione del grafico"
-
-#: rc.cpp:3300 rc.cpp:5330
-msgid "GraphView"
-msgstr "GraphView"
-
-#: rc.cpp:978
-msgid "Gray color"
-msgstr "Scurisci colore"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:242 src/colorplaneexport.cpp:270
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57 src/colorscopes/waveform.cpp:37
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
-msgid "Green 2"
-msgstr "Verde 2"
-
-#: rc.cpp:270
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Tinta verde"
-
-#: rc.cpp:1040
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Scala di grigio"
-
-#: rc.cpp:3084 rc.cpp:5114
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1352
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Raggruppa clip"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Raggruppa clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5043
-msgid "Guide"
-msgstr "Guida"
-
-#: rc.cpp:2853 rc.cpp:4883
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Da guida a guida"
-
-#: rc.cpp:5596
-msgid "Guides"
-msgstr "Guide"
-
-#: rc.cpp:1995 rc.cpp:4025
-msgid "H"
-msgstr "L"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:104
-msgctxt "Frame height"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:2229 rc.cpp:3252 rc.cpp:4259 rc.cpp:5282
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:37
-msgid "HSV Hue Shift"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:38 src/colorplaneexport.cpp:255
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Saturazione HSV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:256 src/colorplaneexport.cpp:263
-msgid "HSV Value"
-msgstr "Valore HSV"
-
-#: rc.cpp:750
-msgid "HSync"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "Spazio Hair (Spazio più sottile di U+2009)."
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
-msgid "Hamming window"
-msgstr ""
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
-msgid "Handle 1:"
-msgstr ""
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
-msgid "Handle 2:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:896
-msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2532 rc.cpp:4562
-msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
-
-#: rc.cpp:1094
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Guadagno massimo"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "Nascosto"
-
-#: rc.cpp:1194
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Nasconde un'area della clip"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Nasconde la zona selezionata e ne segue i movimenti"
-
-#: rc.cpp:2355 rc.cpp:4385
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "Nascondi il cursore"
-
-#: rc.cpp:2352 rc.cpp:4382
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Nascondi fotogramma"
-
-#: src/headertrack.cpp:62
-msgid "Hide track"
-msgstr "Nascondi traccia"
-
-#: rc.cpp:1387
-msgid "High frequency damping"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
-msgid "Highlight peaks"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:282
-msgid "Histogram"
-msgstr "Istogramma"
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Histogram position"
-msgstr "Posizione dell'istogramma"
-
-#: rc.cpp:1459
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizzontale"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Centratura orizzontale"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Moltiplicatore orizzontale"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Segni orizzontali"
-
-#: rc.cpp:3464 rc.cpp:5494
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr "Ammontare del livello di ingrandimento"
-
-#: rc.cpp:512 rc.cpp:537
-msgid ""
-"How often to detect a face. In between checks, it does object motion "
-"tracking."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:605
-msgid "Hue"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Hue shift"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2067 rc.cpp:2796 rc.cpp:4097 rc.cpp:4826
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:607
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "Il processo per la creazione del file ISO è andato in crash."
-
-#: rc.cpp:716
-msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1712 rc.cpp:1847 rc.cpp:3742 rc.cpp:3877
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
-
-#: src/initeffects.cpp:813
-msgid "Image File"
-msgstr "File dell'immagine"
-
-#: rc.cpp:3204 rc.cpp:5234
-msgid "Image Type"
-msgstr "Tipo di immagine"
-
-#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3817
-msgid "Image background"
-msgstr "Immagine di sfondo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:193 src/documentchecker.cpp:272
-#: src/projectitem.cpp:184
-msgid "Image clip"
-msgstr "Clip da immagine"
-
-#: src/archivewidget.cpp:68 src/projectsettings.cpp:230 rc.cpp:3117
-#: rc.cpp:5147
-msgid "Image clips"
-msgstr "Clip da immagini"
-
-#: rc.cpp:2484 rc.cpp:4514
-msgid "Image editing"
-msgstr "Modifica delle immagini"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:698
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "L'immagine %1 esiste. Vuoi sovrascriverla?"
-
-#: rc.cpp:3207 rc.cpp:5237
-msgid "Image name"
-msgstr "Nome dell'immagine"
-
-#: rc.cpp:1649 rc.cpp:1919 rc.cpp:3679 rc.cpp:3949
-msgid "Image preview"
-msgstr "Anteprima delle immagini"
-
-#: rc.cpp:3192 rc.cpp:5222
-msgid "Image selection method"
-msgstr "Metodo di selezione dell'immagine"
-
-#: rc.cpp:3129 rc.cpp:5159
-msgid "Image sequence"
-msgstr "Sequenza di immagini"
-
-#: rc.cpp:1715 rc.cpp:3745
-msgid "Image size"
-msgstr "Dimensione delle immagini"
-
-#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3709
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipo immagine"
-
-#: rc.cpp:202
-msgid ""
-"Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,"
-"Selection on white,Selection on checkers"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1291
-msgid "Import image sequence"
-msgstr "Importa una sequenza di immagini"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:161
-msgid "Importing project effects"
-msgstr "Importa gli effetti del progetto"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50 rc.cpp:122
-msgid "In"
-msgstr "In"
-
-#: src/monitor.cpp:620
-msgid "In Point"
-msgstr "Inizio selezione"
-
-#: rc.cpp:1895 rc.cpp:3925
-msgid ""
-"Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
-"from 0 again."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:699
-msgid "Increases the saturation of lights."
-msgstr "Aumenta la saturazione delle luci"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-"Informazioni sulla decodifica dei caratteri Unicode: <a href=\"http://"
-"decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:523 src/recmonitor.cpp:719
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Inizializzazione..."
-
-#: rc.cpp:637
-msgid "Input black level"
-msgstr "Livello del nero in entrata"
-
-#: rc.cpp:1100
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "guadagno ingresso (dB)"
-
-#: rc.cpp:639
-msgid "Input white level"
-msgstr "Livello del bianco in entrata"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1375
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "Inserisci area della clip nella timeline (Sovrascrivi)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5712
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Inserisci nuova traccia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1463
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Inserisci uno spazio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1471 src/headertrack.cpp:104
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Inserisci traccia"
-
-#: src/titlewidget.cpp:263
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Inserire il carattere Unicode"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6397
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Inserisci clip"
-
-#: src/noteswidget.cpp:38
-msgid "Insert current timecode"
-msgstr "Inserire il timecode corrente"
-
-#: src/mainwindow.cpp:945
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Modalità di inserimento"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Inserisci spazio"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5711 rc.cpp:1802 rc.cpp:3832
-msgid "Insert track"
-msgstr "Inserisci traccia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1246
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Inserisci la selezione nel progetto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1251
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Inserisci la selezione della timeline"
-
-#: rc.cpp:5593
-msgid "Insertion"
-msgstr "Inserimento"
-
-#: rc.cpp:3402 rc.cpp:5432
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Installa tipi mime video aggiuntivi"
-
-#: rc.cpp:1603 rc.cpp:3633
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Moduli installati"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intensità"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732 rc.cpp:2283 rc.cpp:2711 rc.cpp:2964
-#: rc.cpp:4313 rc.cpp:4741 rc.cpp:4994
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Interlacciato"
-
-#: src/projectsettings.cpp:341
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr "Interlacciato (1% campi al secondo)"
-
-#: rc.cpp:872
-msgid "Interlaced black lines"
-msgstr "Linee nere interlacciate"
-
-#: rc.cpp:1351
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolazione"
-
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:449
-msgid "Interpolator"
-msgstr "Interpolatore"
-
-#: rc.cpp:966
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervallo"
-
-#: rc.cpp:2620 rc.cpp:4650
-msgid "Interval Capture"
-msgstr "Intervallo di cattura"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172 rc.cpp:2581 rc.cpp:4611
-msgid "Interval capture"
-msgstr "Intervallo di cattura"
-
-#: rc.cpp:1488 rc.cpp:3518
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Filmato di introduzione"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3883 src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Clip non valida"
-
-#: src/trackview.cpp:228
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "clip producer %1 corrotto\n"
-
-#: src/trackview.cpp:596
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Clip invalida rimossa dalla traccia %1 su %2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2260 src/customtrackview.cpp:5459
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Transizione non valida"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200 rc.cpp:72 rc.cpp:216 rc.cpp:738
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1174 rc.cpp:1277
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
-
-#: src/initeffects.cpp:812 src/initeffects.cpp:886
-msgctxt "@property: means that the image is inverted"
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
-
-#: rc.cpp:1046
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverti i colori"
-
-#: rc.cpp:192
-msgid "Invert rotation assignment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:880
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Inverti la selezione"
-
-#: src/titlewidget.cpp:330
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "Inverte l'asse delle x e cambia 0 punti"
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Inverte l'asse delle y e cambia 0 punti"
-
-#: rc.cpp:2013 rc.cpp:4043
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Proprietà dell'oggetto"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1360
-msgid "Item is locked"
-msgstr "L'oggetto è bloccato"
-
-#: rc.cpp:2334 rc.cpp:4364
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:2892 rc.cpp:4922
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Coda lavori"
-
-#: rc.cpp:1937 rc.cpp:3967
-msgid "Job status"
-msgstr "Stato lavori"
-
-#: rc.cpp:3408 rc.cpp:5438
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Dispositivo jog/shuttle disabilitato."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "JogShuttle"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "K-Means Clustering"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Mantieni come un segnaposto"
-
-#: rc.cpp:2166 rc.cpp:4196
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Mantieni le proporzioni"
-
-#: rc.cpp:362
-msgid "Keep luma"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:960
-msgid "Kernel size"
-msgstr "dimensioni del Kernel"
-
-#: rc.cpp:1267
-msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1126
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "Modifica l'effetto pitch con LADSPA"
-
-#: rc.cpp:1050
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "Effetto declip di LADSPA"
-
-#: rc.cpp:1088
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "Equalizzatore audio di LADSPA"
-
-#: rc.cpp:1054
-msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
-msgstr "Equalizzatore audio di LADSPA (15 bande)"
-
-#: rc.cpp:1098
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "Limitatore di volume LADSPA"
-
-#: rc.cpp:1108
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "effetto phaser di LADSPA"
-
-#: rc.cpp:1120
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA pitch scale audio effect"
-
-#: rc.cpp:1132
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA rate scale audio effect"
-
-#: rc.cpp:1138
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "effetto riverbero audio di LADSPA"
-
-#: rc.cpp:1146
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA room reverb audio effect"
-
-#: rc.cpp:506
-msgid "Largest"
-msgstr "Grandezza massima"
-
-#: src/mainwindow.cpp:404
-msgid "Layout %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Layout name:"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:401
-msgid "Layouts"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:730
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:52 rc.cpp:56
-msgid "Left,Right"
-msgstr "Sinistra,Destra"
-
-#: rc.cpp:792
-msgid "Length"
-msgstr "Durata"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Correzione delle lenti"
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "LetterB0xed"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Level of trip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:629
-msgid "Levels"
-msgstr "Livelli"
-
-#: src/titlewidget.cpp:238
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Leggero"
-
-#: rc.cpp:653
-msgid "Light Graffiti"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:655
-msgid ""
-"Light Graffiti effect.\n"
-"        <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. "
-"painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
-"        opened for a while), but for video.]]></full>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1102
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Limite (db)"
-
-#: rc.cpp:1096
-msgid "Limiter"
-msgstr "Limitatore"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr "Interruzione di linea (carattere di nuova linea, \\\\n)"
-
-#: rc.cpp:1877 rc.cpp:3907
-msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2569 rc.cpp:4599
-msgid "Live view"
-msgstr "In diretta"
-
-#: rc.cpp:1090
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Guadagno minimo"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Load"
-msgstr "Carica"
-
-#: src/titlewidget.cpp:687
-msgid "Load Image"
-msgstr "Carica immagine"
-
-#: src/mainwindow.cpp:402
-msgid "Load Layout"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:1750
-msgid "Load Title"
-msgstr "Carica titolo"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:151 src/projectlist.cpp:1020
-msgid "Loading"
-msgstr "Caricamento"
-
-#: src/projectlist.cpp:1744
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Caricamento clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2034 src/mainwindow.cpp:2046 src/kdenlivedoc.cpp:207
-msgid "Loading project"
-msgstr "Caricamento progetto"
-
-#: src/projectlist.cpp:1610
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Caricamento miniature"
-
-#: src/headertrack.cpp:66 src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr "Blocca traccia"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloccato"
-
-#: rc.cpp:3060 rc.cpp:5090
-msgid "Log"
-msgstr "Registro"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1015 src/kdenlivedoc.cpp:1023
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Cerco %1"
-
-#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1853 rc.cpp:2614 rc.cpp:3216 rc.cpp:3718 rc.cpp:3883
-#: rc.cpp:4644 rc.cpp:5246
-msgid "Loop"
-msgstr "Reiterazione"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Reiterazione della selezione"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1207
-msgid "Loop selected clip"
-msgstr "Ripeti la clip selezionata"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1286
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Senza perdita / HQ"
-
-#: rc.cpp:679
-msgid "Lower Overexposure"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Lower object"
-msgstr "Abbassa il livello dell'oggetto"
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Abbassa livello dell'oggetto"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:244 src/colorplaneexport.cpp:272
-msgid "Luma"
-msgstr "Luma"
-
-#: src/documentchecker.cpp:168
-msgid "Luma file"
-msgstr "file luma"
-
-#: src/archivewidget.cpp:84
-msgid "Luma files"
-msgstr "File luma"
-
-#: rc.cpp:286 rc.cpp:368 rc.cpp:392
-msgid "Luma formula"
-msgstr "Formula Luma"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:37 src/colorscopes/waveform.cpp:47
-msgid "Luma mode"
-msgstr "Modalità Luma"
-
-#: rc.cpp:2424 rc.cpp:4454
-msgid "Luma value"
-msgstr "Valore Luma"
-
-#: rc.cpp:722
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminanza"
-
-#: rc.cpp:2502 rc.cpp:4532
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr ""
-"Adattamento e riscrittura per MLT, Riscrittura per KDE4, Sviluppatore "
-"principale"
-
-#: rc.cpp:2451 rc.cpp:4481
-msgid "MLT environment"
-msgstr "Ambiente MLT"
-
-#: rc.cpp:2454 rc.cpp:4484
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Cartella dei profili di MLT"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr "Transizioni ed effetti per MLT, timeline e anteprima audio"
-
-#: src/wizard.cpp:272
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "Versione di MLT: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:285
-msgid "MLT video backend!"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1407
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Modifica la velocità della clip"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr ""
-"trasforma una immagine in tonalità di grigio tranne per i colori selezionati"
-
-#: rc.cpp:1427
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Rende monocromatica la clip"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Rende trasparente il colore selezionato"
-
-#: rc.cpp:1455
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Crea delle onde nelle clip con l'utilizzo dei fotogrammi chiave"
-
-#: rc.cpp:712
-msgid ""
-"Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and "
-"paint the light mask over a completely different video."
-msgstr ""
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39
-msgid "Manage Encoding Profiles"
-msgstr "Gestisci profili di codifica"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1151
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Gestisci profili di progetto"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "Riscalatura manuale"
-
-#: rc.cpp:996
-msgid "Map black to"
-msgstr "Mappa il nero con"
-
-#: rc.cpp:998
-msgid "Map white to"
-msgstr "Mappa il bianco con"
-
-#: rc.cpp:994
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr "Mappa luminosità dell'immagine originale tra due colori specificati"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2754 src/definitions.h:159 src/clipproperties.cpp:675
-#: src/docclipbase.cpp:348 rc.cpp:1913 rc.cpp:3943
-msgid "Marker"
-msgstr "Marcatore"
-
-#: rc.cpp:798
-msgid "Marker 1"
-msgstr "Marcatore 1"
-
-#: rc.cpp:800
-msgid "Marker 2"
-msgstr "Marcatore 2"
-
-#: rc.cpp:1721 rc.cpp:3751 rc.cpp:5584
-msgid "Markers"
-msgstr "Marcatori"
-
-#: rc.cpp:726
-msgid "Mask0Mate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:258
-msgid "Max"
-msgstr "Massimo"
-
-#: rc.cpp:1293
-msgid "Max darker"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1295
-msgid "Max lighter"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1291
-msgid "Max number of lines"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:112
-msgid "Maximal Diameter"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:114
-msgid "Maximal number of dust"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1188
-msgid "Maximum gain"
-msgstr "Guadagno massimo"
-
-#: rc.cpp:762
-msgid "Measure video values"
-msgstr "Misura i valori del video"
-
-#: rc.cpp:766
-msgid "Measurement"
-msgstr "Misurazioni"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1285
-msgid "Media players"
-msgstr "Riproduttore video"
-
-#: src/wizard.cpp:257
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:2457 rc.cpp:4487
-msgid "Melt path"
-msgstr "Percorso dell'eseguibile «melt»"
-
-#: rc.cpp:3072 rc.cpp:5102
-msgid "Menu File"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:360
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Timeout nella creazione del menu"
-
-#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3769
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-#: rc.cpp:1092
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Guadagno medio"
-
-#: rc.cpp:3195 rc.cpp:5225
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Tipi Mime"
-
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:256
-msgid "Min"
-msgstr "Minimo"
-
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:529
-msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Segno Meno: Per i numeri: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:1168
-msgid "Mirror"
-msgstr "Specchio"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152
-msgid "Mirror display"
-msgstr "Visualizzazione a Specchio"
-
-#: rc.cpp:1172
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Direzione di rispecchiamento"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:124
-#: src/effectslistwidget.cpp:126 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
-
-#: src/monitor.cpp:114 src/geometryval.cpp:84
-msgid "Misc..."
-msgstr "Generale"
-
-#: src/projectitem.cpp:169
-msgid "Missing"
-msgstr "Non trovato"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797 src/kdenlivedoc.cpp:813 src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Profilo mancante"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:170
-msgid "Missing background image"
-msgstr "Immagine dello sfondo mancante"
-
-#: src/renderer.cpp:280 src/docclipbase.cpp:437 src/docclipbase.cpp:630
-msgid "Missing clip"
-msgstr "Clip mancanti"
-
-#: src/documentchecker.cpp:230
-msgid "Missing item"
-msgstr "Oggetto mancante"
-
-#: src/documentchecker.cpp:246
-msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:300
-msgid "Missing proxy"
-msgstr "Clip rappresentativa mancante"
-
-#: src/initeffects.cpp:859 rc.cpp:70
-msgid "Mix"
-msgstr "Mix"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1287
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Dispositivi mobili"
-
-#: rc.cpp:1271
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:34 src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr "YUV Modificato (Chroma)"
-
-#: rc.cpp:5605
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: src/audiosignal.cpp:45
-msgid "Monitor audio signal"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1974 rc.cpp:4004
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "Colore di sfondo del monitor:"
-
-#: src/monitor.cpp:290
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Informazioni in sovrimpressione nei monitor"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Da Mono a Stereo"
-
-#: rc.cpp:1479
-msgid "Motion"
-msgstr "Movimento"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "Muovi traccia verso il basso"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "Muovi traccia verso l'alto"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3271
-msgid "Move clip"
-msgstr "Muovi clip"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Muovi effetto"
-
-#: src/effectstackview.cpp:68
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Muovi effetto verso il basso"
-
-#: src/effectstackview.cpp:66
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Muovi effetto verso l'alto"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3427
-msgid "Move group"
-msgstr "Muovi gruppo"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Muovi guida"
-
-#: src/customtrackview.cpp:648
-msgid ""
-"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
-"one."
-msgstr ""
-"Muovi il fotogramma chiave al di sopra o al di sotto della clip per "
-"rimuoverlo. Doppio clic per aggiungerne uno nuovo."
-
-#: rc.cpp:1415
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "Copia il canale sinistro su quello destro e vice-versa"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3400
-msgid "Move transition"
-msgstr "Muovi la transizione"
-
-#: rc.cpp:1200
-msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3441 rc.cpp:5471
-msgid "Movie file"
-msgstr "File filmato"
-
-#: rc.cpp:1176
-msgid "Mute"
-msgstr "Muto"
-
-#: rc.cpp:1178
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Silenzia clip"
-
-#: src/headertrack.cpp:64
-msgid "Mute track"
-msgstr "Silenzia la traccia"
-
-#: src/documentchecker.cpp:184 src/documentchecker.cpp:263
-#: src/projectitem.cpp:175
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Silenzia la clip video"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Muted"
-msgstr "Muto"
-
-#: rc.cpp:1730 rc.cpp:2073 rc.cpp:2508 rc.cpp:3760 rc.cpp:4103 rc.cpp:4538
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Salvatore Brigaglia"
-
-#: rc.cpp:208
-msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3189 rc.cpp:3321 rc.cpp:3479 rc.cpp:5219 rc.cpp:5351 rc.cpp:5509
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Nome dell'effetto salvato:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:322 rc.cpp:447
-msgid ""
-"Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,"
-"Lanczos"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:527
-msgid "Neighbors"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:742
-msgid "Nervous"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:268
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Colore neutro"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Nuova velocità (percentuale)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Carattere Unicode successivo (Freccia verso il basso)"
-
-#: rc.cpp:422
-msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192
-msgid "No Effect"
-msgstr "Nessun effetto"
-
-#: src/titlewidget.cpp:256
-msgid "No alignment"
-msgstr "Nessun allineamento"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:98
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Nessun programma di masterizzazione trovato (K3b, Brasero)"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:162
-msgid "No button in menu"
-msgstr "Nessun pulsante nel menu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4073 src/customtrackview.cpp:5393
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Nessuna clip copiata"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3779
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Nessuna clip da codificare"
-
-#: src/wizard.cpp:190
-msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5958
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Nessuno spazio dove inserire l'audio della clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5019 src/customtrackview.cpp:5071
-#: src/customtrackview.cpp:5109
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Nessuna guida alla posizione attuale"
-
-#: src/clipproperties.cpp:974 rc.cpp:1703 rc.cpp:3234 rc.cpp:3733 rc.cpp:5264
-msgid "No image found"
-msgstr "Nessuna immagine trovata"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2784 src/mainwindow.cpp:2834
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Nessun marcatore alla posizione attuale"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:182
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr "Nessuna voce di menu per %1"
-
-#: rc.cpp:2418 rc.cpp:4448
-msgid "No preview"
-msgstr "Nessuna anteprima"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:558
-msgid "No previous frame found"
-msgstr "Nessun fotogramma precedente trovato"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "Spazio senza interruzione.  &amp;nbsp; in HTML. Vedi U+2009 e U+0020."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75 rc.cpp:1034
-msgid "Noise"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:431
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr "Mappatura delle lenti non lineare"
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:62 src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
-#: src/titlewidget.cpp:181 src/titlewidget.cpp:576 src/clipproperties.cpp:300
-#: src/initeffects.cpp:68 src/initeffects.cpp:713
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: rc.cpp:714
-msgid "Nonlinear dimming"
-msgstr "Oscuramento non lineare"
-
-#: src/dragvalue.cpp:111
-msgid "Nonlinear scale"
-msgstr "Riscalatura non lineare"
-
-#: rc.cpp:1790 rc.cpp:3820
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: src/mainwindow.cpp:933
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Modalità normale"
-
-#: src/dragvalue.cpp:109
-msgid "Normal scale"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1182
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normalizza"
-
-#: rc.cpp:3015 rc.cpp:5045
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normalizzazione audio per le anteprime"
-
-#: src/recmonitor.cpp:784 rc.cpp:2394 rc.cpp:4424
-msgid "Not connected"
-msgstr "Non connesso"
-
-#: src/archivewidget.cpp:351
-msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3407
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Non trovato: %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4521 src/customtrackview.cpp:4614
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "Impossibile ridimensionare"
-
-#: rc.cpp:2626 rc.cpp:4656
-msgid "Notify before capture"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:394
-msgid "Number of curve points"
-msgstr "Numero di punti della curva"
-
-#: rc.cpp:2617 rc.cpp:4647
-msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS con accesso DMA"
-
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:1192
-msgid "Obscure"
-msgstr "Oscura"
-
-#: rc.cpp:2124 rc.cpp:2358 rc.cpp:4154 rc.cpp:4388
-msgid "Offset"
-msgstr "Spostamento"
-
-#: rc.cpp:939
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:937
-msgid "Offset Blue"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:935
-msgid "Offset Green"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:931
-msgid "Offset Red"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1235
-msgid "Offset X"
-msgstr "Spostamento X"
-
-#: rc.cpp:1237
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Spostamento Y"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Offset:"
-msgstr "Spostamento:"
-
-#: rc.cpp:1198
-msgid "Oldfilm"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:2517 rc.cpp:4547
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacità"
-
-#: src/archivewidget.cpp:195
-msgid "Open Archived Project"
-msgstr "Apri un progetto archiviato"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Open Backup"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1168
-msgid "Open Backup File"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:394
-msgid "Open Document"
-msgstr "Apri un documento esistente"
-
-#: rc.cpp:2835 rc.cpp:4865
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Apri la procedura guidata DVD dopo l'esportazione"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "Spazio aperto; In attesa di uno spazio."
-
-#: rc.cpp:2841 rc.cpp:4871
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Apri la finestra del browser dopo l'esportazione"
-
-#: rc.cpp:3099 rc.cpp:5129
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Apri l'ultimo progetto all'avvio"
-
-#: rc.cpp:3105 rc.cpp:5135
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Utilizza schede per aprire più progetti"
-
-# , kde-format, kde-format
-#: src/archivewidget.cpp:218
-msgid "Opening archive..."
-msgstr "Apertura del progetto"
-
-# , kde-format, kde-format
-#: src/mainwindow.cpp:2017
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Apertura del file %1"
-
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:234 rc.cpp:262 rc.cpp:902
-msgid "Operation"
-msgstr "Operazione"
-
-#: rc.cpp:3515 rc.cpp:5545
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: rc.cpp:2542 rc.cpp:4572
-msgid "Original"
-msgstr "Originale"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
-msgid "Original Color"
-msgstr "Colore originale"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Autore della versione originale per KDE 3 (non più attivo)"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:61
-msgid "Original size"
-msgstr "Dimensione originale"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Dimensione originale (1:1)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:80 src/projectsettings.cpp:239
-msgid "Other clips"
-msgstr "Altre clip"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52 rc.cpp:156
-msgid "Out"
-msgstr "Out"
-
-#: src/monitor.cpp:622
-msgid "Out Point"
-msgstr "Fine selezione"
-
-#: rc.cpp:2034 rc.cpp:4064
-msgid "Outline"
-msgstr "Contorno testo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "Opacità del colore del bordo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr "Dimensione del contorno"
-
-#: rc.cpp:1980 rc.cpp:4010
-msgid "Output device"
-msgstr "Dispositivo di uscita"
-
-#: rc.cpp:2793 rc.cpp:4823
-msgid "Output file"
-msgstr "File in uscita"
-
-#: src/renderwidget.cpp:717
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file in esportazione esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866
-msgid "Over,And,Or,Xor"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:952
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "Saturazione generale"
-
-#: rc.cpp:2877 rc.cpp:4907
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190
-msgid "Overlay effect"
-msgstr "Effetto sovrapposizione"
-
-#: rc.cpp:1419
-msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
-msgstr ""
-"Sovrasaturazione dei colori nel video, come i vecchi film in Technicolor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:939
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Modalità di sovrascrittura"
-
-#: rc.cpp:2505 rc.cpp:4535
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:3000 rc.cpp:3261 rc.cpp:3655 rc.cpp:5030 rc.cpp:5291
-msgid "Paint mode"
-msgstr "Modalità di disegno"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:63 src/clipproperties.cpp:301 rc.cpp:8 rc.cpp:16
-msgid "Pan"
-msgstr "Traslazione"
-
-#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1263
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Traslazione e ingrandimento"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:65 src/clipproperties.cpp:303
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "Sposta e ingrandisci"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:66 src/clipproperties.cpp:304
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "Sposta e ingrandisci, passaggio basso"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:64 src/clipproperties.cpp:302
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1796 rc.cpp:3826
-msgid "Param"
-msgstr "Parametro"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Informazioni parametri"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 rc.cpp:3093 rc.cpp:5123
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:129 src/encodingprofilesdialog.cpp:161
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1499
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Incolla effetto"
-
-#: rc.cpp:1631 rc.cpp:3171 rc.cpp:3661 rc.cpp:5201
-msgid "Path"
-msgstr "Percorso"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1193
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:812
-msgid "Pb trace"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1349
-msgid "Phase"
-msgstr "Fase"
-
-#: rc.cpp:1014
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "Incremento della fase"
-
-#: rc.cpp:1106
-msgid "Phaser"
-msgstr "Phaser"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:69
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr "Cattura un colore dallo schermo"
-
-#: rc.cpp:1118
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Pitch Scaler"
-
-#: rc.cpp:1124
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Pitch Shift"
-
-#: src/wizard.cpp:369
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Modulo Pixbuf"
-
-#: src/clipproperties.cpp:407 rc.cpp:1536 rc.cpp:3566
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Proporzioni dei pixel"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2268 rc.cpp:2696 rc.cpp:4298 rc.cpp:4726
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Proporzioni dei pixel:"
-
-#: src/clipproperties.cpp:410
-msgid "Pixel format"
-msgstr "Formato dei pixel"
-
-#: src/dragvalue.cpp:110
-msgid "Pixel scale"
-msgstr "Scala dei pixel"
-
-#: rc.cpp:752
-msgid "Pixelize"
-msgstr "pixelatura"
-
-#: rc.cpp:754
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr "Rasterizza immagine importata."
-
-#: rc.cpp:2781 rc.cpp:4811
-msgid "Plain text export"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/recmonitor.cpp:88 src/mainwindow.cpp:1185 src/monitor.cpp:99
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
-msgid "Play"
-msgstr "Riproduci"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
-msgid "Play All"
-msgstr "Riproduci tutto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1197
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Riproduci zona selezionata"
-
-#: rc.cpp:2844 rc.cpp:4874
-msgid "Play after render"
-msgstr "Riproduci dopo l'esportazione"
-
-#: src/monitor.cpp:98
-msgid "Play..."
-msgstr "Riproduci..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184 rc.cpp:2611 rc.cpp:4641
-msgid "Playback"
-msgstr "Parametri per la Riproduzione"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:503
-msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:190 src/documentchecker.cpp:269
-#: src/projectitem.cpp:197
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Lista di riproduzione clip"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"In caso di problemi si prega di utilizzare il sito <a href=\"http://kdenlive."
-"org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a> per la segnalazione"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr ""
-"In caso di problemi si prega di utilizzare il sito http://kdenlive.org/"
-"mantis per la segnalazione"
-
-#: src/projectlist.cpp:371
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Indicare un riproduttore audio predefinito nella finestra delle impostazioni"
-
-#: src/projectlist.cpp:365
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Indicare un visualizzatore di immagini predefinito nella finestra delle "
-"impostazioni"
-
-#: rc.cpp:3243 rc.cpp:5273
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Impostare il formato video preferito"
-
-#: src/wizard.cpp:281
-msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
-msgstr "Aggiornare MLT alla versione %1.%2.%3"
-
-#: src/recmonitor.cpp:297
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Collegare la videocamera\n"
-"
e premere il pulsante di\n"
-"
connessione per iniziare.\n"
-"
I filmati saranno registrati su\n"
-"
%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:262
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press play button\n"
-"to start preview.\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Collegare la videocamera\n"
-"
e premere il pulsante di\n"
-"
connessione per iniziare.\n"
-"
I filmati saranno registrati su\n"
-"
%1"
-
-#: rc.cpp:396
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "Valore iniziale del punto 1"
-
-#: rc.cpp:398
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "Valore finale del punto 1"
-
-#: rc.cpp:400
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "Valore iniziale del punto 2"
-
-#: rc.cpp:402
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "Valore finale del punto 2"
-
-#: rc.cpp:404
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "Valore iniziale del punto 3"
-
-#: rc.cpp:406
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "Valore finale del punto 3"
-
-#: rc.cpp:408
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "Valore iniziale del punto 4"
-
-#: rc.cpp:410
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "Valore finale del punto 4"
-
-#: rc.cpp:412
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "Valore iniziale del punto 5"
-
-#: rc.cpp:414
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "Valore finale del punto 5"
-
-#: rc.cpp:2337 rc.cpp:4367
-msgid "Ports:"
-msgstr "Porte:"
-
-#: rc.cpp:2520 rc.cpp:4550
-msgid "Pos"
-msgstr "Pos"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:53 rc.cpp:222 rc.cpp:1576 rc.cpp:1922 rc.cpp:3312
-#: rc.cpp:3606 rc.cpp:3952 rc.cpp:5342
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid "Position X"
-msgstr "Posizione X"
-
-#: rc.cpp:246
-msgid "Position Y"
-msgstr "Posizione Y"
-
-#: src/customruler.cpp:219 src/customruler.cpp:220 src/smallruler.cpp:126
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Posizione: 1%"
-
-#: rc.cpp:950
-msgid "Power Alpha"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:948
-msgid "Power Blue"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:946
-msgid "Power Green"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:941
-msgid "Power Red"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:810
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Traccia Pr"
-
-#: rc.cpp:1393
-msgid "Pre-delay"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:108 rc.cpp:2052 rc.cpp:4082
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Mantieni le proporzioni"
-
-#: src/recmonitor.cpp:334
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Premere il pulsante di riproduzione\n"
-"
o registrazione per iniziare.\n"
-"
I filmati saranno registrati su\n"
-"
%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:245 src/recmonitor.cpp:789
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Premere il pulsante di\n"
-"
registrazione per iniziare.\n"
-"
I filmati saranno registrati su\n"
-"
%1"
-
-#: rc.cpp:3066 rc.cpp:5096
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: rc.cpp:2590 rc.cpp:4620
-msgid "Preview sequence"
-msgstr "Sequenza di anteprima"
-
-#: rc.cpp:1967 rc.cpp:3997
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "Volume per l'anteprima:"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Carattere Unicode precedente (Freccia verso l'alto)"
-
-#: rc.cpp:832
-msgid "Primaries"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1602 src/customtrackview.cpp:1622
-#: src/customtrackview.cpp:1636
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Si è verificato un problema nell'aggiunta dell'effetto"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1595 src/customtrackview.cpp:1649
-#: src/customtrackview.cpp:1667
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Errore durante la rimozione dell'effetto"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1871 src/customtrackview.cpp:1890
-#: src/customtrackview.cpp:1943 src/customtrackview.cpp:4726
-#: src/customtrackview.cpp:4747 src/customtrackview.cpp:4773
-#: src/customtrackview.cpp:4794
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Si è verificato un problema nella modifica dell'effetto"
-
-#: rc.cpp:2460 rc.cpp:4490
-msgid "Processing threads"
-msgstr "Processi di codifica"
-
-#: rc.cpp:1518 rc.cpp:1949 rc.cpp:2681 rc.cpp:2937 rc.cpp:3548 rc.cpp:3979
-#: rc.cpp:4711 rc.cpp:4967
-msgid "Profile"
-msgstr "Profilo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Il profilo è già presente"
-
-#: rc.cpp:3087 rc.cpp:5117
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nome profilo"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:126 src/encodingprofilesdialog.cpp:158
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Nome profilo:"
-
-#: rc.cpp:1515 rc.cpp:3545
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
-
-#: src/renderwidget.cpp:190
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917
-#: src/projectsettings.cpp:344 rc.cpp:1558 rc.cpp:3588
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progressivo"
-
-#: rc.cpp:5563
-msgid "Project"
-msgstr "Progetto"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Impostazioni predefinite del progetto"
-
-#: rc.cpp:2750 rc.cpp:4780
-msgid "Project Files"
-msgstr "File del progetto"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1564 src/kdenlivedoc.cpp:1578 rc.cpp:3381 rc.cpp:5411
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Cartella del progetto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:205
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Monitor progetto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:220
-msgid "Project Notes"
-msgstr "Note sul progetto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1164 rc.cpp:2669 rc.cpp:4699
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Impostazioni del progetto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:193
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Struttura progetto"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:283
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr "La cartella %1 indicata per il progetto non esiste. Crearla ora?"
-
-#: rc.cpp:2774 rc.cpp:4804
-msgid "Project files"
-msgstr "File del progetto"
-
-#: rc.cpp:2469 rc.cpp:2675 rc.cpp:4499 rc.cpp:4705
-msgid "Project folder"
-msgstr "Cartella del progetto"
-
-#: src/projectsettings.cpp:509
-msgid "Project folder: %1"
-msgstr "Cartella del progetto: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:813
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr ""
-"Profilo del progetto non trovato, sostituisco con il profilo esistente: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "Profilo di progetto non trovato, sarà aggiunto al tuo sistema."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Profilo di progetto non trovato, utilizzo il profilo predefinito."
-
-#: src/projectsettings.cpp:510
-msgid "Project profile: %1"
-msgstr "Profilo del progetto: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:481 src/archivewidget.cpp:671
-msgid "Project was successfully archived."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1521 rc.cpp:3551
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: src/projectlist.h:114
-msgid "Proxy"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1593
-msgid "Proxy Clip"
-msgstr "Clip Rappresentativa"
-
-#: src/documentchecker.cpp:295
-msgid "Proxy clip"
-msgstr "Clip rappresentativa"
-
-#: src/projectlist.cpp:1391
-msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
-msgstr ""
-"Clip rappresentativa inutilizzabile (la durata è differente dall'originale)."
-
-#: src/clipproperties.cpp:220
-msgid "Proxy clip: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:89 src/encodingprofilesdialog.cpp:40 rc.cpp:2729
-#: rc.cpp:2768 rc.cpp:2973 rc.cpp:4759 rc.cpp:4798 rc.cpp:5003
-msgid "Proxy clips"
-msgstr "Clip rappresentativa"
-
-#: src/projectlist.h:128
-msgid "Proxy crashed"
-msgstr "Creazione della clip rappresentativa non riuscito"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-"Apostrofo. Dovrebbe essere utilizzato al posto di U+0027. Vedi anche <a href="
-"\"http://it.wikipedia.org/wiki/Apostrofo\">Wikipedia:Apostrofo</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
-"Spazio. Una spaziatura uguale allo spazio fra un segno di punteggiatura e il "
-"carattere successivo."
-
-#: src/wizard.cpp:364
-msgid "QImage module"
-msgstr "Modulo QImage"
-
-#: rc.cpp:2370 rc.cpp:4400
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualità"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-"Semiminima o crochet (Inglese). Vedere <a href=\"http://it.wikipedia.org/"
-"wiki/Semiminima\">Wikipedia: Semiminima</>"
-
-#: rc.cpp:2412 rc.cpp:4442
-msgid "Quick preview"
-msgstr "Anteprima veloce"
-
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2070 rc.cpp:2430 rc.cpp:4100 rc.cpp:4460
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:802
-msgid "R trace"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:794
-msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/mainwindow.cpp:272 rc.cpp:840 rc.cpp:1622 rc.cpp:3652
-msgid "RGB Parade"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:348
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "Regolazione RGB"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:36
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2442 rc.cpp:4472
-msgid "RGB summed up"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:888
-msgid "RGB,ABI,HCI"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:280
-msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:764
-msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1160
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:2115 rc.cpp:2118 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148
-msgid "Radius"
-msgstr "Raggio"
-
-#: src/titlewidget.cpp:269
-msgid "Raise object"
-msgstr "Alza l'oggetto"
-
-#: src/titlewidget.cpp:283
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Alza l'oggetto al livello più alto"
-
-#: rc.cpp:1134
-msgid "Rate"
-msgstr "Rateo:"
-
-#: rc.cpp:1110
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Frequenza (Hz) "
-
-#: rc.cpp:1130
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Rateo della scala:"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-msgid "Rating"
-msgstr "Voto"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Taglio clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:970
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Strumento di taglio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3396
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Raggiunta la fine del progetto"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid "Read only project"
-msgstr "Progetto in sola lettura"
-
-#: src/archivewidget.cpp:243
-msgid "Ready"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:295
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Tempo reale (alcuni frame vengono ignorati)"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:81
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "In tempo reale (con perdita di precisione)"
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr "Ricostruisci gruppo"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:27 src/colorscopes/waveform.cpp:40
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "Rec. 601"
-
-#: rc.cpp:284 rc.cpp:366 rc.cpp:390
-msgid "Rec. 601,Rec. 709"
-msgstr "Rec. 601,Rec. 709"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:29 src/colorscopes/waveform.cpp:42
-msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec. 709"
-
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:535
-msgid "Recheck"
-msgstr "Controlla nuovamente"
-
-#: src/recmonitor.cpp:97
-msgid "Record"
-msgstr "Registrazione"
-
-#: src/mainwindow.cpp:211
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Monitor registrazione"
-
-# , kde-format
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "RecordMydesktop è stato trovato in %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:242
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Recordmydesktop non è stato trovato sul sistema,\n"
-"è necessario installarlo per la cattura dello schermo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Recover"
-msgstr "Ripristino"
-
-#: rc.cpp:1223
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rettangolo "
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
-msgstr "Rettangolo,Ellisse,Triangolo,Diamante"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79 src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
-msgid "Rectangular window"
-msgstr "Finestra rettangolare"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:241 src/colorplaneexport.cpp:269
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
-
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:633
-msgid "Red,Green,Blue,Luma"
-msgstr "Rosso,Verde,Blu,Luma"
-
-#: rc.cpp:1423
-msgid "Red/Green axis"
-msgstr "Asse Rosso/Verde"
-
-#: rc.cpp:834
-msgid "Reduce image to primary colors"
-msgstr "RIduci l'immagine a colori primari"
-
-#: rc.cpp:1341
-msgid "Regeneration"
-msgstr "Rigenerazione"
-
-#: src/initeffects.cpp:862 rc.cpp:1196
-msgid "Region"
-msgstr "Regione"
-
-#: rc.cpp:2346 rc.cpp:4376
-msgid "Region capture"
-msgstr "Area da registrate"
-
-#: rc.cpp:1104
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Tempo di rilascio (s)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1587
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Ricarica clip"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1649
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Elimina il lavoro"
-
-#: src/projectlist.cpp:2509
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Elimina la clip rappresentativa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1467 src/customtrackview.cpp:2907
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Elimina lo spazio"
-
-#: rc.cpp:3447 rc.cpp:5477
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Elimina il capitolo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Elimina clip"
-
-#: rc.cpp:1512 rc.cpp:3542
-msgid "Remove file"
-msgstr "Elimina il file"
-
-#: src/projectlist.cpp:2461
-msgid "Remove proxy clip"
-msgid_plural "Remove proxy clips"
-msgstr[0] "Elimina clip rappresentativa"
-msgstr[1] "Elimina clip rappresentative"
-
-#: rc.cpp:3180 rc.cpp:5210
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Rimuovi clip selezionate"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Elimina lo spazio"
-
-#: src/trackview.cpp:325
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Rimossa transizione non valida alla posizione: %1"
-
-#: src/trackview.cpp:398
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Rimossa transizione non valida: (%1, %2, %3)"
-
-#: src/trackview.cpp:411
-msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Rimossa transizione sovrapposta: (%1, %2, %3)"
-
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
-"        <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps "
-"each 8th or 9th line, assumedly\n"
-"        due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter "
-"if they become too annoying.]]></full>\n"
-"        "
-msgstr ""
-"Rimuove difetti di scalettatura da clip ottenute con una Nikon D90 a 720p.\n"
-"        <full><![CDATA[Delle linee chiare nei video girati con una Nikon D90 "
-"creano degli artifatti ogni otto o nove linee\n"
-"        a causa di un cattivo downsampling. Questo difetto può essere "
-"parzialmente eliminato utilizzando questo effetto.]]></full>\n"
-"        "
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Rinomina cartella"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1172
-msgid "Render"
-msgstr "Esporta"
-
-#: rc.cpp:2787 rc.cpp:4817
-msgid "Render Project"
-msgstr "Esporta Progetto"
-
-#: rc.cpp:2862 rc.cpp:4892
-msgid "Render to File"
-msgstr "Esporta file"
-
-#: rc.cpp:2871 rc.cpp:4901
-msgid "Render using proxy clips"
-msgstr "sporta utilizzando clip rappresentative"
-
-#: src/renderwidget.cpp:74
-msgid "Rendering"
-msgstr "Esportazione"
-
-#: src/renderwidget.cpp:962
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Esportazione <i>%1</i> iniziata"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1610
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Esportazione annullata"
-
-#: src/renderwidget.cpp:959 src/renderwidget.cpp:967 src/renderwidget.cpp:1601
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Il processo di esportazione è andato in crash"
-
-# , kde-format, kde-format
-#: src/renderwidget.cpp:1590
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Esportazione conclusa in %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:257
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Timeout durante l'esportazione"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Personalizzazione dei profili di esportazione"
-
-#: src/trackview.cpp:628
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Rimpiazzato il producer errato %1 con il producer %2"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "Richiesta informazioni sul colore..."
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Required for Kdenlive"
-msgstr "Richiesto per l'esecuzione di Kdenlive"
-
-#: src/wizard.cpp:426
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Richiesto per la creazione dei DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:433
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Richiesto per poter creare l'immagine ISO del DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:419
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Necessario per la registrazione da firewire"
-
-#: src/wizard.cpp:258
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Richiesto per l'esportazione del filmato(fa parte di MLT)"
-
-#: src/wizard.cpp:413
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Richiesto per la registrazione dello schermo"
-
-#: src/wizard.cpp:404
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Richiesto per la registrazione da webcam"
-
-#: src/wizard.cpp:443
-msgid "Required to preview your DVD"
-msgstr "Richiesto per l'anteprima dei DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:354
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
-"Richiesto per lavorare con i file DV se il modulo avformat non è installato"
-
-#: src/wizard.cpp:365 src/wizard.cpp:370
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Richiesto per poter lavorare con le immagini"
-
-#: src/wizard.cpp:385
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "Richiesto per poter lavorare con la titolatrice"
-
-#: src/wizard.cpp:318
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr ""
-"Richiesto per poter lavorare con vari formati video (hdv, mpeg flash...)"
-
-#: rc.cpp:2826 rc.cpp:4856
-msgid "Rescale"
-msgstr "Rescale"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:718
-msgid "Reset"
-msgstr "Reimposta"
-
-#: src/effectstackview.cpp:74
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Ripristina effetto"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60 src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
-msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3363 rc.cpp:5393
-msgid "Reset the parameters to their default values"
-msgstr "Ripristina ai valori predefiniti"
-
-#: rc.cpp:1901 rc.cpp:3931
-msgid "Reset the selected spline"
-msgstr "Reimposta la spline selezionata"
-
-#: src/dragvalue.cpp:120
-msgid "Reset value"
-msgstr "Ripristina valore"
-
-#: rc.cpp:720
-msgid ""
-"Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if "
-"you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline "
-"cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives "
-"this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For "
-"proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the "
-"clip, check the Reset box and uncheck it again."
-msgstr ""
-"Reimposta la maschera di luce e l'immagine sullo sfondo. Questo è necessario "
-"per esempio se "
-"si applica questo effetto ad una clip nella timeline e ci si sposta con il "
-"cursore dall'esterno della clip al suo interno . "
-"Questo effetto considera il primo fotogramma selezionato come sfondo. Per un "
-"miglioramento dei livelli di resa "
-"dell'effetto spostarsi all'inizio della clip e selezionare il comando reset, "
-"quindi deselezionarlo nuovamente."
-
-#: rc.cpp:2151 rc.cpp:4181
-msgid "Resize"
-msgstr "Ridimensiona"
-
-#: src/monitor.cpp:126
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Ridimensiona (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:127
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Ridimensiona (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1260
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "Fine ridimensionamento oggetto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1255
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "Inizio ridimensionamento oggetto"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Ridimensiona clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4634
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "Ridimensiona termine della clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4533
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "Ridimensiona inizio della clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3532 src/customtrackview.cpp:3556
-msgid "Resize group"
-msgstr "Ridimensiona gruppo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4678
-msgid "Resize transition end"
-msgstr "Ridimensiona la fine della transizione"
-
-#: rc.cpp:2535 rc.cpp:4565
-msgid "Resize:"
-msgstr "Ridimensiona:"
-
-#: rc.cpp:3468 rc.cpp:5498
-msgid "Resolution"
-msgstr "Risoluzione"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
-msgid "Restore Backup File"
-msgstr "Recupera da un salvataggio"
-
-#: rc.cpp:1136
-msgid "Reverb"
-msgstr "Reverb"
-
-#: rc.cpp:1140
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Tempo di riverbero"
-
-#: rc.cpp:1385
-msgid "Reverberance"
-msgstr "Riverbero"
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverso"
-
-#: src/initeffects.cpp:814
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "Transizione invertita"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "Ripristina l'ultima versione salvata"
-
-#: src/recmonitor.cpp:85 src/mainwindow.cpp:1265 src/monitor.cpp:94
-msgid "Rewind"
-msgstr "Riavvolgi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1270
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Riavvolgi di un fotogramma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1275
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Riavvolgi di un secondo"
-
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:732
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
-
-#: rc.cpp:1144
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Room Reverb"
-
-#: rc.cpp:1389
-msgid "Room scale"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1148
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Room size (m)"
-
-#: rc.cpp:1225
-msgid "Rotate (keyframable)"
-msgstr "Rotazione (con fotogramma chiave)"
-
-#: src/initeffects.cpp:849 src/geometrywidget.cpp:182 rc.cpp:1229 rc.cpp:1243
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Rotazione asse X"
-
-#: rc.cpp:2085 rc.cpp:4115
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Rotazione X:"
-
-#: src/initeffects.cpp:850 src/geometrywidget.cpp:185 rc.cpp:1231 rc.cpp:1245
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Rotazione asse Y"
-
-#: rc.cpp:2088 rc.cpp:4118
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Rotazione Y:"
-
-#: src/initeffects.cpp:851 src/geometrywidget.cpp:188 rc.cpp:1233 rc.cpp:1247
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Rotazione asse Z"
-
-#: rc.cpp:2091 rc.cpp:4121
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Rotazione Z:"
-
-#: rc.cpp:1239
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Ruota e ritaglia"
-
-#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1241
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Ruota la clip in tre direzioni"
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "Rotazione sull'asse X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "Rotazione sull'asse Y"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "Rotazione sull'asse Z"
-
-#: rc.cpp:1265
-msgid "Rotoscoping"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1160
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Esegui la procedura guidata per la configurazione"
-
-#: rc.cpp:1567 rc.cpp:2805 rc.cpp:3597 rc.cpp:4835
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/wizard.cpp:303
-msgid "SDL module"
-msgstr "Modulo SDL"
-
-#: rc.cpp:916
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr "SOP/Sat"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "libreria SVGA"
-
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:844 rc.cpp:848
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazione"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: src/titlewidget.cpp:399
-msgid "Save As"
-msgstr "Salva con nome"
-
-#: src/mainwindow.cpp:408
-msgid "Save As Layout %1"
-msgstr "Salva come disposizione dell'interfaccia %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:719
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Salva il progetto DVD"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Salva effetto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Save Layout"
-msgstr "Salva disposizione interfaccia"
-
-#: rc.cpp:5614
-msgid "Save Layout As"
-msgstr "Salva la disposizione dell'interfaccia come..."
-
-#: rc.cpp:3078 rc.cpp:5108
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Salva profilo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save Title"
-msgstr "Salva titolo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1666
-msgid "Save as %1"
-msgstr "Salva come %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:659 src/mainwindow.cpp:1853
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti al progetto?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3557
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Salva selezione della clip come"
-
-#: src/effectstackview.cpp:72
-msgid "Save effect"
-msgstr "Salva effetto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save in project only"
-msgstr "Salva solamente nel progetto"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:52 src/profilesdialog.cpp:95
-msgid "Save profile"
-msgstr "Salva profilo"
-
-#: rc.cpp:5551
-msgid "Save to"
-msgstr "Salva su"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save to title file"
-msgstr "Salva titolo come"
-
-#: src/monitor.cpp:276
-msgid "Save zone"
-msgstr "Salva selezione"
-
-#: rc.cpp:68
-msgid "Scale"
-msgstr "Valore"
-
-#: rc.cpp:862
-msgid "Scale X"
-msgstr "Riscala X"
-
-#: rc.cpp:864
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Riscala Y"
-
-#: rc.cpp:850
-msgid "Scale and Tilt"
-msgstr "Riscalatura e inclinazione"
-
-#: rc.cpp:852
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Scala, ruota e taglia un'immagine"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:208 src/dragvalue.cpp:108 rc.cpp:443 rc.cpp:3461
-#: rc.cpp:5491
-msgid "Scaling"
-msgstr "Riscalatura"
-
-#: rc.cpp:2811 rc.cpp:4841
-msgid "Scanning"
-msgstr "Scansione"
-
-#: rc.cpp:1285
-msgid "Scratchlines"
-msgstr "Graffi"
-
-#: rc.cpp:1287
-msgid "Scratchlines over the picture"
-msgstr "Graffi sull'immagine"
-
-#: rc.cpp:2301 rc.cpp:4331
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Registra lo schermo"
-
-#: rc.cpp:2208 rc.cpp:2406 rc.cpp:4238 rc.cpp:4436
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Registra lo schermo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:204
-msgid "Script Files"
-msgstr "File di script"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1712 src/renderwidget.cpp:1716
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "Lo script contiene un comando non valido: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3821
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Uno script con lo stesso nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Nome dello script (sarà salvato in: %1)"
-
-#: rc.cpp:2916 rc.cpp:4946
-msgid "Scripts"
-msgstr "Script"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Cerca automaticamente"
-
-#: src/effectslistview.cpp:44
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "Ricerca nella lista degli effetti"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Search manually"
-msgstr "Cerca manualmente"
-
-#: rc.cpp:3174 rc.cpp:5204
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Cerca ricorsivamente"
-
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:522
-msgid "Search scale"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3369 rc.cpp:5399
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "Vai al fotogramma chiave attivo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1380
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Seleziona clip"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Selezionare i file per il DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1395
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Seleziona Transizione"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5295
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Seleziona una clip prima di copiare"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1738
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Seleziona una clip prima di applicare un effetto"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Seleziona una regione dello schermo con il mouse. Per registrare "
-"l'istantanea premere invio. 
Premere Esc per uscire."
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleziona tutto"
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-msgid "Select background color"
-msgstr "Seleziona il colore di sfondo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-msgid "Select border color"
-msgstr "Selezione colore del bordo"
-
-#: rc.cpp:3273 rc.cpp:5303
-msgid "Select capture format"
-msgstr "Seleziona formato di registrazione"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3837
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Seleziona la clip per modificare la velocità"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2285 src/customtrackview.cpp:3766
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Seleziona la clip da eliminare"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:490
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Seleziona il dispositivo audio predefinito"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:501
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Seleziona il programma per modificare le immagini"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:479
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Seleziona il programma per eseguire i video"
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Seleziona colore di riempimento"
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr "Seleziona solo le immagini della selezione attuale"
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr "Seleziona solo i rettangoli nella selezione attuale"
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr "Seleziona gli elementi testuali della selezione attuale"
-
-#: src/wizard.cpp:177
-msgid "Select your default video4linux device"
-msgstr "Seleziona il dispositivo video4linux predefinito"
-
-#: rc.cpp:2850 rc.cpp:4880
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Selezione"
-
-#: rc.cpp:5590
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
-
-#: src/titlewidget.cpp:371
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Strumento di selezione/spostamento"
-
-#: rc.cpp:890
-msgid "Selection subspace"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:964
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Strumento di selezione/spostamento"
-
-#: rc.cpp:2058 rc.cpp:4088
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr "Seleziona tutti gli elementi sul livello"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
-msgid "Send frames to color scopes"
-msgstr "Invia i fotogrammi ai diagrammi di colore"
-
-#: rc.cpp:674
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilità"
-
-#: rc.cpp:1297
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
-
-#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2599 rc.cpp:4626 rc.cpp:4629
-msgid "Sequence name"
-msgstr "Nome della sequenza"
-
-#: src/projectlist.cpp:2149
-msgid "Sequence not found"
-msgstr "Sequenza non trovata"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1226
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Imposta inizio selezione"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1231
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Imposta fine selezione"
-
-#: src/monitor.cpp:286
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Imposta l'immagine attualmente selezionata come anteprima"
-
-#: rc.cpp:549
-msgid ""
-"Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Impostazione del percorso per l'ambiente MLT"
-
-#: rc.cpp:573
-msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "Set the shape color of the first detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:569
-msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Set the shape color of the second detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Set the shape color of the third detected face."
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Imposta fine selezione"
-
-#: src/monitor.cpp:88
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Imposta inizio selezione"
-
-#: rc.cpp:2672 rc.cpp:4702
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:541 rc.cpp:1347
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: rc.cpp:904
-msgid "Sharpen"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1255
-msgid "Shear X"
-msgstr "Ritaglio sull'asse X"
-
-#: rc.cpp:1257
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Ritaglio sull'asse Y"
-
-#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1377
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3353
-msgid ""
-"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
-"to selection"
-msgstr ""
-"Shift + click per creare una selezione, Ctrl + click per aggiungere un "
-"oggetto alla selezione"
-
-#: rc.cpp:603
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "Aumenta la luminosità di un'immagine sorgente"
-
-#: src/dragvalue.cpp:125
-msgid "Show %1 in timeline"
-msgstr "Mostra %1 nella timeline"
-
-#: rc.cpp:3255 rc.cpp:5285
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostra tutto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1504
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Mostra la Timeline"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1510
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "Mostra le barre del titolo"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:54
-msgid "Show additional controls"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:77
-msgid "Show additional information for the parameters"
-msgstr "Mostra informazioni aggiuntive dei parametri"
-
-#: rc.cpp:778
-msgid "Show alpha"
-msgstr "Mostra il canale alpha"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1076 rc.cpp:3396 rc.cpp:5426
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Mostra la visualizzazione audio"
-
-#: rc.cpp:2010 rc.cpp:4040
-msgid "Show background"
-msgstr "Mostra lo sfondo"
-
-#: rc.cpp:706
-msgid "Show background difference statistics"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:708
-msgid "Show background difference sum statistics"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1883 rc.cpp:3913
-msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:701
-msgid "Show brightness statistics"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:514
-msgid "Show ellipse"
-msgstr "Mostra ellissi"
-
-#: rc.cpp:416
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "Mostra il grafico nell'immagine"
-
-#: rc.cpp:1907 rc.cpp:3937
-msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:647
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Mostra istogramma"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Mostra i fotogrammi chiave nella timeline"
-
-#: src/mainwindow.cpp:424
-msgid "Show last frame over video"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1082
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Mostra i commenti nei marcatori"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
-msgid "Show maximum"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:58
-msgid "Show previous keyframe"
-msgstr "Mostra il fotogramma chiave precedente"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
-msgid "Show sequence thumbnails"
-msgstr "Mostra le anteprime della sequenza"
-
-#: rc.cpp:3231 rc.cpp:5261
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostra le anteprime"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1070 rc.cpp:3393 rc.cpp:5423
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Mostra l'anteprima video"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:50
-msgid "Show/Hide edit mode"
-msgstr "Mostra/Nascondi modalità di modifica"
-
-#: src/geometryval.cpp:88
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "Mostra/nascondi le opzioni"
-
-#: src/effectslistview.cpp:46
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr "Mostra/nascondi la descrizione dell'effetto"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:56
-msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
-msgstr "Mostra/nascondi le linee di collegamento degli angoli"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
-msgid "Showing all backup files in folder"
-msgstr ""
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
-msgid "Showing backup files for %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:214
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr "Aumenta/diminuisci il valore"
-
-#: rc.cpp:2910 rc.cpp:4940
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "Spegni il computer al termine dell'esportazione"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "Correzione dei colori semplice"
-
-#: rc.cpp:1156
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr ""
-"Simula i rumori di fondo dei dischi in vinile - Effetto fornito da LADSPA"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-"Spazio un-sesto-di-em (Uno spazio della dimensione di un sesto di un em)."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-"Semicroma o Semiquaver (Inglese). La metà di una croma (U+266a). Vedere <a "
-"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Semicroma\">Wikipedia: Semicroma</a>"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:174 rc.cpp:910 rc.cpp:1497 rc.cpp:1548 rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:3348 rc.cpp:3527 rc.cpp:3578 rc.cpp:4391 rc.cpp:5378
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: rc.cpp:248
-msgid "Size X"
-msgstr "Dimensione X"
-
-#: rc.cpp:250
-msgid "Size Y"
-msgstr "Dimensione Y"
-
-#: rc.cpp:1643 rc.cpp:2256 rc.cpp:2684 rc.cpp:2940 rc.cpp:3673 rc.cpp:4286
-#: rc.cpp:4714 rc.cpp:4970
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide"
-msgstr "Scivola"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr "Fa scivolare l'immagine da un lato verso l'altro."
-
-#: rc.cpp:1676 rc.cpp:3706
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Presentazione"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:3186 rc.cpp:5216
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Clip presentazione"
-
-#: src/documentchecker.cpp:196 src/documentchecker.cpp:275
-#: src/projectitem.cpp:191
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Clip presentazione"
-
-#: src/archivewidget.cpp:72 src/projectsettings.cpp:233
-msgid "Slideshow clips"
-msgstr "Clip presentazione"
-
-#: rc.cpp:929
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:927
-msgid "Slope Blue"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:925
-msgid "Slope Green"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:920
-msgid "Slope Red"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:74
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Traccie più piccole"
-
-#: rc.cpp:502 rc.cpp:531
-msgid "Smallest"
-msgstr "Più piccolo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Snap"
-msgstr "Bordi magnetici"
-
-#: rc.cpp:912
-msgid "Sobel"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:914
-msgid "Sobel filter"
-msgstr "Filtro Sobel"
-
-#: src/initeffects.cpp:811 rc.cpp:1700 rc.cpp:3228 rc.cpp:3730 rc.cpp:5258
-msgid "Softness"
-msgstr "Morbidezza"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Alcune delle clip sono state salvate con le dimensioni in punti (come unità "
-"di misura), il che significa che queste avranno una dimensione differente su "
-"diversi tipi di display. Vuoi convertire queste misure in pixel, rendendole "
-"universali? Questa operazione è raccomandata solo nel computer nel quale le "
-"clip interessate sono state create, altrimenti si potrebbe verificare le "
-"necessità di aggiustare le dimensioni."
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Alcune delle clip sono state salvate con le dimensioni in punti (come unità "
-"di misura), il che significa che queste avranno una dimensione differente su "
-"diversi tipi di display. Saranno convertite in pixel, rendendole universali, "
-"ma potrebbe verificarsi la necessità di aggiustarne le dimensioni."
-
-#: rc.cpp:964
-msgid "Something videowall-ish"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1928 rc.cpp:3958
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
-
-#: rc.cpp:374
-msgid "Source Color"
-msgstr "Colore sorgente"
-
-#: rc.cpp:984
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "Immagine sorgente sulla sinistra"
-
-#: rc.cpp:1305
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox Band"
-
-#: rc.cpp:1313
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Sox Bass"
-
-#: rc.cpp:1321
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox Echo"
-
-#: rc.cpp:1333
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Sox Flanger"
-
-#: rc.cpp:1353
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Sox Gain"
-
-#: rc.cpp:1359
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Sox Phaser"
-
-#: rc.cpp:1373
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox Pitch Shift"
-
-#: rc.cpp:1381
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox Reverb"
-
-#: rc.cpp:1397
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox Stretch"
-
-#: rc.cpp:1307
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Sox band audio effect"
-
-#: rc.cpp:1315
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Sox bass audio effect"
-
-#: rc.cpp:1375
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Sox change pitch audio effect"
-
-#: rc.cpp:1323
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Sox echo audio effect"
-
-#: rc.cpp:1335
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Sox flanger audio effect"
-
-#: rc.cpp:1355
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Sox gain audio effect"
-
-#: rc.cpp:1361
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Sox phaser audio effect"
-
-#: rc.cpp:1383
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Sox reverb audio effect"
-
-#: rc.cpp:1399
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Sox stretch audio effect"
-
-#: rc.cpp:5599
-msgid "Space"
-msgstr "Spazio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:976
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Strumento per l'aggiunta di uno spazio"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Spatial"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:310
-msgid "Spectrogram"
-msgstr "Spettrogramma"
-
-#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1371 rc.cpp:1405 rc.cpp:1409
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocità"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1437
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Separa l'audio"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5912
-msgid "Split audio"
-msgstr "Separa l'audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "Dividi audio e video automaticamente"
-
-#: rc.cpp:982
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Dividi visuale di anteprima"
-
-#: src/monitor.cpp:282
-msgid "Split view"
-msgstr "Dividi visuale"
-
-#: rc.cpp:1116
-msgid "Spread"
-msgstr "Spread"
-
-#: rc.cpp:956
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Square Blur"
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr "Spazio standard. (altri spazi: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3867 src/titlewidget.cpp:2061 rc.cpp:124 rc.cpp:158
-#: rc.cpp:1940 rc.cpp:3488 rc.cpp:3970 rc.cpp:5518
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
-
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:146
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Inizio Guadagno"
-
-#: rc.cpp:2913 rc.cpp:4943
-msgid "Start Job"
-msgstr "Inizia lavoro"
-
-#: rc.cpp:2919 rc.cpp:4949
-msgid "Start Script"
-msgstr "Avvia script"
-
-#: rc.cpp:2133 rc.cpp:4163
-msgid "Start at"
-msgstr "Inizia a"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Start them now"
-msgstr "Avviali adesso"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3386
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Inizio ricerca -- trova corrispondenze durante la digitazione"
-
-#: rc.cpp:3063 rc.cpp:5093
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: rc.cpp:1391
-msgid "Stereo depth"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:91
-msgid "Stop"
-msgstr "Interrompi"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Stop Archiving"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:417
-msgid "Stop Motion"
-msgstr "Stop Motion"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1600 src/stopmotion/stopmotion.cpp:159
-msgid "Stop Motion Capture"
-msgstr "Registrazione Stop Motion"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:518
-msgid "Stopped"
-msgstr "Interrotto"
-
-#: rc.cpp:690
-msgid ""
-"Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the "
-"light mask directly over the background, without the painting person in the "
-"image if the video starts with a «clean» background image. (See the α "
-"parameter.)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:314
-msgid "Stretch X"
-msgstr "Allunga sull'asse delle X"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "Allunga sull'asse delle Y"
-
-#: rc.cpp:1411
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Stroboscopico"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Stroke width"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:894
-msgid "Subspace shape"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2445 rc.cpp:4475
-msgid "Sum"
-msgstr "Somma"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
-msgid "Supported capture modes:\n"
-msgstr "Modalità di registrazione supportate:\n"
-
-#: rc.cpp:1162
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Surface warping"
-
-#: rc.cpp:1413
-msgid "Swap channels"
-msgstr "Inverti canali"
-
-#: src/mainwindow.cpp:421
-msgid "Switch live / captured frame"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1236
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Cambio monitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1241
-msgid "Switch monitor fullscreen"
-msgstr "Visualizza a schermo intero"
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Sincronizza il cursore nella timeline"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:82
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "Sincronizza con il cursore nella timeline"
-
-#: rc.cpp:2064 rc.cpp:4094
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "TRACTOR"
-
-#: rc.cpp:1826 rc.cpp:3856
-msgid "Target"
-msgstr "Destinazione"
-
-#: rc.cpp:1417
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
-
-#: rc.cpp:962
-msgid "TehRoxx0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3159 rc.cpp:5189
-msgid "Template"
-msgstr "Modelli"
-
-#: src/projectitem.cpp:187
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Modello di clip di testo"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1233
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Modello di clip di testo"
-
-#: rc.cpp:2055 rc.cpp:4085
-msgid "Template:"
-msgstr "Modelli:"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Temporal"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3033 rc.cpp:5063
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Cartella per i dati temporanei"
-
-#: rc.cpp:2472 rc.cpp:4502
-msgid "Temporary files"
-msgstr "File temporanei"
-
-#: rc.cpp:1823 rc.cpp:3162 rc.cpp:3853 rc.cpp:5192
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Clip di testo aggiornate"
-
-#: src/projectitem.cpp:188
-msgid "Text clip"
-msgstr "Clip di testo"
-
-#: src/archivewidget.cpp:76 src/projectsettings.cpp:236
-msgid "Text clips"
-msgstr "Clip di testo"
-
-#: rc.cpp:2928 rc.cpp:3096 rc.cpp:4958 rc.cpp:5126
-msgid "TextLabel"
-msgstr "Etichetta Testuale"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:220
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr "Il parametro Y descrive la luminosità dei colori."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:163
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Il profilo personalizzato è stato modificato, si intende salvarlo?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:690 src/kdenlivedoc.cpp:288
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-"La cartella %1 non può essere creata.\n"
-"Accertati di avere i permessi necessari per compiere l'operazione."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid ""
-"The document you are opening uses a different locale (%1) than your system. "
-"You can only open and render it, no editing is supported unless you change "
-"your system's locale."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1538
-msgid "The following effects were imported from the project:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:508
-msgid ""
-"The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square "
-"window)."
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92 src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
-msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:533
-msgid "The minimum window size in pixels."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:954
-msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:661 src/mainwindow.cpp:1855
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"Il progetto <b>\"%1\"</b> è stato modificato.\n"
-"Vuoi salvare i cambiamenti?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:242
-msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:238
-msgid "The project file contains missing clips or files"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:235
-msgid ""
-"The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94 src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
-msgid ""
-"The rectangular window function is good for signals with equal signal "
-"strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
-"Wikipedia."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:496 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% "
-"on each pass."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5617
-msgid "Themes"
-msgstr "Temi"
-
-#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
-"you want to overwrite it..."
-msgstr ""
-"C'è un altro lavoro che sta esportando il file <br /><b>%1</b><br />. Ferma "
-"il lavoro se vuoi sovrascrivere il file..."
-
-#: src/renderer.cpp:1511
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Non c'è nessuna clip, non posso estrarre alcun fotogramma."
-
-#: src/archivewidget.cpp:484 src/archivewidget.cpp:674
-msgid "There was an error processing project file"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:490
-msgid "There was an error while copying the files: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-"Spazio sottile, in HTML anche &amp;thinsp;. Vedi U+202f e <a href=\"http://"
-"it.wikipedia.org/wiki/Spazio_(punteggiatura)\">Wikipedia:Spazio_"
-"(punteggiatura)</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-"Biscroma o Demisemiquaver (Inglese). La metà di una semicroma (U+266b). "
-"Vedere <a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Biscroma\">Wikipedia: "
-"Biscroma</a>"
-
-#: src/wizard.cpp:64
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Questa è la prima volta che Kdenlive viene eseguito.\n"
-"Questa procedura guidata ti aiuterà nell'impostazione di alcuni parametri "
-"fondamentali.\n"
-"Sarà possibile iniziare a lavorare sul primo video tra pochi secondi..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Un profilo con lo stesso nome esiste. Modifica il nome se non vuoi che venga "
-"sovrascritto."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
-"Questo file di progetto non è supportato (versione %1) e non può essere "
-"caricato"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Questo file di progetto non è supportato (versione %1) e non può essere "
-"caricato.\n"
-"Si consiglia di aggiornare la versione di Kdenlive."
-
-#: src/renderwidget.cpp:1165
-msgid ""
-"This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what "
-"you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
-msgstr ""
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr ""
-"Questo titolo è stato creato con una dimensione differente dei fotogrammi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid ""
-"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
-"sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Questa operazione eliminerà qualsiasi cambiamento effettuato dall'ultimo "
-"salvataggio. Si è sicuri di voler continuare?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr ""
-"Questa azione eliminerà dal progetto le clip non utilizzate nella timeline"
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Questa operazione eliminerà i file seguenti dal disco.\n"
-"Questa operazione non può essere annullata, utilizzarla solamente se si è "
-"sicuro di ciò che si sta facendo.\n"
-"Si è sicuri di voler continuare?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "Questa azione eliminerà la clip selezionata dal progetto"
-msgstr[1] "Questa azione eliminerà le clip selezionate dal progetto"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-"Spazio un-terzo-di-em (Spazio di larghezza equivalente ad un terzo di "
-"<em>em</em>)"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202 rc.cpp:212 rc.cpp:990 rc.cpp:1425
-msgid "Threshold"
-msgstr "Limite"
-
-#: rc.cpp:1429
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Valore del limite"
-
-#: rc.cpp:986
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Threshold0r"
-
-#: rc.cpp:988
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "L'imitazioni dell'immagine sorgente"
-
-#: rc.cpp:3006 rc.cpp:5036
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Anteprime"
-
-#: rc.cpp:2762 rc.cpp:4792
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Anteprime in memoria:"
-
-#: rc.cpp:2720 rc.cpp:4750
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Anteprime:"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Till Theato"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:252 rc.cpp:790
-msgid "Tilt"
-msgstr "Rotazione"
-
-#: rc.cpp:866
-msgid "Tilt X"
-msgstr "Rotazione X"
-
-#: rc.cpp:868
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Rotazione Y"
-
-#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3754
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: rc.cpp:1379
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Time window (ms)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79 rc.cpp:5587
-msgid "Timeline"
-msgstr "Timeline"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3598
-msgid "Timeout while creating xml output"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:992
-msgid "Tint"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1000
-msgid "Tint amount"
-msgstr "Quantità della tinta"
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: rc.cpp:1983 rc.cpp:4013
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Titolatrice"
-
-#: src/documentchecker.cpp:202
-msgid "Title Font"
-msgstr "Carattere del titolo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:199
-msgid "Title Image"
-msgstr "Immagine del titolo"
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Profilo di titolo"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1216
-msgid "Title clip"
-msgstr "Clip di testo"
-
-#: rc.cpp:3123 rc.cpp:5153
-msgid "Title clips"
-msgstr "Clip di testo"
-
-#: src/wizard.cpp:384
-msgid "Title module"
-msgstr "Titolatrice"
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: rc.cpp:3354 rc.cpp:5384
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Inverti la selezione"
-
-#: rc.cpp:5578
-msgid "Tool"
-msgstr "Strumenti"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
-msgid "Tools"
-msgstr "Strumenti"
-
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:734
-msgid "Top"
-msgstr "Sopra"
-
-#: rc.cpp:418 rc.cpp:649
-msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:121
-msgid "Top first"
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:511
-msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2907 rc.cpp:1279 rc.cpp:2666 rc.cpp:4696
-msgid "Track"
-msgstr "Traccia"
-
-#: rc.cpp:3024 rc.cpp:5054
-msgid "Track height"
-msgstr "Altezza della traccia"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61 src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
-msgid "Track mouse"
-msgstr "Traccia il mouse"
-
-#: rc.cpp:5572
-msgid "Tracks"
-msgstr "Traccie"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 rc.cpp:5566
-msgid "Transcode"
-msgstr "Converti"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Convertitore di clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1216
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Converti clip"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:165
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Conversione fallita"
-
-# , kde-format, kde-format
-#: src/cliptranscode.cpp:149
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Conversione conclusa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:239
-msgid "Transition"
-msgstr "Transizione"
-
-#: src/trackview.cpp:305 src/trackview.cpp:313
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "La transizione %1 comprende una traccia non valida: %2 > %3"
-
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:254
-msgid "Transition width"
-msgstr "Altezza della transizione"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1622
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transizioni"
-
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:3491 rc.cpp:3497 rc.cpp:5521 rc.cpp:5527
-msgid "Transparency"
-msgstr "Trasparenza"
-
-#: src/initeffects.cpp:864
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "Clip di trasparenza"
-
-#: rc.cpp:1793 rc.cpp:3823
-msgid "Transparent"
-msgstr "Trasparente"
-
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:710
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "Sfondo trasparente"
-
-#: rc.cpp:1718 rc.cpp:3748
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Sfondo trasparente"
-
-#: src/projectlist.cpp:1293
-msgid "Transparent background for images"
-msgstr "Sfondo trasparente per le immagini"
-
-#: rc.cpp:3156 rc.cpp:5186
-msgid "Transparent background for imported images"
-msgstr "Sfondo trasparente per le immagini importate"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80 src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
-msgid "Triangular window"
-msgstr "Finestra triangolare"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Aggiusta i bordi di una clip"
-
-#: rc.cpp:1871 rc.cpp:3901
-msgid "True FFT size:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3387 rc.cpp:5417
-msgid "True FFT size: "
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1299
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Applica l'effetto sepia alla clip"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:439 rc.cpp:1588 rc.cpp:3168
-#: rc.cpp:3618 rc.cpp:5198
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Macchina da scrivere"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:232
-msgid "UV angle"
-msgstr "Angolo UV"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187 src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Impossibile aprire il progetto"
-
-#: src/renderwidget.cpp:442 src/renderwidget.cpp:625 src/renderwidget.cpp:1373
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Undo History"
-msgstr "Cronologia azioni"
-
-#: rc.cpp:1217
-msgid "Unevendevelop Duration"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1215
-msgid "Unevendevelop down"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1213
-msgid "Unevendevelop up"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1357
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Separa un gruppo di clip"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Separa un gruppo di clip"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:614
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: src/projectitem.cpp:200
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Clip sconosciuta"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Sblocca traccia"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
-msgid "Unscaled"
-msgstr "Non riscalato"
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Deseleziona tutto"
-
-#: rc.cpp:906
-msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1139
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Codec audio non supportato: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1156
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Codec video non supportato: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1123
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Formato video non supportato: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:169 src/kdenlivedoc.cpp:981
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
-
-#: rc.cpp:2756 rc.cpp:4786
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Clip inutilizzate"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Aggiorna Clip di testo"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:55
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1802
-msgid "Update profile"
-msgstr "Aggiorna profilo"
-
-#: src/projectlist.cpp:2387
-msgid "Update proxy settings"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:625 src/customtrackview.cpp:631
-msgid ""
-"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
-"be resized at once."
-msgstr ""
-"Utilizza Ctrl per ridimensionare l'oggetto attualmente selezionato, "
-"altrimenti tutti gli oggetti nel gruppo verranno ridimensionati "
-"contemporaneamente."
-
-#: rc.cpp:3138 rc.cpp:5168
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Utilizza la gestione delle notifiche integrata di KDE"
-
-#: rc.cpp:1955 rc.cpp:3985
-msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:863
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr "Utilizza il canale alpha di un'altra clip per creare una transizione."
-
-#: rc.cpp:1561 rc.cpp:3591
-msgid "Use as default"
-msgstr "Utilizza come predefinito"
-
-#: rc.cpp:1977 rc.cpp:4007
-msgid "Use external display (Blackmagic card)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3141 rc.cpp:5171
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr "Anteprima degli effetti nel monitor"
-
-#: rc.cpp:3177 rc.cpp:5207
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Usa segnaposto per le clip mancanti"
-
-#: rc.cpp:2478 rc.cpp:4508
-msgid "Use project folder"
-msgstr "Utilizza cartella del progetto"
-
-#: rc.cpp:106
-msgid "Use project resolution"
-msgstr "Utilizza la risoluzione del progetto"
-
-#: rc.cpp:1431
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Utilizza trasparenza"
-
-#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2004 rc.cpp:3432 rc.cpp:3435 rc.cpp:4031 rc.cpp:4034
-#: rc.cpp:5462 rc.cpp:5465
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:127
-msgid "Validating"
-msgstr "Convalida"
-
-#: rc.cpp:3318 rc.cpp:5348
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
-
-#: rc.cpp:958
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:88
-msgid "Variance"
-msgstr "Variance"
-
-#: rc.cpp:3456 rc.cpp:5486
-msgid "Variant"
-msgstr "Variante"
-
-#: src/mainwindow.cpp:252 rc.cpp:1006
-msgid "Vectorscope"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1461
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Centratura in verticale"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Vertical multiplicator"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Segni verticali"
-
-#: rc.cpp:1010
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigine"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1652
-#: rc.cpp:1850 rc.cpp:2172 rc.cpp:2723 rc.cpp:3009 rc.cpp:3682 rc.cpp:3880
-#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4753 rc.cpp:5039
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rc.cpp:1616 rc.cpp:3646
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Codec video"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1446
-msgid "Video Only"
-msgstr "Solo video"
-
-#: rc.cpp:2678 rc.cpp:4708
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Profilo video"
-
-#: rc.cpp:3246 rc.cpp:5276
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Risoluzione Video"
-
-#: src/wizard.cpp:86
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Standard Video"
-
-#: src/documentchecker.cpp:181 src/documentchecker.cpp:205
-#: src/documentchecker.cpp:260 src/documentchecker.cpp:278
-#: src/projectitem.cpp:178
-msgid "Video clip"
-msgstr "Clip video"
-
-#: src/archivewidget.cpp:60 src/projectsettings.cpp:224
-msgid "Video clips"
-msgstr "Clip video"
-
-#: src/clipproperties.cpp:397
-msgid "Video codec"
-msgstr "Formato video"
-
-#: rc.cpp:459
-msgid "Video delay"
-msgstr "Ritardo video"
-
-#: rc.cpp:2250 rc.cpp:4280
-msgid "Video device"
-msgstr "Dispositivo video"
-
-#: rc.cpp:1958 rc.cpp:3988
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Driver video:"
-
-#: rc.cpp:1757 rc.cpp:3787
-msgid "Video index"
-msgstr "Traccia video"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6018
-msgid "Video only"
-msgstr "Solo video"
-
-#: rc.cpp:2496 rc.cpp:4526
-msgid "Video player"
-msgstr "Riproduttore video"
-
-#: rc.cpp:1811 rc.cpp:3841
-msgid "Video track"
-msgstr "Traccia video"
-
-#: rc.cpp:2714 rc.cpp:2967 rc.cpp:4744 rc.cpp:4997
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Tracce video"
-
-#: src/renderwidget.cpp:923
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "Video senza traccia audio"
-
-#: rc.cpp:2205 rc.cpp:2244 rc.cpp:2403 rc.cpp:4235 rc.cpp:4274 rc.cpp:4433
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
-msgid "Video4Linux capture"
-msgstr "Cattura Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:5611
-msgid "View"
-msgstr "Visualizzazione"
-
-#: rc.cpp:1433
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Effetto vignetta"
-
-#: rc.cpp:1154
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinile"
-
-#: src/projectitem.cpp:194
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Clip virtuale"
-
-#: rc.cpp:1447
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Volume (con fotogramma chiave)"
-
-#: rc.cpp:1992 rc.cpp:4022
-msgid "W"
-msgstr "L"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:101
-msgctxt "Frame width"
-msgid "W"
-msgstr "L"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4080
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "In attesa della clip..."
-
-#: src/projectlist.h:124
-msgid "Waiting proxy ..."
-msgstr "Attesa della clip rappresentativa..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:898 src/renderwidget.cpp:1555
-#: src/renderwidget.cpp:1769
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Attendere..."
-
-#: rc.cpp:1952 rc.cpp:3982
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Attenzione: i cambiamenti fatti ai driver e ai dispositivi possono rendere "
-"Kdenlive instabile. 
Apportare delle modifiche solo se si è sicuri di ciò che "
-"si sta facendo."
-
-#: rc.cpp:1453
-msgid "Wave"
-msgstr "Onda"
-
-#: src/mainwindow.cpp:262
-msgid "Waveform"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1166
-msgid "Wear"
-msgstr "Wear"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1284
-msgid "Web sites"
-msgstr "Siti web"
-
-#: src/wizard.cpp:138
-msgid "Webcam"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Weight on distance"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:59
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvenuto"
-
-#: rc.cpp:1395
-msgid "Wet gain"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:36 src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
-msgid "White"
-msgstr "Bianco"
-
-#: rc.cpp:264
-msgid "White Balance"
-msgstr "Bilanciamento del bianco"
-
-#: rc.cpp:980
-msgid "White color"
-msgstr "Colore bianco"
-
-#: rc.cpp:645
-msgid "White output"
-msgstr "Colore bianco"
-
-#: rc.cpp:1311 rc.cpp:1343 rc.cpp:2022 rc.cpp:2529 rc.cpp:4052 rc.cpp:4559
-msgid "Width"
-msgstr "Larghezza"
-
-#: rc.cpp:1289
-msgid "Width of line"
-msgstr ""
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:80
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr "Dimensione della superfice dalla quale attingere il colore:"
-
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1403
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
-
-#: src/initeffects.cpp:808 rc.cpp:1697 rc.cpp:3225 rc.cpp:3727 rc.cpp:5255
-msgid "Wipe"
-msgstr "Wipe"
-
-#: src/initeffects.cpp:825 src/initeffects.cpp:870
-msgid "Wipe File"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:827 src/initeffects.cpp:872
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:826 src/initeffects.cpp:871
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:260 rc.cpp:900
-msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:328 rc.cpp:1273
-msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
-msgstr ""
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58 rc.cpp:768 rc.cpp:786 rc.cpp:2523
-#: rc.cpp:4553
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgctxt "x axis position"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "X axis"
-msgstr "Asse delle X"
-
-#: rc.cpp:176
-msgid "X axis rotation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:182
-msgid "X axis rotation rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:772
-msgid "X size"
-msgstr "dimensione per l'asse X"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60 rc.cpp:770 rc.cpp:788 rc.cpp:2427
-#: rc.cpp:2526 rc.cpp:4457 rc.cpp:4556
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:98
-msgctxt "y axis position"
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Y axis"
-msgstr "Asse delle Y"
-
-#: rc.cpp:178
-msgid "Y axis rotation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:184
-msgid "Y axis rotation rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:774
-msgid "Y size"
-msgstr "Dimensione per l'asse Y"
-
-#: rc.cpp:808
-msgid "Y trace"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:219
-msgid "Y value"
-msgstr "Valore delle Y"
-
-#: rc.cpp:1202
-msgid "Y-Delta"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:35
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66 src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
-msgid "YPbPr"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60 src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:33
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1158
-msgid "Year"
-msgstr "Anno"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
-msgid "Yellow"
-msgstr "Giallo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid ""
-"You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
-"changes to the title file or save the changes for this project only?"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"C'è un processo di esportazione in attesa.\n"
-"Cosa si intende fare con questo processo?"
-msgstr[1] ""
-"Ci sono %1 processi di esportazione in attesa.\n"
-"Cosa si intende fare con questi processi?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:742
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"È stata modificata la posizione della cartella del progetto. Si desidera "
-"copiare i file temporanei da %1 alla nuova cartella %2?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2235
-msgid ""
-"You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
-"clips for this project?"
-msgstr ""
-"Sono stati modificati i parametri per la generazione delle "
-" clip rappresentative, si desidera ricrearle per l'intero progetto?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2921 src/customtrackview.cpp:2927
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-"Ci si deve trovare in uno spazio vuoto per poter rimuovere uno spazio "
-"(posizione: %1, traccia: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5471
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Devi copiare una sola clip prima di poter incollare un effetto"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5908
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "È necessario selezionare almeno una clip per eseguire questa azione"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5608 src/customtrackview.cpp:5622
-#: src/customtrackview.cpp:6014 src/customtrackview.cpp:6039
-#: src/customtrackview.cpp:6064
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "È necessario selezionare una clip per eseguire questa azione"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5805
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "È necessario selezionare una clip per eseguire questa azione"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:673
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "È necessario il programma <b>%1</b> per eseguire l'azione richiesta"
-
-#: src/recmonitor.cpp:202
-msgid ""
-"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
-"changes"
-msgstr ""
-"È necessario scollegare e ricollegare la sorgente video per applicare i "
-"cambiamenti"
-
-#: src/recmonitor.cpp:203
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr ""
-"È necessario terminare la registrazione prima che i cambiamenti possano "
-"essere applicati"
-
-#: src/wizard.cpp:62
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"Kdenlive è stato aggiornato alla versione %1. Una revisione delle "
-"impostazioni di base è consigliata."
-
-#: src/wizard.cpp:624
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"L'installazione di MLT non è stata trovata. Installare MLT e riavviare "
-"Kdenlive.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:275
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "La corrente versione di MLT non è supportata"
-
-#: src/projectlist.cpp:1788
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"Do you want to change the project profile?\n"
-"\n"
-"The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1813
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
-"Clip size: %1\n"
-"Fps: %2\n"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:454
-msgid ""
-"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Il il file di progetto è stato modificato da Kdenlive.\n"
-"Per essere sicuri di non perdere dati è stata creata una copia di sicurezza "
-"sul file: %1."
-
-#: src/trackview.cpp:458
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
-"it was not possible to create a backup copy."
-msgstr ""
-"Il progetto è stato aggiornato alla più recente versione di file di "
-"Kdenlive, ma non è stato possibile creare una copia di salvataggio."
-
-#: src/trackview.cpp:452
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Il progetto è stato aggiornato alla più recente versione di file di "
-"Kdenlive. Per essere sicuri di non perdere dati è stata creata una copia di "
-"sicurezza sul file: %1."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"Il progetto utilizza un profilo sconosciuto.\n"
-"Utilizza un nome di profilo già esistente: %1.\n"
-"Scegliere un nuovo nome per salvarlo"
-
-#: src/renderer.cpp:218
-msgid ""
-"Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. "
-"Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:180
-msgid "Z axis rotation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:186
-msgid "Z axis rotation rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1998 rc.cpp:4028
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Livello oggetto:"
-
-#: src/customruler.cpp:215 src/customruler.cpp:216 src/smallruler.cpp:125
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Durata dell'area selezionata: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212 src/smallruler.cpp:123
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Fine dell'area selezionata: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208 src/smallruler.cpp:121
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Inizio dell'area selezionata: %1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:67 src/titlewidget.cpp:336 src/clipproperties.cpp:305
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1036
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ingrandimento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3085
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "Livello di ingrandimento: %1/13"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1023
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Riduzione"
-
-#: rc.cpp:1016
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Percentuale di ingrandimento"
-
-#: rc.cpp:3027 rc.cpp:5057
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "Ingrandimento tramite lo strumento verticale nel righello"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:68 src/clipproperties.cpp:306
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2082 rc.cpp:4112
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1355
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1380
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:1808 rc.cpp:3838
-msgid "after"
-msgstr "dopo"
-
-#: rc.cpp:1805 rc.cpp:3835
-msgid "before"
-msgstr "prima"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3294 rc.cpp:5324
-msgid "create new points"
-msgstr "crea nuovi punti"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "delay0r"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:425
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:418
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:2241 rc.cpp:4271
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "Parametri addizionali per dvgrab"
-
-#: src/recmonitor.cpp:274
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"dvgrab non è stato trovato,\n"
-"il programma è necessario per registrare da firewire"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab: versione %1 in %2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1684 src/customtrackview.cpp:1731
-#: src/customtrackview.cpp:1833 src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "effetto"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "error"
-msgstr "errore"
-
-#: src/blackmagic/devices.cpp:98
-msgid "fps"
-msgstr ""
-
-#: src/timecode.cpp:292
-msgid "frames"
-msgstr "fotogrammi"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:432
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage oppure mkisofs"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:911 src/clipproperties.cpp:326
-#: rc.cpp:2880 rc.cpp:4910
-msgid "hh:mm:ss:ff"
-msgstr "hh:mm:ss::ff"
-
-#: src/timecode.cpp:271
-msgid "hour"
-msgstr "ore"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "importa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:977
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:279
-msgid "min."
-msgstr "minuti"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:3276 rc.cpp:5306
-msgid "move on X axis"
-msgstr "Muovi sull'asse X"
-
-#: rc.cpp:3282 rc.cpp:5312
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "Muovi sull'asse Y"
-
-#: src/mainwindow.cpp:934
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:746
-msgid "nosync0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1445
-msgid "opacity"
-msgstr "opacità"
-
-#: rc.cpp:3303 rc.cpp:5333
-msgid "parameter description"
-msgstr "Descrizione dei parametri"
-
-#: rc.cpp:2735 rc.cpp:2741 rc.cpp:2979 rc.cpp:2985 rc.cpp:4765 rc.cpp:4771
-#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5015
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: rc.cpp:760
-msgid "pr0be"
-msgstr "pr0be"
-
-#: rc.cpp:782
-msgid "pr0file"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1439
-msgid "radius"
-msgstr "raggio"
-
-#: src/wizard.cpp:412
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:965
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: rc.cpp:870
-msgid "scanline0r"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1917
-msgid "script"
-msgstr "Script"
-
-#: src/timecode.cpp:287
-msgid "sec."
-msgstr "secondi"
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:354
-msgid "seconds"
-msgstr "secondi"
-
-#: rc.cpp:1437
-msgid "smooth"
-msgstr "liscio"
-
-#: rc.cpp:968
-msgid "threelay0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2859 rc.cpp:4889
-msgid "to"
-msgstr "a"
-
-#: rc.cpp:1002
-msgid "twolay0r"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1188
-msgid "untitled"
-msgstr "Senza titolo"
-
-#: rc.cpp:3288 rc.cpp:5318
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "Aggiorna i valori nella timeline"
-
-#: rc.cpp:1591 rc.cpp:3621
-msgid "with track"
-msgstr "con la traccia"
-
-#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1527 rc.cpp:2829 rc.cpp:3557 rc.cpp:4859
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: src/mainwindow.cpp:971
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:2007 rc.cpp:4037
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: src/wizard.cpp:442
-msgid "xine"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1443
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: rc.cpp:692
-msgid "α"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Add Audio Effect"
-#~ msgstr "Aggiungi effetto audio"
-
-#~ msgid "Add Custom Effect"
-#~ msgstr "Aggiungi effetto personalizzato"
-
-#~ msgid "Add Video Effect"
-#~ msgstr "Aggiungi effetto video"
-
-#~ msgid "Add audio fade"
-#~ msgstr "Aggiungi dissolvenza audio"
-
-#~ msgid "Add transition"
-#~ msgstr "Aggiungi transizione"
-
-#~ msgid "Audio fade duration: %1s"
-#~ msgstr "Durata dissolvenza audio: %1s"
-
-#~ msgid "Capture params"
-#~ msgstr "Parametri di registrazione"
-
-#~ msgid "Codec"
-#~ msgstr "Codec"
-
-#~ msgid "Contrast0r"
-#~ msgstr "Contrast0r"
-
-#~ msgid "Crop & scale"
-#~ msgstr "Ritaglia e riscala"
-
-#~ msgid "Custom Effects"
-#~ msgstr "Effetti personalizzati"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Taglia"
-
-#~ msgid "Distort0r"
-#~ msgstr "Distort0r"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Non fare nulla"
-
-#~ msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-#~ msgstr "Ignora i \"B frame\" nei filmati H.264"
-
-#~ msgid "Encoding params"
-#~ msgstr "Parametri di codifica"
-
-#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-#~ msgstr "Errore durante l'avvio del lettore video di MLT (melt)"
-
-#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-#~ msgstr "Errore durante l'avvio del lettore video di MLT (melt)."
-
-#~ msgid "Fix Rotate X"
-#~ msgstr "Correggi rotazione asse X"
-
-#~ msgid "Fix Rotate Y"
-#~ msgstr "Correggi rotazione asse Y"
-
-#~ msgid "Fix Rotate Z"
-#~ msgstr "Correggi rotazione asse Z"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Formato"
-
-#~ msgid "Gain out"
-#~ msgstr "Guadagno in uscita"
-
-#~ msgid "GroupBox"
-#~ msgstr "GroupBox"
-
-#~ msgid "Horizontal factor"
-#~ msgstr "Fattore orizzontale"
-
-#~ msgid "MLT version is correct"
-#~ msgstr "La versione di MLT è corretta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will "
-#~ "not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il modulo SDL per MLT non è stato trovato. Controllare l'installazione di "
-#~ "MLT. 
Kdenlive non può funzionare se questo problema non viene risolto."
-
-#~ msgid "Move to bottom"
-#~ msgstr "Porta sullo sfondo"
-
-#~ msgid "Move to left"
-#~ msgstr "Muovi verso sinistra"
-
-#~ msgid "Move to right"
-#~ msgstr "Muovi verso destra"
-
-#~ msgid "Move to top"
-#~ msgstr "Muovi in cima"
-
-#~ msgid "NTSC"
-#~ msgstr "NTSC"
-
-#~ msgid "PAL"
-#~ msgstr "PAL"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Riproduci / Blocca"
-
-#~ msgid "Reverb Time"
-#~ msgstr "Tempo di riverbero"
-
-#~ msgid "Saturat0r"
-#~ msgstr "Saturat0r"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Cerca"
-
-#~ msgid "Select0r"
-#~ msgstr "Select0r"
-
-#~ msgid "Shear Z"
-#~ msgstr "Ritaglio sull'asse Z"
-
-#~ msgid "Show/Hide settings"
-#~ msgstr "Mostra/nascondi impostazioni"
-
-#~ msgid "Sox Vibro"
-#~ msgstr "Sox Vibro"
-
-#~ msgid "Sox vibro audio effect"
-#~ msgstr "Sox vibro audio effect"
-
-#~ msgid "Timecode overlay"
-#~ msgstr "sovrapponi cronometro"
-
-#~ msgid "Vertical factor"
-#~ msgstr "Fattore verticale"
-
-#~ msgid "Video Effects"
-#~ msgstr "Effetti video"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Ingrandimento"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Riduzione"
-
-#~ msgid "alpha0ps"
-#~ msgstr "alpha0ps"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare una clip selezionata contenente un fotogramma chiave"
-
-#~ msgid "Change Track"
-#~ msgstr "Cambia traccia"
-
-#~ msgid "Change Track Type"
-#~ msgstr "Cambia il tipo di traccia"
-
-#~ msgid "Change track"
-#~ msgstr "Cambia traccia"
-
-#~ msgid "Change track type"
-#~ msgstr "Cambia il tipo di traccia"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Il team di sviluppo"
-
-#~ msgid "Dw"
-#~ msgstr "Dw"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file esiste.\n"
-#~ "Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#~ msgid "Forward 1 frame"
-#~ msgstr "Avanti di un fotogramma"
-
-#~ msgid "Frame Geometry"
-#~ msgstr "Geometria del fotogramma"
-
-#~ msgid "Hor. Center"
-#~ msgstr "Centra orizzontalmente"
-
-#~ msgid "Invalid action"
-#~ msgstr "Azione non valida"
-
-#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interfacciamento con MLT,  Transizioni, Effetti,  Sviluppatore della "
-#~ "Timeline"
-
-#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
-#~ msgstr "Colore di sfondo dei monitor (è richiesto il riavvio)"
-
-#~ msgid "New Track Name"
-#~ msgstr "Nome della nuova traccia"
-
-#~ msgid "Rename Track"
-#~ msgstr "Rinomina traccia"
-
-#~ msgid "Resize..."
-#~ msgstr "Ridimensiona..."
-
-#~ msgid "Rewind 1 frame"
-#~ msgstr "Riavvolgi di un fotogramma"
-
-#~ msgid "Show curves"
-#~ msgstr "Mostra curvature"
-
-#~ msgid "Start Rendering"
-#~ msgstr "Esporta"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Su"
-
-#~ msgid "Vert. Center"
-#~ msgstr "Centra verticalmente"
-
-#~ msgid "oss"
-#~ msgstr "oss"
-
-#~ msgid "video4linux2"
-#~ msgstr "video4linux2"
-
-#~ msgid "Background Transparency"
-#~ msgstr "Trasparenza dello sfondo"
-
-#~ msgid "Border transparency"
-#~ msgstr "Trasparenza del bordo"
-
-#~ msgid "Fill transparency"
-#~ msgstr "Riempi trasparenza"
-
-#~ msgid "Channel 1"
-#~ msgstr "Canale 1"
-
-#~ msgid "Channel 2"
-#~ msgstr "Canale 2"
-
-#~ msgid "Channel 3"
-#~ msgstr "Canale 3"
-
-#~ msgid "Channel 4"
-#~ msgstr "Canale 4"
-
-#~ msgid "Channel 5"
-#~ msgstr "Canale 5"
-
-#~ msgid "Channel 6"
-#~ msgstr "Canale 6"
-
-#~ msgid "Clip speed"
-#~ msgstr "Velocità della clip"
-
-#~ msgid "Reverse playing"
-#~ msgstr "Riproduzione al contrario"
-
-#~ msgid "Rotate:"
-#~ msgstr "Ruota:"
-
-#~ msgid "Set In Point"
-#~ msgstr "Imposta inizio selezione"
-
-#~ msgid "Set Out Point"
-#~ msgstr "Imposta fine selezione"
-
-#~ msgid "Sox change audio balance"
-#~ msgstr "cambia il bilanciamento dell'audio con sox"
-
-#~ msgid "Stroboscope effect"
-#~ msgstr "Effetto Stroboscopio"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Anteprima"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ci si deve trovare in uno spazio vuoto per poter rimuovere uno spazio "
-#~ "(posizione: %1, traccia: %2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr "opensourcecat@gmail.com"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr "Salvatore Brigaglia"
-
-#~ msgid "Change Clip Speed"
-#~ msgstr "Cambia velocità della clip"
-
-#~ msgid "EndViewport"
-#~ msgstr "EndViewport"
-
-#~ msgid "Gain as Percentage"
-#~ msgstr "Guadagno in percentuale"
-
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "mkisofs"
-
-#~ msgid "Normal title clip"
-#~ msgstr "Clip di testo normale"
-
-# , kde-format
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "Esportazione di %1"
-
-#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esportazione del file %1 interrotta, il file risultante potrebbe essere "
-#~ "inutilizzabile"
-
-# , kde-format, kde-format
-#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-#~ msgstr "Esportazione di %1 conclusa in %2"
-
-#~ msgid "Start-/EndViewport"
-#~ msgstr "Start-/EndViewport"
-
-#~ msgid "StartViewport"
-#~ msgstr "StartViewport"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ci si deve trovare in uno spazio vuoto per poter rimuovere uno spazio "
-#~ "(posizione=%1, traccia:%2)"
-
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "Capitolo %1"
-
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "Dissolvenza incrociata"
-
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "Salva"
-
-#~ msgid "Current jobs"
-#~ msgstr "Processi attuali"
-
-#~ msgid "DVD Files"
-#~ msgstr "File del DVD"
-
-#~ msgid "Inigo"
-#~ msgstr "Inigo"
-
-#~ msgid "Inigo path"
-#~ msgstr "Percorso di inigo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file esiste.\n"
-#~ "Vuoi sovrascriverlo?"
-
-# , kde-format
-#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>La Clip <b>%1</b><br>è inutilizzabile o mancante, come si intende "
-#~ "procedere?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-#~ "Disabling Desktop Search integration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile accedere alle funzionalità di ricerca Desktop per %1.\n"
-#~ "
Disabilito l'integrazione della ricerca Desktop."
-
-#~ msgid "Remaining time"
-#~ msgstr "Tempo rimanente"
-
-#~ msgid "Rotation x"
-#~ msgstr "Rotation x"
-
-#~ msgid "Rotation y"
-#~ msgstr "Rotation y"
-
-#~ msgid "Rotation z"
-#~ msgstr "Rotation z"
-
-#~ msgid "0099\\x0099; "
-#~ msgstr "0099\\x0099; "
-
-#~ msgid "Aborted by user"
-#~ msgstr "Annullata dall'utente"
-
-#~ msgid "Gain in"
-#~ msgstr "Guadagno in entrata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Frame size: </b>%1x%2<br><b>Frame rate: </b>%3/%4<br><b>Pixel aspect "
-#~ "ratio: </b>%5/%6<br><b>Display aspect ratio: </b>%7/%8"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Dimensione Fotogramma: </b>%1x%2<br><b>Velocità Fotogrammi: </b>%3/"
-#~ "%4<br><b>Proporzioni pixel: </b>%5/%6<br><b>Proporzioni Display: </b>%7/%8"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs</"
-#~ "b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Il programma RecordMydesktop non è stato trovato. É necessario "
-#~ "installarlo per poter registrare lo schermo</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>dvgrab utility not found, please install it for firewire capture</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Il programma dvgrab non è stato trovato: É necessario installarlo per "
-#~ "poter registrare attraverso la porta firewire</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the size of video when rendering\n"
-#~ "is not fully supported, you may have problems\n"
-#~ "with some effects or title clips, so the export\n"
-#~ "profiles that resize your video are marked as\n"
-#~ "experimental"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il cambiamento della risoluzione del video con l'esportazione\n"
-#~ "non è ancora pienamente supportato e possono verificarsi dei\n"
-#~ "problemi con alcune transizioni o effetti. I profili di esportazione\n"
-#~ "che modificano la risoluzione del video sono pertanto segnalati\n"
-#~ "come sperimentali."
-
-#~ msgid "Edit Script Actions..."
-#~ msgstr "Modifica le azioni di uno script..."
-
-#~ msgid "Keyframe"
-#~ msgstr "Fotogramma chiave"
-
-#~ msgid "Loop Section"
-#~ msgstr "Reiterazione della selezione"
-
-#~ msgid "Play Section"
-#~ msgstr "Riproduci selezione"
-
-#~ msgid "Reset Script Actions..."
-#~ msgstr "Reimposta le azioni di uno script..."
-
-#~ msgid "Show experimental formats"
-#~ msgstr "Mostra formati sperimentali"
-
-#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
-#~ msgstr "<br><b>Autore:</b> "
-
-#~ msgid "Loading playlist..."
-#~ msgstr "Caricamento lista di riproduzione..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
-#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il modulo avformat (FFMPEG) per MLT non è stato trovato. Controllare "
-#~ "l'installazione di FFmpeg e MLT. 
Kdenlive non può funzionare se questo problema non viene risolto."
-
-#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere un marcatore con più di una clip selezionata"
-
-#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr "Impossibile cancellare un marcatore con più di una clip selezionata"
-
-#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr "Impossibile modificare un marcatore con più di una clip selezionata"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Codifica"
-
-#~ msgid "Firewire / dvgrab"
-#~ msgstr "Firewire / dvgrab"
-
-#~ msgid "No clip at cursor time"
-#~ msgstr "Nessuna clip alla posizione attuale"
-
-#~ msgid "No clip selected"
-#~ msgstr "Nessuna clip selezionata"
-
-#~ msgid "No selected clip at cursor time"
-#~ msgstr "Nessuna clip selezionata alla posizione attuale"
-
-#~ msgid "Playback params"
-#~ msgstr "Parametri per la riproduzione"
-
-#~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
-#~ msgstr "Registra lo schermo/ FFmpeg"
-
-#~ msgid "Select region..."
-#~ msgstr "Imposta selezione..."
-
-#~ msgid "Video capture params"
-#~ msgstr "Parametri di registrazione"
-
-#~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
-#~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
-
-#~ msgid " Firewire (DV / HDV)"
-#~ msgstr "Firewire (DV / HDV)"
-
-#~ msgid "Add Marker to Clip"
-#~ msgstr "Aggiungi un marcatore"
-
-#~ msgid "Video4Linux (webcam)"
-#~ msgstr "Video4Linux (webcam)"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Cancella"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nome:"
-
-#~ msgid "Transparent bac&kground"
-#~ msgstr "Sfondo trasparente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A newer recovery file exists for <b>%1</b>\n"
-#~ " Open recovery file ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un file di ripristino è stato trovato per <b>%1</b>\n"
-#~ " 
Aprire il file di ripristino?"
-
-#~ msgid "Extra parameters"
-#~ msgstr "Parametri extra"
-
-#~ msgid "*.svg *.svgz"
-#~ msgstr "*.svg *.svgz"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Nome del file:"
-
-#~ msgid "New Rect"
-#~ msgstr "Nuovo rettangolo"
-
-#~ msgid "New Text"
-#~ msgstr "Nuovo testo"
-
-#~ msgid "Project Overview"
-#~ msgstr "Generalità del progetto"
diff --git a/po/kdenlive.pot b/po/kdenlive.pot
deleted file mode 100644 (file)
index 54ebbb8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,8920 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-22 16:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-
-#: rc.cpp:3175 rc.cpp:5205
-msgid " Clip Problems"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:606
-msgid " Duration:"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:612
-msgid " Group duration:"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:605
-msgid " Position:"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:610 src/customtrackview.cpp:616
-msgid " Selection duration:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2140 rc.cpp:2146 rc.cpp:4170 rc.cpp:4176
-msgid " frames"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359 src/stopmotion/stopmotion.cpp:360
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:143 src/geometrywidget.cpp:174
-#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:1981 rc.cpp:2549 rc.cpp:4011 rc.cpp:4579
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "% of picture have a delta"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289 src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
-msgid ""
-"%1\n"
-"dB"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
-msgid "%1 \\%"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:908
-msgid "%1 dropped frames"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:171
-msgid "%1 file to archive, requires %2"
-msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263 src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
-msgid "%1 kHz"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:297
-msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:126
-msgid "%1 px"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:219
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:119 src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
-msgid "%1°"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:478
-msgid "(%1 clip)"
-msgid_plural "(%1 clips)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:166
-msgid "(%1 item)"
-msgid_plural "(%1 items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: rc.cpp:2473 rc.cpp:4503
-msgid "(>1 is experimental)"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:1357 rc.cpp:1996 rc.cpp:4026
-msgid "+X"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:1382 rc.cpp:1999 rc.cpp:4029
-msgid "+Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1510 rc.cpp:1513 rc.cpp:1604 rc.cpp:1607 rc.cpp:1610 rc.cpp:1872
-#: rc.cpp:1875 rc.cpp:1890 rc.cpp:1896 rc.cpp:1899 rc.cpp:1902 rc.cpp:1908
-#: rc.cpp:1914 rc.cpp:1920 rc.cpp:2038 rc.cpp:2041 rc.cpp:2047 rc.cpp:2050
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2056 rc.cpp:2059 rc.cpp:2104 rc.cpp:2107 rc.cpp:2110
-#: rc.cpp:2113 rc.cpp:2116 rc.cpp:2119 rc.cpp:2194 rc.cpp:2197 rc.cpp:2200
-#: rc.cpp:2203 rc.cpp:2206 rc.cpp:2305 rc.cpp:2308 rc.cpp:2398 rc.cpp:2401
-#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2558 rc.cpp:2561 rc.cpp:2564 rc.cpp:2567 rc.cpp:2570
-#: rc.cpp:2576 rc.cpp:2582 rc.cpp:2588 rc.cpp:2594 rc.cpp:2597 rc.cpp:2603
-#: rc.cpp:2645 rc.cpp:2648 rc.cpp:2651 rc.cpp:2654 rc.cpp:2661 rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2809 rc.cpp:2842 rc.cpp:2914 rc.cpp:3001 rc.cpp:3004
-#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3295 rc.cpp:3301 rc.cpp:3307 rc.cpp:3316 rc.cpp:3376
-#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3513 rc.cpp:3516 rc.cpp:3519 rc.cpp:3522 rc.cpp:3540
-#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3634 rc.cpp:3637 rc.cpp:3640 rc.cpp:3902 rc.cpp:3905
-#: rc.cpp:3920 rc.cpp:3926 rc.cpp:3929 rc.cpp:3932 rc.cpp:3938 rc.cpp:3944
-#: rc.cpp:3950 rc.cpp:4068 rc.cpp:4071 rc.cpp:4077 rc.cpp:4080 rc.cpp:4083
-#: rc.cpp:4086 rc.cpp:4089 rc.cpp:4134 rc.cpp:4137 rc.cpp:4140 rc.cpp:4143
-#: rc.cpp:4146 rc.cpp:4149 rc.cpp:4224 rc.cpp:4227 rc.cpp:4230 rc.cpp:4233
-#: rc.cpp:4236 rc.cpp:4335 rc.cpp:4338 rc.cpp:4428 rc.cpp:4431 rc.cpp:4585
-#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4591 rc.cpp:4594 rc.cpp:4597 rc.cpp:4600 rc.cpp:4606
-#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4618 rc.cpp:4624 rc.cpp:4627 rc.cpp:4633 rc.cpp:4675
-#: rc.cpp:4678 rc.cpp:4681 rc.cpp:4684 rc.cpp:4691 rc.cpp:4694 rc.cpp:4787
-#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4872 rc.cpp:4944 rc.cpp:5031 rc.cpp:5034 rc.cpp:5319
-#: rc.cpp:5325 rc.cpp:5331 rc.cpp:5337 rc.cpp:5346 rc.cpp:5406 rc.cpp:5412
-#: rc.cpp:5543 rc.cpp:5546 rc.cpp:5549 rc.cpp:5552
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1543 rc.cpp:1549 rc.cpp:1555 rc.cpp:3573 rc.cpp:3579 rc.cpp:3585
-msgid "/"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:545
-msgid ""
-"0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1665 rc.cpp:1674 rc.cpp:1752 rc.cpp:3646 rc.cpp:3695
-#: rc.cpp:3704 rc.cpp:3782
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:245 src/clipproperties.cpp:979
-#: src/projectsettings.cpp:486 src/projectsettings.cpp:499
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: rc.cpp:1068
-msgid "100 Hz"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2169 rc.cpp:4199
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1092
-msgid "10000 Hz"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2335 rc.cpp:4365
-msgid "11250"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1082
-msgid "1250 Hz"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1062
-msgid "15 Band Equalizer"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1070
-msgid "156 Hz"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1084
-msgid "1750 Hz"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1668 rc.cpp:1677 rc.cpp:1755 rc.cpp:3698 rc.cpp:3707 rc.cpp:3785
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2899 rc.cpp:4929
-msgid "2 pass"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1094
-msgid "20000 Hz"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1072
-msgid "220 Hz"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2332 rc.cpp:4362
-msgid "22500"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2703 rc.cpp:2959 rc.cpp:4305 rc.cpp:4733 rc.cpp:4989
-msgid "25/1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1086
-msgid "2500 Hz"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:824
-msgid "256 scale"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:784
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:972
-msgid "3 point balance"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1074
-msgid "311 Hz"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2329 rc.cpp:4359
-msgid "32000"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1088
-msgid "3500 Hz"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:172
-msgid "3dflippo"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2715 rc.cpp:2971 rc.cpp:4317 rc.cpp:4745 rc.cpp:5001
-msgid "4/3"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2326 rc.cpp:4356
-msgid "41000"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1076
-msgid "440 Hz"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2323 rc.cpp:4353
-msgid "48000"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1066
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2165 rc.cpp:4195
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1090
-msgid "5000 Hz"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2281 rc.cpp:2709 rc.cpp:2965 rc.cpp:4311 rc.cpp:4739 rc.cpp:4995
-msgid "59/54"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1078
-msgid "622 Hz"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2269 rc.cpp:2697 rc.cpp:2953 rc.cpp:4299 rc.cpp:4727 rc.cpp:4983
-msgid "720x576"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
-msgid "75% box"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1080
-msgid "880 Hz"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1650 rc.cpp:1695 rc.cpp:1704 rc.cpp:1782 rc.cpp:2089 rc.cpp:3124
-#: rc.cpp:3130 rc.cpp:3136 rc.cpp:3142 rc.cpp:3223 rc.cpp:3232 rc.cpp:3325
-#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3725 rc.cpp:3734 rc.cpp:3812 rc.cpp:4119 rc.cpp:5154
-#: rc.cpp:5160 rc.cpp:5166 rc.cpp:5172 rc.cpp:5253 rc.cpp:5262 rc.cpp:5355
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:604 rc.cpp:1791 rc.cpp:3821
-msgid ":"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3145 rc.cpp:5175
-msgid ":::"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:943
-msgid ""
-"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white "
-"pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
-"                Mathematically, what happens is an exponentiation of the "
-"pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:922
-msgid ""
-"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a "
-"constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will "
-"be changed.<br/>\n"
-"                All effects can be observed well when applied on a greyscale "
-"gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:694
-msgid ""
-"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/"
-">\n"
-"            The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip "
-"it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter "
-"outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a "
-"street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:661
-msgid ""
-"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to "
-"be recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. "
-"more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» "
-"where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot "
-"compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:666
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to "
-"change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in "
-"order to be recognized as light source? <br/>\n"
-"            Increasing this threshold makes it harder for light sources to "
-"be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or "
-"generally bright spots counting as light source.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:671
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the "
-"background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a "
-"pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Raising this value might, in some cases, avoid that some light "
-"objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:838
-msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:676
-msgid ""
-"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
-"            For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to "
-"obtain a better exposure.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:681
-msgid ""
-"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
-"            The light mask does not get white immediately when the light "
-"source is moving slowly or staying steady.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:703
-msgid ""
-"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the "
-"threshold parameters.<br/>\n"
-"            Example: To adjust the brightness threshold, check this box and "
-"adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the "
-"same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</"
-"em> thresholds will count as light source.]]>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1604
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1866 rc.cpp:2071 rc.cpp:2521 rc.cpp:3367 rc.cpp:3448 rc.cpp:3896
-#: rc.cpp:4101 rc.cpp:4551 rc.cpp:5397 rc.cpp:5478
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93 src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
-msgid ""
-"A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5029
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:819
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr ""
-
-#: src/profilesdialog.cpp:194
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344 rc.cpp:2338 rc.cpp:4368
-msgid "ALSA"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:465 src/archivewidget.cpp:702
-#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:3067 rc.cpp:5097
-msgid "Abort"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1646 rc.cpp:2905 rc.cpp:4935
-msgid "Abort Job"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:360
-msgid "Action"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3409 rc.cpp:5439
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr ""
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1685
-#: src/customtrackview.cpp:1732
-msgid "Add %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1545
-msgid "Add Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1390
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1549
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:430 rc.cpp:5612
-msgid "Add Effect"
-msgstr ""
-
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1483 src/customtrackview.cpp:5045
-msgid "Add Guide"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:389
-msgid "Add Image"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1415 src/mainwindow.cpp:2755 src/clipproperties.cpp:676
-msgid "Add Marker"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1432
-msgid "Add Marker/Guide quickly"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3337 rc.cpp:5367
-msgid "Add Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:383
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37 src/mainwindow.cpp:1553
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1561
-msgid "Add Template Title"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:377
-msgid "Add Text"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1557
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-msgid "Add Track"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:517
-msgid "Add Transition"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1405
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3454 rc.cpp:5484
-msgid "Add chapter"
-msgstr ""
-
-#: src/clipmanager.cpp:338 src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr ""
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1953 rc.cpp:3983
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: rc.cpp:358
-msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:110
-msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
-msgstr ""
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr ""
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr ""
-
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:45 src/geometryval.cpp:80 src/geometrywidget.cpp:79
-#: src/geometrywidget.cpp:365 src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
-msgid "Add keyframe"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3385 rc.cpp:5415
-msgid "Add keyframes"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:446 src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1519 rc.cpp:3549
-msgid "Add movie file"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Add new button"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:64
-msgid "Add new effect"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:2460
-msgid "Add proxy clip"
-msgid_plural "Add proxy clips"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: rc.cpp:2245 rc.cpp:4275
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2670 rc.cpp:4700
-msgid "Add space"
-msgstr ""
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2383
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2615 rc.cpp:4645
-msgid "Add to project"
-msgstr ""
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr ""
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:207 src/kdenlivedoc.cpp:210
-msgid "Adding clips"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2667 rc.cpp:4697
-msgid "Additional Information"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:124
-msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:623
-msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1181
-msgid "Adjust Profile to Current Clip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1459
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr ""
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:631
-msgid "Adjust levels"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1231
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1030
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:266
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:108
-msgid "Adjust to original size"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1445
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:290
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:378
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:846
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1758 rc.cpp:3788
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:831
-msgid "Affine"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:822 src/initeffects.cpp:867 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Align"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:134
-msgid "Align bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align center"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:348 src/geometryval.cpp:115
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:354 src/geometryval.cpp:121
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:358 src/geometryval.cpp:125
-msgid "Align item to left"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:356 src/geometryval.cpp:123
-msgid "Align item to right"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:352 src/geometryval.cpp:119
-msgid "Align item to top"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:350 src/geometryval.cpp:117
-msgid "Align item vertically"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:258 src/geometrywidget.cpp:119
-msgid "Align left"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:257 src/geometrywidget.cpp:125
-msgid "Align right"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-msgid "Align top"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2179 rc.cpp:4209
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Supported Files"
-msgstr ""
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr ""
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr ""
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1285
-msgid "Alpha Operation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1012
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:364
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1493
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:330
-msgid "Alpha operation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:198
-msgid "Alpha operations"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:814
-msgid "Alpha trace"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1279
-msgid "Alpha,Luma,RGB"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
-msgid "Already running"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:908
-msgid "Amount"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Amount of clusters"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "Amount of spatial filtering"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:599
-msgid "Amount of temporal filtering"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1467
-msgid "Amplitude"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:233
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1259
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1261
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1263
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1269
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1271
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1719 rc.cpp:2152 rc.cpp:3250 rc.cpp:3749 rc.cpp:4182 rc.cpp:5280
-msgid "Animation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Antialias"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:809
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:172 src/archivewidget.cpp:493
-#: src/archivewidget.cpp:677
-msgid "Archive"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:53 src/mainwindow.cpp:1220
-msgid "Archive Project"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3346 rc.cpp:5376
-msgid "Archive folder"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:372
-msgid "Archiving..."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370
-msgid "Ascii art library"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1022
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2962 rc.cpp:4992
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Aspect type"
-msgstr ""
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:133
-#: src/effectslistwidget.cpp:135 src/tracksconfigdialog.cpp:37
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1671 rc.cpp:2185 rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:3022 rc.cpp:3701 rc.cpp:4215 rc.cpp:4766 rc.cpp:5052
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1629 rc.cpp:3659
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1441
-msgid "Audio Only"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:293
-msgid "Audio Signal"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Audio Wave"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1451 src/customtrackview.cpp:6068
-msgid "Audio and Video"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1481 rc.cpp:2317 rc.cpp:4347
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:187 src/documentchecker.cpp:266
-#: src/projectitem.cpp:172
-msgid "Audio clip"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:64 src/projectsettings.cpp:227
-msgid "Audio clips"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:201
-msgid "Audio codec"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1479
-msgid "Audio correction"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1974 rc.cpp:4004
-msgid "Audio device:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:4001
-msgid "Audio driver:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2500 rc.cpp:4530
-msgid "Audio editing"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2320 rc.cpp:4350
-msgid "Audio frequency"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1770 rc.cpp:3800
-msgid "Audio index"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1283 src/customtrackview.cpp:6043
-msgid "Audio only"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1824 rc.cpp:3854
-msgid "Audio track"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2727 rc.cpp:2980 rc.cpp:4757 rc.cpp:5010
-msgid "Audio tracks"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:142
-msgid "Audio volume"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:301
-msgid "AudioSpectrum"
-msgstr ""
-
-#: src/effectslist.cpp:130 src/effectslist.cpp:142
-msgid "Author:"
-msgstr ""
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2824 rc.cpp:4854
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Auto Mask"
-msgstr ""
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:79
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2407 rc.cpp:4437
-msgid "Auto add"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2004
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3277 rc.cpp:5307
-msgid "Autodetected capture devices"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1349
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3154 rc.cpp:5184
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3040 rc.cpp:5070
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2242 rc.cpp:4272
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3031 rc.cpp:5061
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1620 rc.cpp:3650
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:347
-msgid "Available space on drive: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:317
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:2446 rc.cpp:4476
-msgid "B"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:806
-msgid "B trace"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1845 rc.cpp:3875
-msgid "Back to menu"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1848 rc.cpp:1851 rc.cpp:2149 rc.cpp:3013 rc.cpp:3878 rc.cpp:3881
-#: rc.cpp:4179 rc.cpp:5043
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:688
-msgid "Background Weight"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-msgid "Background opacity"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
-msgid "Balance"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:974
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:272
-msgid "Baltan"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:290
-msgid "Beginning"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:780
-msgid "Big window"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:81
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2377 rc.cpp:4407
-msgid "Bit rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2896 rc.cpp:4926
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-#: src/transitionsettings.cpp:99 src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
-msgid "Black"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:976
-msgid "Black color"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Black output"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2386 rc.cpp:4416
-msgid "Blackmagic"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2221 rc.cpp:2419 rc.cpp:4251 rc.cpp:4449
-msgid "Blackmagic card"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:756
-msgid "Block Size X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:758
-msgid "Block Size Y"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:243 src/colorplaneexport.cpp:271
-msgid "Blue"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Blue Screen"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1431
-msgid "Blue/Yellow axis"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:587 rc.cpp:740
-msgid "Blur"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1487
-msgid "Blur and hide"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Blur factor"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "Border Width"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2029 rc.cpp:4059
-msgid "Border color"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Border opacity"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:736
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:120
-msgid "Bottom first"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Box Blur"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:892
-msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198
-msgid "Brighten"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:619 rc.cpp:1048
-msgid "Brightness"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:659
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1219
-msgid "Brightness down"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1221
-msgid "Brightness every"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1217
-msgid "Brightness up"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:748
-msgid "Broken TV"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:700
-msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:710
-msgid "Broken clip producer %1, removed from project"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2350 rc.cpp:4371 rc.cpp:4380
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:40 src/main.cpp:42 src/main.cpp:45
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3079 rc.cpp:5109
-msgid "Burn"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
-msgid "Burn with %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1830 rc.cpp:3860
-msgid "Button"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3427 rc.cpp:5457
-msgid "Button 1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3430 rc.cpp:5460
-msgid "Button 2"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3433 rc.cpp:5463
-msgid "Button 3"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3436 rc.cpp:5466
-msgid "Button 4"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3439 rc.cpp:5469
-msgid "Button 5"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1842 rc.cpp:3872
-msgid "Button colors"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:151
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:276
-msgid "Bézier Curves"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1574 rc.cpp:3604
-msgid "C"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:826
-msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-msgstr ""
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:148
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:372
-msgid ""
-"Calculates the distance between the selected color and the current pixel and "
-"uses that value as new pixel value"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1769
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1760
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1042 src/customtrackview.cpp:1075
-#: src/customtrackview.cpp:2200 src/customtrackview.cpp:2226
-#: src/customtrackview.cpp:2252 src/customtrackview.cpp:2276
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:6024 src/customtrackview.cpp:6049
-#: src/customtrackview.cpp:6074
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1635
-msgid ""
-"Cannot create backup copy:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:613
-msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:911
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1297
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1286
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3870
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1638
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2750 src/mainwindow.cpp:2859
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2041
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1284 src/customtrackview.cpp:1292
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2777 src/mainwindow.cpp:2804 src/mainwindow.cpp:2827
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2109
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3033
-msgid "Cannot find effect %1 / %2"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1768
-msgid "Cannot find profile from current clip"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2135
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:679
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2158
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1435 src/customtrackview.cpp:2409
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4089
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2980
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2993
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3053
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4257 src/customtrackview.cpp:4467
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3388 src/customtrackview.cpp:4290
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:1984
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3396
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3068
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4417
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:221
-msgid ""
-"Cannot open archive file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open file"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2073
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121
-msgid ""
-"Cannot open the project file, error is:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5447
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5431
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5461
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:683
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2915
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2938
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4589 src/customtrackview.cpp:4685
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5918
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3595
-msgid ""
-"Cannot start MLT's renderer:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:265
-msgid "Cannot start the MLT video backend!"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2669 src/customtrackview.cpp:2740
-#: src/customtrackview.cpp:4138 src/customtrackview.cpp:5969
-#: src/customtrackview.cpp:5972 src/customtrackview.cpp:5998
-#: src/customtrackview.cpp:6096 src/customtrackview.cpp:6103
-#: src/customtrackview.cpp:6110
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2306
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:835
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:845
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:448 src/renderwidget.cpp:565 src/renderwidget.cpp:571
-#: src/renderwidget.cpp:631 src/renderwidget.cpp:832 src/renderwidget.cpp:844
-#: src/renderwidget.cpp:1875 src/renderwidget.cpp:1898
-#: src/profilesdialog.cpp:219 src/profilesdialog.cpp:225
-#: src/profilesdialog.cpp:551 src/profilesdialog.cpp:557
-#: src/archivewidget.cpp:624 src/archivewidget.cpp:630 src/dvdwizard.cpp:746
-#: src/dvdwizard.cpp:752 src/mainwindow.cpp:3941 src/mainwindow.cpp:3946
-#: src/kdenlivedoc.cpp:698 src/kdenlivedoc.cpp:704 src/titlewidget.cpp:1811
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:688
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121
-msgid "Capture"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2314 rc.cpp:4344
-msgid "Capture audio"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2299 rc.cpp:4329
-msgid "Capture audio (ALSA)"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:781
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:787
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2633 rc.cpp:4663
-msgid "Capture delay"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2612 rc.cpp:4642
-msgid "Capture device"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2248 rc.cpp:2392 rc.cpp:4278 rc.cpp:4422
-msgid "Capture file name"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2485 rc.cpp:4515
-msgid "Capture folder"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2227 rc.cpp:2263 rc.cpp:4257 rc.cpp:4293
-msgid "Capture format"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:418 rc.cpp:2585 rc.cpp:4615
-msgid "Capture frame"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:161
-msgid "Capture preview settings"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:398
-msgid "Capture stopped"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3352 rc.cpp:5382
-msgid "Captured files"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:202 src/recmonitor.cpp:203
-msgid "Capturing"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:652
-msgid "Capturing to %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Cartoon"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1319
-msgid "Center Frequency"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:104
-msgid "Center balance"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "Center correction"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1716 rc.cpp:3247 rc.cpp:3746 rc.cpp:5277
-msgid "Center crop"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:122
-msgid "Center horizontally"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:188
-msgid "Center position (X)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:190
-msgid "Center position (Y)"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:131
-msgid "Center vertically"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2503 rc.cpp:2509 rc.cpp:4527 rc.cpp:4533 rc.cpp:4539
-msgid "Change"
-msgstr ""
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1036
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1783
-msgid "Change project profile"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:918
-msgid ""
-"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
-"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:933
-msgid ""
-"Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the "
-"given value."
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
-"might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:282 rc.cpp:388 rc.cpp:635 rc.cpp:796
-msgid "Channel"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:204
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:60
-msgid "Charcoal"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:62
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3280 rc.cpp:5310
-msgid "Check"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3157 rc.cpp:5187
-msgid "Check if first added clip matches project profile"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1933 src/kdenlivedoc.cpp:145 src/projectlist.cpp:533
-msgid "Check missing clips"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:78
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:149
-msgid "Checking system"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1311
-msgid "Chrominance U"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1313
-msgid "Chrominance V"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:354
-msgid "Clean"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-msgid "Clean Project"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2917 rc.cpp:4947
-msgid "Clean Up"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169
-msgid "Clean up project"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2775 rc.cpp:4805
-msgid "Clear cache"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1024
-msgid "Clear center size"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3350
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:645
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr ""
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:5591
-msgid "Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1376
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3492 rc.cpp:5522
-msgid "Clip Color"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:199
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1569 rc.cpp:1638 rc.cpp:3668
-msgid "Clip Properties"
-msgstr ""
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip already exists"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:860
-msgid "Clip bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4953
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1367
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5585
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:854
-msgid "Clip left"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1462 src/customtrackview.cpp:1517
-msgid "Clip not ready"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:856
-msgid "Clip right"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:858
-msgid "Clip top"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:390
-msgid "Clips folder"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2763 rc.cpp:4793
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Clone"
-msgstr ""
-
-#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2878 rc.cpp:2908 rc.cpp:2935 rc.cpp:4908
-#: rc.cpp:4938 rc.cpp:4965
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1956 rc.cpp:3986
-msgid "Close after transcode"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:174
-msgid "Close the current tab"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1132
-msgid "Co-efficient"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 rc.cpp:1854 rc.cpp:2131 rc.cpp:3710
-#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3884 rc.cpp:4161
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Color 1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Color 2"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Color 3"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:567
-msgid "Color 4"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Color 5"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1416 src/projectlist.cpp:1417
-msgid "Color Clip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:370
-msgid "Color Distance"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:874
-msgid "Color Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
-msgid "Color Space"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:876
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr ""
-
-#: src/projectitem.cpp:181
-msgid "Color clip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3121 rc.cpp:5151
-msgid "Color clips"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:278 rc.cpp:384
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:86
-msgid "Color key"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Color opacity"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3463 rc.cpp:5493
-msgid "Color space"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:878
-msgid "Color to select"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:413 rc.cpp:1565 rc.cpp:2290 rc.cpp:2718 rc.cpp:3595
-#: rc.cpp:4320 rc.cpp:4748
-msgid "Colorspace"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1475
-msgid "Colour"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1473
-msgid "Colour correction"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlistview.cpp:81
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Comma separated list of clips to add"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1926 rc.cpp:3767 rc.cpp:3956
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2449 rc.cpp:4479
-msgid "Components"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:818
-msgid "Composite"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3349 rc.cpp:5379
-msgid "Compressed archive"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:55
-msgid "Config Wizard"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:103 src/stopmotion/stopmotion.cpp:230
-msgid "Configure"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357
-msgid "Configure Stop Motion"
-msgstr ""
-
-#: src/headertrack.cpp:112
-msgid "Configure Track"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1479 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:2191
-#: rc.cpp:4221
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:82 src/recmonitor.cpp:769
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: src/projectitem.cpp:71 src/projectitem.cpp:226
-msgid "Contains proxies"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194 rc.cpp:376 rc.cpp:380 rc.cpp:1046
-msgid "Contrast"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:90
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:298
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:300
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:302
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:304
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:306
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:310
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:312
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:294
-msgid "Corners"
-msgstr ""
-
-#: src/renderer.cpp:1190
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
-msgid "Countdown"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1174
-msgid "Crackle"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3112 rc.cpp:5142
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1565
-msgid "Create Folder"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3064 rc.cpp:5094
-msgid "Create ISO image"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Create New Sequence"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Create Render Script"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1827 rc.cpp:3857
-msgid "Create basic menu"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2848 rc.cpp:4878
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:84 src/profilesdialog.cpp:54
-msgid "Create new profile"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:724
-msgid "Creates a luminance map of the image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:728
-msgid "Creates an square alpha-channel mask"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3058 rc.cpp:5088
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3061 rc.cpp:5091
-msgid "Creating iso file"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3052 rc.cpp:5082
-msgid "Creating menu background"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3049 rc.cpp:5079
-msgid "Creating menu images"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3055 rc.cpp:5085
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr ""
-
-#: src/kthumb.cpp:404 src/kthumb.cpp:439
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Crop"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1477
-msgid "Crop and transform"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:3625
-msgid "Crop end"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:414
-msgid "Crop from start:"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:623
-msgid "Crop from start: "
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1589 rc.cpp:3619
-msgid "Crop start"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:830
-msgid "Crosshair color"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3347
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:118
-msgid "Current Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835
-msgid "Current settings"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:382
-msgid "Curves"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2188 rc.cpp:4218
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1485
-msgctxt "Attribute Name"
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:467 src/renderwidget.cpp:1359
-#: src/renderwidget.cpp:1404
-msgctxt "Category Name"
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:142
-#: src/effectslistwidget.cpp:144
-msgctxt "Folder Name"
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:374 src/renderwidget.cpp:497
-#: src/renderwidget.cpp:533
-msgctxt "Group Name"
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1410
-msgid "Cut Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-msgid "Cut Group"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1746 rc.cpp:1869 rc.cpp:2524 rc.cpp:2818 rc.cpp:3370
-#: rc.cpp:3610 rc.cpp:3776 rc.cpp:3899 rc.cpp:4554 rc.cpp:4848 rc.cpp:5400
-msgid "D"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3259 rc.cpp:5289
-msgid "DV"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2233 rc.cpp:4263
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2236 rc.cpp:4266
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2230 rc.cpp:4260
-msgid "DV Raw"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1282
-msgid "DVD"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3046 rc.cpp:5076
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:653
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:637
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:1212
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1516 rc.cpp:3546
-msgid "DVD format"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:556
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:531
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1162
-msgid "Damping"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:435
-msgid "DeFish"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Debug"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1341 rc.cpp:1379
-msgid "Decay"
-msgstr ""
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42
-msgid "Decklink capture"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1058
-msgid "Declipper"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1764 rc.cpp:3794
-msgid "Decoding threads"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:471 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3118 rc.cpp:5148
-msgid "Default Durations"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2944 rc.cpp:4974
-msgid "Default Profile"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2491 rc.cpp:4521
-msgid "Default apps"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2209 rc.cpp:4239
-msgid "Default capture device"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3400 rc.cpp:5430
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2476 rc.cpp:4506
-msgid "Default folders"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:242
-msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:429
-msgid "Defish"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1339 rc.cpp:1347 rc.cpp:1377 rc.cpp:2137 rc.cpp:4167
-msgid "Delay"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1160
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Delay grab"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:461
-msgid "Delay time"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:274
-msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:465
-msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
-msgstr ""
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1834
-msgid "Delete %1"
-msgstr ""
-
-#: src/customruler.cpp:84 src/mainwindow.cpp:1495
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1423
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1581 src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:829
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:842 src/projectlist.cpp:988
-msgid "Delete Folder"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete Frame"
-msgstr ""
-
-#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1487 src/customtrackview.cpp:236
-msgid "Delete Guide"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1419
-msgid "Delete Marker"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3340 rc.cpp:5370
-msgid "Delete Profile"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2932 rc.cpp:4962
-msgid "Delete Script"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1335
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1475 src/tracksconfigdialog.cpp:90
-#: src/headertrack.cpp:108 src/customtrackview.cpp:5742
-msgid "Delete Track"
-msgstr ""
-
-#: src/clipmanager.cpp:178 src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural ""
-"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:46
-msgid "Delete current button"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3361 rc.cpp:5391
-msgid "Delete current file"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226
-msgid "Delete current frame"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:70 src/effectslistview.cpp:56
-msgid "Delete effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2769 rc.cpp:4799
-msgid "Delete files"
-msgstr ""
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:842
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete frame %1 from disk?"
-msgstr ""
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr ""
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:47
-#: src/geometryval.cpp:82 src/geometrywidget.cpp:372
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:450 src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:76 src/profilesdialog.cpp:50
-msgid "Delete profile"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2781 rc.cpp:4811
-msgid "Delete proxies"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:222
-msgid "Delete proxy"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3825
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3823
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3828
-msgid "Delete selected items"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3827
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Delete them"
-msgstr ""
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:3111
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5740
-msgid "Delete track"
-msgstr ""
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:190
-msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:886
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:884
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:882
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Denoiser"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1349
-msgid "Depth"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:1534 rc.cpp:1644 rc.cpp:3564 rc.cpp:3674
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3568
-msgid "Description:"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1385
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1400
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2458 rc.cpp:4488
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1941 rc.cpp:2800 rc.cpp:3091 rc.cpp:3971 rc.cpp:4830 rc.cpp:5121
-msgid "Destination"
-msgstr ""
-
-#: src/cliptranscode.cpp:51
-msgid "Destination folder"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:520
-msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2389 rc.cpp:4287 rc.cpp:4419
-msgid "Detected devices"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3424 rc.cpp:5454
-msgid "Device"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3421 rc.cpp:5451
-msgid "Device configuration"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1809 rc.cpp:1935 rc.cpp:2573 rc.cpp:2618 rc.cpp:2639 rc.cpp:2794
-#: rc.cpp:3343 rc.cpp:3388 rc.cpp:3486 rc.cpp:3839 rc.cpp:3965 rc.cpp:4603
-#: rc.cpp:4648 rc.cpp:4669 rc.cpp:4824 rc.cpp:5373 rc.cpp:5418 rc.cpp:5516
-#: rc.cpp:5558
-msgid "Dialog"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:669
-msgid "Difference Sum Threshold"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:664
-msgid "Difference Threshold"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "Difference space"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:684
-msgid "Dimming"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:686
-msgid ""
-"Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a "
-"value > 0."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
-msgid "Direct FB"
-msgstr ""
-
-#: src/dragvalue.cpp:115
-msgid "Direct update"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Direction"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3163 rc.cpp:5193
-msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1052
-msgid "Discard color information"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:346
-msgid "Disconnect"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:68
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:204
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:818
-msgid "Display RMS"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:842
-msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1008
-msgid "Display a vectorscope of the video data"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:200
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1552 rc.cpp:3582
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2284 rc.cpp:2712 rc.cpp:4314 rc.cpp:4742
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:816
-msgid "Display average"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3028 rc.cpp:5058
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:206
-msgid "Display input alpha"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:822
-msgid "Display maximum"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:820
-msgid "Display minimum"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2968 rc.cpp:4998
-msgid "Display ratio:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:20
-msgid "Display the audio waveform instead of the video"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:891 rc.cpp:1701 rc.cpp:3229 rc.cpp:3731 rc.cpp:5259
-msgid "Dissolve"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:824 src/initeffects.cpp:869 rc.cpp:467 rc.cpp:1491
-msgid "Distort"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3160 rc.cpp:5190
-msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:601
-msgid ""
-"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:1793
-msgid ""
-"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
-"This is most needed for sharing Titles."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:295
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Document to open"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:194
-msgid "Don't blank mask"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Don't recover"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1157
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1156
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1158
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1155
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:641
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
-msgid "Draw I/Q lines"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:516
-msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94 src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
-msgid "Draw axis"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
-msgid "Draw grid"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:553
-msgid "Draw with anti-aliasing?"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
-msgid "Drawing options"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:133 rc.cpp:143 rc.cpp:154 rc.cpp:1504 rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:1592 rc.cpp:1647 rc.cpp:2086 rc.cpp:2673 rc.cpp:3495 rc.cpp:3534
-#: rc.cpp:3613 rc.cpp:3622 rc.cpp:3677 rc.cpp:4116 rc.cpp:4703 rc.cpp:5525
-msgid "Duration"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5564
-msgid "Duration (seconds)"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:291
-msgid "Duration mismatch"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Duration:"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:629
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:108
-msgid "Dust"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3085 rc.cpp:5115
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:970
-msgid "Dynamic 3-level thresholding"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1004
-msgid "Dynamic thresholding"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1194
-msgid "Dynamically normalise the audio volume"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1743 rc.cpp:2812 rc.cpp:3773 rc.cpp:4842
-msgid "E"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:481
-msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
-msgid "Edge detect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Edge glow"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Edge glow filter"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Edge lightening threshold"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:898
-msgid "Edge mode"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Edges correction"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2296 rc.cpp:4326
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1575
-msgid "Edit Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1363
-msgid "Edit Duration"
-msgstr ""
-
-#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1491 src/customtrackview.cpp:240
-#: src/customtrackview.cpp:5076 src/customtrackview.cpp:5088
-msgid "Edit Guide"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3319 rc.cpp:5349
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1427 src/mainwindow.cpp:2839 src/clipproperties.cpp:688
-msgid "Edit Marker"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:504
-msgid "Edit Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1325 src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr ""
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3226
-msgid "Edit clips"
-msgstr ""
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2158 rc.cpp:4188
-msgid "Edit end"
-msgstr ""
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr ""
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:448 src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:80
-msgid "Edit profile"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2155 rc.cpp:4185
-msgid "Edit start"
-msgstr ""
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2642 rc.cpp:4672
-msgid "Editing profiles for"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2122 rc.cpp:4152
-msgid "Effect"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:799
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:245
-msgid "Effect List"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:233
-msgid "Effect Stack"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:1774
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:431
-msgid "Effects"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2591
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:181 src/effectstackview.cpp:183
-#: src/effectstackview.cpp:186
-msgid "Effects for %1"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:225
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3415 rc.cpp:5445
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:320
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:75
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2884 rc.cpp:4914
-msgid "Encoder threads"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:384
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2395 rc.cpp:2754 rc.cpp:2998 rc.cpp:4332 rc.cpp:4425
-#: rc.cpp:4784 rc.cpp:5028
-msgid "Encoding profile"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:308 src/titlewidget.cpp:2062 rc.cpp:126 rc.cpp:160
-#: rc.cpp:3504 rc.cpp:5534
-msgid "End"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:137 rc.cpp:148
-msgid "End Gain"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1495
-msgid "Enhancement"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1227
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2657 rc.cpp:4687
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:492
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Enter sequence name"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:228
-msgid "Enter your project notes here ..."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "Environment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Equaliz0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1096
-msgid "Equalizer"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:487
-msgid "Equalizes the intensity histograms"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2911 rc.cpp:4941
-msgid "Error Log"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Error opening file"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2114 src/customtrackview.cpp:3446
-#: src/customtrackview.cpp:3719
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2153 src/customtrackview.cpp:4486
-#: src/customtrackview.cpp:4494 src/customtrackview.cpp:4580
-#: src/customtrackview.cpp:4675
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347
-msgid "Esound daemon"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1568
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid "Existing Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1987 rc.cpp:2833 rc.cpp:4863
-msgid "Export audio"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1985
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
-msgid "Export background"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3460 rc.cpp:5490
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3100 rc.cpp:5130
-msgid "Extension"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5570
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:197
-msgid "Extract"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:278
-msgid "Extract frame"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:194
-msgid "Extract to"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:701
-msgid "Extracting..."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:403
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1944 rc.cpp:3334 rc.cpp:3974 rc.cpp:5364
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "Face blur"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:518
-msgid "Face detect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:1411
-msgid "Factor"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1483
-msgid "Fade"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:116
-msgid "Fade from Black"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:128
-msgid "Fade in"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:141
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:635
-msgid "Fade in duration: "
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:139
-msgid "Fade out"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:638
-msgid "Fade out duration: "
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Fade to Black"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:118
-msgid "Fade video from black"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:152
-msgid "Fade video to black"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:507 src/recmonitor.cpp:658
-msgid ""
-"Failed to start Decklink,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:489 src/recmonitor.cpp:635
-msgid ""
-"Failed to start Video4Linux,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:659
-msgid "Failed to start capture"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:508
-msgid "Failed to start device"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:628
-msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1281
-msgid "Favorites"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1291
-msgid "Feather width"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1293
-msgid "Feathering passes"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1124
-msgid "Feedback"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1561 rc.cpp:3591
-msgid "Fields per second"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:190 rc.cpp:1501 rc.cpp:3531
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:238
-msgid ""
-"File %1\n"
-" is not an archived Kdenlive project"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:133 src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1923 src/mainwindow.cpp:3576
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1977 src/kdenlivedoc.cpp:133
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:768
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid ""
-"File %1 is not a valid project file.\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2005
-msgid "File Recovery"
-msgstr ""
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132 src/encodingprofilesdialog.cpp:164
-msgid "File extension:"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:710 src/colorplaneexport.cpp:166
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3355 rc.cpp:5385
-msgid "File name"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "File not found"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1280
-msgid "File rendering"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1656 rc.cpp:3686
-msgid "File size"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3483 rc.cpp:5513
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3208 rc.cpp:5238
-msgid "Filename pattern"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:823 src/initeffects.cpp:868
-msgid "Fill"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2026 rc.cpp:4056
-msgid "Fill color"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-msgid "Fill opacity"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:220
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:196
-msgid "Fill with image or black"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1140
-msgid "Find"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1145
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3416
-msgid "Find stopped"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2212 rc.cpp:2224 rc.cpp:2410 rc.cpp:4242 rc.cpp:4254 rc.cpp:4440
-msgid "Firewire"
-msgstr ""
-
-#: src/renderer.cpp:1505
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:114
-msgid "Fit to height"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:111
-msgid "Fit to width"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:338
-msgid "Fit zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:59
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1019
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:856
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:855
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:857
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3193 rc.cpp:5223
-msgid "Fix duration mismatch"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1180
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:577
-msgid "Flipping in X and Y axis"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Flippo"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:744
-msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
-msgstr ""
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:937
-#: src/projectlist.cpp:1009 rc.cpp:3211 rc.cpp:5241
-msgid "Folder"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:696
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2359 rc.cpp:4389
-msgid "Follow mouse"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1839 rc.cpp:2035 rc.cpp:3869 rc.cpp:4065 rc.cpp:5567
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Font weight"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2788 rc.cpp:4818
-msgid "Fonts"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:829 src/initeffects.cpp:874 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2830 rc.cpp:4860
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2827 rc.cpp:4857
-msgid "Force Progressive"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:828 src/initeffects.cpp:873 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1761 rc.cpp:3791
-msgid "Force aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1785 rc.cpp:3815
-msgid "Force colorspace"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1779 rc.cpp:3809
-msgid "Force duration"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1794 rc.cpp:3824
-msgid "Force field order"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1776 rc.cpp:3806
-msgid "Force frame rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1773 rc.cpp:3803
-msgid "Force progressive"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1878 rc.cpp:1884 rc.cpp:2431 rc.cpp:2941 rc.cpp:3007 rc.cpp:3268
-#: rc.cpp:3274 rc.cpp:3394 rc.cpp:3510 rc.cpp:3908 rc.cpp:3914 rc.cpp:4461
-#: rc.cpp:4971 rc.cpp:5037 rc.cpp:5298 rc.cpp:5304 rc.cpp:5424 rc.cpp:5540
-msgid "Form"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1623 rc.cpp:3653
-msgid "Formats"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:94 src/mainwindow.cpp:1285 src/monitor.cpp:108
-msgid "Forward"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1320
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1325
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3394 src/mainwindow.cpp:3404
-msgid "Found: %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:296
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
-msgid ""
-"Frame\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:651
-msgid "Frame Captured"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3220 rc.cpp:5250
-msgid "Frame Duration"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1692 rc.cpp:3722
-msgid "Frame duration"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:403 rc.cpp:1540 rc.cpp:2374 rc.cpp:3570 rc.cpp:4404
-msgid "Frame rate"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1105
-msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2272 rc.cpp:2700 rc.cpp:2956 rc.cpp:4302
-#: rc.cpp:4730 rc.cpp:4986
-msgid "Frame rate:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:174
-msgid "Frame rotation in 3D space"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:400
-msgid "Frame size"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:579
-msgid "Frame size:"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:78 src/mainwindow.cpp:912 src/clipproperties.cpp:327
-#: rc.cpp:2893 rc.cpp:4923
-msgid "Frames"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:865
-msgid "Free space: %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:162
-msgid "Freeze"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "Freeze After"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Freeze Before"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:166
-msgid "Freeze at"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:207 rc.cpp:473 rc.cpp:1329
-msgid "Frequency"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:2866 rc.cpp:4896
-msgid "From"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1788 rc.cpp:3818
-msgid "Full luma range"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2425 rc.cpp:4455
-msgid "Full preview"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2857 rc.cpp:4887
-msgid "Full project"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2353 rc.cpp:4383
-msgid "Full screen capture"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4413
-msgid "Full shots"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1485
-msgid "Fun"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:2443 rc.cpp:4473
-msgid "G"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:804
-msgid "G trace"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:1032 rc.cpp:1190 rc.cpp:1196 rc.cpp:1327 rc.cpp:1367
-#: rc.cpp:1461
-msgid "Gain"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1373
-msgid "Gain In"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1375
-msgid "Gain Out"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:1034 rc.cpp:1038
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2590
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369
-msgid "General graphics interface"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2875 rc.cpp:4905
-msgid "Generate Script"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2748 rc.cpp:2992 rc.cpp:4778 rc.cpp:5022
-msgid "Generate for images larger than"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2742 rc.cpp:2986 rc.cpp:4772 rc.cpp:5016
-msgid "Generate for videos larger than"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.h:121
-msgid "Generating proxy ..."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5579
-msgid "Generators"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:820 src/initeffects.cpp:847 src/initeffects.cpp:865
-#: rc.cpp:26
-msgid "Geometry"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Glow"
-msgstr ""
-
-#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:5618
-msgid "Go To"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1295
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1290
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1330
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1280
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1315
-msgid "Go to Project End"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1310
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1305
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1300
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:121 src/customtrackview.cpp:216
-msgid "Go to marker..."
-msgstr ""
-
-#: src/geometryval.cpp:76 src/geometrywidget.cpp:77
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr ""
-
-#: src/geometryval.cpp:78 src/geometrywidget.cpp:75
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:663
-msgid "Going to Capture Frame"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1040
-msgid "Grain"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1042
-msgid "Grain over the image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:420
-msgid "Graph position"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3310 rc.cpp:5340
-msgid "GraphView"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:978
-msgid "Gray color"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:242 src/colorplaneexport.cpp:270
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57 src/colorscopes/waveform.cpp:37
-msgid "Green"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
-msgid "Green 2"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:270
-msgid "Green Tint"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1050
-msgid "Greyscale"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3094 rc.cpp:5124
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1352
-msgid "Group Clips"
-msgstr ""
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5043
-msgid "Guide"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2863 rc.cpp:4893
-msgid "Guide zone"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5606
-msgid "Guides"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2005 rc.cpp:4035
-msgid "H"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:104
-msgctxt "Frame height"
-msgid "H"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2239 rc.cpp:3262 rc.cpp:4269 rc.cpp:5292
-msgid "HDV"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:37
-msgid "HSV Hue Shift"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:38 src/colorplaneexport.cpp:255
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:256 src/colorplaneexport.cpp:263
-msgid "HSV Value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:750
-msgid "HSync"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
-msgid "Hamming window"
-msgstr ""
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
-msgid "Handle 1:"
-msgstr ""
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
-msgid "Handle 2:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:896
-msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2542 rc.cpp:4572
-msgid "Height"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1104
-msgid "Hi gain"
-msgstr ""
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1204
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2365 rc.cpp:4395
-msgid "Hide cursor"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2362 rc.cpp:4392
-msgid "Hide frame"
-msgstr ""
-
-#: src/headertrack.cpp:62
-msgid "Hide track"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1397
-msgid "High frequency damping"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
-msgid "Highlight peaks"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:282
-msgid "Histogram"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Histogram position"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1469
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "Horizontal center"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3474 rc.cpp:5504
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:512 rc.cpp:537
-msgid ""
-"How often to detect a face. In between checks, it does object motion "
-"tracking."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:605
-msgid "Hue"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Hue shift"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2806 rc.cpp:4107 rc.cpp:4836
-msgid "I"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:607
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:716
-msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1722 rc.cpp:1857 rc.cpp:3752 rc.cpp:3887
-msgid "Image"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:813
-msgid "Image File"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3214 rc.cpp:5244
-msgid "Image Type"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1797 rc.cpp:3827
-msgid "Image background"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:193 src/documentchecker.cpp:272
-#: src/projectitem.cpp:184
-msgid "Image clip"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:68 src/projectsettings.cpp:230 rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:5157
-msgid "Image clips"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2494 rc.cpp:4524
-msgid "Image editing"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:698
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3217 rc.cpp:5247
-msgid "Image name"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1929 rc.cpp:3689 rc.cpp:3959
-msgid "Image preview"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3202 rc.cpp:5232
-msgid "Image selection method"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3139 rc.cpp:5169
-msgid "Image sequence"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1725 rc.cpp:3755
-msgid "Image size"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1689 rc.cpp:3719
-msgid "Image type"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:202
-msgid ""
-"Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,"
-"Selection on white,Selection on checkers"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1291
-msgid "Import image sequence"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:161
-msgid "Importing project effects"
-msgstr ""
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50 rc.cpp:122
-msgid "In"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:620
-msgid "In Point"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1905 rc.cpp:3935
-msgid ""
-"Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
-"from 0 again."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:699
-msgid "Increases the saturation of lights."
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:523 src/recmonitor.cpp:719
-msgid "Initialising..."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:637
-msgid "Input black level"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1110
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:639
-msgid "Input white level"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1375
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5712
-msgid "Insert New Track"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1463
-msgid "Insert Space"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1471 src/headertrack.cpp:104
-msgid "Insert Track"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:263
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:6397
-msgid "Insert clip"
-msgstr ""
-
-#: src/noteswidget.cpp:38
-msgid "Insert current timecode"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:945
-msgid "Insert mode"
-msgstr ""
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5711 rc.cpp:1812 rc.cpp:3842
-msgid "Insert track"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1246
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1251
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5603
-msgid "Insertion"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3412 rc.cpp:5442
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1613 rc.cpp:3643
-msgid "Installed modules"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732 rc.cpp:2293 rc.cpp:2721 rc.cpp:2974
-#: rc.cpp:4323 rc.cpp:4751 rc.cpp:5004
-msgid "Interlaced"
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:341
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:872
-msgid "Interlaced black lines"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1361
-msgid "Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:449
-msgid "Interpolator"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:966
-msgid "Interval"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2630 rc.cpp:4660
-msgid "Interval Capture"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172 rc.cpp:2591 rc.cpp:4621
-msgid "Interval capture"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1498 rc.cpp:3528
-msgid "Intro movie"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3883 src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Invalid clip"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:228
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:596
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2260 src/customtrackview.cpp:5459
-msgid "Invalid transition"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200 rc.cpp:72 rc.cpp:216 rc.cpp:738
-#: rc.cpp:1054 rc.cpp:1184 rc.cpp:1287
-msgid "Invert"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:812 src/initeffects.cpp:886
-msgctxt "@property: means that the image is inverted"
-msgid "Invert"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1056
-msgid "Invert colors"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:192
-msgid "Invert rotation assignment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:880
-msgid "Invert selection"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:330
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2023 rc.cpp:4053
-msgid "Item Properties"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1360
-msgid "Item is locked"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2344 rc.cpp:4374
-msgid "Jack"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Jason Wood"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2902 rc.cpp:4932
-msgid "Job Queue"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1947 rc.cpp:3977
-msgid "Job status"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3418 rc.cpp:5448
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-msgid "JogShuttle"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "K-Means Clustering"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2176 rc.cpp:4206
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:362
-msgid "Keep luma"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:960
-msgid "Kernel size"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1277
-msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1136
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1060
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1098
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1064
-msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1108
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1118
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1130
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1142
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1148
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1156
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:506
-msgid "Largest"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:404
-msgid "Layout %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Layout name:"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:401
-msgid "Layouts"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:730
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:52 rc.cpp:56
-msgid "Left,Right"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:792
-msgid "Length"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Lens Correction"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "LetterB0xed"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Level of trip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:629
-msgid "Levels"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:238
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:653
-msgid "Light Graffiti"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:655
-msgid ""
-"Light Graffiti effect.\n"
-"        <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. "
-"painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
-"        opened for a while), but for video.]]></full>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1112
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1106
-msgid "Limiter"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1887 rc.cpp:3917
-msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2579 rc.cpp:4609
-msgid "Live view"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1100
-msgid "Lo gain"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Load"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:687
-msgid "Load Image"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:402
-msgid "Load Layout"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:1750
-msgid "Load Title"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:151 src/projectlist.cpp:1020
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1744
-msgid "Loading clips"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2034 src/mainwindow.cpp:2046 src/kdenlivedoc.cpp:207
-msgid "Loading project"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1610
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: src/headertrack.cpp:66 src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr ""
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3070 rc.cpp:5100
-msgid "Log"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1015 src/kdenlivedoc.cpp:1023
-msgid "Looking for %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1863 rc.cpp:2624 rc.cpp:3226 rc.cpp:3728 rc.cpp:3893
-#: rc.cpp:4654 rc.cpp:5256
-msgid "Loop"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Loop Zone"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1207
-msgid "Loop selected clip"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1286
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:679
-msgid "Lower Overexposure"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Lower object"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:244 src/colorplaneexport.cpp:272
-msgid "Luma"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:168
-msgid "Luma file"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:84
-msgid "Luma files"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:286 rc.cpp:368 rc.cpp:392
-msgid "Luma formula"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:37 src/colorscopes/waveform.cpp:47
-msgid "Luma mode"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2434 rc.cpp:4464
-msgid "Luma value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:722
-msgid "Luminance"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2512 rc.cpp:4542
-msgid "M"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2461 rc.cpp:4491
-msgid "MLT environment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2464 rc.cpp:4494
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:272
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:285
-msgid "MLT video backend!"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1417
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:76
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1437
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1465
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:712
-msgid ""
-"Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and "
-"paint the light mask over a completely different video."
-msgstr ""
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39
-msgid "Manage Encoding Profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1151
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Manual Scale"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:996
-msgid "Map black to"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:998
-msgid "Map white to"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:994
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2754 src/definitions.h:159 src/clipproperties.cpp:675
-#: src/docclipbase.cpp:348 rc.cpp:1923 rc.cpp:3953
-msgid "Marker"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:798
-msgid "Marker 1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:800
-msgid "Marker 2"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1731 rc.cpp:3761 rc.cpp:5594
-msgid "Markers"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:726
-msgid "Mask0Mate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:258
-msgid "Max"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1303
-msgid "Max darker"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1305
-msgid "Max lighter"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1301
-msgid "Max number of lines"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:112
-msgid "Maximal Diameter"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:114
-msgid "Maximal number of dust"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1198
-msgid "Maximum gain"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:762
-msgid "Measure video values"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:766
-msgid "Measurement"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1285
-msgid "Media players"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:257
-msgid "Melt"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2467 rc.cpp:4497
-msgid "Melt path"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3082 rc.cpp:5112
-msgid "Menu File"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:360
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1749 rc.cpp:3779
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1102
-msgid "Mid gain"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3205 rc.cpp:5235
-msgid "Mimetype"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:256
-msgid "Min"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:529
-msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1178
-msgid "Mirror"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152
-msgid "Mirror display"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1182
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr ""
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:124
-#: src/effectslistwidget.cpp:126 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:114 src/geometryval.cpp:84
-msgid "Misc..."
-msgstr ""
-
-#: src/projectitem.cpp:169
-msgid "Missing"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797 src/kdenlivedoc.cpp:813 src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Missing Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:170
-msgid "Missing background image"
-msgstr ""
-
-#: src/renderer.cpp:280 src/docclipbase.cpp:437 src/docclipbase.cpp:630
-msgid "Missing clip"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:230
-msgid "Missing item"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:246
-msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:300
-msgid "Missing proxy"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:859 rc.cpp:70
-msgid "Mix"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1287
-msgid "Mobile devices"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1281
-msgid "Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:34 src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5615
-msgid "Monitor"
-msgstr ""
-
-#: src/audiosignal.cpp:45
-msgid "Monitor audio signal"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1984 rc.cpp:4014
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:290
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1489
-msgid "Motion"
-msgstr ""
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr ""
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr ""
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3271
-msgid "Move clip"
-msgstr ""
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:68
-msgid "Move effect down"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:66
-msgid "Move effect up"
-msgstr ""
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3427
-msgid "Move group"
-msgstr ""
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:648
-msgid ""
-"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
-"one."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1425
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr ""
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3400
-msgid "Move transition"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1210
-msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3451 rc.cpp:5481
-msgid "Movie file"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1186
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1188
-msgid "Mute clip"
-msgstr ""
-
-#: src/headertrack.cpp:64
-msgid "Mute track"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:184 src/documentchecker.cpp:263
-#: src/projectitem.cpp:175
-msgid "Mute video clip"
-msgstr ""
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Muted"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1740 rc.cpp:2083 rc.cpp:2518 rc.cpp:3770 rc.cpp:4113 rc.cpp:4548
-msgid "N"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:208
-msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3199 rc.cpp:3331 rc.cpp:3489 rc.cpp:5229 rc.cpp:5361 rc.cpp:5519
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
-msgid "Nano X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1020
-msgid "Natural lens vignetting effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:322 rc.cpp:447
-msgid ""
-"Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,"
-"Lanczos"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:527
-msgid "Neighbors"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:742
-msgid "Nervous"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:268
-msgid "Neutral Color"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:422
-msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192
-msgid "No Effect"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:256
-msgid "No alignment"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:98
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:162
-msgid "No button in menu"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4073 src/customtrackview.cpp:5393
-msgid "No clip copied"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3779
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:190
-msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5958
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5019 src/customtrackview.cpp:5071
-#: src/customtrackview.cpp:5109
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:974 rc.cpp:1713 rc.cpp:3244 rc.cpp:3743 rc.cpp:5274
-msgid "No image found"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2784 src/mainwindow.cpp:2834
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:182
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2428 rc.cpp:4458
-msgid "No preview"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:558
-msgid "No previous frame found"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr ""
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75 rc.cpp:1044
-msgid "Noise"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:431
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:62 src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
-#: src/titlewidget.cpp:181 src/titlewidget.cpp:576 src/clipproperties.cpp:300
-#: src/initeffects.cpp:68 src/initeffects.cpp:713
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:714
-msgid "Nonlinear dimming"
-msgstr ""
-
-#: src/dragvalue.cpp:111
-msgid "Nonlinear scale"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1800 rc.cpp:3830
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:933
-msgid "Normal mode"
-msgstr ""
-
-#: src/dragvalue.cpp:109
-msgid "Normal scale"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1192
-msgid "Normalise"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3025 rc.cpp:5055
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:784 rc.cpp:2404 rc.cpp:4434
-msgid "Not connected"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:351
-msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3407
-msgid "Not found: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4521 src/customtrackview.cpp:4614
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2636 rc.cpp:4666
-msgid "Notify before capture"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:394
-msgid "Number of curve points"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2627 rc.cpp:4657
-msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
-msgid "OSS"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:1202
-msgid "Obscure"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2368 rc.cpp:4164 rc.cpp:4398
-msgid "Offset"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:939
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:937
-msgid "Offset Blue"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:935
-msgid "Offset Green"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:931
-msgid "Offset Red"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1245
-msgid "Offset X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1247
-msgid "Offset Y"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Offset:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1208
-msgid "Oldfilm"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:2527 rc.cpp:4557
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:195
-msgid "Open Archived Project"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Open Backup"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1168
-msgid "Open Backup File"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:394
-msgid "Open Document"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2845 rc.cpp:4875
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2851 rc.cpp:4881
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3109 rc.cpp:5139
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3115 rc.cpp:5145
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:218
-msgid "Opening archive..."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2017
-msgid "Opening file %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:234 rc.cpp:262 rc.cpp:902
-msgid "Operation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3525 rc.cpp:5555
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2552 rc.cpp:4582
-msgid "Original"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
-msgid "Original Color"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr ""
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:61
-msgid "Original size"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:80 src/projectsettings.cpp:239
-msgid "Other clips"
-msgstr ""
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52 rc.cpp:156
-msgid "Out"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:622
-msgid "Out Point"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2044 rc.cpp:4074
-msgid "Outline"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1990 rc.cpp:4020
-msgid "Output device"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2803 rc.cpp:4833
-msgid "Output file"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:717
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866
-msgid "Over,And,Or,Xor"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:952
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2887 rc.cpp:4917
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190
-msgid "Overlay effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1429
-msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:939
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2515 rc.cpp:4545
-msgid "P"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:3010 rc.cpp:3271 rc.cpp:3665 rc.cpp:5040 rc.cpp:5301
-msgid "Paint mode"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:63 src/clipproperties.cpp:301 rc.cpp:8 rc.cpp:16
-msgid "Pan"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:1273
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:65 src/clipproperties.cpp:303
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:66 src/clipproperties.cpp:304
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:64 src/clipproperties.cpp:302
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1806 rc.cpp:3836
-msgid "Param"
-msgstr ""
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 rc.cpp:3103 rc.cpp:5133
-msgid "Parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:129 src/encodingprofilesdialog.cpp:161
-msgid "Parameters:"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1499
-msgid "Paste Effects"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1641 rc.cpp:3181 rc.cpp:3671 rc.cpp:5211
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1193
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:812
-msgid "Pb trace"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1359
-msgid "Phase"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1014
-msgid "Phase Increment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1116
-msgid "Phaser"
-msgstr ""
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:69
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1128
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1134
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:369
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:407 rc.cpp:1546 rc.cpp:3576
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2278 rc.cpp:2706 rc.cpp:4308 rc.cpp:4736
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:410
-msgid "Pixel format"
-msgstr ""
-
-#: src/dragvalue.cpp:110
-msgid "Pixel scale"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:752
-msgid "Pixelize"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:754
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2791 rc.cpp:4821
-msgid "Plain text export"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Plasma"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:88 src/mainwindow.cpp:1185 src/monitor.cpp:99
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
-msgid "Play All"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1197
-msgid "Play Zone"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2854 rc.cpp:4884
-msgid "Play after render"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:98
-msgid "Play..."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184 rc.cpp:2621 rc.cpp:4651
-msgid "Playback"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:503
-msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:190 src/documentchecker.cpp:269
-#: src/projectitem.cpp:197
-msgid "Playlist clip"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:371
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:365
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3253 rc.cpp:5283
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:281
-msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:297
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:262
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press play button\n"
-"to start preview.\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:396
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:398
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:400
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:402
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:404
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:406
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:408
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:410
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:412
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:414
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2347 rc.cpp:4377
-msgid "Ports:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2530 rc.cpp:4560
-msgid "Pos"
-msgstr ""
-
-#: src/keyframeedit.cpp:53 rc.cpp:222 rc.cpp:1586 rc.cpp:1932 rc.cpp:3322
-#: rc.cpp:3616 rc.cpp:3962 rc.cpp:5352
-msgid "Position"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:244
-msgid "Position X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:246
-msgid "Position Y"
-msgstr ""
-
-#: src/customruler.cpp:219 src/customruler.cpp:220 src/smallruler.cpp:126
-msgid "Position: %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:950
-msgid "Power Alpha"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:948
-msgid "Power Blue"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:946
-msgid "Power Green"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:941
-msgid "Power Red"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:810
-msgid "Pr trace"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1403
-msgid "Pre-delay"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:108 rc.cpp:2062 rc.cpp:4092
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:334
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:245 src/recmonitor.cpp:789
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3076 rc.cpp:5106
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2600 rc.cpp:4630
-msgid "Preview sequence"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1977 rc.cpp:4007
-msgid "Preview volume:"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:832
-msgid "Primaries"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1602 src/customtrackview.cpp:1622
-#: src/customtrackview.cpp:1636
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1595 src/customtrackview.cpp:1649
-#: src/customtrackview.cpp:1667
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1871 src/customtrackview.cpp:1890
-#: src/customtrackview.cpp:1943 src/customtrackview.cpp:4726
-#: src/customtrackview.cpp:4747 src/customtrackview.cpp:4773
-#: src/customtrackview.cpp:4794
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2470 rc.cpp:4500
-msgid "Processing threads"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1528 rc.cpp:1959 rc.cpp:2691 rc.cpp:2947 rc.cpp:3558 rc.cpp:3989
-#: rc.cpp:4721 rc.cpp:4977
-msgid "Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
-msgid "Profile already exists"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3097 rc.cpp:5127
-msgid "Profile name"
-msgstr ""
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:126 src/encodingprofilesdialog.cpp:158
-msgid "Profile name:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1525 rc.cpp:3555
-msgid "Profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:190
-msgid "Progress"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917
-#: src/projectsettings.cpp:344 rc.cpp:1568 rc.cpp:3598
-msgid "Progressive"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5573
-msgid "Project"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
-msgid "Project Defaults"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2760 rc.cpp:4790
-msgid "Project Files"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1564 src/kdenlivedoc.cpp:1578 rc.cpp:3391 rc.cpp:5421
-msgid "Project Folder"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:205
-msgid "Project Monitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:220
-msgid "Project Notes"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1164 rc.cpp:2679 rc.cpp:4709
-msgid "Project Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:193
-msgid "Project Tree"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:283
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2784 rc.cpp:4814
-msgid "Project files"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2685 rc.cpp:4509 rc.cpp:4715
-msgid "Project folder"
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:509
-msgid "Project folder: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:813
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:510
-msgid "Project profile: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:481 src/archivewidget.cpp:671
-msgid "Project was successfully archived."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1531 rc.cpp:3561
-msgid "Properties"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.h:114
-msgid "Proxy"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1593
-msgid "Proxy Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:295
-msgid "Proxy clip"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1391
-msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:220
-msgid "Proxy clip: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:89 src/encodingprofilesdialog.cpp:40 rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:2778 rc.cpp:2983 rc.cpp:4769 rc.cpp:4808 rc.cpp:5013
-msgid "Proxy clips"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.h:128
-msgid "Proxy crashed"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
-msgid "PulseAudio"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:364
-msgid "QImage module"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2380 rc.cpp:4410
-msgid "Quality"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2422 rc.cpp:4452
-msgid "Quick preview"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2080 rc.cpp:2440 rc.cpp:4110 rc.cpp:4470
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:802
-msgid "R trace"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:794
-msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:272 rc.cpp:840 rc.cpp:1632 rc.cpp:3662
-msgid "RGB Parade"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:348
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:36
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2452 rc.cpp:4482
-msgid "RGB summed up"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:888
-msgid "RGB,ABI,HCI"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:280
-msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:764
-msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1170
-msgid "RPM"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2125 rc.cpp:2128 rc.cpp:4155 rc.cpp:4158
-msgid "Radius"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:269
-msgid "Raise object"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:283
-msgid "Raise object to top"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1144
-msgid "Rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1120
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1140
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr ""
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:970
-msgid "Razor tool"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3396
-msgid "Reached end of project"
-msgstr ""
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid "Read only project"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:243
-msgid "Ready"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:295
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr ""
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:81
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr ""
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:27 src/colorscopes/waveform.cpp:40
-msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:284 rc.cpp:366 rc.cpp:390
-msgid "Rec. 601,Rec. 709"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:29 src/colorscopes/waveform.cpp:42
-msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:535
-msgid "Recheck"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:97
-msgid "Record"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:211
-msgid "Record Monitor"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:242
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Recover"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1233
-msgid "Rectangle"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79 src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
-msgid "Rectangular window"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:241 src/colorplaneexport.cpp:269
-msgid "Red"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:633
-msgid "Red,Green,Blue,Luma"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1433
-msgid "Red/Green axis"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:834
-msgid "Reduce image to primary colors"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1351
-msgid "Regeneration"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:862 rc.cpp:1206
-msgid "Region"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2356 rc.cpp:4386
-msgid "Region capture"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1114
-msgid "Release time (s)"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1587
-msgid "Reload Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1649
-msgid "Remove Job"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:2509
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1467 src/customtrackview.cpp:2907
-msgid "Remove Space"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3457 rc.cpp:5487
-msgid "Remove chapter"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "Remove clips"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1522 rc.cpp:3552
-msgid "Remove file"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:2461
-msgid "Remove proxy clip"
-msgid_plural "Remove proxy clips"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: rc.cpp:3190 rc.cpp:5220
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr ""
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:325
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:398
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:411
-msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
-"        <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps "
-"each 8th or 9th line, assumedly\n"
-"        due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter "
-"if they become too annoying.]]></full>\n"
-"        "
-msgstr ""
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1172
-msgid "Render"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2797 rc.cpp:4827
-msgid "Render Project"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2872 rc.cpp:4902
-msgid "Render to File"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2881 rc.cpp:4911
-msgid "Render using proxy clips"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:74
-msgid "Rendering"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:962
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1610
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:959 src/renderwidget.cpp:967 src/renderwidget.cpp:1601
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1590
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:257
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:628
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr ""
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Required for Kdenlive"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:426
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:433
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:419
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:258
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:413
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:404
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:443
-msgid "Required to preview your DVD"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:354
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:365 src/wizard.cpp:370
-msgid "Required to work with images"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:385
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:318
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2836 rc.cpp:4866
-msgid "Rescale"
-msgstr ""
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:718
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:74
-msgid "Reset effect"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60 src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
-msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3373 rc.cpp:5403
-msgid "Reset the parameters to their default values"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1911 rc.cpp:3941
-msgid "Reset the selected spline"
-msgstr ""
-
-#: src/dragvalue.cpp:120
-msgid "Reset value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:720
-msgid ""
-"Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if "
-"you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline "
-"cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives "
-"this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For "
-"proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the "
-"clip, check the Reset box and uncheck it again."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2161 rc.cpp:4191
-msgid "Resize"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:126
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:127
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1260
-msgid "Resize Item End"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1255
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr ""
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4634
-msgid "Resize clip end"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4533
-msgid "Resize clip start"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3532 src/customtrackview.cpp:3556
-msgid "Resize group"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4678
-msgid "Resize transition end"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2545 rc.cpp:4575
-msgid "Resize:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3478 rc.cpp:5508
-msgid "Resolution"
-msgstr ""
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
-msgid "Restore Backup File"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1146
-msgid "Reverb"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1150
-msgid "Reverb time"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1395
-msgid "Reverberance"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Reverse"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:814
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:85 src/mainwindow.cpp:1265 src/monitor.cpp:94
-msgid "Rewind"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1270
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1275
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:732
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1154
-msgid "Room Reverb"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1399
-msgid "Room scale"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1158
-msgid "Room size (m)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1235
-msgid "Rotate (keyframable)"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:849 src/geometrywidget.cpp:182 rc.cpp:1239 rc.cpp:1253
-msgid "Rotate X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4125
-msgid "Rotate X:"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:850 src/geometrywidget.cpp:185 rc.cpp:1241 rc.cpp:1255
-msgid "Rotate Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2098 rc.cpp:4128
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:851 src/geometrywidget.cpp:188 rc.cpp:1243 rc.cpp:1257
-msgid "Rotate Z"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2101 rc.cpp:4131
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1249
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1237 rc.cpp:1251
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1275
-msgid "Rotoscoping"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1160
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2815 rc.cpp:3607 rc.cpp:4845
-msgid "S"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:303
-msgid "SDL module"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:916
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
-msgid "SVGAlib"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:844 rc.cpp:848
-msgid "Saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:399
-msgid "Save As"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:408
-msgid "Save As Layout %1"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:719
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Save Effect"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Save Layout"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5624
-msgid "Save Layout As"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3088 rc.cpp:5118
-msgid "Save Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save Title"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1666
-msgid "Save as %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:659 src/mainwindow.cpp:1853
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3557
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:72
-msgid "Save effect"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save in project only"
-msgstr ""
-
-#: src/profilesdialog.cpp:52 src/profilesdialog.cpp:95
-msgid "Save profile"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5561
-msgid "Save to"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save to title file"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:276
-msgid "Save zone"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:68
-msgid "Scale"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:862
-msgid "Scale X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:864
-msgid "Scale Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:850
-msgid "Scale and Tilt"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:852
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:208 src/dragvalue.cpp:108 rc.cpp:443 rc.cpp:3471
-#: rc.cpp:5501
-msgid "Scaling"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2821 rc.cpp:4851
-msgid "Scanning"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1295
-msgid "Scratchlines"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1297
-msgid "Scratchlines over the picture"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2311 rc.cpp:4341
-msgid "Screen Grab"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2218 rc.cpp:2416 rc.cpp:4248 rc.cpp:4446
-msgid "Screen grab"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:204
-msgid "Script Files"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1712 src/renderwidget.cpp:1716
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3821
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2926 rc.cpp:4956
-msgid "Scripts"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Search automatically"
-msgstr ""
-
-#: src/effectslistview.cpp:44
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Search manually"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3184 rc.cpp:5214
-msgid "Search recursively"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:522
-msgid "Search scale"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3379 rc.cpp:5409
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1380
-msgid "Select Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1395
-msgid "Select Transition"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5295
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1738
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr ""
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Select all"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-msgid "Select background color"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-msgid "Select border color"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3283 rc.cpp:5313
-msgid "Select capture format"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3837
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2285 src/customtrackview.cpp:3766
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:490
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:501
-msgid "Select default image editor"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:479
-msgid "Select default video player"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-msgid "Select fill color"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:177
-msgid "Select your default video4linux device"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2860 rc.cpp:4890
-msgid "Selected zone"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5600
-msgid "Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:371
-msgid "Selection Tool"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:890
-msgid "Selection subspace"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:964
-msgid "Selection tool"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2068 rc.cpp:4098
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
-msgid "Send frames to color scopes"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:674
-msgid "Sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1307
-msgid "Sepia"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2606 rc.cpp:2609 rc.cpp:4636 rc.cpp:4639
-msgid "Sequence name"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:2149
-msgid "Sequence not found"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1226
-msgid "Set Zone In"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1231
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:286
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:549
-msgid ""
-"Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:573
-msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "Set the shape color of the first detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:569
-msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Set the shape color of the second detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Set the shape color of the third detected face."
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Set zone end"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:88
-msgid "Set zone start"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2682 rc.cpp:4712
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:541 rc.cpp:1357
-msgid "Shape"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:904
-msgid "Sharpen"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1265
-msgid "Shear X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1267
-msgid "Shear Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1138 rc.cpp:1387
-msgid "Shift"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3353
-msgid ""
-"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
-"to selection"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:603
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr ""
-
-#: src/dragvalue.cpp:125
-msgid "Show %1 in timeline"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3265 rc.cpp:5295
-msgid "Show All"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1504
-msgid "Show Timeline"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1510
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr ""
-
-#: src/cornerswidget.cpp:54
-msgid "Show additional controls"
-msgstr ""
-
-#: src/effectstackview.cpp:77
-msgid "Show additional information for the parameters"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:778
-msgid "Show alpha"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1076 rc.cpp:3406 rc.cpp:5436
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2020 rc.cpp:4050
-msgid "Show background"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:706
-msgid "Show background difference statistics"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:708
-msgid "Show background difference sum statistics"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1893 rc.cpp:3923
-msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:701
-msgid "Show brightness statistics"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:514
-msgid "Show ellipse"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:416
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1917 rc.cpp:3947
-msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:647
-msgid "Show histogram"
-msgstr ""
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:424
-msgid "Show last frame over video"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1082
-msgid "Show markers comments"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
-msgid "Show maximum"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:58
-msgid "Show previous keyframe"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
-msgid "Show sequence thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3241 rc.cpp:5271
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1070 rc.cpp:3403 rc.cpp:5433
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:50
-msgid "Show/Hide edit mode"
-msgstr ""
-
-#: src/geometryval.cpp:88
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr ""
-
-#: src/effectslistview.cpp:46
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr ""
-
-#: src/cornerswidget.cpp:56
-msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
-msgstr ""
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
-msgid "Showing all backup files in folder"
-msgstr ""
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
-msgid "Showing backup files for %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:214
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2920 rc.cpp:4950
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1166
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:174 rc.cpp:910 rc.cpp:1507 rc.cpp:1558 rc.cpp:2371
-#: rc.cpp:3358 rc.cpp:3537 rc.cpp:3588 rc.cpp:4401 rc.cpp:5388
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:248
-msgid "Size X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:250
-msgid "Size Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1653 rc.cpp:2266 rc.cpp:2694 rc.cpp:2950 rc.cpp:3683 rc.cpp:4296
-#: rc.cpp:4724 rc.cpp:4980
-msgid "Size:"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1686 rc.cpp:3716
-msgid "Slideshow"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:3196 rc.cpp:5226
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:196 src/documentchecker.cpp:275
-#: src/projectitem.cpp:191
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:72 src/projectsettings.cpp:233
-msgid "Slideshow clips"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:929
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:927
-msgid "Slope Blue"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:925
-msgid "Slope Green"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:920
-msgid "Slope Red"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:74
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:502 rc.cpp:531
-msgid "Smallest"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Snap"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:912
-msgid "Sobel"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:914
-msgid "Sobel filter"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:811 rc.cpp:1026 rc.cpp:1710 rc.cpp:3238 rc.cpp:3740
-#: rc.cpp:5268
-msgid "Softness"
-msgstr ""
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:964
-msgid "Something videowall-ish"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1938 rc.cpp:3968
-msgid "Source"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:374
-msgid "Source Color"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:984
-msgid "Source image on left side"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1315
-msgid "Sox Band"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1323
-msgid "Sox Bass"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1331
-msgid "Sox Echo"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1343
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1363
-msgid "Sox Gain"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1369
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1383
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1391
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1407
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1317
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1325
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1385
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1333
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1345
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1365
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1371
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1393
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1409
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5609
-msgid "Space"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:976
-msgid "Spacer tool"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Spatial"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:310
-msgid "Spectrogram"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1381 rc.cpp:1415 rc.cpp:1419
-msgid "Speed"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1437
-msgid "Split Audio"
-msgstr ""
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5912
-msgid "Split audio"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:982
-msgid "Split screen preview"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:282
-msgid "Split view"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1126
-msgid "Spread"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:956
-msgid "Square Blur"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3867 src/titlewidget.cpp:2061 rc.cpp:124 rc.cpp:158
-#: rc.cpp:1950 rc.cpp:3498 rc.cpp:3980 rc.cpp:5528
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:146
-msgid "Start Gain"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2923 rc.cpp:4953
-msgid "Start Job"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2929 rc.cpp:4959
-msgid "Start Script"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2143 rc.cpp:4173
-msgid "Start at"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Start them now"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3386
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3073 rc.cpp:5103
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1401
-msgid "Stereo depth"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:91
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Stop Archiving"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:417
-msgid "Stop Motion"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1600 src/stopmotion/stopmotion.cpp:159
-msgid "Stop Motion Capture"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:518
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:690
-msgid ""
-"Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the "
-"light mask directly over the background, without the painting person in the "
-"image if the video starts with a «clean» background image. (See the α "
-"parameter.)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:314
-msgid "Stretch X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:316
-msgid "Stretch Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1421
-msgid "Stroboscope"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Stroke width"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:894
-msgid "Subspace shape"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2455 rc.cpp:4485
-msgid "Sum"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
-msgid "Supported capture modes:\n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1172
-msgid "Surface warping"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1423
-msgid "Swap channels"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:421
-msgid "Switch live / captured frame"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1236
-msgid "Switch monitor"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1241
-msgid "Switch monitor fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:82
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2074 rc.cpp:4104
-msgid "T"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "TRACTOR"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1836 rc.cpp:3866
-msgid "Target"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1427
-msgid "Technicolor"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:962
-msgid "TehRoxx0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3169 rc.cpp:5199
-msgid "Template"
-msgstr ""
-
-#: src/projectitem.cpp:187
-msgid "Template text clip"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1233
-msgid "Template title clip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2065 rc.cpp:4095
-msgid "Template:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Temporal"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3043 rc.cpp:5073
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2482 rc.cpp:4512
-msgid "Temporary files"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1833 rc.cpp:3172 rc.cpp:3863 rc.cpp:5202
-msgid "Text"
-msgstr ""
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr ""
-
-#: src/projectitem.cpp:188
-msgid "Text clip"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:76 src/projectsettings.cpp:236
-msgid "Text clips"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2938 rc.cpp:3106 rc.cpp:4968 rc.cpp:5136
-msgid "TextLabel"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:220
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr ""
-
-#: src/profilesdialog.cpp:163
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:690 src/kdenlivedoc.cpp:288
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid ""
-"The document you are opening uses a different locale (%1) than your system. "
-"You can only open and render it, no editing is supported unless you change "
-"your system's locale."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1538
-msgid "The following effects were imported from the project:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:508
-msgid ""
-"The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square "
-"window)."
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92 src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
-msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:533
-msgid "The minimum window size in pixels."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:954
-msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:661 src/mainwindow.cpp:1855
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:242
-msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:238
-msgid "The project file contains missing clips or files"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:235
-msgid ""
-"The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94 src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
-msgid ""
-"The rectangular window function is good for signals with equal signal "
-"strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
-"Wikipedia."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:496 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% "
-"on each pass."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5627
-msgid "Themes"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
-"you want to overwrite it..."
-msgstr ""
-
-#: src/renderer.cpp:1511
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:484 src/archivewidget.cpp:674
-msgid "There was an error processing project file"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:490
-msgid "There was an error while copying the files: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:64
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-
-#: src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1165
-msgid ""
-"This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what "
-"you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
-msgstr ""
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid ""
-"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
-"sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202 rc.cpp:212 rc.cpp:990 rc.cpp:1435
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1439
-msgid "Threshold value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:986
-msgid "Threshold0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:988
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3016 rc.cpp:5046
-msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2772 rc.cpp:4802
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2730 rc.cpp:4760
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Till Theato"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:252 rc.cpp:790
-msgid "Tilt"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:866
-msgid "Tilt X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:868
-msgid "Tilt Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1734 rc.cpp:3764
-msgid "Time"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1389
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79 rc.cpp:5597
-msgid "Timeline"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3598
-msgid "Timeout while creating xml output"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:992
-msgid "Tint"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1000
-msgid "Tint amount"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1993 rc.cpp:4023
-msgid "Title Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:202
-msgid "Title Font"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:199
-msgid "Title Image"
-msgstr ""
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "Title Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1216
-msgid "Title clip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3133 rc.cpp:5163
-msgid "Title clips"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:384
-msgid "Title module"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "To"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3364 rc.cpp:5394
-msgid "Toggle selection"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5588
-msgid "Tool"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
-msgid "Tools"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:734
-msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:418 rc.cpp:649
-msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:121
-msgid "Top first"
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:511
-msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2907 rc.cpp:1289 rc.cpp:2676 rc.cpp:4706
-msgid "Track"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3034 rc.cpp:5064
-msgid "Track height"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61 src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
-msgid "Track mouse"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5582
-msgid "Tracks"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 rc.cpp:5576
-msgid "Transcode"
-msgstr ""
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1216
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr ""
-
-#: src/cliptranscode.cpp:165
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr ""
-
-#: src/cliptranscode.cpp:149
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:239
-msgid "Transition"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:305 src/trackview.cpp:313
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:254
-msgid "Transition width"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1622
-msgid "Transitions"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:3501 rc.cpp:3507 rc.cpp:5531 rc.cpp:5537
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:864
-msgid "Transparency clip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1803 rc.cpp:3833
-msgid "Transparent"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:710
-msgid "Transparent Background"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1728 rc.cpp:3758
-msgid "Transparent background"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1293
-msgid "Transparent background for images"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3166 rc.cpp:5196
-msgid "Transparent background for imported images"
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80 src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
-msgid "Triangular window"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1881 rc.cpp:3911
-msgid "True FFT size:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3397 rc.cpp:5427
-msgid "True FFT size: "
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1309
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr ""
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:439 rc.cpp:1598 rc.cpp:3178
-#: rc.cpp:3628 rc.cpp:5208
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Typewriter"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:232
-msgid "UV angle"
-msgstr ""
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187 src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "Unable to open project"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:442 src/renderwidget.cpp:625 src/renderwidget.cpp:1373
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Undo History"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1227
-msgid "Unevendevelop Duration"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1225
-msgid "Unevendevelop down"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1223
-msgid "Unevendevelop up"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1357
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr ""
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr ""
-
-#: src/profilesdialog.cpp:614
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/projectitem.cpp:200
-msgid "Unknown clip"
-msgstr ""
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
-msgid "Unscaled"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Unselect all"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:906
-msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1139
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1156
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1123
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:169 src/kdenlivedoc.cpp:981
-msgid "Untitled"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2766 rc.cpp:4796
-msgid "Unused clips:"
-msgstr ""
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr ""
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:55
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1802
-msgid "Update profile"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:2387
-msgid "Update proxy settings"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:625 src/customtrackview.cpp:631
-msgid ""
-"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
-"be resized at once."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3148 rc.cpp:5178
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1965 rc.cpp:3995
-msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:863
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1571 rc.cpp:3601
-msgid "Use as default"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4017
-msgid "Use external display (Blackmagic card)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3151 rc.cpp:5181
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3187 rc.cpp:5217
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2488 rc.cpp:4518
-msgid "Use project folder"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:106
-msgid "Use project resolution"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1441
-msgid "Use transparency"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2011 rc.cpp:2014 rc.cpp:3442 rc.cpp:3445 rc.cpp:4041 rc.cpp:4044
-#: rc.cpp:5472 rc.cpp:5475
-msgid "V"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:127
-msgid "Validating"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3328 rc.cpp:5358
-msgid "Value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:958
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:88
-msgid "Variance"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3466 rc.cpp:5496
-msgid "Variant"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:252 rc.cpp:1006
-msgid "Vectorscope"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1471
-msgid "Vertical"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Vertical center"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1010
-msgid "Vertigo"
-msgstr ""
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1662
-#: rc.cpp:1860 rc.cpp:2182 rc.cpp:2733 rc.cpp:3019 rc.cpp:3692 rc.cpp:3890
-#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4763 rc.cpp:5049
-msgid "Video"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1626 rc.cpp:3656
-msgid "Video Codecs"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1446
-msgid "Video Only"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:4718
-msgid "Video Profile"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3256 rc.cpp:5286
-msgid "Video Resolution"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:86
-msgid "Video Standard"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:181 src/documentchecker.cpp:205
-#: src/documentchecker.cpp:260 src/documentchecker.cpp:278
-#: src/projectitem.cpp:178
-msgid "Video clip"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:60 src/projectsettings.cpp:224
-msgid "Video clips"
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:397
-msgid "Video codec"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:459
-msgid "Video delay"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2260 rc.cpp:4290
-msgid "Video device"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1968 rc.cpp:3998
-msgid "Video driver:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1767 rc.cpp:3797
-msgid "Video index"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:6018
-msgid "Video only"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2506 rc.cpp:4536
-msgid "Video player"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1821 rc.cpp:3851
-msgid "Video track"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2724 rc.cpp:2977 rc.cpp:4754 rc.cpp:5007
-msgid "Video tracks"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:923
-msgid "Video without audio track"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2215 rc.cpp:2254 rc.cpp:2413 rc.cpp:4245 rc.cpp:4284 rc.cpp:4443
-msgid "Video4Linux"
-msgstr ""
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
-msgid "Video4Linux capture"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5621
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1018
-msgid "Vignette"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1443
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1164
-msgid "Vinyl"
-msgstr ""
-
-#: src/projectitem.cpp:194
-msgid "Virtual clip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1457
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2002 rc.cpp:4032
-msgid "W"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:101
-msgctxt "Frame width"
-msgid "W"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4080
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.h:124
-msgid "Waiting proxy ..."
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:898 src/renderwidget.cpp:1555
-#: src/renderwidget.cpp:1769
-msgid "Waiting..."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1962 rc.cpp:3992
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1463
-msgid "Wave"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:262
-msgid "Waveform"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1176
-msgid "Wear"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1284
-msgid "Web sites"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:138
-msgid "Webcam"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Weight on distance"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:59
-msgid "Welcome"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1405
-msgid "Wet gain"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:36 src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
-msgid "White"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:264
-msgid "White Balance"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:980
-msgid "White color"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:645
-msgid "White output"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1353 rc.cpp:2032 rc.cpp:2539 rc.cpp:4062 rc.cpp:4569
-msgid "Width"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1299
-msgid "Width of line"
-msgstr ""
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:80
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1413
-msgid "Window"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:808 rc.cpp:1707 rc.cpp:3235 rc.cpp:3737 rc.cpp:5265
-msgid "Wipe"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:825 src/initeffects.cpp:870
-msgid "Wipe File"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:827 src/initeffects.cpp:872
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:826 src/initeffects.cpp:871
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:260 rc.cpp:900
-msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:328 rc.cpp:1283
-msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
-msgstr ""
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58 rc.cpp:768 rc.cpp:786 rc.cpp:2533
-#: rc.cpp:4563
-msgid "X"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgctxt "x axis position"
-msgid "X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "X axis"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:176
-msgid "X axis rotation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:182
-msgid "X axis rotation rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:772
-msgid "X size"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
-msgid "X11"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
-msgid "XVideo"
-msgstr ""
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60 rc.cpp:770 rc.cpp:788 rc.cpp:2437
-#: rc.cpp:2536 rc.cpp:4467 rc.cpp:4566
-msgid "Y"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:98
-msgctxt "y axis position"
-msgid "Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Y axis"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:178
-msgid "Y axis rotation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:184
-msgid "Y axis rotation rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:774
-msgid "Y size"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:808
-msgid "Y trace"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:219
-msgid "Y value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1212
-msgid "Y-Delta"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:35
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66 src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
-msgid "YPbPr"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60 src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
-msgid "YUV"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:33
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1168
-msgid "Year"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid ""
-"You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
-"changes to the title file or save the changes for this project only?"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:742
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2235
-msgid ""
-"You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
-"clips for this project?"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2921 src/customtrackview.cpp:2927
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5471
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5908
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5608 src/customtrackview.cpp:5622
-#: src/customtrackview.cpp:6014 src/customtrackview.cpp:6039
-#: src/customtrackview.cpp:6064
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5805
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:673
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:202
-msgid ""
-"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
-"changes"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:203
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:62
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:624
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:275
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1788
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"Do you want to change the project profile?\n"
-"\n"
-"The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:1813
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
-"Clip size: %1\n"
-"Fps: %2\n"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:454
-msgid ""
-"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:458
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
-"it was not possible to create a backup copy."
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:452
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-
-#: src/renderer.cpp:218
-msgid ""
-"Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. "
-"Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:180
-msgid "Z axis rotation"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:186
-msgid "Z axis rotation rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2008 rc.cpp:4038
-msgid "Z-Index:"
-msgstr ""
-
-#: src/customruler.cpp:215 src/customruler.cpp:216 src/smallruler.cpp:125
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212 src/smallruler.cpp:123
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208 src/smallruler.cpp:121
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:67 src/titlewidget.cpp:336 src/clipproperties.cpp:305
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1036
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3085
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1023
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1016
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3037 rc.cpp:5067
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:68 src/clipproperties.cpp:306
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2092 rc.cpp:4122
-msgid "Zoom:"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:1355
-msgid "\\u2212X"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:1380
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1818 rc.cpp:3848
-msgid "after"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1815 rc.cpp:3845
-msgid "before"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3304 rc.cpp:5334
-msgid "create new points"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "delay0r"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:425
-msgid "dvdauthor"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:418
-msgid "dvgrab"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2251 rc.cpp:4281
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:274
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr ""
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1684 src/customtrackview.cpp:1731
-#: src/customtrackview.cpp:1833 src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "error"
-msgstr ""
-
-#: src/blackmagic/devices.cpp:98
-msgid "fps"
-msgstr ""
-
-#: src/timecode.cpp:292
-msgid "frames"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:432
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr ""
-
-#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:911 src/clipproperties.cpp:326
-#: rc.cpp:2890 rc.cpp:4920
-msgid "hh:mm:ss:ff"
-msgstr ""
-
-#: src/timecode.cpp:271
-msgid "hour"
-msgstr ""
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:977
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr ""
-
-#: src/timecode.cpp:279
-msgid "min."
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3286 rc.cpp:5316
-msgid "move on X axis"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3292 rc.cpp:5322
-msgid "move on Y axis"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:934
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:746
-msgid "nosync0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1455
-msgid "opacity"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3313 rc.cpp:5343
-msgid "parameter description"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2745 rc.cpp:2751 rc.cpp:2989 rc.cpp:2995 rc.cpp:4775 rc.cpp:4781
-#: rc.cpp:5019 rc.cpp:5025
-msgid "pixels"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:760
-msgid "pr0be"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:782
-msgid "pr0file"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1449
-msgid "radius"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:412
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:965
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:870
-msgid "scanline0r"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1917
-msgid "script"
-msgstr ""
-
-#: src/timecode.cpp:287
-msgid "sec."
-msgstr ""
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:354
-msgid "seconds"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1447
-msgid "smooth"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:968
-msgid "threelay0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2869 rc.cpp:4899
-msgid "to"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1002
-msgid "twolay0r"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1188
-msgid "untitled"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3298 rc.cpp:5328
-msgid "update values in timeline"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:3631
-msgid "with track"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1537 rc.cpp:2839 rc.cpp:3567 rc.cpp:4869
-msgid "x"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:971
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4047
-msgid "x1"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:442
-msgid "xine"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1453
-msgid "y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:692
-msgid "α"
-msgstr ""
diff --git a/po/nl/CMakeLists.txt b/po/nl/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index c289c91..0000000
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(nl ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
diff --git a/po/nl/kdenlive.po b/po/nl/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index a64f7c0..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,9933 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2010
-# This file is distributed under the same license as the Kdenlive package.
-#
-# Michiel Zandbelt <mzandbelt@xs4all.nl>, 2008, 2009.
-# Valenstijn <Valenstyn@gmail.com>, 2010.
-# Ronald <stroet43@zonnet.nl>, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-22 16:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 15:01+0200\n"
-"Last-Translator: Ronald <stroet43@zonnet.nl>\n"
-"Language-Team: 07.7 <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: rc.cpp:3175 rc.cpp:5205
-msgid " Clip Problems"
-msgstr "Problemen van clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:606
-msgid " Duration:"
-msgstr " Tijdsduur:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:612
-msgid " Group duration:"
-msgstr "Tijdsduur groep:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:605
-msgid " Position:"
-msgstr "Positie:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:610 src/customtrackview.cpp:616
-msgid " Selection duration:"
-msgstr "Tijdsduur selectie:"
-
-#: rc.cpp:2140 rc.cpp:2146 rc.cpp:4170 rc.cpp:4176
-msgid " frames"
-msgstr " frames"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359 src/stopmotion/stopmotion.cpp:360
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] "seconde"
-msgstr[1] "seconden"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143 src/geometrywidget.cpp:174
-#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:1981 rc.cpp:2549 rc.cpp:4011 rc.cpp:4579
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "% of picture have a delta"
-msgstr "% van de afbeelding heeft een delta"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289 src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
-msgid ""
-"%1\n"
-"dB"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"dB"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 dB"
-
-#: src/recmonitor.cpp:908
-msgid "%1 dropped frames"
-msgstr "%1 overgeslagen frames"
-
-#: src/archivewidget.cpp:171
-msgid "%1 file to archive, requires %2"
-msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
-msgstr[0] "Bestand %1 naar archief, %2 is nodig"
-msgstr[1] "Bestanden %1 naar archief, %2 zijn nodig"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263 src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
-msgid "%1 kHz"
-msgstr "%1 kHz"
-
-#: src/documentchecker.cpp:297
-msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
-msgstr ""
-"%1 ontbrekende proxies, deze worden opnieuw aangemaakt bij het openen van "
-"het project"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:126
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-#: src/documentchecker.cpp:219
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "%1 wordt vervangen door %2"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:119 src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-#: src/clipproperties.cpp:478
-msgid "(%1 clip)"
-msgid_plural "(%1 clips)"
-msgstr[0] "(%1 clip)"
-msgstr[1] "(%1 clips)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:166
-msgid "(%1 item)"
-msgid_plural "(%1 items)"
-msgstr[0] "(%1 item)"
-msgstr[1] "(%1 items)"
-
-#: rc.cpp:2473 rc.cpp:4503
-msgid "(>1 is experimental)"
-msgstr "(>1 is experimenteel)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1357 rc.cpp:1996 rc.cpp:4026
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1382 rc.cpp:1999 rc.cpp:4029
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:1510 rc.cpp:1513 rc.cpp:1604 rc.cpp:1607 rc.cpp:1610 rc.cpp:1872
-#: rc.cpp:1875 rc.cpp:1890 rc.cpp:1896 rc.cpp:1899 rc.cpp:1902 rc.cpp:1908
-#: rc.cpp:1914 rc.cpp:1920 rc.cpp:2038 rc.cpp:2041 rc.cpp:2047 rc.cpp:2050
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2056 rc.cpp:2059 rc.cpp:2104 rc.cpp:2107 rc.cpp:2110
-#: rc.cpp:2113 rc.cpp:2116 rc.cpp:2119 rc.cpp:2194 rc.cpp:2197 rc.cpp:2200
-#: rc.cpp:2203 rc.cpp:2206 rc.cpp:2305 rc.cpp:2308 rc.cpp:2398 rc.cpp:2401
-#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2558 rc.cpp:2561 rc.cpp:2564 rc.cpp:2567 rc.cpp:2570
-#: rc.cpp:2576 rc.cpp:2582 rc.cpp:2588 rc.cpp:2594 rc.cpp:2597 rc.cpp:2603
-#: rc.cpp:2645 rc.cpp:2648 rc.cpp:2651 rc.cpp:2654 rc.cpp:2661 rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2809 rc.cpp:2842 rc.cpp:2914 rc.cpp:3001 rc.cpp:3004
-#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3295 rc.cpp:3301 rc.cpp:3307 rc.cpp:3316 rc.cpp:3376
-#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3513 rc.cpp:3516 rc.cpp:3519 rc.cpp:3522 rc.cpp:3540
-#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3634 rc.cpp:3637 rc.cpp:3640 rc.cpp:3902 rc.cpp:3905
-#: rc.cpp:3920 rc.cpp:3926 rc.cpp:3929 rc.cpp:3932 rc.cpp:3938 rc.cpp:3944
-#: rc.cpp:3950 rc.cpp:4068 rc.cpp:4071 rc.cpp:4077 rc.cpp:4080 rc.cpp:4083
-#: rc.cpp:4086 rc.cpp:4089 rc.cpp:4134 rc.cpp:4137 rc.cpp:4140 rc.cpp:4143
-#: rc.cpp:4146 rc.cpp:4149 rc.cpp:4224 rc.cpp:4227 rc.cpp:4230 rc.cpp:4233
-#: rc.cpp:4236 rc.cpp:4335 rc.cpp:4338 rc.cpp:4428 rc.cpp:4431 rc.cpp:4585
-#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4591 rc.cpp:4594 rc.cpp:4597 rc.cpp:4600 rc.cpp:4606
-#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4618 rc.cpp:4624 rc.cpp:4627 rc.cpp:4633 rc.cpp:4675
-#: rc.cpp:4678 rc.cpp:4681 rc.cpp:4684 rc.cpp:4691 rc.cpp:4694 rc.cpp:4787
-#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4872 rc.cpp:4944 rc.cpp:5031 rc.cpp:5034 rc.cpp:5319
-#: rc.cpp:5325 rc.cpp:5331 rc.cpp:5337 rc.cpp:5346 rc.cpp:5406 rc.cpp:5412
-#: rc.cpp:5543 rc.cpp:5546 rc.cpp:5549 rc.cpp:5552
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:1543 rc.cpp:1549 rc.cpp:1555 rc.cpp:3573 rc.cpp:3579 rc.cpp:3585
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid ""
-"0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
-msgstr ""
-"0 betekent gevuld; anders is het niet gevuld met dit formaat lijndikte."
-
-#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1665 rc.cpp:1674 rc.cpp:1752 rc.cpp:3646 rc.cpp:3695
-#: rc.cpp:3704 rc.cpp:3782
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:245 src/clipproperties.cpp:979
-#: src/projectsettings.cpp:486 src/projectsettings.cpp:499
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "1 afbeelding gevonden"
-msgstr[1] "%1 afbeeldingen gevonden"
-
-#: rc.cpp:1068
-msgid "100 Hz"
-msgstr "100 Hz"
-
-#: rc.cpp:2169 rc.cpp:4199
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1092
-msgid "10000 Hz"
-msgstr "10000 Hz"
-
-#: rc.cpp:2335 rc.cpp:4365
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1082
-msgid "1250 Hz"
-msgstr "1250 Hz"
-
-#: rc.cpp:1062
-msgid "15 Band Equalizer"
-msgstr "15 Band Equalizer"
-
-#: rc.cpp:1070
-msgid "156 Hz"
-msgstr "156 Hz"
-
-#: rc.cpp:1084
-msgid "1750 Hz"
-msgstr "1750 Hz"
-
-#: rc.cpp:1668 rc.cpp:1677 rc.cpp:1755 rc.cpp:3698 rc.cpp:3707 rc.cpp:3785
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: rc.cpp:2899 rc.cpp:4929
-msgid "2 pass"
-msgstr "2 pass"
-
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1094
-msgid "20000 Hz"
-msgstr "20000 Hz"
-
-#: rc.cpp:1072
-msgid "220 Hz"
-msgstr "220 Hz"
-
-#: rc.cpp:2332 rc.cpp:4362
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2703 rc.cpp:2959 rc.cpp:4305 rc.cpp:4733 rc.cpp:4989
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:1086
-msgid "2500 Hz"
-msgstr "2500 Hz"
-
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:824
-msgid "256 scale"
-msgstr "256 schaal"
-
-#: rc.cpp:784
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "2D video oscilloscoop"
-
-#: rc.cpp:972
-msgid "3 point balance"
-msgstr "3 punts balans"
-
-#: rc.cpp:1074
-msgid "311 Hz"
-msgstr "311 Hz"
-
-#: rc.cpp:2329 rc.cpp:4359
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1088
-msgid "3500 Hz"
-msgstr "3500 Hz"
-
-#: rc.cpp:172
-msgid "3dflippo"
-msgstr "3Dflippo"
-
-#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2715 rc.cpp:2971 rc.cpp:4317 rc.cpp:4745 rc.cpp:5001
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:2326 rc.cpp:4356
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1076
-msgid "440 Hz"
-msgstr "440 Hz"
-
-#: rc.cpp:2323 rc.cpp:4353
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: rc.cpp:1066
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#: rc.cpp:2165 rc.cpp:4195
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1090
-msgid "5000 Hz"
-msgstr "5000 Hz"
-
-#: rc.cpp:2281 rc.cpp:2709 rc.cpp:2965 rc.cpp:4311 rc.cpp:4739 rc.cpp:4995
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1078
-msgid "622 Hz"
-msgstr "622 Hz"
-
-#: rc.cpp:2269 rc.cpp:2697 rc.cpp:2953 rc.cpp:4299 rc.cpp:4727 rc.cpp:4983
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
-msgid "75% box"
-msgstr "75% vak"
-
-#: rc.cpp:1080
-msgid "880 Hz"
-msgstr "880 Hz"
-
-#: rc.cpp:1650 rc.cpp:1695 rc.cpp:1704 rc.cpp:1782 rc.cpp:2089 rc.cpp:3124
-#: rc.cpp:3130 rc.cpp:3136 rc.cpp:3142 rc.cpp:3223 rc.cpp:3232 rc.cpp:3325
-#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3725 rc.cpp:3734 rc.cpp:3812 rc.cpp:4119 rc.cpp:5154
-#: rc.cpp:5160 rc.cpp:5166 rc.cpp:5172 rc.cpp:5253 rc.cpp:5262 rc.cpp:5355
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: src/customtrackview.cpp:604 rc.cpp:1791 rc.cpp:3821
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: rc.cpp:3145 rc.cpp:5175
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: rc.cpp:943
-msgid ""
-"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white "
-"pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
-"                Mathematically, what happens is an exponentiation of the "
-"pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Verandert de Gamma waarde voor het geselecteerde kanaal. Zwart en "
-"wit pixel waarden woorden niet verandert, maar alles daartussen wel.<br/>\n"
-"                Wiskundig, is wat er gebeurt een vermenigvuldiging van de "
-"pixel-helderheid met  <code>[0,1]</code> van de gamma waarde.]]>"
-
-#: rc.cpp:922
-msgid ""
-"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a "
-"constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will "
-"be changed.<br/>\n"
-"                All effects can be observed well when applied on a greyscale "
-"gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[De lijn veranderen betekent de pixel-waarde vermenigvuldigen met "
-"een konstante waarde. Zwarte pixels zullen zwart blijven, terwijl lichtere "
-"pixels zullen veranderen.<br/>\n"
-"                Alle effecten kunnen bekeken worden wanneer het wordt "
-"uitgeprobeert op een grijze kleurenbalk en ook op de RGB parade monitor "
-"bekeken worden.]]>"
-
-#: rc.cpp:694
-msgid ""
-"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/"
-">\n"
-"            The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip "
-"it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter "
-"outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a "
-"street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Bepaalt hoe het effect zich aanpast aan een veranderende "
-"achtergrond. <br/>\n"
-"            Het Licht Graffiti effect onthoud het eerste frame van de clip "
-"waarop het is toegepast, de clip zou <em>altijd</em> met de tekenstift "
-"buiten het beeld moeten starten. Als de achtergrond konstant verandert, bv "
-"in een straat, probeer eens om α > 0 in te stellen om een gemiddelde "
-"achtergrond afbeelding te berekenen.]]>"
-
-#: rc.cpp:661
-msgid ""
-"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to "
-"be recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. "
-"more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» "
-"where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot "
-"compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Hoe licht (<code>R+G+B</code>) moet een pixel zijn om herkend te "
-"worden als lichtbron?<br/>\n"
-"            Om de drempel te verhogen zijn er helderer lichtbronnen nodig (b."
-"v. meer wit danwel minder kleur) maar voorkomt sommige «valse alarmen» waar "
-"niet zo heldere gedeeltes, b.v. handen, waarvan de kleuren nogal kunnen "
-"veranderen vergeleken met de achtergrond, foutief herkent kunnen worden als "
-"lichtbron.]]>"
-
-#: rc.cpp:666
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to "
-"change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in "
-"order to be recognized as light source? <br/>\n"
-"            Increasing this threshold makes it harder for light sources to "
-"be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or "
-"generally bright spots counting as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Hoeveel moet de sterkste kleuren van een pixel veranderen, "
-"vergeleken met de achtergrond-afbeelding (<code>max(dR, dG, dB)</code>), om "
-"als lichtbron herkend te worden? <br/>\n"
-"            Door de drempelwaarde te verhogen is het moelijiker voor "
-"lichtbronnen om geaccepteerd te worden op een lichte achtergrond, maar "
-"vermindert het gevaar dat ruis en lichte plekken in het algemeen als "
-"lichtbron meetellen.]]>"
-
-#: rc.cpp:671
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the "
-"background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a "
-"pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Raising this value might, in some cases, avoid that some light "
-"objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Hoeveel moet de som van alle kleuren <em>vergeleken met de "
-"achtergrond afbeelding</em> (<code>dR + dG + dB</code>) veranderen totdat "
-"een pixel wordt herkend als lichtbron?<br/>\n"
-"            Door deze waarde te verhogen kan er in sommige gevallen "
-"voorkomen worden dat sommige lichte objecten verlicht door de lichtbron "
-"worden toegevoegd aan het licht masker.]]>"
-
-#: rc.cpp:838
-msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
-msgstr "<![CDATA[Invloed van de gemiddelde px waarde, > 32 = 0]]>"
-
-#: rc.cpp:676
-msgid ""
-"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
-"            For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to "
-"obtain a better exposure.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Lichtgevoeligheid.<br/>\n"
-"            Probeer voor langzaam bewegende lichtbronnen minder "
-"lichtgevoeligheid te gebruiken om een betere belichting te bereiken.]]>"
-
-#: rc.cpp:681
-msgid ""
-"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
-"            The light mask does not get white immediately when the light "
-"source is moving slowly or staying steady.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Vermindert overbelichting.<br/>\n"
-"            Het lichtmasker wordt niet onmiddelijk wit wanneer de lichtbron "
-"zich langzaam verplaatst of op dezelfde plaats blijft.]]>"
-
-#: rc.cpp:703
-msgid ""
-"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the "
-"threshold parameters.<br/>\n"
-"            Example: To adjust the brightness threshold, check this box and "
-"adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the "
-"same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</"
-"em> thresholds will count as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[ Met de schakelaars (met vaste waarden) kan men makkelijk en "
-"nauwkeurig de drempelwaarde instellen.<br/>\n"
-"            Voorbeeld: Schakel dit in om de de helderheid-drempelwaarde in "
-"te stellen en verander de drempelwaarde totdat de hele lichtbron oplicht. "
-"Herhaal dit met de andere parameters. Alleen de delen die oplichten met "
-"<em>alle</em> drempelwaarden tellen mee als lichtbron.]]>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) en "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) worden "
-"Guillemets of ganzenvoetjes genoemd. Deze worden gebruikt in verschillende "
-"landen zoals Frankrijk (met spatie 0x00a0), Zwitzerland, Duitsland, Finland "
-"en Zweden.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> en <strong>&rsaquo;</strong> (U"
-"+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) zijn hun enkele quote "
-"equivalenten.</p><p>Lees <a href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Guillemets"
-"\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>een em spatie (spatie met de breedte van een m).</p><p>Voorbeelden: in "
-"het Engels om te markeren&#x2014;zoals hier&#x2014;gedachten. Traditioneel "
-"zonder  spaties. </p><p>Lees <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash"
-"\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Een en spatie (spatie met de breedte van een n).</p><p>Voorbeelden: In "
-"het Engels voor waarde ranges (1878&#x2013;1903), voor relaties/connecties "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In het Duits wordt het ook gebruikt (met spaties!) "
-"voor gedachten: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein "
-"regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash"
-"\">Wikipedia:Dash</a></p> "
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Harde spatie. Heeft dezelfde breedte als U+2009.</p><p> Voorbeelden: voor "
-"eenheden (ruimtes worden gemarkeerd met U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>maar</em> 90&deg; (geen ruimte). "
-"In Duits voor afkortingen (zoals: i.&#x202f;d.&#x202f;R. inplaats van i."
-"&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/"
-"wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(geen karakter gemarkeerd)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr "<small>Geen extra informatie beschikbaar voor dit karakter.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> niet gevonden, installeer deze om een "
-"schermopname te kunnen maken</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong><em>dvgrab</em> niet gevonden, installeer deze om via Firewire te "
-"kunnen te kunnen opnemen</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Programma %1 is nodig voor de DVD wizard.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Programma %1 of %2 is nodig voor de DVD wizard.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1604
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>Het omzetten (renderen) van %1 is vastgelopen</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1866 rc.cpp:2071 rc.cpp:2521 rc.cpp:3367 rc.cpp:3448 rc.cpp:3896
-#: rc.cpp:4101 rc.cpp:4551 rc.cpp:5397 rc.cpp:5478
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93 src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
-msgid ""
-"A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
-msgstr ""
-"Een groter venster maakt de berekening preciezer, maar laat de computer ook "
-"meer berekenen."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5029
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "Op deze positie bestaat reeds een aanwijzing %1"
-
-#: src/initeffects.cpp:819
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr "Een key-framable alpha-kanaal samensteller voor twee frames."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:194
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"Er bestaat reeds een profiel met deze naam in de MLT standaard profielen, "
-"kies een andere beschrijving voor uw aangepaste profiel."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344 rc.cpp:2338 rc.cpp:4368
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "ARTS daemon"
-
-#: src/archivewidget.cpp:465 src/archivewidget.cpp:702
-#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:3067 rc.cpp:5097
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbreken"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1646 rc.cpp:2905 rc.cpp:4935
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Taak afbreken"
-
-#: rc.cpp:360
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
-
-#: rc.cpp:3409 rc.cpp:5439
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Activeer crash-herstel (auto bewaren)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1685
-#: src/customtrackview.cpp:1732
-msgid "Add %1"
-msgstr "%1 toevoegen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1545
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Clip toevoegen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1390
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "Clip toevoegen aan selectie"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1549
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Voeg kleur clip toe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:430 rc.cpp:5612
-msgid "Add Effect"
-msgstr "Effect toevoegen"
-
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1483 src/customtrackview.cpp:5045
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Aanwijzing toevoegen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:389
-msgid "Add Image"
-msgstr "Afbeelding toevoegen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1415 src/mainwindow.cpp:2755 src/clipproperties.cpp:676
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Markering toevoegen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1432
-msgid "Add Marker/Guide quickly"
-msgstr "Markering snel toevoegen"
-
-#: rc.cpp:3337 rc.cpp:5367
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Profiel toevoegen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:383
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Rechthoek toevoegen"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37 src/mainwindow.cpp:1553
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Voeg een dia-show clip toe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1561
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Titel-template toevoegen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:377
-msgid "Add Text"
-msgstr "Tekst toevoegen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1557
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Titel-clip toevoegen"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-msgid "Add Track"
-msgstr "Spoor toevoegen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:517
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Overgang toevoegen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1405
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Overgang toevoegen aan selectie"
-
-#: rc.cpp:3454 rc.cpp:5484
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Hoofdstuk toevoegen"
-
-#: src/clipmanager.cpp:338 src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "Clip toevoegen"
-msgstr[1] "Voeg clips toe"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Voeg een clip cut toe"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1953 rc.cpp:3983
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Voeg een clip aan het project toe"
-msgstr[1] "Voeg clips aan het project toe"
-
-#: rc.cpp:358
-msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
-msgstr "Konstant toevoegen,Verander gamma,Vermenigvuldiging"
-
-#: rc.cpp:110
-msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
-msgstr "Stof en spikkels aan de video toevoegen, net als in oude films"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Map toevoegen"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Aanwijzing toevoegen"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:45 src/geometryval.cpp:80 src/geometrywidget.cpp:79
-#: src/geometrywidget.cpp:365 src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Keyframe toevoegen"
-
-#: rc.cpp:3385 rc.cpp:5415
-msgid "Add keyframes"
-msgstr "Keyframes toevoegen"
-
-#: src/clipproperties.cpp:446 src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Voeg een markeerpunt toe"
-
-#: rc.cpp:1519 rc.cpp:3549
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Voeg een film-bestand toe"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Add new button"
-msgstr "Voeg een nieuwe knop toe"
-
-#: src/effectstackview.cpp:64
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Voeg een nieuw effect toe"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Voeg een nieuw video bestand toe"
-
-#: src/projectlist.cpp:2460
-msgid "Add proxy clip"
-msgid_plural "Add proxy clips"
-msgstr[0] "Proxy clip toevoegen"
-msgstr[1] "Voeg clips toe"
-
-#: rc.cpp:2245 rc.cpp:4275
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Voeg een tijdstip van opname toe aan bestandsnaam van opname"
-
-#: rc.cpp:2670 rc.cpp:4700
-msgid "Add space"
-msgstr "Voeg ruimte toe"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2383
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Voeg tijdsbalk clip toe"
-
-#: rc.cpp:2615 rc.cpp:4645
-msgid "Add to project"
-msgstr "Toevoegen aan project"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Voeg spoor toe"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Voeg een overgang toe aan clip"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:207 src/kdenlivedoc.cpp:210
-msgid "Adding clips"
-msgstr "Clips worden toegevoegd"
-
-#: rc.cpp:2667 rc.cpp:4697
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Extra informatie"
-
-#: src/wizard.cpp:124
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Uitgebreide instellingen"
-
-#: rc.cpp:623
-msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
-msgstr ""
-"Zwarte balken bovenaan en onderaan toevoegen voor de indruk van een "
-"bioscoopfilm"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1181
-msgid "Adjust Profile to Current Clip"
-msgstr "Profiel aanpassen aan deze clip"
-
-#: rc.cpp:1459
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Pas geluidsvolume aan met keyframes"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Pas clip lengte aan"
-
-#: rc.cpp:631
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "Helderheid correctie"
-
-#: rc.cpp:1231
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Pas de grootte en de positie van de clip aan "
-
-#: rc.cpp:1030
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Pas geluidsvolume zonder keyframes"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr "Links/Rechts balans instellen"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr "Links/Rechts spreiding van een kanaal instellen"
-
-#: rc.cpp:266
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Witbalans / kleur temperatuur aanpassen"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:108
-msgid "Adjust to original size"
-msgstr "Aanpassen naar orgineel formaat"
-
-#: rc.cpp:1445
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "Instelbaar logo"
-
-#: rc.cpp:290
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "De helderheid van een bron instellen"
-
-#: rc.cpp:378
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Het kontrast van een bron instellen"
-
-#: rc.cpp:846
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "De verzadiging van een bron instellen"
-
-#: rc.cpp:1758 rc.cpp:3788
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
-
-#: src/initeffects.cpp:831
-msgid "Affine"
-msgstr "Affine"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr "Alberto Villa"
-
-#: src/initeffects.cpp:822 src/initeffects.cpp:867 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Align"
-msgstr "Uitlijnen"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:134
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Onderaan uitlijnen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align center"
-msgstr "Centreren"
-
-#: src/titlewidget.cpp:348 src/geometryval.cpp:115
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Item horizontaal uitlijnen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:354 src/geometryval.cpp:121
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Item beneden uitlijnen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:358 src/geometryval.cpp:125
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Item links uitlijnen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:356 src/geometryval.cpp:123
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Item rechts uitlijnen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:352 src/geometryval.cpp:119
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Item boven uitlijnen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:350 src/geometryval.cpp:117
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Item verticaal uitlijnen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258 src/geometrywidget.cpp:119
-msgid "Align left"
-msgstr "Links uitlijnen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:257 src/geometrywidget.cpp:125
-msgid "Align right"
-msgstr "Rechts uitlijnen"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-msgid "Align top"
-msgstr "Bovenaan uitlijnen"
-
-#: rc.cpp:2179 rc.cpp:4209
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Alle ondersteunde bestanden"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr "Alle geluid sporen"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Horizontale bewegingen toestaan"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Verticale bewegingen toestaan"
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "Gebruikt voor compensatie van lensvervorming"
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "Alpha bewerking"
-
-#: rc.cpp:1285
-msgid "Alpha Operation"
-msgstr "Alpha bewerking"
-
-#: rc.cpp:1012
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Alpha mixen met ingezoomde en geroteerde afbeeldingen"
-
-#: rc.cpp:364
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr "Alpha bestuurt"
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr "Alpha gradiënt"
-
-#: rc.cpp:1493
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr "Alpha bewerking"
-
-#: rc.cpp:330
-msgid "Alpha operation"
-msgstr "Alpha bewerking"
-
-#: rc.cpp:198
-msgid "Alpha operations"
-msgstr "Alpha bewerkingen"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr "Alpha vormen"
-
-#: rc.cpp:814
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "Alpha trace"
-
-#: rc.cpp:1279
-msgid "Alpha,Luma,RGB"
-msgstr "Alpha,Luma,RGB"
-
-#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
-msgid "Already running"
-msgstr "Loopt reeds"
-
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:908
-msgid "Amount"
-msgstr "Aantal"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Amount of clusters"
-msgstr "Aantal clusters"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "Amount of spatial filtering"
-msgstr "hoeveelheid van ruimtelijke filtering"
-
-#: rc.cpp:599
-msgid "Amount of temporal filtering"
-msgstr "hoeveelheid van tijdelijke filtering"
-
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1467
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitude"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Een open broncode video bewerkingsprogramma"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:233
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr "Hoek door het UV-vlak met alle mogelijke Y waarden."
-
-#: rc.cpp:1259
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Bewegen via X rotatie"
-
-#: rc.cpp:1261
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Bewegen via Y rotatie"
-
-#: rc.cpp:1263
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Bewegen via Z rotatie"
-
-#: rc.cpp:1269
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Bewegen via X schuiven"
-
-#: rc.cpp:1271
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Bewegen via Y schuiven"
-
-#: rc.cpp:1719 rc.cpp:2152 rc.cpp:3250 rc.cpp:3749 rc.cpp:4182 rc.cpp:5280
-msgid "Animation"
-msgstr "Animatie"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Antialias"
-msgstr "Antialias"
-
-#: src/initeffects.cpp:809
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr "Voor een constante overgang tussen de huidige en de volgende frames."
-
-#: src/archivewidget.cpp:172 src/archivewidget.cpp:493
-#: src/archivewidget.cpp:677
-msgid "Archive"
-msgstr "Archief"
-
-#: src/archivewidget.cpp:53 src/mainwindow.cpp:1220
-msgid "Archive Project"
-msgstr "Project archiveren"
-
-#: rc.cpp:3346 rc.cpp:5376
-msgid "Archive folder"
-msgstr "Map archiveren"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
-msgstr "Bezig met archivering, wilt U stoppen?"
-
-#: src/archivewidget.cpp:372
-msgid "Archiving..."
-msgstr "Bezig met archivering..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Ascii art bibliotheek"
-
-#: rc.cpp:1022
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Beeld verhouding:"
-
-#: rc.cpp:2962 rc.cpp:4992
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Beeld verhouding:"
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Aspect type"
-msgstr "Soort verhouding"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:133
-#: src/effectslistwidget.cpp:135 src/tracksconfigdialog.cpp:37
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1671 rc.cpp:2185 rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:3022 rc.cpp:3701 rc.cpp:4215 rc.cpp:4766 rc.cpp:5052
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: rc.cpp:1629 rc.cpp:3659
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Audio codec's"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1441
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Alleen audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:293
-msgid "Audio Signal"
-msgstr "Audio signaal"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Audio Wave"
-msgstr "Geluids golf"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1451 src/customtrackview.cpp:6068
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Audio en video"
-
-#: rc.cpp:1481 rc.cpp:2317 rc.cpp:4347
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Audio kanalen"
-
-#: src/documentchecker.cpp:187 src/documentchecker.cpp:266
-#: src/projectitem.cpp:172
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Audio clip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:64 src/projectsettings.cpp:227
-msgid "Audio clips"
-msgstr "Audio clips"
-
-#: src/clipproperties.cpp:201
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio codec"
-
-#: rc.cpp:1479
-msgid "Audio correction"
-msgstr "Audio correctie"
-
-#: rc.cpp:1974 rc.cpp:4004
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Audio apparaat:"
-
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:4001
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Audio stuurprogramma:"
-
-#: rc.cpp:2500 rc.cpp:4530
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Audio bewerken"
-
-#: rc.cpp:2320 rc.cpp:4350
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Audio frequentie"
-
-#: rc.cpp:1770 rc.cpp:3800
-msgid "Audio index"
-msgstr "Audio index"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1283 src/customtrackview.cpp:6043
-msgid "Audio only"
-msgstr "Alleen audio"
-
-#: rc.cpp:1824 rc.cpp:3854
-msgid "Audio track"
-msgstr "Geluid spoor"
-
-#: rc.cpp:2727 rc.cpp:2980 rc.cpp:4757 rc.cpp:5010
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Geluid sporen"
-
-#: src/monitor.cpp:142
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Audio volume"
-
-#: src/mainwindow.cpp:301
-msgid "AudioSpectrum"
-msgstr "AudioSpectrum"
-
-#: src/effectslist.cpp:130 src/effectslist.cpp:142
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2824 rc.cpp:4854
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Automatisch maskeren"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:79
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Automatisch vernieuwn"
-
-#: rc.cpp:2407 rc.cpp:4437
-msgid "Auto add"
-msgstr "Automatisch toevoegen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2004
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr ""
-"Er bestaan automatisch opgeslagen bestanden. Wilt u deze overschrijven?"
-
-#: rc.cpp:3277 rc.cpp:5307
-msgid "Autodetected capture devices"
-msgstr "Automatisch gevonden opname-apparaten"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1349
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Automatische overgang"
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Automatisch gecentreerd inkorten"
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
-msgstr "Automatisch gezicht vinden en daarna wazig maken met OpenCV"
-
-#: rc.cpp:3154 rc.cpp:5184
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "Importeer automatisch rij afbeeldingen"
-
-#: rc.cpp:3040 rc.cpp:5070
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "Automatisch splitsen van audio en video"
-
-#: rc.cpp:2242 rc.cpp:4272
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Start automatisch nieuw bestand bij knippen van scene"
-
-#: rc.cpp:3031 rc.cpp:5061
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Automatisch scrollen tijdens afspelen"
-
-#: rc.cpp:1620 rc.cpp:3650
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Beschikbare codecs (avformat)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:347
-msgid "Available space on drive: %1"
-msgstr "De vrije ruimte op schijf: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:317
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Avformaat module (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:2446 rc.cpp:4476
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: rc.cpp:806
-msgid "B trace"
-msgstr "B trace"
-
-#: rc.cpp:1845 rc.cpp:3875
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Terug naar het menu"
-
-#: rc.cpp:1848 rc.cpp:1851 rc.cpp:2149 rc.cpp:3013 rc.cpp:3878 rc.cpp:3881
-#: rc.cpp:4179 rc.cpp:5043
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
-
-#: rc.cpp:688
-msgid "Background Weight"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Transparante achtergrond kleur"
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Transparante achtergrond"
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
-msgid "Balance"
-msgstr "Balans"
-
-#: rc.cpp:974
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "Balanceren van kleuren over 3 punten"
-
-#: rc.cpp:272
-msgid "Baltan"
-msgstr "Baltan"
-
-#: src/renderwidget.cpp:290
-msgid "Beginning"
-msgstr "Startend"
-
-#: rc.cpp:780
-msgid "Big window"
-msgstr "Groot venster"
-
-#: src/trackview.cpp:81
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Grotere sporen"
-
-#: rc.cpp:2377 rc.cpp:4407
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Bit rate"
-
-#: rc.cpp:2896 rc.cpp:4926
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bit rate"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:99 src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
-msgid "Black"
-msgstr "Zwart"
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Zwart "
-
-#: rc.cpp:976
-msgid "Black color"
-msgstr "Kleur Zwart"
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Black output"
-msgstr "Uitvoer donker"
-
-#: rc.cpp:2386 rc.cpp:4416
-msgid "Blackmagic"
-msgstr "Blackmagic"
-
-#: rc.cpp:2221 rc.cpp:2419 rc.cpp:4251 rc.cpp:4449
-msgid "Blackmagic card"
-msgstr "Blackmagic kaart"
-
-#: rc.cpp:756
-msgid "Block Size X"
-msgstr "Block X-grootte"
-
-#: rc.cpp:758
-msgid "Block Size Y"
-msgstr "Block Y-grootte"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:243 src/colorplaneexport.cpp:271
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Blauw scherm"
-
-#: rc.cpp:1431
-msgid "Blue/Yellow axis"
-msgstr "Blauw/Geel as"
-
-#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:587 rc.cpp:740
-msgid "Blur"
-msgstr "Wazig"
-
-#: rc.cpp:1487
-msgid "Blur and hide"
-msgstr "Wazig & verbergen"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Wazig maken factor"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Wazige afbeelding met keyframes"
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "Border Width"
-msgstr "Breedte omlijning"
-
-#: rc.cpp:2029 rc.cpp:4059
-msgid "Border color"
-msgstr "Kleur omlijning"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Border opacity"
-msgstr "Transparantheid omlijning"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr "Breedte omlijning"
-
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:736
-msgid "Bottom"
-msgstr "Onderaan"
-
-#: src/clipproperties.cpp:120
-msgid "Bottom first"
-msgstr "Laatste eerst"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Vierkantig wazig maken"
-
-#: rc.cpp:892
-msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
-msgstr "Blok,Ellips,Diamant"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198
-msgid "Brighten"
-msgstr "Helderder"
-
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:619 rc.cpp:1048
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Helderheid (keyframable)"
-
-#: rc.cpp:659
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "Lichtsterktedrempel"
-
-#: rc.cpp:1219
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Minder helder"
-
-#: rc.cpp:1221
-msgid "Brightness every"
-msgstr "Alles meer helder"
-
-#: rc.cpp:1217
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Meer helder"
-
-#: rc.cpp:748
-msgid "Broken TV"
-msgstr "Kapotte TV"
-
-#: src/trackview.cpp:700
-msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2"
-msgstr "Gebroken clip producer %1, opnieuw aangemaakte basis clip %2"
-
-#: src/trackview.cpp:710
-msgid "Broken clip producer %1, removed from project"
-msgstr "Gebroken clip producer %1, verwijdert van het project"
-
-#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2350 rc.cpp:4371 rc.cpp:4380
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
-
-#: src/main.cpp:40 src/main.cpp:42 src/main.cpp:45
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Bug fixing, enz."
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "Bug fixing, logo, enz."
-
-#: rc.cpp:3079 rc.cpp:5109
-msgid "Burn"
-msgstr "Branden"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Branden met %1"
-
-#: rc.cpp:1830 rc.cpp:3860
-msgid "Button"
-msgstr "Knop"
-
-#: rc.cpp:3427 rc.cpp:5457
-msgid "Button 1"
-msgstr "Knop 1"
-
-#: rc.cpp:3430 rc.cpp:5460
-msgid "Button 2"
-msgstr "Knop 2"
-
-#: rc.cpp:3433 rc.cpp:5463
-msgid "Button 3"
-msgstr "Knop 3"
-
-#: rc.cpp:3436 rc.cpp:5466
-msgid "Button 4"
-msgstr "Knop 4"
-
-#: rc.cpp:3439 rc.cpp:5469
-msgid "Button 5"
-msgstr "Knop 5"
-
-#: rc.cpp:1842 rc.cpp:3872
-msgid "Button colors"
-msgstr "Knop kleur"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:151
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "Overlappende knoppen"
-
-#: rc.cpp:276
-msgid "Bézier Curves"
-msgstr "Bézier Curves"
-
-#: rc.cpp:1574 rc.cpp:3604
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: rc.cpp:826
-msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:148
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "Berekende gemiddelde kleur voor rechthoek."
-
-#: rc.cpp:372
-msgid ""
-"Calculates the distance between the selected color and the current pixel and "
-"uses that value as new pixel value"
-msgstr ""
-"Berekent het verschil tussen de gekozen kleur en de huidige pixel en "
-"gebruikt die waarde als nieuwe pixel kleur."
-
-#: src/customtrackview.cpp:1769
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Kan aan deze clip geen video effect toevoegen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1760
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Kan aan deze clip geen audio effect toevoegen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1042 src/customtrackview.cpp:1075
-#: src/customtrackview.cpp:2200 src/customtrackview.cpp:2226
-#: src/customtrackview.cpp:2252 src/customtrackview.cpp:2276
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Kan overgang niet toevoegen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6024 src/customtrackview.cpp:6049
-#: src/customtrackview.cpp:6074
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Kan geselecteerde clips niet veranderen"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1635
-msgid ""
-"Cannot create backup copy:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kan geen backup-bestand maken.\n"
-"%1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:613
-msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken"
-
-#: src/customtrackview.cpp:911
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Kan overgang niet knippen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1297
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "Kan niet een item in groep bewerken"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1286
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "Kan niet de tijdsduur van meerdere items bewerken"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3870
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Kan geen clip vinden voor een snelheid verandering "
-
-#: src/customtrackview.cpp:1638
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Kan clip waaraan effect moet worden toegevoegd niet vinden"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2750 src/mainwindow.cpp:2859
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Kan clip, waaraan markeerpunt moet worden toegevoegd, niet vinden"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2041
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Kan geen clip vinden om te knippen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1284 src/customtrackview.cpp:1292
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "Kan geen clip vinden om te bewerken"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2777 src/mainwindow.cpp:2804 src/mainwindow.cpp:2827
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Kan geen clip vinden waarvan het markeerpunt dient verwijderd "
-
-#: src/customtrackview.cpp:2109
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Kan geen clip vinden om knippen ongedaan te maken"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3033
-msgid "Cannot find effect %1 / %2"
-msgstr "Kan effect %1 / %2 niet vinden"
-
-#: src/projectlist.cpp:1768
-msgid "Cannot find profile from current clip"
-msgstr "Kan profiel van deze clip niet vinden"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2135
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr ""
-"Kan het melt programma; benodigd voor renderen (onderdeel van MLT), niet "
-"vinden"
-
-#: src/renderwidget.cpp:679
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr ""
-"Kan het melt programma; benodigd voor renderen (onderdeel van MLT), niet "
-"vinden"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2158
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr "Kan geen MLT profielen vinden, geef het pad op"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1435 src/customtrackview.cpp:2409
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Kan clip niet op de tijdbalk invoegen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4089
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "Kan clip niet invoegen..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2980
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "Kan ruimte in een vergrendelde spoor niet invoegen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2993
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Kan ruimte in een spoor met een groep niet invoegen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3053
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Kan clip op positie %1s op track %2 niet verplaatsen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4257 src/customtrackview.cpp:4467
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Kan clip op tijdstip: %1s op track %2 niet verplaatsen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3388 src/customtrackview.cpp:4290
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Kan clip niet verplaatsen naar positie %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:1984
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Kan het effect niet verplaatsen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3396
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Kan overgang niet verplaatsen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3068
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Kan overgang op positie %1 op track %2 niet verplaatsen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4417
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Kan overgang op tijdstip: %1 op track %2 niet verplaatsen"
-
-#: src/archivewidget.cpp:221
-msgid ""
-"Cannot open archive file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Kan het archief-bestand:\n"
-" %1 niet openen"
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Kan het bestand niet openen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2073
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"Kan het bestand %1 niet openen.\n"
-"Het project is beschadigd."
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Kan het project-bestand %1 niet openen"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121
-msgid ""
-"Cannot open the project file, error is:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-"Kan het project-bestand niet openen, de fout is.\n"
-"%1\n"
-"Moet het backup-bestand geopend worden?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5447
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Clip kan niet op geselecteerde positie geplakt worden"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5431
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Kan geselecteerde clips niet plakken"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5461
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Overgang kan niet op geselecteerde positie geplakt worden"
-
-#: src/renderwidget.cpp:683
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Kan de video na renderen niet afspelen omdat het standaard afspeelprogramma "
-"niet is ingesteld.\n"
-"Definieer deze in de Kdenlive instellingen."
-
-#: src/recmonitor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Kan niet lezen vanaf apparaat %1\n"
-"Controleer drivers en rechten"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2915
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "Kan de ruimte in het vergrendelde spoor niet verwijderen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2938
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Kan de ruimte in het spoor met een groep niet verwijderen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4589 src/customtrackview.cpp:4685
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Kan overgang niet vervormen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5918
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Kan het geluid van gegroepeerde clips niet splitsen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3595
-msgid ""
-"Cannot start MLT's renderer:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kan de MLT-renderer niet starten.\n"
-"%1"
-
-#: src/wizard.cpp:265
-msgid "Cannot start the MLT video backend!"
-msgstr "Kan de MLT video backend niet starten!"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2669 src/customtrackview.cpp:2740
-#: src/customtrackview.cpp:4138 src/customtrackview.cpp:5969
-#: src/customtrackview.cpp:5972 src/customtrackview.cpp:5998
-#: src/customtrackview.cpp:6096 src/customtrackview.cpp:6103
-#: src/customtrackview.cpp:6110
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Kan de clip (tijd: %1, spoor: %2) niet bijwerken"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2306
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "Kan de overgang niet bijwerken"
-
-#: src/customtrackview.cpp:835
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "Kan ruimte in een vergrendelde spoor niet gebruiken"
-
-#: src/customtrackview.cpp:845
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "Kan ruimte in een spoor met een groep niet gebruiken"
-
-#: src/renderwidget.cpp:448 src/renderwidget.cpp:565 src/renderwidget.cpp:571
-#: src/renderwidget.cpp:631 src/renderwidget.cpp:832 src/renderwidget.cpp:844
-#: src/renderwidget.cpp:1875 src/renderwidget.cpp:1898
-#: src/profilesdialog.cpp:219 src/profilesdialog.cpp:225
-#: src/profilesdialog.cpp:551 src/profilesdialog.cpp:557
-#: src/archivewidget.cpp:624 src/archivewidget.cpp:630 src/dvdwizard.cpp:746
-#: src/dvdwizard.cpp:752 src/mainwindow.cpp:3941 src/mainwindow.cpp:3946
-#: src/kdenlivedoc.cpp:698 src/kdenlivedoc.cpp:704 src/titlewidget.cpp:1811
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Onmogelijk te schrijven naar bestand %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:688
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr "Onmogelijk te schrijven naar bestand %1, de scenelijst is beschadigd."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121
-msgid "Capture"
-msgstr "Opnemen"
-
-#: rc.cpp:2314 rc.cpp:4344
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Geluid opnemen"
-
-#: rc.cpp:2299 rc.cpp:4329
-msgid "Capture audio (ALSA)"
-msgstr "Geluid opnemen (ALSA)"
-
-#: src/recmonitor.cpp:781
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Opname is vastgelopen/gecrasht, controleer uw instellingen"
-
-#: src/recmonitor.cpp:787
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-"Opnemen is mislukt, controleer de instellingen\n"
-"RecordMyDesktop eindigt met de volgende code: %1"
-
-#: rc.cpp:2633 rc.cpp:4663
-msgid "Capture delay"
-msgstr "Opname vertraging"
-
-#: rc.cpp:2612 rc.cpp:4642
-msgid "Capture device"
-msgstr "Opnameapparaat"
-
-#: rc.cpp:2248 rc.cpp:2392 rc.cpp:4278 rc.cpp:4422
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Naam opnameapparaat"
-
-#: rc.cpp:2485 rc.cpp:4515
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Map voor opnamen"
-
-#: rc.cpp:2227 rc.cpp:2263 rc.cpp:4257 rc.cpp:4293
-msgid "Capture format"
-msgstr "Opname formaat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:418 rc.cpp:2585 rc.cpp:4615
-msgid "Capture frame"
-msgstr "Opname frame"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "Opnemen is nu nog niet beschikbaar in OS X."
-
-#: src/recmonitor.cpp:161
-msgid "Capture preview settings"
-msgstr "Opname preview instellingen"
-
-#: src/recmonitor.cpp:398
-msgid "Capture stopped"
-msgstr "Opname gestopt"
-
-#: rc.cpp:3352 rc.cpp:5382
-msgid "Captured files"
-msgstr "Opgenomen bestanden"
-
-#: src/recmonitor.cpp:202 src/recmonitor.cpp:203
-msgid "Capturing"
-msgstr "Opname"
-
-#: src/recmonitor.cpp:652
-msgid "Capturing to %1"
-msgstr "Opname naar %1"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Cartoon"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
-msgstr "Video cartoniseren, een vorm van rand detectie uitvoeren"
-
-#: rc.cpp:1319
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Middenpunt frequentie"
-
-#: rc.cpp:104
-msgid "Center balance"
-msgstr "Middenpunt balans"
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "Center correction"
-msgstr "Middenpunt correctie"
-
-#: rc.cpp:1716 rc.cpp:3247 rc.cpp:3746 rc.cpp:5277
-msgid "Center crop"
-msgstr "Gecentreerd inkorten"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:122
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Horizontaal gecentreerd"
-
-#: rc.cpp:188
-msgid "Center position (X)"
-msgstr "Middelpunt positie (X)"
-
-#: rc.cpp:190
-msgid "Center position (Y)"
-msgstr "Middelpunt positie (Y)"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:131
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Vertikaal gecentreerd"
-
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2503 rc.cpp:2509 rc.cpp:4527 rc.cpp:4533 rc.cpp:4539
-msgid "Change"
-msgstr "Wijzig"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Wijzig clip type"
-
-#: rc.cpp:1036
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Wijzig gamma kleurwaarde"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Wijzig helderheid van afbeelding met keyframes"
-
-#: src/projectlist.cpp:1783
-msgid "Change project profile"
-msgstr "Project profiel veranderen"
-
-#: rc.cpp:918
-msgid ""
-"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
-"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr ""
-"Vertaalt slope, offset en kleurkracht en de algemene verzadiging, "
-"overeenkomstig met de ASC CDL (Color Decision List)."
-
-#: rc.cpp:933
-msgid ""
-"Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the "
-"given value."
-msgstr ""
-"De verschuiving veranderen verhoogt (of verlaagt) de helderheid van elke "
-"pixel met de gegeven waarden."
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
-"might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Het veranderen van het profiel van het project kan niet ongedaan worden.\n"
-"Het wordt aanbevolen om het project eerst op te slaan voor dit wordt "
-"uitgeprobeert, dit kan de overgangen verminken.\n"
-"Wilt U verdergaan?"
-
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:282 rc.cpp:388 rc.cpp:635 rc.cpp:796
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaal"
-
-#: src/clipproperties.cpp:204
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalen"
-
-#: rc.cpp:60
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Houtskool"
-
-#: rc.cpp:62
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Houtskool tekening effect"
-
-#: rc.cpp:3280 rc.cpp:5310
-msgid "Check"
-msgstr "Controle"
-
-#: rc.cpp:3157 rc.cpp:5187
-msgid "Check if first added clip matches project profile"
-msgstr "Controle eerste clip op project profiel"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1933 src/kdenlivedoc.cpp:145 src/projectlist.cpp:533
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Controleer ontbrekende clips"
-
-#: src/wizard.cpp:78
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "MLT engine controle"
-
-#: src/wizard.cpp:149
-msgid "Checking system"
-msgstr "Systeem controle"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Chroma behoud"
-
-#: rc.cpp:1311
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Chrominantie U"
-
-#: rc.cpp:1313
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Chrominantie V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:354
-msgid "Clean"
-msgstr "Wissen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Project opschonen"
-
-#: rc.cpp:2917 rc.cpp:4947
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Opschonen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Project opschonen"
-
-#: rc.cpp:2775 rc.cpp:4805
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Cache legen"
-
-#: rc.cpp:1024
-msgid "Clear center size"
-msgstr "Middelpunt verwijderen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3350
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Klik op een clip om te knippen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:645
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "Klik om een overgang toe te voegen."
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:5591
-msgid "Clip"
-msgstr "Clip"
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Clip <b>%1</b><br /> bestaat al in het project, wat moet er gedaan worden?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "Clip <b>%1</b><br />is defect of ontbreekt, wat moet er gedaan worden?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Clip <b>%1</b><br />is defect, wat moet er gedaan worden?"
-
-#: src/projectlist.cpp:1376
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr ""
-"Clip <b>%1</b><br />is defect, het zal uit het project verwijderd worden."
-
-#: src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr ""
-"Clip <b>%1</b><br />is defect of ontbreekt, moet het uit het project "
-"verwijderd worden?"
-
-#: rc.cpp:3492 rc.cpp:5522
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Clip kleur"
-
-#: src/mainwindow.cpp:199
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Clip monitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1569 rc.cpp:1638 rc.cpp:3668
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Clip eigenschappen"
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "Clip bestaat al"
-
-#: rc.cpp:860
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Clip onderaan"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4953
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "Clip bevat geen markers"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1367
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "Clip in de project boom"
-
-#: rc.cpp:5585
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "Clip in tijdbalk"
-
-#: rc.cpp:854
-msgid "Clip left"
-msgstr "Clip links"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1462 src/customtrackview.cpp:1517
-msgid "Clip not ready"
-msgstr "Clip niet gereed"
-
-#: rc.cpp:856
-msgid "Clip right"
-msgstr "Clip rechts"
-
-#: rc.cpp:858
-msgid "Clip top"
-msgstr "Clip bovenaan"
-
-#: src/documentchecker.cpp:390
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Clip kleur"
-
-#: rc.cpp:2763 rc.cpp:4793
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "Clips gebruikt in project:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Clone"
-msgstr "Kopie"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2878 rc.cpp:2908 rc.cpp:2935 rc.cpp:4908
-#: rc.cpp:4938 rc.cpp:4965
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: rc.cpp:1956 rc.cpp:3986
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Sluiten na renderen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:174
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Sluit het huidig tabblad"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
-msgstr "Clusters van afbeeldingen bij kleur en afstand"
-
-#: rc.cpp:1132
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Coëfficiënt"
-
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 rc.cpp:1854 rc.cpp:2131 rc.cpp:3710
-#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3884 rc.cpp:4161
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Color 1"
-msgstr "Kleur 1"
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Color 2"
-msgstr "Kleur 2"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Color 3"
-msgstr "Kleur 3"
-
-#: rc.cpp:567
-msgid "Color 4"
-msgstr "Kleur 4"
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Color 5"
-msgstr "Kleur 5"
-
-#: src/projectlist.cpp:1416 src/projectlist.cpp:1417
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Kleur clip"
-
-#: rc.cpp:370
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Kleur afstand"
-
-#: rc.cpp:874
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Kleur selectie"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
-msgid "Color Space"
-msgstr "Kleurruimte"
-
-#: rc.cpp:876
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "Alpha selectie op kleuren basis"
-
-#: src/projectitem.cpp:181
-msgid "Color clip"
-msgstr "Kleur clip"
-
-#: rc.cpp:3121 rc.cpp:5151
-msgid "Color clips"
-msgstr "Kleur clips"
-
-#: rc.cpp:278 rc.cpp:384
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "Kleur lijnen instellen"
-
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:86
-msgid "Color key"
-msgstr "Kleur toets"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Color opacity"
-msgstr "Kleur transparantheid"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
-msgstr "Kleur scopes, bug fixing, enz."
-
-#: rc.cpp:3463 rc.cpp:5493
-msgid "Color space"
-msgstr "Kleur ruimte"
-
-#: rc.cpp:878
-msgid "Color to select"
-msgstr "Te kiezen kleur"
-
-#: src/clipproperties.cpp:413 rc.cpp:1565 rc.cpp:2290 rc.cpp:2718 rc.cpp:3595
-#: rc.cpp:4320 rc.cpp:4748
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Kleurruimte"
-
-#: rc.cpp:1475
-msgid "Colour"
-msgstr "Kleur"
-
-#: rc.cpp:1473
-msgid "Colour correction"
-msgstr "Kleur correctie"
-
-#: src/projectlistview.cpp:81
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "kolommen"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Comma separated list of clips to add"
-msgstr "Komma's gescheiden lijst van toe te voegen clips"
-
-#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1926 rc.cpp:3767 rc.cpp:3956
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaar"
-
-#: rc.cpp:2449 rc.cpp:4479
-msgid "Components"
-msgstr "Onderdelen"
-
-#: src/initeffects.cpp:818
-msgid "Composite"
-msgstr "Composiet"
-
-#: rc.cpp:3349 rc.cpp:5379
-msgid "Compressed archive"
-msgstr "Gecomprimeerd archief"
-
-#: src/wizard.cpp:55
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Configuratie wizard"
-
-#: src/recmonitor.cpp:103 src/stopmotion/stopmotion.cpp:230
-msgid "Configure"
-msgstr "Instellen"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357
-msgid "Configure Stop Motion"
-msgstr "Stop Motion instellen"
-
-#: src/headertrack.cpp:112
-msgid "Configure Track"
-msgstr "Spoor instellen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1479 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:2191
-#: rc.cpp:4221
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "Sporen instellen"
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Bevestig profiel wijzigingen"
-
-#: src/recmonitor.cpp:82 src/recmonitor.cpp:769
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbind"
-
-#: src/projectitem.cpp:71 src/projectitem.cpp:226
-msgid "Contains proxies"
-msgstr "Contains proxies"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194 rc.cpp:376 rc.cpp:380 rc.cpp:1046
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-"Control toetsen. Kan niet ingesert/geprint. Lees <a http://nl.wikipedia.org/"
-"wiki/Control_%28toets%29\">Wikipedia:Control_toetsen</a>"
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "Kopieer een kanaal naar een andere"
-
-#: src/renderwidget.cpp:90
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "Kopieer profiel naar favorieten"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
-msgstr "Auteursrecht © 2007–2011 Kdenlive auteurs"
-
-#: rc.cpp:298
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "Hoek 1 X"
-
-#: rc.cpp:300
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "Hoek 1 Y"
-
-#: rc.cpp:302
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "Hoek 2 X"
-
-#: rc.cpp:304
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "Hoek 2 Y"
-
-#: rc.cpp:306
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "Hoek 3 X"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "Hoek 3 Y"
-
-#: rc.cpp:310
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "Hoek 4 X"
-
-#: rc.cpp:312
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "Hoek 4 Y"
-
-#: rc.cpp:294
-msgid "Corners"
-msgstr "Hoeken"
-
-#: src/renderer.cpp:1190
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-"Kan video-preview scherm niet opbouwen.\n"
-"Er is iets mis met uw kdenlive installatie of met de driver-instellingen, "
-"herstel dit eerst."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
-msgid "Countdown"
-msgstr "Aftellen"
-
-#: rc.cpp:1174
-msgid "Crackle"
-msgstr "Crackle"
-
-#: rc.cpp:3112 rc.cpp:5142
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Crash herstel (automatische back-up)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Maak DVD menu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1565
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Map aanmaken"
-
-#: rc.cpp:3064 rc.cpp:5094
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Maak ISO image-bestand"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Create New Sequence"
-msgstr "Nieuwe volgorde maken"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Maak een render script"
-
-#: rc.cpp:1827 rc.cpp:3857
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Maak basis menu"
-
-#: rc.cpp:2848 rc.cpp:4878
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Maak hoofdstukken bestand op basis van aanwijzingen (guides)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:84 src/profilesdialog.cpp:54
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Nieuw profiel aanmaken"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr "Maak Glamorous Glow"
-
-#: rc.cpp:724
-msgid "Creates a luminance map of the image"
-msgstr "Een lichtsterkte kaart van de afbeelding maken"
-
-#: rc.cpp:728
-msgid "Creates an square alpha-channel mask"
-msgstr "Maakt een Alpha kanaal masker"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "DVD image-bestand aan het maken"
-
-#: rc.cpp:3058 rc.cpp:5088
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "DVD structuur aan het maken"
-
-#: rc.cpp:3061 rc.cpp:5091
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "ISO bestand aan het maken"
-
-#: rc.cpp:3052 rc.cpp:5082
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Menu achtergrond aan het maken"
-
-#: rc.cpp:3049 rc.cpp:5079
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Menu beelden aan het maken"
-
-#: rc.cpp:3055 rc.cpp:5085
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Menu film/animatie aanmaken"
-
-#: src/kthumb.cpp:404 src/kthumb.cpp:439
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Miniatuur aanmaken voor %1"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Crop"
-msgstr "Inkorten"
-
-#: rc.cpp:1477
-msgid "Crop and transform"
-msgstr "Inkorten & vervormen"
-
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:3625
-msgid "Crop end"
-msgstr "Inkorten eind"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414
-msgid "Crop from start:"
-msgstr "Inkorten vanaf begin:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:623
-msgid "Crop from start: "
-msgstr "Inkorten vanaf begin:"
-
-#: rc.cpp:1589 rc.cpp:3619
-msgid "Crop start"
-msgstr "Inkorten start"
-
-#: rc.cpp:830
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Kleur kruisdraden"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3347
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr "Ctrl + klik om spatiebalk alleen op huidig spoor te gebruiken"
-
-#: src/projectsettings.cpp:118
-msgid "Current Settings"
-msgstr "Huidige instellingen"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835
-msgid "Current settings"
-msgstr "Huidige instellingen"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr "Huidige instellingen (%1x%2, %3/%4fps)"
-
-#: rc.cpp:382
-msgid "Curves"
-msgstr "Curves"
-
-#: rc.cpp:2188 rc.cpp:4218
-msgid "Custom"
-msgstr "Zelf gedefinieerd"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1485
-msgctxt "Attribute Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Zelf gedefinieerd"
-
-#: src/renderwidget.cpp:467 src/renderwidget.cpp:1359
-#: src/renderwidget.cpp:1404
-msgctxt "Category Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Zelf gedefinieerd"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:142
-#: src/effectslistwidget.cpp:144
-msgctxt "Folder Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Zelf gedefinieerd"
-
-#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:374 src/renderwidget.cpp:497
-#: src/renderwidget.cpp:533
-msgctxt "Group Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Zelf gedefinieerd"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1410
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Clip knippen"
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-msgid "Cut Group"
-msgstr "Groep knippen"
-
-#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1746 rc.cpp:1869 rc.cpp:2524 rc.cpp:2818 rc.cpp:3370
-#: rc.cpp:3610 rc.cpp:3776 rc.cpp:3899 rc.cpp:4554 rc.cpp:4848 rc.cpp:5400
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:3259 rc.cpp:5289
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:2233 rc.cpp:4263
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI type 1"
-
-#: rc.cpp:2236 rc.cpp:4266
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI type 2"
-
-#: rc.cpp:2230 rc.cpp:4260
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "DV module (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1282
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "DVD hoofdstukken"
-
-#: rc.cpp:3046 rc.cpp:5076
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "DVD ISO bestand"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:653
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "DVD ISO bestand  %1 succesvol gemaakt"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:637
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "DVD ISO is beschadigd"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:1212
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "DVD Wizard"
-
-#: rc.cpp:1516 rc.cpp:3546
-msgid "DVD format"
-msgstr "DVD formaat"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:556
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "DVD structuur is beschadigd"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:531
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "DVDAuthor proces is gecrashed.</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1162
-msgid "Damping"
-msgstr "Dempen"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:435
-msgid "DeFish"
-msgstr "DeFish"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: rc.cpp:1341 rc.cpp:1379
-msgid "Decay"
-msgstr "Verval"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42
-msgid "Decklink capture"
-msgstr "Decklink opname"
-
-#: rc.cpp:1058
-msgid "Declipper"
-msgstr "Verwijder clip"
-
-#: rc.cpp:1764 rc.cpp:3794
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Decoderen threads"
-
-#: src/mainwindow.cpp:471 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
-
-#: rc.cpp:3118 rc.cpp:5148
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Standaard duur"
-
-#: rc.cpp:2944 rc.cpp:4974
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Standaard profiel"
-
-#: rc.cpp:2491 rc.cpp:4521
-msgid "Default apps"
-msgstr "Standaard apps"
-
-#: rc.cpp:2209 rc.cpp:4239
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Standaard opname apparaat"
-
-#: rc.cpp:3400 rc.cpp:5430
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Standaard map voor het project"
-
-#: rc.cpp:2476 rc.cpp:4506
-msgid "Default folders"
-msgstr "Standaard mappen"
-
-#: src/wizard.cpp:242
-msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr "Standaard instelling (%1x%2, %3/%4fps)"
-
-#: rc.cpp:429
-msgid "Defish"
-msgstr "Defish"
-
-#: rc.cpp:1339 rc.cpp:1347 rc.cpp:1377 rc.cpp:2137 rc.cpp:4167
-msgid "Delay"
-msgstr "Vertraging"
-
-#: rc.cpp:1160
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Vertraging (s/10)"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Delay grab"
-msgstr "Vertraagde opname"
-
-#: rc.cpp:461
-msgid "Delay time"
-msgstr "Vertragingstijd"
-
-#: rc.cpp:274
-msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
-msgstr "Vertraagde alpha afgevlakt blit van de tijd"
-
-#: rc.cpp:465
-msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
-msgstr "Vertraagde frame blitting afgebeeld op een tijd bitmap"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1834
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Verwijder %1"
-
-#: src/customruler.cpp:84 src/mainwindow.cpp:1495
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Verwijder alle aanwijzingen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1423
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Verwijder alle markeerpunten"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1581 src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Verwijder clip"
-
-#: src/projectlist.cpp:829
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Verwijder clip zone"
-
-#: src/projectlist.cpp:842 src/projectlist.cpp:988
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Verwijder map"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete Frame"
-msgstr "Verwijder frame"
-
-#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1487 src/customtrackview.cpp:236
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Verwijder aanwijzing"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1419
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Verwijder markeerpunt"
-
-#: rc.cpp:3340 rc.cpp:5370
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Verwijder profiel"
-
-#: rc.cpp:2932 rc.cpp:4962
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Verwijder script"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1335
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Verwijder geselecteerd item"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1475 src/tracksconfigdialog.cpp:90
-#: src/headertrack.cpp:108 src/customtrackview.cpp:5742
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Verwijder markeerpunt"
-
-#: src/clipmanager.cpp:178 src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Verwijder clip"
-msgstr[1] "Verwijder clips"
-
-#: src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural ""
-"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] ""
-"Verwijder clip <b>%2</b>?<br />De clip wordt ook uit de tijdbalk verwijdert."
-msgstr[1] ""
-"Clip verwijderen <b>%2</b>?<br />Dit  verwijdert ook de %1 clips in de "
-"tijdbalk"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:46
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Verwijder deze knop"
-
-#: rc.cpp:3361 rc.cpp:5391
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Verwijder dit bestand"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226
-msgid "Delete current frame"
-msgstr "Verwijder dit frame"
-
-#: src/effectstackview.cpp:70 src/effectslistview.cpp:56
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Verwijder effect"
-
-#: rc.cpp:2769 rc.cpp:4799
-msgid "Delete files"
-msgstr "Verwijder bestanden"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Verwijder map"
-
-#: src/projectlist.cpp:842
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
-msgstr[0] ""
-"Verwijder map <b>%2</b>?<br />De clip in deze map wordt ook verwijdert."
-msgstr[1] ""
-"Map verwijderen <b>%2</b>?<br />Dit  verwijdert ook de %1 clips in deze map"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete frame %1 from disk?"
-msgstr "Frame %1 van harde schijf verwijderen?"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Verwijder aanwijzing"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:47
-#: src/geometryval.cpp:82 src/geometrywidget.cpp:372
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Verwijder keyframe"
-
-#: src/clipproperties.cpp:450 src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Verwijder markeerpunt"
-
-#: src/renderwidget.cpp:76 src/profilesdialog.cpp:50
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Verwijder profiel"
-
-#: rc.cpp:2781 rc.cpp:4811
-msgid "Delete proxies"
-msgstr "Proxies verwijderen"
-
-#: src/clipproperties.cpp:222
-msgid "Delete proxy"
-msgstr "proxy verwijderen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3825
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Verwijder gemarkeerde clip"
-msgstr[1] "Verwijder gemarkeerde clips"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3823
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Verwijder gemarkeerde groep"
-msgstr[1] "Verwijder gemarkeerde groepen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3828
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Verwijder geselecteerde items"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3827
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Verwijder gemarkeerde overgang"
-msgstr[1] "Verwijder gemarkeerde overgangen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Delete them"
-msgstr "Deze verwijderen"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:3111
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Verwijder tijdbalk clip"
-msgstr[1] "Verwijder tijdbalk clips"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5740
-msgid "Delete track"
-msgstr "Verwijder spoor"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Verwijder overgang van clip"
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Niet gebruikte clips verwijderen"
-
-#: src/projectsettings.cpp:190
-msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
-msgstr "Het verwijderen van proxy clips schakelt proxies uit voor dit project."
-
-#: rc.cpp:886
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "Delta B / I / I"
-
-#: rc.cpp:884
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "Delta G / B / Chroma"
-
-#: rc.cpp:882
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "Delta R / A / Tint"
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "Semi vet"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Denoiser"
-msgstr "Ruis verwijderen"
-
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1349
-msgid "Depth"
-msgstr "Diepte"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:1534 rc.cpp:1644 rc.cpp:3564 rc.cpp:3674
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3568
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1385
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Clip deselecteren"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1400
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Overgang deselecteren"
-
-#: rc.cpp:2458 rc.cpp:4488
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Bureaublad zoekfunctie integratie"
-
-#: rc.cpp:1941 rc.cpp:2800 rc.cpp:3091 rc.cpp:3971 rc.cpp:4830 rc.cpp:5121
-msgid "Destination"
-msgstr "Bestemming"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:51
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Doel map"
-
-#: rc.cpp:520
-msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
-msgstr "Automatisch gezichten vinden en daarna vormen erop tekenen met OpenCV"
-
-#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2389 rc.cpp:4287 rc.cpp:4419
-msgid "Detected devices"
-msgstr "Gevonden apparaten"
-
-#: rc.cpp:3424 rc.cpp:5454
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
-
-#: rc.cpp:3421 rc.cpp:5451
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Apparaat instellen"
-
-#: rc.cpp:1809 rc.cpp:1935 rc.cpp:2573 rc.cpp:2618 rc.cpp:2639 rc.cpp:2794
-#: rc.cpp:3343 rc.cpp:3388 rc.cpp:3486 rc.cpp:3839 rc.cpp:3965 rc.cpp:4603
-#: rc.cpp:4648 rc.cpp:4669 rc.cpp:4824 rc.cpp:5373 rc.cpp:5418 rc.cpp:5516
-#: rc.cpp:5558
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoog"
-
-#: rc.cpp:669
-msgid "Difference Sum Threshold"
-msgstr "Opgetelde verschildrempel"
-
-#: rc.cpp:664
-msgid "Difference Threshold"
-msgstr "Verschildrempel"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "Difference space"
-msgstr "Verschil ruimte"
-
-#: rc.cpp:684
-msgid "Dimming"
-msgstr "Dimmen"
-
-#: rc.cpp:686
-msgid ""
-"Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a "
-"value > 0."
-msgstr ""
-"Verzwakt het licht mask. Lichten zullen een spoor achterlaten als het "
-"ingesteld is op een waarde > 0."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Direct FB"
-
-#: src/dragvalue.cpp:115
-msgid "Direct update"
-msgstr "Direct bijwerken"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Direction"
-msgstr "Richting"
-
-#: rc.cpp:3163 rc.cpp:5193
-msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
-msgstr "Parameters uitschakelen wanneer het effect is uitgeschakeld"
-
-#: rc.cpp:1052
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Ontdoe van kleur informatie"
-
-#: src/recmonitor.cpp:346
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Verbinding verbreken"
-
-#: src/wizard.cpp:68
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Ontdek de mogelijkheden van deze Kdenlive release"
-
-#: rc.cpp:204
-msgid "Display"
-msgstr "Weergave"
-
-#: rc.cpp:818
-msgid "Display RMS"
-msgstr "RMS tonen"
-
-#: rc.cpp:842
-msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
-msgstr "Een histogram tonen van de R, G en B componenten van de video data"
-
-#: rc.cpp:1008
-msgid "Display a vectorscope of the video data"
-msgstr "Een vectorscope tonen van de video data"
-
-#: rc.cpp:200
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "Bewerken en tonen van het alpha kanaal"
-
-#: rc.cpp:1552 rc.cpp:3582
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Geef beeldverhouding weer"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2284 rc.cpp:2712 rc.cpp:4314 rc.cpp:4742
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Geef beeldverhouding weer:"
-
-#: rc.cpp:816
-msgid "Display average"
-msgstr "Gemiddelde weergeven"
-
-#: rc.cpp:3028 rc.cpp:5058
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Geef opmerkingen markeerpunt clip weer"
-
-#: rc.cpp:206
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "Ingang alpha tonen"
-
-#: rc.cpp:822
-msgid "Display maximum"
-msgstr "Maximum tonen"
-
-#: rc.cpp:820
-msgid "Display minimum"
-msgstr "Minimum weergeven"
-
-#: rc.cpp:2968 rc.cpp:4998
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Geef verhouding weer:"
-
-#: rc.cpp:20
-msgid "Display the audio waveform instead of the video"
-msgstr "De audiogolfvorm in plaats van de video tonen"
-
-#: src/initeffects.cpp:891 rc.cpp:1701 rc.cpp:3229 rc.cpp:3731 rc.cpp:5259
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Oplossen"
-
-#: src/initeffects.cpp:824 src/initeffects.cpp:869 rc.cpp:467 rc.cpp:1491
-msgid "Distort"
-msgstr "Vervorm"
-
-#: rc.cpp:3160 rc.cpp:5190
-msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
-msgstr ""
-"Controleer de video niet wanneer een project wordt geladen (is sneller)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:601
-msgid ""
-"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Echt een nieuwe template laden? Veranderingen in deze titel zullen kwijt "
-"raken!"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1793
-msgid ""
-"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
-"This is most needed for sharing Titles."
-msgstr ""
-"Zijn afbeeldingen in deze titel document gewenst?\n"
-"Dit is het meest zinvol wanneer de titel vaker voorkomt."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:295
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "Project map is ongeldig, hersteld naar standaard map: %1"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Document to open"
-msgstr "Te openen document"
-
-#: rc.cpp:194
-msgid "Don't blank mask"
-msgstr "Masker niet leeg laten"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Niet herstellen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1157
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Download nieuwe project profielen..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1156
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Download nieuwe render profielen..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1158
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "Download nieuwe titel templates..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1155
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Download nieuwe Wipes..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:641
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr "Versleep om een fade effect toe te voegen of om het te veranderen."
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
-msgid "Draw I/Q lines"
-msgstr "I/Q lijnen tekenen"
-
-#: rc.cpp:516
-msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
-msgstr "Een blauwe ellips rond het gezicht tekenen?"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94 src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
-msgid "Draw axis"
-msgstr "As tekenen"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Raster tekenen"
-
-#: rc.cpp:553
-msgid "Draw with anti-aliasing?"
-msgstr "Met anti-aliasing tekenen?"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
-msgid "Drawing options"
-msgstr "Teken Instelling ..."
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr "Teken eenvoudige vormen in het alpha kanaal"
-
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:133 rc.cpp:143 rc.cpp:154 rc.cpp:1504 rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:1592 rc.cpp:1647 rc.cpp:2086 rc.cpp:2673 rc.cpp:3495 rc.cpp:3534
-#: rc.cpp:3613 rc.cpp:3622 rc.cpp:3677 rc.cpp:4116 rc.cpp:4703 rc.cpp:5525
-msgid "Duration"
-msgstr "Tijdsduur"
-
-#: rc.cpp:5564
-msgid "Duration (seconds)"
-msgstr "Tijdsduur (secondes)"
-
-#: src/documentchecker.cpp:291
-msgid "Duration mismatch"
-msgstr "Verschil in tijdsduur"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Duration:"
-msgstr "Tijdsduur:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:629
-msgid "Duration: "
-msgstr "Tijdsduur:"
-
-#: rc.cpp:108
-msgid "Dust"
-msgstr "Stof"
-
-#: rc.cpp:3085 rc.cpp:5115
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "Dvdauthor bestand"
-
-#: rc.cpp:970
-msgid "Dynamic 3-level thresholding"
-msgstr "Dynamische 3-niveau drempel"
-
-#: rc.cpp:1004
-msgid "Dynamic thresholding"
-msgstr "Dynamische drempel"
-
-#: rc.cpp:1194
-msgid "Dynamically normalise the audio volume"
-msgstr "Normaliseer dynamisch geluidsvolume"
-
-#: rc.cpp:1743 rc.cpp:2812 rc.cpp:3773 rc.cpp:4842
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "stroet43@zonnet.nl"
-
-#: rc.cpp:481
-msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
-msgstr "Sterkere heldere randen"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Rand detectie"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Edge glow"
-msgstr "Rand gloed"
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Edge glow filter"
-msgstr "Rand gloed filter"
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Edge lightening threshold"
-msgstr "Rand verlichting drempel"
-
-#: rc.cpp:898
-msgid "Edge mode"
-msgstr "Edge mode"
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Edges correction"
-msgstr "Hoek correctie"
-
-#: rc.cpp:2296 rc.cpp:4326
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1575
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Clip bewerken"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Clip snelheid bewerken"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1363
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Tijdsduur bewerken"
-
-#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1491 src/customtrackview.cpp:240
-#: src/customtrackview.cpp:5076 src/customtrackview.cpp:5088
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Aanwijzing bewerken"
-
-#: rc.cpp:3319 rc.cpp:5349
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Keyframe bewerken"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1427 src/mainwindow.cpp:2839 src/clipproperties.cpp:688
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Markeerpunt bewerken"
-
-#: src/renderwidget.cpp:504
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Profiel bewerken"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1325 src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Clip bewerken"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Bewerk clip knippen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3226
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Clips bewerken"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Bewerk effect %1"
-
-#: rc.cpp:2158 rc.cpp:4188
-msgid "Edit end"
-msgstr "Bewerk eind"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Aanwijzing bewerken"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Keyframe bewerken"
-
-#: src/clipproperties.cpp:448 src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Markeerpunt bewerken"
-
-#: src/renderwidget.cpp:80
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Profiel bewerken"
-
-#: rc.cpp:2155 rc.cpp:4185
-msgid "Edit start"
-msgstr "Bewerk start"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Overgang %1 bewerken"
-
-#: rc.cpp:2642 rc.cpp:4672
-msgid "Editing profiles for"
-msgstr "Profiel bewerken voor"
-
-#: rc.cpp:2122 rc.cpp:4152
-msgid "Effect"
-msgstr "Effect"
-
-#: src/trackview.cpp:799
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "Effect %1:%2 niet gevonden in MLT, is verwijderd uit dit project\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:245
-msgid "Effect List"
-msgstr "Effecten lijst"
-
-#: src/mainwindow.cpp:233
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Gestapelde effecten"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:1774
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Effect al aanwezig in clip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:431
-msgid "Effects"
-msgstr "Effecten"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2591
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "Effecten & Overgangen"
-
-#: src/effectstackview.cpp:181 src/effectstackview.cpp:183
-#: src/effectstackview.cpp:186
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "Effecten voor %1"
-
-#: src/effectstackview.cpp:225
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "Effecten voor spoor %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-"Achtste noot. half zolang als een kwart noot (U+2669). Lees <a http://nl."
-"wikipedia.org/wiki/Muzieknoot\">Wikipedia:Muzieknoot</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-"Ellips: als tekst is weggelaten o&#x2026; Lees <a href=\"http://nl.wikipedia."
-"org/wiki/Ellips_%28taalkunde%29\">Wikipedia:Ellips</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "Em spatie (breedte van een M)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "En spatie (breedte van een N)"
-
-#: rc.cpp:3415 rc.cpp:5445
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Activeer Jog Shuttle apparaat"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "Uitrekken inschakelen"
-
-#: src/effectstackview.cpp:75
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "IN/UIT-schakelen alle effecten"
-
-#: rc.cpp:2884 rc.cpp:4914
-msgid "Encoder threads"
-msgstr "Decodeer threads"
-
-#: src/recmonitor.cpp:384
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Opgenomen video aan het coderen..."
-
-#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2395 rc.cpp:2754 rc.cpp:2998 rc.cpp:4332 rc.cpp:4425
-#: rc.cpp:4784 rc.cpp:5028
-msgid "Encoding profile"
-msgstr "Codeer profiel"
-
-#: src/renderwidget.cpp:308 src/titlewidget.cpp:2062 rc.cpp:126 rc.cpp:160
-#: rc.cpp:3504 rc.cpp:5534
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
-
-#: rc.cpp:137 rc.cpp:148
-msgid "End Gain"
-msgstr "Eind versterking"
-
-#: rc.cpp:1495
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Verbeteren"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1227
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Voer template pad in"
-
-#: rc.cpp:2657 rc.cpp:4687
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Unicode code invoeren"
-
-#: src/documentchecker.cpp:492
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Geef nieuwe locatie voor bestand op"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Enter sequence name"
-msgstr "Volgorde naam invoeren"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr ""
-"Voer hier Unicode nummer in. Toegestane karakters zijn: [0-9] en [a-f]."
-
-#: src/mainwindow.cpp:228
-msgid "Enter your project notes here ..."
-msgstr "Voer hier project-notities in..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "Environment"
-msgstr "Omgeving"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Equaliz0r"
-msgstr "Equaliz0r"
-
-#: rc.cpp:1096
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalizer"
-
-#: rc.cpp:487
-msgid "Equalizes the intensity histograms"
-msgstr "intensiteit histogram gelijkmatig maken"
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
-msgstr "Afstandsgetrouw, Orthografisch, Equiarea, Stereografisch"
-
-#: rc.cpp:2911 rc.cpp:4941
-msgid "Error Log"
-msgstr "Fouten log"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Bestand openen lukte niet"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2114 src/customtrackview.cpp:3446
-#: src/customtrackview.cpp:3719
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Kan clip op tijdstip: %1 op track %2 niet verplaatsen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2153 src/customtrackview.cpp:4486
-#: src/customtrackview.cpp:4494 src/customtrackview.cpp:4580
-#: src/customtrackview.cpp:4675
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Fout bij verschalen clip"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Esound daemon"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1568
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Geschatte tijd %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Bestaand profiel"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1987 rc.cpp:2833 rc.cpp:4863
-msgid "Export audio"
-msgstr "Geluid exporteren"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1985
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "Geluid exporteren (automatisch)"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
-msgid "Export background"
-msgstr "Achtergrond exporteren"
-
-#: rc.cpp:3460 rc.cpp:5490
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr "Exporteer achtergrond naar PNG"
-
-#: rc.cpp:3100 rc.cpp:5130
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensie"
-
-#: rc.cpp:5570
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra werkbalk"
-
-#: src/archivewidget.cpp:197
-msgid "Extract"
-msgstr "Uitpakken"
-
-#: src/monitor.cpp:278
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Extract frame"
-
-#: src/archivewidget.cpp:194
-msgid "Extract to"
-msgstr "Extract naar"
-
-#: src/archivewidget.cpp:701
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Extracting..."
-
-#: src/wizard.cpp:403
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
-
-#: rc.cpp:1944 rc.cpp:3334 rc.cpp:3974 rc.cpp:5364
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "FFmpeg parameters"
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "Face blur"
-msgstr "Wazig gezicht"
-
-#: rc.cpp:518
-msgid "Face detect"
-msgstr "Gezicht detectie"
-
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:1411
-msgid "Factor"
-msgstr "Factor"
-
-#: rc.cpp:1483
-msgid "Fade"
-msgstr "Fade"
-
-#: rc.cpp:116
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Fade vanuit zwart"
-
-#: rc.cpp:128
-msgid "Fade in"
-msgstr "Fade in"
-
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:141
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Opkomend geluidsvolume"
-
-#: src/customtrackview.cpp:635
-msgid "Fade in duration: "
-msgstr "Fade in tijdsduur:"
-
-#: rc.cpp:139
-msgid "Fade out"
-msgstr "Fade out"
-
-#: src/customtrackview.cpp:638
-msgid "Fade out duration: "
-msgstr "Fade out tijdsduur:"
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr "Vervagen van een video terwijl de andere video opkomt."
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Uitdoven naar zwart"
-
-#: rc.cpp:118
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Beeld opkomen vanuit zwart"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Beeld naar zwart vervagen"
-
-#: src/recmonitor.cpp:507 src/recmonitor.cpp:658
-msgid ""
-"Failed to start Decklink,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-" Decklink starten is mislukt,\n"
-"controleer de instellingen..."
-
-#: src/recmonitor.cpp:489 src/recmonitor.cpp:635
-msgid ""
-"Failed to start Video4Linux,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-" Video4Linux starten is mislukt,\n"
-"controleer de instellingen..."
-
-#: src/recmonitor.cpp:659
-msgid "Failed to start capture"
-msgstr "Opname van het scherm oparten is mislukt"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:508
-msgid "Failed to start device"
-msgstr "Het apparaat starten is mislukt"
-
-#: src/wizard.cpp:628
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Fatale fout"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1281
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favorieten"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr "Penseel Alpha "
-
-#: rc.cpp:1291
-msgid "Feather width"
-msgstr "Penseel breedte"
-
-#: rc.cpp:1293
-msgid "Feathering passes"
-msgstr "Penseel passage"
-
-#: rc.cpp:1124
-msgid "Feedback"
-msgstr "Terugkoppeling"
-
-#: rc.cpp:1561 rc.cpp:3591
-msgid "Fields per second"
-msgstr "Fields per seconde"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-"Figuur ruimte (non-breaking space). de breedte van een karakter als "
-"karakters een vaste breedte bij dit lettertype hebben."
-
-#: src/renderwidget.cpp:190 rc.cpp:1501 rc.cpp:3531
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
-
-#: src/archivewidget.cpp:238
-msgid ""
-"File %1\n"
-" is not an archived Kdenlive project"
-msgstr ""
-"Bestand %1\n"
-" is geen gearchiveerd Kdenlive project"
-
-#: src/effectstackview.cpp:133 src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1923 src/mainwindow.cpp:3576
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Bestand %1 bestaat reeds.\n"
-"Wilt u het overschrijven?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1977 src/kdenlivedoc.cpp:133
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "Bestand %1 is geen Kdenlive project bestand"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:768
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Bestand %1 is geen Kdenlive project bestand."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid ""
-"File %1 is not a valid project file.\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-"Bestand %1 is geen Kdenlive project bestand.\n"
-"Moet een backup-bestand geopend worden?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2005
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Bestand herstel"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132 src/encodingprofilesdialog.cpp:164
-msgid "File extension:"
-msgstr "Bestands-extensie:"
-
-#: src/renderwidget.cpp:710 src/colorplaneexport.cpp:166
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "Bestand heeft geen extensie. extensie toevoegen (%1)?"
-
-#: rc.cpp:3355 rc.cpp:5385
-msgid "File name"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "File not found"
-msgstr "Bestand niet gevonden"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1280
-msgid "File rendering"
-msgstr "Bestand renderen"
-
-#: rc.cpp:1656 rc.cpp:3686
-msgid "File size"
-msgstr "Bestand grootte"
-
-#: rc.cpp:3483 rc.cpp:5513
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: rc.cpp:3208 rc.cpp:5238
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "bestandsnaam extensie"
-
-#: src/initeffects.cpp:823 src/initeffects.cpp:868
-msgid "Fill"
-msgstr "Vullen"
-
-#: rc.cpp:2026 rc.cpp:4056
-msgid "Fill color"
-msgstr "Vulkleur"
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Transparant vullen"
-
-#: rc.cpp:220
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "Het alpha kanaal vullen met een opgegeven gradiënt"
-
-#: rc.cpp:196
-msgid "Fill with image or black"
-msgstr "Met een afbeelding of zwart vullen"
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
-msgstr "Vullen, Centreren, Passend, handmatig"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1140
-msgid "Find"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1145
-msgid "Find Next"
-msgstr "Zoek volgende"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3416
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Zoeken gestopt"
-
-#: rc.cpp:2212 rc.cpp:2224 rc.cpp:2410 rc.cpp:4242 rc.cpp:4254 rc.cpp:4440
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1505
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Firewire is niet ingeschakeld op uw systeem.\n"
-"Installeer Libiec61883 en compileer kdenlive opnieuw"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:114
-msgid "Fit to height"
-msgstr "Aanpassen aan de hoogte"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:111
-msgid "Fit to width"
-msgstr "Aanpassen aan de breedte"
-
-#: src/titlewidget.cpp:338
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Venster vullend"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:59
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "Beeld vullend"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1019
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Pas zoom niveau aan object aan"
-
-#: src/initeffects.cpp:856
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "Verschuiving X instellen"
-
-#: src/initeffects.cpp:855
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "Verschuiving Y instellen"
-
-#: src/initeffects.cpp:857
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "Verschuiving Z instellen"
-
-#: rc.cpp:3193 rc.cpp:5223
-msgid "Fix duration mismatch"
-msgstr "Verschil in tijdsduur herstellen"
-
-#: rc.cpp:1180
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Kantel uw afbeelding in elke richting"
-
-#: rc.cpp:577
-msgid "Flipping in X and Y axis"
-msgstr "Om de X en Y-as kantelen"
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Flippo"
-msgstr "Kantelen"
-
-#: rc.cpp:744
-msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
-msgstr "Gaat door frames op een nerveuze manier"
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:937
-#: src/projectlist.cpp:1009 rc.cpp:3211 rc.cpp:5241
-msgid "Folder"
-msgstr "Map"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:696
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "Map %1 bestaat al - overschrijven?\n"
-
-#: rc.cpp:2359 rc.cpp:4389
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Volg muis"
-
-#: rc.cpp:1839 rc.cpp:2035 rc.cpp:3869 rc.cpp:4065 rc.cpp:5567
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "Transparantheid kleur letter"
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Font weight"
-msgstr "Teken grootte"
-
-#: rc.cpp:2788 rc.cpp:4818
-msgid "Fonts"
-msgstr "Lettertypes"
-
-#: src/initeffects.cpp:829 src/initeffects.cpp:874 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "Forceer deinterlace overzicht"
-
-#: rc.cpp:2830 rc.cpp:4860
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Dwing interlaced af"
-
-#: rc.cpp:2827 rc.cpp:4857
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Dwing progressief af"
-
-#: src/initeffects.cpp:828 src/initeffects.cpp:873 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "Dwing progressief renderen af"
-
-#: rc.cpp:1761 rc.cpp:3791
-msgid "Force aspect ratio"
-msgstr "Dwing pixel beeldverhouding af"
-
-#: rc.cpp:1785 rc.cpp:3815
-msgid "Force colorspace"
-msgstr "Dwing kleurruimte af"
-
-#: rc.cpp:1779 rc.cpp:3809
-msgid "Force duration"
-msgstr "Tijdsduur afdwingen"
-
-#: rc.cpp:1794 rc.cpp:3824
-msgid "Force field order"
-msgstr "Volgorde velden forceren"
-
-#: rc.cpp:1776 rc.cpp:3806
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Frame rate forceren"
-
-#: rc.cpp:1773 rc.cpp:3803
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Geleidelijk forceren"
-
-#: rc.cpp:1878 rc.cpp:1884 rc.cpp:2431 rc.cpp:2941 rc.cpp:3007 rc.cpp:3268
-#: rc.cpp:3274 rc.cpp:3394 rc.cpp:3510 rc.cpp:3908 rc.cpp:3914 rc.cpp:4461
-#: rc.cpp:4971 rc.cpp:5037 rc.cpp:5298 rc.cpp:5304 rc.cpp:5424 rc.cpp:5540
-msgid "Form"
-msgstr "Form"
-
-#: rc.cpp:1623 rc.cpp:3653
-msgid "Formats"
-msgstr "Formaten"
-
-#: src/recmonitor.cpp:94 src/mainwindow.cpp:1285 src/monitor.cpp:108
-msgid "Forward"
-msgstr "Vooruit"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1320
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "1 frame vooruit"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1325
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "1 seconde vooruit"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3394 src/mainwindow.cpp:3404
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Gevonden: %1"
-
-#: rc.cpp:296
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr "Vier hoekige geometry engine"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "Kwart Em spatie. Breedte: 1/4 van <em>em</em>‑spatie."
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
-msgid ""
-"Frame\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Frame\n"
-"%1"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:651
-msgid "Frame Captured"
-msgstr "Frame opname"
-
-#: rc.cpp:3220 rc.cpp:5250
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Frame lengte"
-
-#: rc.cpp:1692 rc.cpp:3722
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Frame lengte"
-
-#: src/clipproperties.cpp:403 rc.cpp:1540 rc.cpp:2374 rc.cpp:3570 rc.cpp:4404
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Frame snelheid"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1105
-msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
-msgstr "Frame rate (%1) komt niet overeen  met de project profiel (%2)"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2272 rc.cpp:2700 rc.cpp:2956 rc.cpp:4302
-#: rc.cpp:4730 rc.cpp:4986
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Frame snelheid:"
-
-#: rc.cpp:174
-msgid "Frame rotation in 3D space"
-msgstr "Frame ratatie in 3D ruimte"
-
-#: src/clipproperties.cpp:400
-msgid "Frame size"
-msgstr "Frame afmetingen"
-
-#: src/wizard.cpp:579
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Frame afmetingen:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Framebuffer console"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:78 src/mainwindow.cpp:912 src/clipproperties.cpp:327
-#: rc.cpp:2893 rc.cpp:4923
-msgid "Frames"
-msgstr "Frames"
-
-#: src/recmonitor.cpp:865
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Vrije ruimte: %1"
-
-#: rc.cpp:162
-msgid "Freeze"
-msgstr "Bevries"
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Bevries na"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Bevries voor"
-
-#: rc.cpp:166
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Bevries op"
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Bevries video op een geselecteerd frame"
-
-#: src/clipproperties.cpp:207 rc.cpp:473 rc.cpp:1329
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequentie"
-
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:2866 rc.cpp:4896
-msgid "From"
-msgstr "Van"
-
-#: rc.cpp:1788 rc.cpp:3818
-msgid "Full luma range"
-msgstr "Volle luma bereik"
-
-#: rc.cpp:2425 rc.cpp:4455
-msgid "Full preview"
-msgstr "Volledig preview"
-
-#: rc.cpp:2857 rc.cpp:4887
-msgid "Full project"
-msgstr "Volledig project"
-
-#: rc.cpp:2353 rc.cpp:4383
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Maak opname van volledig beeldscherm"
-
-#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4413
-msgid "Full shots"
-msgstr "Volledige shots"
-
-#: rc.cpp:1485
-msgid "Fun"
-msgstr "Fun"
-
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:2443 rc.cpp:4473
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: rc.cpp:804
-msgid "G trace"
-msgstr "G trace"
-
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:1032 rc.cpp:1190 rc.cpp:1196 rc.cpp:1327 rc.cpp:1367
-#: rc.cpp:1461
-msgid "Gain"
-msgstr "Voorversterker"
-
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1373
-msgid "Gain In"
-msgstr "Ingang volume"
-
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1375
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Uitgang volume"
-
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:1034 rc.cpp:1038
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2590
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Algemene grafische interface"
-
-#: rc.cpp:2875 rc.cpp:4905
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Genereer script"
-
-#: rc.cpp:2748 rc.cpp:2992 rc.cpp:4778 rc.cpp:5022
-msgid "Generate for images larger than"
-msgstr "Berekent voor afbeeldingen groter dan"
-
-#: rc.cpp:2742 rc.cpp:2986 rc.cpp:4772 rc.cpp:5016
-msgid "Generate for videos larger than"
-msgstr "Berekent voor video's groter dan"
-
-#: src/projectlist.h:121
-msgid "Generating proxy ..."
-msgstr "Aanmaak proxy..."
-
-#: rc.cpp:5579
-msgid "Generators"
-msgstr "Generators"
-
-#: src/initeffects.cpp:820 src/initeffects.cpp:847 src/initeffects.cpp:865
-#: rc.cpp:26
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Glow"
-msgstr "Gloeiend"
-
-#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:5618
-msgid "Go To"
-msgstr "Ga naar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1295
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Ga naar clip einde"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1290
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Ga naar clip begin"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1330
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Ga naar volgend snapshot"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1280
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Ga naar vorig snapshot"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1315
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Ga naar project einde"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1310
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Ga naar project begin"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1305
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Ga naar eind zone"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1300
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Ga naar start zone"
-
-#: src/monitor.cpp:121 src/customtrackview.cpp:216
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Ga naar markeerpunt...."
-
-#: src/geometryval.cpp:76 src/geometrywidget.cpp:77
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Ga naar volgend keyframe"
-
-#: src/geometryval.cpp:78 src/geometrywidget.cpp:75
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Ga naar vorig keyframe"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:663
-msgid "Going to Capture Frame"
-msgstr "Bezig met naar opname frame gaan"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr "Gradiënt referentie lijn"
-
-#: rc.cpp:1040
-msgid "Grain"
-msgstr "Korrel"
-
-#: rc.cpp:1042
-msgid "Grain over the image"
-msgstr "Korrelige afbeelding"
-
-#: rc.cpp:420
-msgid "Graph position"
-msgstr "Grafische positie"
-
-#: rc.cpp:3310 rc.cpp:5340
-msgid "GraphView"
-msgstr "GraphView"
-
-#: rc.cpp:978
-msgid "Gray color"
-msgstr "Kleur Grijs"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:242 src/colorplaneexport.cpp:270
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57 src/colorscopes/waveform.cpp:37
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
-msgid "Green 2"
-msgstr "Groen 2"
-
-#: rc.cpp:270
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Groene tint"
-
-#: rc.cpp:1050
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Grijswaarden"
-
-#: rc.cpp:3094 rc.cpp:5124
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1352
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Clips groeperen"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Clips groeperen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5043
-msgid "Guide"
-msgstr "Aanwijzing"
-
-#: rc.cpp:2863 rc.cpp:4893
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Aanwijzing zone"
-
-#: rc.cpp:5606
-msgid "Guides"
-msgstr "Aanwijzingen"
-
-#: rc.cpp:2005 rc.cpp:4035
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:104
-msgctxt "Frame height"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:2239 rc.cpp:3262 rc.cpp:4269 rc.cpp:5292
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:37
-msgid "HSV Hue Shift"
-msgstr "HSV kleurtoonverschuiving"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:38 src/colorplaneexport.cpp:255
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "HSV verzadiging"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:256 src/colorplaneexport.cpp:263
-msgid "HSV Value"
-msgstr "HSV waarde"
-
-#: rc.cpp:750
-msgid "HSync"
-msgstr "HSync"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "Haarfijne spatie. Dunner dan U+2009."
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
-msgid "Hamming window"
-msgstr "Hamming venster"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
-msgid "Handle 1:"
-msgstr "Handle 1:"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
-msgid "Handle 2:"
-msgstr "Handle 2:"
-
-#: rc.cpp:896
-msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
-msgstr "Hard,Dik,Normaal,Mager"
-
-#: rc.cpp:2542 rc.cpp:4572
-msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
-
-#: rc.cpp:1104
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Hoge tonen"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "Verborgen"
-
-#: rc.cpp:1204
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Verberg een gedeelte van de clip"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Verberg een geselecteerd gebied en volg de bewegingen ervan"
-
-#: rc.cpp:2365 rc.cpp:4395
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "Cursor verbergen"
-
-#: rc.cpp:2362 rc.cpp:4392
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Verberg frame"
-
-#: src/headertrack.cpp:62
-msgid "Hide track"
-msgstr "Verberg spoor"
-
-#: rc.cpp:1397
-msgid "High frequency damping"
-msgstr "verzwakking hoge frequenties"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr "High quality 3D ruis verwijderen"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
-msgid "Highlight peaks"
-msgstr "Pieken markeren"
-
-#: src/mainwindow.cpp:282
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Histogram position"
-msgstr "Histogram positie"
-
-#: rc.cpp:1469
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontaal"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Horizontale midden"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Horizontale vermenigvuldiger"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Horizontale scatter"
-
-#: rc.cpp:3474 rc.cpp:5504
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr "Hoeveel inzoomen"
-
-#: rc.cpp:512 rc.cpp:537
-msgid ""
-"How often to detect a face. In between checks, it does object motion "
-"tracking."
-msgstr "Hoe vaak een gezicht detecteren. tussendoor is er beweging detectie."
-
-#: rc.cpp:605
-msgid "Hue"
-msgstr "Tint"
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Hue shift"
-msgstr "Kleurtoonverschuiving"
-
-#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2806 rc.cpp:4107 rc.cpp:4836
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:607
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "Het maken van een ISO is mislukt."
-
-#: rc.cpp:716
-msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
-msgstr "Als normaal dimmen niet natuurlijk genoeg lijkt, probeer dan deze."
-
-#: rc.cpp:1722 rc.cpp:1857 rc.cpp:3752 rc.cpp:3887
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
-
-#: src/initeffects.cpp:813
-msgid "Image File"
-msgstr "Afbeelding bestand"
-
-#: rc.cpp:3214 rc.cpp:5244
-msgid "Image Type"
-msgstr "Afbeeldingstype"
-
-#: rc.cpp:1797 rc.cpp:3827
-msgid "Image background"
-msgstr "Beeld achtergrond"
-
-#: src/documentchecker.cpp:193 src/documentchecker.cpp:272
-#: src/projectitem.cpp:184
-msgid "Image clip"
-msgstr "Afbeeldingsclip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:68 src/projectsettings.cpp:230 rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:5157
-msgid "Image clips"
-msgstr "Afbeeldingsclips"
-
-#: rc.cpp:2494 rc.cpp:4524
-msgid "Image editing"
-msgstr "Afbeelding bewerken"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:698
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
-"Beeldbestand %1 bestaat reeds.\n"
-"Wilt u het overschrijven?"
-
-#: rc.cpp:3217 rc.cpp:5247
-msgid "Image name"
-msgstr "Naam afbeelding"
-
-#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1929 rc.cpp:3689 rc.cpp:3959
-msgid "Image preview"
-msgstr "Afbeelding voorbeeld"
-
-#: rc.cpp:3202 rc.cpp:5232
-msgid "Image selection method"
-msgstr "Afbeelding selectie methode"
-
-#: rc.cpp:3139 rc.cpp:5169
-msgid "Image sequence"
-msgstr "Volgorde afbeeldingen"
-
-#: rc.cpp:1725 rc.cpp:3755
-msgid "Image size"
-msgstr "Grootte afbeelding"
-
-#: rc.cpp:1689 rc.cpp:3719
-msgid "Image type"
-msgstr "Afbeeldingstype"
-
-#: rc.cpp:202
-msgid ""
-"Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,"
-"Selection on white,Selection on checkers"
-msgstr ""
-"Afbeelding,Alpha als grijs,Grijs + rood,Selecteren op zwart,Selecteren op "
-"grijs,Selecteren op wit,Selecteren op schaakbord."
-
-#: src/projectlist.cpp:1291
-msgid "Import image sequence"
-msgstr "Volgorde importeren afbeeldingen"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:161
-msgid "Importing project effects"
-msgstr "project effecten worden geïmporteerd"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50 rc.cpp:122
-msgid "In"
-msgstr "In"
-
-#: src/monitor.cpp:620
-msgid "In Point"
-msgstr "Begin punt"
-
-#: rc.cpp:1905 rc.cpp:3935
-msgid ""
-"Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
-"from 0 again."
-msgstr ""
-"Verhoogt aantal lijnen in het rooster.<br />Na 8 lijnen, begint het onieuw "
-"met 0."
-
-#: rc.cpp:699
-msgid "Increases the saturation of lights."
-msgstr "Meer lichtverzadiging."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-"Informatie over unicode karakters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:523 src/recmonitor.cpp:719
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Initialiseren..."
-
-#: rc.cpp:637
-msgid "Input black level"
-msgstr "Invoer donker signaal "
-
-#: rc.cpp:1110
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Input volume (dB)"
-
-#: rc.cpp:639
-msgid "Input white level"
-msgstr "Invoer licht signaal "
-
-#: src/mainwindow.cpp:1375
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "Invoegen clip zone in tijdbalk (overschrijven)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5712
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Nieuw spoor invoegen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1463
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Ruimte invoegen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1471 src/headertrack.cpp:104
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Spoor invoegen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:263
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Invoegen Unicode karakter "
-
-#: src/customtrackview.cpp:6397
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Invoegen clip"
-
-#: src/noteswidget.cpp:38
-msgid "Insert current timecode"
-msgstr "Huidige tijdcode invoegen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:945
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Invoeg mode"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Ruimte invoegen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5711 rc.cpp:1812 rc.cpp:3842
-msgid "Insert track"
-msgstr "Spoor invoegen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1246
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Bewaar als invoegstrook in project"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1251
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Bewaar als invoegstrook in tijdbalk"
-
-#: rc.cpp:5603
-msgid "Insertion"
-msgstr "Invoegen"
-
-#: rc.cpp:3412 rc.cpp:5442
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Installeer extra video mimetypes"
-
-#: rc.cpp:1613 rc.cpp:3643
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Geïnstalleerde modules"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intensiteit"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732 rc.cpp:2293 rc.cpp:2721 rc.cpp:2974
-#: rc.cpp:4323 rc.cpp:4751 rc.cpp:5004
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Interlaced"
-
-#: src/projectsettings.cpp:341
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr "Interlaced (%1 fields per seconde)"
-
-#: rc.cpp:872
-msgid "Interlaced black lines"
-msgstr "Zwarte lijnen interlaced"
-
-#: rc.cpp:1361
-msgid "Interpolation"
-msgstr "interpolatie"
-
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:449
-msgid "Interpolator"
-msgstr "Interpolator"
-
-#: rc.cpp:966
-msgid "Interval"
-msgstr "Interval"
-
-#: rc.cpp:2630 rc.cpp:4660
-msgid "Interval Capture"
-msgstr "Opname interval"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172 rc.cpp:2591 rc.cpp:4621
-msgid "Interval capture"
-msgstr "Opname interval"
-
-#: rc.cpp:1498 rc.cpp:3528
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Intro filmpje"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3883 src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Ongeldige clip"
-
-#: src/trackview.cpp:228
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Ongeldige clip producer %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:596
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Ongeldige clip verwijderd van spoor %1 op %2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2260 src/customtrackview.cpp:5459
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Ongeldige overgang"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200 rc.cpp:72 rc.cpp:216 rc.cpp:738
-#: rc.cpp:1054 rc.cpp:1184 rc.cpp:1287
-msgid "Invert"
-msgstr "Omkeren"
-
-#: src/initeffects.cpp:812 src/initeffects.cpp:886
-msgctxt "@property: means that the image is inverted"
-msgid "Invert"
-msgstr "Omkeren"
-
-#: rc.cpp:1056
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Kleuren omkeren"
-
-#: rc.cpp:192
-msgid "Invert rotation assignment"
-msgstr "Omgekeerde roteer opdracht"
-
-#: rc.cpp:880
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Selectie omkeren"
-
-#: src/titlewidget.cpp:330
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "X-as omkeren en 0-punt veranderen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Y-as omkeren en 0-punt veranderen"
-
-#: rc.cpp:2023 rc.cpp:4053
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Eigenschappen item"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1360
-msgid "Item is locked"
-msgstr "Item is vergrendeld"
-
-#: rc.cpp:2344 rc.cpp:4374
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:2902 rc.cpp:4932
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Opdrachten rij"
-
-#: rc.cpp:1947 rc.cpp:3977
-msgid "Job status"
-msgstr "Job status"
-
-#: rc.cpp:3418 rc.cpp:5448
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Jog Shuttle apparaat uitgeschakeld."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "JogShuttle"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "K-Means Clustering"
-msgstr "K-betekent Clustering"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Bewaar als invoegstrook"
-
-#: rc.cpp:2176 rc.cpp:4206
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Beeldverhouding behouden"
-
-#: rc.cpp:362
-msgid "Keep luma"
-msgstr "Luma behouden"
-
-#: rc.cpp:960
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Kernel grootte"
-
-#: rc.cpp:1277
-msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
-msgstr "Rotoscopy (keyframable) met vectors"
-
-#: rc.cpp:1136
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA wijzig toonhoogte effect"
-
-#: rc.cpp:1060
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA declipper audio effect"
-
-#: rc.cpp:1098
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA audio equalizer"
-
-#: rc.cpp:1064
-msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
-msgstr "LADSPA audio equalizer (15 band)"
-
-#: rc.cpp:1108
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA begrens audio effect"
-
-#: rc.cpp:1118
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA phaser audio effect"
-
-#: rc.cpp:1130
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA pitch scale audio effect"
-
-#: rc.cpp:1142
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA rate scale audio effect"
-
-#: rc.cpp:1148
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA nagalm"
-
-#: rc.cpp:1156
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA kamer nagalm"
-
-#: rc.cpp:506
-msgid "Largest"
-msgstr "Grootste"
-
-#: src/mainwindow.cpp:404
-msgid "Layout %1"
-msgstr "Indeling %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Layout name:"
-msgstr "Naam indeling:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:401
-msgid "Layouts"
-msgstr "Indelingen"
-
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:730
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:52 rc.cpp:56
-msgid "Left,Right"
-msgstr "Links/Rechts"
-
-#: rc.cpp:792
-msgid "Length"
-msgstr "Lengte"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Lens correctie"
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "LetterB0xed"
-msgstr "Rechthoekig"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Level of trip"
-msgstr "Drempelwaarde voor afschakelen"
-
-#: rc.cpp:629
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveau's"
-
-#: src/titlewidget.cpp:238
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Licht"
-
-#: rc.cpp:653
-msgid "Light Graffiti"
-msgstr "Licht Graffiti"
-
-#: rc.cpp:655
-msgid ""
-"Light Graffiti effect.\n"
-"        <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. "
-"painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
-"        opened for a while), but for video.]]></full>"
-msgstr ""
-"Licht Graffiti effect.\n"
-"        <full><![CDATA[Dit effect maakt het mogelijk om met licht te verven "
-"(d.w.z. verven met lichtbronnen op een foto door de sluiter\n"
-"        een tijdje open te houden), maar dian op een video.]]></full>"
-
-#: rc.cpp:1112
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Limiet (dB)"
-
-#: rc.cpp:1106
-msgid "Limiter"
-msgstr "Begrenzer"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr "Regeleinde (nieuwe regel karakter, \\\\n)"
-
-#: rc.cpp:1887 rc.cpp:3917
-msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
-msgstr ""
-"Verbindt de positie van de handle.<br />Het resultaat is een natuurlijke "
-"spline."
-
-#: rc.cpp:2579 rc.cpp:4609
-msgid "Live view"
-msgstr "Live weergave"
-
-#: rc.cpp:1100
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Lage tonen"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Load"
-msgstr "Laden"
-
-#: src/titlewidget.cpp:687
-msgid "Load Image"
-msgstr "Haal afbeelding op"
-
-#: src/mainwindow.cpp:402
-msgid "Load Layout"
-msgstr "Laad indeling"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1750
-msgid "Load Title"
-msgstr "Haal titel op"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:151 src/projectlist.cpp:1020
-msgid "Loading"
-msgstr "Bezig met laden"
-
-#: src/projectlist.cpp:1744
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Bezig met laden van clips"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2034 src/mainwindow.cpp:2046 src/kdenlivedoc.cpp:207
-msgid "Loading project"
-msgstr "Bezig met laden project"
-
-#: src/projectlist.cpp:1610
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Bezig met laden van miniaturen"
-
-#: src/headertrack.cpp:66 src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr "Vergrendel sporen"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr "Vergrendeld"
-
-#: rc.cpp:3070 rc.cpp:5100
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1015 src/kdenlivedoc.cpp:1023
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Zoeken naar %1"
-
-#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1863 rc.cpp:2624 rc.cpp:3226 rc.cpp:3728 rc.cpp:3893
-#: rc.cpp:4654 rc.cpp:5256
-msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Loop sectie"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1207
-msgid "Loop selected clip"
-msgstr "Loop geselecteerde clip"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1286
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Lossless / HQ"
-
-#: rc.cpp:679
-msgid "Lower Overexposure"
-msgstr "Overbelichting verminderen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Lower object"
-msgstr "Object omlaag"
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Object onderaan plaatsen"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:244 src/colorplaneexport.cpp:272
-msgid "Luma"
-msgstr "Luma"
-
-#: src/documentchecker.cpp:168
-msgid "Luma file"
-msgstr "Luma bestand"
-
-#: src/archivewidget.cpp:84
-msgid "Luma files"
-msgstr "Luma bestanden"
-
-#: rc.cpp:286 rc.cpp:368 rc.cpp:392
-msgid "Luma formula"
-msgstr "Luma formule"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:37 src/colorscopes/waveform.cpp:47
-msgid "Luma mode"
-msgstr "Luma mode"
-
-#: rc.cpp:2434 rc.cpp:4464
-msgid "Luma value"
-msgstr "Luma waarde"
-
-#: rc.cpp:722
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminantie"
-
-#: rc.cpp:2512 rc.cpp:4542
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr "MLT en KDE SC 4 overzetten, belangrijkste ontwikkelaar en maintainer"
-
-#: rc.cpp:2461 rc.cpp:4491
-msgid "MLT environment"
-msgstr "Mlt omgeving"
-
-#: rc.cpp:2464 rc.cpp:4494
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Mlt profielen map"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr "MLT overgangen en effecten, tijdsbalken, audio iconen"
-
-#: src/wizard.cpp:272
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "MLT versie: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:285
-msgid "MLT video backend!"
-msgstr "MLT video backend!"
-
-#: rc.cpp:1417
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Clip sneller of langzamer afspelen"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Maak van afbeelding grijswaarden behalve voor gekozen kleur"
-
-#: rc.cpp:1437
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Maak monochroom clip"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Maak gekozen kleur transparant"
-
-#: rc.cpp:1465
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Maak golven op uw clip met keyframes"
-
-#: rc.cpp:712
-msgid ""
-"Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and "
-"paint the light mask over a completely different video."
-msgstr ""
-"Achtergrond doorzichtig maken, zodat een composiet effect ontstaat en met "
-"het lichtmasker over compleet andere video getekend kan worden."
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39
-msgid "Manage Encoding Profiles"
-msgstr "Codeer profielen beheren"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1151
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Project profielen beheren"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr "Aspect handmatig"
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "Schaal handmatig"
-
-#: rc.cpp:996
-msgid "Map black to"
-msgstr "Zwart verbinden met"
-
-#: rc.cpp:998
-msgid "Map white to"
-msgstr "Wit verbinden met"
-
-#: rc.cpp:994
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr "Vergelijkt de luminantie tussen twee opgegeven punten op de afbeelding"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2754 src/definitions.h:159 src/clipproperties.cpp:675
-#: src/docclipbase.cpp:348 rc.cpp:1923 rc.cpp:3953
-msgid "Marker"
-msgstr "Markeerpunt"
-
-#: rc.cpp:798
-msgid "Marker 1"
-msgstr "Markeerpunt 1"
-
-#: rc.cpp:800
-msgid "Marker 2"
-msgstr "Markeerpunt 2"
-
-#: rc.cpp:1731 rc.cpp:3761 rc.cpp:5594
-msgid "Markers"
-msgstr "Markeerpunten"
-
-#: rc.cpp:726
-msgid "Mask0Mate"
-msgstr "Mask0Mate"
-
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:258
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#: rc.cpp:1303
-msgid "Max darker"
-msgstr "Max donkerer"
-
-#: rc.cpp:1305
-msgid "Max lighter"
-msgstr "Max lichter"
-
-#: rc.cpp:1301
-msgid "Max number of lines"
-msgstr "Max aantal lijnen"
-
-#: rc.cpp:112
-msgid "Maximal Diameter"
-msgstr "Maximale diameter"
-
-#: rc.cpp:114
-msgid "Maximal number of dust"
-msgstr "Maximum hoeveelheid stof"
-
-#: rc.cpp:1198
-msgid "Maximum gain"
-msgstr "Maximum versterking"
-
-#: rc.cpp:762
-msgid "Measure video values"
-msgstr "Video waarden meten"
-
-#: rc.cpp:766
-msgid "Measurement"
-msgstr "Metingen"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1285
-msgid "Media players"
-msgstr "Video afspeel programma"
-
-#: src/wizard.cpp:257
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:2467 rc.cpp:4497
-msgid "Melt path"
-msgstr "Melt pad"
-
-#: rc.cpp:3082 rc.cpp:5112
-msgid "Menu File"
-msgstr "Menu bestand"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:360
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Menu taak over tijdslimiet"
-
-#: rc.cpp:1749 rc.cpp:3779
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-#: rc.cpp:1102
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Midden tonen"
-
-#: rc.cpp:3205 rc.cpp:5235
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Mimetype"
-
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:256
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:529
-msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
-msgstr "Minimum aantal rechthoeken dat een object bepaalt."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Minus teken. voor nummers: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:1178
-msgid "Mirror"
-msgstr "Spiegel"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152
-msgid "Mirror display"
-msgstr "Spiegel weergave"
-
-#: rc.cpp:1182
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Spiegel richting"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:124
-#: src/effectslistwidget.cpp:126 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversen"
-
-#: src/monitor.cpp:114 src/geometryval.cpp:84
-msgid "Misc..."
-msgstr "Diversen..."
-
-#: src/projectitem.cpp:169
-msgid "Missing"
-msgstr "Ontbreekt"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797 src/kdenlivedoc.cpp:813 src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Ontbrekend profiel"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:170
-msgid "Missing background image"
-msgstr "Ontbrekend achtergrond"
-
-#: src/renderer.cpp:280 src/docclipbase.cpp:437 src/docclipbase.cpp:630
-msgid "Missing clip"
-msgstr "Ontbrekende clip"
-
-#: src/documentchecker.cpp:230
-msgid "Missing item"
-msgstr "Ontbrekend item"
-
-#: src/documentchecker.cpp:246
-msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
-msgstr "Ontbrekende proxies worden opnieuw aangemaakt bij het openen"
-
-#: src/documentchecker.cpp:300
-msgid "Missing proxy"
-msgstr "Ontbrekende proxy"
-
-#: src/initeffects.cpp:859 rc.cpp:70
-msgid "Mix"
-msgstr "Mix"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1287
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Mobiele apparaten"
-
-#: rc.cpp:1281
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:34 src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr "Gewijzigde YUV (Chroma)"
-
-#: rc.cpp:5615
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: src/audiosignal.cpp:45
-msgid "Monitor audio signal"
-msgstr "Audio overzicht"
-
-#: rc.cpp:1984 rc.cpp:4014
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "Achtergrond kleur overzicht:"
-
-#: src/monitor.cpp:290
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Monitor overzicht infos"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono naar stereo"
-
-#: rc.cpp:1489
-msgid "Motion"
-msgstr "Beweging"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "Spoor omlaag verplaatsen"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "Spoor omhoog verplaatsen"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3271
-msgid "Move clip"
-msgstr "Verplaats clip"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Verplaats effect"
-
-#: src/effectstackview.cpp:68
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Verplaats effect naar beneden"
-
-#: src/effectstackview.cpp:66
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Verplaats effect naar boven"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3427
-msgid "Move group"
-msgstr "Verplaats groep"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Verplaats aanwijzing "
-
-#: src/customtrackview.cpp:648
-msgid ""
-"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
-"one."
-msgstr ""
-"Verplaats keyframe boven of beneden de clip die verwijdert moet worden, "
-"dubbel klik om een nieuwe toe te voegen."
-
-#: rc.cpp:1425
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "Linker en rechter kanaal verwisselen"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3400
-msgid "Move transition"
-msgstr "Verplaats overgang"
-
-#: rc.cpp:1210
-msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
-msgstr ""
-"De afbeelding omhoog en omlaag bewegen en de helderheid willekeurig "
-"veranderen"
-
-#: rc.cpp:3451 rc.cpp:5481
-msgid "Movie file"
-msgstr "Verplaats bestand"
-
-#: rc.cpp:1186
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
-
-#: rc.cpp:1188
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Mute clip"
-
-#: src/headertrack.cpp:64
-msgid "Mute track"
-msgstr "Mute spoor"
-
-#: src/documentchecker.cpp:184 src/documentchecker.cpp:263
-#: src/projectitem.cpp:175
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Mute video clip (geen geluid)"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Muted"
-msgstr "Muted"
-
-#: rc.cpp:1740 rc.cpp:2083 rc.cpp:2518 rc.cpp:3770 rc.cpp:4113 rc.cpp:4548
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Bram Schoenmakers, Ronald Stroethoff, Michiel Zandbelt, Valenstijn"
-
-#: rc.cpp:208
-msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
-msgstr ""
-"NO OP,Shave,snel Krimpen,langzaam Krimpen,snel Groeien,langzaam Groeien,"
-"Drempel"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3199 rc.cpp:3331 rc.cpp:3489 rc.cpp:5229 rc.cpp:5361 rc.cpp:5519
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Naam voor het opgeslagen effect"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:1020
-msgid "Natural lens vignetting effect"
-msgstr "Natural lens vignetting effect"
-
-#: rc.cpp:322 rc.cpp:447
-msgid ""
-"Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,"
-"Lanczos"
-msgstr ""
-"Dichtsbijzijnde buur,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline "
-"6x6,Lanczos"
-
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:527
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Buren"
-
-#: rc.cpp:742
-msgid "Nervous"
-msgstr "Nerveus"
-
-#: rc.cpp:268
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Neutrale kleur"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Nieuwe snelheid (percentage)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Volgende Unicode karakter (Pijl omlaag)"
-
-#: rc.cpp:422
-msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
-msgstr "Nikon D90 Stairstepping fix"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192
-msgid "No Effect"
-msgstr "Geen effect"
-
-#: src/titlewidget.cpp:256
-msgid "No alignment"
-msgstr "Geen uitlijning"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:98
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Geen CD/DVD brand programma (K3b, Brasero) gevonden"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:162
-msgid "No button in menu"
-msgstr "Geen knop in het menu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4073 src/customtrackview.cpp:5393
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Geen clip gekopieerd"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3779
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Geen clip om over te zetten"
-
-#: src/wizard.cpp:190
-msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
-msgstr "Geen apparaat gevonden, maak een verbinding met de webcam en refresh"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5958
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Geen vrije ruimte om audio clip te plaatsen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5019 src/customtrackview.cpp:5071
-#: src/customtrackview.cpp:5109
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Geen aanwijzing op cursor tijdstip"
-
-#: src/clipproperties.cpp:974 rc.cpp:1713 rc.cpp:3244 rc.cpp:3743 rc.cpp:5274
-msgid "No image found"
-msgstr "Geen afbeelding gevonden"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2784 src/mainwindow.cpp:2834
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Geen markeerpunt gevonden op cursor tijdstip"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:182
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr "Geen item in menu voor %1"
-
-#: rc.cpp:2428 rc.cpp:4458
-msgid "No preview"
-msgstr "Geen preview"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:558
-msgid "No previous frame found"
-msgstr "Vorig keyframe niet gevonden"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "Harde spatie. &amp;nbsp; in HTML. zie U+2009 en U+0020."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75 rc.cpp:1044
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruis"
-
-#: rc.cpp:431
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr "Geen rectilinear lens mappings"
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
-msgstr "Randloos oplichtend verkleiner"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:62 src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
-#: src/titlewidget.cpp:181 src/titlewidget.cpp:576 src/clipproperties.cpp:300
-#: src/initeffects.cpp:68 src/initeffects.cpp:713
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: rc.cpp:714
-msgid "Nonlinear dimming"
-msgstr "Niet lineair dimmen"
-
-#: src/dragvalue.cpp:111
-msgid "Nonlinear scale"
-msgstr "Niet lineaire schaal"
-
-#: rc.cpp:1800 rc.cpp:3830
-msgid "Normal"
-msgstr "Standaard"
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: src/mainwindow.cpp:933
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Standaard mode"
-
-#: src/dragvalue.cpp:109
-msgid "Normal scale"
-msgstr "Standaard schaal"
-
-#: rc.cpp:1192
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normaliseer"
-
-#: rc.cpp:3025 rc.cpp:5055
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Standaardiseer geluid voor miniaturen"
-
-#: src/recmonitor.cpp:784 rc.cpp:2404 rc.cpp:4434
-msgid "Not connected"
-msgstr "Niet verbonden"
-
-#: src/archivewidget.cpp:351
-msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
-msgstr "Niet genoeg vrije ruimte op de harde schijf, %1 ruimte maken?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3407
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Niet gevonden: %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4521 src/customtrackview.cpp:4614
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "Verschalen is niet mogelijk"
-
-#: rc.cpp:2636 rc.cpp:4666
-msgid "Notify before capture"
-msgstr "Aankondigen voor opname."
-
-#: rc.cpp:394
-msgid "Number of curve points"
-msgstr "Aantal curve punten"
-
-#: rc.cpp:2627 rc.cpp:4657
-msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
-msgstr "Aantal frames afspelen (0 om alle frames af te spelen)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS met DMA toegang"
-
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:1202
-msgid "Obscure"
-msgstr "Verduister"
-
-#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2368 rc.cpp:4164 rc.cpp:4398
-msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
-
-#: rc.cpp:939
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "Alpha verschuiving"
-
-#: rc.cpp:937
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "Blauw verschuiving"
-
-#: rc.cpp:935
-msgid "Offset Green"
-msgstr "Groen verschuiving"
-
-#: rc.cpp:931
-msgid "Offset Red"
-msgstr "Rood verschuiving"
-
-#: rc.cpp:1245
-msgid "Offset X"
-msgstr "X verschuiving"
-
-#: rc.cpp:1247
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Y verschuiving"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Offset:"
-msgstr "Verschuiving:"
-
-#: rc.cpp:1208
-msgid "Oldfilm"
-msgstr "Oude film"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:2527 rc.cpp:4557
-msgid "Opacity"
-msgstr "Transparantheid"
-
-#: src/archivewidget.cpp:195
-msgid "Open Archived Project"
-msgstr "Project-archief openen"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Open Backup"
-msgstr "Open backup"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1168
-msgid "Open Backup File"
-msgstr "Open backup-bestand"
-
-#: src/titlewidget.cpp:394
-msgid "Open Document"
-msgstr "Open document"
-
-#: rc.cpp:2845 rc.cpp:4875
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Open Dvd wizard na omzetten (renderen)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "Open blokje, staat voor een spatie."
-
-#: rc.cpp:2851 rc.cpp:4881
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Open browser venster na export"
-
-#: rc.cpp:3109 rc.cpp:5139
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Open meest recente project bij opstarten"
-
-#: rc.cpp:3115 rc.cpp:5145
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Open projecten in nieuwe tabs"
-
-#: src/archivewidget.cpp:218
-msgid "Opening archive..."
-msgstr "Bezig met een archief aan het openen..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:2017
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Bezig met bestand %1 aan het openen"
-
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:234 rc.cpp:262 rc.cpp:902
-msgid "Operation"
-msgstr "Handeling"
-
-#: rc.cpp:3525 rc.cpp:5555
-msgid "Options"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: rc.cpp:2552 rc.cpp:4582
-msgid "Original"
-msgstr "Orgineel"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
-msgid "Original Color"
-msgstr "Orginele kleur"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Originele KDE 3 versie auteur (niet meer actief)"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:61
-msgid "Original size"
-msgstr "Orgineel formaat"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Orgineel formaat (1:1)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:80 src/projectsettings.cpp:239
-msgid "Other clips"
-msgstr "Andere clips"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52 rc.cpp:156
-msgid "Out"
-msgstr "Einde"
-
-#: src/monitor.cpp:622
-msgid "Out Point"
-msgstr "Einde punt"
-
-#: rc.cpp:2044 rc.cpp:4074
-msgid "Outline"
-msgstr "Buitenlijn"
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "Buitenlijn kleur treansparantheid"
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr "Buitenlijn breedte"
-
-#: rc.cpp:1990 rc.cpp:4020
-msgid "Output device"
-msgstr "Uitvoer apparaat"
-
-#: rc.cpp:2803 rc.cpp:4833
-msgid "Output file"
-msgstr "Output bestand"
-
-#: src/renderwidget.cpp:717
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
-
-#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866
-msgid "Over,And,Or,Xor"
-msgstr "Over,And,Or,Xor"
-
-#: rc.cpp:952
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "Totale verzadiging"
-
-#: rc.cpp:2887 rc.cpp:4917
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overzicht"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190
-msgid "Overlay effect"
-msgstr "Overzicht effecten"
-
-#: rc.cpp:1429
-msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
-msgstr "Oververzadigt de kleuren in video, zoals in oude Technicolor films."
-
-#: src/mainwindow.cpp:939
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Overschrijf mode"
-
-#: rc.cpp:2515 rc.cpp:4545
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:3010 rc.cpp:3271 rc.cpp:3665 rc.cpp:5040 rc.cpp:5301
-msgid "Paint mode"
-msgstr "Teken mode"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:63 src/clipproperties.cpp:301 rc.cpp:8 rc.cpp:16
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:1273
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Pan en Zoom"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:65 src/clipproperties.cpp:303
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "Pan en zoom"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:66 src/clipproperties.cpp:304
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "Pan and zoom, low-pass"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:64 src/clipproperties.cpp:302
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr "Pan, lage passage"
-
-#: rc.cpp:1806 rc.cpp:3836
-msgid "Param"
-msgstr "Parameters"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Parameter info"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 rc.cpp:3103 rc.cpp:5133
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameters"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:129 src/encodingprofilesdialog.cpp:161
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parameters:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1499
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Effecten plakken"
-
-#: rc.cpp:1641 rc.cpp:3181 rc.cpp:3671 rc.cpp:5211
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1193
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: rc.cpp:812
-msgid "Pb trace"
-msgstr "Pb trace"
-
-#: rc.cpp:1359
-msgid "Phase"
-msgstr "Fase"
-
-#: rc.cpp:1014
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "Fase verschuiving"
-
-#: rc.cpp:1116
-msgid "Phaser"
-msgstr "Phaser"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:69
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr "Kies kleur op scherm"
-
-#: rc.cpp:1128
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Pitch schaler"
-
-#: rc.cpp:1134
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Pitch schuif"
-
-#: src/wizard.cpp:369
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Pixbuf module"
-
-#: src/clipproperties.cpp:407 rc.cpp:1546 rc.cpp:3576
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Pixel beeldverhouding"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2278 rc.cpp:2706 rc.cpp:4308 rc.cpp:4736
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Pixel beeldverhouding:"
-
-#: src/clipproperties.cpp:410
-msgid "Pixel format"
-msgstr "Pixel formaat"
-
-#: src/dragvalue.cpp:110
-msgid "Pixel scale"
-msgstr "Pixel schaal"
-
-#: rc.cpp:752
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelize"
-
-#: rc.cpp:754
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr "Pixelize ingevoerde afbeelding"
-
-#: rc.cpp:2791 rc.cpp:4821
-msgid "Plain text export"
-msgstr "Platte tekst export"
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/recmonitor.cpp:88 src/mainwindow.cpp:1185 src/monitor.cpp:99
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
-msgid "Play"
-msgstr "Afspelen"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
-msgid "Play All"
-msgstr "Alles afspelen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1197
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Afspelen sectie"
-
-#: rc.cpp:2854 rc.cpp:4884
-msgid "Play after render"
-msgstr "Afspelen na renderen"
-
-#: src/monitor.cpp:98
-msgid "Play..."
-msgstr "Afspelen..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184 rc.cpp:2621 rc.cpp:4651
-msgid "Playback"
-msgstr "Playback"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:503
-msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
-msgstr "%1x%2 (%3 fps) wordt afgespeeld"
-
-#: src/documentchecker.cpp:190 src/documentchecker.cpp:269
-#: src/projectitem.cpp:197
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Afspeellijst clip"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Meld fouten/bugs op <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive. "
-"org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Meld fouten/bugs op http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:371
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Stel een standaard toepassing in om geluidsbestanden mee af te spelen in het "
-"instellingen venster"
-
-#: src/projectlist.cpp:365
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Stel een standaard toepassing in om afbeeldingen te openen in het "
-"instellingen venster"
-
-#: rc.cpp:3253 rc.cpp:5283
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Stel Uw standaard video-formaat in"
-
-#: src/wizard.cpp:281
-msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
-msgstr "Upgrade naar MLT %1.%2.%3, SVP"
-
-#: src/recmonitor.cpp:297
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Sluit uw camcorder aan en\n"
-"druk op de verbinden knop\n"
-"om de verbinding te starten\n"
-"Bestanden worden opgeslagen in:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:262
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press play button\n"
-"to start preview.\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Sluit uw camcorder aan en\n"
-"druk op afspelen\n"
-"om de vertoning te starten\n"
-"Bestanden worden opgeslagen in:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:396
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "Punt 1 invoerwaarde"
-
-#: rc.cpp:398
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "Punt 1 uitvoerwaarde"
-
-#: rc.cpp:400
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "Punt 2 invoerwaarde"
-
-#: rc.cpp:402
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "Punt 2 uitvoerwaarde"
-
-#: rc.cpp:404
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "Punt 3 invoerwaarde"
-
-#: rc.cpp:406
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "Punt 3 uitvoerwaarde"
-
-#: rc.cpp:408
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "Punt 4 invoerwaarde"
-
-#: rc.cpp:410
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "Punt 4 uitvoerwaarde"
-
-#: rc.cpp:412
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "Punt 5 invoerwaarde"
-
-#: rc.cpp:414
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "Punt 5 uitvoerwaarde"
-
-#: rc.cpp:2347 rc.cpp:4377
-msgid "Ports:"
-msgstr "Poorten:"
-
-#: rc.cpp:2530 rc.cpp:4560
-msgid "Pos"
-msgstr "Pos"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:53 rc.cpp:222 rc.cpp:1586 rc.cpp:1932 rc.cpp:3322
-#: rc.cpp:3616 rc.cpp:3962 rc.cpp:5352
-msgid "Position"
-msgstr "Positie"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid "Position X"
-msgstr "X-positie"
-
-#: rc.cpp:246
-msgid "Position Y"
-msgstr "Y-positie"
-
-#: src/customruler.cpp:219 src/customruler.cpp:220 src/smallruler.cpp:126
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Positie: %1"
-
-#: rc.cpp:950
-msgid "Power Alpha"
-msgstr "Power Alpha"
-
-#: rc.cpp:948
-#, fuzzy
-#| msgid "Power (Gamma) Blue"
-msgid "Power Blue"
-msgstr "Power Blauw"
-
-#: rc.cpp:946
-#, fuzzy
-#| msgid "Power (Gamma) Green"
-msgid "Power Green"
-msgstr "Power Groen"
-
-#: rc.cpp:941
-#, fuzzy
-#| msgid "Power (Gamma) Red"
-msgid "Power Red"
-msgstr "Power Rood"
-
-#: rc.cpp:810
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Pr trace"
-
-#: rc.cpp:1403
-msgid "Pre-delay"
-msgstr "Voor-vertraging "
-
-#: src/renderwidget.cpp:108 rc.cpp:2062 rc.cpp:4092
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Beeld verhouding bewaren"
-
-#: src/recmonitor.cpp:334
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Druk op de afspelen of opname knop\n"
-"om het opnemen van video te beginnen\n"
-"Bestanden worden opgeslagen in:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:245 src/recmonitor.cpp:789
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Druk op opname knop\n"
-"om scherm-opname te starten\n"
-"Bestanden worden opgeslagen in:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:3076 rc.cpp:5106
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
-
-#: rc.cpp:2600 rc.cpp:4630
-msgid "Preview sequence"
-msgstr "Volgorde afbeeldingen"
-
-#: rc.cpp:1977 rc.cpp:4007
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "Voorbeeld volume:"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Vorige Unicode karakter (Pijl omhoog)"
-
-#: rc.cpp:832
-msgid "Primaries"
-msgstr "Voorverkiezing"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1602 src/customtrackview.cpp:1622
-#: src/customtrackview.cpp:1636
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Probleem bij toevoegen effect aan clip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1595 src/customtrackview.cpp:1649
-#: src/customtrackview.cpp:1667
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Probleem bij verwijderen effect"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1871 src/customtrackview.cpp:1890
-#: src/customtrackview.cpp:1943 src/customtrackview.cpp:4726
-#: src/customtrackview.cpp:4747 src/customtrackview.cpp:4773
-#: src/customtrackview.cpp:4794
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Probleem bij bewerken effect"
-
-#: rc.cpp:2470 rc.cpp:4500
-msgid "Processing threads"
-msgstr "Bezig met threads uitvoeren"
-
-#: rc.cpp:1528 rc.cpp:1959 rc.cpp:2691 rc.cpp:2947 rc.cpp:3558 rc.cpp:3989
-#: rc.cpp:4721 rc.cpp:4977
-msgid "Profile"
-msgstr "Profiel"
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Profiel bestaat reeds"
-
-#: rc.cpp:3097 rc.cpp:5127
-msgid "Profile name"
-msgstr "Profiel naam"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:126 src/encodingprofilesdialog.cpp:158
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Profiel naam:"
-
-#: rc.cpp:1525 rc.cpp:3555
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profielen"
-
-#: src/renderwidget.cpp:190
-msgid "Progress"
-msgstr "Vooruitgang"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917
-#: src/projectsettings.cpp:344 rc.cpp:1568 rc.cpp:3598
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progressief"
-
-#: rc.cpp:5573
-msgid "Project"
-msgstr "Project"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Standaard project instellingen"
-
-#: rc.cpp:2760 rc.cpp:4790
-msgid "Project Files"
-msgstr "Project bestanden"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1564 src/kdenlivedoc.cpp:1578 rc.cpp:3391 rc.cpp:5421
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Project map"
-
-#: src/mainwindow.cpp:205
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Project Monitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:220
-msgid "Project Notes"
-msgstr "Project notities"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1164 rc.cpp:2679 rc.cpp:4709
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Project instellingen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:193
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Project boom"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:283
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr "Project map %1 bestaat niet. Aanmaken?"
-
-#: rc.cpp:2784 rc.cpp:4814
-msgid "Project files"
-msgstr "Project bestanden"
-
-#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2685 rc.cpp:4509 rc.cpp:4715
-msgid "Project folder"
-msgstr "Project map"
-
-#: src/projectsettings.cpp:509
-msgid "Project folder: %1"
-msgstr "Project map: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:813
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "Project profiel niet gevonden, vervangen door bestaande: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "Project profiel niet gevonden, het wordt aan het systeem toegevoegd."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Project profiel niet gevonden, standaard profiel gebruiken."
-
-#: src/projectsettings.cpp:510
-msgid "Project profile: %1"
-msgstr "Project profiel: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:481 src/archivewidget.cpp:671
-msgid "Project was successfully archived."
-msgstr "Project is met succes gearchiveerd."
-
-#: rc.cpp:1531 rc.cpp:3561
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
-
-#: src/projectlist.h:114
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1593
-msgid "Proxy Clip"
-msgstr "Proxy Clip"
-
-#: src/documentchecker.cpp:295
-msgid "Proxy clip"
-msgstr "Proxy clip"
-
-#: src/projectlist.cpp:1391
-msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
-msgstr ""
-"Proxy clip onbruikbaar (de lengte ervan is anders dan van het orgineel)."
-
-#: src/clipproperties.cpp:220
-msgid "Proxy clip: %1"
-msgstr "Proxy clip: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:89 src/encodingprofilesdialog.cpp:40 rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:2778 rc.cpp:2983 rc.cpp:4769 rc.cpp:4808 rc.cpp:5013
-msgid "Proxy clips"
-msgstr "Proxy clips"
-
-#: src/projectlist.h:128
-msgid "Proxy crashed"
-msgstr "Proxy mislukt"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-"Leesteken Apostrof. Gebruik het in de plaats van U+0027. Lees <a href="
-"\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Apostrof_%28leesteken%29\">Wikipedia:"
-"Apostrof</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
-"Leesteken Spatie. Dezelfde breedte als tussen een leesteken karakter en de "
-"volgende karakter."
-
-#: src/wizard.cpp:364
-msgid "QImage module"
-msgstr "QImage module"
-
-#: rc.cpp:2380 rc.cpp:4410
-msgid "Quality"
-msgstr "Kwaliteit"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-"Kwartnoot. Lees <a href=\"http://nl.wikipedia.org/wiki/Muzieknoot"
-"\">Wikipedia:Muzieknoot</a>"
-
-#: rc.cpp:2422 rc.cpp:4452
-msgid "Quick preview"
-msgstr "Vlugge voorbeeld"
-
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2080 rc.cpp:2440 rc.cpp:4110 rc.cpp:4470
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:802
-msgid "R trace"
-msgstr "R trace"
-
-#: rc.cpp:794
-msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
-msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/mainwindow.cpp:272 rc.cpp:840 rc.cpp:1632 rc.cpp:3662
-msgid "RGB Parade"
-msgstr "RGB Parade"
-
-#: rc.cpp:348
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "RGB instelling"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:36
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr "RGB-vlak, een component veranderend"
-
-#: rc.cpp:2452 rc.cpp:4482
-msgid "RGB summed up"
-msgstr "RGB opgeteld"
-
-#: rc.cpp:888
-msgid "RGB,ABI,HCI"
-msgstr "RGB,ABI,HCI"
-
-#: rc.cpp:280
-msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
-msgstr "RGB,Rood,Groen,Blauw,Alpha,Luma,Hue,Verzadiging"
-
-#: rc.cpp:764
-msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-
-#: rc.cpp:1170
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:2125 rc.cpp:2128 rc.cpp:4155 rc.cpp:4158
-msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
-
-#: src/titlewidget.cpp:269
-msgid "Raise object"
-msgstr "Project omhoog"
-
-#: src/titlewidget.cpp:283
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Project bovenaan"
-
-#: rc.cpp:1144
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
-
-#: rc.cpp:1120
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Rate/frequentie (hz)"
-
-#: rc.cpp:1140
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Waardering-schaal"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-msgid "Rating"
-msgstr "Waardering"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Clip snijden"
-
-#: src/mainwindow.cpp:970
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Snij gereedschap"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3396
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Einde van project bereikt"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid "Read only project"
-msgstr "Alleen-lezen project"
-
-#: src/archivewidget.cpp:243
-msgid "Ready"
-msgstr "Klaar"
-
-#: src/monitor.cpp:295
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Real time (laat frames vallen)"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:81
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "Realtime (minder nauwkeurig)"
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr "Herbouw groep"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:27 src/colorscopes/waveform.cpp:40
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "Rec. 601"
-
-#: rc.cpp:284 rc.cpp:366 rc.cpp:390
-msgid "Rec. 601,Rec. 709"
-msgstr "Rec. 601,Rec. 709"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:29 src/colorscopes/waveform.cpp:42
-msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec. 709"
-
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:535
-msgid "Recheck"
-msgstr "Controleer"
-
-#: src/recmonitor.cpp:97
-msgid "Record"
-msgstr "Opnemen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:211
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Opname monitor"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop niet gevonden op: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:242
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Recordmydesktop toepassing niet gevonden,\n"
-" installeer deze voor opname vanaf het scherm"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Recover"
-msgstr "Herstel"
-
-#: rc.cpp:1233
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechthoek"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
-msgstr "Rechthoek,Ellips,Driehoek,Diamond"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79 src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
-msgid "Rectangular window"
-msgstr "Rechthoekig venster"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:241 src/colorplaneexport.cpp:269
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
-
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:633
-msgid "Red,Green,Blue,Luma"
-msgstr "Rood, Groen, Blauw,Luma"
-
-#: rc.cpp:1433
-msgid "Red/Green axis"
-msgstr "Rood,Groen as"
-
-#: rc.cpp:834
-msgid "Reduce image to primary colors"
-msgstr "Beperk de afbeelding tot de primaire kleuren"
-
-#: rc.cpp:1351
-msgid "Regeneration"
-msgstr "Uitrekenen"
-
-#: src/initeffects.cpp:862 rc.cpp:1206
-msgid "Region"
-msgstr "Gebied"
-
-#: rc.cpp:2356 rc.cpp:4386
-msgid "Region capture"
-msgstr "Gebied opname"
-
-#: rc.cpp:1114
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Tijdstip(pen) van vrijgeven"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1587
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Herlaad clip"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1649
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Opdracht verwijderen"
-
-#: src/projectlist.cpp:2509
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Proxy clip verwijderen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1467 src/customtrackview.cpp:2907
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Ruimte verwijderen"
-
-#: rc.cpp:3457 rc.cpp:5487
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Hoofdstuk verwijderen"
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Verwijder clips"
-
-#: rc.cpp:1522 rc.cpp:3552
-msgid "Remove file"
-msgstr "Verwijder bestand"
-
-#: src/projectlist.cpp:2461
-msgid "Remove proxy clip"
-msgid_plural "Remove proxy clips"
-msgstr[0] "Verwijder proxy clip"
-msgstr[1] "Verwijder clips"
-
-#: rc.cpp:3190 rc.cpp:5220
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Verwijder geselecteerde clips"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Verwijder ruimte"
-
-#: src/trackview.cpp:325
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Ongeldige overgang %1 verwijderd"
-
-#: src/trackview.cpp:398
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Verwijder ongeldig overgang: (%1, %2, %3)"
-
-#: src/trackview.cpp:411
-msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Verwijder overlappende overgang: (%1, %2, %3)"
-
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
-"        <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps "
-"each 8th or 9th line, assumedly\n"
-"        due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter "
-"if they become too annoying.]]></full>\n"
-"        "
-msgstr ""
-"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
-"        <full><![CDATA[Harde overgangen in video's van de  Nikon D90 tonen "
-"kartelranden bij elke 8ste of 9de lijn, waarschijnlijk\n"
-"        vanwege slechte downsampling. Deze kunnen vermindert worden met dit "
-"filter als ze te zichtbaar zijn.]]></full>\n"
-"        "
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Hernoem map"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1172
-msgid "Render"
-msgstr "Renderen (omzetten)"
-
-#: rc.cpp:2797 rc.cpp:4827
-msgid "Render Project"
-msgstr "Render project"
-
-#: rc.cpp:2872 rc.cpp:4902
-msgid "Render to File"
-msgstr "Render naar bestand"
-
-#: rc.cpp:2881 rc.cpp:4911
-msgid "Render using proxy clips"
-msgstr "Renderen met proxy clips"
-
-#: src/renderwidget.cpp:74
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderen"
-
-#: src/renderwidget.cpp:962
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Renderen van <i>%1</i> gestart"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1610
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Renderen afgebroken"
-
-#: src/renderwidget.cpp:959 src/renderwidget.cpp:967 src/renderwidget.cpp:1601
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Renderen mislukt"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1590
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Renderen over %1 voltooid"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:257
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Renderen over tijdslimiet"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Aanpassen render profiel"
-
-#: src/trackview.cpp:628
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Verkeerde clip producer %1 vervangen door %2"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "Kleuren informatie opvragen..."
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Required for Kdenlive"
-msgstr "Nodig voor Kdenlive"
-
-#: src/wizard.cpp:426
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Nodig om een DVD te maken"
-
-#: src/wizard.cpp:433
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Nodig om DVD ISO bestanden te maken"
-
-#: src/wizard.cpp:419
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Nodig voor een Firewire opname"
-
-#: src/wizard.cpp:258
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Nodig voor het renderen (onderdeel van MLT)"
-
-#: src/wizard.cpp:413
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Nodig voor een opname van het scherm"
-
-#: src/wizard.cpp:404
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Nodig voor een webcam opname"
-
-#: src/wizard.cpp:443
-msgid "Required to preview your DVD"
-msgstr "Nodig om de DVD vooraf te bekijken"
-
-#: src/wizard.cpp:354
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
-"Nodig om met dv bestanden te werken als de avformat module niet "
-"geinstalleerd is"
-
-#: src/wizard.cpp:365 src/wizard.cpp:370
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Nodig om met afbeeldingen te werken"
-
-#: src/wizard.cpp:385
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "Nodig om met titels te werken"
-
-#: src/wizard.cpp:318
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "Nodig om met diverse video formaten (hdv, mpeg, flash, ...) te werken"
-
-#: rc.cpp:2836 rc.cpp:4866
-msgid "Rescale"
-msgstr "Herschaal"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:718
-msgid "Reset"
-msgstr "Terugzetten"
-
-#: src/effectstackview.cpp:74
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Stel effect opnieuw in"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60 src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
-msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
-msgstr "Max frequentie terugzetten naar bemonsteringsfrequentie"
-
-#: rc.cpp:3373 rc.cpp:5403
-msgid "Reset the parameters to their default values"
-msgstr "De instellingen terugzetten naar hun standaard waarde"
-
-#: rc.cpp:1911 rc.cpp:3941
-msgid "Reset the selected spline"
-msgstr "Stel gemarkeerde spline opnieuw in"
-
-#: src/dragvalue.cpp:120
-msgid "Reset value"
-msgstr "Terugzetten"
-
-#: rc.cpp:720
-msgid ""
-"Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if "
-"you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline "
-"cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives "
-"this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For "
-"proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the "
-"clip, check the Reset box and uncheck it again."
-msgstr ""
-"Resets het lichtmasker en de achtergrond afbeelding. Dit is nodig b.v. als "
-"dit effect wordt gebruikt bij een clip in een tijdbalk  en vervolgens de "
-"cursor wordt verplaatst van buiten de clip naar het midden van de clip. Het "
-"effect  ontvangt dit frame in het midden als eerste frame en gebruikt het "
-"als achtergrond afbeelding. Voor een juiste drempelwaarde dient de cursor op "
-"de tijdbalk naar het begin van de clip verplaatst te worden, schakel de "
-"resetbox in en weer uit."
-
-#: rc.cpp:2161 rc.cpp:4191
-msgid "Resize"
-msgstr "Verschaal"
-
-#: src/monitor.cpp:126
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Verschaal (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:127
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Verschaal (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1260
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "Eind Item verschalen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1255
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "Start Item verschalen"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Clip verschalen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4634
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "Eind clip verschalen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4533
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "Start clip verschalen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3532 src/customtrackview.cpp:3556
-msgid "Resize group"
-msgstr "Verschaal groep"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4678
-msgid "Resize transition end"
-msgstr "Overgang eind verschalen"
-
-#: rc.cpp:2545 rc.cpp:4575
-msgid "Resize:"
-msgstr "Verschaal:"
-
-#: rc.cpp:3478 rc.cpp:5508
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolutie"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
-msgid "Restore Backup File"
-msgstr "Backup-bestand terugzetten"
-
-#: rc.cpp:1146
-msgid "Reverb"
-msgstr "Nagalm"
-
-#: rc.cpp:1150
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Nagalmtijd"
-
-#: rc.cpp:1395
-msgid "Reverberance"
-msgstr "Nagalm"
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Reverse"
-msgstr "Omkeren"
-
-#: src/initeffects.cpp:814
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "Overgang omdraaien"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "Terugkeren naar laatste bewaarde versie"
-
-#: src/recmonitor.cpp:85 src/mainwindow.cpp:1265 src/monitor.cpp:94
-msgid "Rewind"
-msgstr "Terugspoelen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1270
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "1 frame terug"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1275
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "1 seconde terug"
-
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:732
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: rc.cpp:1154
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Kamer nagalm"
-
-#: rc.cpp:1399
-msgid "Room scale"
-msgstr "Kamer grootte "
-
-#: rc.cpp:1158
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Kamer grootte (m)"
-
-#: rc.cpp:1235
-msgid "Rotate (keyframable)"
-msgstr "Rotatie (keyframable)"
-
-#: src/initeffects.cpp:849 src/geometrywidget.cpp:182 rc.cpp:1239 rc.cpp:1253
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Roteer X"
-
-#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4125
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Roteer X:"
-
-#: src/initeffects.cpp:850 src/geometrywidget.cpp:185 rc.cpp:1241 rc.cpp:1255
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Roteer Y"
-
-#: rc.cpp:2098 rc.cpp:4128
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Roteer Y:"
-
-#: src/initeffects.cpp:851 src/geometrywidget.cpp:188 rc.cpp:1243 rc.cpp:1257
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Roteer Z"
-
-#: rc.cpp:2101 rc.cpp:4131
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Roteer Z:"
-
-#: rc.cpp:1249
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Roteren en schuiven"
-
-#: rc.cpp:1237 rc.cpp:1251
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Roteer clip in één van de drie richtingen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "Roteer om de X-as"
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "Roteer om de Y-as"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "Roteer om de Z-as"
-
-#: rc.cpp:1275
-msgid "Rotoscoping"
-msgstr "Rotoscopy"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1160
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Start configuratie wizard"
-
-#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2815 rc.cpp:3607 rc.cpp:4845
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/wizard.cpp:303
-msgid "SDL module"
-msgstr "SDL module"
-
-#: rc.cpp:916
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr "SOP/Sat"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:844 rc.cpp:848
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
-
-#: src/titlewidget.cpp:399
-msgid "Save As"
-msgstr "Opslaan als"
-
-#: src/mainwindow.cpp:408
-msgid "Save As Layout %1"
-msgstr "Indeling bewaren als %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:719
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Sla DVD project op"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Effect opslaan"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Save Layout"
-msgstr "Indeling opslaan"
-
-#: rc.cpp:5624
-msgid "Save Layout As"
-msgstr "Indeling opslaan als"
-
-#: rc.cpp:3088 rc.cpp:5118
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Profiel opslaan"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save Title"
-msgstr "Titel opslaan"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1666
-msgid "Save as %1"
-msgstr "Opslaan als %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:659 src/mainwindow.cpp:1853
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Wijzigingen opslaan in document?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3557
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Clip-gedeelte opslaan als:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:72
-msgid "Save effect"
-msgstr "Effect opslaan"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save in project only"
-msgstr "Alleen in project opslaan"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:52 src/profilesdialog.cpp:95
-msgid "Save profile"
-msgstr "Profiel opslaan"
-
-#: rc.cpp:5561
-msgid "Save to"
-msgstr "Opslaan naar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save to title file"
-msgstr "Opslaan naar titel-bestand"
-
-#: src/monitor.cpp:276
-msgid "Save zone"
-msgstr "Gedeelte opslaan"
-
-#: rc.cpp:68
-msgid "Scale"
-msgstr "Schaal"
-
-#: rc.cpp:862
-msgid "Scale X"
-msgstr "X-schaal"
-
-#: rc.cpp:864
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Y-schaal"
-
-#: rc.cpp:850
-msgid "Scale and Tilt"
-msgstr "Schaal / tilt"
-
-#: rc.cpp:852
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Verschalen, tilten en inkorten van een afbeelding"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:208 src/dragvalue.cpp:108 rc.cpp:443 rc.cpp:3471
-#: rc.cpp:5501
-msgid "Scaling"
-msgstr "Verschalen"
-
-#: rc.cpp:2821 rc.cpp:4851
-msgid "Scanning"
-msgstr "Scannen"
-
-#: rc.cpp:1295
-msgid "Scratchlines"
-msgstr "krassen"
-
-#: rc.cpp:1297
-msgid "Scratchlines over the picture"
-msgstr "krassen over de afbeelding"
-
-#: rc.cpp:2311 rc.cpp:4341
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Opname van beeldscherm"
-
-#: rc.cpp:2218 rc.cpp:2416 rc.cpp:4248 rc.cpp:4446
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Opname van beeldscherm"
-
-#: src/renderwidget.cpp:204
-msgid "Script Files"
-msgstr "Script bestanden"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1712 src/renderwidget.cpp:1716
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "Het volgende commando: %1 in het script is fout"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3821
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Bestand bestaat reeds, overschrijven?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Script naam (zal worden opgeslagen in %1)"
-
-#: rc.cpp:2926 rc.cpp:4956
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripten"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Automatisch zoeken"
-
-#: src/effectslistview.cpp:44
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "In de lijst met effecten zoeken"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Search manually"
-msgstr "Handmatig zoeken"
-
-#: rc.cpp:3184 rc.cpp:5214
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Omgekeerd zoeken"
-
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:522
-msgid "Search scale"
-msgstr "Schaal zoeken"
-
-#: rc.cpp:3379 rc.cpp:5409
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "Naar aktieve keyframe zoeken"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1380
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Clip selecteren"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Bestanden selecteren voor uw DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1395
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Kies overgang"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5295
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Selecteer een clip alvorens te kopiëren"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1738
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Selecteer een clip als u een effect wilt toepassen"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Selecteer een gebied met behulp van de muis. Om een snapshot te nemen druk "
-"op de Enter toets. Druk Esc om te verlaten."
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Select all"
-msgstr "Alles selecteren"
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-msgid "Select background color"
-msgstr "Achtergrond kleur kiezen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-msgid "Select border color"
-msgstr "Randkleur kiezen"
-
-#: rc.cpp:3283 rc.cpp:5313
-msgid "Select capture format"
-msgstr "Opname formaat kiezen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3837
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Selecteer clip om snelheid te wijzigen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2285 src/customtrackview.cpp:3766
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Selecteer te verwijderen clip"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:490
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Selecteer standaard geluid bewerkingsprogramma"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:501
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Selecteer standaard afbeelding bewerkingsprogramma"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:479
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Selecteer standaard videospeler"
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Vulkleur selecteren"
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr "Afbeeldingen in de huidige selectie kiezen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr "Rechthoek items in huidige selectie kiezen"
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr "Tekst items in huidige selectie kiezen"
-
-#: src/wizard.cpp:177
-msgid "Select your default video4linux device"
-msgstr "Selecteer standaard video4linux apparaat"
-
-#: rc.cpp:2860 rc.cpp:4890
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Selecteer zone"
-
-#: rc.cpp:5600
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
-
-#: src/titlewidget.cpp:371
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Selecteer gereedschap"
-
-#: rc.cpp:890
-msgid "Selection subspace"
-msgstr "Subspace selecteren"
-
-#: src/mainwindow.cpp:964
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Selecteer gereedschap"
-
-#: rc.cpp:2068 rc.cpp:4098
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr "Alle items op het werkvlak selecteren."
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
-msgid "Send frames to color scopes"
-msgstr "Kleuren analyse"
-
-#: rc.cpp:674
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Gevoeligheid"
-
-#: rc.cpp:1307
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
-
-#: rc.cpp:2606 rc.cpp:2609 rc.cpp:4636 rc.cpp:4639
-msgid "Sequence name"
-msgstr "Volgorde naam"
-
-#: src/projectlist.cpp:2149
-msgid "Sequence not found"
-msgstr "Volgorde niet gevonden"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1226
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Zone-begin instellen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1231
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Zone-eind instellen"
-
-#: src/monitor.cpp:286
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Maak van huidige afbeelding miniatuur"
-
-#: rc.cpp:549
-msgid ""
-"Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
-msgstr ""
-"Stelt het alpha kanaal van de vorm in op een percentage van volledig "
-"ondoorzichtig."
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Pad voor MLT-omgeving instellen"
-
-#: rc.cpp:573
-msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
-msgstr "De kleur van het vijfde gevonden vlak instellen."
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "Set the shape color of the first detected face."
-msgstr "De kleur van het eerste gevonden vlak instellen."
-
-#: rc.cpp:569
-msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
-msgstr "De kleur van het vierde gevonden vlak instellen."
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Set the shape color of the second detected face."
-msgstr "De kleur van het tweede gevonden vlak instellen."
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Set the shape color of the third detected face."
-msgstr "De kleur van het derde gevonden vlak instellen."
-
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Stel zone-einde in"
-
-#: src/monitor.cpp:88
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Stel zone-begin in"
-
-#: rc.cpp:2682 rc.cpp:4712
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:541 rc.cpp:1357
-msgid "Shape"
-msgstr "Vorm"
-
-#: rc.cpp:904
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Scherp stellen"
-
-#: rc.cpp:1265
-msgid "Shear X"
-msgstr "Schuif X"
-
-#: rc.cpp:1267
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Schuif Y"
-
-#: rc.cpp:1138 rc.cpp:1387
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3353
-msgid ""
-"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
-"to selection"
-msgstr ""
-"Shift + klik om een rechthoekige selctie te maken, Ctrl + klik om een item "
-"aan de selectie toe te voegen"
-
-#: rc.cpp:603
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "Kontrast van een afbeelding verschuiven"
-
-#: src/dragvalue.cpp:125
-msgid "Show %1 in timeline"
-msgstr "Laat %1 zien in tijdsbalk"
-
-#: rc.cpp:3265 rc.cpp:5295
-msgid "Show All"
-msgstr "Laat alles zien"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1504
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Toon tijdbalk"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1510
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "Titelbalk tonen"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:54
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Extra instellingen"
-
-#: src/effectstackview.cpp:77
-msgid "Show additional information for the parameters"
-msgstr "Toon extra informatie beschikbaar voor deze parameters"
-
-#: rc.cpp:778
-msgid "Show alpha"
-msgstr "Alpha tonen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1076 rc.cpp:3406 rc.cpp:5436
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Laat voorbeeld geluid horen"
-
-#: rc.cpp:2020 rc.cpp:4050
-msgid "Show background"
-msgstr "Laat achtergrond zien"
-
-#: rc.cpp:706
-msgid "Show background difference statistics"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:708
-msgid "Show background difference sum statistics"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1893 rc.cpp:3923
-msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
-msgstr ""
-"De veranderingen van de achtergrond tonen, veroorzaakt door curve-wijzigingen"
-
-#: rc.cpp:701
-msgid "Show brightness statistics"
-msgstr "Toon helderheid statistieken"
-
-#: rc.cpp:514
-msgid "Show ellipse"
-msgstr "Ellips tonen"
-
-#: rc.cpp:416
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "Grafiek in afbeelding tonen"
-
-#: rc.cpp:1917 rc.cpp:3947
-msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
-msgstr "Handles tonen voor alle punten of alleen voor  geselecteerde punt"
-
-#: rc.cpp:647
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Histogram tonen"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Laat keyframes zien in tijdsbalk"
-
-#: src/mainwindow.cpp:424
-msgid "Show last frame over video"
-msgstr "Toon videobeeld van laatste frame"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1082
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Laat markeringspunt opmerkingen zien"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
-msgid "Show maximum"
-msgstr "Maximum tonen"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:58
-msgid "Show previous keyframe"
-msgstr "Vorig keyframe tonen"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
-msgid "Show sequence thumbnails"
-msgstr "Volgorde voorbeelden tonen"
-
-#: rc.cpp:3241 rc.cpp:5271
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Pictogrammen tonen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1070 rc.cpp:3403 rc.cpp:5433
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Laat video miniaturen zien"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:50
-msgid "Show/Hide edit mode"
-msgstr "Edit mode verbergen"
-
-#: src/geometryval.cpp:88
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "Instellingen tonen"
-
-#: src/effectslistview.cpp:46
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr "Effect beschrijving tonen"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:56
-msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
-msgstr "Verbindingslijnen tussen hoeken tonen"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
-msgid "Showing all backup files in folder"
-msgstr "Alle backup-bestanden in map tonen"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
-msgid "Showing backup files for %1"
-msgstr "Backup-bestanden voor %1 tonen"
-
-#: rc.cpp:214
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr "Aantal aanpassen"
-
-#: rc.cpp:2920 rc.cpp:4950
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "Computer stoppen na het renderen"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "Eenvoudige kleuren instellen"
-
-#: rc.cpp:1166
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Simuleert een vinyl (LP) speler - LADSPA audio effect"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "Eenzesde Em spatie. Breedte: 1/6 van <em>em</em>‑spatie."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-"Zestiende noot. half zolang als een achtste noot (U+266a). Lees <a http://nl."
-"wikipedia.org/wiki/Muzieknoot\">Wikipedia:Muzieknoot</a>"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:174 rc.cpp:910 rc.cpp:1507 rc.cpp:1558 rc.cpp:2371
-#: rc.cpp:3358 rc.cpp:3537 rc.cpp:3588 rc.cpp:4401 rc.cpp:5388
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: rc.cpp:248
-msgid "Size X"
-msgstr "X grootte"
-
-#: rc.cpp:250
-msgid "Size Y"
-msgstr "Y grootte"
-
-#: rc.cpp:1653 rc.cpp:2266 rc.cpp:2694 rc.cpp:2950 rc.cpp:3683 rc.cpp:4296
-#: rc.cpp:4724 rc.cpp:4980
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide"
-msgstr "Glijden"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr "Afbeelding glijdend van een kant naar de andere kant."
-
-#: rc.cpp:1686 rc.cpp:3716
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diashow"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:3196 rc.cpp:5226
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Diashow clip"
-
-#: src/documentchecker.cpp:196 src/documentchecker.cpp:275
-#: src/projectitem.cpp:191
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Diashow clip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:72 src/projectsettings.cpp:233
-msgid "Slideshow clips"
-msgstr "Diashow clips"
-
-#: rc.cpp:929
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr "Alpha lijn"
-
-#: rc.cpp:927
-msgid "Slope Blue"
-msgstr "Blauwe lijn"
-
-#: rc.cpp:925
-msgid "Slope Green"
-msgstr "Groene lijn"
-
-#: rc.cpp:920
-msgid "Slope Red"
-msgstr "Rode lijn"
-
-#: src/trackview.cpp:74
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Kleinere sporen"
-
-#: rc.cpp:502 rc.cpp:531
-msgid "Smallest"
-msgstr "Kleinste"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Snap"
-msgstr "Snap"
-
-#: rc.cpp:912
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: rc.cpp:914
-msgid "Sobel filter"
-msgstr "Sobel filter"
-
-#: src/initeffects.cpp:811 rc.cpp:1026 rc.cpp:1710 rc.cpp:3238 rc.cpp:3740
-#: rc.cpp:5268
-msgid "Softness"
-msgstr "Zachtheid"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Sommige tekst-clips zijn bewaart met de de grootte in punten (points), dit "
-"betekent verschillende formaten op verschillende beeldschermen. Wilt U ze "
-"omzetten naar een grootte in pixels, zodat ze overdraagbaar zijn? Het wordt "
-"aanbevolen dit te doen op de computer waar ze gemaakt zijn, anders moet de "
-"grootte misschien bijgesteld worden."
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Sommige tekst-clips zijn bewaart met de de grootte in punten (points), dit "
-"betekent verschillende formaten op verschillende beeldschermen . Zij worden "
-"omgezet naar een grootte in pixels, zodat ze overdraagbaar zijn, maar "
-"mischien moet de grootte bijgesteld worden."
-
-#: rc.cpp:964
-msgid "Something videowall-ish"
-msgstr "Op een videowall lijkend"
-
-#: rc.cpp:1938 rc.cpp:3968
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
-
-#: rc.cpp:374
-msgid "Source Color"
-msgstr "Bron kleur"
-
-#: rc.cpp:984
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "Bron afbeelding aan de linkerkant"
-
-#: rc.cpp:1315
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox Band"
-
-#: rc.cpp:1323
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Sox Bas"
-
-#: rc.cpp:1331
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox Echo"
-
-#: rc.cpp:1343
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Sox Flanger"
-
-#: rc.cpp:1363
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Sox ingang"
-
-#: rc.cpp:1369
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Sox Phaser"
-
-#: rc.cpp:1383
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox toonhoogte regelaar"
-
-#: rc.cpp:1391
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox nagalm"
-
-#: rc.cpp:1407
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox Stretch"
-
-#: rc.cpp:1317
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Sox band geluidseffect toe"
-
-#: rc.cpp:1325
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Sox bas audio effect"
-
-#: rc.cpp:1385
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Sox wijzig pitch geluid effect"
-
-#: rc.cpp:1333
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Sox echo geluid effect"
-
-#: rc.cpp:1345
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Sox flanger geluid effect"
-
-#: rc.cpp:1365
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Ingang Sox audio effect"
-
-#: rc.cpp:1371
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Sox phaser audio effect"
-
-#: rc.cpp:1393
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Sox nagalm effect"
-
-#: rc.cpp:1409
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Sox stretch audio effect"
-
-#: rc.cpp:5609
-msgid "Space"
-msgstr "Ruimte"
-
-#: src/mainwindow.cpp:976
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Gereedschap om ruimte te maken"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Spatial"
-msgstr "Ruimtelijk"
-
-#: src/mainwindow.cpp:310
-msgid "Spectrogram"
-msgstr "Spectrogram"
-
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1381 rc.cpp:1415 rc.cpp:1419
-msgid "Speed"
-msgstr "Snelheid"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1437
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Split geluid"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5912
-msgid "Split audio"
-msgstr "Split geluid"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "Audio en video automatisch splitsen"
-
-#: rc.cpp:982
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Split screen voorbeeld"
-
-#: src/monitor.cpp:282
-msgid "Split view"
-msgstr "Split view"
-
-#: rc.cpp:1126
-msgid "Spread"
-msgstr "Spreid"
-
-#: rc.cpp:956
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Vierkant Blur"
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
-msgstr "Vierkant,PAL DV,NTSC DV,HDV,Handmatig"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-"Standaard spatie karakter. (Andere spatie karakters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3867 src/titlewidget.cpp:2061 rc.cpp:124 rc.cpp:158
-#: rc.cpp:1950 rc.cpp:3498 rc.cpp:3980 rc.cpp:5528
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:146
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Start versterking"
-
-#: rc.cpp:2923 rc.cpp:4953
-msgid "Start Job"
-msgstr "Start opdracht"
-
-#: rc.cpp:2929 rc.cpp:4959
-msgid "Start Script"
-msgstr "Start script"
-
-#: rc.cpp:2143 rc.cpp:4173
-msgid "Start at"
-msgstr "Start OP"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Start them now"
-msgstr "NU starten"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3386
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Starten -- zoek tekst terwijl u intypt"
-
-#: rc.cpp:3073 rc.cpp:5103
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: rc.cpp:1401
-msgid "Stereo depth"
-msgstr "Stereo diepte"
-
-#: src/recmonitor.cpp:91
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Stop Archiving"
-msgstr "Archivering stoppen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:417
-msgid "Stop Motion"
-msgstr "Stop Motion"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1600 src/stopmotion/stopmotion.cpp:159
-msgid "Stop Motion Capture"
-msgstr "Stop Motion opname"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:518
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestopped"
-
-#: rc.cpp:690
-msgid ""
-"Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the "
-"light mask directly over the background, without the painting person in the "
-"image if the video starts with a «clean» background image. (See the α "
-"parameter.)"
-msgstr ""
-"Helderheid van de (berekende) achtergrond afbeelding. Ingesteld op 100 "
-"tekent het licht masker direkt op de achtergrond, zonder over de persoon te "
-"tekenen als de video start met een «schone» achtergrond afbeelding. (zie ook "
-"de α parameter.)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid "Stretch X"
-msgstr "X uitrekken"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "Y uitrekken"
-
-#: rc.cpp:1421
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Stroboscoop"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Lijndikte"
-
-#: rc.cpp:894
-msgid "Subspace shape"
-msgstr "Subspace vorm"
-
-#: rc.cpp:2455 rc.cpp:4485
-msgid "Sum"
-msgstr "Som"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
-msgid "Supported capture modes:\n"
-msgstr "Ondersteunde opname-modes:\n"
-
-#: rc.cpp:1172
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Oppervlakte vervorming"
-
-#: rc.cpp:1423
-msgid "Swap channels"
-msgstr "Verwissel kanalen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:421
-msgid "Switch live / captured frame"
-msgstr "Live / opgenomen frame verwisselen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1236
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Verwissel monitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1241
-msgid "Switch monitor fullscreen"
-msgstr "Fullscreen monitor"
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Sync tijdsbalk cursor"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:82
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "Synchroniseer met tijdsbalk cursor"
-
-#: rc.cpp:2074 rc.cpp:4104
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "TRACTOR"
-
-#: rc.cpp:1836 rc.cpp:3866
-msgid "Target"
-msgstr "Doel"
-
-#: rc.cpp:1427
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
-
-#: rc.cpp:962
-msgid "TehRoxx0r"
-msgstr "TehRoxx0r"
-
-#: rc.cpp:3169 rc.cpp:5199
-msgid "Template"
-msgstr "Template"
-
-#: src/projectitem.cpp:187
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Template tekst clip"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1233
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Template titel clip"
-
-#: rc.cpp:2065 rc.cpp:4095
-msgid "Template:"
-msgstr "Template:"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Temporal"
-msgstr "Tijdelijk"
-
-#: rc.cpp:3043 rc.cpp:5073
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Tijdelijke data map"
-
-#: rc.cpp:2482 rc.cpp:4512
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Tijdelijke bestanden"
-
-#: rc.cpp:1833 rc.cpp:3172 rc.cpp:3863 rc.cpp:5202
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Tekst clips bijgewerkt"
-
-#: src/projectitem.cpp:188
-msgid "Text clip"
-msgstr "Tekst clip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:76 src/projectsettings.cpp:236
-msgid "Text clips"
-msgstr "Tekst clips"
-
-#: rc.cpp:2938 rc.cpp:3106 rc.cpp:4968 rc.cpp:5136
-msgid "TextLabel"
-msgstr "TekstLabel"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:220
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr "De Y-waarde is de helderheid van de kleuren"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:163
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Het aangepaste profiel is gewijzigd, wilt u het opslaan?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:690 src/kdenlivedoc.cpp:288
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-"De map %1 kon niet gemaakt worden.\n"
-"Zorg ervoor dat U de nodige permissies heeft."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid ""
-"The document you are opening uses a different locale (%1) than your system. "
-"You can only open and render it, no editing is supported unless you change "
-"your system's locale."
-msgstr ""
-"Het geopende document is met een andere taalinstelling (%1) gemaakt dan dit "
-"systeem. Het kan alleen geopend en gerenderd worden, bewerken is niet "
-"mogelijk tenzij de taalinstelling van deze computer aangepast wordt."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1538
-msgid "The following effects were imported from the project:"
-msgstr "De volgende effecten zijn uit het project geïmporteerd"
-
-#: rc.cpp:508
-msgid ""
-"The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square "
-"window)."
-msgstr ""
-"De grootste beeldzijde in pixels - zowel horizontaal als vertikaal(vierkant "
-"venster)."
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92 src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
-msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
-msgstr ""
-"Het maximum venster formaat wordt bepaald door het aantal samples per frame."
-
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:533
-msgid "The minimum window size in pixels."
-msgstr "Het minimum venster formaat in pixels."
-
-#: rc.cpp:954
-msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
-msgstr ""
-"De algemene verzadiging wordt pas verandert in de laatste stap van dit "
-"filter."
-
-#: src/mainwindow.cpp:661 src/mainwindow.cpp:1855
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"Het project <b>\"%1\"</b> is gewijzigd.\n"
-"Wilt U de wijzigingen bewaren?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:242
-msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
-msgstr "In dit project kloppen de lengtes van clips niet."
-
-#: src/documentchecker.cpp:238
-msgid "The project file contains missing clips or files"
-msgstr "In dit project worden clips of bestanden vermist."
-
-#: src/documentchecker.cpp:235
-msgid ""
-"The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
-msgstr ""
-"In dit project worden clips of bestanden vermist en kloppen de lengtes van "
-"clips niet."
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94 src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
-msgid ""
-"The rectangular window function is good for signals with equal signal "
-"strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
-"Wikipedia."
-msgstr ""
-"Het rechthoekige venster functie is goed voor signalen met gelijke "
-"signaalsterktes (smalle piek), maar zorgt wel voor meer vlekken. Zie Window "
-"function op Wikipedia."
-
-#: rc.cpp:496 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% "
-"on each pass."
-msgstr ""
-"De verschalingsfactor van het zoekvenster. bijvoorbeeld, 120 = 1.20 = "
-"vergroot met 20% met elke passage."
-
-#: rc.cpp:5627
-msgid "Themes"
-msgstr "Thema's"
-
-#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
-"you want to overwrite it..."
-msgstr ""
-"Een opdracht schrijft al naar dit bestand:<br /><b>%1</b><br />Die opdracht "
-"wordt gestopt als je wilt overschrijven..."
-
-#: src/renderer.cpp:1511
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Er is geen clip, kan geen frame extraheren"
-
-#: src/archivewidget.cpp:484 src/archivewidget.cpp:674
-msgid "There was an error processing project file"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bewerken van het project-bestand."
-
-#: src/archivewidget.cpp:490
-msgid "There was an error while copying the files: %1"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het copieren van de bestanden: %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-"Dunne spatie, in HTML ook &amp;thinsp;. Lees  U+202f en <a href=\"http://nl."
-"wikipedia.org/wiki/Lijst_van_HTML-entiteiten#endnote_spaces\">Wikipedia:"
-"Lijst van HTML-entiteiten</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-"Tweeëndertigste noot. half zolang als een zestiende noot (U+266a). Lees <a "
-"http://nl.wikipedia.org/wiki/Muzieknoot\">Wikipedia:Muzieknoot</a>"
-
-#: src/wizard.cpp:64
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Dit is de eerste keer dat u Kdenlive gebruikt. Deze wizard laat u enkele "
-"basis instellingen aanpassen, hierna kunt u binnen enkele ogenblikken uw "
-"eerste film gaan bewerken..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Profiel naam bestaat reeds. Om het bestaande niet te overschrijven: kies een "
-"andere naam"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
-"Dit project type wordt niet ondersteund (versie %1) en kan niet geopend "
-"worden."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Dit project type wordt niet ondersteund (versie %1) en kan niet geladen "
-"worden.\n"
-"Upgrade naar de laatste Kdenlive versie"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1165
-msgid ""
-"This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what "
-"you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
-msgstr ""
-"Dit render profile gebruikt een 'profile' parameter.<br />Als U niet hiermee "
-"bekend bent , dan is het beter om dit op 'mlt_profile' te laten staan."
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "Deze titel clip is gemaakt met een ander frame formaat."
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid ""
-"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
-"sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Dit verwijdert alle wijzigingen sinds de laatste opslag van het project. "
-"Wilt U doorgaan?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Dit verwijdert alle niet gebruikte clips uit het project."
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Dit verwijdert de volgende bestanden van de harde schijf.\n"
-"Dit kan niet ongedaan worden, doe dit alleen als U weet wat U doet.\n"
-"Wilt U doorgaan?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "De gemarkeerde clip zal verwijderd worden van het project"
-msgstr[1] "De gemarkeerde clips zullen verwijderd worden van het project"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "Eén derde Em spatie. Breedte: 1/3 van <em>em</em>"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202 rc.cpp:212 rc.cpp:990 rc.cpp:1435
-msgid "Threshold"
-msgstr "Drempel"
-
-#: rc.cpp:1439
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Drempelwaarde"
-
-#: rc.cpp:986
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Drempel0r"
-
-#: rc.cpp:988
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "Drempel bron afbeelding"
-
-#: rc.cpp:3016 rc.cpp:5046
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturen"
-
-#: rc.cpp:2772 rc.cpp:4802
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Miniaturen cache:"
-
-#: rc.cpp:2730 rc.cpp:4760
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Miniaturen:"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Till Theato"
-msgstr "Till Theato"
-
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:252 rc.cpp:790
-msgid "Tilt"
-msgstr "Tilt"
-
-#: rc.cpp:866
-msgid "Tilt X"
-msgstr "X tilt"
-
-#: rc.cpp:868
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Y tilt"
-
-#: rc.cpp:1734 rc.cpp:3764
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
-
-#: rc.cpp:1389
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Tijd venster (ms)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79 rc.cpp:5597
-msgid "Timeline"
-msgstr "Tijdbalk"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3598
-msgid "Timeout while creating xml output"
-msgstr "Timeout tijdens het schrijven naar een xml-bestand"
-
-#: rc.cpp:992
-msgid "Tint"
-msgstr "Kleur"
-
-#: rc.cpp:1000
-msgid "Tint amount"
-msgstr "Kleur waarde"
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: rc.cpp:1993 rc.cpp:4023
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Titel clip"
-
-#: src/documentchecker.cpp:202
-msgid "Title Font"
-msgstr "Titel lettertype"
-
-#: src/documentchecker.cpp:199
-msgid "Title Image"
-msgstr "Titel afbeelding"
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Titel profiel"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1216
-msgid "Title clip"
-msgstr "Titel clip"
-
-#: rc.cpp:3133 rc.cpp:5163
-msgid "Title clips"
-msgstr "Titel clips"
-
-#: src/wizard.cpp:384
-msgid "Title module"
-msgstr "Titel module"
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "To"
-msgstr "Naar"
-
-#: rc.cpp:3364 rc.cpp:5394
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Draai selectie om"
-
-#: rc.cpp:5588
-msgid "Tool"
-msgstr "Gereedschap"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
-msgid "Tools"
-msgstr "Gereedschap"
-
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:734
-msgid "Top"
-msgstr "Bovenaan"
-
-#: rc.cpp:418 rc.cpp:649
-msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
-msgstr "Links Boven; Rechts Boven, Links Onder, Rechts Onder"
-
-#: src/clipproperties.cpp:121
-msgid "Top first"
-msgstr "Bovenste eerst"
-
-#: src/projectsettings.cpp:511
-msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
-msgstr "Alle clips: %1 (%2 gebruikt in de tijdbalk)."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2907 rc.cpp:1289 rc.cpp:2676 rc.cpp:4706
-msgid "Track"
-msgstr "Spoor"
-
-#: rc.cpp:3034 rc.cpp:5064
-msgid "Track height"
-msgstr "Spoor/Track hoogte"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61 src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
-msgid "Track mouse"
-msgstr "Volg muis"
-
-#: rc.cpp:5582
-msgid "Tracks"
-msgstr "Sporen"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 rc.cpp:5576
-msgid "Transcode"
-msgstr "Codering overzetten"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Zet codering clip om (Transcode)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1216
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Zet codering clips om (Transcode)"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:165
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Codering omzetten MISLUKT!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:149
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Codering omzetten (transcoderen) geslaagd."
-
-#: src/mainwindow.cpp:239
-msgid "Transition"
-msgstr "Overgang"
-
-#: src/trackview.cpp:305 src/trackview.cpp:313
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "Overgang %1 heeft een ongeldig spoor: %2 >%3"
-
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:254
-msgid "Transition width"
-msgstr "Overgang lengte"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1622
-msgid "Transitions"
-msgstr "Overgangen"
-
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:3501 rc.cpp:3507 rc.cpp:5531 rc.cpp:5537
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparantie"
-
-#: src/initeffects.cpp:864
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "Transparantie clip"
-
-#: rc.cpp:1803 rc.cpp:3833
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparant"
-
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:710
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "Transparante achtergrond"
-
-#: rc.cpp:1728 rc.cpp:3758
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Transparante achtergrond"
-
-#: src/projectlist.cpp:1293
-msgid "Transparent background for images"
-msgstr "Transparante achtergrond voor afbeeldingen"
-
-#: rc.cpp:3166 rc.cpp:5196
-msgid "Transparent background for imported images"
-msgstr "Transparante achtergrond voor geïmporteerde afbeeldingen"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80 src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
-msgid "Triangular window"
-msgstr "Driehoekige venster"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Knip de randen van een clip"
-
-#: rc.cpp:1881 rc.cpp:3911
-msgid "True FFT size:"
-msgstr "Echte FFT afmeting: "
-
-#: rc.cpp:3397 rc.cpp:5427
-msgid "True FFT size: "
-msgstr "Echte FFT afmeting: "
-
-#: rc.cpp:1309
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Verander clip kleuren naar sepia"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:439 rc.cpp:1598 rc.cpp:3178
-#: rc.cpp:3628 rc.cpp:5208
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Schrijfmachine"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:232
-msgid "UV angle"
-msgstr "Hoek UV"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187 src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Kan project niet openen"
-
-#: src/renderwidget.cpp:442 src/renderwidget.cpp:625 src/renderwidget.cpp:1373
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "Kan niet wegschrijven naar bestand %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Undo History"
-msgstr "Verwijder geschiedenis"
-
-#: rc.cpp:1227
-msgid "Unevendevelop Duration"
-msgstr "Tijdsduur ongelijkmatige ontwikkeling"
-
-#: rc.cpp:1225
-msgid "Unevendevelop down"
-msgstr "Minder ongelijkmatige ontwikkeling"
-
-#: rc.cpp:1223
-msgid "Unevendevelop up"
-msgstr "Meer ongelijkmatige ontwikkeling"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1357
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Hef groeperen clips op"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Hef groeperen clips op"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:614
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: src/projectitem.cpp:200
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Onbekende clip"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Ontsluit spoor"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
-msgid "Unscaled"
-msgstr "Niet op schaal"
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Alles deselecteren"
-
-#: rc.cpp:906
-msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
-msgstr "Wazig masker (port van Mplayer)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1139
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Niet ondersteunde audio codec: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1156
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Niet ondersteunde video codec: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1123
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Niet ondersteund video formaat: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:169 src/kdenlivedoc.cpp:981
-msgid "Untitled"
-msgstr "Zonder titel"
-
-#: rc.cpp:2766 rc.cpp:4796
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Niet gebruikte clips:"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Tekst clips bijwerken"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:55
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr "Instellingen bijwerken terwijl monitor scene verandert"
-
-#: src/projectlist.cpp:1802
-msgid "Update profile"
-msgstr "Profiel bijwerken"
-
-#: src/projectlist.cpp:2387
-msgid "Update proxy settings"
-msgstr "Proxy instellingen bijwerken"
-
-#: src/customtrackview.cpp:625 src/customtrackview.cpp:631
-msgid ""
-"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
-"be resized at once."
-msgstr ""
-"Gebruik Ctrl om alleen huidige item te verschalen, anders worden alle items "
-"in deze groep tegelijk verschaald."
-
-#: rc.cpp:3148 rc.cpp:5178
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Gebruik KDE taak tracking voor render taken"
-
-#: rc.cpp:1965 rc.cpp:3995
-msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
-msgstr "OpenGL voor de video kaart gebruiken (Kdenlive opnieuw starten)"
-
-#: src/initeffects.cpp:863
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr "Alpha-kanaal  van andere clip gebruiken om een overgang te maken."
-
-#: rc.cpp:1571 rc.cpp:3601
-msgid "Use as default"
-msgstr "Als standaard gebruiken"
-
-#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4017
-msgid "Use external display (Blackmagic card)"
-msgstr "Gebruik extern beeldscherm (Blackmagic card)"
-
-#: rc.cpp:3151 rc.cpp:5181
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr "Gebruik on-monitor effecten"
-
-#: rc.cpp:3187 rc.cpp:5217
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Gebruik invoegplaatsen voor ontbrekende clips"
-
-#: rc.cpp:2488 rc.cpp:4518
-msgid "Use project folder"
-msgstr "Gebruik project map"
-
-#: rc.cpp:106
-msgid "Use project resolution"
-msgstr "Gebruik project resolutie"
-
-#: rc.cpp:1441
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Gebruik transparantie"
-
-#: rc.cpp:2011 rc.cpp:2014 rc.cpp:3442 rc.cpp:3445 rc.cpp:4041 rc.cpp:4044
-#: rc.cpp:5472 rc.cpp:5475
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:127
-msgid "Validating"
-msgstr "Valideren"
-
-#: rc.cpp:3328 rc.cpp:5358
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#: rc.cpp:958
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Variabele-grootte vierkant blur (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:88
-msgid "Variance"
-msgstr "Variatie"
-
-#: rc.cpp:3466 rc.cpp:5496
-msgid "Variant"
-msgstr "Variant"
-
-#: src/mainwindow.cpp:252 rc.cpp:1006
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "Vectorscoop"
-
-#: rc.cpp:1471
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikaal"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Vertikale midden"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Verticaal vermenigvuldigen"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Verticaal scatter"
-
-#: rc.cpp:1010
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigo"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1662
-#: rc.cpp:1860 rc.cpp:2182 rc.cpp:2733 rc.cpp:3019 rc.cpp:3692 rc.cpp:3890
-#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4763 rc.cpp:5049
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rc.cpp:1626 rc.cpp:3656
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Video codec"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1446
-msgid "Video Only"
-msgstr "Alleen video"
-
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:4718
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Video profiel"
-
-#: rc.cpp:3256 rc.cpp:5286
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Video resolutie"
-
-#: src/wizard.cpp:86
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Video standaard"
-
-#: src/documentchecker.cpp:181 src/documentchecker.cpp:205
-#: src/documentchecker.cpp:260 src/documentchecker.cpp:278
-#: src/projectitem.cpp:178
-msgid "Video clip"
-msgstr "Video clip"
-
-#: src/archivewidget.cpp:60 src/projectsettings.cpp:224
-msgid "Video clips"
-msgstr "Video clips"
-
-#: src/clipproperties.cpp:397
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video codec"
-
-#: rc.cpp:459
-msgid "Video delay"
-msgstr "Video vertraging"
-
-#: rc.cpp:2260 rc.cpp:4290
-msgid "Video device"
-msgstr "Video apparaat"
-
-#: rc.cpp:1968 rc.cpp:3998
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Video driver:"
-
-#: rc.cpp:1767 rc.cpp:3797
-msgid "Video index"
-msgstr "Video index"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6018
-msgid "Video only"
-msgstr "Alleen video"
-
-#: rc.cpp:2506 rc.cpp:4536
-msgid "Video player"
-msgstr "Video speler"
-
-#: rc.cpp:1821 rc.cpp:3851
-msgid "Video track"
-msgstr "Video sporen/tracks"
-
-#: rc.cpp:2724 rc.cpp:2977 rc.cpp:4754 rc.cpp:5007
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Video sporen/tracks"
-
-#: src/renderwidget.cpp:923
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "Video zonder audio spoor"
-
-#: rc.cpp:2215 rc.cpp:2254 rc.cpp:2413 rc.cpp:4245 rc.cpp:4284 rc.cpp:4443
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
-msgid "Video4Linux capture"
-msgstr "Video4Linux opname"
-
-#: rc.cpp:5621
-msgid "View"
-msgstr "Bekijk"
-
-#: rc.cpp:1018
-msgid "Vignette"
-msgstr "Vignette"
-
-#: rc.cpp:1443
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Vignette Effect"
-
-#: rc.cpp:1164
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyl"
-
-#: src/projectitem.cpp:194
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Virtuele clip"
-
-#: rc.cpp:1457
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Volume (keyframable)"
-
-#: rc.cpp:2002 rc.cpp:4032
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:101
-msgctxt "Frame width"
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4080
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "Wachtend op clip..."
-
-#: src/projectlist.h:124
-msgid "Waiting proxy ..."
-msgstr "Proxy wacht"
-
-#: src/renderwidget.cpp:898 src/renderwidget.cpp:1555
-#: src/renderwidget.cpp:1769
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Wachtend"
-
-#: rc.cpp:1962 rc.cpp:3992
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Waarschuwing: het wijzigen van drivers en apparaten kan Kdenlive onstabiel "
-"maken. Verander dit alleen als u weet wat u doet."
-
-#: rc.cpp:1463
-msgid "Wave"
-msgstr "Wave"
-
-#: src/mainwindow.cpp:262
-msgid "Waveform"
-msgstr "Golfvorm"
-
-#: rc.cpp:1176
-msgid "Wear"
-msgstr "Draag"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1284
-msgid "Web sites"
-msgstr "Web sites"
-
-#: src/wizard.cpp:138
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webcam"
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Weight on distance"
-msgstr "Invloed op afstand"
-
-#: src/wizard.cpp:59
-msgid "Welcome"
-msgstr "Welkom"
-
-#: rc.cpp:1405
-msgid "Wet gain"
-msgstr "Wet gain"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:36 src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
-msgid "White"
-msgstr "Wit"
-
-#: rc.cpp:264
-msgid "White Balance"
-msgstr "Wit balans"
-
-#: rc.cpp:980
-msgid "White color"
-msgstr "Kleur Wit"
-
-#: rc.cpp:645
-msgid "White output"
-msgstr "Uitvoer licht"
-
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1353 rc.cpp:2032 rc.cpp:2539 rc.cpp:4062 rc.cpp:4569
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
-
-#: rc.cpp:1299
-msgid "Width of line"
-msgstr "Lijnbreedte"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:80
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr "Grootte kleuren kiezer:"
-
-#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1413
-msgid "Window"
-msgstr "Venster"
-
-#: src/initeffects.cpp:808 rc.cpp:1707 rc.cpp:3235 rc.cpp:3737 rc.cpp:5265
-msgid "Wipe"
-msgstr "Wipe"
-
-#: src/initeffects.cpp:825 src/initeffects.cpp:870
-msgid "Wipe File"
-msgstr "Wipe bestand"
-
-#: src/initeffects.cpp:827 src/initeffects.cpp:872
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr "Omgekeerde wipe"
-
-#: src/initeffects.cpp:826 src/initeffects.cpp:871
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr "Zachtheid wipe"
-
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:260 rc.cpp:900
-msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:328 rc.cpp:1283
-msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
-msgstr ""
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58 rc.cpp:768 rc.cpp:786 rc.cpp:2533
-#: rc.cpp:4563
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgctxt "x axis position"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "X axis"
-msgstr "X-as"
-
-#: rc.cpp:176
-msgid "X axis rotation"
-msgstr "X-as rotatie"
-
-#: rc.cpp:182
-msgid "X axis rotation rate"
-msgstr "Snelheid X-as rotatie "
-
-#: rc.cpp:772
-msgid "X size"
-msgstr "X-grootte"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60 rc.cpp:770 rc.cpp:788 rc.cpp:2437
-#: rc.cpp:2536 rc.cpp:4467 rc.cpp:4566
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:98
-msgctxt "y axis position"
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Y axis"
-msgstr "X-as"
-
-#: rc.cpp:178
-msgid "Y axis rotation"
-msgstr "Y-as rotatie"
-
-#: rc.cpp:184
-msgid "Y axis rotation rate"
-msgstr "Snelheid Y-as rotatie "
-
-#: rc.cpp:774
-msgid "Y size"
-msgstr "Y-grootte "
-
-#: rc.cpp:808
-msgid "Y trace"
-msgstr "Y trace"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:219
-msgid "Y value"
-msgstr "Y-waarde"
-
-#: rc.cpp:1212
-msgid "Y-Delta"
-msgstr "Y-Delta"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:35
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr "YCbCr CbCr vlak"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66 src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
-msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60 src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr "YUV UV vlak"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:33
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr "YUV Y vlak"
-
-#: rc.cpp:1168
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geel"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid ""
-"You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
-"changes to the title file or save the changes for this project only?"
-msgstr ""
-"Een externe titel clip (%1) wordt bewerkt. Moeten de veranderingen  in het "
-"titel-bestand bewaard worden of alleen voor dit project?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"Er is nog 1 rendering opdracht in de wachtrij.\n"
-"Wat moet hiermee gedaan worden?"
-msgstr[1] ""
-"Er zijn nog %1 rendering opdrachten in de wachtrij.\n"
-"Wat moet hiermee gedaan worden?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:742
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"U heeft de project map gewijzigd. Wilt U de data in de cache kopiëren van %1 "
-"naar de nieuwe folder %2?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2235
-msgid ""
-"You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
-"clips for this project?"
-msgstr ""
-"U heeft de proxy-instellingen gewijzigd. Wilt U alle proxy clips voor dit "
-"project  opnieuw aanmaken?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2921 src/customtrackview.cpp:2927
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-"Om ruimte te verwijderen moet u zich in lege ruimte bevinden (tijd=%1, spoor:"
-"%2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5471
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "U moet exact één clip kopiëren voor u effecten plakt"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5908
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "U moet voor deze aktie tenminste één clip selecteren"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5608 src/customtrackview.cpp:5622
-#: src/customtrackview.cpp:6014 src/customtrackview.cpp:6039
-#: src/customtrackview.cpp:6064
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "U moet één clip selecteren voor deze actie"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5805
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "U moet één overgang selecteren voor deze actie"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:673
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr ""
-"U heeft het programma <b>%1</b> nodig om deze actie uit te kunnen voeren"
-
-#: src/recmonitor.cpp:202
-msgid ""
-"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
-"changes"
-msgstr ""
-"De verbinding met de opname monitor moet verbroken en weer verbonden worden "
-"om de wijzigingen te laten ingaan"
-
-#: src/recmonitor.cpp:203
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr ""
-"De opname moet gestopt worden voordat de veranderingen uitgevoerd kunnen "
-"worden."
-
-#: src/wizard.cpp:62
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"Deze Kdenlive versie is bijgewerkt naar versie %1. Gebruik wat tijd om wat "
-"basis gegevens te leren"
-
-#: src/wizard.cpp:624
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"Het MLT-programma kan niet gevonden worden. Installeer MLT en start Kdenlive "
-"opnieuw.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:275
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "Deze MLT versie wordt niet ondersteund!!!"
-
-#: src/projectlist.cpp:1788
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"Do you want to change the project profile?\n"
-"\n"
-"The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)"
-msgstr ""
-"Deze clip past niet in de huidige project profiel.\n"
-"Het project profiel aanpassen?\n"
-"\n"
-"De volgende profielen passen bij de clip (formaat: %1, fps: %2)"
-
-#: src/projectlist.cpp:1813
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
-"Clip size: %1\n"
-"Fps: %2\n"
-msgstr ""
-"Deze clip past niet in de huidige project profiel.\n"
-"Geen bestaande profielen passen bij de clip.\n"
-"Formaat clip: %1\n"
-"Fps: %2\n"
-
-#: src/trackview.cpp:454
-msgid ""
-"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Het projekt bestand is gewijzigd door Kdenlive. \n"
-"Veiligheidshalve is er een backup met de naam %1 gemaakt."
-
-#: src/trackview.cpp:458
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
-"it was not possible to create a backup copy."
-msgstr ""
-"Het projekt bestand is bijgewerkt naar de laatst bekende Kdenlive versie, \n"
-"maar helaas kon er geen backup gemaakt worden."
-
-#: src/trackview.cpp:452
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Het projekt bestand is bijgewerkt naar de laatst bekende Kdenlive versie, \n"
-"Veiligheidshalve is er een backup met de naam %1 gemaakt."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"Dit project gebruikt een onbekend profiel.\n"
-"Het gebruikt een bestaand profiel naam: %1.\n"
-"Kies een nieuwe naam om het te bewaren."
-
-#: src/renderer.cpp:218
-msgid ""
-"Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. "
-"Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
-msgstr ""
-"Uw project profiel %1 is niet compatibel met de blackmagic output kaart. "
-"Bekijk hieronder de ondersteunde profielen. Terugvallend naar een normaal "
-"video beeld."
-
-#: rc.cpp:180
-msgid "Z axis rotation"
-msgstr "Z-as rotatie "
-
-#: rc.cpp:186
-msgid "Z axis rotation rate"
-msgstr "Snelheid Z-as rotatie "
-
-#: rc.cpp:2008 rc.cpp:4038
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-Index:"
-
-#: src/customruler.cpp:215 src/customruler.cpp:216 src/smallruler.cpp:125
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Zone lengte: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212 src/smallruler.cpp:123
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Zone-eind: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208 src/smallruler.cpp:121
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Zone-begin: %1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:67 src/titlewidget.cpp:336 src/clipproperties.cpp:305
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1036
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom in"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3085
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "Zoomfactor: %1/13"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1023
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom Uit"
-
-#: rc.cpp:1016
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Zoomfactor"
-
-#: rc.cpp:3037 rc.cpp:5067
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "Gebruik vertikale schuif voor het zoomen"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:68 src/clipproperties.cpp:306
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr "Zoom, lage passage"
-
-#: rc.cpp:2092 rc.cpp:4122
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1355
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1380
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:1818 rc.cpp:3848
-msgid "after"
-msgstr "na"
-
-#: rc.cpp:1815 rc.cpp:3845
-msgid "before"
-msgstr "voor"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
-msgstr "cirkel,ellips,rechthoek,willekeurig"
-
-#: rc.cpp:3304 rc.cpp:5334
-msgid "create new points"
-msgstr "nieuwe punten instellen"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "delay0r"
-msgstr "delay0r"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:425
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:418
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:2251 rc.cpp:4281
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "dvgrab extra parameters"
-
-#: src/recmonitor.cpp:274
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"dvgrab toepassing niet gevonden,\n"
-"installeer deze voor firewire opname"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab versie %1 op %2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1684 src/customtrackview.cpp:1731
-#: src/customtrackview.cpp:1833 src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "effect"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "error"
-msgstr "Fout"
-
-#: src/blackmagic/devices.cpp:98
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: src/timecode.cpp:292
-msgid "frames"
-msgstr "frames"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:432
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage of mkisofs"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:911 src/clipproperties.cpp:326
-#: rc.cpp:2890 rc.cpp:4920
-msgid "hh:mm:ss:ff"
-msgstr "uu:mm:ss::ff"
-
-#: src/timecode.cpp:271
-msgid "hour"
-msgstr "uur"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "importeer"
-
-#: src/mainwindow.cpp:977
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:279
-msgid "min."
-msgstr "min."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:3286 rc.cpp:5316
-msgid "move on X axis"
-msgstr "op X as verschuiven"
-
-#: rc.cpp:3292 rc.cpp:5322
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "op Y as verschuiven"
-
-#: src/mainwindow.cpp:934
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:746
-msgid "nosync0r"
-msgstr "Geensync0r"
-
-#: rc.cpp:1455
-msgid "opacity"
-msgstr "Transparantheid"
-
-#: rc.cpp:3313 rc.cpp:5343
-msgid "parameter description"
-msgstr "Parameter beschrijving"
-
-#: rc.cpp:2745 rc.cpp:2751 rc.cpp:2989 rc.cpp:2995 rc.cpp:4775 rc.cpp:4781
-#: rc.cpp:5019 rc.cpp:5025
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: rc.cpp:760
-msgid "pr0be"
-msgstr "pr0be"
-
-#: rc.cpp:782
-msgid "pr0file"
-msgstr "pr0file"
-
-#: rc.cpp:1449
-msgid "radius"
-msgstr "radius"
-
-#: src/wizard.cpp:412
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:965
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: rc.cpp:870
-msgid "scanline0r"
-msgstr "scanline0r"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1917
-msgid "script"
-msgstr "script"
-
-#: src/timecode.cpp:287
-msgid "sec."
-msgstr "sec."
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:354
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
-
-#: rc.cpp:1447
-msgid "smooth"
-msgstr "vloeiend"
-
-#: rc.cpp:968
-msgid "threelay0r"
-msgstr "threelay0r"
-
-#: rc.cpp:2869 rc.cpp:4899
-msgid "to"
-msgstr "naar"
-
-#: rc.cpp:1002
-msgid "twolay0r"
-msgstr "twolay0r"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1188
-msgid "untitled"
-msgstr "Naamloos"
-
-#: rc.cpp:3298 rc.cpp:5328
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "Waarden in tijdbalk bijwerken"
-
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:3631
-msgid "with track"
-msgstr "met spoor"
-
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1537 rc.cpp:2839 rc.cpp:3567 rc.cpp:4869
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: src/mainwindow.cpp:971
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4047
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: src/wizard.cpp:442
-msgid "xine"
-msgstr "xine"
-
-#: rc.cpp:1453
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: rc.cpp:692
-msgid "α"
-msgstr "α"
-
-#~ msgid "(notr)"
-#~ msgstr "(notr)"
-
-#~ msgid "(notranslate) % display"
-#~ msgstr "(nietvertalen) % display"
-
-#~ msgid "Bézier Spline Widget"
-#~ msgstr "Bézier Spline Widget"
-
-#~ msgid "Curve Widget"
-#~ msgstr "Curve Widget"
-
-#~ msgid "Rotoscopy Spline"
-#~ msgstr "Rotoscopy Spline"
-
-#~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "Audio apparaat"
-
-#~ msgid "Capacities"
-#~ msgstr "Capaciteiten"
-
-#~ msgid "Capture failed"
-#~ msgstr "Opname mislukt"
-
-#~ msgid "Capture params"
-#~ msgstr "Opname instellingen"
-
-#~ msgid "Codec"
-#~ msgstr "Codec"
-
-#~ msgid "Could not obtain the video output display mode iterator - result = "
-#~ msgstr "Kon de video mode van de monitor niet vinden - resultaat= "
-
-#~ msgid "Could not open audio output file %1"
-#~ msgstr "Kon de audio output bestand %1 niet openen"
-
-#~ msgid "Could not open video output file %1"
-#~ msgstr "Kon de video output bestand %1 niet openen"
-
-#~ msgid "Crop & scale"
-#~ msgstr "Inkorten & verschalen"
-
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Naam apparaat"
-
-#~ msgid "Encoding params"
-#~ msgstr "Codeer-instellingen"
-
-#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-#~ msgstr "Fout bij starten van MLT command-line speler (melt)."
-
-#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-#~ msgstr "Fout bij starten van MLT command-line speler (melt)."
-
-#~ msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
-#~ msgstr "FFmpeg video codeer parameters"
-
-#~ msgid "Failed to enable video input. Is another application using the card?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het inschakelen van de video-input is mislukt, gebruikt een ander "
-#~ "programma de kaart?"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Formaat"
-
-#~ msgid "Frame (%1) - No input signal"
-#~ msgstr "Frame (%1) - Geen ingangsignaal"
-
-#~ msgid "Invalid mode %1 specified"
-#~ msgstr "Ongeldige mode %1 gekozen"
-
-#~ msgid "MLT version is correct"
-#~ msgstr "MLT versie is correct"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will "
-#~ "not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "MLT's SDL module niet gevonden. Controleer uw MLT instellingen. Kdenlive "
-#~ "zal niet werken totdat dit probleem verholpen is."
-
-#~ msgid "NTSC"
-#~ msgstr "NTSC"
-
-#~ msgid "No DeckLink PCI cards found."
-#~ msgstr "Geen DeckLink PCI kaart gevonden."
-
-#~ msgid "No video mode specified"
-#~ msgstr "Geen video mode opgegeven"
-
-#~ msgid "PAL"
-#~ msgstr "PAL"
-
-#~ msgid "Select device in list"
-#~ msgstr "Kies apparaat uit lijst"
-
-#~ msgid "The display mode %1 is not supported with 3D"
-#~ msgstr "De display mode %1 ondersteund geen 3D"
-
-#~ msgid "The display mode %1 is not supported with the selected pixel format"
-#~ msgstr "De display mode %1 ondersteund niet het gekozen pixel format"
-
-#~ msgid "This application requires the DeckLink drivers installed."
-#~ msgstr "Voor dit programma moeten de DeckLink drivers geïnstalleerd zijn."
-
-#~ msgid "avi"
-#~ msgstr "avi"
-
-#~ msgid "100Hz"
-#~ msgstr "100Hz"
-
-#~ msgid "156Hz"
-#~ msgstr "156Hz"
-
-#~ msgid "220Hz"
-#~ msgstr "220Hz"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "311Hz"
-#~ msgstr "311Hz"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "440Hz"
-#~ msgstr "440Hz"
-
-#~ msgid "50Hz"
-#~ msgstr "50Hz"
-
-#~ msgid "622Hz"
-#~ msgstr "622Hz"
-
-#~ msgid "880Hz"
-#~ msgstr "880Hz"
-
-#~ msgid "Add Audio Effect"
-#~ msgstr "Voeg een geluidseffect toe"
-
-#~ msgid "Add Custom Effect"
-#~ msgstr "Voeg een zelf gedefinieerd effect toe"
-
-#~ msgid "Add Video Effect"
-#~ msgstr "Voeg een video-effect toe"
-
-#~ msgid "Add audio fade"
-#~ msgstr "Voeg een uitdoven geluid toe"
-
-#~ msgid "Add transition"
-#~ msgstr "Voeg een overgang toe"
-
-#~ msgid "Audio fade duration: %1s"
-#~ msgstr "Audio uitdoof (fade) duur: %1s"
-
-#~ msgid "Clip duration: %1s"
-#~ msgstr "Clip lengte: %1s"
-
-#~ msgid "Corner"
-#~ msgstr "Hoek "
-
-#~ msgid "Corners widget"
-#~ msgstr "Hoek widget"
-
-#~ msgid "Crop from start: %1s"
-#~ msgstr "Inkorten vanaf begin: %1s"
-
-#~ msgid "Custom Effects"
-#~ msgstr "Eigen effecten"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Knippen"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Doe niets"
-
-#~ msgid "Fix Rotate X"
-#~ msgstr "Rotatie X instellen"
-
-#~ msgid "Fix Rotate Y"
-#~ msgstr "Rotatie Y instellen"
-
-#~ msgid "Fix Rotate Z"
-#~ msgstr "Rotatie Z instellen"
-
-#~ msgid "Horizontal factor"
-#~ msgstr "Horizontale factor"
-
-#~ msgid "Interval (in seconds)"
-#~ msgstr "Interval (secondes)"
-
-#~ msgid "Keyframes"
-#~ msgstr "Keyframes"
-
-#~ msgid "Move to bottom"
-#~ msgstr "Naar onderaan verplaatsen"
-
-#~ msgid "Move to left"
-#~ msgstr "Naar links verplaatsen"
-
-#~ msgid "Move to right"
-#~ msgstr "Naar rechts verplaatsen"
-
-#~ msgid "Move to top"
-#~ msgstr "Naar bovenaan verplaatsen"
-
-#~ msgid "Overlay last frame"
-#~ msgstr "Overzicht laatste frame"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Afspelen/Pauzeer"
-
-#~ msgid "Reset Corner 1"
-#~ msgstr "Hoek 1 herstellen"
-
-#~ msgid "Reset Corner 2"
-#~ msgstr "Hoek 2 herstellen"
-
-#~ msgid "Reset Corner 3"
-#~ msgstr "Hoek 3 herstellen"
-
-#~ msgid "Reset Corner 4"
-#~ msgstr "Hoek 4 herstellen"
-
-#~ msgid "Set Capture Interval"
-#~ msgstr "Opname interval instellen"
-
-#~ msgid "Set capture interval"
-#~ msgstr "Opname interval instellen"
-
-#~ msgid "Shear Z"
-#~ msgstr "Schuif Z"
-
-#~ msgid "Show monitor scene"
-#~ msgstr "Toon monitor scene"
-
-#~ msgid "Show/Hide Settings"
-#~ msgstr "Instellingen tonen"
-
-#~ msgid "Timecode overlay"
-#~ msgstr "Timecode overzicht"
-
-#~ msgid "Vertical factor"
-#~ msgstr "Verticale factor"
-
-#~ msgid "Video Effects"
-#~ msgstr "Video effecten"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Zoom in"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Zoom uit"
-
-#~ msgid "C0rners"
-#~ msgstr "H0eken"
-
-#~ msgid "Contrast0r"
-#~ msgstr "Kontrast0r"
-
-#~ msgid "Distort0r"
-#~ msgstr "Distort0r"
-
-#~ msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-#~ msgstr "Verwijder B frames op H.264 clips"
-
-#~ msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-#~ msgstr "Preview monitor versnelling instellingen"
-
-#~ msgid "Saturat0r"
-#~ msgstr "Verzadiging0r"
-
-#~ msgid "Select0r"
-#~ msgstr "Selecteer0r"
-
-#~ msgid "Tunes the alpha channel."
-#~ msgstr "Alpha kanaal instellen"
-
-#~ msgid "alpha0ps"
-#~ msgstr "alpha0ps"
-
-#~ msgid "GroupBox"
-#~ msgstr "GroepBox"
-
-#~ msgid "Frame number"
-#~ msgstr "Frame nummer"
-
-#~ msgid "HDMI"
-#~ msgstr "HDMI"
-
-#~ msgid "Remove current frame"
-#~ msgstr "Verwijder dit frame"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Zoeken"
-
-#~ msgid "Stopmotion Animation"
-#~ msgstr "Stopmotion Animatie"
-
-#~ msgid "Gain out"
-#~ msgstr "Uitgang volume"
-
-#~ msgid "Reverb Time"
-#~ msgstr "Tijdvertraging"
-
-#~ msgid "Sox Vibro"
-#~ msgstr "Sox Vibro"
-
-#~ msgid "Sox vibro audio effect"
-#~ msgstr "Sox vibro geluid effect"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestand bestaat reeds.\n"
-#~ "Wilt u het overschrijven?"
-
-#~ msgid "%1 images found"
-#~ msgstr "%1 afbeeldingen gevonden"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
-#~ msgstr "<strong>Het programma %1 is vereist voor de DVD wizard."
-
-#~ msgid "Align..."
-#~ msgstr "Uitlijnen..."
-
-#~ msgid "BasicOperations"
-#~ msgstr "Basis bewerkingen"
-
-#~ msgid "Bug fixing etc."
-#~ msgstr "Bug oplossen etc."
-
-#~ msgid "Cannot cut a clip in a group"
-#~ msgstr "Kan een clip in een groep niet knippen"
-
-#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
-#~ msgstr "Kan geen clip vinden met keyframe"
-
-#~ msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-#~ msgstr "Kan uw MLT profielen niet vinden, geef het pad op"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Centreren"
-
-#~ msgid "Change Clip Speed"
-#~ msgstr "Wijzig clip snelheid"
-
-#~ msgid "Change Track"
-#~ msgstr "Wijzig spoor"
-
-#~ msgid "Change Track Type"
-#~ msgstr "Verander spoor type"
-
-#~ msgid "Change track"
-#~ msgstr "Wijzig spoor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change track type"
-#~ msgstr "Verander spoor type"
-
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "Hoofdstuk %1"
-
-#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br>is ongeldig of ontbreekt, wat wilt u doen?"
-
-#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, wat wilt u doen?"
-
-#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clip <b>%1</b><br>is ongeldig, Deze zal uit het project verwijderd worden"
-
-#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br>is ongeldig. Uit het project verwijderen?"
-
-#~ msgid "Copy the left channel to the right"
-#~ msgstr "Kopieer het linker kanaal naar rechts"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Development team"
-
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "Crossfade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that "
-#~ "folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwijderen map <b>%2</b> ?Hierdoor worden ook de  %1 clips in deze map "
-#~ "verwijderd"
-
-#~ msgid "Delete timeline clips"
-#~ msgstr "Verwijder tijdsbalk clip"
-
-#~ msgid "Disonnect"
-#~ msgstr "Verbinding verbreken"
-
-#~ msgid "Download New Lumas..."
-#~ msgstr "Download nieuwe luma 's..."
-
-#~ msgid "Dvdauthor"
-#~ msgstr "Dvdauthor"
-
-#~ msgid "Dvgrab"
-#~ msgstr "Dvgrab"
-
-#~ msgid "Dw"
-#~ msgstr "Dw"
-
-#~ msgid "EndViewport"
-#~ msgstr "EndViewport"
-
-#~ msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestand %1 bestaat reeds.\n"
-#~ "Wilt u het overschrijven?"
-
-#~ msgid "Forward 1 frame"
-#~ msgstr "1 frame vooruit"
-
-#~ msgid "Gain as Percentage"
-#~ msgstr "Volume als percentage"
-
-#~ msgid "Hor. Center"
-#~ msgstr "Hor. centreren"
-
-#~ msgid "Invalid action"
-#~ msgstr "Ongeldige actie"
-
-#~ msgid "Luma File"
-#~ msgstr "Luma bestand"
-
-#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-#~ msgstr "Mlt verbinding, Overgang, Effect, Tijdsbalk Ontwikkelaar"
-
-#~ msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-#~ msgstr "Mlt porting, KDE4 porting, Hoofd-ontwikkelaar"
-
-#~ msgid "Make clip play faster slowly"
-#~ msgstr "Laat clip sneller/langzamer afspelen"
-
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "Mkisofs"
-
-#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
-#~ msgstr "Monitor achtergrondkleur (vereist herstarten)"
-
-#~ msgid "Recordmydesktop"
-#~ msgstr "Recordmydesktop"
-
-#~ msgid "Remove Track"
-#~ msgstr "Verwijder spoor"
-
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "Renderen %1"
-
-#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Renderen van %1 afgebroken, video bestand zal waarschijnlijk beschadigd "
-#~ "zijn."
-
-#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-#~ msgstr "Renderen van %1 is klaar"
-
-#~ msgid "Resize..."
-#~ msgstr "Herschalen..."
-
-#~ msgid "Reverse playing"
-#~ msgstr "Omgekeerd afspelen"
-
-#~ msgid "Rewind 1 frame"
-#~ msgstr "Spoel 1 frame terug"
-
-#~ msgid "Rotate:"
-#~ msgstr "Roteer:"
-
-#~ msgid "Set In Point"
-#~ msgstr "Stel In Punt in"
-
-#~ msgid "Set Out Point"
-#~ msgstr "Stel Uit Punt in"
-
-#~ msgid "Set the path for MLT environnement"
-#~ msgstr "Stel pad naar MLT omgeving in"
-
-#~ msgid "Start Rendering"
-#~ msgstr "Start Renderen/omzetten"
-
-#~ msgid "Start-/EndViewport"
-#~ msgstr "Start-/EndViewport"
-
-#~ msgid "StartViewport"
-#~ msgstr "StartViewport"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
-#~ "want to overwrite it..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bezig met bestand weg te schrijven:<br><b>%1</b><br>Breek de taak af als "
-#~ "u dit wilt overschrijven..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-#~ "Please consider upgrading you Kdenlive version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit project type wordt niet ondersteund (versie: %1) en kan derhalve niet "
-#~ "geopend worden.\n"
-#~ "
Overweeg het upgraden van uw kdenlive versie."
-
-#~ msgid "This will remove the selected clips from this project"
-#~ msgstr "Dit zal de geselecteerde clips verwijderen uit het project"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Miniatuur"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Omhoog"
-
-#~ msgid "Vert. Center"
-#~ msgstr "Vert. centreren"
-
-#~ msgid "X:"
-#~ msgstr "X:"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om ruimte te verwijderen moet u zich in lege ruimte bevinden (tijd=%1, "
-#~ "spoor:%2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
-#~ "basic settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw Kdenlive versie werd bijgewerkt. Controleer even uw standaard "
-#~ "instellingen"
-
-#~ msgid "oss"
-#~ msgstr "oss"
-
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "Opslaan"
-
-#~ msgid "video4linux2"
-#~ msgstr "video4linux2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "uw MLT installatie kan niet worden gevonden. Installeer MLT en herstart "
-#~ "Kdenlive.\n"
-
-#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
-#~ msgstr "<br><b>Auteur:</b> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-#~ "Disabling Desktop Search integration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen toegang tot Desktop Search info voor  %1.\n"
-#~ "
Schakelt Desktop Search integratie uit"
-
-#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan geen markeerpunt toevoegen als meer dan een clip is geselecteerd"
-
-#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan markeerpunt niet verwijderen als meer dan een clip is geselecteerd"
-
-#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr "Kan markeerpunt niet bewerken als meer dan een clip is geselecteerd"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Encoderen"
-
-#~ msgid "Firewire / dvgrab"
-#~ msgstr "Firewire / dvgrab"
-
-#~ msgid "Inigo path"
-#~ msgstr "Inigo pad"
-
-#~ msgid "Loading playlist..."
-#~ msgstr "Afspeelijst openen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
-#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module niet gevonden. Controleer a.u.b. uw FFMPEG "
-#~ "en MLT installatie. Kdenlive zal niet werken totdat dit probleem "
-#~ "verholpen is."
-
-#~ msgid "No clip at cursor time"
-#~ msgstr "Geen clip op cursor tijdstip"
-
-#~ msgid "No clip selected"
-#~ msgstr "Geen clip geselecteerd"
-
-#~ msgid "No selected clip at cursor time"
-#~ msgstr "Geen geselecteerde clip op cursortijdstip"
-
-#~ msgid "Playback params"
-#~ msgstr "Afspeel parameters"
-
-#~ msgid "Rotation x"
-#~ msgstr "Rotatie x"
-
-#~ msgid "Rotation y"
-#~ msgstr "Rotatie y"
-
-#~ msgid "Rotation z"
-#~ msgstr "Rotatie z"
-
-#~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
-#~ msgstr "Opnemen van beeldscherm..."
-
-#~ msgid "Select region..."
-#~ msgstr "Selecteer gebied..."
-
-#~ msgid "Transition type"
-#~ msgstr "Type overgang"
-
-#~ msgid "Video capture params"
-#~ msgstr "Video opname parameters"
-
-#~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
-#~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Waarde"
-
-#~ msgid "ogg"
-#~ msgstr "ogg"
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Templates"
\ No newline at end of file
diff --git a/po/pl/CMakeLists.txt b/po/pl/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index bc87b5a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(pl ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
-
diff --git a/po/pl/kdenlive.po b/po/pl/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 500c7c9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,7220 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Mariusz Pluciński <vshader@gmail.com>, 2009.
-# Pluciński Mariusz, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdenlive\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 13:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 08:55+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:587
-msgid " Duration:"
-msgstr "Czas trwania:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:593
-msgid " Group duration:"
-msgstr "Czas trwania grupy:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:586
-msgid " Position:"
-msgstr "Pozycja:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:591 src/customtrackview.cpp:597
-msgid " Selection duration:"
-msgstr "Wybór czasu trwania:"
-
-#: rc.cpp:1498 rc.cpp:1504 rc.cpp:3276 rc.cpp:3282
-msgid " frames"
-msgstr "klatki"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143 rc.cpp:1348 rc.cpp:1856 rc.cpp:2637 rc.cpp:3126
-#: rc.cpp:3634 rc.cpp:4415
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/vectorscope.cpp:205
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:117
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-#: src/documentchecker.cpp:174
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "%1 zostanie zastąpione przez %2"
-
-#: src/vectorscope.cpp:208 src/colorplaneexport.cpp:110
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-#: rc.cpp:2184 rc.cpp:3962
-msgid "(notr)"
-msgstr "(notr)"
-
-#: rc.cpp:2592 rc.cpp:4370
-#, no-c-format
-msgid "(notranslate) % display"
-msgstr "(notranslate) % display"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1354 rc.cpp:1354 rc.cpp:3132
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1379 rc.cpp:1357 rc.cpp:3135
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:940 rc.cpp:943 rc.cpp:1278 rc.cpp:1281 rc.cpp:1396 rc.cpp:1399
-#: rc.cpp:1405 rc.cpp:1408 rc.cpp:1411 rc.cpp:1414 rc.cpp:1417 rc.cpp:1462
-#: rc.cpp:1465 rc.cpp:1468 rc.cpp:1471 rc.cpp:1474 rc.cpp:1477 rc.cpp:1552
-#: rc.cpp:1555 rc.cpp:1558 rc.cpp:1561 rc.cpp:1564 rc.cpp:1862 rc.cpp:1865
-#: rc.cpp:1868 rc.cpp:1871 rc.cpp:1874 rc.cpp:1877 rc.cpp:1884 rc.cpp:1887
-#: rc.cpp:1896 rc.cpp:1899 rc.cpp:2019 rc.cpp:2052 rc.cpp:2106 rc.cpp:2433
-#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2445 rc.cpp:2451 rc.cpp:2460 rc.cpp:2652 rc.cpp:2655
-#: rc.cpp:2658 rc.cpp:2661 rc.cpp:2664 rc.cpp:2667 rc.cpp:2670 rc.cpp:2673
-#: rc.cpp:2676 rc.cpp:2679 rc.cpp:2682 rc.cpp:2688 rc.cpp:2691 rc.cpp:2694
-#: rc.cpp:2697 rc.cpp:2700 rc.cpp:2703 rc.cpp:2718 rc.cpp:2721 rc.cpp:3056
-#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3174 rc.cpp:3177 rc.cpp:3183 rc.cpp:3186 rc.cpp:3189
-#: rc.cpp:3192 rc.cpp:3195 rc.cpp:3240 rc.cpp:3243 rc.cpp:3246 rc.cpp:3249
-#: rc.cpp:3252 rc.cpp:3255 rc.cpp:3330 rc.cpp:3333 rc.cpp:3336 rc.cpp:3339
-#: rc.cpp:3342 rc.cpp:3640 rc.cpp:3643 rc.cpp:3646 rc.cpp:3649 rc.cpp:3652
-#: rc.cpp:3655 rc.cpp:3662 rc.cpp:3665 rc.cpp:3674 rc.cpp:3677 rc.cpp:3797
-#: rc.cpp:3830 rc.cpp:3884 rc.cpp:4211 rc.cpp:4217 rc.cpp:4223 rc.cpp:4229
-#: rc.cpp:4238 rc.cpp:4430 rc.cpp:4433 rc.cpp:4436 rc.cpp:4439 rc.cpp:4442
-#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4448 rc.cpp:4451 rc.cpp:4454 rc.cpp:4457 rc.cpp:4460
-#: rc.cpp:4466 rc.cpp:4469 rc.cpp:4472 rc.cpp:4475 rc.cpp:4478 rc.cpp:4481
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:973 rc.cpp:979 rc.cpp:985 rc.cpp:2751 rc.cpp:2757 rc.cpp:2763
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:1034 rc.cpp:1179 rc.cpp:2812 rc.cpp:2957
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:226 src/clipproperties.cpp:710
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "1 obraz znaleziony"
-msgstr[1] "%1 obrazów znalezionych"
-msgstr[2] "%1 obrazów znalezionych"
-
-#: rc.cpp:1527 rc.cpp:3305
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1681 rc.cpp:3459
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1182 rc.cpp:2960
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: rc.cpp:1531 rc.cpp:3309
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1678 rc.cpp:3456
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:1935 rc.cpp:2151 rc.cpp:3713 rc.cpp:3929
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:459
-msgid "256 scale"
-msgstr "Skala 256"
-
-#: rc.cpp:421
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "Oscyloskop wideo 2D"
-
-#: rc.cpp:549
-msgid "3 point balance"
-msgstr "3 punktowy balans"
-
-#: rc.cpp:1675 rc.cpp:3453
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1947 rc.cpp:2163 rc.cpp:3725 rc.cpp:3941
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:1672 rc.cpp:3450
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1669 rc.cpp:3447
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: rc.cpp:1523 rc.cpp:3301
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1941 rc.cpp:2157 rc.cpp:3719 rc.cpp:3935
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1929 rc.cpp:2145 rc.cpp:3707 rc.cpp:3923
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: src/vectorscope.cpp:79
-msgid "75% box"
-msgstr "Zakres 75%"
-
-#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1122 rc.cpp:1131 rc.cpp:1209 rc.cpp:1447 rc.cpp:2295
-#: rc.cpp:2301 rc.cpp:2307 rc.cpp:2313 rc.cpp:2379 rc.cpp:2388 rc.cpp:2469
-#: rc.cpp:2846 rc.cpp:2900 rc.cpp:2909 rc.cpp:2987 rc.cpp:3225 rc.cpp:4073
-#: rc.cpp:4079 rc.cpp:4085 rc.cpp:4091 rc.cpp:4157 rc.cpp:4166 rc.cpp:4247
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: src/customtrackview.cpp:585
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: rc.cpp:2316 rc.cpp:4094
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> w HTML) i "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> w HTML) są to "
-"francuskie cudzysłowy (zwane Guillemet). Używane są w różnych krajach: we "
-"Francji(z niełamliwą spacją 0x00a0), Szwajcarii, Niemczech, Finlandii i "
-"Szwecji.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> i <strong>&rsaquo;</strong> (U"
-"+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) są ich pojedynczymi "
-"odpowiednikami.</p><p>Zobacz <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Guillemets\">Wikipedia:Guillemets (ang.)</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Pauza.</p><p>Przykłady użycia: w języku angielskim do oznaczenia&#x2014;"
-"tak jak tutaj&#x2014;myśli. Tradycyjnie bez odstępów. </p><p>Zobacz <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash (ang.)</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Półpauza.</p><p>Przykłady użycia: w języku angielskim dla zakresów "
-"wartości (1878&#x2013;1903), dla oznaczania relacji lub powiązań "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). W języku niemieckim jest również używane (ze "
-"spacjami!) do ukazywania myśli: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>Zobacz <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash (ang.)</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Wąskie niełamliwe spacje. Mają ten sam rozmiar co U+2009.</p><p>Użycie: "
-"dla jednostek (spacje są ozaczane z U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>ale</em> 90&deg; (bez spacji). W "
-"języku niemieckim do ujednoznacznień (jak: i.&#x202f;d.&#x202f;R. zamiast i."
-"&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>Zobacz <a href=\"http://de.wikipedia."
-"org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen (niem.)</"
-"a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(nie wybrano znaku)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr "<small>Brak dodatkowych informacji dla tego znaku.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Nie znaleziono programu <em>Recordmydesktop</em>. Jest on niezbędny "
-"do przechwytywania z ekranu</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:183
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Nie znaleziono programu <em>dvgrab</em>. Jest on niezbędny do "
-"przechwytywania ze złącza FireWire</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Program %1 jest wymagany przez kreator DVD.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Program %1 lub %2 jest wymagany przez kreator DVD.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1527
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>Renderowanie %1 nie powiodło się</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1429 rc.cpp:1828 rc.cpp:2502 rc.cpp:2562 rc.cpp:3050
-#: rc.cpp:3207 rc.cpp:3606 rc.cpp:4280 rc.cpp:4340
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4898
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "Wskaźnik już istnieje na pozycji %1"
-
-#: src/initeffects.cpp:726
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr "Kompozytor kanału alfa dla dwóch klatek (na klatkach kluczowych)"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:141
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"Profil o tej samej nazwie już istnieje wśród domyślnych profili MLT, proszę "
-"wybrać inny opis do własnego profilu."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229 rc.cpp:1684 rc.cpp:3462
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "Demon ARTS"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:2238 rc.cpp:4016
-msgid "Abort"
-msgstr "Przerwij "
-
-#: src/renderwidget.cpp:1569 rc.cpp:2097 rc.cpp:3875
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Przerwij zadanie"
-
-#: rc.cpp:264
-msgid "Action"
-msgstr "Akcja"
-
-#: rc.cpp:2523 rc.cpp:4301
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Aktywuj odzyskiwanie po awarii (auto-zapis)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1624
-#: src/customtrackview.cpp:1668
-msgid "Add %1"
-msgstr "Dodaj %1"
-
-#: rc.cpp:4529
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Dodaj efekt audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1392
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Dodaj klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1237
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "Dodaj klip do zaznaczenia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1396
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Dodaj klip z kolorem"
-
-#: rc.cpp:4532
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Dodaj inny efekt"
-
-#: src/customruler.cpp:77 src/mainwindow.cpp:1324 src/customtrackview.cpp:4913
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Dodaj wskaźnik "
-
-#: src/titlewidget.cpp:389
-msgid "Add Image"
-msgstr "Dodaj obraz"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1262 src/mainwindow.cpp:2416 src/clipproperties.cpp:452
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Dodaj znacznik"
-
-#: rc.cpp:2481 rc.cpp:4259
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Dodaj profil"
-
-#: src/titlewidget.cpp:383
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Dodaj prostokąt"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37 src/mainwindow.cpp:1400
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Dodaj klip pokazu slajdów"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1408
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Dodaj szablonowy tytuł"
-
-#: src/titlewidget.cpp:377
-msgid "Add Text"
-msgstr "Dodaj tekst"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1404
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Dodaj klip tytułowy"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-msgid "Add Track"
-msgstr "Dodaj ścieżkę"
-
-#: src/mainwindow.cpp:377
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Dodaj przejście"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1252
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Dodaj przejście do zaznaczenia"
-
-#: rc.cpp:4526
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Dodaj efekt wideo"
-
-#: src/clipitem.cpp:946 src/clipitem.cpp:955
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Dodaj zgłaśnianie/ściszanie dźwięku"
-
-#: rc.cpp:2568 rc.cpp:4346
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Dodaj rozdział"
-
-#: src/clipmanager.cpp:327 src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "Dodaj klip"
-msgstr[1] "Dodaj klipy"
-msgstr[2] "Dodaj klipy"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Dodaj cięcie klipu"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1314 rc.cpp:3092
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Dodaj klip do projektu"
-msgstr[1] "Dodaj klipy do projektu"
-msgstr[2] "Dodaj klipy do projektu"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Dodaj katalog"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Dodaj wskaźnik "
-
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:53 src/geometryval.cpp:79 src/geometrywidget.cpp:67
-#: src/geometrywidget.cpp:255
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Dodaj klatkę kluczową"
-
-#: src/clipproperties.cpp:299 src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Dodaj znacznik"
-
-#: rc.cpp:949 rc.cpp:2727
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Dodaj plik filmowy"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
-msgid "Add new button"
-msgstr "Dodaj nowy przycisk"
-
-#: src/effectstackview.cpp:60
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Dodaj nowy efekt"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Dodaj nowy plik wideo"
-
-#: rc.cpp:1600 rc.cpp:3378
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Dodaj czas nagrywania do nazwy przechwyconego pliku"
-
-#: rc.cpp:1902 rc.cpp:3680
-msgid "Add space"
-msgstr "Dodaj odstęp"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2258
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Dodaj klip linii czasu"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Dodaj ścieżkę"
-
-#: src/clipitem.cpp:964 src/clipitem.cpp:967
-msgid "Add transition"
-msgstr "Dodaj przejście"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Dodaj przejście do klipu"
-
-#: rc.cpp:1890 rc.cpp:3668
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Dodatkowe informacje"
-
-#: src/wizard.cpp:113
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Dodatkowe ustawienia"
-
-#: rc.cpp:891
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Dostosuj głośność dzwięku w czasie"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Dostosuj długość klipu"
-
-# levels of what?
-#: rc.cpp:373
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "Dostosuj poziomy "
-
-#: rc.cpp:723
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Dostosuj rozmiar i położenie klipu"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Dostosuj głośność dźwięku"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr "Dostosuj balans dźwięku"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr "Dostosuj rozpiętość dźwięku w kanałach"
-
-#: rc.cpp:210
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Dostosuj balans bieli / temperaturę kolorów"
-
-# winietowanie???
-#: rc.cpp:877
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "Regulowane Vignette"
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Dostosuj jasność obrazu źródłowego"
-
-#: rc.cpp:279
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Dostosuj kontrast obrazu źródłowego"
-
-#: rc.cpp:467
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Dostosuj nasycenie obrazu źródłowego"
-
-#: rc.cpp:1185 rc.cpp:2963
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#: src/initeffects.cpp:738
-msgid "Affine"
-msgstr "Przekształcenie afiniczne"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr "Alberto Villa"
-
-#: src/initeffects.cpp:729 src/initeffects.cpp:761 src/initeffects.cpp:780
-msgid "Align"
-msgstr "Wyrównanie"
-
-#: src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align center"
-msgstr "Wyrównaj do środka"
-
-#: src/titlewidget.cpp:348 src/geometryval.cpp:114
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Wyrównaj element w poziomie"
-
-#: src/titlewidget.cpp:354 src/geometryval.cpp:120
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Wyrównaj element do dołu"
-
-#: src/titlewidget.cpp:358 src/geometryval.cpp:124
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Wyrównaj element do lewej"
-
-#: src/titlewidget.cpp:356 src/geometryval.cpp:122
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Wyrównaj element do prawej"
-
-#: src/titlewidget.cpp:352 src/geometryval.cpp:118
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Wyrównaj element do góry"
-
-#: src/titlewidget.cpp:350 src/geometryval.cpp:116
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Wyrównaj element w pionie"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258
-msgid "Align left"
-msgstr "Wyrównaj do lewej"
-
-#: src/titlewidget.cpp:257
-msgid "Align right"
-msgstr "Wyrównaj do prawej"
-
-#: rc.cpp:1537 rc.cpp:3315
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
-
-#: src/projectlist.cpp:1079
-msgid "All Files"
-msgstr "Wszystkie Pliki"
-
-#: src/projectlist.cpp:1079
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr "Wszystkie ścieżki"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Pozwól na ruch w poziomie"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Pozwól na ruch w pionie"
-
-#: rc.cpp:359
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "Dodaj kompensację zniekształcenia obiektywu"
-
-#: src/initeffects.cpp:728 src/initeffects.cpp:760
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "Operacja na kanale alfa"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Przezroczystość przy powiększonych i obróconych obrazach"
-
-#: rc.cpp:268
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr "Alfa kontrolowana"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr "Gradient alfa"
-
-#: rc.cpp:923
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr "Manipulacja kanałem alfa"
-
-#: rc.cpp:184
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr "Kształt alfa"
-
-#: rc.cpp:449
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "Ślad alfa"
-
-#: src/renderwidget.cpp:856 src/renderwidget.cpp:1683
-msgid "Already running"
-msgstr "Już uruchomiono"
-
-#: rc.cpp:321
-msgid "Amount"
-msgstr "Zakres"
-
-#: rc.cpp:341 rc.cpp:899
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplituda"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Edytor wideo o otwartym źródle."
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:202
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr "Kąt przez płaszczyznę UV, ze wszystkimi możliwymi wartościami Y"
-
-#: rc.cpp:737
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Animacja obrotu X"
-
-#: rc.cpp:739
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Animacja obrotu Y"
-
-#: rc.cpp:741
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Animacja obrotu Z"
-
-#: rc.cpp:747
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Animacja wygięcia X"
-
-#: rc.cpp:749
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Animacja wygjęcia Y"
-
-#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1510 rc.cpp:2406 rc.cpp:2924 rc.cpp:3288 rc.cpp:4184
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacja"
-
-#: src/initeffects.cpp:716
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr "Nakłada nieruchome przejście pomiędzy obecną a kolejną klatką."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:255
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Biblioteka ASCII-art"
-
-#: rc.cpp:2154 rc.cpp:3932
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Współczynnik proporcji:"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Aspect type"
-msgstr "Typ proporcji"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:108 src/effectslistwidget.cpp:136
-#: src/effectslistwidget.cpp:138 src/tracksconfigdialog.cpp:37
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1095 rc.cpp:1543 rc.cpp:1630
-#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2193 rc.cpp:2873 rc.cpp:3321 rc.cpp:3408 rc.cpp:3743
-#: rc.cpp:3971
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:2825
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Kodeki audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1467
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Efekty audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1282
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Tylko audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1292 src/customtrackview.cpp:5917
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Audio i wideo"
-
-#: rc.cpp:1663 rc.cpp:3441
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Kanały audio"
-
-#: src/documentchecker.cpp:142 src/projectitem.cpp:165
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Klip audio"
-
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1639 rc.cpp:2876 rc.cpp:3417
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Kodek audio"
-
-#: rc.cpp:911
-msgid "Audio correction"
-msgstr "Korekcja audio"
-
-#: rc.cpp:1633 rc.cpp:3411
-msgid "Audio device"
-msgstr "Urządzenie audio"
-
-#: rc.cpp:1332 rc.cpp:3110
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Urządzenie audio:"
-
-#: rc.cpp:1329 rc.cpp:3107
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Sterownik audio:"
-
-#: rc.cpp:1807 rc.cpp:3585
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Montaż audio"
-
-#: src/clipitem.cpp:948 src/clipitem.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Czas zgłaśniania/ściszania dźwięku: %1s"
-
-#: rc.cpp:1666 rc.cpp:3444
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Częstotliwość audio"
-
-#: rc.cpp:1197 rc.cpp:2975
-msgid "Audio index"
-msgstr "Indeks audio"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1211 src/customtrackview.cpp:5892
-msgid "Audio only"
-msgstr "Tylko audio"
-
-#: rc.cpp:1230 rc.cpp:3008
-msgid "Audio track"
-msgstr "Ścieżka audio"
-
-#: rc.cpp:1956 rc.cpp:2172 rc.cpp:3734 rc.cpp:3950
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Ścieżki audio"
-
-#: src/effectslist.cpp:127 src/effectslist.cpp:138
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2034 rc.cpp:3812
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: rc.cpp:16
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Auto maska"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:60
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Auto odświeżanie"
-
-#: rc.cpp:1735 rc.cpp:3513
-msgid "Auto add"
-msgstr "Dodaj automatycznie"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1770
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Znaleziono pliki zapisane automatycznie. Czy chcesz je odzyskać?"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:245
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczny"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Przejście automatyczne"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Automatycznie wycentruj pojawienie"
-
-#: rc.cpp:2325 rc.cpp:4103
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "Automatycznie importuj sekwencję obrazów"
-
-#: rc.cpp:2211 rc.cpp:3989
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "Automatycznie dziel audio i wideo"
-
-#: rc.cpp:1597 rc.cpp:3375
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Automatycznie rozpocznij nowy plik przy cięciu sceny"
-
-#: rc.cpp:2202 rc.cpp:3980
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Przewijanie automatyczne podczas odtwarzania"
-
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:2816
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Dostępne kodeki (avformat)"
-
-#: src/wizard.cpp:164
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Moduł Avformat (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:1762 rc.cpp:3540
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "B trace"
-msgstr "Ślad B"
-
-#: rc.cpp:1251 rc.cpp:3029
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Powrót do menu"
-
-#: rc.cpp:1254 rc.cpp:1257 rc.cpp:1507 rc.cpp:2181 rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
-#: rc.cpp:3285 rc.cpp:3959
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Nieprzezroczystość koloru tła"
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Nieprzezroczystość tła"
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
-msgid "Balance"
-msgstr "Balans"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "Balansuje kolory zgodnie z 3 punktami"
-
-#: src/renderwidget.cpp:275
-msgid "Beginning"
-msgstr "Początek"
-
-#: rc.cpp:417
-msgid "Big window"
-msgstr "Duże okno"
-
-#: src/trackview.cpp:82
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Większe ścieżki"
-
-# properly, it should probably be 'średnia bitowa', but this is rarely used
-#: rc.cpp:1723 rc.cpp:3501
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Bit rate"
-
-#: src/vectorscope.cpp:51 src/transitionsettings.cpp:99
-msgid "Black"
-msgstr "Czarny"
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Czarny"
-
-#: rc.cpp:553
-msgid "Black color"
-msgstr "Kolor czarny"
-
-#: rc.cpp:383
-msgid "Black output"
-msgstr "Czarne wyjście"
-
-#: rc.cpp:395
-msgid "Block Size X"
-msgstr "Rozmiar bloku X"
-
-#: rc.cpp:397
-msgid "Block Size Y"
-msgstr "Rozmiar bloku Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:212 src/colorplaneexport.cpp:221
-msgid "Blue"
-msgstr "Niebieski"
-
-#: rc.cpp:72
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Niebieski ekran"
-
-# previously 'Wypal'
-#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:349
-msgid "Blur"
-msgstr "Rozmycie"
-
-# not 100% sure
-#: rc.cpp:917
-msgid "Blur & hide"
-msgstr "Rozmycie z ukryciem"
-
-#: rc.cpp:30
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Współczynnik rozmycia"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Rozmycie obrazu na klatkach kluczowych"
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Pogrubiony"
-
-#: rc.cpp:1387 rc.cpp:3165
-msgid "Border color"
-msgstr "Kolor krawędzi"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Border opacity"
-msgstr "Nieprzezroczystość krawędzi"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr "Szerokość krawędzi"
-
-#: rc.cpp:88
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dół"
-
-# better translation possible
-#: rc.cpp:26
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Rozmycie typu box"
-
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:220 rc.cpp:369
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jasność"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Jasność (na klatkach kluczowych)"
-
-#: src/trackview.cpp:642
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "Uszkodzony producent klipu %1"
-
-#: rc.cpp:1687 rc.cpp:1696 rc.cpp:3465 rc.cpp:3474
-msgid "Buffer"
-msgstr "Bufor"
-
-#: src/main.cpp:41 src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Poprawki błędów itp."
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "Poprawki błędów, logo, itp."
-
-#: rc.cpp:2250 rc.cpp:4028
-msgid "Burn"
-msgstr "Wypal"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Wypal z %1"
-
-#: rc.cpp:1236 rc.cpp:3014
-msgid "Button"
-msgstr "Przycisk"
-
-#: rc.cpp:2541 rc.cpp:4319
-msgid "Button 1"
-msgstr "Przycisk 1"
-
-#: rc.cpp:2544 rc.cpp:4322
-msgid "Button 2"
-msgstr "Przycisk 2"
-
-#: rc.cpp:2547 rc.cpp:4325
-msgid "Button 3"
-msgstr "Przycisk 3"
-
-#: rc.cpp:2550 rc.cpp:4328
-msgid "Button 4"
-msgstr "Przycisk 4"
-
-#: rc.cpp:2553 rc.cpp:4331
-msgid "Button 5"
-msgstr "Przycisk 5"
-
-#: rc.cpp:1248 rc.cpp:3026
-msgid "Button colors"
-msgstr "Kolory przycisku"
-
-# or 'Zachodzenie przycisków na siebie', but that's too long
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:150
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "Zachodzenie przycisków"
-
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:2779
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: rc.cpp:222
-msgid "C0rners"
-msgstr "C0rners"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:148
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "Obliczono średni kolor dla prostokąta"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1705
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Nie można dodać efektu wideo do tego klipu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1696
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Nie można dodać efektu audio do tego klipu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1009 src/customtrackview.cpp:1042
-#: src/customtrackview.cpp:2078 src/customtrackview.cpp:2104
-#: src/customtrackview.cpp:2130 src/customtrackview.cpp:2154
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Nie można dodać przejścia"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5873 src/customtrackview.cpp:5898
-#: src/customtrackview.cpp:5923
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Nie można zmienić grupy klipów"
-
-#: src/customtrackview.cpp:878
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Nie można ciąć przejścia"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1263
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "Nie można edytować elementu w grupie"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1252
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "Nie można zmienić czasu trwania wielu elementów"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3677
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Nie znaleziono klipu do zmiany prędkości"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1580
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Nie znaleziono klipu do dodania efektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2411
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Nie znaleziono klipu do dodania znacznika"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1950
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Nie znaleziono klipu do cięcia"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1250 src/customtrackview.cpp:1258
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "Nie znaleziono klipu do edycji"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2438 src/mainwindow.cpp:2465 src/mainwindow.cpp:2488
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Nie znaleziono klipu do usunięcia znacznika"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2003
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Nie znaleziono klipu do cofnięcią cięcia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1863
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr "Nie znaleziono programu melt wymaganego do renderowania (część MLT)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:664
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "Nie znaleziono programu melt wymaganego do renderowania (część Mlt)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1886
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr "Nie znaleziono twojego profilu MLT, podaj ścieżkę dostępu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1388 src/customtrackview.cpp:2284
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Nie można wstawić klipu na linię czasu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3902
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "Nie można wstawić klipu..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2803
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "Nie można wstawić odstępu na zablokowanej ścieżce"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2816
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Nie można wstawić odstępu na ścieżce z grupą"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2875
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Nie można przenieść klipu na pozycię %1, ścieżka %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4066 src/customtrackview.cpp:4289
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Nie można przenieść klipu na czas %1 na ścieżce %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3206 src/customtrackview.cpp:4102
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Nie można przenieść klipu do pozycji %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1876 src/customtrackview.cpp:1893
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Nie można przenieść efektu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3214
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Nie można przenieść przejścia"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2890
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Nie można przenieść przejścia na pozycję %1, ścieżka %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4239
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Nie można przenieść przejścia na czas: %1 na ściezce %2"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1810
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku %1.\n"
-"Projekt jest uszkodzony."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5306
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Nie można wkleić klipu w wybrane miejsce"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5290
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Nie można wkleić wybranych klipów"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5320
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Nie można wkleić przejścia w wybrane miejsce"
-
-#: src/renderwidget.cpp:668
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Nie można odtworzyć wideo po renderowaniu ponieważ domyślna aplikacja wideo "
-"nie jest ustawiona.\n"
-"Ustaw domyślną aplikację w ustawieniach Kdenlive."
-
-#: src/recmonitor.cpp:270
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Nie można czytać z urządzenia %1\n"
-"Sprawdź sterowniki i prawa dostępu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2739
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "Nie można usunąć odstępu na zablokowanej ścieżce"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2762
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Nie można usunąć odstępu w ścieżce z grupą"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4444 src/customtrackview.cpp:4563
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Nie można zmienić rozmiaru przejścia"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5774
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Nie można dzielić audio w grupie klipów"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2541 src/customtrackview.cpp:2613
-#: src/customtrackview.cpp:3948 src/customtrackview.cpp:5818
-#: src/customtrackview.cpp:5821 src/customtrackview.cpp:5847
-#: src/customtrackview.cpp:5945 src/customtrackview.cpp:5952
-#: src/customtrackview.cpp:5959
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Nie można uaktualnić klipu (czas: %1, ścieżka %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2184
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "Nie można zaaktualizować przejścia"
-
-#: src/customtrackview.cpp:802
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "Nie można użyć narzędzia odstępów na zablokowanej ścieżce"
-
-#: src/customtrackview.cpp:812
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "Nie można użyć narzędzia odstępów na ścieżce z grupą"
-
-#: src/renderwidget.cpp:433 src/renderwidget.cpp:550 src/renderwidget.cpp:556
-#: src/renderwidget.cpp:616 src/renderwidget.cpp:800 src/renderwidget.cpp:812
-#: src/renderwidget.cpp:1795 src/renderwidget.cpp:1818
-#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:439 src/profilesdialog.cpp:445 src/dvdwizard.cpp:724
-#: src/dvdwizard.cpp:730 src/kdenlivedoc.cpp:586 src/kdenlivedoc.cpp:592
-#: src/titlewidget.cpp:1802
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Nie można pisać do pliku %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:497
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr "Nie można pisać do pliku %1, lista scen jest uszkodzona."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:80
-msgid "Capture"
-msgstr "Przechwytywanie"
-
-#: rc.cpp:1660 rc.cpp:3438
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Przechwytywanie audio"
-
-#: src/recmonitor.cpp:592
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się, sprawdź parametry"
-
-#: src/recmonitor.cpp:598
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-"Przechwytywanie nie powiodło się, sprawdź parametry\n"
-"Kod wyjścia z RecordMyDesktop: %1"
-
-#: rc.cpp:1603 rc.cpp:3381
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Nazwa przechwyconego pliku"
-
-#: rc.cpp:1795 rc.cpp:3573
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Katalog przechwytywania"
-
-#: rc.cpp:1582 rc.cpp:3360
-msgid "Capture format"
-msgstr "Format przechwytywania"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:85
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "Przechwytywanie nie jest jeszcze dostępne na OS X."
-
-#: rc.cpp:1651 rc.cpp:3429
-msgid "Capture params"
-msgstr "Parametry przechwytywania"
-
-#: rc.cpp:2487 rc.cpp:4265
-msgid "Captured files"
-msgstr "Przechwycone pliki"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168 src/recmonitor.cpp:169
-msgid "Capturing"
-msgstr "Przechwytywanie"
-
-#: rc.cpp:765
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Wycentruj częstotliwość"
-
-#: rc.cpp:94
-msgid "Center balance"
-msgstr "Wycentruj balans"
-
-#: rc.cpp:365
-msgid "Center correction"
-msgstr "Wycentruj poprawkę"
-
-#: rc.cpp:1143 rc.cpp:2403 rc.cpp:2921 rc.cpp:4181
-msgid "Center crop"
-msgstr "Wycentruj przycięcie"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:91
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Wyrównaj element w poziomie"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:97
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Wyrównaj element w pionie"
-
-#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1810 rc.cpp:1816 rc.cpp:3582 rc.cpp:3588 rc.cpp:3594
-msgid "Change"
-msgstr "Zmień"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Zmień typ klipu"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Zmień wartość gamma koloru"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Zmień jasność obrazu na klatkach kluczowych"
-
-#: rc.cpp:515
-msgid ""
-"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
-"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr ""
-"Zmienia nachylenie, przesunięcie i moc komponentów koloru, oraz ogólne "
-"nasycenie, według ASC CDL (Lista Decyzji o Kolorach)"
-
-#: src/projectsettings.cpp:187
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
-"might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Zmiana profilu twojego projektu nie może być cofnięta.\n"
-"Zalecane jest zapisanie projektu przed przystąpieniem do tej operacji gdyż "
-"może ona uszkodzić przejścia.\n"
-" Czy na pewno chcesz kontynuować?"
-
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:287 rc.cpp:375 rc.cpp:431
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanał "
-
-#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2879
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanał y"
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Węgiel"
-
-#: rc.cpp:52
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Efekt rysowania węglem"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1853 src/kdenlivedoc.cpp:137 src/projectlist.cpp:451
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Sprawdzanie brakujących klipów"
-
-#: rc.cpp:2130 rc.cpp:3908
-msgid "CheckBox"
-msgstr "CheckBox"
-
-#: src/wizard.cpp:67
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Weryfikacja silnika MLT"
-
-#: src/wizard.cpp:127
-msgid "Checking system"
-msgstr "Sprawdzanie systemu"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Utrzymanie chrominacji"
-
-#: rc.cpp:757
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Chrominacja U"
-
-#: rc.cpp:759
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Chrominacja V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:252
-msgid "Clean"
-msgstr "Wyczyść"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1047
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Wyczyść projekt"
-
-#: rc.cpp:2109 rc.cpp:3887
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Uprzątnij"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2039 src/projectsettings.cpp:104
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Wyczyść cały projekt"
-
-#: rc.cpp:1983 rc.cpp:3761
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Wyczyść pamięć podręczną (cache)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2964
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Kliknij na klipie aby go przeciąć"
-
-#: src/customtrackview.cpp:615
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "Kliknij by dodać przejście"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:4505
-msgid "Clip"
-msgstr "Klip"
-
-#: src/clipmanager.cpp:278
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr "Klip <b>%1</b><br />już istnieje w projekcie, co chcesz zrobić?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr ""
-"KLip <b>%1</b><br />jest nieprawidłowy lub nie istnieje, co chcesz zrobić?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Klip <b>%1</b><br />jest nieprawidłowy, co chcesz zrobić?"
-
-#: src/projectlist.cpp:1150
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "KLip <b>%1</b><br />jest nieprawidłowy i zostanie usunięty z projektu."
-
-#: src/projectlist.cpp:1151
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr ""
-"KLip <b>%1</b><br />jest nieprawidłowy lub nie istnieje. Usunąć go z "
-"projektu?"
-
-#: rc.cpp:2609 rc.cpp:4387
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Kolor klipu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:179
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Monitor klipu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1416 rc.cpp:1056 rc.cpp:2834
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Właściwości klipu"
-
-#: src/clipmanager.cpp:278
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "Klip już istnieje"
-
-#: rc.cpp:481
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Klip w dół"
-
-#: src/clipitem.cpp:961
-#, no-c-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Czas trwania klipu: %1s"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4822
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "Klip nie ma znaczników"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1214
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "Klip w drzewie projektu"
-
-#: rc.cpp:4499
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "Klip na linii czasu"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Clip left"
-msgstr "Klip w lewo"
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Clip right"
-msgstr "Klip w prawo"
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Clip top"
-msgstr "Klip w górę"
-
-#: src/documentchecker.cpp:230
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Katalog klipów"
-
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:3749
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "Klipy używane w projekcie"
-
-#: src/titlewidget.cpp:527
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonuj"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2091 rc.cpp:2100 rc.cpp:2127 rc.cpp:3869
-#: rc.cpp:3878 rc.cpp:3905
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: rc.cpp:1317 rc.cpp:3095
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Zamknij po konwersji"
-
-#: src/mainwindow.cpp:154
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zamknij aktualną zakładkę"
-
-#: rc.cpp:649
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Współczynnik"
-
-#: rc.cpp:1627 rc.cpp:3405
-msgid "Codec"
-msgstr "Kodek"
-
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:1107 rc.cpp:1110 rc.cpp:1260 rc.cpp:1489 rc.cpp:2885
-#: rc.cpp:2888 rc.cpp:3038 rc.cpp:3267
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: src/projectlist.cpp:1167 src/projectlist.cpp:1168
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Klip koloru"
-
-# not sure
-#: rc.cpp:272
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Negatyw"
-
-#: rc.cpp:493
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "Wybór alfa bazujący na kolorze"
-
-#: src/projectitem.cpp:174
-msgid "Color clip"
-msgstr "Klip koloru"
-
-#: rc.cpp:2292 rc.cpp:4070
-msgid "Color clips"
-msgstr "Klipy kolorów"
-
-# wtf is this???
-#: rc.cpp:285
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "Dostosowanie krzywych kolorów"
-
-#: rc.cpp:68 rc.cpp:76
-msgid "Color key"
-msgstr "Kolor kluczowy"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Color opacity"
-msgstr "Nieprzezroczystość koloru"
-
-# not sure
-#: rc.cpp:2577 rc.cpp:4355
-msgid "Color space"
-msgstr "Przestrzeń barw"
-
-#: rc.cpp:495
-msgid "Color to select"
-msgstr "Kolor do wybrania"
-
-#: rc.cpp:907
-msgid "Colour"
-msgstr "Kolor"
-
-#: rc.cpp:905
-msgid "Colour correction"
-msgstr "Korekcja barw"
-
-#: src/projectlistview.cpp:76
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumny"
-
-#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1287 rc.cpp:2942 rc.cpp:3065
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: rc.cpp:1765 rc.cpp:3543
-msgid "Components"
-msgstr "Składowe"
-
-#: src/initeffects.cpp:725
-msgid "Composite"
-msgstr "Kompozycja"
-
-#: src/wizard.cpp:44
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Kreator konfiguracji"
-
-#: src/recmonitor.cpp:90
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfiguracja"
-
-#: src/headertrack.cpp:106
-msgid "Configure Track"
-msgstr "Konfiguracja ścieżki"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1320 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:1549
-#: rc.cpp:3327
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "Konfiguracja ścieżek"
-
-#: src/projectsettings.cpp:187
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Potwierdź zmianę profilu"
-
-#: src/recmonitor.cpp:69 src/recmonitor.cpp:580
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
-#: rc.cpp:1642 rc.cpp:3420
-msgid "Container"
-msgstr "Kontener"
-
-#: rc.cpp:281
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: rc.cpp:277
-msgid "Contrast0r"
-msgstr "Contrast0r"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-"Znak kontrolny. Nie może zostać wprowadzony ani wyświetlony. Zobacz <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:"
-"Control_character (ang.)</a>"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "Skopiuj jeden kanał do drugiego"
-
-#: src/renderwidget.cpp:84
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "Skopiuj profil do ulubionych"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
-msgstr "Copyright © 2007–2010 autorzy Kdenlive"
-
-#: rc.cpp:226
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "Róg 1 X"
-
-#: rc.cpp:228
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "Róg 1 Y"
-
-#: rc.cpp:230
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "Róg 2 X"
-
-#: rc.cpp:232
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "Róg 2 Y"
-
-#: rc.cpp:234
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "Róg 3 X"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "Róg 3 Y"
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "Róg 4 X"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "Róg 4 Y"
-
-# is it need to be updated?
-#: src/renderer.cpp:1177
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-"Nie można włączyć okna podglądu.\n"
-"Może to być spowodowane błędną instalacją Kdenlive lub nieprawidłowymi "
-"ustawieniami sterownika. Sprawdź konfigurację i/lub przeinstaluj Kdenlive."
-
-#: rc.cpp:691
-msgid "Crackle"
-msgstr "Trzeszczenie"
-
-#: rc.cpp:2283 rc.cpp:4061
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Odzyskiwanie po awarii (automatyczne kopie zapasowe)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Utwórz menu DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1412
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Utwórz katalog"
-
-#: rc.cpp:2235 rc.cpp:4013
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Utwórz obraz ISO"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3405
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Utwórz skrypt renderowania"
-
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:3011
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Utwórz podstawowe menu"
-
-#: rc.cpp:2058 rc.cpp:3836
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Utwórz rozdział bazując na wskaźnikach"
-
-#: src/renderwidget.cpp:78 src/profilesdialog.cpp:46
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Utwórz nowy profil"
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr "Tworzy Olśniewający Blask"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Tworznie obrazu DVD"
-
-#: rc.cpp:2229 rc.cpp:4007
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Tworzenie struktury DVD"
-
-#: rc.cpp:2232 rc.cpp:4010
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "Tworzenie pliku ISO"
-
-#: rc.cpp:2223 rc.cpp:4001
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Tworzenie tła menu"
-
-#: rc.cpp:2220 rc.cpp:3998
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Tworzenie obrazów menu"
-
-#: rc.cpp:2226 rc.cpp:4004
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Tworzenie filmu do menu"
-
-#: src/kthumb.cpp:418 src/kthumb.cpp:423
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Tworzenie miniatury dla %1"
-
-#: rc.cpp:80
-msgid "Crop"
-msgstr "Przytnij"
-
-#: rc.cpp:909
-msgid "Crop & scale"
-msgstr "Przycinanie i skalowanie"
-
-#: rc.cpp:1022 rc.cpp:2800
-msgid "Crop end"
-msgstr "Koniec przycięcia"
-
-#: src/clipitem.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Przytnij od początku: %1s"
-
-#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2794
-msgid "Crop start"
-msgstr "Początek przycięcia"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Kolor celownika"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2961
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr ""
-"Ctrl + kliknięcie aby użyć narzędzia odstępów tylko na bieżącej ścieżce"
-
-#: rc.cpp:289
-msgid "Curve Widget"
-msgstr "Widget krzywych"
-
-#: rc.cpp:283
-msgid "Curves"
-msgstr "Krzywe"
-
-#: src/renderwidget.cpp:349 src/renderwidget.cpp:359 src/renderwidget.cpp:452
-#: src/renderwidget.cpp:482 src/renderwidget.cpp:518 src/renderwidget.cpp:1287
-#: src/renderwidget.cpp:1332 src/renderwidget.cpp:1412
-#: src/effectslistwidget.cpp:108 src/effectslistwidget.cpp:144
-#: src/effectslistwidget.cpp:146 rc.cpp:1546 rc.cpp:3324
-msgid "Custom"
-msgstr "Własny"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1477
-msgid "Custom Effects"
-msgstr "Własne efekty"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:119
-msgid "Cut"
-msgstr "Wytnij"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1257
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Wytnij klip"
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-msgid "Cut Group"
-msgstr "Wytnij grupę"
-
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1173 rc.cpp:1275 rc.cpp:1831 rc.cpp:2028 rc.cpp:2505
-#: rc.cpp:2785 rc.cpp:2951 rc.cpp:3053 rc.cpp:3609 rc.cpp:3806 rc.cpp:4283
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:2415 rc.cpp:4193
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:1588 rc.cpp:3366
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI typ 1"
-
-#: rc.cpp:1591 rc.cpp:3369
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI typ 2"
-
-#: rc.cpp:1585 rc.cpp:3363
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-#: src/wizard.cpp:279
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "Moduł DV (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1210
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "Rozdziały DVD"
-
-#: rc.cpp:2217 rc.cpp:3995
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "Obraz ISO DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:631
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "Obraz ISO DVD %1 pomyślnie utworzony."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:615
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "Obraz ISO DVD jest uszkodzony"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:1069
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "Kreator DVD"
-
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:2724
-msgid "DVD format"
-msgstr "Format DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:534
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "Struktura DVD uszkodzona"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:509
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "Proces DVDAuthor zakończony niepowodzeniem.</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:679
-msgid "Damping"
-msgstr "Tłumienie"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:323
-msgid "DeFish"
-msgstr "DeFish"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Debug"
-msgstr "Debugowanie"
-
-#: rc.cpp:787 rc.cpp:799 rc.cpp:819
-msgid "Decay"
-msgstr "Rozpad"
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Declipper"
-msgstr "Usuwanie przesterowania"
-
-#: rc.cpp:1191 rc.cpp:2969
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Wątki dekodowania"
-
-#: src/mainwindow.cpp:324 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:260
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślne"
-
-#: rc.cpp:2289 rc.cpp:4067
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Domyślne czasy trwania"
-
-#: rc.cpp:2136 rc.cpp:3914
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Domyślny profil"
-
-#: rc.cpp:1798 rc.cpp:3576
-msgid "Default apps"
-msgstr "Domyślne aplikacje"
-
-#: rc.cpp:1567 rc.cpp:3345
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Domyśle urządzenie przechwytywania"
-
-#: rc.cpp:2514 rc.cpp:4292
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Domyśliny katalog na pliki projektów"
-
-#: rc.cpp:1786 rc.cpp:3564
-msgid "Default folders"
-msgstr "Domyślne katalogi"
-
-#: rc.cpp:317
-msgid "Defish0r"
-msgstr "Defish0r"
-
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:797 rc.cpp:817 rc.cpp:839 rc.cpp:1495 rc.cpp:3273
-msgid "Delay"
-msgstr "Opóźnienie"
-
-#: rc.cpp:677
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Opóźnienie (s/10)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1754
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Usuń %1"
-
-#: src/customruler.cpp:83 src/mainwindow.cpp:1336
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Usuń wszystkie wskaźniki"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1270
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Usuń wszystkie znaczniki"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1428 src/projectlist.cpp:748
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Usuń klip"
-
-#: src/projectlist.cpp:725
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Usuń obszar z klipu"
-
-#: src/projectlist.cpp:739 src/projectlist.cpp:875
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Usuń katalog"
-
-#: src/customruler.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1328 src/customtrackview.cpp:230
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Usuń wskaźnik"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1266
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Usuń znacznik "
-
-#: rc.cpp:2484 rc.cpp:4262
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Usuń profil"
-
-#: rc.cpp:2124 rc.cpp:3902
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Usuń skrypt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1182
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Usuń wybrany element"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1316 src/tracksconfigdialog.cpp:90
-#: src/headertrack.cpp:102 src/customtrackview.cpp:5599
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Usuń ścieżkę"
-
-#: src/clipmanager.cpp:167 src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Usuń klip"
-msgstr[1] "Usuń klipy"
-msgstr[2] "Usuń klipy"
-
-#: src/projectlist.cpp:748
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural ""
-"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] ""
-"Usunąć klip <b>%2</b>?<br/>Spowoduje to skasowanie również klipu na linii "
-"czasu"
-msgstr[1] ""
-"Usunąć klip <b>%2</b>?<br/>Spowoduje to skasowanie również %1 klipów na "
-"linii czasu"
-msgstr[2] ""
-"Usunąć klip <b>%2</b>?<br/>Spowoduje to skasowanie również %1 klipów na "
-"linii czasu"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Usuń aktualny przycisk"
-
-#: rc.cpp:2496 rc.cpp:4274
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Usuń aktualny plik"
-
-#: src/effectstackview.cpp:66 src/effectslistview.cpp:56
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Usuń efekt"
-
-#: rc.cpp:1977 rc.cpp:3755
-msgid "Delete files"
-msgstr "Usuń pliki"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Usuń katalog"
-
-#: src/projectlist.cpp:739
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
-msgstr[0] ""
-"Usunąć katalog <b>%2</b>?<br/>Spowoduje to skasowanie również klipu w tym "
-"katalogu"
-msgstr[1] ""
-"Usunąć katalog <b>%2</b>?<br/>Spowoduje to skasowanie również %1 klipów w "
-"tym katalogu"
-msgstr[2] ""
-"Usunąć katalog <b>%2</b>?<br/>Spowoduje to skasowanie również %1 klipów w "
-"tym katalogu"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Usuń wskaźnik"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:55
-#: src/geometryval.cpp:81 src/geometrywidget.cpp:261
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Usuń klatkę kluczową"
-
-#: src/clipproperties.cpp:303 src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Usuń znacznik"
-
-#: src/renderwidget.cpp:70 src/profilesdialog.cpp:42
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Usuń profil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3635
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Usuń wybrany klip"
-msgstr[1] "Usuń wybrane klipy"
-msgstr[2] "Usuń wybrane klipy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3633
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Usuń wybraną grupę"
-msgstr[1] "Usuń wybrane grupy"
-msgstr[2] "Usuń wybrane grupy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3638
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Usuń wybrane elementy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3637
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Usuń wybrane przejście"
-msgstr[1] "Usuń wybrane przejścia"
-msgstr[2] "Usuń wybrane przejścia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:505
-msgid "Delete them"
-msgstr "Usuń to"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:2933
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Usuń klip z lini czasu"
-msgstr[1] "Usuń klipy z lini czasu"
-msgstr[2] "Usuń klipy z lini czasu"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5597
-msgid "Delete track"
-msgstr "Usuń ścieżkę"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Usuń przejście z klipu"
-
-#: src/projectsettings.cpp:109
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Usuń nieużywane klipy"
-
-#: rc.cpp:503
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "Delta B / I / I"
-
-#: rc.cpp:501
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "Delta G / B / Chrominacja"
-
-#: rc.cpp:499
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "Delta R / A / Odcień"
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "Częściowo pogrubiony"
-
-#: rc.cpp:639
-msgid "Depth"
-msgstr "Głębokość"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:964 rc.cpp:1062 rc.cpp:2742 rc.cpp:2840
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3178
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1232
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Odznacz klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1247
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Odznacz przejście"
-
-# "Desktop Search" - wtf is this, and how to translate it???
-#: rc.cpp:1774 rc.cpp:3552
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Integracja z Desktop Search"
-
-#: rc.cpp:1302 rc.cpp:2001 rc.cpp:2262 rc.cpp:3080 rc.cpp:3779 rc.cpp:4040
-msgid "Destination"
-msgstr "Cel"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:51
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Katalog docelowy"
-
-#: rc.cpp:1615 rc.cpp:2538 rc.cpp:3393 rc.cpp:4316
-msgid "Device"
-msgstr "Urządzenie"
-
-#: rc.cpp:2535 rc.cpp:4313
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Konfiguracja urządzenia"
-
-#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1296 rc.cpp:1995 rc.cpp:2603 rc.cpp:2993 rc.cpp:3074
-#: rc.cpp:3773 rc.cpp:4381
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:252
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Direct FB"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Direction"
-msgstr "Kierunek"
-
-#: rc.cpp:603
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Porzuć informacje o kolorze"
-
-#: src/recmonitor.cpp:284
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Rozłącz"
-
-#: src/wizard.cpp:57
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Odkryj możliwości tego wydania Kdenlive"
-
-#: rc.cpp:156
-msgid "Display"
-msgstr "Wyświetlanie"
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Display RMS"
-msgstr "Wyświetl RMS"
-
-#: rc.cpp:154
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "Wyświetlanie i manipulacje na kanale alfa"
-
-#: rc.cpp:982 rc.cpp:2760
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Proporcje wyświetlania"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1944 rc.cpp:3722
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Proporcje wyświetlania: "
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Display average"
-msgstr "Wyświetl średnią"
-
-#: rc.cpp:2199 rc.cpp:3977
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Wyświetl komentarze do znaczników w klipie"
-
-#: rc.cpp:158
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "Wyświetl wejściowy kanał alfa"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "Display maximum"
-msgstr "Wyświetl maksimum"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Display minimum"
-msgstr "Wyświetl minimum"
-
-#: rc.cpp:2160 rc.cpp:3938
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Współczynnik wyświetlania:"
-
-#: src/initeffects.cpp:785 rc.cpp:1128 rc.cpp:2385 rc.cpp:2906 rc.cpp:4163
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Płynnie"
-
-#: src/initeffects.cpp:731 src/initeffects.cpp:763 rc.cpp:921
-msgid "Distort"
-msgstr "Zniekształcenie"
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Distort0r"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nie rób nic"
-
-#: src/titlewidget.cpp:598
-msgid ""
-"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz załadować nowy szablon? Zmiany w tym tytule zostaną "
-"utracone!"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:223
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "Katalog dokumentów projektu jest nieprawidłowy, ustawianie go na: %1"
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument do otwarcia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1772
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Nie odzyskuj"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1031
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Pobierz nowe profile projektu..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1030
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Pobierz nowe profile renderowania..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1032
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "Pobierz nowe szablony tytułowe..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1029
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Pobierz nowe przejścia..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:612
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr "Przeciągnij by dodać lub zmienić rozmiar efektu przejścia."
-
-#: src/vectorscope.cpp:84 src/rgbparade.cpp:31
-msgid "Draw axis"
-msgstr "Rysuj osie"
-
-#: rc.cpp:186
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr "Rysuj proste kształty na kanale alfa"
-
-#: rc.cpp:1338 rc.cpp:3116
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "Porzuć klatki B w klipach H.264"
-
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:113 rc.cpp:123 rc.cpp:134 rc.cpp:934 rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:1019 rc.cpp:1065 rc.cpp:1444 rc.cpp:1905 rc.cpp:2612 rc.cpp:2712
-#: rc.cpp:2788 rc.cpp:2797 rc.cpp:2843 rc.cpp:3222 rc.cpp:3683 rc.cpp:4390
-msgid "Duration"
-msgstr "Czas trwania"
-
-#: rc.cpp:2256 rc.cpp:4034
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "Plik Dvdauthor"
-
-#: rc.cpp:1170 rc.cpp:2022 rc.cpp:2948 rc.cpp:3800
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "vshader@gmail.com"
-
-#: rc.cpp:509
-msgid "Edge mode"
-msgstr "Tryb krawędzi"
-
-#: rc.cpp:367
-msgid "Edges correction"
-msgstr "Poprawianie krawędzi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1422
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Edytuj klip"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3658
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Edytuj prędkość klipu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1210
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Edytuj czas trwania"
-
-#: src/customruler.cpp:79 src/mainwindow.cpp:1332 src/customtrackview.cpp:234
-#: src/customtrackview.cpp:4939 src/customtrackview.cpp:4951
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Edytuj wskaźnik"
-
-#: rc.cpp:2463 rc.cpp:4241
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Edytuj klatkę kluczową"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1274 src/mainwindow.cpp:2500 src/clipproperties.cpp:464
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Edytuj znacznik"
-
-#: src/renderwidget.cpp:489
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Edytuj profil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1289 src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Edytuj klip"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Edytuj cięcie klipu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2852
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Edytuj klipy"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Edytuj efekt %1"
-
-#: rc.cpp:1516 rc.cpp:3294
-msgid "Edit end"
-msgstr "Koniec edycji"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Edytuj wskaźnik"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Edytuj klatkę kluczową"
-
-#: src/clipproperties.cpp:301 src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Edytuj znacznik"
-
-#: src/renderwidget.cpp:74
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Edytuj profil"
-
-#: rc.cpp:1513 rc.cpp:3291
-msgid "Edit start"
-msgstr "Początek edycji"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Edytuj przejście %1"
-
-#: rc.cpp:1480 rc.cpp:3258
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
-
-#: src/trackview.cpp:729
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr ""
-"Efekt %1:%2 nie został znaleziony w MLT, zostanie usunięty z tego projektu\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:213
-msgid "Effect List"
-msgstr "Lista efektów"
-
-#: src/mainwindow.cpp:201
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Stos efektów"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1638 src/customtrackview.cpp:1710
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Efekt jest już zastosowany na tym klipie"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2261
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "Efekty i przejścia"
-
-#: src/effectstackview.cpp:174 src/effectstackview.cpp:176
-#: src/effectstackview.cpp:179
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "Efekt dla %1"
-
-#: src/effectstackview.cpp:214
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "Efekty dla ścieżki %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-"Ósemka (nuta). Połowa długości ćwierćnuty (U+2669). Zobacz <a href=\"http://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note (ang.)</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-"Wielokropek: Gdy tekst zostaje z lewej stron&#x2026; Zobacz <a href=\"http://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis (ang.)</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "Em odstęp (szer. m, szer. 1 firet)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "En odstęp (szer. n, szer. 0,5 firetu)"
-
-#: rc.cpp:2529 rc.cpp:4307
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Włącz urządzenie Jog Shuttle"
-
-#: rc.cpp:242
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "Włącz rozciąganie"
-
-#: src/effectstackview.cpp:71
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "Włącz/wyłącz wszystkie efekty"
-
-#: src/recmonitor.cpp:436
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Kodowanie przechwyconego wideo..."
-
-#: rc.cpp:1654 rc.cpp:3432
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Parametry kodowania"
-
-#: src/renderwidget.cpp:293 src/titlewidget.cpp:2053 rc.cpp:106 rc.cpp:140
-#: rc.cpp:2621 rc.cpp:4399
-msgid "End"
-msgstr "Koniec"
-
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:128
-msgid "End Gain"
-msgstr "Koniec wzmocnienia"
-
-#: rc.cpp:925
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Wzmocnienie"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1107
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Wprowadź ścieżkę szablonu"
-
-#: rc.cpp:1880 rc.cpp:3658
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Wprowadź wartość Unicode"
-
-#: src/documentchecker.cpp:316
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Wprowadź nową lokalizację pliku"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr "Wprowadź tutaj swój numer Unicode. Dozwolone znaki: [0-9] oraz [a-f]"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
-msgid "Environment"
-msgstr "Środowisko"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Korektor graficzny"
-
-# previously it was 'Log Błędów', but it may be confusing for not technical user
-#: rc.cpp:2103 rc.cpp:3881
-msgid "Error Log"
-msgstr "Komunikaty błędów"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2008 src/customtrackview.cpp:3261
-#: src/customtrackview.cpp:3534
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Błąd przy usuwaniu klipu przy %1 na ścieżce %2"
-
-#: src/wizard.cpp:157
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Błąd przy uruchamianiu odtwarzacza linii komend MLT (melt)"
-
-#: src/wizard.cpp:553
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Błąd przy uruchamianiu odtwarzacza linii komend MLT (melt)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2033 src/customtrackview.cpp:4308
-#: src/customtrackview.cpp:4316 src/customtrackview.cpp:4435
-#: src/customtrackview.cpp:4554
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Błąd podczas zmiany rozmiaru klipu"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Demon Esound"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1491
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Szacowany czas %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:692
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Istniejący profil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1889 rc.cpp:2043 rc.cpp:3821
-msgid "Export audio"
-msgstr "Eksport audio"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1887
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "Eksport audio (automatyczny)"
-
-#: src/vectorscope.cpp:75
-msgid "Export background"
-msgstr "Eksport tła"
-
-#: rc.cpp:2574 rc.cpp:4352
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr "Eksportuj przestrzeń kolorów do PNG"
-
-#: rc.cpp:1648 rc.cpp:2271 rc.cpp:3426 rc.cpp:4049
-msgid "Extension"
-msgstr "Rozszerzenie"
-
-#: rc.cpp:4484
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Dodatkowy pasek narzędzi"
-
-#: src/monitor.cpp:215
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Wypakuj klatkę"
-
-#: src/wizard.cpp:323
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
-
-#: rc.cpp:1305 rc.cpp:2478 rc.cpp:3083 rc.cpp:4256
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "Parametry FFmpeg"
-
-#: rc.cpp:845
-msgid "Factor"
-msgstr "Współczynnik"
-
-# no better idea :/
-#: rc.cpp:913
-msgid "Fade"
-msgstr "Przejście głośności"
-
-#: rc.cpp:96
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Wyjście z czerni"
-
-#: rc.cpp:108
-msgid "Fade in"
-msgstr "Zwiększanie głośności"
-
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:121
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Zwiększanie głośności na ścieżce audio"
-
-#: rc.cpp:119
-msgid "Fade out"
-msgstr "Zmniejszanie głośności"
-
-#: src/initeffects.cpp:785
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr "Zmniejszanie głośności w jednym wideo przy zwiększaniu w innym"
-
-#: rc.cpp:130
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Wejście w czerń"
-
-#: rc.cpp:98
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Wyjście wideo z czerni"
-
-#: rc.cpp:132
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Wejście wideo w czerń"
-
-#: src/wizard.cpp:561
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Poważny błąd"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1209
-msgid "Favorites"
-msgstr "Ulubione"
-
-#: rc.cpp:252
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr "Pióro alfa"
-
-#: rc.cpp:641
-msgid "Feedback"
-msgstr "Sprzężenie zwrotne"
-
-#: rc.cpp:994 rc.cpp:2772
-msgid "Fields per second"
-msgstr "Pól na sekundę"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-"Niełamliwy odstęp. Ma szerokość cyfry, o ile cyfry mają taką samą szerokość "
-"w danej czcionce."
-
-#: src/renderwidget.cpp:174 rc.cpp:931 rc.cpp:2709
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
-
-#: src/effectstackview.cpp:126 src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1707
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Plik %1 już istnieje.\n"
-"Czy chcesz go nadpisać?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:94
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "Plik %1 nie jest plikiem projektu Kdenlive."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:746
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Plik %1 nie jest plikiem projektu Kdenlive."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1771
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Odzyskiwanie pliku"
-
-#: src/renderwidget.cpp:695 src/colorplaneexport.cpp:151
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "Plik nie ma rozszerzenia. Dodać rozszerzenie (%1)?"
-
-#: rc.cpp:2490 rc.cpp:4268
-msgid "File name"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890 src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "File not found"
-msgstr "Plik nie znaleziony"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1208
-msgid "File rendering"
-msgstr "Renderowanie pliku"
-
-#: rc.cpp:1074 rc.cpp:2852
-msgid "File size"
-msgstr "Rozmiar pliku"
-
-#: rc.cpp:2600 rc.cpp:4378
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: rc.cpp:2364 rc.cpp:4142
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "Wzór nazwy pliku"
-
-#: src/initeffects.cpp:730 src/initeffects.cpp:762
-msgid "Fill"
-msgstr "Wypełnij"
-
-#: rc.cpp:1384 rc.cpp:3162
-msgid "Fill color"
-msgstr "Wypełnij kolorem"
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Nieprzezroczystość wypełnienia"
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "Wypełnij kanał alfa podanym gradientem"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1014
-msgid "Find"
-msgstr "Znajdź"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1019
-msgid "Find Next"
-msgstr "Znajdź następny"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3030
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Szukanie wstrzymane"
-
-#: rc.cpp:1570 rc.cpp:1579 rc.cpp:1738 rc.cpp:3348 rc.cpp:3357 rc.cpp:3516
-msgid "Firewire"
-msgstr "FireWire"
-
-#: src/renderer.cpp:1506
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"FireWire jest wyłączone w twoim systemie.\n"
-"Zainstaluj Libiec61883 i przekompiluj Kdenlive"
-
-#: src/titlewidget.cpp:338
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Dopasuj powiększenie"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:134
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "Dopasuj powiększenie do rozmiaru monitora"
-
-#: src/mainwindow.cpp:893
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Dopasuj powiększenie do projektu"
-
-#: src/initeffects.cpp:743
-msgid "Fix Rotate X"
-msgstr "Popraw obrót X"
-
-#: src/initeffects.cpp:742
-msgid "Fix Rotate Y"
-msgstr "Popraw obrót Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:744
-msgid "Fix Rotate Z"
-msgstr "Popraw obrót Z"
-
-#: src/initeffects.cpp:749
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "Popraw wygięcie X"
-
-#: src/initeffects.cpp:748
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "Popraw wygięcie Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:750
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "Popraw wygięcie X"
-
-#: rc.cpp:697
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Odbij swój obraz w dowolnym kierunku"
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:824
-#: src/projectlist.cpp:904 rc.cpp:2367 rc.cpp:4145
-msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:674
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "Katalog %1 już istnieje. Nadpisać?\n"
-
-#: rc.cpp:1705 rc.cpp:3483
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Podążaj za myszą"
-
-#: rc.cpp:1245 rc.cpp:1393 rc.cpp:3023 rc.cpp:3171
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "Nieprzezroczystość koloru czcionki"
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Font weight"
-msgstr "Grubość czcionki"
-
-#: rc.cpp:1992 rc.cpp:3770
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionki"
-
-#: src/initeffects.cpp:736 src/initeffects.cpp:768 src/initeffects.cpp:780
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "Wymuś pokrycie usuwaniem przeplotu"
-
-#: rc.cpp:2040 rc.cpp:3818
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Wymuś przeplot"
-
-# what progressive?
-#: rc.cpp:2037 rc.cpp:3815
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Wymuś progresywny"
-
-# what progressive?
-#: src/initeffects.cpp:735 src/initeffects.cpp:767 src/initeffects.cpp:780
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "Wymuś progresywne renderowanie"
-
-#: rc.cpp:1206 rc.cpp:2984
-msgid "Force duration"
-msgstr "Wymuś czas trwania"
-
-#: rc.cpp:1203 rc.cpp:2981
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Wymuś ilość klatek na sekundę"
-
-#: rc.cpp:1188 rc.cpp:2966
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Wymuś proporcje pikseli"
-
-# what progressive?
-#: rc.cpp:1200 rc.cpp:2978
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Wymuś progresywny"
-
-#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1893 rc.cpp:2133 rc.cpp:2175 rc.cpp:2424 rc.cpp:2627
-#: rc.cpp:3525 rc.cpp:3671 rc.cpp:3911 rc.cpp:3953 rc.cpp:4202 rc.cpp:4405
-msgid "Form"
-msgstr "Forma"
-
-#: rc.cpp:1618 rc.cpp:1636 rc.cpp:1645 rc.cpp:2010 rc.cpp:3396 rc.cpp:3414
-#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3788
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:2819
-msgid "Formats"
-msgstr "Formaty"
-
-#: src/recmonitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1132 src/monitor.cpp:97
-msgid "Forward"
-msgstr "Dalej"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1167
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Dalej o 1 klatkę"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1172
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Dalej o 1 sekundę"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3008 src/mainwindow.cpp:3018
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Znaleziono: %1"
-
-#: rc.cpp:224
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr "Silnik geometri z czterema narożnikami"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "Odstęp cztery-na-Em. Szerokość: 1/4 jednego <em>em</em> (firetu)"
-
-#: rc.cpp:2376 rc.cpp:4154
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Czas trwania klatki"
-
-#: rc.cpp:1119 rc.cpp:2897
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Czas trwania klatki"
-
-#: rc.cpp:970 rc.cpp:1089 rc.cpp:1624 rc.cpp:1720 rc.cpp:2748 rc.cpp:2867
-#: rc.cpp:3402 rc.cpp:3498
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Klatek na sekundę"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1932 rc.cpp:2148 rc.cpp:3710 rc.cpp:3926
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Klatek na sekundę:"
-
-#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2864
-msgid "Frame size"
-msgstr "Rozmiar klatki"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Rozmiar klatki:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:251
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Bufor ramki konsoli"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:78 src/mainwindow.cpp:790 src/clipproperties.cpp:213
-msgid "Frames"
-msgstr "Klatki"
-
-#: src/recmonitor.cpp:676
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Wolne miejsce: %1"
-
-#: rc.cpp:142
-msgid "Freeze"
-msgstr "Zamrożenie"
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Zamrożenie po"
-
-#: rc.cpp:148
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Zamrożenie przed"
-
-#: rc.cpp:146
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Zamrożenie na"
-
-#: rc.cpp:144
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Zamrożenie wideo na wybranej klatce"
-
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:775 rc.cpp:1104 rc.cpp:2882
-msgid "Frequency"
-msgstr "Częstotliwość"
-
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:2079 rc.cpp:3857
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: rc.cpp:2070 rc.cpp:3848
-msgid "Full project"
-msgstr "Cały projekt"
-
-#: rc.cpp:1699 rc.cpp:3477
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Przechwytywanie całego ekranu"
-
-#: rc.cpp:1729 rc.cpp:3507
-msgid "Full shots"
-msgstr "Pełne zrzuty"
-
-# ?
-#: rc.cpp:915
-msgid "Fun"
-msgstr "Zabawa"
-
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:1759 rc.cpp:3537
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: rc.cpp:439
-msgid "G trace"
-msgstr "Ślad G"
-
-#: rc.cpp:589 rc.cpp:593 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:773 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:893
-msgid "Gain"
-msgstr "Wzmocnienie"
-
-#: rc.cpp:781 rc.cpp:793 rc.cpp:813
-msgid "Gain In"
-msgstr "Wzmocnienie wejścia"
-
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:795 rc.cpp:815
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Wzmocnienie wyjścia"
-
-#: rc.cpp:835
-msgid "Gain out"
-msgstr "Wzmocnienie wyjścia"
-
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:595 rc.cpp:599
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2260
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:254
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Ogólny interfejs graficzny"
-
-#: rc.cpp:2088 rc.cpp:3866
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Generuj skrypt"
-
-#: rc.cpp:4493
-msgid "Generators"
-msgstr "Generatory"
-
-#: src/initeffects.cpp:727 src/initeffects.cpp:751 src/initeffects.cpp:759
-#: rc.cpp:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Glow"
-msgstr "Blask"
-
-#: src/customruler.cpp:85 rc.cpp:4538
-msgid "Go To"
-msgstr "Idź do"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1142
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Idź do końca klipu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1137
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Idź do początku klipu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Idź do kolejnego cięcia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1127
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Idź do poprzedniego cięcia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1162
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Idź do końca projektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1157
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Idź do początku projektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1152
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Idź do końca obszaru"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1147
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Idź do początku obszaru"
-
-#: src/monitor.cpp:110 src/customtrackview.cpp:210
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Idź do znacznika..."
-
-#: src/geometryval.cpp:75 src/geometrywidget.cpp:65
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Idź do kolejnej klatki kluczowej"
-
-#: src/geometryval.cpp:77 src/geometrywidget.cpp:63
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Idź do poprzedniej klatki kluczowej"
-
-#: src/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr "Linia odniesienia dla gradientu"
-
-# ???
-#: rc.cpp:315
-msgid "Graph position"
-msgstr "Pozycja wykresu"
-
-#: rc.cpp:2454 rc.cpp:4232
-msgid "GraphView"
-msgstr "Widok Graficzny"
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Gray color"
-msgstr "Kolor szary"
-
-#: src/vectorscope.cpp:50 src/colorplaneexport.cpp:211
-#: src/colorplaneexport.cpp:220 src/waveform.cpp:31
-msgid "Green"
-msgstr "Zielony"
-
-#: src/vectorscope.cpp:49
-msgid "Green 2"
-msgstr "Zielony 2"
-
-#: rc.cpp:214
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Odcień zieleni"
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Skala odcieni szarości"
-
-#: rc.cpp:2265 rc.cpp:4043
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1199
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Grupuj klipy"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Grupuj klipy"
-
-#: rc.cpp:2277 rc.cpp:4055
-msgid "GroupBox"
-msgstr "Grupa"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4912
-msgid "Guide"
-msgstr "Wskaźnik"
-
-#: rc.cpp:2076 rc.cpp:3854
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Obszar wskaźnika"
-
-#: rc.cpp:4520
-msgid "Guides"
-msgstr "Wskaźniki"
-
-#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3141
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:1594 rc.cpp:2418 rc.cpp:3372 rc.cpp:4196
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "Cienki odstęp (Hair Space). Cieńszy od U+2009"
-
-#: rc.cpp:1849 rc.cpp:2649 rc.cpp:3627 rc.cpp:4427
-msgid "Height"
-msgstr "Wysokość"
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Wysokie wzmocnienie"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ukryty"
-
-#: rc.cpp:717
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Ukryj region klipu"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Ukryj wybrany obszar i podążaj za jego ruchem"
-
-#: rc.cpp:1711 rc.cpp:3489
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "Ukryj kursor"
-
-#: rc.cpp:1708 rc.cpp:3486
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Ukryj klatkę"
-
-#: src/headertrack.cpp:52
-msgid "Hide track"
-msgstr "Ukryj ścieżkę"
-
-#: src/mainwindow.cpp:241
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-# or 'Histogram pozycji', but it has less sense
-#: rc.cpp:389
-msgid "Histogram position"
-msgstr "Pozycja historgramu"
-
-#: rc.cpp:361
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Wycentruj w poziomie"
-
-#: rc.cpp:901
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Współczynnik poziomy"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Mnożnik poziomy"
-
-#: rc.cpp:54
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Rozrzut poziomy"
-
-#: rc.cpp:2588 rc.cpp:4366
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr "Jak bardzo powięszyć"
-
-#: rc.cpp:355
-msgid "Hue"
-msgstr "Odcień"
-
-#: rc.cpp:351
-msgid "Hueshift0r"
-msgstr "Hueshift0r"
-
-#: rc.cpp:1435 rc.cpp:2007 rc.cpp:3213 rc.cpp:3785
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:585
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "Proces tworzenia ISO zakończony niepowodzeniem"
-
-#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1263 rc.cpp:2927 rc.cpp:3041
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
-
-#: src/initeffects.cpp:720
-msgid "Image File"
-msgstr "Plik obrazu"
-
-#: rc.cpp:2370 rc.cpp:4148
-msgid "Image Type"
-msgstr "Typ obrazu"
-
-#: src/documentchecker.cpp:148 src/projectitem.cpp:177
-msgid "Image clip"
-msgstr "Klip obrazu"
-
-#: rc.cpp:2298 rc.cpp:4076
-msgid "Image clips"
-msgstr "Kilpy obrazów"
-
-#: rc.cpp:1801 rc.cpp:3579
-msgid "Image editing"
-msgstr "Montaż obrazów"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:676
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Plik obrazu %1 już istnieje. Nadpisać?"
-
-#: rc.cpp:2373 rc.cpp:4151
-msgid "Image name"
-msgstr "Nazwa obrazu"
-
-#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1290 rc.cpp:2855 rc.cpp:3068
-msgid "Image preview"
-msgstr "Podgląd obrazu"
-
-#: rc.cpp:2358 rc.cpp:4136
-msgid "Image selection method"
-msgstr "Metoda selekcji obrazu"
-
-#: rc.cpp:2310 rc.cpp:4088
-msgid "Image sequence"
-msgstr "Sekwencja obrazów"
-
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1621 rc.cpp:2930 rc.cpp:3399
-msgid "Image size"
-msgstr "Rozmiar obrazu"
-
-#: rc.cpp:1116 rc.cpp:2894
-msgid "Image type"
-msgstr "Typ obrazu"
-
-#: src/projectlist.cpp:1080
-msgid "Import image sequence"
-msgstr "Importuj sekwencję obrazów"
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "In"
-msgstr "W"
-
-#: src/monitor.cpp:542
-msgid "In Point"
-msgstr "Punkt wewnątrz"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-"Informacje o znakach Unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://"
-"decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:407 src/recmonitor.cpp:533
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Inicjowanie..."
-
-#: rc.cpp:377
-msgid "Input black level"
-msgstr "Wejściowy poziom czerni"
-
-#: rc.cpp:627
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Wzmocnienie wejścia (dB)"
-
-#: rc.cpp:379
-msgid "Input white level"
-msgstr "Wejściowy poziom bieli"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1222
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "Wstaw obszar z klipu na taśmę czasu (nadpisz)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5570
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Wstaw nową ścieżkę"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1304
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Wstaw odstęp"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1312 src/headertrack.cpp:98
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Wstaw ścieżkę"
-
-#: src/titlewidget.cpp:263
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Wstaw znak Unicode"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6240
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Wstaw klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:819
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Tryb wstawiania"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Wstaw odstęp"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5569 rc.cpp:1218 rc.cpp:2996
-msgid "Insert track"
-msgstr "Wstaw ścieżkę"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1093
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Wstaw obszar do drzewa projektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1098
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Wstaw obszar na linii czasu"
-
-#: rc.cpp:4517
-msgid "Insertion"
-msgstr "Wstawienie"
-
-#: rc.cpp:2526 rc.cpp:4304
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Zainstaluj dodatkowe typy MIME wideo"
-
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2809
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Zainstalowane moduły"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intensywność"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:526 rc.cpp:1950 rc.cpp:2166 rc.cpp:3728
-#: rc.cpp:3944
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Przeplot"
-
-#: src/projectsettings.cpp:200
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr "Przeplot (%1 pól na sekundę)"
-
-#: rc.cpp:248 rc.cpp:331
-msgid "Interpolator"
-msgstr "Interpolacja"
-
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:2706
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Sekwencja początkowa"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3696 src/projectlist.cpp:1151
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Nieprawidłowy klip"
-
-#: src/trackview.cpp:237
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Nieprawidłowy producent klipu %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:604
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Nieprawidłowy klip usunięty ze ścieżki %1 przy %2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2138 src/customtrackview.cpp:5318
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Nieprawidłowe przejście"
-
-#: src/initeffects.cpp:719 src/initeffects.cpp:780 rc.cpp:62 rc.cpp:166
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:701
-msgid "Invert"
-msgstr "Odwróć"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Odwróć kolory"
-
-#: rc.cpp:497
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Odwróć wybór"
-
-#: src/titlewidget.cpp:330
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "Odwróć oś X i zmień punkt 0"
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Odwróć oś Y i zmień punkt 0"
-
-#: rc.cpp:1381 rc.cpp:3159
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Właściwości elementu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1313
-msgid "Item is locked"
-msgstr "Element jest zablokowany"
-
-#: rc.cpp:1690 rc.cpp:3468
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:2094 rc.cpp:3872
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Kolejka zadań"
-
-#: rc.cpp:1308 rc.cpp:3086
-msgid "Job status"
-msgstr "Stan zadania"
-
-#: rc.cpp:2532 rc.cpp:4310
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Urządzenie Jog Shuttle wyłączone."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "JogShuttle"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-# placeholder
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890 src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Utrzymaj jako zastępstwo"
-
-#: rc.cpp:1534 rc.cpp:3312
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Utrzymaj współczynnik proporcji"
-
-#: rc.cpp:266
-msgid "Keep luma"
-msgstr "Utrzymaj luminację"
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Rozmiar jądra"
-
-#: rc.cpp:653
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "Efekt audio LADSPA - zmień pitch"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "Efekt audio LADSPA - usuwanie przesterowania"
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "Efekt audio LADSPA - korektor graficzny"
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "Efekt audio LADSPA - ogranicznik"
-
-#: rc.cpp:635
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "Efekt audio LADSPA - fazer"
-
-# is it possible to translate 'pitch'?
-#: rc.cpp:647
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "Efekt audio LADSPA - skalowanie pitch"
-
-#: rc.cpp:659
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "Efekt audio LADSPA - skaluj tempo"
-
-#: rc.cpp:665
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "Efekt audio LADSPA - pogłos"
-
-#: rc.cpp:673
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "Efekt audio LADSPA - pokojowy pogłos"
-
-#: rc.cpp:86
-msgid "Left"
-msgstr "Lewo"
-
-#: rc.cpp:429
-msgid "Length"
-msgstr "Długość"
-
-#: rc.cpp:357
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Poprawa obiektywu"
-
-#: rc.cpp:371
-msgid "Levels"
-msgstr "Poziomy"
-
-#: src/titlewidget.cpp:238
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Światło"
-
-#: rc.cpp:629
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Limit (dB)"
-
-#: rc.cpp:623
-msgid "Limiter"
-msgstr "Ogranicznik"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr ""
-"Wysuw wiersza (znak nowej linii, \\\n"
-")"
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Niskie wzmocnienie"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Load"
-msgstr "Ładuj"
-
-#: src/titlewidget.cpp:684
-msgid "Load Image"
-msgstr "Ładuj obraz"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1746
-msgid "Load Title"
-msgstr "Ładuj tytuł"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:103
-msgid "Loading"
-msgstr "Ładowanie"
-
-#: src/projectlist.cpp:1481
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Ładowanie klipów"
-
-#: src/projectlist.cpp:1371
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Ładowanie miniatur"
-
-#: src/headertrack.cpp:56 src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr "Blokada ścieżki"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr "Zablokowany"
-
-#: rc.cpp:2241 rc.cpp:4019
-msgid "Log"
-msgstr "Komunikaty"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:895 src/kdenlivedoc.cpp:903
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Szukanie %1"
-
-#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1269 rc.cpp:2382 rc.cpp:2903 rc.cpp:3047 rc.cpp:4160
-msgid "Loop"
-msgstr "Pętla"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Pętla w obszarze"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1214
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Bezstratny / HQ"
-
-# ?
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Lower object"
-msgstr "Niższy obiekt"
-
-# ?
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Niższy obiekt na spód"
-
-# is luma == "luminacja" ?
-#: src/colorplaneexport.cpp:213 src/colorplaneexport.cpp:222
-msgid "Luma"
-msgstr "Luminacja"
-
-# is luma == "luminacja" ?
-#: src/documentchecker.cpp:123
-msgid "Luma file"
-msgstr "Plik luminacji"
-
-# is luma == "luminacja" ?
-#: rc.cpp:270
-msgid "Luma formula"
-msgstr "Wzór luminacji"
-
-#: src/histogram.cpp:37 src/waveform.cpp:41
-msgid "Luma mode"
-msgstr "Tryb luminacji"
-
-# is luma == "luminacja" ?
-#: rc.cpp:1750 rc.cpp:3528
-msgid "Luma value"
-msgstr "Wartość luminacji"
-
-#: rc.cpp:1819 rc.cpp:3597
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr "Portowanie MLT i KDE SC 4, główny deweloper i opiekun"
-
-#: rc.cpp:1777 rc.cpp:3555
-msgid "MLT environment"
-msgstr "Środowisko MLT"
-
-#: rc.cpp:1780 rc.cpp:3558
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Katalog profili MLT"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr "Przejścia i efekty MLT, linia czasu, miniatury audio"
-
-#: src/wizard.cpp:211
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "Wersja MLT jest prawidłowa"
-
-#: src/wizard.cpp:201
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "Wersja MLT: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:558
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"Moduł SDL dla MLT nie znaleziony. Proszę sprawdzić instalację MLT. Kdenlive "
-"nie będzie działał dopóki ten problem nie zostanie zlikwidowany."
-
-#: rc.cpp:857
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Sprawia, że klip jest odtwarzany wolniej lub szybciej"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Ustawia obraz na skalę odcieni szarości z wyjątkiem wybranego koloru"
-
-#: rc.cpp:869
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Czyni klip monochromatycznym"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Czyni wybrany kolor przezroczystym"
-
-#: rc.cpp:897
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Tworzy fale na twoim klipie na klatkach kluczowych"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1025
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Zarządzanie profilami projektu"
-
-#: rc.cpp:335
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr "Ręczne proporcje"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "Ręczna skala"
-
-#: rc.cpp:573
-msgid "Map black to"
-msgstr "Mapuj czarny do"
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Map white to"
-msgstr "Mapuj biały do"
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr "Mapuj luminację obrazu wejściowego pomiędzy dwa wybrane kolory"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2415 src/definitions.h:155 src/clipproperties.cpp:451
-#: src/docclipbase.cpp:364 rc.cpp:1284 rc.cpp:3062
-msgid "Marker"
-msgstr "Znacznik"
-
-#: rc.cpp:433
-msgid "Marker 1"
-msgstr "Znacznik 1"
-
-#: rc.cpp:435
-msgid "Marker 2"
-msgstr "Znacznik 2"
-
-#: rc.cpp:1158 rc.cpp:2936 rc.cpp:4508
-msgid "Markers"
-msgstr "Znaczniki"
-
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:204
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#: rc.cpp:401
-msgid "Measure video values"
-msgstr "Pomiar wartości wideo"
-
-#: rc.cpp:403
-msgid "Measurement"
-msgstr "Pomiary"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1213
-msgid "Media players"
-msgstr "Odtwarzacze multimediów"
-
-#: src/wizard.cpp:147
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:1783 rc.cpp:3561
-msgid "Melt path"
-msgstr "Ścieżka Melt"
-
-#: rc.cpp:2253 rc.cpp:4031
-msgid "Menu File"
-msgstr "Menu plik"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:348
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Przekroczony czas na zadanie menu"
-
-#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2954
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadane"
-
-#: rc.cpp:619
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Średnie wzmocnienie"
-
-#: rc.cpp:2361 rc.cpp:4139
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Typ MIME"
-
-#: rc.cpp:178 rc.cpp:202
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Znak minus. Dla liczb: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:695
-msgid "Mirror"
-msgstr "Odbicie lustrzane"
-
-#: rc.cpp:699
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Kierunek odbicia lustrzanego"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:108 src/effectslistwidget.cpp:128
-#: src/effectslistwidget.cpp:130 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
-msgid "Misc"
-msgstr "Różne"
-
-#: src/monitor.cpp:103 src/geometryval.cpp:83
-msgid "Misc..."
-msgstr "Różne..."
-
-#: src/projectitem.cpp:162
-msgid "Missing"
-msgstr "Brakuje"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671 src/kdenlivedoc.cpp:687 src/kdenlivedoc.cpp:702
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Brakujący profil"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:169
-msgid "Missing background image"
-msgstr "Brakujący obraz tła"
-
-#: rc.cpp:2334 rc.cpp:4112
-msgid "Missing clips"
-msgstr "Brakujące klipy"
-
-#: src/initeffects.cpp:753 rc.cpp:60
-msgid "Mix"
-msgstr "Mix"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1215
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Urządzenia przenośne"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Mode"
-msgstr "Tryb"
-
-#: src/vectorscope.cpp:52 src/vectorscope.cpp:58 src/colorplaneexport.cpp:30
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr "Zmodyfikowane YUV (Chrominacja)"
-
-#: rc.cpp:4535
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-# not 100% sure
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:3113
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Ustawienia przyspieszania monitora podglądu"
-
-#: rc.cpp:1341 rc.cpp:3119
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "Kolor tła monitora:"
-
-#: src/monitor.cpp:229
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Monitoruj informacje o warstwach"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono na stereo"
-
-#: rc.cpp:919
-msgid "Motion"
-msgstr "Ruch"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "Przesuń ścieżkę w dół"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "Przesuń ścieżkę w górę"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3092
-msgid "Move clip"
-msgstr "Przesuń klip"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Przesuń efekt"
-
-#: src/effectstackview.cpp:64
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Przesuń efekt w dół"
-
-#: src/effectstackview.cpp:62
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Przesuń efekt w górę"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3242
-msgid "Move group"
-msgstr "Przesuń grupę"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Przesuń wskaźnik "
-
-#: src/customtrackview.cpp:618
-msgid ""
-"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
-"one."
-msgstr ""
-"Przesuń klatkę kluczową wyżej lub niżej klipu aby ją usunąć, kliknij "
-"dwukrtonie by dodać nową."
-
-#: rc.cpp:865
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "Przenieś lewy kanał do prawego, a prawy do lewego."
-
-# ?
-#: src/geometrywidget.cpp:99
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "Przenieś w dół"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:89
-msgid "Move to left"
-msgstr "Przenieś w lewo"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:93
-msgid "Move to right"
-msgstr "Przenieś w prawo"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgid "Move to top"
-msgstr "Przenieś w górę"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3218
-msgid "Move transition"
-msgstr "Przesuń przejście"
-
-#: rc.cpp:2565 rc.cpp:4343
-msgid "Movie file"
-msgstr "Plik filmowy"
-
-#: rc.cpp:703
-msgid "Mute"
-msgstr "Wycisz"
-
-#: rc.cpp:705
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Wycisz klip"
-
-#: src/headertrack.cpp:54
-msgid "Mute track"
-msgstr "Wycisz ścieżkę"
-
-#: src/documentchecker.cpp:139 src/projectitem.cpp:168
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Wycisz klip wideo"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Muted"
-msgstr "Wyciszony"
-
-#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1441 rc.cpp:1825 rc.cpp:2945 rc.cpp:3219 rc.cpp:3603
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Mariusz Pluciński"
-
-#: rc.cpp:2016 rc.cpp:3794
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572 src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:2355 rc.cpp:2475 rc.cpp:2606 rc.cpp:4133 rc.cpp:4253 rc.cpp:4384
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: src/effectstackview.cpp:122
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Nazwa dla zapisanego efektu:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:250
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:212
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Kolor neutralny"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3658
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Nowa szybkość (procenty)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Następny znak Unicode (Strzałka w dół)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:256
-msgid "No alignment"
-msgstr "Bez wyrównania"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:98
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Nie znaleziono programu nagrywającego (K3b, Brasero)"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:161
-msgid "No button in menu"
-msgstr "Brak przycisku w menu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3886 src/customtrackview.cpp:5252
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Nie skopiowano klipów"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3368
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Nie ma klipów do konwersji"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5807
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Nie ma wolnego miejsca na klip audio"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4888 src/customtrackview.cpp:4934
-#: src/customtrackview.cpp:4972
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Brak wskaźnika na wybranym czasie"
-
-#: src/clipproperties.cpp:705 rc.cpp:1140 rc.cpp:2400 rc.cpp:2918 rc.cpp:4178
-msgid "No image found"
-msgstr "Nie znaleziono obrazów"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2445 src/mainwindow.cpp:2495
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Brak znacznika na wybranym czasie"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:181
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr "Brak wpisu menu dla %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "Niełamliwy odstęp. &amp;nbsp; w HTML. Zobacz U+2009 i U+0020."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr "Nie prostoliniowe mapowanie soczewek"
-
-#: src/vectorscope.cpp:56 src/slideshowclip.cpp:61 src/titlewidget.cpp:181
-#: src/titlewidget.cpp:573 src/clipproperties.cpp:186 src/initeffects.cpp:68
-#: src/initeffects.cpp:624
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalny"
-
-#: src/mainwindow.cpp:807
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Tryb normalny"
-
-#: rc.cpp:709
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normalizuj"
-
-#: rc.cpp:2196 rc.cpp:3974
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normalizuj dźwięk dla miniatur"
-
-#: rc.cpp:711
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normalizuj głośność dźwięku"
-
-#: src/recmonitor.cpp:595 rc.cpp:1732 rc.cpp:3510
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nie podłączony"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3021
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Nie znaleziono: %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4343 src/customtrackview.cpp:4469
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "Nie można zmienić rozmiaru"
-
-#: rc.cpp:291
-msgid "Number of curve points"
-msgstr "Ilość punktów na krzywej"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS z dostępem DMA"
-
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:715
-msgid "Obscure"
-msgstr "Zamaskowanie"
-
-#: rc.cpp:1492 rc.cpp:1714 rc.cpp:3270 rc.cpp:3492
-msgid "Offset"
-msgstr "Przesunięcie"
-
-#: rc.cpp:531
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "Przesunięcie alfa"
-
-#: rc.cpp:529
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "Przesunięcie niebieskiego"
-
-#: rc.cpp:527
-msgid "Offset Green"
-msgstr "Przesunięcie zielonego"
-
-#: rc.cpp:525
-msgid "Offset Red"
-msgstr "Przesunięcie czerwonego"
-
-#: rc.cpp:1834 rc.cpp:2640 rc.cpp:3612 rc.cpp:4418
-msgid "Opacity"
-msgstr "Nieprzezroczystość"
-
-#: src/titlewidget.cpp:394
-msgid "Open Document"
-msgstr "Otwórz plik"
-
-#: rc.cpp:2055 rc.cpp:3833
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Otwórz kreator DVD po renderowaniu"
-
-# not sure about "box"
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "Otwarty przedział; oznacza odstęp"
-
-#: rc.cpp:2061 rc.cpp:3839
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Otwórz okno przeglądarki po eksporcie"
-
-#: rc.cpp:2280 rc.cpp:4058
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Otwórz ostatni projekt przy uruchamianiu"
-
-#: rc.cpp:2286 rc.cpp:4064
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Otwieraj projekty w nowych zakładkach"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1784
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Otwieranie pliku %1"
-
-#: rc.cpp:160 rc.cpp:182 rc.cpp:206 rc.cpp:511
-msgid "Operation"
-msgstr "Operacja"
-
-#: rc.cpp:1859 rc.cpp:3637
-msgid "Original"
-msgstr "Oryginał"
-
-#: src/vectorscope.cpp:54
-msgid "Original Color"
-msgstr "Oryginalny kolor"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Autor oryginalnej wersji dla KDE3 (nie jest już aktywny)"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:136
-msgid "Original size"
-msgstr "Oryginalny rozmiar"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Oryginalny rozmiar (1:1)"
-
-#: rc.cpp:136
-msgid "Out"
-msgstr "Na zewnątrz"
-
-#: src/monitor.cpp:544
-msgid "Out Point"
-msgstr "Punkt na zewnątrz"
-
-# or 'Szkic'
-#: rc.cpp:1402 rc.cpp:3180
-msgid "Outline"
-msgstr "Obrys"
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "Nieprzezroczystość koloru obrysu"
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr "Szerokość obrysu"
-
-#: rc.cpp:2004 rc.cpp:3782
-msgid "Output file"
-msgstr "Plik wynikowy"
-
-#: src/renderwidget.cpp:702
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Plik wynikowy już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
-
-#: rc.cpp:541
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "Przeciętne nasycienie"
-
-#: src/mainwindow.cpp:813
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Tryb nadpisywania"
-
-#: rc.cpp:1822 rc.cpp:3600
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: rc.cpp:2013 rc.cpp:3791
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:1053 rc.cpp:2178 rc.cpp:2427 rc.cpp:2831 rc.cpp:3956 rc.cpp:4205
-msgid "Paint mode"
-msgstr "Tryb rysowania"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:62 src/clipproperties.cpp:187 rc.cpp:8 rc.cpp:12
-msgid "Pan"
-msgstr "Przesunięcie kanałów"
-
-#: rc.cpp:721 rc.cpp:751
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Przesunięcie i powiększenie"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:64 src/clipproperties.cpp:189
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "Przesunięcie i powiększenie"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:65 src/clipproperties.cpp:190
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "Przesunięcie i powiększenie, dolnoprzebiegowe"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:63 src/clipproperties.cpp:188
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr "Przesunięcie, dolnoprzebiegowe"
-
-#: rc.cpp:1212 rc.cpp:2990
-msgid "Param"
-msgstr "Parametr"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Informacje o parametrze"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572 rc.cpp:2274 rc.cpp:4052
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1340
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Wklej efekty"
-
-#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2340 rc.cpp:2837 rc.cpp:4118
-msgid "Path"
-msgstr "Ścieżka"
-
-#: rc.cpp:447
-msgid "Pb trace"
-msgstr "Ślad Pb"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "Zwiększ fazę"
-
-#: rc.cpp:633
-msgid "Phaser"
-msgstr "Fazer"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:69
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr "Wybierz kolor na ekranie"
-
-#: rc.cpp:645
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Skalowanie pitch"
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Przesuwanie pitch"
-
-#: src/wizard.cpp:294
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Moduł pixbuf"
-
-#: rc.cpp:976 rc.cpp:1092 rc.cpp:2754 rc.cpp:2870
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Proporcje pikseli"
-
-#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1938 rc.cpp:3716
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Proporcje pikseli:"
-
-#: rc.cpp:393
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr "Pikselizacja obrazu wejściowego"
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:1051 src/monitor.cpp:88
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:32
-msgid "Play"
-msgstr "Odtwarzaj"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:118
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Odtwarzanie / Pauza"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:307
-msgid "Play All"
-msgstr "Odtwórz wszystko"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1059
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Odtwórz obszar"
-
-#: rc.cpp:2064 rc.cpp:3842
-msgid "Play after render"
-msgstr "Odtwórz po renderowaniu"
-
-#: src/monitor.cpp:87
-msgid "Play..."
-msgstr "Odtwórz..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:107
-msgid "Playback"
-msgstr "Odtwarzanie"
-
-#: src/documentchecker.cpp:145 src/projectitem.cpp:190
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Klipy listy odtwarzania"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Proszę zgłaszać błędy na <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
-"kdenlive.org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Proszę zgłaszać błędy do http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:320
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr "Ustaw domyślną aplikację do otwierania plików audio w oknie Ustawienia"
-
-#: src/projectlist.cpp:314
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr "Ustaw domyślną aplikację do otwierania obrazów w oknie Ustawienia"
-
-#: rc.cpp:2409 rc.cpp:4187
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Ustaw swój domyślny profil wideo"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "Zaaktualizuj MLT do najnowszej wersji"
-
-#: src/recmonitor.cpp:240
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Podłącz swój camcoder i\n"
-"naciśnij przycisk połącz\n"
-"aby nawiązać połączenie\n"
-"Pliki zostaną zapisane w:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:293
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "Wartość wejściowa punktu 1"
-
-#: rc.cpp:295
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "Wartość wyjściowa punktu 1"
-
-#: rc.cpp:297
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "Wartość wejściowa punktu 2"
-
-#: rc.cpp:299
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "Wartość wyjściowa punktu 2"
-
-#: rc.cpp:301
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "Wartość wejściowa punktu 3"
-
-#: rc.cpp:303
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "Wartość wyjściowa punktu 3"
-
-#: rc.cpp:305
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "Wartość wejściowa punktu 4"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "Wartość wyjściowa punktu 4"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "Wartość wejściowa punktu 5"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "Wartość wyjściowa punktu 5"
-
-#: rc.cpp:1693 rc.cpp:3471
-msgid "Ports:"
-msgstr "Porty:"
-
-#: rc.cpp:1837 rc.cpp:3615
-msgid "Pos"
-msgstr "Poz."
-
-#: rc.cpp:172 rc.cpp:1013 rc.cpp:1293 rc.cpp:2466 rc.cpp:2511 rc.cpp:2791
-#: rc.cpp:3071 rc.cpp:4244 rc.cpp:4289
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
-
-#: rc.cpp:190
-msgid "Position X"
-msgstr "Pozycja X"
-
-#: rc.cpp:192
-msgid "Position Y"
-msgstr "Pozycja Y"
-
-#: src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212 src/smallruler.cpp:120
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Pozycja: %1"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "Power (Gamma) Alpha"
-msgstr "Moc (gamma) alfy"
-
-#: rc.cpp:537
-msgid "Power (Gamma) Blue"
-msgstr "Moc (gamma) niebieskiego"
-
-#: rc.cpp:535
-msgid "Power (Gamma) Green"
-msgstr "Moc (gamma) zielonego"
-
-#: rc.cpp:533
-msgid "Power (Gamma) Red"
-msgstr "Moc (gamma) czerwonego"
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Ślad Pr"
-
-#: src/renderwidget.cpp:94 rc.cpp:1420 rc.cpp:3198
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Chroń współczynnik proporcji"
-
-#: src/recmonitor.cpp:273
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Naciśnij przycisk odtwarzania lub nagrywania\n"
-"aby rozpocząć przechwytywanie wideo\n"
-"Pliki zostaną zapisane w:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:194 src/recmonitor.cpp:600
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Naciśnij przycisk nagrywania\n"
-"aby rozpocząć nagrywanie z ekranu\n"
-"Pliki zostaną zapisane w:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:2247 rc.cpp:4025
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: rc.cpp:1344 rc.cpp:3122
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "Podgląd głośności:"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Poprzedni znak Unicode (Strzałka w górę)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1546 src/customtrackview.cpp:1564
-#: src/customtrackview.cpp:1578
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Problem przy dodawaniu efektu do klipu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1539 src/customtrackview.cpp:1606
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Problem przy usuwaniu efektu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1788 src/customtrackview.cpp:1806
-#: src/customtrackview.cpp:1842 src/customtrackview.cpp:4596
-#: src/customtrackview.cpp:4614 src/customtrackview.cpp:4636
-#: src/customtrackview.cpp:4654 src/customtrackview.cpp:4687
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Problem przy edycji efektu"
-
-#: rc.cpp:958 rc.cpp:1320 rc.cpp:1923 rc.cpp:2139 rc.cpp:2736 rc.cpp:3098
-#: rc.cpp:3701 rc.cpp:3917
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:412 src/renderwidget.cpp:529
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Profil już istnieje"
-
-#: rc.cpp:2268 rc.cpp:4046
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nazwa profilu"
-
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:2733
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
-
-#: src/renderwidget.cpp:174
-msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:528 src/projectsettings.cpp:203 rc.cpp:988
-#: rc.cpp:2766
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progresywny"
-
-#: rc.cpp:4487
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Domyślne dla projektu"
-
-#: rc.cpp:1968 rc.cpp:3746
-msgid "Project Files"
-msgstr "Pliki projektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:185
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Monitor projektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1038 rc.cpp:1911 rc.cpp:3689
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Ustawienia projektu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:173
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Drzewo projektu"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:211
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr "Katalog projektu %1 nie istnieje. Utworzyć go?"
-
-#: rc.cpp:1986 rc.cpp:3764
-msgid "Project files"
-msgstr "Pliki projektu"
-
-#: rc.cpp:1789 rc.cpp:1917 rc.cpp:3567 rc.cpp:3695
-msgid "Project folder"
-msgstr "Katalog projektu"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:687
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "Profil projektu nie znaleziony, zastępowanie przez istniejący: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:702
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr ""
-"Profil projektu nie znaleziony, zostanie dodany do twojego sytemu teraz."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Profil projektu nie znaleziony, użycie domyślnego profilu."
-
-#: rc.cpp:961 rc.cpp:2739
-msgid "Properties"
-msgstr "Właściwości"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-"Apostrof wypunktowujący. Powinien być używany zamiast U+0027. Zobacz <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
-"Odstęp wypunktowujący. Szerokość taka sama jak pomiędzy znakiem "
-"wypunktowania i następnym znakiem."
-
-#: src/wizard.cpp:289
-msgid "QImage module"
-msgstr "Moduł QImage"
-
-#: rc.cpp:1726 rc.cpp:3504
-msgid "Quality"
-msgstr "Jakość"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-"Ćwierćnuta. Zobacz <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note"
-"\">Wikipedia:Quarter_note (ang.)</a>"
-
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:1438 rc.cpp:1756 rc.cpp:3216 rc.cpp:3534
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "R trace"
-msgstr "Ślad R"
-
-#: src/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/mainwindow.cpp:234 rc.cpp:1050 rc.cpp:2828
-msgid "RGB Parade"
-msgstr "Pokaz RGB"
-
-#: rc.cpp:254
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "Dopasowanie RGB"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr "Przestrzeń RGB, jedna składowa różni się"
-
-#: rc.cpp:1768 rc.cpp:3546
-msgid "RGB summed up"
-msgstr "Zsumowane RGB"
-
-#: rc.cpp:687
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-# what's that?
-#: rc.cpp:1483 rc.cpp:1486 rc.cpp:3261 rc.cpp:3264
-msgid "Radius"
-msgstr "Promień"
-
-# what's that?
-#: src/titlewidget.cpp:269
-msgid "Raise object"
-msgstr "Przenieś obiekt"
-
-# what's that?
-#: src/titlewidget.cpp:283
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Przenieś obiekt na wierzch"
-
-#: rc.cpp:661
-msgid "Rate"
-msgstr "Tempo"
-
-#: rc.cpp:637
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Tempo (Hz)"
-
-#: rc.cpp:657
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Skalowanie tempa"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Cięcie klipu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:844
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Narzędzie cięcia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3010
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Osiągnięto koniec projektu"
-
-#: src/monitor.cpp:234
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Czas rzeczywisty (porzucanie klatek)"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:62
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "Czas rzeczywisty (z utratą prezycji)"
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr "Przebuduj grupę"
-
-#: src/histogram.cpp:27 src/waveform.cpp:34
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "Rec. 601"
-
-#: src/histogram.cpp:29 src/waveform.cpp:36
-msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec. 709"
-
-#: src/recmonitor.cpp:84
-msgid "Record"
-msgstr "Rekord"
-
-#: src/mainwindow.cpp:192
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Monitor przechwytywania"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:192
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop znaleziony w: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:191
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Program Recordmydesktop nie znaleziony,\n"
-"zainstaluj go aby wykonywać zrzuty ekranu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1772
-msgid "Recover"
-msgstr "Odzyskiwanie"
-
-#: rc.cpp:725
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Prostokąt"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:210 src/colorplaneexport.cpp:219
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
-
-#: src/initeffects.cpp:756 rc.cpp:719
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: rc.cpp:1702 rc.cpp:3480
-msgid "Region capture"
-msgstr "Region przechwytywania"
-
-#: rc.cpp:631
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Czas opuszczony (s)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1434
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Przeładuj klip"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1572
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Usuń zadanie"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1308 src/customtrackview.cpp:2731
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Usuń odstęp"
-
-#: rc.cpp:2571 rc.cpp:4349
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Usuń rozdział"
-
-#: src/documentchecker.cpp:476
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Usuń klipy"
-
-#: rc.cpp:952 rc.cpp:2730
-msgid "Remove file"
-msgstr "Usuń plik"
-
-#: rc.cpp:2349 rc.cpp:4127
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Usuń wybrane klipy "
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Usuń odstęp"
-
-#: src/trackview.cpp:334
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Usunięto nieprawidłowe przejście: %1"
-
-#: src/trackview.cpp:409
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Usunięto nieprawidłowe przejście: (%1, %2, %3)"
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Zmień nazwę katalogu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1042
-msgid "Render"
-msgstr "Renderowanie"
-
-#: rc.cpp:1998 rc.cpp:3776
-msgid "Render Project"
-msgstr "Renderowanie projektu"
-
-#: rc.cpp:2085 rc.cpp:3863
-msgid "Render to File"
-msgstr "Renderuj do pliku"
-
-#: src/renderwidget.cpp:68
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderowanie"
-
-#: src/renderwidget.cpp:929
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Renderowanie <i>%1</i> rozpoczęte"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1533
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Renderowanie przerwane"
-
-#: src/renderwidget.cpp:926 src/renderwidget.cpp:934 src/renderwidget.cpp:1524
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Renderowanie nie powiodło się"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1513
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Renderowanie zakończone w %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:257
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Przekroczony czas na zadanie renderowania"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Dostosowywanie profili renderowania"
-
-#: src/trackview.cpp:645
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Zastąpiono nieprawidłowego producenta klipu %1 przez %2"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "Żądanie informacji o kolorze..."
-
-#: src/wizard.cpp:346
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Wymagane do tworzenia dysków DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Wymagane do tworzenia obrazów DVD ISO"
-
-#: src/wizard.cpp:339
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Wymagane do przechwytywania przez złącze FireWire"
-
-#: src/wizard.cpp:148
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Wymagane do renderowania (część pakietu MLT)"
-
-#: src/wizard.cpp:333
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Wymagane do przechwytywania z ekranu"
-
-#: src/wizard.cpp:324
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Wymagane do przechwytywania z kamery internetowej"
-
-#: src/wizard.cpp:280
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
-"Wymagane do pracy z plikami dv, jeżeli moduł avformat nie jest zainstalowany"
-
-#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Wymagane do pracy z obrazami"
-
-#: src/wizard.cpp:305
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "Wymagane do pracy z tytułami"
-
-#: src/wizard.cpp:165
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "Wymagane do pracy z różnymi formatami wideo (hdv, mpeg, flash, ...)"
-
-#: rc.cpp:2046 rc.cpp:3824
-msgid "Rescale"
-msgstr "Przeskaluj"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:93
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetuj"
-
-#: src/effectstackview.cpp:70
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Resetuj efekt"
-
-#: src/doubleparameterwidget.cpp:57
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "Ustaw wartość domyślną"
-
-#: rc.cpp:1519 rc.cpp:3297
-msgid "Resize"
-msgstr "Zmień rozmiar"
-
-#: src/monitor.cpp:115
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Zmień rozmiar (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:116
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Zmień rozmiar (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1107
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "Zmień rozmiar końca elementu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1102
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "Zmień rozmiar początku elementu"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Zmień rozmiar klipu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4481
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "Zmień rozmiar końca klipu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4355
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "Zmień rozmiar początku klipu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3351 src/customtrackview.cpp:3375
-msgid "Resize group"
-msgstr "Zmień rozmiar grupy"
-
-#: rc.cpp:1852 rc.cpp:2633 rc.cpp:3630 rc.cpp:4411
-msgid "Resize:"
-msgstr "Zmień rozmiar:"
-
-#: rc.cpp:2595 rc.cpp:4373
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozdzielczość"
-
-#: rc.cpp:663
-msgid "Reverb"
-msgstr "Pogłos"
-
-#: rc.cpp:837
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "Czas pogłosu"
-
-#: rc.cpp:667
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Czas pogłosu"
-
-#: src/initeffects.cpp:785
-msgid "Reverse"
-msgstr "Odwróć"
-
-#: src/initeffects.cpp:721
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "Odwróć przejście"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3500
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "Powrót do ostatniej zapisanej wersji"
-
-#: src/recmonitor.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1112 src/monitor.cpp:83
-msgid "Rewind"
-msgstr "Cofnij"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1117
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Cofnij 1 klatkę"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1122
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Cofnij 1 sekundę"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Right"
-msgstr "Prawo"
-
-#: rc.cpp:671
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Pogłos pokojowy"
-
-#: rc.cpp:675
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Rozmiar pokoju (m)"
-
-#: src/initeffects.cpp:740 rc.cpp:731
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Obrót X"
-
-#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3231
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Obrót X:"
-
-#: src/initeffects.cpp:739 rc.cpp:733
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Obrót Y"
-
-#: rc.cpp:1456 rc.cpp:3234
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Obrót Y:"
-
-#: src/initeffects.cpp:741 rc.cpp:735
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Obrót Z"
-
-#: rc.cpp:1459 rc.cpp:3237
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Obrót Z:"
-
-#: rc.cpp:727
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Obrót i Wygięcie"
-
-#: rc.cpp:729
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Obrót klipu w dowolnym z 3 kierunków"
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "Obrót wokół osi X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "Obrót wokół osi Y"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "Obrót wokół osi Z"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1034
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Uruchom kreatora konfiguracji"
-
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2025 rc.cpp:2782 rc.cpp:3803
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: rc.cpp:513
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr "SOP/Sat"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:253
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:465
-msgid "Saturat0r"
-msgstr "Saturat0r"
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasycenie"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: src/titlewidget.cpp:399
-msgid "Save As"
-msgstr "Zapisz jako"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:697
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Zapisz projekt DVD"
-
-#: src/effectstackview.cpp:122
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Zapisz efekt"
-
-#: rc.cpp:2259 rc.cpp:4037
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Zapisz profil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:528 src/mainwindow.cpp:1632
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Zapisać zmiany w dokumencie?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3172
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Zapisz obszar z klipu jako:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:68
-msgid "Save effect"
-msgstr "Zapisz efekt"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:44
-msgid "Save profile"
-msgstr "Zapisz profil"
-
-#: src/monitor.cpp:213
-msgid "Save zone"
-msgstr "Zapisz obszar"
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaluj"
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Scale X"
-msgstr "Skaluj X"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Skaluj Y"
-
-#: rc.cpp:471
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr "Scale0tilt (skalowanie/przemieszczanie)"
-
-#: rc.cpp:473
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Skaluje, Nachyla i Przycina Obraz"
-
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:2585 rc.cpp:4363
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalowanie"
-
-#: rc.cpp:2031 rc.cpp:3809
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skanowanie"
-
-#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1657 rc.cpp:3354 rc.cpp:3435
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Przechwytywanie z ekranu"
-
-#: rc.cpp:1744 rc.cpp:3522
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Przechwytywanie z ekranu"
-
-#: src/renderwidget.cpp:189
-msgid "Script Files"
-msgstr "Pliki skryptu"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1634 src/renderwidget.cpp:1638
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "Skrypt zawiera błędne polecenie: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3410
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Plik skryptu już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3405
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Nazwa skryptu (będzie zapisana w: %1)"
-
-#: rc.cpp:2118 rc.cpp:3896
-msgid "Scripts"
-msgstr "Skrypty"
-
-#: rc.cpp:1989 rc.cpp:3767
-msgid "Search"
-msgstr "Znajdź"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Znajdź automatycznie"
-
-#: src/effectslistview.cpp:44
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "Wyszukaj na liście efektół"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893 src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "Search manually"
-msgstr "Znajdź ręcznie"
-
-#: rc.cpp:2343 rc.cpp:4121
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Znajdź rekursywnie"
-
-#: rc.cpp:2508 rc.cpp:4286
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "Przeskocz do aktywnej klatki"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1227
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Wybierz klip"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Wybierz pliki do umieszczenia na swoim DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1242
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Wybierz przejście"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5166
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Wybierz klip przed kopiowaniem"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1674
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Wybierz klip do którego chcesz zastosować efekt"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Wybierz obszar przy użyciu myszy. Aby wykonać zdjęcie, wciśnij klawisz "
-"Enter. Naciśnij Esc aby wyjść."
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Select all"
-msgstr "Wybierz wszystko"
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-msgid "Select background color"
-msgstr "Wybierz kolor tła"
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-msgid "Select border color"
-msgstr "Wybierz kolor obramowania"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3646
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Wybierz klip do zmiany szybkości"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2163 src/customtrackview.cpp:3576
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Wybierz klip do usunięcia"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Wybierz domyślny edytor audio"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Wybierz domyślny edytor obrazów"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:352
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Wybierz domyślny odtwarzacz wideo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Wybierz kolor wypełnienia."
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr "Wybierz element obrazu w obecnym zaznaczeniu"
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr "Wybierz element prostokąta w obecnym zaznaczeniu"
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr "Wybierz element tekstowy w obecnym zaznaczeniu"
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Select0r"
-msgstr "Select0r"
-
-#: rc.cpp:2073 rc.cpp:3851
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Wybrany obszar"
-
-#: rc.cpp:4514
-msgid "Selection"
-msgstr "Wybór"
-
-#: src/titlewidget.cpp:371
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Narzędzie wyboru"
-
-#: rc.cpp:505
-msgid "Selection subspace"
-msgstr "Podprzestrzeń wyboru"
-
-#: src/mainwindow.cpp:838
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Narzędzie wyboru"
-
-#: rc.cpp:1426 rc.cpp:3204
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr "Wybierz wszystkie elementy na płótnie."
-
-#: rc.cpp:753
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1078
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Ustaw obszar w"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1083
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Ustaw  obszar poza"
-
-#: src/monitor.cpp:225
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Ustaw obecny obraz jako miniaturkę"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Ustaw ścieżkę do środowiska MLT"
-
-#: src/monitor.cpp:78
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Ustaw koniec obszaru"
-
-#: src/monitor.cpp:77
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Ustaw początek obszaru"
-
-#: rc.cpp:1914 rc.cpp:2685 rc.cpp:3692 rc.cpp:4463
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: rc.cpp:188
-msgid "Shape"
-msgstr "Kształt"
-
-#: src/initeffects.cpp:746 rc.cpp:743
-msgid "Shear X"
-msgstr "Wygięcie X"
-
-#: src/initeffects.cpp:745 rc.cpp:745
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Wygięcie Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:747
-msgid "Shear Z"
-msgstr "Wygięcie Z"
-
-#: rc.cpp:655 rc.cpp:827
-msgid "Shift"
-msgstr "Przesunięcie"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2967
-msgid ""
-"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
-"to selection"
-msgstr ""
-"Shift + kliknięcie aby utworzyć prostokąt wyboru, Ctrl + kliknięcie aby "
-"dodać element do wyboru"
-
-#: rc.cpp:353
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "Dostosuj odcień obrazu źródłowego"
-
-#: rc.cpp:2421 rc.cpp:4199
-msgid "Show All"
-msgstr "Pokaż wszystkie"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1345
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Pokaż linię czasu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1351
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "Pokaż paski tytułowe"
-
-#: rc.cpp:415
-msgid "Show alpha"
-msgstr "Pokaż alfę"
-
-#: src/mainwindow.cpp:950 rc.cpp:2520 rc.cpp:4298
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Pokaż miniatury audio"
-
-#: rc.cpp:1378 rc.cpp:3156
-msgid "Show background"
-msgstr "Pokaż tło"
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "Pokaż grafikę na rysunku"
-
-#: rc.cpp:387
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Pokaż histogram"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Pokaż klatki kluczowe na linii czasu"
-
-#: src/mainwindow.cpp:956
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Pokaż komentarze do znaczników"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-msgid "Show monitor scene"
-msgstr "Pokaż monitor scen"
-
-#: rc.cpp:2397 rc.cpp:4175
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Pokaż miniatury"
-
-#: src/mainwindow.cpp:944 rc.cpp:2517 rc.cpp:4295
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Pokaż miniatury wideo"
-
-#: src/geometryval.cpp:87
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "Pokaż/ukryj opcje"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:124
-msgid "Show/Hide settings"
-msgstr "Pokaż/ukryj ustawienia"
-
-#: src/effectslistview.cpp:46
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr "Pokaż/ukryj opis efektu"
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr "Zmniejsz/zwiększ zakres"
-
-#: rc.cpp:2112 rc.cpp:3890
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "Wyłącz komputer po zakończeniu renderowania"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-# wtf is this???
-#: rc.cpp:256
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "Proste dostosowanie kolorów"
-
-#: rc.cpp:683
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Efekt audio LADSPA - symuluj winylowy odtwarzacz audio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "Odstęp sześć-na-Em. Szerokość: 1/6 jednego <em>em</em> (firetu)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-"Szesnastka (nuta). Połowa długości nuty ósemki (U+266a). Zobacz <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note "
-"(ang.)</a>"
-
-#: rc.cpp:937 rc.cpp:991 rc.cpp:1717 rc.cpp:2493 rc.cpp:2715 rc.cpp:2769
-#: rc.cpp:3495 rc.cpp:4271
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: rc.cpp:194
-msgid "Size X"
-msgstr "Rozmiar X"
-
-#: rc.cpp:196
-msgid "Size Y"
-msgstr "Rozmiar Y"
-
-#: rc.cpp:1071 rc.cpp:1926 rc.cpp:2142 rc.cpp:2849 rc.cpp:3704 rc.cpp:3920
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Slide"
-msgstr "Poślizg"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr "Ślizgaj obraz z jednej strony na drugą"
-
-#: rc.cpp:1113 rc.cpp:2891
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Pokaz slajdów"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:2352 rc.cpp:4130
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Klip pokazu slajdów"
-
-#: src/documentchecker.cpp:151 src/projectitem.cpp:184
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Klip pokazu slajdów"
-
-#: rc.cpp:523
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr "Nachylenie alfy"
-
-#: rc.cpp:521
-msgid "Slope Blue"
-msgstr "Nachylenie niebieskiego"
-
-#: rc.cpp:519
-msgid "Slope Green"
-msgstr "Nachylenie zielonego"
-
-#: rc.cpp:517
-msgid "Slope Red"
-msgstr "Nachylenie czerwonego"
-
-#: src/trackview.cpp:75
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Mniejsze ścieżki"
-
-# i'm not sure how it works
-#: src/mainwindow.cpp:962
-msgid "Snap"
-msgstr "Zrzuty"
-
-#: src/initeffects.cpp:718 rc.cpp:1137 rc.cpp:2394 rc.cpp:2915 rc.cpp:4172
-msgid "Softness"
-msgstr "Miękkość"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Niektóre z twoich klipów z tekstem zostały zapisane z rozmiarem podanym w "
-"punktach. Oznacza to że będą miały różny rozmiar na różnych wyświetlaczach. "
-"Czy chcesz skonwertować wartości w punktach na wartości w pikselach, czyniąc "
-"swoje klipy przenośnymi? Zalecane jest wykonanie tego na tym samym "
-"komputerze na którym je tworzono, albo dopasowanie wymiarów ręcznie."
-
-#: src/titledocument.cpp:281
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Niektóre z twoich klipów z tekstem zostały zapisane z rozmiarem podanym w "
-"punktach. Oznacza to że będą miały różny rozmiar na różnych wyświetlaczach. "
-"Wartości w punktach zostaną skonwertowane na wartości w pikselach, czyniąc "
-"twoje klipy przenośnymi. Może być konieczne dopasowanie ich rozmiarów "
-"ręcznie."
-
-#: rc.cpp:1299 rc.cpp:3077
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#: rc.cpp:275
-msgid "Source Color"
-msgstr "Kolor źródłowy"
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "Obraz źródłowy z lewej strony"
-
-#: rc.cpp:761
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox Band"
-
-#: rc.cpp:769
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Sox Bass"
-
-#: rc.cpp:777
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox Echo"
-
-#: rc.cpp:789
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Sox Flanger"
-
-#: rc.cpp:803
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Wzmocnienie Sox"
-
-#: rc.cpp:809
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Sox Phaser"
-
-#: rc.cpp:823
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox Pitch Shift"
-
-#: rc.cpp:831
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox Reverb"
-
-#: rc.cpp:841
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox Stretch"
-
-#: rc.cpp:849
-msgid "Sox Vibro"
-msgstr "Sox Vibro"
-
-#: rc.cpp:763
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Efekt audio Sox - orkiestra"
-
-#: rc.cpp:771
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Efekt audio Sox - bas"
-
-#: rc.cpp:825
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Efekt audio Sox - zmiana pitch"
-
-#: rc.cpp:779
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Efekt audio Sox - echo"
-
-#: rc.cpp:791
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Efekt audio Sox - flanger"
-
-#: rc.cpp:805
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Efekt audio Sox - wzmocnienie"
-
-#: rc.cpp:811
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Efekt audio Sox - fazer"
-
-#: rc.cpp:833
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Efekt audio Sox - pogłos"
-
-#: rc.cpp:843
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Efekt audio Sox - rozciąganie"
-
-#: rc.cpp:851
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Efekt audio Sox - wibracje"
-
-#: rc.cpp:4523
-msgid "Space"
-msgstr "Odstęp "
-
-#: src/mainwindow.cpp:850
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Narzędzie odstępów "
-
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:821 rc.cpp:853 rc.cpp:855 rc.cpp:859
-msgid "Speed"
-msgstr "Szybkość"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1278
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Oddziel Audio"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5768
-msgid "Split audio"
-msgstr "Oddziel audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:938
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "Podziel audio i wideo automatycznie"
-
-# not sure
-#: rc.cpp:559
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Podgląd cięcia"
-
-#: src/monitor.cpp:220
-msgid "Split view"
-msgstr "Widok cięcia"
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Spread"
-msgstr "Rozpościerać"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Kwadratowe rozmycie"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-"Standardowy znak odstępu. (Inne znaki odstępu: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U"
-"+202f)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3458 src/titlewidget.cpp:2052 rc.cpp:104 rc.cpp:138
-#: rc.cpp:1311 rc.cpp:2615 rc.cpp:3089 rc.cpp:4393
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: rc.cpp:115 rc.cpp:126
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Początek wzmocnienia"
-
-#: rc.cpp:2115 rc.cpp:3893
-msgid "Start Job"
-msgstr "Rozpocznij zadanie"
-
-#: rc.cpp:2121 rc.cpp:3899
-msgid "Start Script"
-msgstr "Rozpocznij wykonywanie skryptu"
-
-#: rc.cpp:1501 rc.cpp:3279
-msgid "Start at"
-msgstr "Początek przy"
-
-#: src/mainwindow.cpp:505
-msgid "Start them now"
-msgstr "Uruchom je teraz"
-
-# wtf?
-#: src/mainwindow.cpp:3000
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Rozpoczynianie -- szukanie tekstu który wpiszesz"
-
-#: rc.cpp:2244 rc.cpp:4022
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/recmonitor.cpp:78
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid "Stretch X"
-msgstr "Rozciągnięcie X"
-
-#: rc.cpp:246
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "Rozciągnięcie Y"
-
-#: rc.cpp:861
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Stroboskop"
-
-#: rc.cpp:507
-msgid "Subspace shape"
-msgstr "Podprzestrzeń kształtu"
-
-#: rc.cpp:1771 rc.cpp:3549
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
-
-#: rc.cpp:689
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Wypaczenia powierzchni"
-
-#: rc.cpp:863
-msgid "Swap channels"
-msgstr "Zamień kanały"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Przełącz monitor"
-
-#: src/geometryval.cpp:95
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Synchronizuj z kursorem linii czasu"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:70
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "Synchronizuj z kursorem linii czasu"
-
-#: rc.cpp:1432 rc.cpp:3210
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-# don't know what is this
-#: src/customtrackview.cpp:6226
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "TRACTOR"
-
-#: rc.cpp:1242 rc.cpp:3020
-msgid "Target"
-msgstr "Cel"
-
-#: rc.cpp:2328 rc.cpp:4106
-msgid "Template"
-msgstr "Szablon"
-
-#: src/projectitem.cpp:180
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Szablon klipu tekstowego"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1113
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Szablon klipu tytułowego"
-
-#: rc.cpp:1423 rc.cpp:3201
-msgid "Template:"
-msgstr "Szablon:"
-
-#: rc.cpp:2214 rc.cpp:3992
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Katalog danych tymczasowych"
-
-#: rc.cpp:1792 rc.cpp:3570
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Tymczasowe pliki"
-
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2331 rc.cpp:3017 rc.cpp:4109
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/titledocument.cpp:281
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Tekst kilpów zaktualizowany"
-
-#: src/projectitem.cpp:181
-msgid "Text clip"
-msgstr "Tekst klipu"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:191
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr "Wartość Y opisuje jasność koloru"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:114
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Profil został zmodyfikowany, czy chcesz go zapisać?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:675 src/kdenlivedoc.cpp:216
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-"Nie udało się utworzyć katalogu %1.\n"
-"Upewnij się że masz konieczne uprawnienia."
-
-#: src/mainwindow.cpp:530 src/mainwindow.cpp:1634
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"Projekt <b>\"%1\"</b> został zmieniony.\n"
-"Czy chcesz zachować zmiany?"
-
-#: rc.cpp:4544
-msgid "Themes"
-msgstr "Tematy"
-
-#: src/renderwidget.cpp:856 src/renderwidget.cpp:1683
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
-"you want to overwrite it..."
-msgstr ""
-"Istnieje już zadanie zapisujące plik:<br /><b>%1</b><br />Przerwij zadanie, "
-"jeśli chcesz go nadpisać..."
-
-#: src/renderer.cpp:1512
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Nie ma klipu, nie można wypakować klatki"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-"Chudy odstęp, w HTML również &amp;thinsp;. Zobacz U+202f i <a href=\"http://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation) "
-"(ang.)</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-"Trzydziestodwójka (nuta). Połowa długości nuty szesnastki (U+266b). Zobacz "
-"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-"
-"second_note (ang.)</a>"
-
-#: src/wizard.cpp:53
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Uruchamiasz Kdenlive pierwszy raz. Ten kreator pozwoli ci dopasować "
-"podstawowe ustawienia. Za klika sekund będziesz gotów do montażu swojego "
-"pierwszego filmu..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:412 src/renderwidget.cpp:529
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Profil o tej nazwie już istnieje. Zmień ją jeżeli nie chcesz napisać tamtego."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
-"Typ projektu nie jest obsługiwany (wersja %1) i nie może zostać załadowany."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Ten typ projektu nie jest obsługiwany  (wersja %1)  i nie może zostać "
-"załadowany.\n"
-"Proszę rozważyć aktualizację Kdenlive."
-
-#: src/titledocument.cpp:243
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "Ten klip tytułowy został utworzony z innym rozmiarem klatki"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3500
-msgid ""
-"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
-"sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ta akcja usunie wszystkie zmiany wprowadzone od czasu ostatniego zapisu "
-"projektu. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2039 src/projectsettings.cpp:104
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Zostaną usunięte wszystkie nieużywane klipy z projektu"
-
-#: src/projectsettings.cpp:109
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Zostaną usunięte następujące pliki z twojego dysku twardego.\n"
-"Tego działania nie można cofnąć, używaj tylko jeżeli wiesz co robisz.\n"
-"Czy na pewno chcesz kontynuować?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:476
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "Z projektu zostanie usunięty wybrany klip"
-msgstr[1] "Z projektu zostaną usunięte wybrane klipy"
-msgstr[2] "Z projektu zostaną usunięte wybrane klipy"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "Odstęp trzy-na-em. Szerokość: 1/3 jednego <em>em</em> (firetu)"
-
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:867
-msgid "Threshold"
-msgstr "Próg"
-
-#: rc.cpp:871
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Wartość progowa"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Threshold0r"
-
-# or 'Obraz wejściowy wartości progowej'
-#: rc.cpp:565
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "Wartość progowa obrazu wejściowego"
-
-#: rc.cpp:2187 rc.cpp:3965
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatury"
-
-#: rc.cpp:1980 rc.cpp:3758
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Pamięć podręczna (cache) miniatur:"
-
-#: rc.cpp:1959 rc.cpp:3737
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Miniatury:"
-
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:198 rc.cpp:427
-msgid "Tilt"
-msgstr "Nachylenie"
-
-#: rc.cpp:487
-msgid "Tilt X"
-msgstr "Nachylenie X"
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Nachylenie Y"
-
-#: rc.cpp:1161 rc.cpp:2939
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#: rc.cpp:829
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Czas okna (ms)"
-
-#: rc.cpp:2067 rc.cpp:3845
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Warstwa kodu czasu"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:63 rc.cpp:4511
-msgid "Timeline"
-msgstr "Linia czasu"
-
-#: rc.cpp:577
-msgid "Tint amount"
-msgstr "Zakres zabarwienia"
-
-#: rc.cpp:569
-msgid "Tint0r"
-msgstr "Tint0r"
-
-#: src/titlewidget.cpp:527
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: rc.cpp:1351 rc.cpp:3129
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Klip tytułowy"
-
-#: src/documentchecker.cpp:157
-msgid "Title Font"
-msgstr "Czcionka tytułowa"
-
-#: src/documentchecker.cpp:154
-msgid "Title Image"
-msgstr "Obraz tytułowy"
-
-#: src/titledocument.cpp:243
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Profil tytułu"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1096
-msgid "Title clip"
-msgstr "Klip tytułowy"
-
-#: rc.cpp:2304 rc.cpp:4082
-msgid "Title clips"
-msgstr "Klipy tytułowe"
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Title module"
-msgstr "Moduł tytułów"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "To"
-msgstr "Do"
-
-#: rc.cpp:2499 rc.cpp:4277
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Przełącz wybór"
-
-#: rc.cpp:4502
-msgid "Tool"
-msgstr "Narzędzie"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Top"
-msgstr "Góra"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2731 rc.cpp:1908 rc.cpp:3686
-msgid "Track"
-msgstr "Ścieżka"
-
-#: rc.cpp:2205 rc.cpp:3983
-msgid "Track height"
-msgstr "Wysokość ścieżki"
-
-#: rc.cpp:4496
-msgid "Tracks"
-msgstr "Ścieżki"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111 rc.cpp:4490
-msgid "Transcode"
-msgstr "Konwersja"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Konwertuj klip"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1073
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Konwertuj kilpy"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:165
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Konwersja nie powiodła się!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:149
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Konwersja zakończona"
-
-#: src/mainwindow.cpp:207
-msgid "Transition"
-msgstr "Przejście"
-
-#: src/trackview.cpp:314 src/trackview.cpp:322
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "Przejście %1 ma nieprawidłową ścieżkę: %2 > %3"
-
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:200
-msgid "Transition width"
-msgstr "Szerokość przejścia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1487
-msgid "Transitions"
-msgstr "Przejścia"
-
-#: rc.cpp:2618 rc.cpp:2624 rc.cpp:4396 rc.cpp:4402
-msgid "Transparency"
-msgstr "Przezroczystość"
-
-#: src/initeffects.cpp:758
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "Klip przezroczysty"
-
-#: rc.cpp:250
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "Przezroczyste tło"
-
-#: rc.cpp:1155 rc.cpp:2933
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Tło przezroczystości"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Przytnij krawędzie klipu"
-
-#: rc.cpp:755
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Przełącz kolory klipu w sepię"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:325 rc.cpp:1025 rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:2803 rc.cpp:4115
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Maszyna do pisania"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:201
-msgid "UV angle"
-msgstr "Kąt UV"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169 src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Nie można otworzyć projektu"
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:610 src/renderwidget.cpp:1301
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "Nie można pisać do pliku %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:248
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historia operacji (cofania)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1204
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Rozgrupuj klipy"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Rozgrupuj klipy"
-
-#: src/projectitem.cpp:193
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Nieznany klip"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Odblokuj ścieżkę"
-
-#: src/histogram.cpp:24
-msgid "Unscaled"
-msgstr "Nieskalowany"
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Odznacz wszystkie"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1089
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Nieobsługiwany kodek audio: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1106
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Nieobsługiwany kodek wideo: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1073
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Nieobsługiwany format wideo: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:863
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez tytułu"
-
-#: rc.cpp:1974 rc.cpp:3752
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Nieużywane klipy:"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Aktualizuj tekst w klipach"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:130
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr "Akutalizacja parametrów podczas zmiany monitora scen"
-
-#: src/customtrackview.cpp:605 src/customtrackview.cpp:609
-msgid ""
-"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
-"be resized at once."
-msgstr ""
-"Użyj Ctrl aby zmienić rozmiar wyłącznie wybranego elementu, w innym wypadku "
-"zmienisz rozmiar wszystkich elementów w tej grupie jednocześnie."
-
-#: rc.cpp:2319 rc.cpp:4097
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Użyj śledzenia zadań KDE dla zadań renderowania"
-
-#: src/initeffects.cpp:757
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr "Użyj kanału alfa z innego klipu aby utworzyć przejście."
-
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:2776
-msgid "Use as default"
-msgstr "Użyj jako domyślne"
-
-#: rc.cpp:2322 rc.cpp:4100
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr "Użyj efektu na monitorze"
-
-# placeholder
-#: rc.cpp:2346 rc.cpp:4124
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Użyj zastępstw dla brakujących klipów"
-
-#: rc.cpp:873
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Użyj przezroczystości"
-
-#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1372 rc.cpp:2556 rc.cpp:2559 rc.cpp:3147 rc.cpp:3150
-#: rc.cpp:4334 rc.cpp:4337
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:89
-msgid "Validating"
-msgstr "Sprawdzanie"
-
-#: rc.cpp:2472 rc.cpp:4250
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Zmienny rozmiar rozmycia kwadratowego (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:78
-msgid "Variance"
-msgstr "Zmienność"
-
-#: rc.cpp:2580 rc.cpp:4358
-msgid "Variant"
-msgstr "Wariant"
-
-#: src/mainwindow.cpp:220
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "Wektoroskop"
-
-#: rc.cpp:363
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Wycentrowanie w pionie"
-
-#: rc.cpp:903
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Współczynnik pionowy"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Mnożnik pionowy"
-
-#: rc.cpp:56
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Rozrzut pionowy"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Zawroty głowy"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1080
-#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1540 rc.cpp:1612 rc.cpp:1962 rc.cpp:2190 rc.cpp:2858
-#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3318 rc.cpp:3390 rc.cpp:3740 rc.cpp:3968
-msgid "Video"
-msgstr "Wideo"
-
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:2822
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Kodeki wideo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1457
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Efekty wideo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1287
-msgid "Video Only"
-msgstr "Tylko wideo"
-
-#: rc.cpp:1920 rc.cpp:3698
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Profil wideo"
-
-#: rc.cpp:2412 rc.cpp:4190
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Rozdzielczość wideo"
-
-#: src/wizard.cpp:75
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Standard wideo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:136 src/documentchecker.cpp:160
-#: src/projectitem.cpp:171
-msgid "Video clip"
-msgstr "Klip wideo"
-
-#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2861
-msgid "Video codec"
-msgstr "Kodek wideo"
-
-#: rc.cpp:1326 rc.cpp:3104
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Sterownik wideo:"
-
-#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2972
-msgid "Video index"
-msgstr "Indeks wideo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5867
-msgid "Video only"
-msgstr "Tylko wideo"
-
-#: rc.cpp:1813 rc.cpp:3591
-msgid "Video player"
-msgstr "Odtwarzacz wideo"
-
-#: rc.cpp:1227 rc.cpp:3005
-msgid "Video track"
-msgstr "Ścieżka wideo"
-
-#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2169 rc.cpp:3731 rc.cpp:3947
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Ścieżki wideo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:890
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "Wideo bez ścieżki audio"
-
-#: rc.cpp:1573 rc.cpp:1609 rc.cpp:1741 rc.cpp:3351 rc.cpp:3387 rc.cpp:3519
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:4541
-msgid "View"
-msgstr "Widok"
-
-# Vignette?
-#: rc.cpp:875
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Efekt Vignette"
-
-#: rc.cpp:681
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Winyl"
-
-#: src/projectitem.cpp:187
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Wirtualny klip"
-
-#: rc.cpp:889
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Głośność (po klatkach kluczowych)"
-
-#: rc.cpp:1360 rc.cpp:3138
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3893
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "Oczekiwanie na klip..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:865 src/renderwidget.cpp:1478
-#: src/renderwidget.cpp:1691
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Czekaj..."
-
-#: rc.cpp:1323 rc.cpp:3101
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: zmiany w sterownikach i urządzeniach mogą uczynić Kdenlive "
-"niestabilnym. Zmieniaj tylko jeżeli wiesz co robisz."
-
-#: rc.cpp:895
-msgid "Wave"
-msgstr "Fala"
-
-#: src/mainwindow.cpp:227
-msgid "Waveform"
-msgstr "Kształt fali"
-
-#: rc.cpp:693
-msgid "Wear"
-msgstr "Materiał"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1212
-msgid "Web sites"
-msgstr "Strony internetowe"
-
-#: src/wizard.cpp:48
-msgid "Welcome"
-msgstr "Witaj"
-
-#: src/waveform.cpp:30 src/rgbparade.cpp:26
-msgid "White"
-msgstr "Biały"
-
-#: rc.cpp:208
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balans bieli"
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "White color"
-msgstr "Kolor biały"
-
-#: rc.cpp:385
-msgid "White output"
-msgstr "Wyjście białe"
-
-#: rc.cpp:767 rc.cpp:1390 rc.cpp:1846 rc.cpp:2646 rc.cpp:3168 rc.cpp:3624
-#: rc.cpp:4424
-msgid "Width"
-msgstr "Szerokość"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:80
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr "Szerokość kwadratu do pobrania koloru:"
-
-#: rc.cpp:847
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: src/initeffects.cpp:715 rc.cpp:1134 rc.cpp:2391 rc.cpp:2912 rc.cpp:4169
-msgid "Wipe"
-msgstr "Płynnie z kształtem"
-
-#: src/initeffects.cpp:732 src/initeffects.cpp:764
-msgid "Wipe File"
-msgstr "Plik wytarcia"
-
-#: src/initeffects.cpp:734 src/initeffects.cpp:766
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr "Odwróć wytarcie"
-
-#: src/initeffects.cpp:733 src/initeffects.cpp:765
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr "Miękkość wytarcia"
-
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:423 rc.cpp:1840 rc.cpp:2630 rc.cpp:3618 rc.cpp:4408
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:409
-msgid "X size"
-msgstr "Rozmiar X"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:249
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: rc.cpp:407 rc.cpp:425 rc.cpp:1753 rc.cpp:1843 rc.cpp:2643 rc.cpp:3531
-#: rc.cpp:3621 rc.cpp:4421
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:411
-msgid "Y size"
-msgstr "Rozmiar Y"
-
-#: rc.cpp:443
-msgid "Y trace"
-msgstr "Ślad Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:190
-msgid "Y value"
-msgstr "Wartość Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:31
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr "Przestrzeń YCbCr CbCr"
-
-#: src/vectorscope.cpp:53 src/vectorscope.cpp:57
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:28
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr "Przestrzeń YUV UV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:29
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr "Przestrzeń YUV Y"
-
-#: rc.cpp:685
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
-
-#: src/waveform.cpp:29
-msgid "Yellow"
-msgstr "Żółty"
-
-#: src/mainwindow.cpp:505
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"Masz 1 zadanie renderowania oczekujące w kolejce.\n"
-"Co chcesz z nim zrobić?"
-msgstr[1] ""
-"Masz %1 zadań renderowania oczekujących w kolejce.\n"
-"Co chcesz z nimi zrobić?"
-msgstr[2] ""
-"Masz %1 zadań renderowania oczekujących w kolejce.\n"
-"Co chcesz z nimi zrobić?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:618
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"Zmieniłeś katalog projektu. Czy chcesz skopiować dane pamięci podręcznej "
-"(cache) z %1 do nowego katalogu %2?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2745 src/customtrackview.cpp:2751
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Musisz być w pustym odstępie aby usunąć odstęp (czas: %1, ścieżka: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5329
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Musisz skopiować dokładnie jeden klip przed wklejaniem efektów"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5764
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden klip dla tej akcji"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5466 src/customtrackview.cpp:5480
-#: src/customtrackview.cpp:5863 src/customtrackview.cpp:5888
-#: src/customtrackview.cpp:5913
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Musisz wybrać jeden klip dla tej akcji"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5661
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Musisz wybrać jedno przejście dla tej akcji"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:651
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Potrzebujesz programu <b>%1</b> aby wykonać tą operację"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168
-msgid ""
-"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
-"changes"
-msgstr ""
-"Musisz odłączyć i ponownie podłączyć w Monitorze przechwytywania aby "
-"wprowadzić zmiany"
-
-#: src/recmonitor.cpp:169
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr "Zmiany nie zostaną wprowadzone do czasu zatrzymania przechwytywania"
-
-#: src/wizard.cpp:51
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"Twoja wersja Kdenlive została zaktualizowana do %1. Proszę, poświęć chwilę "
-"czasu na przejrzenie podstawowych ustawień."
-
-#: src/wizard.cpp:538
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"Twoja instalacja MLT nie została odnaleziona. Zainstaluj MLT i uruchom "
-"ponownie Kdenline.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:204
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "Twoja wersja MLT jest nieobsługiwana!!!"
-
-#: src/trackview.cpp:458
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
-"it was not possible to create a backup copy."
-msgstr ""
-"Twój plik projektu został uaktualniony do użycia w najnowszej wersji "
-"Kdenlive, nie udało się jednak utworzyć kopii zapasowej."
-
-#: src/trackview.cpp:456
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Twój plik projektu został uaktualniony do użycia w najnowszej wersji "
-"Kdenlive.\n"
-"Aby zabezpieczyć cię przed potencjalną utratą danych, utworzony został plik "
-"kopii zapasowej o nazwie: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:692
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"Twój projekt używa nieznanego profilu.\n"
-"Używa istniejącego profilu o nazwie %1.\n"
-"Wybierz nową nazwę by go zapisać"
-
-#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3144
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-Indeks:"
-
-#: src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208 src/smallruler.cpp:119
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Długość obszaru: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:203 src/customruler.cpp:204 src/smallruler.cpp:117
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Koniec obszaru: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:199 src/customruler.cpp:200 src/smallruler.cpp:115
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Początek obszaru: %1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:66 src/titlewidget.cpp:336 src/clipproperties.cpp:191
-msgid "Zoom"
-msgstr "Powiększenie"
-
-#: src/mainwindow.cpp:910
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Powiększ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2730
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "Poziom powiększenia: %1/13"
-
-#: src/mainwindow.cpp:897
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Pomniejsz"
-
-#: rc.cpp:587
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Tempo powiększania"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:138
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Powiększ"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:140
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Pomniejsz"
-
-# ?
-#: rc.cpp:2208 rc.cpp:3986
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "Powiększ używając poziomego przytrzymania linijki"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:67 src/clipproperties.cpp:192
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr "Powiększenie, dolnoprzepustowo"
-
-#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3228
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Powiększenie:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1352
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1377
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:1224 rc.cpp:3002
-msgid "after"
-msgstr "po"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid "alpha0ps"
-msgstr "alpha0ps"
-
-#: rc.cpp:1221 rc.cpp:2999
-msgid "before"
-msgstr "przed"
-
-#: rc.cpp:2448 rc.cpp:4226
-msgid "create new points"
-msgstr "tworzenie nowych punktów"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:345
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:338
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:1606 rc.cpp:3384
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "Dodatkowe parametry dvgrab"
-
-#: src/recmonitor.cpp:217
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"Program dvgrab nie znaleziony,\n"
-"Zainstaluj go do przechwytywania FireWire"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:182
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab wersja %1 na %2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1623 src/customtrackview.cpp:1667
-#: src/customtrackview.cpp:1753 src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "efekt"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6226
-msgid "error"
-msgstr "błąd"
-
-#: src/timecode.cpp:274
-msgid "frames"
-msgstr "klatki"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:352
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage lub mkisofs"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:789 src/clipproperties.cpp:212
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "hh:mm:ss::ff"
-
-#: src/timecode.cpp:253
-msgid "hour"
-msgstr "godzina"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "import"
-
-#: src/mainwindow.cpp:851
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:261
-msgid "min."
-msgstr "min."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:2430 rc.cpp:4208
-msgid "move on X axis"
-msgstr "przesuń na oś X"
-
-#: rc.cpp:2436 rc.cpp:4214
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "przesuń na oś Y"
-
-#: src/mainwindow.cpp:808
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:887
-msgid "opacity"
-msgstr "nieprzezroczystość"
-
-#: rc.cpp:2457 rc.cpp:4235
-msgid "parameter description"
-msgstr "opis parametru"
-
-#: rc.cpp:391
-msgid "pixeliz0r"
-msgstr "pixeliz0r"
-
-#: rc.cpp:399
-msgid "pr0be"
-msgstr "pr0be"
-
-#: rc.cpp:419
-msgid "pr0file"
-msgstr "pr0file"
-
-#: rc.cpp:881
-msgid "radius"
-msgstr "promień"
-
-#: src/wizard.cpp:332
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:839
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1837
-msgid "script"
-msgstr "skrypt"
-
-#: src/timecode.cpp:269
-msgid "sec."
-msgstr "sec."
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:318
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundy"
-
-#: rc.cpp:879
-msgid "smooth"
-msgstr "wygładzony"
-
-#: rc.cpp:2082 rc.cpp:3860
-msgid "to"
-msgstr "do"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1132
-msgid "untitled"
-msgstr "Bez tytułu"
-
-#: rc.cpp:2442 rc.cpp:4220
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "aktualizacja wartości na linii czasu"
-
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2806
-msgid "with track"
-msgstr "ze ścieżką"
-
-#: src/mainwindow.cpp:845
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:883 rc.cpp:967 rc.cpp:2049 rc.cpp:2745 rc.cpp:3827
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:1375 rc.cpp:3153
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: rc.cpp:885
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "Add clips"
-#~ msgstr "Dodaj klipy"
-
-#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
-#~ msgstr "Nie znaleziono klipu z klatką kluczową"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Środek"
-
-#~ msgid "Change Track"
-#~ msgstr "Zmień ścieżkę"
-
-#~ msgid "Change Track Type"
-#~ msgstr "Zmień typ ścieżki"
-
-#~ msgid "Change track"
-#~ msgstr "Zmień ścieżkę"
-
-#~ msgid "Change track type"
-#~ msgstr "Zmień typ ścieżki"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Zespół kdenlive"
-
-#~ msgid "Curve point number"
-#~ msgstr "Numer punktu krzywej"
-
-#~ msgid "Dw"
-#~ msgstr "Dw"
-
-#~ msgid "Enter new name"
-#~ msgstr "Wprowadź wartość Unicode"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik już istnieje.\n"
-#~ "Czy chcesz go nadpisać?"
-
-#~ msgid "Forward 1 frame"
-#~ msgstr "Dalej o 1 klatkę"
-
-#~ msgid "Frame Geometry"
-#~ msgstr "Geometria klatki"
-
-#~ msgid "Hor. Center"
-#~ msgstr "Wycentruj w poziomie"
-
-#~ msgid "Invalid action"
-#~ msgstr "Nieprawidłowa akcja"
-
-#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-#~ msgstr "Programista współpracy z MLT, przejść, efektów oraz linii czasu"
-
-#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
-#~ msgstr "Kolor tła monitora (wymaga restartu)"
-
-#~ msgid "New Track Name"
-#~ msgstr "Nazwa nowej ścieżki"
-
-#~ msgid "Rename Track"
-#~ msgstr "Zmień nazwę ścieżki"
-
-#~ msgid "Resize..."
-#~ msgstr "Zmień rozmiar..."
-
-#~ msgid "Rewind 1 frame"
-#~ msgstr "Cofnij 1 klatkę"
-
-#~ msgid "Show curves"
-#~ msgstr "Pokaż krzywe"
-
-#~ msgid "Start Rendering"
-#~ msgstr "Rozpocznij renderowanie"
-
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "EtykieraTekstu"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Góra"
-
-#~ msgid "Vert. Center"
-#~ msgstr "Wycentruj w pionie"
-
-#~ msgid "Video device"
-#~ msgstr "Urządzenie wideo"
-
-#~ msgid "oss"
-#~ msgstr "oss"
-
-#~ msgid "video4linux2"
-#~ msgstr "video4linux2"
-
-#~ msgid "Channel 1"
-#~ msgstr "Kanał 1"
-
-#~ msgid "Channel 2"
-#~ msgstr "Kanał 2"
-
-#~ msgid "Channel 3"
-#~ msgstr "Kanał 3"
-
-#~ msgid "Channel 4"
-#~ msgstr "Kanał 4"
-
-#~ msgid "Channel 5"
-#~ msgstr "Kanał 5"
-
-#~ msgid "Channel 6"
-#~ msgstr "Kanał 6"
-
-#~ msgid "Clip speed"
-#~ msgstr "Prędkość klipu"
-
-#~ msgid "Fill transparency"
-#~ msgstr "Wypełnij przezroczystym"
-
-#~ msgid "Reverse playing"
-#~ msgstr "Odtwarzanie w przeciwnym kierunku"
-
-#~ msgid "Rotate:"
-#~ msgstr "Obrót:"
-
-#~ msgid "Set In Point"
-#~ msgstr "Ustaw punkt wewnątrz"
-
-#~ msgid "Set Out Point"
-#~ msgstr "Ustaw punkt na zewnątrz"
-
-#~ msgid "Sox change audio balance"
-#~ msgstr "Efekt audio Sox - zmiana balansu dźwięku"
-
-#~ msgid "Stroboscope effect"
-#~ msgstr "Efekt stroboskopu"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Miniaturka"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Musisz być w pustym odstępie aby usunąć odstęp (czas: %1, ścieżka:%2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr "vshader@gmail.com"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr "Mariusz Pluciński"
-
-#~ msgid "Loading project clips"
-#~ msgstr "Ładowanie klipów projektu"
-
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "Mkisofs"
-
-#~ msgid "Change Clip Speed"
-#~ msgstr "Zmień prędkość klipu"
-
-#~ msgid "EndViewport"
-#~ msgstr "Koniec widoku"
-
-#~ msgid "Gain as Percentage"
-#~ msgstr "Zysk Procentowy"
-
-#~ msgid "Normal title clip"
-#~ msgstr "Zwykły tytuł klipu"
-
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "Renderowanie %1"
-
-#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Renderowanie %1 przerwane, wynikowy plik wideo będzie najprawdopodobniej "
-#~ "uszkodzony"
-
-#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-#~ msgstr "Renderowanie %1 ukończone w %2"
-
-#~ msgid "Save Title"
-#~ msgstr "Zapisz tytuł"
-
-#~ msgid "Start-/EndViewport"
-#~ msgstr "Początek-/Koniec widoku "
-
-#~ msgid "StartViewport"
-#~ msgstr "Początek widoku"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Musisz być w pustym odstępie aby usunąć odstęp (czas=%1, ścieżka: %2)Mu"
diff --git a/po/pt/CMakeLists.txt b/po/pt/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 87e643a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(pt ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
-
diff --git a/po/pt/kdenlive.po b/po/pt/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 9835903..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5267 +0,0 @@
-# translation of kdenlive.po to português
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Marcelo Soares Souza <marcelo@juntadados.org>, 2009.
-# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdenlive\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 23:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 22:08+0200\n"
-"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
-"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: src/titlewidget.cpp:69 rc.cpp:1828 rc.cpp:3746 rc.cpp:5225
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:1077 rc.cpp:1524 rc.cpp:3442 rc.cpp:4921
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1102 rc.cpp:1527 rc.cpp:3445 rc.cpp:4924
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:720 rc.cpp:723 rc.cpp:978 rc.cpp:984 rc.cpp:990
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1005 rc.cpp:1080 rc.cpp:1083 rc.cpp:1092 rc.cpp:1095
-#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1107 rc.cpp:1458 rc.cpp:1461 rc.cpp:1494 rc.cpp:1497
-#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1557 rc.cpp:1560 rc.cpp:1563 rc.cpp:1566 rc.cpp:1569
-#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1590 rc.cpp:1593 rc.cpp:1596 rc.cpp:1599 rc.cpp:1602
-#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1882 rc.cpp:1885 rc.cpp:1915 rc.cpp:2550 rc.cpp:2638
-#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 rc.cpp:2908 rc.cpp:2914 rc.cpp:2923
-#: rc.cpp:2998 rc.cpp:3001 rc.cpp:3010 rc.cpp:3013 rc.cpp:3022 rc.cpp:3025
-#: rc.cpp:3376 rc.cpp:3379 rc.cpp:3412 rc.cpp:3415 rc.cpp:3472 rc.cpp:3475
-#: rc.cpp:3478 rc.cpp:3481 rc.cpp:3484 rc.cpp:3487 rc.cpp:3490 rc.cpp:3508
-#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3514 rc.cpp:3517 rc.cpp:3520 rc.cpp:3523 rc.cpp:3800
-#: rc.cpp:3803 rc.cpp:4029 rc.cpp:4117 rc.cpp:4120 rc.cpp:4375 rc.cpp:4381
-#: rc.cpp:4387 rc.cpp:4393 rc.cpp:4402 rc.cpp:4477 rc.cpp:4480 rc.cpp:4489
-#: rc.cpp:4492 rc.cpp:4501 rc.cpp:4504 rc.cpp:4855 rc.cpp:4858 rc.cpp:4891
-#: rc.cpp:4894 rc.cpp:4951 rc.cpp:4954 rc.cpp:4957 rc.cpp:4960 rc.cpp:4963
-#: rc.cpp:4966 rc.cpp:4969 rc.cpp:4987 rc.cpp:4990 rc.cpp:4993 rc.cpp:4996
-#: rc.cpp:4999 rc.cpp:5002 rc.cpp:5279 rc.cpp:5282
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:795 rc.cpp:801 rc.cpp:2707 rc.cpp:2713 rc.cpp:2719
-#: rc.cpp:4186 rc.cpp:4192 rc.cpp:4198
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:1248 rc.cpp:3166 rc.cpp:4645
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:3187 rc.cpp:4666
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#: rc.cpp:1650 rc.cpp:3568 rc.cpp:5047
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:1800 rc.cpp:2574 rc.cpp:3718 rc.cpp:4053 rc.cpp:5197
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/clipproperties.cpp:508 src/slideshowclip.cpp:130
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "%1 imagem encontrada"
-msgstr[1] "%1 imagens encontradas"
-
-#: src/geometryval.cpp:89 rc.cpp:1628 rc.cpp:3546 rc.cpp:5025
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1305 rc.cpp:3223 rc.cpp:4702
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1803 rc.cpp:3721 rc.cpp:5200
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:1632 rc.cpp:3550 rc.cpp:5029
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1302 rc.cpp:3220 rc.cpp:4699
-msgid "22500"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1425 rc.cpp:3343 rc.cpp:3861 rc.cpp:4822 rc.cpp:5340
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:1299 rc.cpp:3217 rc.cpp:4696
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1275 rc.cpp:3193 rc.cpp:4672
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: rc.cpp:1437 rc.cpp:3355 rc.cpp:3873 rc.cpp:4834 rc.cpp:5352
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:1296 rc.cpp:3214 rc.cpp:4693
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1293 rc.cpp:3211 rc.cpp:4690
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: src/geometryval.cpp:88 rc.cpp:1624 rc.cpp:3542 rc.cpp:5021
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1431 rc.cpp:3349 rc.cpp:3867 rc.cpp:4828 rc.cpp:5346
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1419 rc.cpp:3337 rc.cpp:3855 rc.cpp:4816 rc.cpp:5334
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1077 rc.cpp:1089 rc.cpp:1101 rc.cpp:1359 rc.cpp:1371
-#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1407 rc.cpp:1455 rc.cpp:1491 rc.cpp:1581 rc.cpp:1680
-#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1749 rc.cpp:1758 rc.cpp:1834 rc.cpp:1861 rc.cpp:2809
-#: rc.cpp:2995 rc.cpp:3007 rc.cpp:3019 rc.cpp:3277 rc.cpp:3289 rc.cpp:3316
-#: rc.cpp:3325 rc.cpp:3373 rc.cpp:3409 rc.cpp:3499 rc.cpp:3598 rc.cpp:3613
-#: rc.cpp:3667 rc.cpp:3676 rc.cpp:3752 rc.cpp:3779 rc.cpp:4288 rc.cpp:4474
-#: rc.cpp:4486 rc.cpp:4498 rc.cpp:4756 rc.cpp:4768 rc.cpp:4795 rc.cpp:4804
-#: rc.cpp:4852 rc.cpp:4888 rc.cpp:4978 rc.cpp:5077 rc.cpp:5092 rc.cpp:5146
-#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5231 rc.cpp:5258
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: rc.cpp:1401 rc.cpp:3319 rc.cpp:4798
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1422
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:714 rc.cpp:2617 rc.cpp:2632 rc.cpp:3828 rc.cpp:3918
-#: rc.cpp:4096 rc.cpp:4111 rc.cpp:5307 rc.cpp:5397
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4020
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "Uma guia já existe na posição %1"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:141
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"Um perfil com o mesmo nome já existe no perfil padrão do MLT, por favor "
-"escolha outra descrição para seu perfil personalizado. "
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 rc.cpp:1308 rc.cpp:3226 rc.cpp:4705
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "Serviço ARTS"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:119 rc.cpp:966 rc.cpp:2884 rc.cpp:4363
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1456 rc.cpp:623 rc.cpp:2541 rc.cpp:4020
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Abortar Trabalho"
-
-#: rc.cpp:1662 rc.cpp:3580 rc.cpp:5059
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Activando recuperação de falha (auto salvar)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1466 src/customtrackview.cpp:1510
-#: src/addeffectcommand.cpp:38
-msgid "Add %1"
-msgstr "Adicionar %1"
-
-#: rc.cpp:5448
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Adicionar Efeito de Áudio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1121
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Adicionar Clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1125
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Adicionar Clipe de Cor"
-
-#: rc.cpp:5451
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Adicionar Efeito Personalizado"
-
-#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1051 src/customtrackview.cpp:4035
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Adicionar Guia"
-
-#: src/titlewidget.cpp:221
-msgid "Add Image"
-msgstr "Adicionar Imagem"
-
-#: src/clipproperties.cpp:297 src/mainwindow.cpp:989 src/mainwindow.cpp:2030
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Adicionar Marcador"
-
-#: rc.cpp:1846 rc.cpp:3764 rc.cpp:5243
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: src/titlewidget.cpp:215
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Adicionar Rectângulo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1129 src/slideshowclip.cpp:35
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Adicionar Clipe de Apresentação de Slide"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1137
-msgid "Add Template Title"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:209
-msgid "Add Text"
-msgstr "Adicionar Texto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1133
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Adicionar Clipe de Título"
-
-#: src/mainwindow.cpp:321
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Adicionar Transição"
-
-#: rc.cpp:5445
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Adicionar Efeito de Vídeo"
-
-#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Adicionar áudio fade"
-
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:2680 rc.cpp:4159
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Adicionar Marcador"
-
-#: src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgstr "Adicionar clipe"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:861 rc.cpp:2779 rc.cpp:4258
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Encaixa zoom ao projecto"
-msgstr[1] "Encaixa zoom ao projecto"
-
-#: src/clipmanager.cpp:258
-msgid "Add clips"
-msgstr "Adicionar clipes"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Adicionar pasta"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Adicionar guia"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/geometryval.cpp:74
-#: src/editkeyframecommand.cpp:38
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Adicionar keyframe"
-
-#: src/clipproperties.cpp:244 src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Adicionar marcador"
-
-#: rc.cpp:1891 rc.cpp:3809 rc.cpp:5288
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Adicionar Efeito de Vídeo"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
-msgid "Add new button"
-msgstr "Adicionar novo botão"
-
-#: src/effectstackview.cpp:52
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Adicionar novo efeito"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Adicionar novo arquivo de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1230 rc.cpp:3148 rc.cpp:4627
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Adicionar tempo de gravação ao nome do arquivo capturado"
-
-#: rc.cpp:1488 rc.cpp:3406 rc.cpp:4885
-msgid "Add space"
-msgstr "Adicionar Imagem"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36 src/customtrackview.cpp:1962
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Adicionar clipe de linha de tempo"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Adicionar Trilha"
-
-#: src/clipitem.cpp:885 src/clipitem.cpp:888
-msgid "Add transition"
-msgstr "Adicionar transição"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Adicionar transição ao clipe"
-
-#: rc.cpp:1918
-#, fuzzy
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Configurações adicionais"
-
-#: src/wizard.cpp:113
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Configurações adicionais"
-
-#: rc.cpp:521 rc.cpp:2439
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Ajustar volume de áudio com keyframes"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:36
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Ajustar tamanho de clipe"
-
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:2271
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Adicionar transição ao clipe"
-
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:2139
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Ajustar volume de áudio com keyframes"
-
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:2050
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Ajustar balanço do branco / cor de temperatura"
-
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:2058
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:151 rc.cpp:2069
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:2097
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1806 rc.cpp:3724 rc.cpp:5203
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: src/titlewidget.cpp:161
-msgid "Align center"
-msgstr "Alinhar no Centro"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Alinhar item horizontalmente"
-
-#: src/titlewidget.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Alinhar item horizontalmente"
-
-#: src/titlewidget.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Alinhar a Esquerda"
-
-#: src/titlewidget.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Alinhar a Direita"
-
-#: src/titlewidget.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Alinhar item horizontalmente"
-
-#: src/titlewidget.cpp:184
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Alinhar item verticalmente"
-
-#: src/titlewidget.cpp:160
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinhar a Esquerda"
-
-#: src/titlewidget.cpp:159
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinhar a Direita"
-
-#: src/geometryval.cpp:94
-msgid "Align..."
-msgstr "Alinhar..."
-
-#: rc.cpp:1897 rc.cpp:3815 rc.cpp:5294
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: src/projectlist.cpp:679
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os arquivos"
-
-#: src/projectlist.cpp:679
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Todos os arquivos suportados"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:38
-msgid "All tracks"
-msgstr "Trilhas de Áudio"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Permitir movimentos horizontais"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Permitir movimentos verticais"
-
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:2083
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:2129
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:786 src/renderwidget.cpp:1554
-msgid "Already running"
-msgstr "Já esta sendo Executando"
-
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:529 rc.cpp:2077 rc.cpp:2447
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitude"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Um editor de vídeo open source"
-
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:2285
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:2287
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:2289
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:2295
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:379 rc.cpp:2297
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1611 rc.cpp:3529 rc.cpp:5008
-msgid "Animation"
-msgstr "Transição"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:243
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Biblioteca de arte ASCII"
-
-#: rc.cpp:1428 rc.cpp:3346 rc.cpp:4825
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Relação de aspecto:"
-
-#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1722 rc.cpp:1903 rc.cpp:3034 rc.cpp:3640 rc.cpp:3821
-#: rc.cpp:3891 rc.cpp:4513 rc.cpp:5119 rc.cpp:5300 rc.cpp:5370
-msgid "Audio"
-msgstr "Áudio"
-
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:2587 rc.cpp:4066
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Codec de Áudio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1009
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Clipe de Áudio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1019 src/customtrackview.cpp:4985
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Áudio e Vídeo"
-
-#: rc.cpp:1287 rc.cpp:3205 rc.cpp:4684
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Clipe de Áudio"
-
-#: src/projectitem.cpp:188 src/documentchecker.cpp:89
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Clipe de Áudio"
-
-#: rc.cpp:1725 rc.cpp:3643 rc.cpp:5122
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec de Áudio"
-
-#: rc.cpp:1254 rc.cpp:3172 rc.cpp:4651
-msgid "Audio device"
-msgstr "Dispositivo de Áudio:"
-
-#: rc.cpp:1158 rc.cpp:3076 rc.cpp:4555
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Dispositivo de Áudio:"
-
-#: rc.cpp:1155 rc.cpp:3073 rc.cpp:4552
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Driver de Áudio:"
-
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:2959 rc.cpp:4438
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Edição de Áudio"
-
-#: src/clipitem.cpp:872 src/clipitem.cpp:879
-#, c-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Duração de fade de áudio: %1s"
-
-#: rc.cpp:1290 rc.cpp:3208 rc.cpp:4687
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Frequência de Áudio"
-
-#: rc.cpp:1818 rc.cpp:3736 rc.cpp:5215
-msgid "Audio index"
-msgstr "Índice de Áudio"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1108 src/customtrackview.cpp:4960
-msgid "Audio only"
-msgstr "Clipe de Áudio"
-
-#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2986 rc.cpp:4465
-msgid "Audio track"
-msgstr "Trilha de Áudio"
-
-#: rc.cpp:1446 rc.cpp:3364 rc.cpp:3882 rc.cpp:4843 rc.cpp:5361
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Trilhas de Áudio"
-
-#: src/effectslist.cpp:127 src/effectslist.cpp:138
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:74 rc.cpp:572 rc.cpp:2490 rc.cpp:3969
-msgid "Auto"
-msgstr "Áudio"
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:1920
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Auto-máscara"
-
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:2596 rc.cpp:4075
-msgid "Auto add"
-msgstr "Auto Adicionar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1450
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Arquivo já salvo automaticamente já existe. Você quer recuperá-lo agora?"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: src/mainwindow.cpp:970
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Transição Automática"
-
-#: rc.cpp:1227 rc.cpp:3145 rc.cpp:4624
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Automaticamente inicia um novo arquivo na cena cortada"
-
-#: rc.cpp:1125 rc.cpp:3043 rc.cpp:4522
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Autoscroll enquanto reproduz"
-
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:2578 rc.cpp:4057
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:164
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:2659 rc.cpp:4138
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Retornar ao Menu"
-
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:747 rc.cpp:1608 rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:3526
-#: rc.cpp:4141 rc.cpp:4144 rc.cpp:5005
-msgid "Background"
-msgstr "Imagem de Fundo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:179
-msgid "Background Transparency"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:263
-msgid "Beginning"
-msgstr "Iniciando"
-
-#: src/trackview.cpp:82
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Trilhas grandes"
-
-#: src/titlewidget.cpp:144
-#, fuzzy
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:78
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
-
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:1964
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Tela azul"
-
-#: rc.cpp:16 rc.cpp:1934
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Blur factor"
-
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:1932
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Imagem blur com keyframes"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143
-#, fuzzy
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Pasta"
-
-#: rc.cpp:1545 rc.cpp:3463 rc.cpp:4942
-msgid "Border color"
-msgstr "Cor de borda"
-
-#: src/titlewidget.cpp:174
-msgid "Border transparency"
-msgstr ""
-
-#: src/geometryval.cpp:102 rc.cpp:70 rc.cpp:1988
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
-
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:1930
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Box Blur"
-
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:175 rc.cpp:2056 rc.cpp:2060 rc.cpp:2093
-msgid "Brightness"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:1940
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:559
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1311 rc.cpp:1320 rc.cpp:3229 rc.cpp:3238 rc.cpp:4708 rc.cpp:4717
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
-
-#: src/main.cpp:41 src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:2878 rc.cpp:4357
-msgid "Burn"
-msgstr "Gravar"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:87 src/dvdwizard.cpp:94
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Gravar com %1"
-
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:2644 rc.cpp:4123
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
-
-#: rc.cpp:1182 rc.cpp:3100 rc.cpp:4579
-msgid "Button 1"
-msgstr "Botão 1"
-
-#: rc.cpp:1185 rc.cpp:3103 rc.cpp:4582
-msgid "Button 2"
-msgstr "Botão 2"
-
-#: rc.cpp:1188 rc.cpp:3106 rc.cpp:4585
-msgid "Button 3"
-msgstr "Botão 3"
-
-#: rc.cpp:1191 rc.cpp:3109 rc.cpp:4588
-msgid "Button 4"
-msgstr "Botão 4"
-
-#: rc.cpp:1194 rc.cpp:3112 rc.cpp:4591
-msgid "Button 5"
-msgstr "Botão 5"
-
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:2656 rc.cpp:4135
-msgid "Button colors"
-msgstr "Botão de cores"
-
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:2728 rc.cpp:4207
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1531
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1525
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:978 src/customtrackview.cpp:1007
-#: src/customtrackview.cpp:1796 src/customtrackview.cpp:1822
-#: src/customtrackview.cpp:1848 src/customtrackview.cpp:1872
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Não é possível adicionar transição"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4941 src/customtrackview.cpp:4966
-#: src/customtrackview.cpp:4991
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Não é possível mudar clipes agrupados"
-
-#: src/customtrackview.cpp:864 src/customtrackview.cpp:3237
-msgid "Cannot cut a clip in a group"
-msgstr "Não é possível cortar clipe dentro de um grupo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:859
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Não é possível cortar a transição"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3214
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Não é possível achar clipe por mudança de velocidade"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1428
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Não é possível achar clipe para adicionar efeito"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2025
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Não é possível achar clipe para adicionar marca"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1676
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Não é possível achar clipe para cortar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2053 src/mainwindow.cpp:2080 src/mainwindow.cpp:2103
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Não é possível achar clipe para remover marca"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1725
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Não é possível achar clipe para descortar"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1226
-msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Não é possível achar clipe com chave de quadro (keyframe)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1572 src/renderwidget.cpp:618
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr ""
-"Não é possível achar o programa melt necessário para renderizar (parte do "
-"Mlt)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1557
-msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "Não é possível achar seus Perfis Mlt, por favor informe o caminho"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1984
-#, fuzzy
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Não é possível achar clipe para cortar"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2338
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Não é possível cortar clipe dentro de um grupo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2392
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Não é possível mover o clipe no tempo: %1, na trilha %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3480 src/customtrackview.cpp:3686
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Não é possível mover o clipe no tempo: %1 na trilha %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2683 src/customtrackview.cpp:3516
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Não é possível mover clipe para a posição %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1643
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Mover efeito"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2691
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Não é possível mover transição"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2407
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Não é possível mover transição para posição %1, na trilha %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3638
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Não é possível mover transição no tempo: %1 na trilha %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4370
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Não é possível colar o clipe para o lugar seleccionado"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4342 src/customtrackview.cpp:4354
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Não é possível colar os clipes seleccionados"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4381
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Não é possível colar transição para o local seleccionado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:622
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Não é possível reproduzir o vídeo depois de o preparar porque a aplicação padrão de reprodução não foi indicada.\n"
-"Por favor defina-a nas configurações do Kdenlive."
-
-#: src/recmonitor.cpp:268
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Não é possí­vel ler do dispositivo %1\n"
-"Por favor verifique os drivers e suas permissões. "
-
-#: src/customtrackview.cpp:2291
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Não é possível cortar clipe dentro de um grupo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2865 src/customtrackview.cpp:2957
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Não é possí­vel cortar a transição"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4843
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2083 src/customtrackview.cpp:2155
-#: src/customtrackview.cpp:3368 src/customtrackview.cpp:4886
-#: src/customtrackview.cpp:4889 src/customtrackview.cpp:4915
-#: src/customtrackview.cpp:5013 src/customtrackview.cpp:5020
-#: src/customtrackview.cpp:5027
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Não é possível mover o clipe no tempo: %1 na trilha %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:799
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "Não é possível cortar clipe dentro de um grupo"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:568 src/kdenlivedoc.cpp:574 src/titlewidget.cpp:1464
-#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:439 src/profilesdialog.cpp:445
-#: src/renderwidget.cpp:399 src/renderwidget.cpp:499 src/renderwidget.cpp:505
-#: src/renderwidget.cpp:565 src/renderwidget.cpp:751 src/renderwidget.cpp:763
-#: src/renderwidget.cpp:1633 src/renderwidget.cpp:1656 src/dvdwizard.cpp:682
-#: src/dvdwizard.cpp:688
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Não é possí­vel gravar para o arquivo %1"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
-msgid "Capture"
-msgstr "Captura"
-
-#: rc.cpp:1284 rc.cpp:3202 rc.cpp:4681
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Captura de áudio"
-
-#: src/recmonitor.cpp:586
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Captura falhou, por favor cheque os parâmetros"
-
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:3151 rc.cpp:4630
-#, fuzzy
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Arquivos capturados"
-
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2947 rc.cpp:4426
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Pasta de captura"
-
-#: rc.cpp:1212 rc.cpp:3130 rc.cpp:4609
-msgid "Capture format"
-msgstr "Formato de captura"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:81
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1257 rc.cpp:3175 rc.cpp:4654
-msgid "Capture params"
-msgstr "Parâmetro de captura"
-
-#: rc.cpp:1506 rc.cpp:3424 rc.cpp:4903
-msgid "Captured files"
-msgstr "Arquivos capturados"
-
-#: src/recmonitor.cpp:167 src/recmonitor.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Capturing"
-msgstr "Captura"
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Center"
-msgstr "Centralizar"
-
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:2329
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Centralizar Frequência"
-
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:2089
-msgid "Center correction"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 rc.cpp:1050 rc.cpp:2956 rc.cpp:2962 rc.cpp:2968
-#: rc.cpp:4435 rc.cpp:4441 rc.cpp:4447
-msgid "Change"
-msgstr "Mudar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1047
-msgid "Change Track"
-msgstr "Mudar"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4664 src/headertrack.cpp:84
-msgid "Change Track Type"
-msgstr ""
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Mudar velocidade do Clipe"
-
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:2145
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Mudar valor de cor gamma"
-
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:1942
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Mudar brilho de imagem com keyframes"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4659
-msgid "Change track"
-msgstr "Mudar"
-
-#: src/changetrackcommand.cpp:33
-msgid "Change track type"
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:144
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
-"might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:395 rc.cpp:2313
-#, fuzzy
-msgid "Channel 1"
-msgstr "Canais"
-
-#: rc.cpp:397 rc.cpp:2315
-#, fuzzy
-msgid "Channel 2"
-msgstr "Canais"
-
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:2317
-#, fuzzy
-msgid "Channel 3"
-msgstr "Canais"
-
-#: rc.cpp:401 rc.cpp:2319
-#, fuzzy
-msgid "Channel 4"
-msgstr "Canais"
-
-#: rc.cpp:403 rc.cpp:2321
-#, fuzzy
-msgid "Channel 5"
-msgstr "Canais"
-
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:2323
-#, fuzzy
-msgid "Channel 6"
-msgstr "Canais"
-
-#: rc.cpp:1728 rc.cpp:3646 rc.cpp:5125
-msgid "Channels"
-msgstr "Canais"
-
-#: rc.cpp:32 rc.cpp:1950
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Charcoal"
-
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:1952
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Efeito Charcoal de desenho"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Check missing clips"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:2590 rc.cpp:4069
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Caixa de selecção"
-
-#: src/wizard.cpp:67
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:127
-msgid "Checking system"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:1972
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Croma Segura"
-
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:2305
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Crominância U"
-
-#: rc.cpp:389 rc.cpp:2307
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Crominância V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:214
-msgid "Clean"
-msgstr "Limpar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:856
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Projecto"
-
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:2553 rc.cpp:4032
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Limpar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1709
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Projecto completo"
-
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:2758 rc.cpp:3909 rc.cpp:4237 rc.cpp:5388
-msgid "Clear cache"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2435
-#, fuzzy
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Não é possível achar clipe para cortar"
-
-#: rc.cpp:5430
-msgid "Clip"
-msgstr "Adicionar Clipe"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:877 src/kdenlivedoc.cpp:885
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:874
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:701
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-msgstr "<qt>Clipe <b>%1</b><br>é inválido, será removido do projecto."
-
-#: src/projectlist.cpp:703
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "<qt>Clipe <b>%1</b><br>é inválido, será removido do projecto."
-
-#: rc.cpp:1674 rc.cpp:3592 rc.cpp:5071
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Cor de clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:186
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Monitor de Clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1145 rc.cpp:1683 rc.cpp:3601 rc.cpp:5080
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Propriedade do clipe"
-
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:2111
-msgid "Clip bottom"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1831 rc.cpp:3749 rc.cpp:5228
-#, fuzzy
-msgid "Clip duration"
-msgstr "Duração do clipe: %1s"
-
-#: src/clipitem.cpp:882
-#, c-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Duração do clipe: %1s"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3956
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "O clipe não tem marcador"
-
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:2105
-msgid "Clip left"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:2107
-msgid "Clip right"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1824 rc.cpp:3742 rc.cpp:5221
-#, fuzzy
-msgid "Clip speed"
-msgstr "Editar Velocidade de Clipe"
-
-#: rc.cpp:191 rc.cpp:2109
-msgid "Clip top"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:145
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Cor de clipe"
-
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:2746 rc.cpp:3897 rc.cpp:4225 rc.cpp:5376
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Clone"
-msgstr "Clone"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:137 rc.cpp:611 rc.cpp:626 rc.cpp:650 rc.cpp:2529
-#: rc.cpp:2544 rc.cpp:2568 rc.cpp:4008 rc.cpp:4023 rc.cpp:4047
-msgid "Close"
-msgstr "Limpar"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:53
-#, fuzzy
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Limpar"
-
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:2782 rc.cpp:4261
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Reproduzir depois de renderizar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:136
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Escolha a aba actual"
-
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:2203
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Co-eficiente"
-
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1734 rc.cpp:1737 rc.cpp:2668 rc.cpp:3652 rc.cpp:3655
-#: rc.cpp:4147 rc.cpp:5131 rc.cpp:5134
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: src/projectlist.cpp:720
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Clipe de Cor"
-
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:2062
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Clipes de cor"
-
-#: src/projectitem.cpp:197
-msgid "Color clip"
-msgstr "Clipe de cor"
-
-#: rc.cpp:1395 rc.cpp:3313 rc.cpp:4792
-msgid "Color clips"
-msgstr "Clipes de cor"
-
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:1968 rc.cpp:1976
-msgid "Color key"
-msgstr "Cor chave"
-
-#: src/projectlistview.cpp:71
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1785 rc.cpp:3382 rc.cpp:3703 rc.cpp:4861 rc.cpp:5182
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: src/wizard.cpp:44
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Configuração do Assistente"
-
-#: src/recmonitor.cpp:89
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: src/projectsettings.cpp:144
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:68 src/recmonitor.cpp:574
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:2071
-msgid "Contrast"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:2067
-msgid "Contrast0r"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:1948
-msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-msgstr "Copyright (c) 2009 Equipe de desenvolvimento"
-
-#: src/renderer.cpp:1113 src/renderer.cpp:1183
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar janela de prévia do video.\n"
-"Alguma coisa esta errada com a sua instalação do Kdenlive ou configuração de driver. por favor conserte isto."
-
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:2239
-msgid "Crackle"
-msgstr "Crepitar"
-
-#: rc.cpp:1386 rc.cpp:3304 rc.cpp:4783
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Recuperação de falha (backup automático)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Criar Menu do DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1141
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Criar Pasta"
-
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:2881 rc.cpp:4360
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Criar Imagem ISO"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2790
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Criar novo perfil"
-
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:2629 rc.cpp:4108
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Criar menu básico"
-
-#: rc.cpp:617 rc.cpp:2535 rc.cpp:4014
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Criar capítulos baseados nos guias"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:79
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Criar novo perfil"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Criando Imagem do DVD"
-
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:2866 rc.cpp:4345
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Criando Estrutura do DVD"
-
-#: rc.cpp:951 rc.cpp:2869 rc.cpp:4348
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "Criar novo perfil"
-
-#: rc.cpp:942 rc.cpp:2860 rc.cpp:4339
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Fundo transparente"
-
-#: rc.cpp:939 rc.cpp:2857 rc.cpp:4336
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Criando Menu de Imagens"
-
-#: rc.cpp:945 rc.cpp:2863 rc.cpp:4342
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Criando Menu do filme"
-
-#: src/kthumb.cpp:404 src/kthumb.cpp:409
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Criar miniatura para %1"
-
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:1980
-msgid "Crop"
-msgstr "Grupo"
-
-#: src/clipitem.cpp:875
-#, c-format
-msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Corte do inicio: %1s"
-
-#: rc.cpp:1086 rc.cpp:3004 rc.cpp:4483
-msgid "Crop start"
-msgstr "Iniciar corte"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2432
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr ""
-
-#: src/geometryval.cpp:92 src/renderwidget.cpp:328 src/renderwidget.cpp:360
-#: src/renderwidget.cpp:431 src/renderwidget.cpp:467 src/renderwidget.cpp:1183
-#: src/renderwidget.cpp:1228 src/renderwidget.cpp:1308 rc.cpp:1906 rc.cpp:3824
-#: rc.cpp:5303
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:984
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Cortar Clipe"
-
-#: rc.cpp:566 rc.cpp:702 rc.cpp:717 rc.cpp:816 rc.cpp:930 rc.cpp:1794
-#: rc.cpp:2484 rc.cpp:2620 rc.cpp:2635 rc.cpp:2734 rc.cpp:2848 rc.cpp:3712
-#: rc.cpp:3831 rc.cpp:3963 rc.cpp:4099 rc.cpp:4114 rc.cpp:4213 rc.cpp:4327
-#: rc.cpp:5191 rc.cpp:5310
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:1479 rc.cpp:3397 rc.cpp:4876
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:1218 rc.cpp:3136 rc.cpp:4615
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI tipo 1"
-
-#: rc.cpp:1221 rc.cpp:3139 rc.cpp:4618
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI tipo 2"
-
-#: rc.cpp:1215 rc.cpp:3133 rc.cpp:4612
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-#: src/wizard.cpp:279
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "Módulo DV (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1107
-msgid "DVD"
-msgstr "DV"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "Capítulos do DVD"
-
-#: rc.cpp:972 rc.cpp:2890 rc.cpp:4369
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "Imagem ISO do DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:587
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "Imagem ISO do DVD %1 criada com sucesso."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:574
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "Imagem ISO do DVD quebrado"
-
-#: src/mainwindow.cpp:878 src/dvdwizard.cpp:47
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "Assistente de DVD"
-
-#: rc.cpp:1888 rc.cpp:3806 rc.cpp:5285
-msgid "DVD format"
-msgstr "Formato"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:500
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "Estrutura do DVD quebrada"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:478
-msgid "DVDAuthor process crashed."
-msgstr "Processo DVDAuthor falhou."
-
-#: rc.cpp:299 rc.cpp:309 rc.cpp:2217 rc.cpp:2227
-msgid "Damping"
-msgstr "Amortecimento"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:1926
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:445 rc.cpp:465 rc.cpp:2351 rc.cpp:2363 rc.cpp:2383
-msgid "Decay"
-msgstr "Decay"
-
-#: rc.cpp:239 rc.cpp:2157
-msgid "Declipper"
-msgstr "Declipper"
-
-#: rc.cpp:1812 rc.cpp:3730 rc.cpp:5209
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Threads Descodificadores"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: rc.cpp:1392 rc.cpp:3310 rc.cpp:4789
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Durações Padrão"
-
-#: rc.cpp:1410 rc.cpp:3328 rc.cpp:4807
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Perfil Padrão"
-
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:2950 rc.cpp:4429
-msgid "Default apps"
-msgstr "Aplicativos Padrão"
-
-#: rc.cpp:1197 rc.cpp:3115 rc.cpp:4594
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Dispositivo de captura padrão"
-
-#: rc.cpp:1653 rc.cpp:3571 rc.cpp:5050
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Pasta Padrão"
-
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:2938 rc.cpp:4417
-msgid "Default folders"
-msgstr "Pasta Padrão"
-
-#: rc.cpp:431 rc.cpp:443 rc.cpp:463 rc.cpp:485 rc.cpp:2349 rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:2381 rc.cpp:2403
-msgid "Delay"
-msgstr "Demora"
-
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:2225
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Demora (s/10)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Apagar %1"
-
-#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1063
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Apagar todas as guias"
-
-#: src/mainwindow.cpp:997
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Apagar todas as marcações"
-
-#: src/projectlist.cpp:430 src/mainwindow.cpp:1157
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Apagar Clipe"
-
-#: src/projectlist.cpp:433 src/projectlist.cpp:525
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Apagar Pasta"
-
-#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1055 src/customtrackview.cpp:199
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Apagar Guia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:993
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Apagar Marcação"
-
-#: rc.cpp:1849 rc.cpp:3767 rc.cpp:5246
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Apagar perfil"
-
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:2565 rc.cpp:4044
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Apagar clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:956
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Apagar Item Seleccionado"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1043 src/customtrackview.cpp:4643 src/headertrack.cpp:80
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Apagar Marcação"
-
-#: src/clipmanager.cpp:154 src/addclipcommand.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Apagar clipe"
-msgstr[1] "Apagar clipe"
-
-#: src/projectlist.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] "Apagar pasta <b>%2</b> ?<br>Isto também irá remover %1 clipes nesta pasta"
-msgstr[1] "Apagar pasta <b>%2</b> ?<br>Isto também irá remover %1 clipes nesta pasta"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Apagar arquivo actual"
-
-#: rc.cpp:1515 rc.cpp:3433 rc.cpp:4912
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Apagar arquivo actual"
-
-#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:58
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Apagar efeito"
-
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:2752 rc.cpp:3903 rc.cpp:4231 rc.cpp:5382
-#, fuzzy
-msgid "Delete files"
-msgstr "Apagar perfil"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Apagar pasta"
-
-#: src/projectlist.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr[0] "Apagar pasta <b>%2</b> ?<br>Isto também irá remover %1 clipes nesta pasta"
-msgstr[1] "Apagar pasta <b>%2</b> ?<br>Isto também irá remover %1 clipes nesta pasta"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Apagar guia"
-
-#: src/geometryval.cpp:76 src/editkeyframecommand.cpp:37
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Apagar keyframe"
-
-#: src/clipproperties.cpp:248 src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Apagar marcação"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:71
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Apagar perfil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3172
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Apagar item seleccionado"
-msgstr[1] "Apagar item selecionado"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3170
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Apagar item seleccionado"
-msgstr[1] "Apagar item selecionado"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3175
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Apagar item seleccionado"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3174
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Apagar item seleccionado"
-msgstr[1] "Apagar item selecionado"
-
-#: src/mainwindow.cpp:415
-msgid "Delete them"
-msgstr "Apagá-las"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37 src/customtrackview.cpp:2449
-#, fuzzy
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Apagar clipe da linha de tempo"
-msgstr[1] "Apagar clipe da linha de tempo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4638 src/addtrackcommand.cpp:34
-msgid "Delete track"
-msgstr "Apagar Marcação"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Apagar transição do clipe"
-
-#: src/projectsettings.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Apagar clipe da linha de tempo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:142
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:2187
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidade"
-
-#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:777 rc.cpp:1689 rc.cpp:2695 rc.cpp:3607
-#: rc.cpp:4174 rc.cpp:5086
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2583
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:2926 rc.cpp:4405
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Integração com Busca do Desktop"
-
-#: rc.cpp:542 rc.cpp:849 rc.cpp:1134 rc.cpp:2460 rc.cpp:2767 rc.cpp:3052
-#: rc.cpp:3939 rc.cpp:4246 rc.cpp:4531
-msgid "Destination"
-msgstr "Descrição"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Descrição"
-
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:3097 rc.cpp:4576
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: rc.cpp:1176 rc.cpp:3094 rc.cpp:4573
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Configuração do dispositivo"
-
-#: rc.cpp:536 rc.cpp:825 rc.cpp:843 rc.cpp:870 rc.cpp:1053 rc.cpp:1668
-#: rc.cpp:1821 rc.cpp:2454 rc.cpp:2743 rc.cpp:2761 rc.cpp:2788 rc.cpp:2971
-#: rc.cpp:3586 rc.cpp:3739 rc.cpp:3933 rc.cpp:4222 rc.cpp:4240 rc.cpp:4267
-#: rc.cpp:4450 rc.cpp:5065 rc.cpp:5218
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogo"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Direct FB"
-
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:2151
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Descartar informação de cor"
-
-#: src/wizard.cpp:57
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:282
-msgid "Disonnect"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
-msgid "Display"
-msgstr "Exibir"
-
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:2716 rc.cpp:4195
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Exibir aspecto ratio"
-
-#: src/wizard.cpp:481 rc.cpp:3870 rc.cpp:5349
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Exibir aspecto ratio:"
-
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:3040 rc.cpp:4519
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Exibir comentários de marcadores de clipe"
-
-#: rc.cpp:1434 rc.cpp:3352 rc.cpp:4831
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Exibir ratio:"
-
-#: rc.cpp:1368 rc.cpp:1755 rc.cpp:3286 rc.cpp:3673 rc.cpp:4765 rc.cpp:5152
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissolver"
-
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:2073
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Distort0r"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:109
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Não fazer nada"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:210
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento para abrir"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1452
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Não recupere"
-
-#: src/mainwindow.cpp:841
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:839
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:837
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1167 rc.cpp:3085 rc.cpp:4564
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:103 rc.cpp:113 rc.cpp:1071 rc.cpp:1098
-#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1578 rc.cpp:1677 rc.cpp:1692 rc.cpp:1876 rc.cpp:1996
-#: rc.cpp:2008 rc.cpp:2021 rc.cpp:2031 rc.cpp:2989 rc.cpp:3016 rc.cpp:3421
-#: rc.cpp:3496 rc.cpp:3595 rc.cpp:3610 rc.cpp:3794 rc.cpp:4468 rc.cpp:4495
-#: rc.cpp:4900 rc.cpp:4975 rc.cpp:5074 rc.cpp:5089 rc.cpp:5273
-msgid "Duration"
-msgstr "Duração"
-
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:2839 rc.cpp:4318
-msgid "Dw"
-msgstr "Dw"
-
-#: rc.cpp:560 rc.cpp:927 rc.cpp:1791 rc.cpp:2478 rc.cpp:2845 rc.cpp:3709
-#: rc.cpp:3957 rc.cpp:4324 rc.cpp:5188
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "marcelo@juntadados.org"
-
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:2091
-msgid "Edges correction"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1151
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Editar Clipe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3195
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Editar Velocidade de Clipe"
-
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1059 src/customtrackview.cpp:203
-#: src/customtrackview.cpp:4061 src/customtrackview.cpp:4073
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Editar Guia"
-
-#: rc.cpp:1855 rc.cpp:3773 rc.cpp:5252
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Editar keyframe"
-
-#: src/clipproperties.cpp:309 src/mainwindow.cpp:1001 src/mainwindow.cpp:2115
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Editar marcação"
-
-#: src/renderwidget.cpp:438
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Editar perfil"
-
-#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1185
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Editar clipe"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Editar efeito %1"
-
-#: rc.cpp:1617 rc.cpp:3535 rc.cpp:5014
-#, fuzzy
-msgid "Edit end"
-msgstr "Editar Guia"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Editar guia"
-
-#: src/geometryval.cpp:84 src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Editar keyframe"
-
-#: src/clipproperties.cpp:246 src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Editar marcação"
-
-#: src/renderwidget.cpp:75
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Editar perfil"
-
-#: rc.cpp:1614 rc.cpp:3532 rc.cpp:5011
-#, fuzzy
-msgid "Edit start"
-msgstr "Editar marcação"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Editar transição %1"
-
-#: src/trackview.cpp:632
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "Efeito %1:%2 não encontrado no MLT, foi removido deste projecto\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:158
-msgid "Effect List"
-msgstr "Lista de efeitos"
-
-#: src/mainwindow.cpp:166
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Pilha de Efeito"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1480 src/customtrackview.cpp:1536
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1170 rc.cpp:3088 rc.cpp:4567
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Habilitar dispositivo Jog Shuttle"
-
-#: src/recmonitor.cpp:438
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1260 rc.cpp:3178 rc.cpp:4657
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Parâmetros de Codificação"
-
-#: src/renderwidget.cpp:281 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:2002 rc.cpp:2014
-#: rc.cpp:3927 rc.cpp:5406
-msgid "End"
-msgstr "Fim"
-
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:118 rc.cpp:2025 rc.cpp:2036
-msgid "End Gain"
-msgstr "Ganho de fim"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1087
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1909
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:227
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:872
-msgid "Enter new name"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
-msgid "Environment"
-msgstr "Ambiente"
-
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:2161
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalizador"
-
-#: rc.cpp:629 rc.cpp:2547 rc.cpp:4026
-msgid "Error Log"
-msgstr "Log de Erro"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1730 src/customtrackview.cpp:2729
-#: src/customtrackview.cpp:3088
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Não é possí­vel mover o clipe no tempo: %1s na trilha %2"
-
-#: src/wizard.cpp:157
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Erro inicializando o reprodutor de linha de comando do MLT's (inigo)"
-
-#: src/wizard.cpp:541
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Erro inicializando o reprodutor de linha de comando do MLT's (inigo)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1753 src/customtrackview.cpp:2858
-#: src/customtrackview.cpp:2950 src/customtrackview.cpp:3705
-#: src/customtrackview.cpp:3713
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Erro quando redimensionando clipe"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Serviço Esound"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1386
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:674
-msgid "Existing Profile"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:2499 rc.cpp:3978
-msgid "Export audio"
-msgstr "Captura de audio"
-
-#: rc.cpp:1143 rc.cpp:3061 rc.cpp:4540
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensão"
-
-#: rc.cpp:5412
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas extra"
-
-#: src/monitor.cpp:203
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Extrair quadro"
-
-#: src/wizard.cpp:311
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
-
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:1843 rc.cpp:2770 rc.cpp:3761 rc.cpp:4249 rc.cpp:5240
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "Parâmetros de Codificação"
-
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:2409
-msgid "Factor"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:1992
-msgid "Fade from Black"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:2016
-msgid "Fade in"
-msgstr "Fade in"
-
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:111 rc.cpp:2018 rc.cpp:2029
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Trilha de audio Fade in"
-
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:2027
-msgid "Fade out"
-msgstr "Fade out"
-
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:2004
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Trilha de audio Fade in"
-
-#: rc.cpp:76 rc.cpp:1994
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Trilha de audio Fade in"
-
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:2006
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Trilha de audio Fade in"
-
-#: src/wizard.cpp:549
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Erro Fatal"
-
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2189
-msgid "Feedback"
-msgstr "Retorno"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:161 rc.cpp:1873 rc.cpp:3791 rc.cpp:5270
-msgid "File"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:114
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "Arquivo %1 não é um arquivo de projeto Kdenlive"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:704
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Arquivo %1 não é um arquivo de projeto Kdenlive"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1451
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Recuperação de arquivo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1383 src/effectstackview.cpp:105
-msgid ""
-"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Arquivo já existe.\n"
-"Vocé deseja sobrescreve-lo?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:645
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1509 rc.cpp:3427 rc.cpp:4906
-msgid "File name"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:874 src/kdenlivedoc.cpp:877 src/kdenlivedoc.cpp:885
-msgid "File not found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1106
-msgid "File rendering"
-msgstr "Renderizando"
-
-#: rc.cpp:1701 rc.cpp:3619 rc.cpp:5098
-msgid "File size"
-msgstr "Tamanho do arquivo"
-
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:3460 rc.cpp:4939
-msgid "Fill color"
-msgstr "Preencher cor"
-
-#: src/titlewidget.cpp:173
-msgid "Fill transparency"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:822
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:827
-msgid "Find Next"
-msgstr "Buscar próximo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2502
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Busca parada"
-
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1200 rc.cpp:1209 rc.cpp:2599 rc.cpp:3118 rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:4078 rc.cpp:4597 rc.cpp:4606
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1437
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Firewire esta desabilitada no seu sistema.\n"
-"Por favor instale Libiec61883 e recompile o Kdenlive"
-
-#: src/titlewidget.cpp:177
-msgid "Fit zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:735
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Encaixa zoom ao projeto"
-
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:2245
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Gire sua imagem em qualquer direção"
-
-#: src/projectlist.cpp:482 src/projectlist.cpp:554 src/projectitem.cpp:43
-#: rc.cpp:1353 rc.cpp:3271 rc.cpp:4750
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:632
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1329 rc.cpp:3247 rc.cpp:4726
-msgid "Follow mouse"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:2653 rc.cpp:4132
-msgid "Font"
-msgstr "Formato"
-
-#: src/titlewidget.cpp:145
-msgid "Font weight"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:2496 rc.cpp:3975
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Interlaced"
-
-#: rc.cpp:575 rc.cpp:2493 rc.cpp:3972
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Progressivo"
-
-#: rc.cpp:1809 rc.cpp:3727 rc.cpp:5206
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Forçar  pixel aspect ratio"
-
-#: rc.cpp:551 rc.cpp:1242 rc.cpp:1251 rc.cpp:2469 rc.cpp:3160 rc.cpp:3169
-#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4639 rc.cpp:4648
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:2581 rc.cpp:4060
-msgid "Formats"
-msgstr "Formato"
-
-#: src/monitor.cpp:90 src/mainwindow.cpp:916 src/recmonitor.cpp:80
-msgid "Forward"
-msgstr "Adiantar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:941
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Adiantar 1 Quadro"
-
-#: src/mainwindow.cpp:946
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Adiantar 1 Quadro"
-
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Forward 1 frame"
-msgstr "Adiantar 1 quadro"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2479 src/mainwindow.cpp:2490
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Encontrada: %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1356 rc.cpp:3274 rc.cpp:4753
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Duração do Quadro"
-
-#: src/geometryval.cpp:540
-msgid "Frame Geometry"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1746 rc.cpp:3664 rc.cpp:5143
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Duração do quadro"
-
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:1278 rc.cpp:1341 rc.cpp:1716 rc.cpp:2704 rc.cpp:3196
-#: rc.cpp:3259 rc.cpp:3634 rc.cpp:4183 rc.cpp:4675 rc.cpp:4738 rc.cpp:5113
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Taxa de quadro"
-
-#: src/wizard.cpp:481 rc.cpp:1422 rc.cpp:3340 rc.cpp:3858 rc.cpp:4819
-#: rc.cpp:5337
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Taxa de quadro:"
-
-#: rc.cpp:1713 rc.cpp:3631 rc.cpp:5110
-msgid "Frame size"
-msgstr "Tamanho do quadro"
-
-#: src/wizard.cpp:481
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Tamanho do quadro"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Framebuffer console"
-
-#: src/clipproperties.cpp:166 src/mainwindow.cpp:677 src/slideshowclip.cpp:59
-msgid "Frames"
-msgstr "Congelar"
-
-#: src/recmonitor.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Remover espaço"
-
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:2038
-msgid "Freeze"
-msgstr "Congelar"
-
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:2046
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Congelar depois"
-
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2044
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Congelar antes"
-
-#: rc.cpp:124 rc.cpp:2042
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Congelar em"
-
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:2040
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Congelar video em um quadro escolhido"
-
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:421 rc.cpp:1731 rc.cpp:2079 rc.cpp:2339 rc.cpp:3649
-#: rc.cpp:5128
-msgid "Frequency"
-msgstr "Freqûencia"
-
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:2523 rc.cpp:4002
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:2514 rc.cpp:3993
-msgid "Full project"
-msgstr "Projeto completo"
-
-#: rc.cpp:1323 rc.cpp:3241 rc.cpp:4720
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Captura de tela cheia"
-
-#: rc.cpp:1344 rc.cpp:3262 rc.cpp:4741
-msgid "Full shots"
-msgstr "Projeto completo"
-
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:223 rc.cpp:337 rc.cpp:343 rc.cpp:419 rc.cpp:453
-#: rc.cpp:523 rc.cpp:2137 rc.cpp:2141 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261 rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:2371 rc.cpp:2441
-msgid "Gain"
-msgstr "Ganho"
-
-#: rc.cpp:427 rc.cpp:439 rc.cpp:459 rc.cpp:2345 rc.cpp:2357 rc.cpp:2377
-msgid "Gain In"
-msgstr "Ganho entrada"
-
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:461 rc.cpp:2347 rc.cpp:2359 rc.cpp:2379
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Ganho saí­da"
-
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:2399
-msgid "Gain out"
-msgstr "Ganho saí­da"
-
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:229 rc.cpp:2143 rc.cpp:2147
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Interface gráfica"
-
-#: src/renderwidget.cpp:95
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Apagar clipe"
-
-#: rc.cpp:5421
-msgid "Generators"
-msgstr "Inverter cores"
-
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:1924
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: rc.cpp:5457
-msgid "Go To"
-msgstr "Ir para"
-
-#: src/mainwindow.cpp:926
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Ir para Final do Clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:921
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Ir para Inicio do Clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:951
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Ir para próximo ponto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:911
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Ir para ponto anterior"
-
-#: src/mainwindow.cpp:936
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Ir para Final do Projeto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:931
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Ir para Inicio do Projeto"
-
-#: src/monitor.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Editar marcação"
-
-#: src/geometryval.cpp:70
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Ir para próximo keyframe"
-
-#: src/geometryval.cpp:72
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Ir para keyframe anterior"
-
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:2917 rc.cpp:4396
-msgid "GraphView"
-msgstr "GraphView"
-
-#: rc.cpp:136 rc.cpp:2054
-msgid "Green Tint"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:2149
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Tom de Cinza"
-
-#: rc.cpp:1137 rc.cpp:3055 rc.cpp:4534
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:973
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Cortar Clipe"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Clipes de cor"
-
-#: rc.cpp:1867 rc.cpp:3785 rc.cpp:5264
-msgid "GroupBox"
-msgstr "GroupBox"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4034
-msgid "Guide"
-msgstr "Guia"
-
-#: rc.cpp:602 rc.cpp:2520 rc.cpp:3999
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Guia de zona"
-
-#: rc.cpp:5439
-msgid "Guides"
-msgstr "Guias"
-
-#: rc.cpp:1533 rc.cpp:3451 rc.cpp:4930
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:1224 rc.cpp:1482 rc.cpp:3142 rc.cpp:3400 rc.cpp:4621 rc.cpp:4879
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:2800 rc.cpp:4279
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:2169
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Olá de novo"
-
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:2265
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Esconder uma região de um clipe"
-
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:1922
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Esconder zona selecionada e seguir seus movimentos"
-
-#: rc.cpp:1332 rc.cpp:3250 rc.cpp:4729
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Keyframe"
-
-#: src/headertrack.cpp:43
-msgid "Hide track"
-msgstr "Trilhas de video"
-
-#: src/geometryval.cpp:97
-msgid "Hor. Center"
-msgstr "Hor. Centro"
-
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:2085
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Horizontal scatter"
-
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:2449
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Fator horizontal"
-
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:1936
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Multiplicador horizontal"
-
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:1954
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Horizontal scatter"
-
-#: rc.cpp:548 rc.cpp:2466 rc.cpp:3945
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:547
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1770 rc.cpp:2671 rc.cpp:3688 rc.cpp:4150 rc.cpp:5167
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
-#: rc.cpp:1362 rc.cpp:3280 rc.cpp:4759
-msgid "Image Type"
-msgstr "Tipo de Imagem"
-
-#: src/projectitem.cpp:200 src/documentchecker.cpp:95
-msgid "Image clip"
-msgstr "Clipe de Imagem"
-
-#: rc.cpp:1404 rc.cpp:3322 rc.cpp:4801
-msgid "Image clips"
-msgstr "Clipes de Imagem"
-
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2953 rc.cpp:4432
-msgid "Image editing"
-msgstr "Edição de imagem"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:634
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1704 rc.cpp:3385 rc.cpp:3622 rc.cpp:4864 rc.cpp:5101
-msgid "Image preview"
-msgstr "Prévia de imagem"
-
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1773 rc.cpp:3190 rc.cpp:3691 rc.cpp:4669 rc.cpp:5170
-msgid "Image size"
-msgstr "Tamanho da imagem"
-
-#: rc.cpp:1743 rc.cpp:3661 rc.cpp:5140
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipo da imagem"
-
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:1998
-msgid "In"
-msgstr "I"
-
-#: src/monitor.cpp:547
-msgid "In Point"
-msgstr "Definir Ponto de Entrada"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:409 src/recmonitor.cpp:527
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Inicializando..."
-
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:2175
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Ganho de entrada (db)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4609
-#, fuzzy
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Inserir Trilha"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1031
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Interlaced"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1039 src/headertrack.cpp:76
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Inserir Trilha"
-
-#: src/titlewidget.cpp:165
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr ""
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Interlaced"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4606 rc.cpp:1056 rc.cpp:2974 rc.cpp:4453
-msgid "Insert track"
-msgstr "Inserir Trilha"
-
-#: rc.cpp:1665 rc.cpp:3583 rc.cpp:5062
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Instalar mimetypes de video extras"
-
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:2571 rc.cpp:4050
-msgid "Installed modules"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:26 rc.cpp:1944
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intesidade"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:503 src/projectsettings.cpp:156 rc.cpp:1440
-#: rc.cpp:3358 rc.cpp:3876 rc.cpp:4837 rc.cpp:5355
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Interlaced"
-
-#: rc.cpp:1870 rc.cpp:3788 rc.cpp:5267
-msgid "Intro movie"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4481 src/customtrackview.cpp:4487
-#: src/customtrackview.cpp:4512 src/customtrackview.cpp:4517
-msgid "Invalid action"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:703 src/customtrackview.cpp:3226
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Clipe de Lista de Reprodução"
-
-#: src/trackview.cpp:207
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:521
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1856 src/customtrackview.cpp:4379
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Adicionar transição"
-
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:235 rc.cpp:331 rc.cpp:1962 rc.cpp:2153 rc.cpp:2249
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
-
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:2155
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverter cores"
-
-#: src/titlewidget.cpp:169
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:170
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1539 rc.cpp:3457 rc.cpp:4936
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Propriedades do item"
-
-#: rc.cpp:1314 rc.cpp:3232 rc.cpp:4711
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:620 rc.cpp:2538 rc.cpp:4017
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Fila de Trabalho"
-
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:2773 rc.cpp:4252
-msgid "Job status"
-msgstr "Iniciar crop"
-
-#: rc.cpp:1173 rc.cpp:3091 rc.cpp:4570
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Dispositivo Jog Shuttle desabilitado."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "JogShuttle"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:874 src/kdenlivedoc.cpp:877 src/kdenlivedoc.cpp:885
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:3553 rc.cpp:5032
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Relação de Aspecto de Pixel"
-
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:2125
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Tamanho do kernel"
-
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:2195
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA mudou efeito pitch audio "
-
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:2159
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito declipper de audio"
-
-#: rc.cpp:245 rc.cpp:2163
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito equalizador de audio"
-
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:2173
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito limiter de audio"
-
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2183
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA  efeito phaser de audio"
-
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:2201
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA  efeito pitch scale de audio"
-
-#: rc.cpp:289 rc.cpp:2207
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito rate scale de audio"
-
-#: rc.cpp:295 rc.cpp:2213
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA  efeito reverb de audio"
-
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:2221
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito room reverb de audio"
-
-#: src/geometryval.cpp:100 rc.cpp:68 rc.cpp:1986
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
-
-#: rc.cpp:163 rc.cpp:2081
-msgid "Lens Correction"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:140
-#, fuzzy
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Direita"
-
-#: rc.cpp:259 rc.cpp:2177
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Limite (db)"
-
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:2171
-msgid "Limiter"
-msgstr "Limiter"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:2165
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Lo ganho"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:103
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
-
-#: src/titlewidget.cpp:407
-msgid "Load Image"
-msgstr "Carregar Imagem"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1408
-msgid "Load Title"
-msgstr "Carregar Titulo"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Carregar"
-
-#: src/projectlist.cpp:952
-#, fuzzy
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Carregando clipes do projeto"
-
-#: src/projectlist.cpp:890
-#, fuzzy
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Mostrar thumbnails de audio"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:47
-msgid "Lock track"
-msgstr "Trilhas de Audio"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Procurando por %1"
-
-#: rc.cpp:1365 rc.cpp:1752 rc.cpp:3283 rc.cpp:3670 rc.cpp:4762 rc.cpp:5149
-msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:873
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Secção de Loop"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1111
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Lossless (Sem Perda) / HQ"
-
-#: src/documentchecker.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Luma file"
-msgstr "Carregar Titulo"
-
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:2608 rc.cpp:4087
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "Desenvolvedor Conexão Mlt, Transição, Efeito, Linha de tempo"
-
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2929 rc.cpp:4408
-msgid "MLT environment"
-msgstr "Ambiente Mlt"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-msgstr "Mlt porting, KDE4 porting, Principal desenvolvedor"
-
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:2932 rc.cpp:4411
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Pasta de perfis Mlt"
-
-#: src/wizard.cpp:211
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "Versão do MLT esta correta"
-
-#: src/wizard.cpp:201
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "Versão MLT: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:546
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"Módulo SDL do MLT's não encontrado. Por favor verifique a instalação do "
-"MLT. Kdenlive não irá funcionar enquanto isto não for consertado."
-
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:2421
-#, fuzzy
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Faça o clipe reproduzir rápido lentamente"
-
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:1974
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Faça imagem em tons de cinza exceto para cor escolhida"
-
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:2431
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Faça clipe monocromático"
-
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:1966
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Faça cor selecionada transparente"
-
-#: rc.cpp:527 rc.cpp:2445
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Faça ondas em seu clipe com keyframes"
-
-#: src/mainwindow.cpp:833
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Administrar Perfis"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/definitions.h:151 src/clipproperties.cpp:296 src/mainwindow.cpp:2029
-#: src/docclipbase.cpp:349 rc.cpp:1452 rc.cpp:3370 rc.cpp:4849
-msgid "Marker"
-msgstr "Marcação"
-
-#: rc.cpp:1779 rc.cpp:3697 rc.cpp:5176 rc.cpp:5433
-msgid "Markers"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1110
-msgid "Media players"
-msgstr "Reprodutor de video"
-
-#: src/wizard.cpp:147
-msgid "Melt"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:2935 rc.cpp:4414
-msgid "Melt path"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:329
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1797 rc.cpp:3715 rc.cpp:5194
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadado"
-
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:2167
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Mid ganho"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:325 rc.cpp:2243
-msgid "Mirror"
-msgstr "Espelho"
-
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:2247
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Espelhamento de direção"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
-
-#: src/monitor.cpp:96 src/geometryval.cpp:78
-msgid "Misc..."
-msgstr "Misc..."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:653 src/kdenlivedoc.cpp:669 src/kdenlivedoc.cpp:684
-msgid "Missing Profile"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:2815 rc.cpp:4294
-msgid "Missing clips"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:1960
-msgid "Mix"
-msgstr "Mix"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1112
-msgid "Mobile devices"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:2131
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Pasta"
-
-#: rc.cpp:5454
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: rc.cpp:1164 rc.cpp:3082 rc.cpp:4561
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1161 rc.cpp:3079 rc.cpp:4558
-msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:217
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:1946
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2607
-msgid "Move clip"
-msgstr "Mover clipe"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Mover efeito"
-
-#: src/effectstackview.cpp:56
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Mover efeito para baixo"
-
-#: src/effectstackview.cpp:54
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Mover efeito para cima "
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35
-msgid "Move group"
-msgstr "Mover guia"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Mover guia"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-msgid "Move transition"
-msgstr "Mover transição"
-
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:2677 rc.cpp:4156
-msgid "Movie file"
-msgstr "Mover guia"
-
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:2251
-msgid "Mute"
-msgstr "Sem audio"
-
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:2253
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Desligar som de Clipe"
-
-#: src/headertrack.cpp:45
-msgid "Mute track"
-msgstr "Trilhas de Audio"
-
-#: src/projectitem.cpp:191 src/documentchecker.cpp:86
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Desligar som de Clipe de Video"
-
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:915 rc.cpp:1788 rc.cpp:2614 rc.cpp:2833 rc.cpp:3706
-#: rc.cpp:4093 rc.cpp:4312 rc.cpp:5185
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Marcelo Soares Souza"
-
-#: rc.cpp:557 rc.cpp:2475 rc.cpp:3954
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1350 rc.cpp:1671 rc.cpp:1840
-#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3589 rc.cpp:3758 rc.cpp:4747 rc.cpp:5068 rc.cpp:5237
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/effectstackview.cpp:101
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Nome para efeito salvo: "
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:2052
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Cor de clipe"
-
-#: src/trackview.cpp:872
-msgid "New Track Name"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3195
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Nova velocidade (percentagem)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:158
-msgid "No alignment"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:97
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Nenhum Programa para Gravar CD/DVD encontrado (K3b, Brasero)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3327 src/customtrackview.cpp:4335
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Nenhum clipe copiado"
-
-#: src/projectsettings.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "No clip to delete"
-msgstr "Selecione clipe para apagar"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4875
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4010 src/customtrackview.cpp:4056
-#: src/customtrackview.cpp:4094
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Sem guia no cursor de tempo"
-
-#: rc.cpp:1380 rc.cpp:1767 rc.cpp:3298 rc.cpp:3685 rc.cpp:4777 rc.cpp:5164
-msgid "No image found"
-msgstr "Nenhuma imagem encontrada"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2060 src/mainwindow.cpp:2110
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Sem marcação no cursor de tempo"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:648
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum "
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-#, fuzzy
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalise"
-
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:2257
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normalise"
-
-#: rc.cpp:1119 rc.cpp:3037 rc.cpp:4516
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normalise para thumbnails audio"
-
-#: rc.cpp:341 rc.cpp:2259
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normalise volume de audio"
-
-#: src/recmonitor.cpp:588 rc.cpp:675 rc.cpp:2593 rc.cpp:4072
-msgid "Not connected"
-msgstr "Não conectado"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2493
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Não encontrada: %1"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS com acesso DMA"
-
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:345 rc.cpp:1928 rc.cpp:2263
-msgid "Obscure"
-msgstr "Obscuro"
-
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:3253 rc.cpp:4732
-msgid "Offset"
-msgstr "Offset "
-
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:2626 rc.cpp:4105
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
-
-#: src/titlewidget.cpp:226
-msgid "Open Document"
-msgstr "Abrir documento"
-
-#: rc.cpp:614 rc.cpp:2532 rc.cpp:4011
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:2508 rc.cpp:3987
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1383 rc.cpp:3301 rc.cpp:4780
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Abrir Último projeto inicializado"
-
-#: rc.cpp:1389 rc.cpp:3307 rc.cpp:4786
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Abrir projetos em nova aba"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1464
-#, fuzzy
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Renderização terminada em %1"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr ""
-
-#: src/geometryval.cpp:91
-msgid "Original size"
-msgstr "Tamanho original"
-
-#: src/titlewidget.cpp:176
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:2010
-msgid "Out"
-msgstr "Cortar"
-
-#: src/monitor.cpp:548
-msgid "Out Point"
-msgstr "Definir Ponto de Saí­da"
-
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:2463 rc.cpp:3942
-msgid "Output file"
-msgstr "Arquivo de saí­da"
-
-#: src/renderwidget.cpp:652
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arquivo já existe. Vocé deseja sobrescreve-lo?"
-
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:2611 rc.cpp:4090
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:2472 rc.cpp:3951
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL"
-
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:381 rc.cpp:2269 rc.cpp:2299
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:2812 rc.cpp:4291
-msgid "Param"
-msgstr "Param"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Info de parâmetros"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1146 rc.cpp:3064 rc.cpp:4543
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1067
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Colar Efeitos"
-
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1686 rc.cpp:2821 rc.cpp:3604 rc.cpp:4300 rc.cpp:5083
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:2133
-msgid "Phase Increment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:2181
-msgid "Phaser"
-msgstr "Phaser"
-
-#: rc.cpp:281 rc.cpp:2199
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Escala Pitch"
-
-#: rc.cpp:275 rc.cpp:2193
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Pitch Shift"
-
-#: src/wizard.cpp:294
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1719 rc.cpp:2710 rc.cpp:3637 rc.cpp:4189 rc.cpp:5116
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Relação de Aspecto de Pixel"
-
-#: src/wizard.cpp:481 rc.cpp:3864 rc.cpp:5343
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Relação de Aspecto de Pixel:"
-
-#: rc.cpp:157 rc.cpp:2075
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:860
-#: src/recmonitor.cpp:74
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduzir"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:110
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Reproduzir / Pausar"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
-msgid "Play All"
-msgstr "Reproduzir"
-
-#: src/mainwindow.cpp:868
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Reproduzir seção"
-
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:2511 rc.cpp:3990
-msgid "Play after render"
-msgstr "Reproduzir depois de renderizar"
-
-#: src/monitor.cpp:80
-msgid "Play..."
-msgstr "Reproduzir..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
-msgid "Playback"
-msgstr "Reprodução"
-
-#: src/projectitem.cpp:213 src/documentchecker.cpp:92
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Clipe de Lista de Reprodução"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Por favor reporte bugs para <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
-"kdenlive.org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Por favor reporte erros para http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:211
-msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/projectlist.cpp:207
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1473 rc.cpp:3391 rc.cpp:4870
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Por favor defina o formato padrão de video"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:239
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Conecte sua câmera e\n"
-"pressione o botão de conexão\n"
-"para inicializar a conexão\n"
-"Arquivos serão salvos:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:1317 rc.cpp:3235 rc.cpp:4714
-msgid "Ports:"
-msgstr "Pos"
-
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:2623 rc.cpp:3834 rc.cpp:4102 rc.cpp:5313
-msgid "Pos"
-msgstr "Pos"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:38 rc.cpp:888 rc.cpp:1074 rc.cpp:1470 rc.cpp:1858
-#: rc.cpp:2806 rc.cpp:2992 rc.cpp:3388 rc.cpp:3776 rc.cpp:4285 rc.cpp:4471
-#: rc.cpp:4867 rc.cpp:5255
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
-
-#: rc.cpp:1575 rc.cpp:3493 rc.cpp:4972
-#, fuzzy
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Relação de Aspecto de Pixel"
-
-#: src/recmonitor.cpp:271
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pressione o botão de reprodução ou gravação\n"
-"para iniciar a captura de video\n"
-"Arquivos serão salvos em:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:193 src/recmonitor.cpp:589
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pressione o botão de gravação\n"
-"para iniciar a captura de tela\n"
-"Arquivos serão salvos em:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:2875 rc.cpp:4354
-msgid "Preview"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1395 src/customtrackview.cpp:1406
-#: src/customtrackview.cpp:1426
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Problema adicionando efeitos ao clipe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1388 src/customtrackview.cpp:1448
-#: src/customtrackview.cpp:1603
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Problema apagando efeito"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1605 src/customtrackview.cpp:3748
-#: src/customtrackview.cpp:3766 src/customtrackview.cpp:3788
-#: src/customtrackview.cpp:3806
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Problema editando efeito"
-
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:867 rc.cpp:1413 rc.cpp:2689 rc.cpp:2785 rc.cpp:3331
-#: rc.cpp:3849 rc.cpp:4168 rc.cpp:4264 rc.cpp:4810 rc.cpp:5328
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:371 src/renderwidget.cpp:478
-msgid "Profile already exists"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1140 rc.cpp:3058 rc.cpp:4537
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nome do perfil"
-
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:2686 rc.cpp:4165
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfis"
-
-#: src/renderwidget.cpp:161
-msgid "Progress"
-msgstr "Progressivo"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:504 src/projectsettings.cpp:157 rc.cpp:804
-#: rc.cpp:2722 rc.cpp:4201
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progressivo"
-
-#: rc.cpp:5415
-msgid "Project"
-msgstr "Projeto"
-
-#: rc.cpp:3894 rc.cpp:5373
-#, fuzzy
-msgid "Project Files"
-msgstr "Pasta do Projeto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:193
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Monitor do Projeto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:847 rc.cpp:3837 rc.cpp:5316
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Configuração de Projeto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:149
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Árvore do Projeto"
-
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2941 rc.cpp:3843 rc.cpp:4420 rc.cpp:5322
-msgid "Project folder"
-msgstr "Pasta do Projeto"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:669
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:684
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:653
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:2692 rc.cpp:4171
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:289
-msgid "QImage module"
-msgstr "Tipo de Imagem"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:2842 rc.cpp:4321
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:2235
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:2209
-msgid "Rate"
-msgstr "Taxa"
-
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:2185
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Taxa (Hz)"
-
-#: rc.cpp:287 rc.cpp:2205
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Rate Scaler"
-
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Rating"
-msgstr "Rating"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:32
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Clipe de Navalha"
-
-#: src/mainwindow.cpp:699
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Ferramenta de Navalha"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2481
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Chegada o fim do projeto"
-
-#: src/monitor.cpp:222
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Tempo Real (quadros descartados)"
-
-#: src/recmonitor.cpp:83
-msgid "Record"
-msgstr "Gravação"
-
-#: src/mainwindow.cpp:200
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Monitor de Gravação"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:180
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Não encontrada: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:190
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Recordmydesktop não encontrado,\n"
-" por favor instale para capturar telas."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1452
-msgid "Recover"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:2273
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Adicionar Retângulo"
-
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2267
-msgid "Region"
-msgstr "Região"
-
-#: rc.cpp:1326 rc.cpp:3244 rc.cpp:4723
-msgid "Region capture"
-msgstr "Captura de tela cheia"
-
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:2179
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Tempo de liberação (s)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1163
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Clipe de Cor"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1457
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Reverb"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1035 src/customtrackview.cpp:2265
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Remover Espaço"
-
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:2683 rc.cpp:4162
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Remover capítulo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:350
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Mover clipe"
-
-#: rc.cpp:1894 rc.cpp:3812 rc.cpp:5291
-msgid "Remove file"
-msgstr "Renomear pasta"
-
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:2830 rc.cpp:4309
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Não é possí­vel colar os clipes selecionados"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Remover espaço"
-
-#: src/trackview.cpp:351
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Editar transição %1"
-
-#: src/headertrack.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Renomear pasta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:851
-msgid "Render"
-msgstr "Renderizar"
-
-#: rc.cpp:539 rc.cpp:2457 rc.cpp:3936
-msgid "Render Project"
-msgstr "Projeto"
-
-#: src/renderwidget.cpp:93
-msgid "Render to File"
-msgstr "Tempo de reverb"
-
-#: src/renderwidget.cpp:69
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderizando"
-
-#: src/renderwidget.cpp:845
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Renderização <i>%1</i> iniciada"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1428
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Renderizando"
-
-#: src/renderwidget.cpp:842 src/renderwidget.cpp:850 src/renderwidget.cpp:1419
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Renderizando"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1408
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Renderização terminada em %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:245
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Trabalho de Renderização esgotou o tempo"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Customização de Perfil de Renderização "
-
-#: src/trackview.cpp:562
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:334
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Necessário para a criação de DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:341
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Necessário para a criação de Imagem ISO de DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:327
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Necessário para captura firewire"
-
-#: src/wizard.cpp:148
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr ""
-"Não é possí­vel achar o programa inigo necessário para renderizar (parte "
-"do Mlt)"
-
-#: src/wizard.cpp:321
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Necessário para Captura de Tela"
-
-#: src/wizard.cpp:312
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Necessário para captura com webcam"
-
-#: src/wizard.cpp:280
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
-"Necessário para trabalhar com arquivos DV se o módulo avformat não esta "
-"instalado"
-
-#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Necessario para trabalhar com imagens"
-
-#: src/wizard.cpp:165
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr ""
-"Necessário para trabalhar com varios formatos de video (hdv, mpeg, "
-"flash, ...)"
-
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:2502 rc.cpp:3981
-msgid "Rescale"
-msgstr "Tom de Cinza"
-
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:2803 rc.cpp:4282
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetar"
-
-#: src/effectstackview.cpp:62
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Resetar efeito"
-
-#: rc.cpp:1620 rc.cpp:3538 rc.cpp:5017
-#, fuzzy
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar..."
-
-#: src/monitor.cpp:108
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Redimensionar (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:109
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Redimensionar (50%)"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:2799
-#: src/customtrackview.cpp:2892
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Redimensionar clipe"
-
-#: src/geometryval.cpp:86 src/geometryval.cpp:297
-msgid "Resize..."
-msgstr "Redimensionar..."
-
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:2211
-msgid "Reverb"
-msgstr "Reverb"
-
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:2401
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "Tempo de Reverb"
-
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2215
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Tempo de reverb"
-
-#: rc.cpp:509 rc.cpp:2427
-msgid "Reverse playing"
-msgstr "Reprodução reversa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2878
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:896 src/recmonitor.cpp:71
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rebobinar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:901
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Rebobinar 1 Quadro"
-
-#: src/mainwindow.cpp:906
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Rebobinar 1 Quadro"
-
-#: src/monitor.cpp:77
-msgid "Rewind 1 frame"
-msgstr "Rebobinar 1 quadro"
-
-#: src/geometryval.cpp:99 rc.cpp:72 rc.cpp:1990
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
-
-#: rc.cpp:301 rc.cpp:2219
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Room Reverb"
-
-#: rc.cpp:305 rc.cpp:2223
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Tamanho do Room (m)"
-
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:2279
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Rotacionar"
-
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:2281
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Rotacionar"
-
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:2283
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Rotacionar"
-
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:2275
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:2277
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Rotacionar clipe em qualquer das trés direções"
-
-#: rc.cpp:1587 rc.cpp:3505 rc.cpp:4984
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Rotacionar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:843
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Executar Configuração do Assistente"
-
-#: rc.cpp:563 rc.cpp:813 rc.cpp:2481 rc.cpp:2731 rc.cpp:3960 rc.cpp:4210
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:2095
-msgid "Saturat0r"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:2099
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Duração"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: src/titlewidget.cpp:231
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvar Como"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:655
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Salvar Perfil"
-
-#: src/effectstackview.cpp:101
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Salvar Efeito"
-
-#: rc.cpp:1131 rc.cpp:3049 rc.cpp:4528
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Salvar Perfil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:431 src/mainwindow.cpp:1315
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Salvar mudanças no documento ?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2577
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Salvar zona de clipe como:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:60
-msgid "Save effect"
-msgstr "Salvar efeito"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:44
-msgid "Save profile"
-msgstr "Salvar perfil"
-
-#: src/monitor.cpp:201
-msgid "Save zone"
-msgstr "Salvar zona"
-
-#: src/geometryval.cpp:297 rc.cpp:40 rc.cpp:1958
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:2113
-msgid "Scale X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:197 rc.cpp:2115
-msgid "Scale Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:2101
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:2103
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:569 rc.cpp:2487 rc.cpp:3966
-msgid "Scanning"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1281 rc.cpp:3124 rc.cpp:3199 rc.cpp:4603 rc.cpp:4678
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Capturar Tela"
-
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:2605 rc.cpp:4084
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Capturar Tela"
-
-#: src/renderwidget.cpp:176
-msgid "Script Files"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1511 src/renderwidget.cpp:1515
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2795
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arquivo já existe. Vocé deseja sobrescreve-lo?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2790
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:2559 rc.cpp:4038
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:874
-msgid "Search automatically"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:877 src/kdenlivedoc.cpp:885
-msgid "Search manually"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:2824 rc.cpp:4303
-msgid "Search recursively"
-msgstr ""
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4254
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Selecione um clipe antes de copiar"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1516
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Selecione um clipe se vocé quer aplicar um efeito"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Selecione uma região usando o mouse. Para um snapshot, pressione Enter. "
-"Pressione Esc para sair."
-
-#: src/titlewidget.cpp:178
-msgid "Select background color"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:172
-msgid "Select border color"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:3183
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Selecione clipe para mudar velocidade"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1881 src/customtrackview.cpp:3118
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Selecione clipe para apagar"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:351
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Selecione o editor de audio padrão"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Selecione editor de imagem padrão"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Selecione reprodutor de video padrão"
-
-#: src/titlewidget.cpp:171
-msgid "Select fill color"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:2517 rc.cpp:3996
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Zona selecionada"
-
-#: src/titlewidget.cpp:203
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Ferramenta de Seleção"
-
-#: src/mainwindow.cpp:693
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Ferramenta de seleção "
-
-#: rc.cpp:383 rc.cpp:2301
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:887
-msgid "Set In Point"
-msgstr "Definir Ponto de Entrada"
-
-#: src/mainwindow.cpp:892
-msgid "Set Out Point"
-msgstr "Definir Ponto de Saí­da"
-
-#: src/monitor.cpp:213
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Defina imagem atual como thumbnail"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid "Set the path for MLT environnement"
-msgstr "Defina o caminho para o ambiente MLT"
-
-#: src/monitor.cpp:73
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Definir fim da zona"
-
-#: src/monitor.cpp:72
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Definir inicio da zona"
-
-#: rc.cpp:3840 rc.cpp:5319
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuração de Projeto"
-
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:2291
-msgid "Shear X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:2293
-msgid "Shear Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:473 rc.cpp:2197 rc.cpp:2391
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2438
-msgid ""
-"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
-"to selection"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1485 rc.cpp:3403 rc.cpp:4882
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar tudo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1072
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Linha de tempo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:758 rc.cpp:1659 rc.cpp:3577 rc.cpp:5056
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Mostrar thumbnails de audio"
-
-#: rc.cpp:1647 rc.cpp:3565 rc.cpp:5044
-msgid "Show background"
-msgstr "Mostrar fundo"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Mostrar keyframes na linha de tempo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:764
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Mostrar comentários de marcações"
-
-#: src/mainwindow.cpp:752 rc.cpp:1656 rc.cpp:3574 rc.cpp:5053
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Mostrar thumbnails de video"
-
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:2556 rc.cpp:4035
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:2231
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Simular um reprodutor de vynil - LADSPA efeito de audio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1338 rc.cpp:1512 rc.cpp:1551 rc.cpp:1879 rc.cpp:2698
-#: rc.cpp:3256 rc.cpp:3430 rc.cpp:3469 rc.cpp:3797 rc.cpp:4177 rc.cpp:4735
-#: rc.cpp:4909 rc.cpp:4948 rc.cpp:5276
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1698 rc.cpp:3334 rc.cpp:3616 rc.cpp:3852 rc.cpp:4813
-#: rc.cpp:5095 rc.cpp:5331
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: rc.cpp:1740 rc.cpp:3658 rc.cpp:5137
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Apresentação de Slide"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1347 rc.cpp:3265 rc.cpp:4744
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Clipe de Apresentação de Slide"
-
-#: src/projectitem.cpp:207 src/documentchecker.cpp:98
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Clipe de Apresentação de Slide"
-
-#: src/trackview.cpp:75
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:770
-msgid "Snap"
-msgstr "Snap"
-
-#: rc.cpp:1377 rc.cpp:1764 rc.cpp:3295 rc.cpp:3682 rc.cpp:4774 rc.cpp:5161
-msgid "Softness"
-msgstr "Suavidade"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:692
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-
-#: src/titledocument.cpp:234
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:2764 rc.cpp:4243
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:2065
-msgid "Source Color"
-msgstr "Cor de borda"
-
-#: rc.cpp:391 rc.cpp:2309
-#, fuzzy
-msgid "Sox Balance"
-msgstr "Sox Flanger"
-
-#: rc.cpp:407 rc.cpp:2325
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox Flanger"
-
-#: rc.cpp:415 rc.cpp:2333
-msgid "Sox Bass"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:2341
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox Echo"
-
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:2353
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Sox Flanger"
-
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:2367
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Ganho"
-
-#: rc.cpp:455 rc.cpp:2373
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Phaser"
-
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:2387
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox Pitch Shift"
-
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:2395
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox Reverb"
-
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:2405
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox Echo"
-
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:2413
-msgid "Sox Vibro"
-msgstr "Sox Vibro"
-
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:2327
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Sox efeito flanger de audio"
-
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:2335
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Sox efeito vibro de audio"
-
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:2311
-#, fuzzy
-msgid "Sox change audio balance"
-msgstr "Sox efeito pitch de audio"
-
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:2389
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Sox efeito pitch de audio"
-
-#: rc.cpp:425 rc.cpp:2343
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Sox efeito echo de audio"
-
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:2355
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Sox efeito flanger de audio"
-
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:2369
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Sox efeito flanger de audio"
-
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:2375
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA  efeito phaser de audio"
-
-#: rc.cpp:479 rc.cpp:2397
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Sox efeito reverb de audio"
-
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:2407
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Sox efeito echo de audio"
-
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:2415
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Sox efeito vibro de audio"
-
-#: rc.cpp:5442
-msgid "Space"
-msgstr "Escala"
-
-#: src/mainwindow.cpp:705
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Ferramenta de Navalha"
-
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:467 rc.cpp:499 rc.cpp:501 rc.cpp:505 rc.cpp:2365
-#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2417 rc.cpp:2419 rc.cpp:2423
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1005
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Audio Dividido"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:4837
-msgid "Split audio"
-msgstr "Captura de audio"
-
-#: src/monitor.cpp:208
-msgid "Split view"
-msgstr "Visualização dividida"
-
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:2191
-msgid "Spread"
-msgstr "Espalhar"
-
-#: rc.cpp:203 rc.cpp:2121
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Square Blur"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2843 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:858 rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2776 rc.cpp:3921 rc.cpp:4255 rc.cpp:5400
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:116 rc.cpp:2023 rc.cpp:2034
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Iniciar Ganho"
-
-#: src/renderwidget.cpp:92
-msgid "Start Rendering"
-msgstr "Iniciando renderização"
-
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:2562 rc.cpp:4041
-msgid "Start Script"
-msgstr "StartViewport"
-
-#: src/mainwindow.cpp:415
-msgid "Start them now"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2471
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Iniciando -- procurando texto do seu tipo"
-
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:2872 rc.cpp:4351
-msgid "Status"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: src/recmonitor.cpp:77
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:2425
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Estroboscópio"
-
-#: rc.cpp:1837 rc.cpp:3755 rc.cpp:5234
-#, fuzzy
-msgid "Stroboscope effect"
-msgstr "Estroboscópio"
-
-#: rc.cpp:319 rc.cpp:2237
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Empinamento de Superfí­cie "
-
-#: src/geometryval.cpp:105
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Sincronizar cursor de linha de tempo"
-
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:2650 rc.cpp:4129
-msgid "Target"
-msgstr "Alvo"
-
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:2737 rc.cpp:4216
-msgid "Template"
-msgstr ""
-
-#: src/projectitem.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Apagar clipe"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1093
-#, fuzzy
-msgid "Template title clip"
-msgstr "CLonar título do clipe"
-
-#: rc.cpp:969 rc.cpp:2887 rc.cpp:4366
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Arquivos temporários"
-
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2944 rc.cpp:4423
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Arquivos temporários"
-
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:822 rc.cpp:2647 rc.cpp:2740 rc.cpp:4126 rc.cpp:4219
-msgid "Text"
-msgstr "Adicionar Texto"
-
-#: src/titledocument.cpp:234
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr ""
-
-#: src/projectitem.cpp:204
-msgid "Text clip"
-msgstr "Clipe de texto"
-
-#: rc.cpp:1852 rc.cpp:3770 rc.cpp:5249
-msgid "TextLabel"
-msgstr "TextLabel"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:114
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:786 src/renderwidget.cpp:1554
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
-"want to overwrite it..."
-msgstr ""
-
-#: src/renderer.cpp:1444
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Não existe um clipe, não é possí­vel extrair quadro."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:53
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Esta é a primeira vez que vocé roda Kdenlive. Este wizard irá lhe ajudar "
-"a ajustar algumas configurações básicas, vocé  vai esta pronto para "
-"editar seu primeiro filme em alguns segundos..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:371 src/renderwidget.cpp:478
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr "Arquivo já existe. Vocé deseja sobrescreve-lo?"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:144
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
-
-#: src/documentvalidator.cpp:137
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading you Kdenlive version."
-msgstr ""
-
-#: src/titledocument.cpp:196
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:2878
-msgid ""
-"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
-"sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1709
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:91
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:350
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:511 rc.cpp:2429
-msgid "Threshold"
-msgstr "Limiar"
-
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:2433
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Valor de Limiar"
-
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
-
-#: rc.cpp:1110 rc.cpp:3028 rc.cpp:4507
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
-
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:2755 rc.cpp:3906 rc.cpp:4234 rc.cpp:5385
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3885 rc.cpp:5364
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Miniaturas:"
-
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:2117
-msgid "Tilt X"
-msgstr "Tilt X"
-
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:2119
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Tilt Y"
-
-#: rc.cpp:1782 rc.cpp:3700 rc.cpp:5179
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: rc.cpp:475 rc.cpp:2393
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Janela de tempo (ms)"
-
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:2505 rc.cpp:3984
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Timecode overlay"
-
-#: rc.cpp:5436
-msgid "Timeline"
-msgstr "Linha de tempo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: rc.cpp:1521 rc.cpp:3439 rc.cpp:4918
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Clipe de Titulo"
-
-#: src/titledocument.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Editar perfil"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1076
-#, fuzzy
-msgid "Title clip"
-msgstr "Clipe de Titulo"
-
-#: rc.cpp:1518 rc.cpp:3436 rc.cpp:4915
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Mudar selecção"
-
-#: rc.cpp:5427
-msgid "Tool"
-msgstr "Ferramenta"
-
-#: src/geometryval.cpp:101 rc.cpp:66 rc.cpp:1984
-msgid "Top"
-msgstr "Topo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2265 rc.cpp:1500 rc.cpp:3418 rc.cpp:4897
-msgid "Track"
-msgstr "Crepitar"
-
-#: rc.cpp:1128 rc.cpp:3046 rc.cpp:4525
-msgid "Track height"
-msgstr "Altura da Trilha"
-
-#: rc.cpp:5424
-msgid "Tracks"
-msgstr "Crepitar"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103 rc.cpp:5418
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transição"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Transcode Clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:882
-#, fuzzy
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Transcode Clipe"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:157
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Transcodificação Falhou!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:141
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Transcodificação terminada."
-
-#: src/mainwindow.cpp:172
-msgid "Transition"
-msgstr "Transição"
-
-#: rc.cpp:3924 rc.cpp:3930 rc.cpp:5403 rc.cpp:5409
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
-
-#: rc.cpp:1776 rc.cpp:3694 rc.cpp:5173
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fundo transparente"
-
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:1982
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:385 rc.cpp:2303
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Troque as cores do clipe para Sépia"
-
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:933 rc.cpp:2818 rc.cpp:2851 rc.cpp:4297 rc.cpp:4330
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:137 src/documentvalidator.cpp:144
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Não é possível abrir projecto"
-
-#: src/renderwidget.cpp:392 src/renderwidget.cpp:559 src/renderwidget.cpp:1197
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "Não é possível gravar no arquivo %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:210
-msgid "Undo History"
-msgstr "Histórico do desfazer"
-
-#: src/mainwindow.cpp:978
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Desagrupar Clipes"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Clipe desconhecido"
-
-#: src/projectitem.cpp:216
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Clipe desconhecido"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Destravar trilha"
-
-#: src/renderwidget.cpp:993
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1010
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:977
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:847
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem título"
-
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:2749 rc.cpp:3900 rc.cpp:4228 rc.cpp:5379
-#, fuzzy
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Clipe desconhecido"
-
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:2836 rc.cpp:4315
-msgid "Up"
-msgstr "Acima"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:692
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1449 rc.cpp:3367 rc.cpp:4846
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:2725 rc.cpp:4204
-msgid "Use as default"
-msgstr "Usar como padrão"
-
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:2827 rc.cpp:4306
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:517 rc.cpp:2435
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Usar transparência"
-
-#: rc.cpp:1638 rc.cpp:1641 rc.cpp:3556 rc.cpp:3559 rc.cpp:3912 rc.cpp:3915
-#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5038 rc.cpp:5391 rc.cpp:5394
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Validating"
-msgstr "Rating"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:38 rc.cpp:1864 rc.cpp:3782 rc.cpp:5261
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:2123
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Tamanho variável square blur (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60 rc.cpp:1970 rc.cpp:1978
-msgid "Variance"
-msgstr "Variação"
-
-#: src/geometryval.cpp:98
-msgid "Vert. Center"
-msgstr "Centro Vert."
-
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:2087
-#, fuzzy
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Vertical scatter"
-
-#: rc.cpp:533 rc.cpp:2451
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Factor Vertical "
-
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:1938
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Multiplicador Vertical"
-
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:1956
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Vertical scatter"
-
-#: rc.cpp:209 rc.cpp:2127
-msgid "Vertigo"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:756 rc.cpp:1113 rc.cpp:1707 rc.cpp:1900 rc.cpp:2674 rc.cpp:3031
-#: rc.cpp:3625 rc.cpp:3818 rc.cpp:3888 rc.cpp:4153 rc.cpp:4510 rc.cpp:5104
-#: rc.cpp:5297 rc.cpp:5367
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:2584 rc.cpp:4063
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Codec de video"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1014
-msgid "Video Only"
-msgstr "Reprodutor de video"
-
-#: rc.cpp:3846 rc.cpp:5325
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Perfil de Video"
-
-#: rc.cpp:1476 rc.cpp:3394 rc.cpp:4873
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Resolução de Video"
-
-#: src/wizard.cpp:75
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Padrão de Video"
-
-#: src/projectitem.cpp:194 src/documentchecker.cpp:83
-#: src/documentchecker.cpp:101
-msgid "Video clip"
-msgstr "Clipe de video"
-
-#: rc.cpp:1710 rc.cpp:3628 rc.cpp:5107
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec de video"
-
-#: rc.cpp:1245 rc.cpp:3163 rc.cpp:4642
-msgid "Video device"
-msgstr "Codec de video"
-
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:3070 rc.cpp:4549
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Driver de video:"
-
-#: rc.cpp:1815 rc.cpp:3733 rc.cpp:5212
-msgid "Video index"
-msgstr "Índice de Video"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4935
-msgid "Video only"
-msgstr "Reprodutor de video"
-
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:2965 rc.cpp:4444
-msgid "Video player"
-msgstr "Reprodutor de video"
-
-#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2983 rc.cpp:4462
-msgid "Video track"
-msgstr "Trilhas de video"
-
-#: rc.cpp:1443 rc.cpp:3361 rc.cpp:3879 rc.cpp:4840 rc.cpp:5358
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Trilhas de video"
-
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1203 rc.cpp:1239 rc.cpp:2602 rc.cpp:3121 rc.cpp:3157
-#: rc.cpp:4081 rc.cpp:4600 rc.cpp:4636
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:5460
-msgid "View"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:2229
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinil"
-
-#: src/projectitem.cpp:210
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Clipe Virtual"
-
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:2437
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Apagar keyframe"
-
-#: rc.cpp:1530 rc.cpp:3448 rc.cpp:4927
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/renderwidget.cpp:795 src/renderwidget.cpp:1373
-#: src/renderwidget.cpp:1562
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Capturando..."
-
-#: rc.cpp:1149 rc.cpp:3067 rc.cpp:4546
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Aviso: mudanças nos drivers e dispositivos podem fazer o Kdenlive instável. "
-"Mude apenas se você sabe o que esta fazendo."
-
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:2443
-msgid "Wave"
-msgstr "Onda"
-
-#: rc.cpp:323 rc.cpp:2241
-msgid "Wear"
-msgstr "Vestir"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1109
-msgid "Web sites"
-msgstr "Sítios na Internet"
-
-#: src/wizard.cpp:48
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bem vindo"
-
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:2048
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balanço de Branco"
-
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:879 rc.cpp:1548 rc.cpp:2331 rc.cpp:2797 rc.cpp:3466
-#: rc.cpp:4276 rc.cpp:4945
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
-
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:2411
-msgid "Window"
-msgstr "Buscar"
-
-#: rc.cpp:1374 rc.cpp:1761 rc.cpp:3292 rc.cpp:3679 rc.cpp:4771 rc.cpp:5158
-msgid "Wipe"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:2791 rc.cpp:4270
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:2794 rc.cpp:4273
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:2233
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
-
-#: src/mainwindow.cpp:415
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:600
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2274
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2280
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:4390
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Você deve copiar exactamente um clipe antes de colar efeitos"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4472 src/customtrackview.cpp:4503
-#: src/customtrackview.cpp:4833 src/customtrackview.cpp:4931
-#: src/customtrackview.cpp:4956 src/customtrackview.cpp:4981
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Você deve seleccionar um clipe para esta acção"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4730
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Você deve seleccionar uma transição para esta acção"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:609
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Você precisa do programa <b>%1</b> para realizar esta acção"
-
-#: src/recmonitor.cpp:167
-msgid ""
-"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
-"changes"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:168
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:51
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"A versão do Kdenlive foi actualizada para versão %1. Por favor reveja as "
-"configurações básicas"
-
-#: src/wizard.cpp:526
-msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr "A Instalação MLT não foi encontrada. Instale MLT e reinicie o Kdenlive.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:204
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "Sua Versão do MLT não é suportada!!!"
-
-#: src/trackview.cpp:398
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, it "
-"was not possible to create a backup copy."
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:397
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-" To make sure you don't loose data, a backup copy called: %1 was created."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:674
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"Seu projecto utiliza de um perfil desconhecido.\n"
-"Este utiliza um perfil existente: %1.\n"
-"Por favor escolha outro nome para salva-lo"
-
-#: rc.cpp:1536 rc.cpp:3454 rc.cpp:4933
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-Index:"
-
-#: src/customruler.cpp:197
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Duração da zona: %1s"
-
-#: src/customruler.cpp:194
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Fim da zona: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:191
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Inicio da zona: %1s"
-
-#: src/titlewidget.cpp:175
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/mainwindow.cpp:812
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Mais Zoom"
-
-#: src/mainwindow.cpp:817
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Menos Zoom"
-
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:2135
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1584 rc.cpp:3502 rc.cpp:4981
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1075
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1100
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"marcelo@juntadados.org"
-"jjorge@free.fr"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Marcelo Soares Souza (brasileiro) "
-"José Jorge"
-
-#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2980 rc.cpp:4459
-msgid "after"
-msgstr "depois"
-
-#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2977 rc.cpp:4456
-msgid "before"
-msgstr "antes"
-
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:2911 rc.cpp:4390
-msgid "create new points"
-msgstr "criar novos pontos"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:333
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:326
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:1236 rc.cpp:3154 rc.cpp:4633
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:216
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"dvgrab não encontrado,\n"
-" por favor instale-o para captura firewire"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab versão %1 em %2"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1465 src/customtrackview.cpp:1509
-#: src/addeffectcommand.cpp:37
-msgid "effect"
-msgstr "efeito"
-
-#: src/timecode.cpp:159
-msgid "frames"
-msgstr "quadros"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:340
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage ou mkisofs"
-
-#: src/clipproperties.cpp:165 src/mainwindow.cpp:676 src/slideshowclip.cpp:58
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "hh:mm:ss::ff"
-
-#: src/timecode.cpp:138
-msgid "hour"
-msgstr "hora"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "importar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:706
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:146
-msgid "min."
-msgstr "min."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:975 rc.cpp:2893 rc.cpp:4372
-msgid "move on X axis"
-msgstr "mover no eixo X"
-
-#: rc.cpp:981 rc.cpp:2899 rc.cpp:4378
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "mover no eixo Y"
-
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:3181 rc.cpp:4660
-msgid "oss"
-msgstr "oss"
-
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2920 rc.cpp:4399
-msgid "parameter description"
-msgstr "descrição do parâmetro"
-
-#: src/wizard.cpp:320
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:694
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1675
-msgid "script"
-msgstr ""
-
-#: src/timecode.cpp:154
-msgid "sec."
-msgstr "seg."
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:273
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: rc.cpp:608 rc.cpp:2526 rc.cpp:4005
-msgid "to"
-msgstr "para"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1034
-msgid "untitled"
-msgstr "sem título"
-
-#: rc.cpp:987 rc.cpp:2905 rc.cpp:4384
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "actualizar valores na linha de tempo"
-
-#: rc.cpp:1266 rc.cpp:3184 rc.cpp:4663
-msgid "video4linux2"
-msgstr "video4linux2"
-
-#: rc.cpp:936 rc.cpp:2854 rc.cpp:4333
-msgid "with track"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:700
-#, fuzzy
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:2701 rc.cpp:4180
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:1644 rc.cpp:3562 rc.cpp:5041
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
diff --git a/po/pt_BR/CMakeLists.txt b/po/pt_BR/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 9403c5d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(pt_BR ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
-
diff --git a/po/pt_BR/kdenlive.po b/po/pt_BR/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 60a117c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,9613 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2008 THE kdenlive's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the kdenlive package.
-#
-#
-# , 2008. <soares.souza@gmail.com>, 2008.
-# Marcelo Soares Souza <marcelo@juntadados.org>, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdenlive\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-22 16:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-15 18:15-0300\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-
-#: rc.cpp:3175 rc.cpp:5205
-msgid " Clip Problems"
-msgstr " Problemas do Clipe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:606
-msgid " Duration:"
-msgstr " Duração:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:612
-msgid " Group duration:"
-msgstr " Duração do Grupo:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:605
-msgid " Position:"
-msgstr " Posição:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:610 src/customtrackview.cpp:616
-msgid " Selection duration:"
-msgstr " Selecionar Duração:"
-
-#: rc.cpp:2140 rc.cpp:2146 rc.cpp:4170 rc.cpp:4176
-msgid " frames"
-msgstr "quadros"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359 src/stopmotion/stopmotion.cpp:360
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] "segundo"
-msgstr[1] "segundos"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143 src/geometrywidget.cpp:174
-#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:1981 rc.cpp:2549 rc.cpp:4011 rc.cpp:4579
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "% of picture have a delta"
-msgstr "% de imagem têm um delta"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289 src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
-msgid ""
-"%1\n"
-"dB"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"dB"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 dB"
-
-#: src/recmonitor.cpp:908
-msgid "%1 dropped frames"
-msgstr "%1 quadros perdidos"
-
-#: src/archivewidget.cpp:171
-msgid "%1 file to archive, requires %2"
-msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
-msgstr[0] "arquivo %1 para arquivar, requer %2"
-msgstr[1] "arquivos %1 para arquivar, requer %2"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263 src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
-msgid "%1 kHz"
-msgstr "%1 kHz"
-
-#: src/documentchecker.cpp:297
-msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
-msgstr ""
-"%1 faltando clipes do proxy, estes serão recriados na abertura do projeto"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:126
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-#: src/documentchecker.cpp:219
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "%1 será substituído por %2"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:119 src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-#: src/clipproperties.cpp:478
-msgid "(%1 clip)"
-msgid_plural "(%1 clips)"
-msgstr[0] "(%1 clipe)"
-msgstr[1] "(%1 clipes)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:166
-msgid "(%1 item)"
-msgid_plural "(%1 items)"
-msgstr[0] "(%1 item)"
-msgstr[1] "(%1 itens)"
-
-#: rc.cpp:2473 rc.cpp:4503
-msgid "(>1 is experimental)"
-msgstr "(>1 é experimental)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1357 rc.cpp:1996 rc.cpp:4026
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1382 rc.cpp:1999 rc.cpp:4029
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:1510 rc.cpp:1513 rc.cpp:1604 rc.cpp:1607 rc.cpp:1610 rc.cpp:1872
-#: rc.cpp:1875 rc.cpp:1890 rc.cpp:1896 rc.cpp:1899 rc.cpp:1902 rc.cpp:1908
-#: rc.cpp:1914 rc.cpp:1920 rc.cpp:2038 rc.cpp:2041 rc.cpp:2047 rc.cpp:2050
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2056 rc.cpp:2059 rc.cpp:2104 rc.cpp:2107 rc.cpp:2110
-#: rc.cpp:2113 rc.cpp:2116 rc.cpp:2119 rc.cpp:2194 rc.cpp:2197 rc.cpp:2200
-#: rc.cpp:2203 rc.cpp:2206 rc.cpp:2305 rc.cpp:2308 rc.cpp:2398 rc.cpp:2401
-#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2558 rc.cpp:2561 rc.cpp:2564 rc.cpp:2567 rc.cpp:2570
-#: rc.cpp:2576 rc.cpp:2582 rc.cpp:2588 rc.cpp:2594 rc.cpp:2597 rc.cpp:2603
-#: rc.cpp:2645 rc.cpp:2648 rc.cpp:2651 rc.cpp:2654 rc.cpp:2661 rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2809 rc.cpp:2842 rc.cpp:2914 rc.cpp:3001 rc.cpp:3004
-#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3295 rc.cpp:3301 rc.cpp:3307 rc.cpp:3316 rc.cpp:3376
-#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3513 rc.cpp:3516 rc.cpp:3519 rc.cpp:3522 rc.cpp:3540
-#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3634 rc.cpp:3637 rc.cpp:3640 rc.cpp:3902 rc.cpp:3905
-#: rc.cpp:3920 rc.cpp:3926 rc.cpp:3929 rc.cpp:3932 rc.cpp:3938 rc.cpp:3944
-#: rc.cpp:3950 rc.cpp:4068 rc.cpp:4071 rc.cpp:4077 rc.cpp:4080 rc.cpp:4083
-#: rc.cpp:4086 rc.cpp:4089 rc.cpp:4134 rc.cpp:4137 rc.cpp:4140 rc.cpp:4143
-#: rc.cpp:4146 rc.cpp:4149 rc.cpp:4224 rc.cpp:4227 rc.cpp:4230 rc.cpp:4233
-#: rc.cpp:4236 rc.cpp:4335 rc.cpp:4338 rc.cpp:4428 rc.cpp:4431 rc.cpp:4585
-#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4591 rc.cpp:4594 rc.cpp:4597 rc.cpp:4600 rc.cpp:4606
-#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4618 rc.cpp:4624 rc.cpp:4627 rc.cpp:4633 rc.cpp:4675
-#: rc.cpp:4678 rc.cpp:4681 rc.cpp:4684 rc.cpp:4691 rc.cpp:4694 rc.cpp:4787
-#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4872 rc.cpp:4944 rc.cpp:5031 rc.cpp:5034 rc.cpp:5319
-#: rc.cpp:5325 rc.cpp:5331 rc.cpp:5337 rc.cpp:5346 rc.cpp:5406 rc.cpp:5412
-#: rc.cpp:5543 rc.cpp:5546 rc.cpp:5549 rc.cpp:5552
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:1543 rc.cpp:1549 rc.cpp:1555 rc.cpp:3573 rc.cpp:3579 rc.cpp:3585
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid ""
-"0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
-msgstr ""
-"0 significa preencher; caso contrário, desenhe um linha com este tamanho."
-
-#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1665 rc.cpp:1674 rc.cpp:1752 rc.cpp:3646 rc.cpp:3695
-#: rc.cpp:3704 rc.cpp:3782
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:245 src/clipproperties.cpp:979
-#: src/projectsettings.cpp:486 src/projectsettings.cpp:499
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "%1 imagem encontrada"
-msgstr[1] "%1 imagens encontradas"
-
-#: rc.cpp:1068
-msgid "100 Hz"
-msgstr "100 Hz"
-
-#: rc.cpp:2169 rc.cpp:4199
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1092
-msgid "10000 Hz"
-msgstr "10000 Hz"
-
-#: rc.cpp:2335 rc.cpp:4365
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1082
-msgid "1250 Hz"
-msgstr "1250 Hz"
-
-#: rc.cpp:1062
-msgid "15 Band Equalizer"
-msgstr "15 Equalizador de Banda"
-
-#: rc.cpp:1070
-msgid "156 Hz"
-msgstr "156 Hz"
-
-#: rc.cpp:1084
-msgid "1750 Hz"
-msgstr "1750 Hz"
-
-#: rc.cpp:1668 rc.cpp:1677 rc.cpp:1755 rc.cpp:3698 rc.cpp:3707 rc.cpp:3785
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: rc.cpp:2899 rc.cpp:4929
-msgid "2 pass"
-msgstr "2 passagens"
-
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1094
-msgid "20000 Hz"
-msgstr "20000 Hz"
-
-#: rc.cpp:1072
-msgid "220 Hz"
-msgstr "220 Hz"
-
-#: rc.cpp:2332 rc.cpp:4362
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2703 rc.cpp:2959 rc.cpp:4305 rc.cpp:4733 rc.cpp:4989
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:1086
-msgid "2500 Hz"
-msgstr "2500 Hz"
-
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:824
-msgid "256 scale"
-msgstr "256 escala"
-
-#: rc.cpp:784
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "2D vídeo osciloscópio"
-
-#: rc.cpp:972
-msgid "3 point balance"
-msgstr "Equilíbrio de 3 pontos"
-
-#: rc.cpp:1074
-msgid "311 Hz"
-msgstr "311 Hz"
-
-#: rc.cpp:2329 rc.cpp:4359
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1088
-msgid "3500 Hz"
-msgstr "3500 Hz"
-
-#: rc.cpp:172
-msgid "3dflippo"
-msgstr "3dflippo"
-
-#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2715 rc.cpp:2971 rc.cpp:4317 rc.cpp:4745 rc.cpp:5001
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:2326 rc.cpp:4356
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1076
-msgid "440 Hz"
-msgstr "440 Hz"
-
-#: rc.cpp:2323 rc.cpp:4353
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: rc.cpp:1066
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-#: rc.cpp:2165 rc.cpp:4195
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1090
-msgid "5000 Hz"
-msgstr "5000 Hz"
-
-#: rc.cpp:2281 rc.cpp:2709 rc.cpp:2965 rc.cpp:4311 rc.cpp:4739 rc.cpp:4995
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1078
-msgid "622 Hz"
-msgstr "622 Hz"
-
-#: rc.cpp:2269 rc.cpp:2697 rc.cpp:2953 rc.cpp:4299 rc.cpp:4727 rc.cpp:4983
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
-msgid "75% box"
-msgstr "Caixa 75%"
-
-#: rc.cpp:1080
-msgid "880 Hz"
-msgstr "880 Hz"
-
-#: rc.cpp:1650 rc.cpp:1695 rc.cpp:1704 rc.cpp:1782 rc.cpp:2089 rc.cpp:3124
-#: rc.cpp:3130 rc.cpp:3136 rc.cpp:3142 rc.cpp:3223 rc.cpp:3232 rc.cpp:3325
-#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3725 rc.cpp:3734 rc.cpp:3812 rc.cpp:4119 rc.cpp:5154
-#: rc.cpp:5160 rc.cpp:5166 rc.cpp:5172 rc.cpp:5253 rc.cpp:5262 rc.cpp:5355
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: src/customtrackview.cpp:604 rc.cpp:1791 rc.cpp:3821
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: rc.cpp:3145 rc.cpp:5175
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: rc.cpp:943
-msgid ""
-"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white "
-"pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
-"                Mathematically, what happens is an exponentiation of the "
-"pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Mude o valor do Gamma do canal selecionado. Valores Preto e Branco "
-"não serão afetados, mas tudo entre estes.<br/>\n"
-"                Matematicamente, o que ocorre é a exponenciação do brilho do "
-"pixel em "
-"<code>[0,1]</code> pelo valor do gamma.]]>"
-
-#: rc.cpp:922
-msgid ""
-"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a "
-"constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will "
-"be changed.<br/>\n"
-"                All effects can be observed well when applied on a greyscale "
-"gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[A mudança de inclinação significa multiplar o valor do pixel com u "
-"valor constante. Pixel pretos continuarão pretos, enquanto pixel mais claros "
-"vão "
-"ser alterado.<br/>\n"
-"                Todos os efeitos podem ser observados quando aplicado a "
-"escala de cinza e "
-"olhando o monitor RGB.]]>"
-
-#: rc.cpp:694
-msgid ""
-"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/"
-">\n"
-"            The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip "
-"it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter "
-"outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a "
-"street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Determina como o efeito tenta adaptar a mudança no fundo. <br/"
-">\n"
-"            O Efeito Light Graffiti lembra do primeiro quadro de um clipe"
-"que foi aplicado, então o clipe tem que <em>sempre</em> iniciar a pintura"
-"fora do video. Se o fundo muda constantemente , ex. em uma"
-"rua, tente definir α > 0 para calcular a imagem de fundo.]]>"
-
-#: rc.cpp:661
-msgid ""
-"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to "
-"be recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. "
-"more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» "
-"where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot "
-"compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Quanto claro (<code>R+G+B</code>) um pixel precisa para "
-"ser reconhecido como uma fonte de luz?<br/>\n"
-"            Aumentando este requer fonte de luz mais claras (ex. "
-"mais branco ou menos cores) mas previne que algumas"
-"partes semi-claras, ex. mãos onde cores podem mudar"
-"comparado com o fundo, são incorretamente reconhecidas como fontes de luz.]]>"
-
-#: rc.cpp:666
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to "
-"change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in "
-"order to be recognized as light source? <br/>\n"
-"            Increasing this threshold makes it harder for light sources to "
-"be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or "
-"generally bright spots counting as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to "
-"change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in "
-"order to be recognized as light source? <br/>\n"
-"            Increasing this threshold makes it harder for light sources to "
-"be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or "
-"generally bright spots counting as light source.]]>"
-
-#: rc.cpp:671
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the "
-"background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a "
-"pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Raising this value might, in some cases, avoid that some light "
-"objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the "
-"background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a "
-"pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Raising this value might, in some cases, avoid that some light "
-"objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
-
-#: rc.cpp:838
-msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
-msgstr "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
-
-#: rc.cpp:676
-msgid ""
-"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
-"            For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to "
-"obtain a better exposure.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Sensibilidade de cor.<br/>\n"
-"            Para movimento suave fonte de luz tenta usar baixa sensibilidade "
-"para obter melhor exposição.]]>"
-
-#: rc.cpp:681
-msgid ""
-"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
-"            The light mask does not get white immediately when the light "
-"source is moving slowly or staying steady.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
-"            The light mask does not get white immediately when the light "
-"source is moving slowly or staying steady.]]>"
-
-#: rc.cpp:703
-msgid ""
-"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the "
-"threshold parameters.<br/>\n"
-"            Example: To adjust the brightness threshold, check this box and "
-"adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the "
-"same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</"
-"em> thresholds will count as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the "
-"threshold parameters.<br/>\n"
-"            Example: To adjust the brightness threshold, check this box and "
-"adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the "
-"same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</"
-"em> thresholds will count as light source.]]>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Estreito espaço. Tem a mesma largura U+2009.</p><p>Uso: Para as unidades "
-"(os espaços são marcados com U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>mas</em> 90&deg; (Sem espaço). "
-"Em alemão para abreviaturas (como: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;"
-"d.&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>Veja <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(nenhum caractere selecionado)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Nenhuma informação adicional disponível para este caractere.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utilitário não encontrado, por favor "
-"instale-o para captura de tela</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utilitário não encontrado, por favor instale-o para "
-"captura a partir de firewire</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Programa %1 é requerido pelo DVD wizard.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Programa %1 ou %2 é requerido pelo DVD wizard.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1604
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>Renderização de %1 falhou</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1866 rc.cpp:2071 rc.cpp:2521 rc.cpp:3367 rc.cpp:3448 rc.cpp:3896
-#: rc.cpp:4101 rc.cpp:4551 rc.cpp:5397 rc.cpp:5478
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93 src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
-msgid ""
-"A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
-msgstr ""
-"Uma janela maior melhora a precisão ao custo de mais poder computacional."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5029
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "Uma guia já existe na posição %1"
-
-#: src/initeffects.cpp:819
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr "Um compositor do canal alpha do quadro chave para dois quadros."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:194
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"Um perfil com o mesmo nome já existe no perfil padrão do MLT, por favor "
-"escolha outra descrição para seu perfil customizado. "
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344 rc.cpp:2338 rc.cpp:4368
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "Serviço ARTS"
-
-#: src/archivewidget.cpp:465 src/archivewidget.cpp:702
-#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:3067 rc.cpp:5097
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1646 rc.cpp:2905 rc.cpp:4935
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Abortar Trabalho"
-
-#: rc.cpp:360
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
-
-#: rc.cpp:3409 rc.cpp:5439
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Ativar recuperação de falha (auto salvar)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1685
-#: src/customtrackview.cpp:1732
-msgid "Add %1"
-msgstr "Adicionar %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1545
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Adicionar Clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1390
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "Adicionar clipe à seleção"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1549
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Adicionar Clipe de Cor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:430 rc.cpp:5612
-msgid "Add Effect"
-msgstr "Adicionar Efeito"
-
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1483 src/customtrackview.cpp:5045
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Adicionar Guia"
-
-#: src/titlewidget.cpp:389
-msgid "Add Image"
-msgstr "Adicionar Imagem"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1415 src/mainwindow.cpp:2755 src/clipproperties.cpp:676
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Adicionar Marcador"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1432
-msgid "Add Marker/Guide quickly"
-msgstr "Adicionar marcação/Guia rapidamente"
-
-#: rc.cpp:3337 rc.cpp:5367
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Adicionar Perfil"
-
-#: src/titlewidget.cpp:383
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Adicionar Retângulo"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37 src/mainwindow.cpp:1553
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Adicionar Clipe de Apressentação de Slide"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1561
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Adicionar Modelo de Título"
-
-#: src/titlewidget.cpp:377
-msgid "Add Text"
-msgstr "Adicionar Texto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1557
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Adicionar Clipe de Título"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-msgid "Add Track"
-msgstr "Adicionar trilha"
-
-#: src/mainwindow.cpp:517
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Adicionar Transição"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1405
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Adicionar Transição à Seleção"
-
-#: rc.cpp:3454 rc.cpp:5484
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Adicionar capítulo"
-
-#: src/clipmanager.cpp:338 src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "Adicionar clipe"
-msgstr[1] "Adicionar clipes"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Adicionar corte de clipe"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1953 rc.cpp:3983
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Adicionar clipe ao projeto"
-msgstr[1] "Adicionar clipes ao projeto"
-
-#: rc.cpp:358
-msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
-msgstr "Adicionar constante, Mudar gamma, Multiplicar"
-
-#: rc.cpp:110
-msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
-msgstr "Adicionar poeira e specks ao vídeo, como em filmes antigos"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Adicionar pasta"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Adicionar guia"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:45 src/geometryval.cpp:80 src/geometrywidget.cpp:79
-#: src/geometrywidget.cpp:365 src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Adicionar keyframe"
-
-#: rc.cpp:3385 rc.cpp:5415
-msgid "Add keyframes"
-msgstr "Adicionar keyframes"
-
-#: src/clipproperties.cpp:446 src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Adicionar marcador"
-
-#: rc.cpp:1519 rc.cpp:3549
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Adicionar arquivo de vídeo"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Add new button"
-msgstr "Adicionar novo botão"
-
-#: src/effectstackview.cpp:64
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Adicionar novo efeito"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Adicionar novo arquivo de vídeo"
-
-#: src/projectlist.cpp:2460
-msgid "Add proxy clip"
-msgid_plural "Add proxy clips"
-msgstr[0] "Adicionar clipe"
-msgstr[1] "Adicionar clipes"
-
-#: rc.cpp:2245 rc.cpp:4275
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Adicionar tempo de gravação ao nome do arquivo capturado"
-
-#: rc.cpp:2670 rc.cpp:4700
-msgid "Add space"
-msgstr "Adicionar espaço"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2383
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Adicionar clipe de linha do tempo"
-
-#: rc.cpp:2615 rc.cpp:4645
-msgid "Add to project"
-msgstr "Adicionar ao projeto"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Adicionar trilha"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Adicionar transição ao clipe"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:207 src/kdenlivedoc.cpp:210
-msgid "Adding clips"
-msgstr "Adicionando clipes"
-
-#: rc.cpp:2667 rc.cpp:4697
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Informações Adicionais"
-
-#: src/wizard.cpp:124
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Configurações Adicionais"
-
-#: rc.cpp:623
-msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
-msgstr "Adicionar bordas pretas no topo e embaixo para parecer como cinema"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1181
-msgid "Adjust Profile to Current Clip"
-msgstr "Ajustar Perfil para o Clipe atual"
-
-#: rc.cpp:1459
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Ajustar volume do áudio com keyframes"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Ajustar tamanho do clipe"
-
-#: rc.cpp:631
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "Ajustar níveis"
-
-#: rc.cpp:1231
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Ajustar tamanho e posição do clipe"
-
-#: rc.cpp:1030
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Ajusta o volume do audio sem keyframes"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr "Ajustar o balanço esquerdo/direito"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr "Ajustar distribuição a esquerda/direita do canal"
-
-#: rc.cpp:266
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Ajustar o balanço de branco / temperatura de cor"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:108
-msgid "Adjust to original size"
-msgstr "Ajustar ao tamanho original"
-
-#: rc.cpp:1445
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "Vignette Ajustável"
-
-#: rc.cpp:290
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Ajusta o brilho de uma fonte de imagem"
-
-#: rc.cpp:378
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Ajusta o contraste de uma fonte de imagem"
-
-#: rc.cpp:846
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Ajusta a saturação de uma fonte de imagem"
-
-#: rc.cpp:1758 rc.cpp:3788
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: src/initeffects.cpp:831
-msgid "Affine"
-msgstr "Afim"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr "Alberto Villa"
-
-#: src/initeffects.cpp:822 src/initeffects.cpp:867 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Align"
-msgstr "Alinhar"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:134
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Alinhar na parte inferior"
-
-#: src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align center"
-msgstr "Alinhar centro"
-
-#: src/titlewidget.cpp:348 src/geometryval.cpp:115
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Alinhar item horizontalmente"
-
-#: src/titlewidget.cpp:354 src/geometryval.cpp:121
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Alinhar item para base"
-
-#: src/titlewidget.cpp:358 src/geometryval.cpp:125
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Alinhar item à esquerda"
-
-#: src/titlewidget.cpp:356 src/geometryval.cpp:123
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Alinhar item à direita"
-
-#: src/titlewidget.cpp:352 src/geometryval.cpp:119
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Alinhar item para o topo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:350 src/geometryval.cpp:117
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Alinhar item verticalmente"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258 src/geometrywidget.cpp:119
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinhar à esquerda"
-
-#: src/titlewidget.cpp:257 src/geometrywidget.cpp:125
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinhar à direita"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-msgid "Align top"
-msgstr "Alinhar ao topo"
-
-#: rc.cpp:2179 rc.cpp:4209
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os Arquivos"
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Todos os Arquivos Suportados"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr "Todas as trilhas"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Permitir movimentos horizontais"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Permitir movimentos verticais"
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "Permite compensação de distorção de lente"
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "Operação sobre Canal Alpha"
-
-#: rc.cpp:1285
-msgid "Alpha Operation"
-msgstr "Operação Alpha"
-
-#: rc.cpp:1012
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Mistura Alpha com imagens rotacionadas e aproximadas"
-
-#: rc.cpp:364
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr "Controlado pelo Alpha"
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr "Gradiente Alpha"
-
-#: rc.cpp:1493
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr "Manipulação Alpha"
-
-#: rc.cpp:330
-msgid "Alpha operation"
-msgstr "Operação alpha"
-
-#: rc.cpp:198
-msgid "Alpha operations"
-msgstr "Operações Alpha"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr "Formas Alpha"
-
-#: rc.cpp:814
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "Rastrear Alpha"
-
-#: rc.cpp:1279
-msgid "Alpha,Luma,RGB"
-msgstr "Alpha,Luma,RGB"
-
-#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
-msgid "Already running"
-msgstr "Já em execução"
-
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:908
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantidade"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Amount of clusters"
-msgstr "Quantidade de clusters"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "Amount of spatial filtering"
-msgstr "Quantidade de filtragem espacial"
-
-#: rc.cpp:599
-msgid "Amount of temporal filtering"
-msgstr "Quantidade de filtro temporal"
-
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1467
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitude"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Um editor de video open source"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:233
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr "Ângulo através do plano UV, com todos os valores Y possíveis."
-
-#: rc.cpp:1259
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Animar Rotação X"
-
-#: rc.cpp:1261
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Animar Rotação Y"
-
-#: rc.cpp:1263
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Animar Rotação Z"
-
-#: rc.cpp:1269
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Animar Corte X"
-
-#: rc.cpp:1271
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Animar Corte Y"
-
-#: rc.cpp:1719 rc.cpp:2152 rc.cpp:3250 rc.cpp:3749 rc.cpp:4182 rc.cpp:5280
-msgid "Animation"
-msgstr "Animação"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Antialias"
-msgstr "Antialias"
-
-#: src/initeffects.cpp:809
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr "Aplicar uma transição estacionária entre o atual e o próximo quadro."
-
-#: src/archivewidget.cpp:172 src/archivewidget.cpp:493
-#: src/archivewidget.cpp:677
-msgid "Archive"
-msgstr "Arquivamento"
-
-#: src/archivewidget.cpp:53 src/mainwindow.cpp:1220
-msgid "Archive Project"
-msgstr "Arquivar Projeto"
-
-#: rc.cpp:3346 rc.cpp:5376
-msgid "Archive folder"
-msgstr "Arquivar pasta"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
-msgstr "Arquivamento em progresso, você deseja parar este?"
-
-#: src/archivewidget.cpp:372
-msgid "Archiving..."
-msgstr "Arquivando..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Biblioteca de arte Ascii"
-
-#: rc.cpp:1022
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Relação de aspecto"
-
-#: rc.cpp:2962 rc.cpp:4992
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Relação de aspecto:"
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Aspect type"
-msgstr "Tipo de Aspecto"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:133
-#: src/effectslistwidget.cpp:135 src/tracksconfigdialog.cpp:37
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1671 rc.cpp:2185 rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:3022 rc.cpp:3701 rc.cpp:4215 rc.cpp:4766 rc.cpp:5052
-msgid "Audio"
-msgstr "Áudio"
-
-#: rc.cpp:1629 rc.cpp:3659
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Codecs de Áudio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1441
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Somente Áudio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:293
-msgid "Audio Signal"
-msgstr "Sinal de Áudio"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Audio Wave"
-msgstr "Áudio Wave"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1451 src/customtrackview.cpp:6068
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Áudio e Vídeo"
-
-#: rc.cpp:1481 rc.cpp:2317 rc.cpp:4347
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Canais de Áudio"
-
-#: src/documentchecker.cpp:187 src/documentchecker.cpp:266
-#: src/projectitem.cpp:172
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Clipe de Audio"
-
-#: src/archivewidget.cpp:64 src/projectsettings.cpp:227
-msgid "Audio clips"
-msgstr "Clipes de Áudio"
-
-#: src/clipproperties.cpp:201
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec de Audio"
-
-#: rc.cpp:1479
-msgid "Audio correction"
-msgstr "Correção de Áudio"
-
-#: rc.cpp:1974 rc.cpp:4004
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Dispositivo de áudio:"
-
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:4001
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Driver de áudio:"
-
-#: rc.cpp:2500 rc.cpp:4530
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Edição de áudio"
-
-#: rc.cpp:2320 rc.cpp:4350
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Frequência de Áudio"
-
-#: rc.cpp:1770 rc.cpp:3800
-msgid "Audio index"
-msgstr "Índice de Audio"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1283 src/customtrackview.cpp:6043
-msgid "Audio only"
-msgstr "Somente áudio"
-
-#: rc.cpp:1824 rc.cpp:3854
-msgid "Audio track"
-msgstr "Trilha de Áudio"
-
-#: rc.cpp:2727 rc.cpp:2980 rc.cpp:4757 rc.cpp:5010
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Trilhas de Audio"
-
-#: src/monitor.cpp:142
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Volume do Áudio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:301
-msgid "AudioSpectrum"
-msgstr "AudioSpectrum"
-
-#: src/effectslist.cpp:130 src/effectslist.cpp:142
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2824 rc.cpp:4854
-msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Auto-máscara"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:79
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Auto Refresh"
-
-#: rc.cpp:2407 rc.cpp:4437
-msgid "Auto add"
-msgstr "Auto Adicionar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2004
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr ""
-"Existem alguns arquivos que foram salvos automaticamente. Você deseja "
-"recupeá-los agora?"
-
-#: rc.cpp:3277 rc.cpp:5307
-msgid "Autodetected capture devices"
-msgstr "Dispositivo de captura padrão"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1349
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Transição Automática"
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Aparar centro automático"
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
-msgstr "Automaticamente detectar e borrar uma face usando OpenCV"
-
-#: rc.cpp:3154 rc.cpp:5184
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "Automaticamente inicia um novo arquivo na cena cortada"
-
-#: rc.cpp:3040 rc.cpp:5070
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "Automaticamente divide áudio e vídeo"
-
-#: rc.cpp:2242 rc.cpp:4272
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Automaticamente inicia um novo arquivo na cena cortada"
-
-#: rc.cpp:3031 rc.cpp:5061
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Auto-rolagem enquanto reproduz"
-
-#: rc.cpp:1620 rc.cpp:3650
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Codecs Disponíveis (avformat)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:347
-msgid "Available space on drive: %1"
-msgstr "Espaço disponível em disco: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:317
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Módulo Avformat (ffmpeg)"
-
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:2446 rc.cpp:4476
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: rc.cpp:806
-msgid "B trace"
-msgstr "B Rastreio"
-
-#: rc.cpp:1845 rc.cpp:3875
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Voltar para o menu"
-
-#: rc.cpp:1848 rc.cpp:1851 rc.cpp:2149 rc.cpp:3013 rc.cpp:3878 rc.cpp:3881
-#: rc.cpp:4179 rc.cpp:5043
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
-
-#: rc.cpp:688
-msgid "Background Weight"
-msgstr "Peso do Fundo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Opacidade da cor do Plano de Fundo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Opacidade do Plano de Fundo"
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
-msgid "Balance"
-msgstr "Balanço"
-
-#: rc.cpp:974
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "Equilibra cores ao longo de 3 pontos"
-
-#: rc.cpp:272
-msgid "Baltan"
-msgstr "Baltan"
-
-#: src/renderwidget.cpp:290
-msgid "Beginning"
-msgstr "Início"
-
-#: rc.cpp:780
-msgid "Big window"
-msgstr "Janela grande"
-
-#: src/trackview.cpp:81
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Trilhas maiores"
-
-#: rc.cpp:2377 rc.cpp:4407
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Taxa de bit"
-
-#: rc.cpp:2896 rc.cpp:4926
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Taxa de bit"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:99 src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
-
-#: rc.cpp:976
-msgid "Black color"
-msgstr "Cor preta"
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Black output"
-msgstr "Saída em preto"
-
-#: rc.cpp:2386 rc.cpp:4416
-msgid "Blackmagic"
-msgstr "Mágia Negra"
-
-#: rc.cpp:2221 rc.cpp:2419 rc.cpp:4251 rc.cpp:4449
-msgid "Blackmagic card"
-msgstr "Cartão de Mágia Negra"
-
-#: rc.cpp:756
-msgid "Block Size X"
-msgstr "Tamanho do Bloco X"
-
-#: rc.cpp:758
-msgid "Block Size Y"
-msgstr "Tamanho do Bloco Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:243 src/colorplaneexport.cpp:271
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Tela azul"
-
-#: rc.cpp:1431
-msgid "Blue/Yellow axis"
-msgstr "Azul/Amarelo eixo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:587 rc.cpp:740
-msgid "Blur"
-msgstr "Blur"
-
-#: rc.cpp:1487
-msgid "Blur and hide"
-msgstr "Blur e esconder"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Blur factor"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Imagem blur com keyframes"
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "Border Width"
-msgstr "Largura da Borda"
-
-#: rc.cpp:2029 rc.cpp:4059
-msgid "Border color"
-msgstr "Cor da borda"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Border opacity"
-msgstr "Opacidade da borda"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr "Largura da Borda"
-
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:736
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
-
-#: src/clipproperties.cpp:120
-msgid "Bottom first"
-msgstr "Parte inferior primeiro"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Box Blur"
-
-#: rc.cpp:892
-msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
-msgstr "Caixa, Elipsóide, Diamante"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198
-msgid "Brighten"
-msgstr "Brilho"
-
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:619 rc.cpp:1048
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brilho"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Brilho (com keyframes)"
-
-#: rc.cpp:659
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "Limiar do Brilho"
-
-#: rc.cpp:1219
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Diminuir Brilho"
-
-#: rc.cpp:1221
-msgid "Brightness every"
-msgstr "Brilho em tudo"
-
-#: rc.cpp:1217
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Aumentar Brilho"
-
-#: rc.cpp:748
-msgid "Broken TV"
-msgstr "TV Quebrada"
-
-#: src/trackview.cpp:700
-msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2"
-msgstr "Clipe quebrado %1, recriado base do clipe: %2"
-
-#: src/trackview.cpp:710
-msgid "Broken clip producer %1, removed from project"
-msgstr "Clipe quebrado %1, removido do projeto"
-
-#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2350 rc.cpp:4371 rc.cpp:4380
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
-
-#: src/main.cpp:40 src/main.cpp:42 src/main.cpp:45
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Correção de Bugs, etc."
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "Correção de Bugs, logo, etc."
-
-#: rc.cpp:3079 rc.cpp:5109
-msgid "Burn"
-msgstr "Gravar"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Gravar com %1"
-
-#: rc.cpp:1830 rc.cpp:3860
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
-
-#: rc.cpp:3427 rc.cpp:5457
-msgid "Button 1"
-msgstr "Botão 1"
-
-#: rc.cpp:3430 rc.cpp:5460
-msgid "Button 2"
-msgstr "Botão 2"
-
-#: rc.cpp:3433 rc.cpp:5463
-msgid "Button 3"
-msgstr "Botão 3"
-
-#: rc.cpp:3436 rc.cpp:5466
-msgid "Button 4"
-msgstr "Botão 4"
-
-#: rc.cpp:3439 rc.cpp:5469
-msgid "Button 5"
-msgstr "Botão 5"
-
-#: rc.cpp:1842 rc.cpp:3872
-msgid "Button colors"
-msgstr "Cores dos botões"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:151
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "Sobreposição de botões"
-
-#: rc.cpp:276
-msgid "Bézier Curves"
-msgstr "Curva de Bézier"
-
-#: rc.cpp:1574 rc.cpp:3604
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: rc.cpp:826
-msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:148
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "Calculada cor média para o retângulo."
-
-#: rc.cpp:372
-msgid ""
-"Calculates the distance between the selected color and the current pixel and "
-"uses that value as new pixel value"
-msgstr ""
-"Calcular a distância entre as cores selecionadas e do pixel atual e "
-"usar este valor como um novo valor do pixel"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1769
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Não foi possível adicionar efeitos de vídeo ao clipe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1760
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Não foi possível adicionar efeitos de áudio ao clipe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1042 src/customtrackview.cpp:1075
-#: src/customtrackview.cpp:2200 src/customtrackview.cpp:2226
-#: src/customtrackview.cpp:2252 src/customtrackview.cpp:2276
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Não é possível adicionar a transição"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6024 src/customtrackview.cpp:6049
-#: src/customtrackview.cpp:6074
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Não é possível modificar os clipes agrupados"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1635
-msgid ""
-"Cannot create backup copy:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não é possível criar copia de backup:\n"
-"%1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:613
-msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Não é possível criar arquivo temporário"
-
-#: src/customtrackview.cpp:911
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Não é possível cortar a transição"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1297
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "Não é possível editar um clipe agrupado"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1286
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "Não é possível editar a duração de múltiplos itens"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3870
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Não foi possível achar o clipe para modificar a velocidade"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1638
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Não é possível achar clipe para adicionar efeito"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2750 src/mainwindow.cpp:2859
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Não foi encontrado clipe para adicionar marcador"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2041
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Não é possível achar o clipe para cortar"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1284 src/customtrackview.cpp:1292
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "Não é possível achar o clipe para editar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2777 src/mainwindow.cpp:2804 src/mainwindow.cpp:2827
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Não foi encontrado clipe para remover marcador"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2109
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Não é possível achar o clipe para descortar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3033
-msgid "Cannot find effect %1 / %2"
-msgstr "Não é possível achar os efeitos %1 / %2"
-
-#: src/projectlist.cpp:1768
-msgid "Cannot find profile from current clip"
-msgstr "Não é possível achar o perfil do clipe atual"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2135
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o programa melt, requerido para renderização "
-"(parte do Mlt)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:679
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o programa melt, requerido para renderização "
-"(parte do Mlt)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2158
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr "Não é possível achar os perfis Mlt, por favor informe o caminho"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1435 src/customtrackview.cpp:2409
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Não é possível inserir clipe na linha do tempo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4089
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "Não é possível inserir clipe..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2980
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "Não é possível inserir espaço em uma trilha trancada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2993
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Não é possível inserir espaço numa trilha com um grupo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3053
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Não foi possível mover o clipe da posição %1, trilha %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4257 src/customtrackview.cpp:4467
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Não foi possível mover o clipe no tempo: %1 da trilha %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3388 src/customtrackview.cpp:4290
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Não foi possível mover o clipe para a posição %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:1984
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Não é possível mover o efeito"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3396
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Não foi possível mover a transição"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3068
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Não foi possível mover a transição na posição: %1, trilha %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4417
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Não foi possível mover transição no tempo: %1 da trilha %2"
-
-#: src/archivewidget.cpp:221
-msgid ""
-"Cannot open archive file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Não é possível abrir o arquivo:\n"
-" %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2073
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir %1.\n"
-"O projeto está corrompido."
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de projeto %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121
-msgid ""
-"Cannot open the project file, error is:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-"Não é possível abrir arquivo do projeto, erro:\n"
-"%1\n"
-"Você deseja abrir o arquivo de backup?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5447
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Não é possível colar o clipe no local selecionado"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5431
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Não é possível colar os clipes selecionados"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5461
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Não é possível colar transição para o local selecionado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:683
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Não é possível reproduzir o video depois de renderizar porque a aplicação "
-"padrão de reprodução não foi informada.\n"
-"Por favor defina-a nas configurações do Kdenlive."
-
-#: src/recmonitor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Não é possível ler do dispositivo %1\n"
-"Por favor verifique os drivers e suas permissões. "
-
-#: src/customtrackview.cpp:2915
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "Não é possível remover espaço em uma trilha trancada"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2938
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Não é possível remover espaço numa trilha com um grupo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4589 src/customtrackview.cpp:4685
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Não foi possível redimensionar a transição"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5918
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Não é possível separar áudio de clipes agrupados"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3595
-msgid ""
-"Cannot start MLT's renderer:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o renderizador MLT:\n"
-"%1"
-
-#: src/wizard.cpp:265
-msgid "Cannot start the MLT video backend!"
-msgstr "Não foi possível iniciar o backend de vídeo do MLT!"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2669 src/customtrackview.cpp:2740
-#: src/customtrackview.cpp:4138 src/customtrackview.cpp:5969
-#: src/customtrackview.cpp:5972 src/customtrackview.cpp:5998
-#: src/customtrackview.cpp:6096 src/customtrackview.cpp:6103
-#: src/customtrackview.cpp:6110
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Não foi possível atualizar o clipe (tempo: %1, trilha %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2306
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "Não é possível atualizar a transição"
-
-#: src/customtrackview.cpp:835
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "Não é possível usar o espaçador numa trilha protegida"
-
-#: src/customtrackview.cpp:845
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "Não é possível usar o espaçador numa trilha com um grupo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:448 src/renderwidget.cpp:565 src/renderwidget.cpp:571
-#: src/renderwidget.cpp:631 src/renderwidget.cpp:832 src/renderwidget.cpp:844
-#: src/renderwidget.cpp:1875 src/renderwidget.cpp:1898
-#: src/profilesdialog.cpp:219 src/profilesdialog.cpp:225
-#: src/profilesdialog.cpp:551 src/profilesdialog.cpp:557
-#: src/archivewidget.cpp:624 src/archivewidget.cpp:630 src/dvdwizard.cpp:746
-#: src/dvdwizard.cpp:752 src/mainwindow.cpp:3941 src/mainwindow.cpp:3946
-#: src/kdenlivedoc.cpp:698 src/kdenlivedoc.cpp:704 src/titlewidget.cpp:1811
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Não é possível gravar para o arquivo %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:688
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr "Não foi possível gravar no arquivo %1, lista de cenas esta corrompido."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121
-msgid "Capture"
-msgstr "Captura"
-
-#: rc.cpp:2314 rc.cpp:4344
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Captura de audio"
-
-#: rc.cpp:2299 rc.cpp:4329
-msgid "Capture audio (ALSA)"
-msgstr "Captura de audio (ALSA)"
-
-#: src/recmonitor.cpp:781
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Captura falhou, por favor cheque os parâmetros"
-
-#: src/recmonitor.cpp:787
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-"Captura falhou, por favor cheque os parâmetros\n"
-"Código de saída do RecordMyDesktop: %1"
-
-#: rc.cpp:2633 rc.cpp:4663
-msgid "Capture delay"
-msgstr "Atraso na captura"
-
-#: rc.cpp:2612 rc.cpp:4642
-msgid "Capture device"
-msgstr "Dispositivo de captura"
-
-#: rc.cpp:2248 rc.cpp:2392 rc.cpp:4278 rc.cpp:4422
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Nome dos arquivos capturados"
-
-#: rc.cpp:2485 rc.cpp:4515
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Diretório da captura"
-
-#: rc.cpp:2227 rc.cpp:2263 rc.cpp:4257 rc.cpp:4293
-msgid "Capture format"
-msgstr "Formato de captura"
-
-#: src/mainwindow.cpp:418 rc.cpp:2585 rc.cpp:4615
-msgid "Capture frame"
-msgstr "Captura de quadro"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "Captura ainda não está disponível no OS X."
-
-#: src/recmonitor.cpp:161
-msgid "Capture preview settings"
-msgstr "Configuração da Prévia da captura"
-
-#: src/recmonitor.cpp:398
-msgid "Capture stopped"
-msgstr "A captura parou"
-
-#: rc.cpp:3352 rc.cpp:5382
-msgid "Captured files"
-msgstr "Arquivos capturados"
-
-#: src/recmonitor.cpp:202 src/recmonitor.cpp:203
-msgid "Capturing"
-msgstr "Capturando"
-
-#: src/recmonitor.cpp:652
-msgid "Capturing to %1"
-msgstr "Capturando para %1"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Cartoon"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
-msgstr "Cartonificar o vídeo, faça uma forma de detectar as extremidades"
-
-#: rc.cpp:1319
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Frequência Central"
-
-#: rc.cpp:104
-msgid "Center balance"
-msgstr "Equilíbrio de Centro"
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "Center correction"
-msgstr "Correção Central"
-
-#: rc.cpp:1716 rc.cpp:3247 rc.cpp:3746 rc.cpp:5277
-msgid "Center crop"
-msgstr "Corte do Centro"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:122
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Alinhar item horizontalmente"
-
-#: rc.cpp:188
-msgid "Center position (X)"
-msgstr "Alinhar posição (X)"
-
-#: rc.cpp:190
-msgid "Center position (Y)"
-msgstr "Alinhar posição (Y)"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:131
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Alinhar verticalmente"
-
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2503 rc.cpp:2509 rc.cpp:4527 rc.cpp:4533 rc.cpp:4539
-msgid "Change"
-msgstr "Mudar"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Mudar tipo do clipe"
-
-#: rc.cpp:1036
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Mudar valor de cor gamma"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Mudar brilho de imagem com keyframes"
-
-#: src/projectlist.cpp:1783
-msgid "Change project profile"
-msgstr "Mudar Perfil de Projeto"
-
-#: rc.cpp:918
-msgid ""
-"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
-"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr ""
-"Mudar Slope, Offset, e a força do componente da cor, e na saturação geral, "
-"de acordo com ASC CDL (Color Decision List)."
-
-#: rc.cpp:933
-msgid ""
-"Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the "
-"given value."
-msgstr ""
-"Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the "
-"given value."
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
-"might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"A mudança do perfil do seu projeto não pode ser desfeita.\n"
-"É recomendável salvar seu projeto antes de tentar esta operação, a qual pode "
-"causar erros graves nas transições.\n"
-"Você tem certeza que quer continuar?"
-
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:282 rc.cpp:388 rc.cpp:635 rc.cpp:796
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: src/clipproperties.cpp:204
-msgid "Channels"
-msgstr "Canais"
-
-#: rc.cpp:60
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Charcoal"
-
-#: rc.cpp:62
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Efeito Charcoal de desenho"
-
-#: rc.cpp:3280 rc.cpp:5310
-msgid "Check"
-msgstr "Caixa de seleção"
-
-#: rc.cpp:3157 rc.cpp:5187
-msgid "Check if first added clip matches project profile"
-msgstr ""
-"Verificar se o primeiro clipe adicionado combina com o perfil do projeto"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1933 src/kdenlivedoc.cpp:145 src/projectlist.cpp:533
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Checar arquivos que estão faltando"
-
-#: src/wizard.cpp:78
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Checando motor MLT"
-
-#: src/wizard.cpp:149
-msgid "Checking system"
-msgstr "Checando sistema"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Chroma Seguro"
-
-#: rc.cpp:1311
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Chrominance U"
-
-#: rc.cpp:1313
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Chrominance V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:354
-msgid "Clean"
-msgstr "Limpar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Limpar Projeto"
-
-#: rc.cpp:2917 rc.cpp:4947
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Limpar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Limpar Projeto"
-
-#: rc.cpp:2775 rc.cpp:4805
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Limpar cache"
-
-#: rc.cpp:1024
-msgid "Clear center size"
-msgstr "Limpar tamanho do alinhamento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3350
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Clique num clipe para cortá-lo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:645
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "Clique para adicionar transição."
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:5591
-msgid "Clip"
-msgstr "Clipe"
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr "Clipe <b>%1</b><br>já existe no projeto, o que você deseja fazer?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Clipe <b>%1</b><br>é inválido ou não foi encontrado, o que você deseja fazer?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Clipe <b>%1</b><br>é inválido, o que você deseja fazer?"
-
-#: src/projectlist.cpp:1376
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "Clipe <b>%1</b><br>é inválido e será removido do projeto."
-
-#: src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr ""
-"Clipe <b>%1</b><br>é inválido ou não foi encontrado. Deseja removê-lo do "
-"projeto?"
-
-#: rc.cpp:3492 rc.cpp:5522
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Cor do clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:199
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Monitor de Clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1569 rc.cpp:1638 rc.cpp:3668
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Propriedades do Clipe"
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "Clipe já existe"
-
-#: rc.cpp:860
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Clipe inferior"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4953
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "O clipe não tem marcador"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1367
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "Clipe na Árvore do Projeto"
-
-#: rc.cpp:5585
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "Clipe na Linha de tempo"
-
-#: rc.cpp:854
-msgid "Clip left"
-msgstr "Clipe à esquerda"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1462 src/customtrackview.cpp:1517
-msgid "Clip not ready"
-msgstr "Clipe não está pronto"
-
-#: rc.cpp:856
-msgid "Clip right"
-msgstr "Clipe à direita"
-
-#: rc.cpp:858
-msgid "Clip top"
-msgstr "Clipe ao topo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:390
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Diretório de clipes"
-
-#: rc.cpp:2763 rc.cpp:4793
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "Clipes usados no projeto:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2878 rc.cpp:2908 rc.cpp:2935 rc.cpp:4908
-#: rc.cpp:4938 rc.cpp:4965
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: rc.cpp:1956 rc.cpp:3986
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Fechar depois de transcodificar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:174
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Escolha a aba atual"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
-msgstr "Agrupar fonte de imagens por cor e distância espacial"
-
-#: rc.cpp:1132
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Co-eficiente"
-
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 rc.cpp:1854 rc.cpp:2131 rc.cpp:3710
-#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3884 rc.cpp:4161
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Color 1"
-msgstr "Cor 1"
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Color 2"
-msgstr "Cor 2"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Color 3"
-msgstr "Cor 3"
-
-#: rc.cpp:567
-msgid "Color 4"
-msgstr "Cor 4"
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Color 5"
-msgstr "Cor 5"
-
-#: src/projectlist.cpp:1416 src/projectlist.cpp:1417
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Clipe de Cor"
-
-#: rc.cpp:370
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Distância de cor"
-
-#: rc.cpp:874
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Seleção de Cor"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
-msgid "Color Space"
-msgstr "Opacidade da cor"
-
-#: rc.cpp:876
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "Seleção de cor baseado no canal Alpha"
-
-#: src/projectitem.cpp:181
-msgid "Color clip"
-msgstr "Clipe de cor"
-
-#: rc.cpp:3121 rc.cpp:5151
-msgid "Color clips"
-msgstr "Clipes de cor"
-
-#: rc.cpp:278 rc.cpp:384
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "Curvas de ajustes de cor"
-
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:86
-msgid "Color key"
-msgstr "Cor chave"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Color opacity"
-msgstr "Opacidade da cor"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
-msgstr "Escopo de Cor, correção de erro, etc."
-
-#: rc.cpp:3463 rc.cpp:5493
-msgid "Color space"
-msgstr "Distância de cor"
-
-#: rc.cpp:878
-msgid "Color to select"
-msgstr "Cor para selecionar"
-
-#: src/clipproperties.cpp:413 rc.cpp:1565 rc.cpp:2290 rc.cpp:2718 rc.cpp:3595
-#: rc.cpp:4320 rc.cpp:4748
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Distância de cor"
-
-#: rc.cpp:1475
-msgid "Colour"
-msgstr "Cor"
-
-#: rc.cpp:1473
-msgid "Colour correction"
-msgstr "Correção de cores"
-
-#: src/projectlistview.cpp:81
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Comma separated list of clips to add"
-msgstr "Lista de clipes separados por vírgula"
-
-#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1926 rc.cpp:3767 rc.cpp:3956
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: rc.cpp:2449 rc.cpp:4479
-msgid "Components"
-msgstr "Componentes"
-
-#: src/initeffects.cpp:818
-msgid "Composite"
-msgstr "Composto"
-
-#: rc.cpp:3349 rc.cpp:5379
-msgid "Compressed archive"
-msgstr "Arquivamento comprimido"
-
-#: src/wizard.cpp:55
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuração"
-
-#: src/recmonitor.cpp:103 src/stopmotion/stopmotion.cpp:230
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357
-msgid "Configure Stop Motion"
-msgstr "Configurar Stop Motion"
-
-#: src/headertrack.cpp:112
-msgid "Configure Track"
-msgstr "Configurar Trilha"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1479 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:2191
-#: rc.cpp:4221
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "Configurar Trilhas"
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Confirmar mudança de perfil"
-
-#: src/recmonitor.cpp:82 src/recmonitor.cpp:769
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: src/projectitem.cpp:71 src/projectitem.cpp:226
-msgid "Contains proxies"
-msgstr "Contém proxies"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194 rc.cpp:376 rc.cpp:380 rc.cpp:1046
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-"Caractere de controle. Não pode ser inserido/impresso. Veja <a href=\"http://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "Copiar um canal para outro"
-
-#: src/renderwidget.cpp:90
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "Copiar perfil para os favoritos"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
-msgstr "Copyright © 2007–2011 Kdenlive autores"
-
-#: rc.cpp:298
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "Canto 1 X"
-
-#: rc.cpp:300
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "Canto 1 Y"
-
-#: rc.cpp:302
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "Canto 2 X"
-
-#: rc.cpp:304
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "Canto 2 Y"
-
-#: rc.cpp:306
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "Canto 3 X"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "Canto 3 Y"
-
-#: rc.cpp:310
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "Canto 4 X"
-
-#: rc.cpp:312
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "Canto 4 Y"
-
-#: rc.cpp:294
-msgid "Corners"
-msgstr "Cantos"
-
-#: src/renderer.cpp:1190
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-"Não foi possivel criar janela de visualização de video.\n"
-"Alguma coisa está errada com a sua instalação do Kdenlive ou com a "
-"configuração do driver de vídeo. Tente corrigir isto."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
-msgid "Countdown"
-msgstr "Contagem regressiva"
-
-#: rc.cpp:1174
-msgid "Crackle"
-msgstr "Crepitar"
-
-#: rc.cpp:3112 rc.cpp:5142
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Recuperação de falha (backup automático)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Criar Menu do DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1565
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Criar Pasta"
-
-#: rc.cpp:3064 rc.cpp:5094
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Criar Imagem ISO"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Create New Sequence"
-msgstr "Criar nova frequência"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Criar Script de Renderização"
-
-#: rc.cpp:1827 rc.cpp:3857
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Criar menu básico"
-
-#: rc.cpp:2848 rc.cpp:4878
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Criar arquivo de capitulo baseado nas guias"
-
-#: src/renderwidget.cpp:84 src/profilesdialog.cpp:54
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Criar novo perfil"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr "Criar um Brilho Glamuroso"
-
-#: rc.cpp:724
-msgid "Creates a luminance map of the image"
-msgstr "Criar um mapa de luminescência  da imagem"
-
-#: rc.cpp:728
-msgid "Creates an square alpha-channel mask"
-msgstr "Cria uma máscara quadrada do Canal Alpha"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Criar Imagem do DVD"
-
-#: rc.cpp:3058 rc.cpp:5088
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Criando estrutura do DVD"
-
-#: rc.cpp:3061 rc.cpp:5091
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "Criando arquivo iso"
-
-#: rc.cpp:3052 rc.cpp:5082
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Criando plano de fundo do menu"
-
-#: rc.cpp:3049 rc.cpp:5079
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Criando imagens do menu"
-
-#: rc.cpp:3055 rc.cpp:5085
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Criando vídeo do menu"
-
-#: src/kthumb.cpp:404 src/kthumb.cpp:439
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Criar miniatura para %1"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Crop"
-msgstr "Aparar"
-
-#: rc.cpp:1477
-msgid "Crop and transform"
-msgstr "Aparar e transformar"
-
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:3625
-msgid "Crop end"
-msgstr "Aparar final"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414
-msgid "Crop from start:"
-msgstr "Aparar do inicio:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:623
-msgid "Crop from start: "
-msgstr "Aparar do inicio: "
-
-#: rc.cpp:1589 rc.cpp:3619
-msgid "Crop start"
-msgstr "Iniciar crop"
-
-#: rc.cpp:830
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Cor cinza"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3347
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr "Ctrl + click para usar espaçador somente na trilha atual"
-
-#: src/projectsettings.cpp:118
-msgid "Current Settings"
-msgstr "Configurações Atuais"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835
-msgid "Current settings"
-msgstr "Configurações atuais"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr "Configurações atuais (%1x%2, %3/%4fps)"
-
-#: rc.cpp:382
-msgid "Curves"
-msgstr "Curvas"
-
-#: rc.cpp:2188 rc.cpp:4218
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1485
-msgctxt "Attribute Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:467 src/renderwidget.cpp:1359
-#: src/renderwidget.cpp:1404
-msgctxt "Category Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:142
-#: src/effectslistwidget.cpp:144
-msgctxt "Folder Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:374 src/renderwidget.cpp:497
-#: src/renderwidget.cpp:533
-msgctxt "Group Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1410
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Cortar Clipe"
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-msgid "Cut Group"
-msgstr "Cortar Grupo"
-
-#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1746 rc.cpp:1869 rc.cpp:2524 rc.cpp:2818 rc.cpp:3370
-#: rc.cpp:3610 rc.cpp:3776 rc.cpp:3899 rc.cpp:4554 rc.cpp:4848 rc.cpp:5400
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:3259 rc.cpp:5289
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:2233 rc.cpp:4263
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI tipo 1"
-
-#: rc.cpp:2236 rc.cpp:4266
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI tipo 2"
-
-#: rc.cpp:2230 rc.cpp:4260
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "Módulo DV (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1282
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "Capítulos de DVD"
-
-#: rc.cpp:3046 rc.cpp:5076
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "Imagem ISO de DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:653
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "Imagem ISO do DVD %1 foi criada com sucesso"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:637
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "A ISO do DVD está defeituosa"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:1212
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "DVD Wizard"
-
-#: rc.cpp:1516 rc.cpp:3546
-msgid "DVD format"
-msgstr "Formato de DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:556
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "Estrutura do DVD defeituosa"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:531
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "DVDAuthor falhou.</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1162
-msgid "Damping"
-msgstr "Amortecimento"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:435
-msgid "DeFish"
-msgstr "DeFish"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: rc.cpp:1341 rc.cpp:1379
-msgid "Decay"
-msgstr "Decay"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42
-msgid "Decklink capture"
-msgstr "Captura Decklink"
-
-#: rc.cpp:1058
-msgid "Declipper"
-msgstr "Declipper"
-
-#: rc.cpp:1764 rc.cpp:3794
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Decodificando threads"
-
-#: src/mainwindow.cpp:471 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: rc.cpp:3118 rc.cpp:5148
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Durações Padrão"
-
-#: rc.cpp:2944 rc.cpp:4974
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Perfil Padrão"
-
-#: rc.cpp:2491 rc.cpp:4521
-msgid "Default apps"
-msgstr "Aplicativos Padrão"
-
-#: rc.cpp:2209 rc.cpp:4239
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Dispositivo de captura padrão"
-
-#: rc.cpp:3400 rc.cpp:5430
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Pasta padrão para arquivos de projeto"
-
-#: rc.cpp:2476 rc.cpp:4506
-msgid "Default folders"
-msgstr "Pasta Padrão"
-
-#: src/wizard.cpp:242
-msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr "Configuração Padrão  (%1x%2, %3/%4fps)"
-
-#: rc.cpp:429
-msgid "Defish"
-msgstr "Defish"
-
-#: rc.cpp:1339 rc.cpp:1347 rc.cpp:1377 rc.cpp:2137 rc.cpp:4167
-msgid "Delay"
-msgstr "Demora"
-
-#: rc.cpp:1160
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Demora (s/10)"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Delay grab"
-msgstr "Demora para pegar"
-
-#: rc.cpp:461
-msgid "Delay time"
-msgstr "Tempo de Demora"
-
-#: rc.cpp:274
-msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
-msgstr "Atraso do canal alpha para um tempo"
-
-#: rc.cpp:465
-msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
-msgstr "Retardo do quadro mapeado mapeado em um bitmap de tempo"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1834
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Apagar %1"
-
-#: src/customruler.cpp:84 src/mainwindow.cpp:1495
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Apagar todas as guias"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1423
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Apagar todos os marcadores"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1581 src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Apagar Clipe"
-
-#: src/projectlist.cpp:829
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Apagar Zona do Clipe"
-
-#: src/projectlist.cpp:842 src/projectlist.cpp:988
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Apagar Pasta"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete Frame"
-msgstr "Apagar Quadro"
-
-#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1487 src/customtrackview.cpp:236
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Apagar Guia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1419
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Apagar Marcador"
-
-#: rc.cpp:3340 rc.cpp:5370
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Apagar Perfil"
-
-#: rc.cpp:2932 rc.cpp:4962
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Apagar Script"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1335
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Apagar Item Selecionado"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1475 src/tracksconfigdialog.cpp:90
-#: src/headertrack.cpp:108 src/customtrackview.cpp:5742
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Apagar Trilha"
-
-#: src/clipmanager.cpp:178 src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Apagar clipe"
-msgstr[1] "Apagar clipes"
-
-#: src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural ""
-"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] ""
-"Apagar clipe <b>%2</b>?<br>Isto também irá remover o clipe na linha do tempo"
-msgstr[1] ""
-"Apagar clipe <b>%2</b>?<br>Isto também irá remover seus %1 clipes na linha "
-"do tempo"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:46
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Apagar botão atual"
-
-#: rc.cpp:3361 rc.cpp:5391
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Apagar arquivo atual"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226
-msgid "Delete current frame"
-msgstr "Apagar quadro atual"
-
-#: src/effectstackview.cpp:70 src/effectslistview.cpp:56
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Apagar efeito"
-
-#: rc.cpp:2769 rc.cpp:4799
-msgid "Delete files"
-msgstr "Apagar arquivos"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Apagar pasta"
-
-#: src/projectlist.cpp:842
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
-msgstr[0] ""
-"Apagar pasta <b>%2</b>?<br>Isto também irá remover o clipe que está nesta "
-"pasta"
-msgstr[1] ""
-"Apagar pasta <b>%2</b>?<br>Isto também irá remover os %1 clipes desta pasta"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete frame %1 from disk?"
-msgstr "Apagar quadro %1 do disco?"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Apagar guia"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:47
-#: src/geometryval.cpp:82 src/geometrywidget.cpp:372
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Apagar keyframe"
-
-#: src/clipproperties.cpp:450 src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Apagar marcação"
-
-#: src/renderwidget.cpp:76 src/profilesdialog.cpp:50
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Apagar perfil"
-
-#: rc.cpp:2781 rc.cpp:4811
-msgid "Delete proxies"
-msgstr "Apagar proxies"
-
-#: src/clipproperties.cpp:222
-msgid "Delete proxy"
-msgstr "Apagar proxy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3825
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Apagar clipe selecionado"
-msgstr[1] "Apagar clipes selecionados"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3823
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Apagar grupo selecionado"
-msgstr[1] "Apagar grupos selecionados"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3828
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Apagar item selecionado"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3827
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Apagar transição selecionada"
-msgstr[1] "Apagar transições selecionadas"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Delete them"
-msgstr "Deletá-los"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:3111
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Apagar clipe da linha de tempo"
-msgstr[1] "Apagar clipes da linha de tempo"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5740
-msgid "Delete track"
-msgstr "Apagar trilha"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Apagar transição do clipe"
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Apagar clipes não utilizados"
-
-#: src/projectsettings.cpp:190
-msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
-msgstr "Apagar clipes proxy irá desabilitar proxies para este projeto."
-
-#: rc.cpp:886
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "Delta B / I / I"
-
-#: rc.cpp:884
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "Delta G / B / Chroma"
-
-#: rc.cpp:882
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "Delta R / A / Hue"
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "Demi-Bold"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Denoiser"
-msgstr "Denoiser"
-
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1349
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidade"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:1534 rc.cpp:1644 rc.cpp:3564 rc.cpp:3674
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3568
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1385
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Desmarcar Clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1400
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Desmarcar Transição"
-
-#: rc.cpp:2458 rc.cpp:4488
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Integração com a busca do desktop"
-
-#: rc.cpp:1941 rc.cpp:2800 rc.cpp:3091 rc.cpp:3971 rc.cpp:4830 rc.cpp:5121
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:51
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Pasta de destino"
-
-#: rc.cpp:520
-msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
-msgstr "Detectar faces e desenhar formas sobre esat usando OpenCV"
-
-#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2389 rc.cpp:4287 rc.cpp:4419
-msgid "Detected devices"
-msgstr "Dispositivos detectados"
-
-#: rc.cpp:3424 rc.cpp:5454
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: rc.cpp:3421 rc.cpp:5451
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Configuração do dispositivo"
-
-#: rc.cpp:1809 rc.cpp:1935 rc.cpp:2573 rc.cpp:2618 rc.cpp:2639 rc.cpp:2794
-#: rc.cpp:3343 rc.cpp:3388 rc.cpp:3486 rc.cpp:3839 rc.cpp:3965 rc.cpp:4603
-#: rc.cpp:4648 rc.cpp:4669 rc.cpp:4824 rc.cpp:5373 rc.cpp:5418 rc.cpp:5516
-#: rc.cpp:5558
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diálogo"
-
-#: rc.cpp:669
-msgid "Difference Sum Threshold"
-msgstr "Soma da Diferença  do Limite"
-
-#: rc.cpp:664
-msgid "Difference Threshold"
-msgstr "Diferença de entrada"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "Difference space"
-msgstr "Diferença de espaço"
-
-#: rc.cpp:684
-msgid "Dimming"
-msgstr "Escurecimento"
-
-#: rc.cpp:686
-msgid ""
-"Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a "
-"value > 0."
-msgstr ""
-"Escurece a máscara de luz. Luzes vão deixar um rastro, se for definido para "
-"um"
-"valor> 0."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Direct FB"
-
-#: src/dragvalue.cpp:115
-msgid "Direct update"
-msgstr "Atualização direta"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Direction"
-msgstr "Direção"
-
-#: rc.cpp:3163 rc.cpp:5193
-msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
-msgstr "Desabilitar parâmetros quando o efeito estiver desabilitado"
-
-#: rc.cpp:1052
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Descartar informação de cor"
-
-#: src/recmonitor.cpp:346
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
-
-#: src/wizard.cpp:68
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Descubra os recursos desta versão do Kdenlive"
-
-#: rc.cpp:204
-msgid "Display"
-msgstr "Exibir"
-
-#: rc.cpp:818
-msgid "Display RMS"
-msgstr "Mostrar RMS"
-
-#: rc.cpp:842
-msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
-msgstr "Exibir um histogram dos componentes de vídeo R, G e B"
-
-#: rc.cpp:1008
-msgid "Display a vectorscope of the video data"
-msgstr "Exibir uma vectorscope dos dados de vídeo"
-
-#: rc.cpp:200
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "Exibir e manipular o canal Alpha"
-
-#: rc.cpp:1552 rc.cpp:3582
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Proporção de tela"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2284 rc.cpp:2712 rc.cpp:4314 rc.cpp:4742
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Proporção de tela:"
-
-#: rc.cpp:816
-msgid "Display average"
-msgstr "Mostrar média"
-
-#: rc.cpp:3028 rc.cpp:5058
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Exibir comentários dos marcadores de clipe"
-
-#: rc.cpp:206
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "Mostrar entrada do canal Alpha"
-
-#: rc.cpp:822
-msgid "Display maximum"
-msgstr "Mostrar máximo"
-
-#: rc.cpp:820
-msgid "Display minimum"
-msgstr "Exibir mínimo"
-
-#: rc.cpp:2968 rc.cpp:4998
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Proporção de tela:"
-
-#: rc.cpp:20
-msgid "Display the audio waveform instead of the video"
-msgstr "Mostrar o waveform do áudio ao invês do vídeo"
-
-#: src/initeffects.cpp:891 rc.cpp:1701 rc.cpp:3229 rc.cpp:3731 rc.cpp:5259
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissolver"
-
-#: src/initeffects.cpp:824 src/initeffects.cpp:869 rc.cpp:467 rc.cpp:1491
-msgid "Distort"
-msgstr "Distorcer"
-
-#: rc.cpp:3160 rc.cpp:5190
-msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
-msgstr ""
-"Não validar os arquivos de vídeo enquanto carrega o projeto (mais rápido)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:601
-msgid ""
-"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Você realmente deseja carregar um novo modelo? As mudanças neste título "
-"serão "
-"perdidas!"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1793
-msgid ""
-"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
-"This is most needed for sharing Titles."
-msgstr ""
-"Você deseja embutir imagens neste Título de Documento?\n"
-"Isto é necessário para compartilhar títulos."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:295
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr ""
-"Diretório do projeto de documento é inválido, ajustando isto para um padrão: "
-"%1"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento para abrir"
-
-#: rc.cpp:194
-msgid "Don't blank mask"
-msgstr "Não aplicar máscara no branco"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Não recupere"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1157
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Baixar Novos Perfis de Projeto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1156
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Baixar Novos Perfis de Renderização"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1158
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "Baixar Novos Modelos de Título..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1155
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Baixar Novos Wipes"
-
-#: src/customtrackview.cpp:641
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr "Arraste para adicionar ou redimensionar um efeito de fade."
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
-msgid "Draw I/Q lines"
-msgstr "Desenhar linhas I/Q"
-
-#: rc.cpp:516
-msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
-msgstr "Desenha uma elipse azul em volta da área?"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94 src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
-msgid "Draw axis"
-msgstr "Desenhar eixo"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Desenhar grade"
-
-#: rc.cpp:553
-msgid "Draw with anti-aliasing?"
-msgstr "Desenhar com anti-aliasing?"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
-msgid "Drawing options"
-msgstr "Opções de desenho"
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr "Desenha figuras simples no canal Alpha"
-
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:133 rc.cpp:143 rc.cpp:154 rc.cpp:1504 rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:1592 rc.cpp:1647 rc.cpp:2086 rc.cpp:2673 rc.cpp:3495 rc.cpp:3534
-#: rc.cpp:3613 rc.cpp:3622 rc.cpp:3677 rc.cpp:4116 rc.cpp:4703 rc.cpp:5525
-msgid "Duration"
-msgstr "Duração"
-
-#: rc.cpp:5564
-msgid "Duration (seconds)"
-msgstr "Duração (segundos)"
-
-#: src/documentchecker.cpp:291
-msgid "Duration mismatch"
-msgstr "Duração de incompatibilidade"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duração:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:629
-msgid "Duration: "
-msgstr "Duração: "
-
-#: rc.cpp:108
-msgid "Dust"
-msgstr "Poeira"
-
-#: rc.cpp:3085 rc.cpp:5115
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "Arquivo do Dvdauthor"
-
-#: rc.cpp:970
-msgid "Dynamic 3-level thresholding"
-msgstr "Entrada de 3-níveis dinâmico"
-
-#: rc.cpp:1004
-msgid "Dynamic thresholding"
-msgstr "Entrada dinâmica"
-
-#: rc.cpp:1194
-msgid "Dynamically normalise the audio volume"
-msgstr "Normalisar volume de áudio"
-
-#: rc.cpp:1743 rc.cpp:2812 rc.cpp:3773 rc.cpp:4842
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "marcelo@juntadados.org, wille@riseup.net, filhosdaweb@gmail.com"
-
-#: rc.cpp:481
-msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
-msgstr "Multiplicador de brilho na borda"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Detectar Borda"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Edge glow"
-msgstr "Brilho da borda"
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Edge glow filter"
-msgstr "Filtro para brilho da borda"
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Edge lightening threshold"
-msgstr "Limite do Raio na Borda"
-
-#: rc.cpp:898
-msgid "Edge mode"
-msgstr "Modo Edge"
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Edges correction"
-msgstr "Correção de bordas"
-
-#: rc.cpp:2296 rc.cpp:4326
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1575
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Editar Clipe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Editar Velocidade de Clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1363
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Editar Duração"
-
-#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1491 src/customtrackview.cpp:240
-#: src/customtrackview.cpp:5076 src/customtrackview.cpp:5088
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Editar Guia"
-
-#: rc.cpp:3319 rc.cpp:5349
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Editar keyframe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1427 src/mainwindow.cpp:2839 src/clipproperties.cpp:688
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Editar Marcador"
-
-#: src/renderwidget.cpp:504
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Editar Perfil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1325 src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Editar clipe"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Editar corte de clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3226
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Editar clipes"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Editar efeito %1"
-
-#: rc.cpp:2158 rc.cpp:4188
-msgid "Edit end"
-msgstr "Editar final"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Editar guia"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Editar keyframe"
-
-#: src/clipproperties.cpp:448 src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Editar marcador"
-
-#: src/renderwidget.cpp:80
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Editar perfil"
-
-#: rc.cpp:2155 rc.cpp:4185
-msgid "Edit start"
-msgstr "Editar início"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Editar transição %1"
-
-#: rc.cpp:2642 rc.cpp:4672
-msgid "Editing profiles for"
-msgstr "Editar de perfis para"
-
-#: rc.cpp:2122 rc.cpp:4152
-msgid "Effect"
-msgstr "Efeito"
-
-#: src/trackview.cpp:799
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "Efeito %1:%2 não encontrado no MLT, foi removido deste projeto\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:245
-msgid "Effect List"
-msgstr "Lista de efeitos"
-
-#: src/mainwindow.cpp:233
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Pilha de Efeito"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:1774
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Efeito já presente no clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:431
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2591
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "Efeitos & Transições"
-
-#: src/effectstackview.cpp:181 src/effectstackview.cpp:183
-#: src/effectstackview.cpp:186
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "Efeitos para %1"
-
-#: src/effectstackview.cpp:225
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "Efeitos para trilha %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Metade do tempo como uma semínima (U"
-"+2669). Veja <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-"Ellipsis: Se o texto foi deixada o&#x2026; Veja <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "Em Space (largura de an m)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "En Space (largura de an n)"
-
-#: rc.cpp:3415 rc.cpp:5445
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Habilitar dispositivo Jog Shuttle"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "Habilitar elatiscidade"
-
-#: src/effectstackview.cpp:75
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar todos os efeitos"
-
-#: rc.cpp:2884 rc.cpp:4914
-msgid "Encoder threads"
-msgstr "Decodificando threads"
-
-#: src/recmonitor.cpp:384
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Codificando o vídeo capturado"
-
-#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2395 rc.cpp:2754 rc.cpp:2998 rc.cpp:4332 rc.cpp:4425
-#: rc.cpp:4784 rc.cpp:5028
-msgid "Encoding profile"
-msgstr "Perfil de codificação"
-
-#: src/renderwidget.cpp:308 src/titlewidget.cpp:2062 rc.cpp:126 rc.cpp:160
-#: rc.cpp:3504 rc.cpp:5534
-msgid "End"
-msgstr "Fim"
-
-#: rc.cpp:137 rc.cpp:148
-msgid "End Gain"
-msgstr "Ganho de fim"
-
-#: rc.cpp:1495
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Aprimoramento"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1227
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Insira o Caminho do Modelo"
-
-#: rc.cpp:2657 rc.cpp:4687
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Insira Valor Unicode"
-
-#: src/documentchecker.cpp:492
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Insira a nova localização do arquivo"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Enter sequence name"
-msgstr "Insira novo nome"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr ""
-"Insira seu novo número Unicode aqui. Caracteres permitidos: [0-9] e [a-f]."
-
-#: src/mainwindow.cpp:228
-msgid "Enter your project notes here ..."
-msgstr "Coloque as notas do projeto aqui ..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "Environment"
-msgstr "Ambiente"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Equaliz0r"
-msgstr "Equalizador"
-
-#: rc.cpp:1096
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalizador"
-
-#: rc.cpp:487
-msgid "Equalizes the intensity histograms"
-msgstr "Equalize a intensidade do Histogram"
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
-msgstr "Equidistante,Ortográfica,Equiarea,Estereográfico"
-
-#: rc.cpp:2911 rc.cpp:4941
-msgid "Error Log"
-msgstr "Log de Erros"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Erro abrindo arquivo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2114 src/customtrackview.cpp:3446
-#: src/customtrackview.cpp:3719
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Erro ao remover o clipe no tempo: %1 da trilha %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2153 src/customtrackview.cpp:4486
-#: src/customtrackview.cpp:4494 src/customtrackview.cpp:4580
-#: src/customtrackview.cpp:4675
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Erro durante o redimensionamento do clipe"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Serviço Esound"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1568
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Tempo estimado %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Perfil Existente"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1987 rc.cpp:2833 rc.cpp:4863
-msgid "Export audio"
-msgstr "Exportar áudio"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1985
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "Exportar áudio (automático)"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
-msgid "Export background"
-msgstr "Exportar imagem de fundo"
-
-#: rc.cpp:3460 rc.cpp:5490
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr "Exportar plano de cor para PNG"
-
-#: rc.cpp:3100 rc.cpp:5130
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensão"
-
-#: rc.cpp:5570
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas extra"
-
-#: src/archivewidget.cpp:197
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrair"
-
-#: src/monitor.cpp:278
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Extrair quadro"
-
-#: src/archivewidget.cpp:194
-msgid "Extract to"
-msgstr "Extrair para"
-
-#: src/archivewidget.cpp:701
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Extraindo..."
-
-#: src/wizard.cpp:403
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
-
-#: rc.cpp:1944 rc.cpp:3334 rc.cpp:3974 rc.cpp:5364
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "Parâmetros do FFmpeg"
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "Face blur"
-msgstr "Blur da Face"
-
-#: rc.cpp:518
-msgid "Face detect"
-msgstr "Detectar face"
-
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:1411
-msgid "Factor"
-msgstr "Fator"
-
-#: rc.cpp:1483
-msgid "Fade"
-msgstr "Fade"
-
-#: rc.cpp:116
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Fade a partir do Preto"
-
-#: rc.cpp:128
-msgid "Fade in"
-msgstr "Fade in"
-
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:141
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Fade in da trilha de audio"
-
-#: src/customtrackview.cpp:635
-msgid "Fade in duration: "
-msgstr "Duração do Fade in: "
-
-#: rc.cpp:139
-msgid "Fade out"
-msgstr "Fade out"
-
-#: src/customtrackview.cpp:638
-msgid "Fade out duration: "
-msgstr "Duração do Fade Out: "
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr "Fade out um vídeo enquanto fading em outro vídeo."
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Fade para Preto"
-
-#: rc.cpp:118
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Fade no vídeo a partir do preto"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Fade no vídeo para preto"
-
-#: src/recmonitor.cpp:507 src/recmonitor.cpp:658
-msgid ""
-"Failed to start Decklink,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-"Falha ao tentar iniciar Decklink,\n"
-"verifique os seus parâmetros..."
-
-#: src/recmonitor.cpp:489 src/recmonitor.cpp:635
-msgid ""
-"Failed to start Video4Linux,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-"Falha ao iniciar Video4Linux,\n"
-"verifique os parâmetros..."
-
-#: src/recmonitor.cpp:659
-msgid "Failed to start capture"
-msgstr "Falha ao iniciar captura"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:508
-msgid "Failed to start device"
-msgstr "Falha ao iniciar dispositivo"
-
-#: src/wizard.cpp:628
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Erro Fatal"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1281
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr "Alpha Feather"
-
-#: rc.cpp:1291
-msgid "Feather width"
-msgstr "Largura da Borda"
-
-#: rc.cpp:1293
-msgid "Feathering passes"
-msgstr "Feathering passes"
-
-#: rc.cpp:1124
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
-
-#: rc.cpp:1561 rc.cpp:3591
-msgid "Fields per second"
-msgstr "Campos por segundo"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-"Simular espaço (sem quebra). Largura de um dígito se os caracteres tiverem "
-"largura fixa nesta fonte."
-
-#: src/renderwidget.cpp:190 rc.cpp:1501 rc.cpp:3531
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: src/archivewidget.cpp:238
-msgid ""
-"File %1\n"
-" is not an archived Kdenlive project"
-msgstr ""
-"Arquivo %1\n"
-" não é um projeto arquivado do Kdenlive."
-
-#: src/effectstackview.cpp:133 src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1923 src/mainwindow.cpp:3576
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Arquivo %1 já existe.\n"
-"Você deseja sobrescrevê-lo?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1977 src/kdenlivedoc.cpp:133
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "Arquivo %1 não é um arquivo de projeto do Kdenlive."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:768
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Arquivo %1 não é um arquivo de projeto Kdenlive."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid ""
-"File %1 is not a valid project file.\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-"Arquivo %1 não é um arquivo de projeto Kdenlive.\n"
-"Você deseja abrir arquivo de backup?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2005
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Recuperação de arquivo"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132 src/encodingprofilesdialog.cpp:164
-msgid "File extension:"
-msgstr "Extensão de arquivo:"
-
-#: src/renderwidget.cpp:710 src/colorplaneexport.cpp:166
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "O arquivo não tem extensão. Adicionar extensão (%1)?"
-
-#: rc.cpp:3355 rc.cpp:5385
-msgid "File name"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "File not found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1280
-msgid "File rendering"
-msgstr "Renderizando arquivo"
-
-#: rc.cpp:1656 rc.cpp:3686
-msgid "File size"
-msgstr "Tamanho do arquivo"
-
-#: rc.cpp:3483 rc.cpp:5513
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: rc.cpp:3208 rc.cpp:5238
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "Nome do arquivo padrão"
-
-#: src/initeffects.cpp:823 src/initeffects.cpp:868
-msgid "Fill"
-msgstr "Preencher"
-
-#: rc.cpp:2026 rc.cpp:4056
-msgid "Fill color"
-msgstr "Cor de preenchimento"
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Opacidade do preenchimento"
-
-#: rc.cpp:220
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "Preencher o canal Alpha com um gradiente especifico"
-
-#: rc.cpp:196
-msgid "Fill with image or black"
-msgstr "Preencher com image or preto"
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
-msgstr "Preencher,Alinhar,Encaixar,Manual"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1140
-msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1145
-msgid "Find Next"
-msgstr "Localizar próximo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3416
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Busca parada"
-
-#: rc.cpp:2212 rc.cpp:2224 rc.cpp:2410 rc.cpp:4242 rc.cpp:4254 rc.cpp:4440
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1505
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Firewire está desabilitada no seu sistema.\n"
-"Por favor instale Libiec61883 e recompile o Kdenlive"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:114
-msgid "Fit to height"
-msgstr "Ajustar à altura"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:111
-msgid "Fit to width"
-msgstr "Ajustar à largura"
-
-#: src/titlewidget.cpp:338
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Ajustar zoom"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:59
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "Ajustar zoom ao tamanho do monitor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1019
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Ajustar zoom ao projeto"
-
-#: src/initeffects.cpp:856
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "Consertar Corte X"
-
-#: src/initeffects.cpp:855
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "Consertar Corte Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:857
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "Consertar Corte Z"
-
-#: rc.cpp:3193 rc.cpp:5223
-msgid "Fix duration mismatch"
-msgstr "Consertar incompatibilidade de duração"
-
-#: rc.cpp:1180
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Gire sua imagem em qualquer direção"
-
-#: rc.cpp:577
-msgid "Flipping in X and Y axis"
-msgstr "Lançando nos eixos X e Y"
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Flippo"
-msgstr "Flippo"
-
-#: rc.cpp:744
-msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
-msgstr "Quadros limpos em tempo de uma forma nervosa"
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:937
-#: src/projectlist.cpp:1009 rc.cpp:3211 rc.cpp:5241
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:696
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "Pasta %1 já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?\n"
-
-#: rc.cpp:2359 rc.cpp:4389
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Seguir o mouse"
-
-#: rc.cpp:1839 rc.cpp:2035 rc.cpp:3869 rc.cpp:4065 rc.cpp:5567
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "Opacidade da cor da fonte"
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Font weight"
-msgstr "Altura da fonte"
-
-#: rc.cpp:2788 rc.cpp:4818
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
-
-#: src/initeffects.cpp:829 src/initeffects.cpp:874 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "Forçar Overlay Entrelaçado"
-
-#: rc.cpp:2830 rc.cpp:4860
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Forçar Entrelaçado"
-
-#: rc.cpp:2827 rc.cpp:4857
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Forçar Progressivo"
-
-#: src/initeffects.cpp:828 src/initeffects.cpp:873 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "Forçar Renderização Progressiva"
-
-#: rc.cpp:1761 rc.cpp:3791
-msgid "Force aspect ratio"
-msgstr "Forçar razão de aspecto"
-
-#: rc.cpp:1785 rc.cpp:3815
-msgid "Force colorspace"
-msgstr "Forçar opacidade da cor"
-
-#: rc.cpp:1779 rc.cpp:3809
-msgid "Force duration"
-msgstr "Forçar duração"
-
-#: rc.cpp:1794 rc.cpp:3824
-msgid "Force field order"
-msgstr "Forçar ordem do campo"
-
-#: rc.cpp:1776 rc.cpp:3806
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Forçar taxa de quadros"
-
-#: rc.cpp:1773 rc.cpp:3803
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Forçar Progressivo"
-
-#: rc.cpp:1878 rc.cpp:1884 rc.cpp:2431 rc.cpp:2941 rc.cpp:3007 rc.cpp:3268
-#: rc.cpp:3274 rc.cpp:3394 rc.cpp:3510 rc.cpp:3908 rc.cpp:3914 rc.cpp:4461
-#: rc.cpp:4971 rc.cpp:5037 rc.cpp:5298 rc.cpp:5304 rc.cpp:5424 rc.cpp:5540
-msgid "Form"
-msgstr "Formulário"
-
-#: rc.cpp:1623 rc.cpp:3653
-msgid "Formats"
-msgstr "Formatos"
-
-#: src/recmonitor.cpp:94 src/mainwindow.cpp:1285 src/monitor.cpp:108
-msgid "Forward"
-msgstr "Adiantar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1320
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Adiantar 1 Quadro"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1325
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Adiantar 1 Segundo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3394 src/mainwindow.cpp:3404
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Encontrado: %1"
-
-#: rc.cpp:296
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr "Motor de Geometria de Quatro quantos "
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "Espaço quatro por um. Largura: 1/4 de um <em>em</em>"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
-msgid ""
-"Frame\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Quadro\n"
-"%1"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:651
-msgid "Frame Captured"
-msgstr "Quadro Capturado"
-
-#: rc.cpp:3220 rc.cpp:5250
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Duração do Quadro"
-
-#: rc.cpp:1692 rc.cpp:3722
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Duração do quadro"
-
-#: src/clipproperties.cpp:403 rc.cpp:1540 rc.cpp:2374 rc.cpp:3570 rc.cpp:4404
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Taxa de quadros"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1105
-msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
-msgstr "Taxa de quadros (%1) não é compatível com o perfil do projeto (%2)"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2272 rc.cpp:2700 rc.cpp:2956 rc.cpp:4302
-#: rc.cpp:4730 rc.cpp:4986
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Taxa de quadros:"
-
-#: rc.cpp:174
-msgid "Frame rotation in 3D space"
-msgstr "Rotação de Quadro em 3D"
-
-#: src/clipproperties.cpp:400
-msgid "Frame size"
-msgstr "Tamanho do quadro"
-
-#: src/wizard.cpp:579
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Tamanho do quadro:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Framebuffer console"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:78 src/mainwindow.cpp:912 src/clipproperties.cpp:327
-#: rc.cpp:2893 rc.cpp:4923
-msgid "Frames"
-msgstr "Quadros"
-
-#: src/recmonitor.cpp:865
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Espaço livre: %1"
-
-#: rc.cpp:162
-msgid "Freeze"
-msgstr "Congelar"
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Congelar depois"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Congelar antes"
-
-#: rc.cpp:166
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Congelar em"
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Congelar video em um quadro escolhido"
-
-#: src/clipproperties.cpp:207 rc.cpp:473 rc.cpp:1329
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequência"
-
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:2866 rc.cpp:4896
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: rc.cpp:1788 rc.cpp:3818
-msgid "Full luma range"
-msgstr "Alcance completo do luma"
-
-#: rc.cpp:2425 rc.cpp:4455
-msgid "Full preview"
-msgstr "Prévia completa"
-
-#: rc.cpp:2857 rc.cpp:4887
-msgid "Full project"
-msgstr "Projeto completo"
-
-#: rc.cpp:2353 rc.cpp:4383
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Captura de tela cheia"
-
-#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4413
-msgid "Full shots"
-msgstr "Tomadas inteiras"
-
-#: rc.cpp:1485
-msgid "Fun"
-msgstr "Diversão"
-
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:2443 rc.cpp:4473
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: rc.cpp:804
-msgid "G trace"
-msgstr "G trace"
-
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:1032 rc.cpp:1190 rc.cpp:1196 rc.cpp:1327 rc.cpp:1367
-#: rc.cpp:1461
-msgid "Gain"
-msgstr "Ganho"
-
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1373
-msgid "Gain In"
-msgstr "Ganho de entrada"
-
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1375
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Ganho de saída"
-
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:1034 rc.cpp:1038
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2590
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Interface gráfica geral"
-
-#: rc.cpp:2875 rc.cpp:4905
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Gerar Script"
-
-#: rc.cpp:2748 rc.cpp:2992 rc.cpp:4778 rc.cpp:5022
-msgid "Generate for images larger than"
-msgstr "Gerar imagem maior que"
-
-#: rc.cpp:2742 rc.cpp:2986 rc.cpp:4772 rc.cpp:5016
-msgid "Generate for videos larger than"
-msgstr "Gerar para vídeo maior que"
-
-#: src/projectlist.h:121
-msgid "Generating proxy ..."
-msgstr "Gerando proxy ..."
-
-#: rc.cpp:5579
-msgid "Generators"
-msgstr "Geradores"
-
-#: src/initeffects.cpp:820 src/initeffects.cpp:847 src/initeffects.cpp:865
-#: rc.cpp:26
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Glow"
-msgstr "Brilho"
-
-#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:5618
-msgid "Go To"
-msgstr "Ir para"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1295
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Ir para Final do Clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1290
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Ir para Inicio do Clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1330
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Ir para próximo ponto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1280
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Ir para ponto anterior"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1315
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Ir para Final do Projeto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1310
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Ir para Inicio do Projeto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1305
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Ir para Final da Área"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1300
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Ir para Inicio da Área"
-
-#: src/monitor.cpp:121 src/customtrackview.cpp:216
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Ir para marcador..."
-
-#: src/geometryval.cpp:76 src/geometrywidget.cpp:77
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Ir para próximo keyframe"
-
-#: src/geometryval.cpp:78 src/geometrywidget.cpp:75
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Ir para keyframe anterior"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:663
-msgid "Going to Capture Frame"
-msgstr "Indo para captura de quadros"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr "Linha de referência do gradiente"
-
-#: rc.cpp:1040
-msgid "Grain"
-msgstr "Granulação"
-
-#: rc.cpp:1042
-msgid "Grain over the image"
-msgstr "Grãos sobre a imagem"
-
-#: rc.cpp:420
-msgid "Graph position"
-msgstr "Posição do Gráfico"
-
-#: rc.cpp:3310 rc.cpp:5340
-msgid "GraphView"
-msgstr "GraphView"
-
-#: rc.cpp:978
-msgid "Gray color"
-msgstr "Cor cinza"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:242 src/colorplaneexport.cpp:270
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57 src/colorscopes/waveform.cpp:37
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
-msgid "Green 2"
-msgstr "Verde 2"
-
-#: rc.cpp:270
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Tom de Verde"
-
-#: rc.cpp:1050
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Tom de Cinza"
-
-#: rc.cpp:3094 rc.cpp:5124
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1352
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Agrupar Clipes"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Agrupar clipes"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5043
-msgid "Guide"
-msgstr "Guia"
-
-#: rc.cpp:2863 rc.cpp:4893
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Guia de zona"
-
-#: rc.cpp:5606
-msgid "Guides"
-msgstr "Guias"
-
-#: rc.cpp:2005 rc.cpp:4035
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:104
-msgctxt "Frame height"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:2239 rc.cpp:3262 rc.cpp:4269 rc.cpp:5292
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:37
-msgid "HSV Hue Shift"
-msgstr "Mudança de Matiz HSV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:38 src/colorplaneexport.cpp:255
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Saturação HSV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:256 src/colorplaneexport.cpp:263
-msgid "HSV Value"
-msgstr "Valor HSV"
-
-#: rc.cpp:750
-msgid "HSync"
-msgstr "HSync"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "Hair Space. Mais fino do que U+2009."
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
-msgid "Hamming window"
-msgstr "Janela Hamming"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
-msgid "Handle 1:"
-msgstr "Identificador 1:"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
-msgid "Handle 2:"
-msgstr "Identificador 2:"
-
-#: rc.cpp:896
-msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
-msgstr "Rígido, Gordo, Normal, Magro"
-
-#: rc.cpp:2542 rc.cpp:4572
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: rc.cpp:1104
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Olá de novo"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "Escondido"
-
-#: rc.cpp:1204
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Esconder uma região do clipe"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Esconder zona selecionada e seguir seus movimentos"
-
-#: rc.cpp:2365 rc.cpp:4395
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "Esconder cursor"
-
-#: rc.cpp:2362 rc.cpp:4392
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Esconder frame"
-
-#: src/headertrack.cpp:62
-msgid "Hide track"
-msgstr "Esconder trilha"
-
-#: rc.cpp:1397
-msgid "High frequency damping"
-msgstr "Amortecimento de alta freqüência"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr "3D denoiser de alta qualidade"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
-msgid "Highlight peaks"
-msgstr "Picos de destaque"
-
-#: src/mainwindow.cpp:282
-msgid "Histogram"
-msgstr "Mostrar histograma"
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Histogram position"
-msgstr "Posição do Histograma"
-
-#: rc.cpp:1469
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Centro horizontal"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Multiplicador horizontal"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Horizontal scatter"
-
-#: rc.cpp:3474 rc.cpp:5504
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr "Quanto para aumentar o zoom"
-
-#: rc.cpp:512 rc.cpp:537
-msgid ""
-"How often to detect a face. In between checks, it does object motion "
-"tracking."
-msgstr ""
-"Quantas vezes para detectar uma face. Entre verificações, este faz o "
-"movimento do objeto e"
-"rastreamento."
-
-#: rc.cpp:605
-msgid "Hue"
-msgstr "Matiz"
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Hue shift"
-msgstr "Mudança de tonalidade"
-
-#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2806 rc.cpp:4107 rc.cpp:4836
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:607
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "Processo de criação de ISO falhou."
-
-#: rc.cpp:716
-msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
-msgstr ""
-"Se o escurecimento normal não aparecer natural o suficiente, tente este."
-
-#: rc.cpp:1722 rc.cpp:1857 rc.cpp:3752 rc.cpp:3887
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
-#: src/initeffects.cpp:813
-msgid "Image File"
-msgstr "Tamanho da imagem"
-
-#: rc.cpp:3214 rc.cpp:5244
-msgid "Image Type"
-msgstr "Tipo de Imagem"
-
-#: rc.cpp:1797 rc.cpp:3827
-msgid "Image background"
-msgstr "Imagem de fundo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:193 src/documentchecker.cpp:272
-#: src/projectitem.cpp:184
-msgid "Image clip"
-msgstr "Clipe de Imagem"
-
-#: src/archivewidget.cpp:68 src/projectsettings.cpp:230 rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:5157
-msgid "Image clips"
-msgstr "Clipes de Imagem"
-
-#: rc.cpp:2494 rc.cpp:4524
-msgid "Image editing"
-msgstr "Edição de imagem"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:698
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Arquivo de imagem %1 já existe. Sobrescrever?"
-
-#: rc.cpp:3217 rc.cpp:5247
-msgid "Image name"
-msgstr "Nome da imagem"
-
-#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1929 rc.cpp:3689 rc.cpp:3959
-msgid "Image preview"
-msgstr "Prévia de imagem"
-
-#: rc.cpp:3202 rc.cpp:5232
-msgid "Image selection method"
-msgstr "Método de seleção de imagem"
-
-#: rc.cpp:3139 rc.cpp:5169
-msgid "Image sequence"
-msgstr "Sequência de imagem"
-
-#: rc.cpp:1725 rc.cpp:3755
-msgid "Image size"
-msgstr "Tamanho da imagem"
-
-#: rc.cpp:1689 rc.cpp:3719
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipo da imagem"
-
-#: rc.cpp:202
-msgid ""
-"Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,"
-"Selection on white,Selection on checkers"
-msgstr ""
-"Imagem, Alpha como cinza, Cinza + vermelho, Seleção de preto, Seleção de "
-"cinza, Seleção de branco, Seleção de checkados"
-
-#: src/projectlist.cpp:1291
-msgid "Import image sequence"
-msgstr "Importar sequência de imagem"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:161
-msgid "Importing project effects"
-msgstr "Importando efeitos do projeto"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50 rc.cpp:122
-msgid "In"
-msgstr "Entrada"
-
-#: src/monitor.cpp:620
-msgid "In Point"
-msgstr "Ponto de Entrada"
-
-#: rc.cpp:1905 rc.cpp:3935
-msgid ""
-"Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
-"from 0 again."
-msgstr ""
-"Aumente o número de linhas na grade.<br /> Após 8 linhas este irá começar  "
-"do 0 de novo."
-
-#: rc.cpp:699
-msgid "Increases the saturation of lights."
-msgstr "Aumentar a saturação de luzes."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-"Informação sobre caracteres unicod: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:523 src/recmonitor.cpp:719
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Inicializando..."
-
-#: rc.cpp:637
-msgid "Input black level"
-msgstr "Nível de entrada de preto"
-
-#: rc.cpp:1110
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Ganho de entrada (db)"
-
-#: rc.cpp:639
-msgid "Input white level"
-msgstr "Nível de entrada de branco"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1375
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "Inserir seção do clipe na linha do tempo (Sobrescrever)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5712
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Inserir Nova Trilha"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1463
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Inserir Espaço"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1471 src/headertrack.cpp:104
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Inserir Trilha"
-
-#: src/titlewidget.cpp:263
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Insirerir um caractere Unicode"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6397
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Inserir clipe"
-
-#: src/noteswidget.cpp:38
-msgid "Insert current timecode"
-msgstr "Inserir área na linha de tempo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:945
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Inserir modo"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Inserir espaço"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5711 rc.cpp:1812 rc.cpp:3842
-msgid "Insert track"
-msgstr "Inserir trilha"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1246
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Inserir área na árvore do projeto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1251
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Inserir área na linha de tempo"
-
-#: rc.cpp:5603
-msgid "Insertion"
-msgstr "Inserção"
-
-#: rc.cpp:3412 rc.cpp:5442
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Instalar mimetypes de video extras"
-
-#: rc.cpp:1613 rc.cpp:3643
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Módulos instalados"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intesidade"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732 rc.cpp:2293 rc.cpp:2721 rc.cpp:2974
-#: rc.cpp:4323 rc.cpp:4751 rc.cpp:5004
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Interlaced"
-
-#: src/projectsettings.cpp:341
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr "Interlaçado (%1 campos por segundo)"
-
-#: rc.cpp:872
-msgid "Interlaced black lines"
-msgstr "Entrelaçado de linhas pretas"
-
-#: rc.cpp:1361
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolation"
-
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:449
-msgid "Interpolator"
-msgstr "Interpolator"
-
-#: rc.cpp:966
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervalo"
-
-#: rc.cpp:2630 rc.cpp:4660
-msgid "Interval Capture"
-msgstr "Intervalo de captura"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172 rc.cpp:2591 rc.cpp:4621
-msgid "Interval capture"
-msgstr "Intervalo de captura"
-
-#: rc.cpp:1498 rc.cpp:3528
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Vídeo de introdução"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3883 src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Clipe inválido"
-
-#: src/trackview.cpp:228
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Produtor de clipe inválido %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:596
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Clipe inválido removido da trilha %1 em %2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2260 src/customtrackview.cpp:5459
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Transição inválida"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200 rc.cpp:72 rc.cpp:216 rc.cpp:738
-#: rc.cpp:1054 rc.cpp:1184 rc.cpp:1287
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
-
-#: src/initeffects.cpp:812 src/initeffects.cpp:886
-msgctxt "@property: means that the image is inverted"
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
-
-#: rc.cpp:1056
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverter cores"
-
-#: rc.cpp:192
-msgid "Invert rotation assignment"
-msgstr "Inverter rotação"
-
-#: rc.cpp:880
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Inverter seleção"
-
-#: src/titlewidget.cpp:330
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "Inverter eixo X e mudar ponto 0"
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Inverter eixo Y e mudar ponto 0"
-
-#: rc.cpp:2023 rc.cpp:4053
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Propriedades do Item"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1360
-msgid "Item is locked"
-msgstr "Item esta bloqueado"
-
-#: rc.cpp:2344 rc.cpp:4374
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:2902 rc.cpp:4932
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Fila de Trabalhos"
-
-#: rc.cpp:1947 rc.cpp:3977
-msgid "Job status"
-msgstr "Status do trabalho"
-
-#: rc.cpp:3418 rc.cpp:5448
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Dispositivo Jog Shuttle desabilitado."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "JogShuttle"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "K-Means Clustering"
-msgstr "K-significa Clusterização"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Manter como espaço reservado"
-
-#: rc.cpp:2176 rc.cpp:4206
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Manter razão de aspecto"
-
-#: rc.cpp:362
-msgid "Keep luma"
-msgstr "Manter luma"
-
-#: rc.cpp:960
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Tamanho do kernel"
-
-#: rc.cpp:1277
-msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
-msgstr "Vetor de Quadro chave  baseado em rotos copia."
-
-#: rc.cpp:1136
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "Efeito de áudio LADSPA Alterar Pitch"
-
-#: rc.cpp:1060
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "Efeito de áudio LADSPA Declipper"
-
-#: rc.cpp:1098
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "Efeito de áudio LADSPA Equalizador"
-
-#: rc.cpp:1064
-msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
-msgstr "Efeito de áudio LADSPA Equalizador (15 bandas)"
-
-#: rc.cpp:1108
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "Efeito de áudio LADSPA Limiter"
-
-#: rc.cpp:1118
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "Efeito de áudio LADSPA Phaser"
-
-#: rc.cpp:1130
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "Efeito de áudio LADSPA Pitch Scale"
-
-#: rc.cpp:1142
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito rate scale de audio"
-
-#: rc.cpp:1148
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "Efeito de áudio LADSPA Reverb"
-
-#: rc.cpp:1156
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "Efeito de áudio LADSPA Room Reverb"
-
-#: rc.cpp:506
-msgid "Largest"
-msgstr "Maior"
-
-#: src/mainwindow.cpp:404
-msgid "Layout %1"
-msgstr "Layout %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Layout name:"
-msgstr "Nome do Layout:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:401
-msgid "Layouts"
-msgstr "Layouts"
-
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:730
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
-
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:52 rc.cpp:56
-msgid "Left,Right"
-msgstr "Esquerda,Direita"
-
-#: rc.cpp:792
-msgid "Length"
-msgstr "Comprimento"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Correção de Lentes"
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "LetterB0xed"
-msgstr "LetterB0xed"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Level of trip"
-msgstr "Nível de viagem"
-
-#: rc.cpp:629
-msgid "Levels"
-msgstr "Níveis"
-
-#: src/titlewidget.cpp:238
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Luz"
-
-#: rc.cpp:653
-msgid "Light Graffiti"
-msgstr "Light Graffiti"
-
-#: rc.cpp:655
-msgid ""
-"Light Graffiti effect.\n"
-"        <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. "
-"painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
-"        opened for a while), but for video.]]></full>"
-msgstr ""
-"Efeito Light Graffiti.\n"
-"        <full><![CDATA[Este efeito permite pintura de luz.]]></full>"
-
-#: rc.cpp:1112
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Limite (db)"
-
-#: rc.cpp:1106
-msgid "Limiter"
-msgstr "Limiter"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr "Adicionar Linha (caracter de nova linha, \\\\n)"
-
-#: rc.cpp:1887 rc.cpp:3917
-msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
-msgstr "Ligação da posição do manipular.<br /> Resulta em um spline natural."
-
-#: rc.cpp:2579 rc.cpp:4609
-msgid "Live view"
-msgstr "Visualização"
-
-#: rc.cpp:1100
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Lo gain"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Load"
-msgstr "Abrir"
-
-#: src/titlewidget.cpp:687
-msgid "Load Image"
-msgstr "Carregar Imagem"
-
-#: src/mainwindow.cpp:402
-msgid "Load Layout"
-msgstr "Carregar Layout"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1750
-msgid "Load Title"
-msgstr "Carregar Título"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:151 src/projectlist.cpp:1020
-msgid "Loading"
-msgstr "Abrindo"
-
-#: src/projectlist.cpp:1744
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Carregando clipes"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2034 src/mainwindow.cpp:2046 src/kdenlivedoc.cpp:207
-msgid "Loading project"
-msgstr "Carregando projeto"
-
-#: src/projectlist.cpp:1610
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Carregando miniaturas"
-
-#: src/headertrack.cpp:66 src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr "Travar trilha"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr "Trancado"
-
-#: rc.cpp:3070 rc.cpp:5100
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1015 src/kdenlivedoc.cpp:1023
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Procurando por %1"
-
-#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1863 rc.cpp:2624 rc.cpp:3226 rc.cpp:3728 rc.cpp:3893
-#: rc.cpp:4654 rc.cpp:5256
-msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Área de Loop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1207
-msgid "Loop selected clip"
-msgstr "Repetição de clipes selecionados"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1286
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Sem perda / HQ"
-
-#: rc.cpp:679
-msgid "Lower Overexposure"
-msgstr "Diminuir super exposição"
-
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Lower object"
-msgstr "Objeto menor"
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Objetos menores para baixo"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:244 src/colorplaneexport.cpp:272
-msgid "Luma"
-msgstr "Arquivo luma"
-
-#: src/documentchecker.cpp:168
-msgid "Luma file"
-msgstr "Arquivo luma"
-
-#: src/archivewidget.cpp:84
-msgid "Luma files"
-msgstr "Arquivos Luma"
-
-#: rc.cpp:286 rc.cpp:368 rc.cpp:392
-msgid "Luma formula"
-msgstr "Formula Luma"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:37 src/colorscopes/waveform.cpp:47
-msgid "Luma mode"
-msgstr "Modo Luma"
-
-#: rc.cpp:2434 rc.cpp:4464
-msgid "Luma value"
-msgstr "Valor de Luma"
-
-#: rc.cpp:722
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminance"
-
-#: rc.cpp:2512 rc.cpp:4542
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr "MLT porting, KDE4 porting, Desenvolvedor Principal"
-
-#: rc.cpp:2461 rc.cpp:4491
-msgid "MLT environment"
-msgstr "Ambiente MLT"
-
-#: rc.cpp:2464 rc.cpp:4494
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Pasta de perfis MLT"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr "Transições e Efeitos MLt, linha de tempo, prévia do áudio"
-
-#: src/wizard.cpp:272
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "Versão do MLT: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:285
-msgid "MLT video backend!"
-msgstr "Backend MLT para Vídeo"
-
-#: rc.cpp:1417
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Faça o clipe reproduzir mais rápido ou mais lento"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Faz a imagem ficar em tons de cinza exceto a cor escolhida"
-
-#: rc.cpp:1437
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Faça clipe monocromático"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Faça cor selecionada transparente"
-
-#: rc.cpp:1465
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Faça ondas em seu clipe com keyframes"
-
-#: rc.cpp:712
-msgid ""
-"Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and "
-"paint the light mask over a completely different video."
-msgstr ""
-"Faz a imagem de fundo transparente, permitindo aplicar um efeito de "
-"composição e "
-"pintando a máscara de luz sobre um vídeo completamente diferente."
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39
-msgid "Manage Encoding Profiles"
-msgstr "Administrar Perfis de Codificação"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1151
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Administrar Perfis de Projeto"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr "Aspecto Manual"
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "Escala Manual"
-
-#: rc.cpp:996
-msgid "Map black to"
-msgstr "Mapear preto para"
-
-#: rc.cpp:998
-msgid "Map white to"
-msgstr "Mapear branco para"
-
-#: rc.cpp:994
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr "Mapea a luminância da fonte de imagem entre duas cores especificadas"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2754 src/definitions.h:159 src/clipproperties.cpp:675
-#: src/docclipbase.cpp:348 rc.cpp:1923 rc.cpp:3953
-msgid "Marker"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: rc.cpp:798
-msgid "Marker 1"
-msgstr "Marcadores 1"
-
-#: rc.cpp:800
-msgid "Marker 2"
-msgstr "Marcadores 2"
-
-#: rc.cpp:1731 rc.cpp:3761 rc.cpp:5594
-msgid "Markers"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: rc.cpp:726
-msgid "Mask0Mate"
-msgstr "Mask0Mate"
-
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:258
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#: rc.cpp:1303
-msgid "Max darker"
-msgstr "Escurecimento máximo"
-
-#: rc.cpp:1305
-msgid "Max lighter"
-msgstr "Iluminação máxima"
-
-#: rc.cpp:1301
-msgid "Max number of lines"
-msgstr "Número máximo de linhas"
-
-#: rc.cpp:112
-msgid "Maximal Diameter"
-msgstr "Diâmetro máximo"
-
-#: rc.cpp:114
-msgid "Maximal number of dust"
-msgstr "Número máximo de poeira"
-
-#: rc.cpp:1198
-msgid "Maximum gain"
-msgstr "Ganho máximo"
-
-#: rc.cpp:762
-msgid "Measure video values"
-msgstr "Mesurar valores de vídeo"
-
-#: rc.cpp:766
-msgid "Measurement"
-msgstr "Medição"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1285
-msgid "Media players"
-msgstr "Tocadores de Mídia"
-
-#: src/wizard.cpp:257
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:2467 rc.cpp:4497
-msgid "Melt path"
-msgstr "Caminho do Melt"
-
-#: rc.cpp:3082 rc.cpp:5112
-msgid "Menu File"
-msgstr "Menu de Arquivo"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:360
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Tempo de trabalho do Menu esgotado"
-
-#: rc.cpp:1749 rc.cpp:3779
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadados"
-
-#: rc.cpp:1102
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Mid gain"
-
-#: rc.cpp:3205 rc.cpp:5235
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Mimetype"
-
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:256
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:529
-msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
-msgstr "Número mínimo de retângulos que determinado um objeto."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Sinal de menos. For numbers: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:1178
-msgid "Mirror"
-msgstr "Espelho"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152
-msgid "Mirror display"
-msgstr "Espelho"
-
-#: rc.cpp:1182
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Espelhamento de direção"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:124
-#: src/effectslistwidget.cpp:126 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr "Geral"
-
-#: src/monitor.cpp:114 src/geometryval.cpp:84
-msgid "Misc..."
-msgstr "Geral..."
-
-#: src/projectitem.cpp:169
-msgid "Missing"
-msgstr "Faltando"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797 src/kdenlivedoc.cpp:813 src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Faltando Perfil"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:170
-msgid "Missing background image"
-msgstr "Faltando imagem de fundo"
-
-#: src/renderer.cpp:280 src/docclipbase.cpp:437 src/docclipbase.cpp:630
-msgid "Missing clip"
-msgstr "Clipe faltando"
-
-#: src/documentchecker.cpp:230
-msgid "Missing item"
-msgstr "Faltando item"
-
-#: src/documentchecker.cpp:246
-msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
-msgstr "Proxies faltantes serão recriados após aberto."
-
-#: src/documentchecker.cpp:300
-msgid "Missing proxy"
-msgstr "Faltando proxy"
-
-#: src/initeffects.cpp:859 rc.cpp:70
-msgid "Mix"
-msgstr "Mix"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1287
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Dispositivos móveis"
-
-#: rc.cpp:1281
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:34 src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr "YUV modificado (Chroma)"
-
-#: rc.cpp:5615
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: src/audiosignal.cpp:45
-msgid "Monitor audio signal"
-msgstr "Monitorar sinal de áudio"
-
-#: rc.cpp:1984 rc.cpp:4014
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "Cor de monitor de fundo:"
-
-#: src/monitor.cpp:290
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Monitora informações de sobreposição"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono para stereo"
-
-#: rc.cpp:1489
-msgid "Motion"
-msgstr "Movimento"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "Mover trilhas para baixo"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "Mover Trilha para cima"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3271
-msgid "Move clip"
-msgstr "Mover clipe"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Mover efeito"
-
-#: src/effectstackview.cpp:68
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Mover efeito para baixo"
-
-#: src/effectstackview.cpp:66
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Mover efeito para cima "
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3427
-msgid "Move group"
-msgstr "Mover grupo"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Mover guia"
-
-#: src/customtrackview.cpp:648
-msgid ""
-"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
-"one."
-msgstr ""
-"Move quadro chave acima e abaixo do clipe para remover este, duplo clique "
-"para adicionar mais "
-"um."
-
-#: rc.cpp:1425
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "Mover canal da esquerda para a direita e direita-para-esquerda"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3400
-msgid "Move transition"
-msgstr "Mover transição"
-
-#: rc.cpp:1210
-msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
-msgstr "Mover a imagem para cima e para baixo e mudança randômica do brilho"
-
-#: rc.cpp:3451 rc.cpp:5481
-msgid "Movie file"
-msgstr "Arquivo de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1186
-msgid "Mute"
-msgstr "Sem audio"
-
-#: rc.cpp:1188
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Desligar som de Clipe"
-
-#: src/headertrack.cpp:64
-msgid "Mute track"
-msgstr "Trilha em mudo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:184 src/documentchecker.cpp:263
-#: src/projectitem.cpp:175
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Desligar som de Clipe de Video"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Muted"
-msgstr "Sem áudio"
-
-#: rc.cpp:1740 rc.cpp:2083 rc.cpp:2518 rc.cpp:3770 rc.cpp:4113 rc.cpp:4548
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Marcelo Soares Souza, Wille Marcel, Thiago Lima de Sousa"
-
-#: rc.cpp:208
-msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
-msgstr "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3199 rc.cpp:3331 rc.cpp:3489 rc.cpp:5229 rc.cpp:5361 rc.cpp:5519
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Nome para efeito salvo: "
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:1020
-msgid "Natural lens vignetting effect"
-msgstr "Efeito de lentes naturais  Vignetting"
-
-#: rc.cpp:322 rc.cpp:447
-msgid ""
-"Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,"
-"Lanczos"
-msgstr ""
-"Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,"
-"Lanczos"
-
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:527
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Vizinhos"
-
-#: rc.cpp:742
-msgid "Nervous"
-msgstr "Apreensivo"
-
-#: rc.cpp:268
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Cor Neutra"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Nova velocidade (porcentagem)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Próximo caractere Unicode (Seta para Baixo)"
-
-#: rc.cpp:422
-msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
-msgstr "Correção da Nikon D90 Stairstepping"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192
-msgid "No Effect"
-msgstr "Nenhum Efeito"
-
-#: src/titlewidget.cpp:256
-msgid "No alignment"
-msgstr "Sem alinhamento"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:98
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Nenhum programa de gravação encontrado (K3b, Brasero)"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:162
-msgid "No button in menu"
-msgstr "Nenhum botão no menu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4073 src/customtrackview.cpp:5393
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Nenhum clipe copiado"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3779
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Nenhum clipe para transcodificar"
-
-#: src/wizard.cpp:190
-msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
-msgstr "Nenhum dispositivo encontrado, ligue sua webcam e recarregue."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5958
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Sem espaço vazio para colocar clipe de áudio"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5019 src/customtrackview.cpp:5071
-#: src/customtrackview.cpp:5109
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Sem guia no cursor de tempo"
-
-#: src/clipproperties.cpp:974 rc.cpp:1713 rc.cpp:3244 rc.cpp:3743 rc.cpp:5274
-msgid "No image found"
-msgstr "Nenhuma imagem encontrada"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2784 src/mainwindow.cpp:2834
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Sem marcador no cursor de tempo"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:182
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr "Nenhuma entrada de menu para %1"
-
-#: rc.cpp:2428 rc.cpp:4458
-msgid "No preview"
-msgstr "Sem prévia"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:558
-msgid "No previous frame found"
-msgstr "Nenhum quadro previamente encontrado"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "Sem quebra de espaço. &amp;nbsp; em HTML. Ver U+2009 e U+0020."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75 rc.cpp:1044
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruído"
-
-#: rc.cpp:431
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr "Nenum mapeamento de Lente retilínea"
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
-msgstr "Multiplicador Non-edge downscaling do brilho"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:62 src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
-#: src/titlewidget.cpp:181 src/titlewidget.cpp:576 src/clipproperties.cpp:300
-#: src/initeffects.cpp:68 src/initeffects.cpp:713
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: rc.cpp:714
-msgid "Nonlinear dimming"
-msgstr "Escurecimento não-linear"
-
-#: src/dragvalue.cpp:111
-msgid "Nonlinear scale"
-msgstr "Escala não-linear"
-
-#: rc.cpp:1800 rc.cpp:3830
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/mainwindow.cpp:933
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Modo Normal"
-
-#: src/dragvalue.cpp:109
-msgid "Normal scale"
-msgstr "Escala normal"
-
-#: rc.cpp:1192
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normalisar"
-
-#: rc.cpp:3025 rc.cpp:5055
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normalisar áudio para as miniaturas"
-
-#: src/recmonitor.cpp:784 rc.cpp:2404 rc.cpp:4434
-msgid "Not connected"
-msgstr "Não conectado"
-
-#: src/archivewidget.cpp:351
-msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
-msgstr "Não há espaço suficiente no disco, espaço livre: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3407
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Não encontrado: %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4521 src/customtrackview.cpp:4614
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "Não é possível redimensionar"
-
-#: rc.cpp:2636 rc.cpp:4666
-msgid "Notify before capture"
-msgstr "Notifique antes da captura"
-
-#: rc.cpp:394
-msgid "Number of curve points"
-msgstr "Número de pontos na curva"
-
-#: rc.cpp:2627 rc.cpp:4657
-msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
-msgstr "Número de quadros para reproduzir (0 para reproduzir todos os quadros)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS com acesso DMA"
-
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:1202
-msgid "Obscure"
-msgstr "Obscuro"
-
-#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2368 rc.cpp:4164 rc.cpp:4398
-msgid "Offset"
-msgstr "Deslocar"
-
-#: rc.cpp:939
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "Offset canal Alpha"
-
-#: rc.cpp:937
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "Offset Azul"
-
-#: rc.cpp:935
-msgid "Offset Green"
-msgstr "Offset Verde"
-
-#: rc.cpp:931
-msgid "Offset Red"
-msgstr "Offset Vermelho"
-
-#: rc.cpp:1245
-msgid "Offset X"
-msgstr "Offset X"
-
-#: rc.cpp:1247
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Offset Y"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Offset:"
-msgstr "Offset:"
-
-#: rc.cpp:1208
-msgid "Oldfilm"
-msgstr "Filme antigo"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:2527 rc.cpp:4557
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade"
-
-#: src/archivewidget.cpp:195
-msgid "Open Archived Project"
-msgstr "Abrir Projeto Arquivado"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Open Backup"
-msgstr "Abrir Backup"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1168
-msgid "Open Backup File"
-msgstr "Abrir arquivo de backup"
-
-#: src/titlewidget.cpp:394
-msgid "Open Document"
-msgstr "Abrir documento"
-
-#: rc.cpp:2845 rc.cpp:4875
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Abrir Dvd Wizard depois da renderização"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "Abrir caixa; representa um espaço."
-
-#: rc.cpp:2851 rc.cpp:4881
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Abrir janela do navegador após exportar"
-
-#: rc.cpp:3109 rc.cpp:5139
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Abrir o último projeto na inicialização"
-
-#: rc.cpp:3115 rc.cpp:5145
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Abrir projetos em novas abas"
-
-#: src/archivewidget.cpp:218
-msgid "Opening archive..."
-msgstr "Abrindo arquivo..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:2017
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Abrindo arquivo %1"
-
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:234 rc.cpp:262 rc.cpp:902
-msgid "Operation"
-msgstr "Operações Básicas"
-
-#: rc.cpp:3525 rc.cpp:5555
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: rc.cpp:2552 rc.cpp:4582
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
-msgid "Original Color"
-msgstr "Cor original"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Autor original da versão para KDE 3 (não mais ativo)"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:61
-msgid "Original size"
-msgstr "Tamanho original"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Tamanho original (1:1)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:80 src/projectsettings.cpp:239
-msgid "Other clips"
-msgstr "Outros clipes"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52 rc.cpp:156
-msgid "Out"
-msgstr "Saída"
-
-#: src/monitor.cpp:622
-msgid "Out Point"
-msgstr "Ponto de Saída"
-
-#: rc.cpp:2044 rc.cpp:4074
-msgid "Outline"
-msgstr "Esboço"
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "Esboçar opacidade de cor"
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr "Largura do esboço"
-
-#: rc.cpp:1990 rc.cpp:4020
-msgid "Output device"
-msgstr "Dispositivo de saída"
-
-#: rc.cpp:2803 rc.cpp:4833
-msgid "Output file"
-msgstr "Arquivo de saída"
-
-#: src/renderwidget.cpp:717
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arquivo de saída já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
-
-#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866
-msgid "Over,And,Or,Xor"
-msgstr "Over,And,Or,Xor"
-
-#: rc.cpp:952
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "Saturação"
-
-#: rc.cpp:2887 rc.cpp:4917
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overlay"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190
-msgid "Overlay effect"
-msgstr "Efeito Overlay"
-
-#: rc.cpp:1429
-msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
-msgstr "Super Saturar cor no vídeo, como em filmes em Technicolor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:939
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Modo de Sobrescrita"
-
-#: rc.cpp:2515 rc.cpp:4545
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:3010 rc.cpp:3271 rc.cpp:3665 rc.cpp:5040 rc.cpp:5301
-msgid "Paint mode"
-msgstr "Modo de Pintura"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:63 src/clipproperties.cpp:301 rc.cpp:8 rc.cpp:16
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:1273
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Pan e Zoom"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:65 src/clipproperties.cpp:303
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "Pan e Zoom"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:66 src/clipproperties.cpp:304
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "Pan e Zoom, low-pass"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:64 src/clipproperties.cpp:302
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr "Pan, low-pass"
-
-#: rc.cpp:1806 rc.cpp:3836
-msgid "Param"
-msgstr "Param"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Info de parâmetros"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 rc.cpp:3103 rc.cpp:5133
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:129 src/encodingprofilesdialog.cpp:161
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parâmetros:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1499
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Colar Efeitos"
-
-#: rc.cpp:1641 rc.cpp:3181 rc.cpp:3671 rc.cpp:5211
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1193
-msgid "Pause"
-msgstr "Parar"
-
-#: rc.cpp:812
-msgid "Pb trace"
-msgstr "Rastrear Pb"
-
-#: rc.cpp:1359
-msgid "Phase"
-msgstr "Phaser"
-
-#: rc.cpp:1014
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "Incremento de Fase"
-
-#: rc.cpp:1116
-msgid "Phaser"
-msgstr "Phaser"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:69
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr "Escolha uma cor na tela"
-
-#: rc.cpp:1128
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Escaler Pitch"
-
-#: rc.cpp:1134
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Pitch Shift"
-
-#: src/wizard.cpp:369
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Módulo Pixbuf"
-
-#: src/clipproperties.cpp:407 rc.cpp:1546 rc.cpp:3576
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Razão de Aspecto do Pixel"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2278 rc.cpp:2706 rc.cpp:4308 rc.cpp:4736
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Razão de Aspecto do Pixel:"
-
-#: src/clipproperties.cpp:410
-msgid "Pixel format"
-msgstr "Formato de Pixel"
-
-#: src/dragvalue.cpp:110
-msgid "Pixel scale"
-msgstr "Escala em Pixel"
-
-#: rc.cpp:752
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelizar"
-
-#: rc.cpp:754
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr "Pixelizar imagem de entrada."
-
-#: rc.cpp:2791 rc.cpp:4821
-msgid "Plain text export"
-msgstr "Exportar texto puro"
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/recmonitor.cpp:88 src/mainwindow.cpp:1185 src/monitor.cpp:99
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduzir"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
-msgid "Play All"
-msgstr "Reproduzir Tudo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1197
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Reproduzir área"
-
-#: rc.cpp:2854 rc.cpp:4884
-msgid "Play after render"
-msgstr "Reproduzir depois de renderizar"
-
-#: src/monitor.cpp:98
-msgid "Play..."
-msgstr "Reproduzir..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184 rc.cpp:2621 rc.cpp:4651
-msgid "Playback"
-msgstr "Reprodução"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:503
-msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
-msgstr "Reproduzindo %1x%2 (%3 fps)"
-
-#: src/documentchecker.cpp:190 src/documentchecker.cpp:269
-#: src/projectitem.cpp:197
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Clipe de Lista de Reprodução"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Por favor, reporte bugs em <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
-"kdenlive.org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Por favor, reporte bugs em http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:371
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Por favor, defina, no diálogo de Configurações, um aplicativo padrão para "
-"abrir arquivos de áudio"
-
-#: src/projectlist.cpp:365
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Por favor, defina uma aplicação padrão para abrir imagens no diálogo de "
-"Configurações"
-
-#: rc.cpp:3253 rc.cpp:5283
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Por favor, defina o formato padrão de video"
-
-#: src/wizard.cpp:281
-msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
-msgstr "Por favor, atualize para a última versão do MLT %1.%2.%3"
-
-#: src/recmonitor.cpp:297
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Conecte sua câmera e\n"
-"pressione o botão de conexão\n"
-"para inicializar a conexão\n"
-"Arquivos serão salvos em:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:262
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press play button\n"
-"to start preview.\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Conecte sua câmera e\n"
-"pressione o botão de reprodução\n"
-"para inicializar a prévia\n"
-"Arquivos serão salvos em:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:396
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "Valor de entrada do Ponto 1"
-
-#: rc.cpp:398
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "Valor de saída do Ponto 1"
-
-#: rc.cpp:400
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "Valor de entrada do Ponto 2"
-
-#: rc.cpp:402
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "Valor de saída do Ponto 2"
-
-#: rc.cpp:404
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "Valor de entrada do Ponto 3"
-
-#: rc.cpp:406
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "Valor de saída do Ponto 3"
-
-#: rc.cpp:408
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "Valor de entrada do Ponto 4"
-
-#: rc.cpp:410
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "Valor de saída do Ponto 4"
-
-#: rc.cpp:412
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "Valor de entrada do Ponto 5"
-
-#: rc.cpp:414
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "Valor de saída do Ponto 5"
-
-#: rc.cpp:2347 rc.cpp:4377
-msgid "Ports:"
-msgstr "Portas:"
-
-#: rc.cpp:2530 rc.cpp:4560
-msgid "Pos"
-msgstr "Pos"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:53 rc.cpp:222 rc.cpp:1586 rc.cpp:1932 rc.cpp:3322
-#: rc.cpp:3616 rc.cpp:3962 rc.cpp:5352
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid "Position X"
-msgstr "Posição X"
-
-#: rc.cpp:246
-msgid "Position Y"
-msgstr "Posição Y"
-
-#: src/customruler.cpp:219 src/customruler.cpp:220 src/smallruler.cpp:126
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Posição: %1"
-
-#: rc.cpp:950
-msgid "Power Alpha"
-msgstr "Power Alpha"
-
-#: rc.cpp:948
-msgid "Power Blue"
-msgstr "Power Azul"
-
-#: rc.cpp:946
-msgid "Power Green"
-msgstr "Power Verde"
-
-#: rc.cpp:941
-msgid "Power Red"
-msgstr "Power Red"
-
-#: rc.cpp:810
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Rastrear Pr "
-
-#: rc.cpp:1403
-msgid "Pre-delay"
-msgstr "Pré-atraso"
-
-#: src/renderwidget.cpp:108 rc.cpp:2062 rc.cpp:4092
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Preservar Razão de Aspecto"
-
-#: src/recmonitor.cpp:334
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pressione o botão de reprodução ou gravação\n"
-"para iniciar a captura de video\n"
-"Arquivos serão salvos em:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:245 src/recmonitor.cpp:789
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pressione o botão de gravação\n"
-"para iniciar a captura de tela\n"
-"Arquivos serão salvos em:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:3076 rc.cpp:5106
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualização"
-
-#: rc.cpp:2600 rc.cpp:4630
-msgid "Preview sequence"
-msgstr "Prévia da Sequência"
-
-#: rc.cpp:1977 rc.cpp:4007
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "Prévio do Volume"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Caractere Unicode anterior (Seta para Cima)"
-
-#: rc.cpp:832
-msgid "Primaries"
-msgstr "Primárias"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1602 src/customtrackview.cpp:1622
-#: src/customtrackview.cpp:1636
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Problema adicionando efeitos ao clipe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1595 src/customtrackview.cpp:1649
-#: src/customtrackview.cpp:1667
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Problema apagando efeito"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1871 src/customtrackview.cpp:1890
-#: src/customtrackview.cpp:1943 src/customtrackview.cpp:4726
-#: src/customtrackview.cpp:4747 src/customtrackview.cpp:4773
-#: src/customtrackview.cpp:4794
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Problema editando efeito"
-
-#: rc.cpp:2470 rc.cpp:4500
-msgid "Processing threads"
-msgstr "Processamento de threads"
-
-#: rc.cpp:1528 rc.cpp:1959 rc.cpp:2691 rc.cpp:2947 rc.cpp:3558 rc.cpp:3989
-#: rc.cpp:4721 rc.cpp:4977
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Perfil já existe"
-
-#: rc.cpp:3097 rc.cpp:5127
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nome do perfil"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:126 src/encodingprofilesdialog.cpp:158
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Nome do perfil:"
-
-#: rc.cpp:1525 rc.cpp:3555
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfis"
-
-#: src/renderwidget.cpp:190
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917
-#: src/projectsettings.cpp:344 rc.cpp:1568 rc.cpp:3598
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progressivo"
-
-#: rc.cpp:5573
-msgid "Project"
-msgstr "Projeto"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Padrão de Projeto"
-
-#: rc.cpp:2760 rc.cpp:4790
-msgid "Project Files"
-msgstr "Arquivos de Projeto"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1564 src/kdenlivedoc.cpp:1578 rc.cpp:3391 rc.cpp:5421
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Pasta do Projeto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:205
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Monitor do Projeto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:220
-msgid "Project Notes"
-msgstr "Notas de Projeto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1164 rc.cpp:2679 rc.cpp:4709
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Configuração de Projeto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:193
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Árvore do Projeto"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:283
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr "Diretório do Projeto %1 não existe. Criar?"
-
-#: rc.cpp:2784 rc.cpp:4814
-msgid "Project files"
-msgstr "Arquivos de projeto"
-
-#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2685 rc.cpp:4509 rc.cpp:4715
-msgid "Project folder"
-msgstr "Pasta do Projeto"
-
-#: src/projectsettings.cpp:509
-msgid "Project folder: %1"
-msgstr "Pasta do Projeto: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:813
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "Perfil de projeto não encontrado, substituindo por um existente: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr ""
-"Perfil de projeto não encontrado, isto será adicionado ao seu sistema agora."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Perfil de projeto não encontrado, usando perfil padrão."
-
-#: src/projectsettings.cpp:510
-msgid "Project profile: %1"
-msgstr "Perfil do projeto: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:481 src/archivewidget.cpp:671
-msgid "Project was successfully archived."
-msgstr "O Projeto foi arquivado com sucesso."
-
-#: rc.cpp:1531 rc.cpp:3561
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: src/projectlist.h:114
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1593
-msgid "Proxy Clip"
-msgstr "Clipe de Proxy"
-
-#: src/documentchecker.cpp:295
-msgid "Proxy clip"
-msgstr "Clipe de Proxy"
-
-#: src/projectlist.cpp:1391
-msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
-msgstr "Clipe Proxy inutilizável (duração é diferente do original)."
-
-#: src/clipproperties.cpp:220
-msgid "Proxy clip: %1"
-msgstr "Clipe Proxy: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:89 src/encodingprofilesdialog.cpp:40 rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:2778 rc.cpp:2983 rc.cpp:4769 rc.cpp:4808 rc.cpp:5013
-msgid "Proxy clips"
-msgstr "Clipes de Proxy"
-
-#: src/projectlist.h:128
-msgid "Proxy crashed"
-msgstr "Proxy falhou"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-"Apóstrofo de pontuação. Deve ser utilizado ao invés do U+0027. Veja <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
-"Espaço de pontuação. Mesma largura que entre um caractere de pontuação e o "
-"próximo caractere."
-
-#: src/wizard.cpp:364
-msgid "QImage module"
-msgstr "Módulo QImage"
-
-#: rc.cpp:2380 rc.cpp:4410
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualidade"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-"Quarto de nota (Am.) ou crochê (Brit.). Veja <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-
-#: rc.cpp:2422 rc.cpp:4452
-msgid "Quick preview"
-msgstr "Prévia Rápida"
-
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2080 rc.cpp:2440 rc.cpp:4110 rc.cpp:4470
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:802
-msgid "R trace"
-msgstr "R trace"
-
-#: rc.cpp:794
-msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
-msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/mainwindow.cpp:272 rc.cpp:840 rc.cpp:1632 rc.cpp:3662
-msgid "RGB Parade"
-msgstr "RGB Parade"
-
-#: rc.cpp:348
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "Ajuste de RGB"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:36
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr "RGB, uma componente variável"
-
-#: rc.cpp:2452 rc.cpp:4482
-msgid "RGB summed up"
-msgstr "Resumo RGB"
-
-#: rc.cpp:888
-msgid "RGB,ABI,HCI"
-msgstr "RGB,ABI,HCI"
-
-#: rc.cpp:280
-msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
-msgstr "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
-
-#: rc.cpp:764
-msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-
-#: rc.cpp:1170
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:2125 rc.cpp:2128 rc.cpp:4155 rc.cpp:4158
-msgid "Radius"
-msgstr "Raio"
-
-#: src/titlewidget.cpp:269
-msgid "Raise object"
-msgstr "Elevar objeto"
-
-#: src/titlewidget.cpp:283
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Elevar objeto para o topo"
-
-#: rc.cpp:1144
-msgid "Rate"
-msgstr "Taxa"
-
-#: rc.cpp:1120
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Taxa (Hz)"
-
-#: rc.cpp:1140
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Rate Scaler"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-msgid "Rating"
-msgstr "Rating"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Clipe de Navalha"
-
-#: src/mainwindow.cpp:970
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Ferramenta de Navalha"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3396
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Chegada o fim do projeto"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid "Read only project"
-msgstr "Projeto apenas para leitura"
-
-#: src/archivewidget.cpp:243
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: src/monitor.cpp:295
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Tempo real (perda de quadros)"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:81
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "Tempo Real (com precisão de perda)"
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr "Reconstruir Grupo"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:27 src/colorscopes/waveform.cpp:40
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "Rec. 601"
-
-#: rc.cpp:284 rc.cpp:366 rc.cpp:390
-msgid "Rec. 601,Rec. 709"
-msgstr "Rec. 601,Rec. 709"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:29 src/colorscopes/waveform.cpp:42
-msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec. 709"
-
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:535
-msgid "Recheck"
-msgstr "Re-Checar"
-
-#: src/recmonitor.cpp:97
-msgid "Record"
-msgstr "Gravação"
-
-#: src/mainwindow.cpp:211
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Monitor de Gravação"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop encontrado em: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:242
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Recordmydesktop não encontrado,\n"
-"por favor instale-o para fazer capturas de tela"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Recover"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: rc.cpp:1233
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Retângulo"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
-msgstr "Retângulo, elipse, triângulo, Diamante"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79 src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
-msgid "Rectangular window"
-msgstr "Janela retangular"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:241 src/colorplaneexport.cpp:269
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
-
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:633
-msgid "Red,Green,Blue,Luma"
-msgstr "Vermelho,Verde,Azul,Luma"
-
-#: rc.cpp:1433
-msgid "Red/Green axis"
-msgstr "Eixo Vermelho/Verde"
-
-#: rc.cpp:834
-msgid "Reduce image to primary colors"
-msgstr "Reduzir imagem as cores primárias"
-
-#: rc.cpp:1351
-msgid "Regeneration"
-msgstr "Regeneração"
-
-#: src/initeffects.cpp:862 rc.cpp:1206
-msgid "Region"
-msgstr "Região"
-
-#: rc.cpp:2356 rc.cpp:4386
-msgid "Region capture"
-msgstr "Região de captura"
-
-#: rc.cpp:1114
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Tempo de liberação (s)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1587
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Reabrir Clipe"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1649
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Remover Trabalho"
-
-#: src/projectlist.cpp:2509
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Remover Proxy"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1467 src/customtrackview.cpp:2907
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Remover Espaço"
-
-#: rc.cpp:3457 rc.cpp:5487
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Remover capítulo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Remover clipes"
-
-#: rc.cpp:1522 rc.cpp:3552
-msgid "Remove file"
-msgstr "Remover arquivo"
-
-#: src/projectlist.cpp:2461
-msgid "Remove proxy clip"
-msgid_plural "Remove proxy clips"
-msgstr[0] "Remover Clipe do Proxy"
-msgstr[1] "Remover Clipes do Proxy"
-
-#: rc.cpp:3190 rc.cpp:5220
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Remover clipes selecionados"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Remover espaço"
-
-#: src/trackview.cpp:325
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Remover transição inválida: %1"
-
-#: src/trackview.cpp:398
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Remover transição inválida: (%1, %2, %3)"
-
-#: src/trackview.cpp:411
-msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Remover transição overlapping inválida: (%1, %2, %3)"
-
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
-"        <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps "
-"each 8th or 9th line, assumedly\n"
-"        due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter "
-"if they become too annoying.]]></full>\n"
-"        "
-msgstr ""
-"Remove arteftos da Nikon D90's 720p.\n"
-"        <full><![CDATA[Melhora linhas de vídeo de uma Nikon\n]]></full>\n"
-"        "
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Renomear pasta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1172
-msgid "Render"
-msgstr "Renderizar"
-
-#: rc.cpp:2797 rc.cpp:4827
-msgid "Render Project"
-msgstr "Renderizar Projeto"
-
-#: rc.cpp:2872 rc.cpp:4902
-msgid "Render to File"
-msgstr "Renderizar para Arquivo"
-
-#: rc.cpp:2881 rc.cpp:4911
-msgid "Render using proxy clips"
-msgstr "Renderizar usando clipes do proxy"
-
-#: src/renderwidget.cpp:74
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderizando"
-
-#: src/renderwidget.cpp:962
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Renderização <i>%1</i> iniciada"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1610
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Renderização abortada"
-
-#: src/renderwidget.cpp:959 src/renderwidget.cpp:967 src/renderwidget.cpp:1601
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Renderização falhou"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1590
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Renderização finalizada em %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:257
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Tempo de renderização esgotado"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Customização dos perfis de renderização"
-
-#: src/trackview.cpp:628
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Substituído mal gerador de clipe %1 por %2"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "Requisitando informação de cor..."
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Required for Kdenlive"
-msgstr "Necessário para o Kdenlive"
-
-#: src/wizard.cpp:426
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Requerido para criação de DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:433
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Requerido para criação de imagens ISO de DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:419
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Requerido para captura firewire"
-
-#: src/wizard.cpp:258
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Necessário para renderização (parte do pacote Mlt)"
-
-#: src/wizard.cpp:413
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Necessário para captura de tela"
-
-#: src/wizard.cpp:404
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Requerido para captura de webcam"
-
-#: src/wizard.cpp:443
-msgid "Required to preview your DVD"
-msgstr "Requerido para pré-visualização do seu DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:354
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
-"Requerido para trabalhar com arquivos dv se o módulo avformat não estiver "
-"instalado"
-
-#: src/wizard.cpp:365 src/wizard.cpp:370
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Requerido para trabalhar com imagens"
-
-#: src/wizard.cpp:385
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "Requerido para trabalhar com títulos"
-
-#: src/wizard.cpp:318
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr ""
-"Requerido para trabalhar com vários formatos de vídeo (hdv, mpeg, flash...)"
-
-#: rc.cpp:2836 rc.cpp:4866
-msgid "Rescale"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:718
-msgid "Reset"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: src/effectstackview.cpp:74
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Resetar efeito"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60 src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
-msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
-msgstr "Reiniciar a frequência máxima para a taxa de sampling"
-
-#: rc.cpp:3373 rc.cpp:5403
-msgid "Reset the parameters to their default values"
-msgstr "Reiniciar o parâmetro para seus valores padrões"
-
-#: rc.cpp:1911 rc.cpp:3941
-msgid "Reset the selected spline"
-msgstr "Apagar o spline selecionado"
-
-#: src/dragvalue.cpp:120
-msgid "Reset value"
-msgstr "Restaurar Valor"
-
-#: rc.cpp:720
-msgid ""
-"Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if "
-"you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline "
-"cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives "
-"this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For "
-"proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the "
-"clip, check the Reset box and uncheck it again."
-msgstr ""
-"Redefine a máscara de luz e imagem de fundo. Isto é necessário por exemplo, "
-"se"
-"você aplicar esse efeito a um clipe na linha do tempo e depois move o curso "
-"na linha de tempo fora do clipe. O efeito recebe"
-"este quadro no meio como primeiro quadro e usa  como imagem de fundo. Para "
-"ajuste do "
-"limiar adequado, mova o cursor no cronograma para o início da"
-"clip, marque a caixa Redefinir e desmarque-o novamente."
-
-#: rc.cpp:2161 rc.cpp:4191
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: src/monitor.cpp:126
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Redimensionar (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:127
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Redimensionar (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1260
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "Fim do Redimensionamento do Item"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1255
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "Início do Redimensionamento do Item"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Redimensionar clipe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4634
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "Redimensionar final do clipe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4533
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "Redimensionar inicio do clipe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3532 src/customtrackview.cpp:3556
-msgid "Resize group"
-msgstr "Redimensionar grupo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4678
-msgid "Resize transition end"
-msgstr "Redimensionar final da transição"
-
-#: rc.cpp:2545 rc.cpp:4575
-msgid "Resize:"
-msgstr "Redimensionar:"
-
-#: rc.cpp:3478 rc.cpp:5508
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolução"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
-msgid "Restore Backup File"
-msgstr "Restaurar arquivos de Backup"
-
-#: rc.cpp:1146
-msgid "Reverb"
-msgstr "Reverb"
-
-#: rc.cpp:1150
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Tempo de reverb"
-
-#: rc.cpp:1395
-msgid "Reverberance"
-msgstr "Reverberance"
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Reverse"
-msgstr "Reverso"
-
-#: src/initeffects.cpp:814
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "Reverter transição"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "Reverter para a última versão salva"
-
-#: src/recmonitor.cpp:85 src/mainwindow.cpp:1265 src/monitor.cpp:94
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rebobinar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1270
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Rebobinar 1 Quadro"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1275
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Rebobinar 1 Segundo"
-
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:732
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
-
-#: rc.cpp:1154
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Room Reverb"
-
-#: rc.cpp:1399
-msgid "Room scale"
-msgstr "Escala do Room"
-
-#: rc.cpp:1158
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Tamanho do Room (m)"
-
-#: rc.cpp:1235
-msgid "Rotate (keyframable)"
-msgstr "Rotacionar (quadro chave)"
-
-#: src/initeffects.cpp:849 src/geometrywidget.cpp:182 rc.cpp:1239 rc.cpp:1253
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Rotacionar X"
-
-#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4125
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Rotacionar X:"
-
-#: src/initeffects.cpp:850 src/geometrywidget.cpp:185 rc.cpp:1241 rc.cpp:1255
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Rotacionar Y"
-
-#: rc.cpp:2098 rc.cpp:4128
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Rotacionar Y:"
-
-#: src/initeffects.cpp:851 src/geometrywidget.cpp:188 rc.cpp:1243 rc.cpp:1257
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Rotacionar Z"
-
-#: rc.cpp:2101 rc.cpp:4131
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Rotacionar Z:"
-
-#: rc.cpp:1249
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Rotacionar e Cortar"
-
-#: rc.cpp:1237 rc.cpp:1251
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Rotacionar clipe em qualquer das três direções"
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "Rotação em torno do eixo X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "Rotação em torno do eixo Y"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "Rotação em torno do eixo Z"
-
-#: rc.cpp:1275
-msgid "Rotoscoping"
-msgstr "Rotoscopia"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1160
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Executar o Assistente de Configuração"
-
-#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2815 rc.cpp:3607 rc.cpp:4845
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/wizard.cpp:303
-msgid "SDL module"
-msgstr "Módulo SDL"
-
-#: rc.cpp:916
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr "SOP/Sat"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:844 rc.cpp:848
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: src/titlewidget.cpp:399
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvar Como"
-
-#: src/mainwindow.cpp:408
-msgid "Save As Layout %1"
-msgstr "Save Como Layout %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:719
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Salvar Projeto de DVD"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Salvar Efeito"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Save Layout"
-msgstr "Salvar Layout"
-
-#: rc.cpp:5624
-msgid "Save Layout As"
-msgstr "Salvar Layout Como"
-
-#: rc.cpp:3088 rc.cpp:5118
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Salvar Perfil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save Title"
-msgstr "Salvar Titulo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1666
-msgid "Save as %1"
-msgstr "Salvar Como %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:659 src/mainwindow.cpp:1853
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Salvar mudanças no documento ?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3557
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Salvar zona de clipe como:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:72
-msgid "Save effect"
-msgstr "Salvar efeito"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save in project only"
-msgstr "Salvar no projeto apenas"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:52 src/profilesdialog.cpp:95
-msgid "Save profile"
-msgstr "Salvar perfil"
-
-#: rc.cpp:5561
-msgid "Save to"
-msgstr "Salvar para"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save to title file"
-msgstr "Salvar para o arquivo de título"
-
-#: src/monitor.cpp:276
-msgid "Save zone"
-msgstr "Salvar zona"
-
-#: rc.cpp:68
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: rc.cpp:862
-msgid "Scale X"
-msgstr "Escalar X"
-
-#: rc.cpp:864
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Escalar Y"
-
-#: rc.cpp:850
-msgid "Scale and Tilt"
-msgstr "Escalar e Tilt"
-
-#: rc.cpp:852
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Escalar, Tilts e Cultivar uma imagem"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:208 src/dragvalue.cpp:108 rc.cpp:443 rc.cpp:3471
-#: rc.cpp:5501
-msgid "Scaling"
-msgstr "Dimensionar"
-
-#: rc.cpp:2821 rc.cpp:4851
-msgid "Scanning"
-msgstr "Escaneando"
-
-#: rc.cpp:1295
-msgid "Scratchlines"
-msgstr "Scratchlines"
-
-#: rc.cpp:1297
-msgid "Scratchlines over the picture"
-msgstr "Scratchlines sobre a imagem"
-
-#: rc.cpp:2311 rc.cpp:4341
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Capturar Tela"
-
-#: rc.cpp:2218 rc.cpp:2416 rc.cpp:4248 rc.cpp:4446
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Capturar Tela"
-
-#: src/renderwidget.cpp:204
-msgid "Script Files"
-msgstr "Arquivos de Script"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1712 src/renderwidget.cpp:1716
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "Script contém um comando errado: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3821
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arquivo de script já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Nome do Script (será salvo em: %1)"
-
-#: rc.cpp:2926 rc.cpp:4956
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Procurar automaticamente"
-
-#: src/effectslistview.cpp:44
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "Procurar na lista de efeitos"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Search manually"
-msgstr "Procurar manualmente"
-
-#: rc.cpp:3184 rc.cpp:5214
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Procurar recursivamente"
-
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:522
-msgid "Search scale"
-msgstr "Procurar escala"
-
-#: rc.cpp:3379 rc.cpp:5409
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "Buscar keyframe ativo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1380
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Selecionar Clipe"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Selecionar arquivos para seu DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1395
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Selecionar Transição"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5295
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Selecione um clipe antes de copiar"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1738
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Selecione um clipe para aplicar o efeito"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Selecione uma região usando o mouse. Para um snapshot, pressione Enter. "
-"Pressione Esc para sair."
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecionar todos"
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-msgid "Select background color"
-msgstr "Selecionar cor de fundo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-msgid "Select border color"
-msgstr "Selecionar cor da borda"
-
-#: rc.cpp:3283 rc.cpp:5313
-msgid "Select capture format"
-msgstr "Selecione formato de captura"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3837
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Selecione clipe para mudar velocidade"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2285 src/customtrackview.cpp:3766
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Selecione clipe para apagar"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:490
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Selecione o editor de audio padrão"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:501
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Selecione editor de imagem padrão"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:479
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Selecione reprodutor de video padrão"
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Selecionar cor do preenchimento"
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr "Selecionar uma imagem na seleção atual"
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr "Selecionar item rect na seleção atual"
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr "Selecionar itens de texto na seleção atual"
-
-#: src/wizard.cpp:177
-msgid "Select your default video4linux device"
-msgstr "Selecione seu dispositivo video4linux padrão"
-
-#: rc.cpp:2860 rc.cpp:4890
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Zona selecionada"
-
-#: rc.cpp:5600
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
-
-#: src/titlewidget.cpp:371
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Ferramenta de Seleção"
-
-#: rc.cpp:890
-msgid "Selection subspace"
-msgstr "Selecione o sub-espaço"
-
-#: src/mainwindow.cpp:964
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Ferramenta de seleção "
-
-#: rc.cpp:2068 rc.cpp:4098
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr "Selecionar todos os itens na tela."
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
-msgid "Send frames to color scopes"
-msgstr "Enviar quadro para escopo de cores"
-
-#: rc.cpp:674
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidade"
-
-#: rc.cpp:1307
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
-
-#: rc.cpp:2606 rc.cpp:2609 rc.cpp:4636 rc.cpp:4639
-msgid "Sequence name"
-msgstr "Nome da sequência"
-
-#: src/projectlist.cpp:2149
-msgid "Sequence not found"
-msgstr "Sequência não encontrada"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1226
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Definir entrada da área"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1231
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Definir saída da área"
-
-#: src/monitor.cpp:286
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Definir imagem atual como miniatura"
-
-#: rc.cpp:549
-msgid ""
-"Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
-msgstr ""
-"definir o canal alpha da área da forma para porcentagem completamente opaca."
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Defina o caminho para o ambiente MLT"
-
-#: rc.cpp:573
-msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
-msgstr "Definir a cor da forma da quinta face detectada."
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "Set the shape color of the first detected face."
-msgstr "Definir a cor da forma da primeira face detectada."
-
-#: rc.cpp:569
-msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
-msgstr "Definir a cor da forma da quarta face detectada"
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Set the shape color of the second detected face."
-msgstr "Definir a cor da forma da segunda face detectada."
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Set the shape color of the third detected face."
-msgstr "Definir a cor da forma da terceira face detectada"
-
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Definir fim da zona"
-
-#: src/monitor.cpp:88
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Definir inicio da zona"
-
-#: rc.cpp:2682 rc.cpp:4712
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:541 rc.cpp:1357
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: rc.cpp:904
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Aguçar"
-
-#: rc.cpp:1265
-msgid "Shear X"
-msgstr "Cortar X"
-
-#: rc.cpp:1267
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Cortar Y"
-
-#: rc.cpp:1138 rc.cpp:1387
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3353
-msgid ""
-"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
-"to selection"
-msgstr ""
-"Shift + clique para criar uma seleção retangular, Ctrl + clique para "
-"adicionar o item selecionado"
-
-#: rc.cpp:603
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "Ajusta o brilho de uma fonte de imagem"
-
-#: src/dragvalue.cpp:125
-msgid "Show %1 in timeline"
-msgstr "Mostrar %1 na linha de tempo"
-
-#: rc.cpp:3265 rc.cpp:5295
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar Tudo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1504
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Mostrar Linha de tempo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1510
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "Mostrar Barras de título"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:54
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Mostrar controles adicionais"
-
-#: src/effectstackview.cpp:77
-msgid "Show additional information for the parameters"
-msgstr "Nenhuma informação adicional disponível para estes parâmetros"
-
-#: rc.cpp:778
-msgid "Show alpha"
-msgstr "Mostrar canal Alpha"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1076 rc.cpp:3406 rc.cpp:5436
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Mostrar miniaturas de audio"
-
-#: rc.cpp:2020 rc.cpp:4050
-msgid "Show background"
-msgstr "Mostrar fundo"
-
-#: rc.cpp:706
-msgid "Show background difference statistics"
-msgstr "Mostrar diferença estatística de fundo"
-
-#: rc.cpp:708
-msgid "Show background difference sum statistics"
-msgstr "Mostrar estatística da soma da diferença de fundo "
-
-#: rc.cpp:1893 rc.cpp:3923
-msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
-msgstr "Mostrar fundo indicando mudanças causadas pela modificação na curva."
-
-#: rc.cpp:701
-msgid "Show brightness statistics"
-msgstr "Mostrar estatística de brilho"
-
-#: rc.cpp:514
-msgid "Show ellipse"
-msgstr "Mostrar elipse"
-
-#: rc.cpp:416
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "Mostrar gráfico em imagem"
-
-#: rc.cpp:1917 rc.cpp:3947
-msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
-msgstr ""
-"Mostrar manipuladores para todos os pontos ou apenas para os selecionados"
-
-#: rc.cpp:647
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Mostrar histograma"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Mostrar keyframes na linha de tempo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:424
-msgid "Show last frame over video"
-msgstr "Mostrar último quadro sobre o vídeo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1082
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Mostrar comentários dos marcadores"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
-msgid "Show maximum"
-msgstr "Mostrar máximo"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:58
-msgid "Show previous keyframe"
-msgstr "Ir para keyframe anterior"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
-msgid "Show sequence thumbnails"
-msgstr "Mostrar sequência de miniaturas"
-
-#: rc.cpp:3241 rc.cpp:5271
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostrar miniaturas"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1070 rc.cpp:3403 rc.cpp:5433
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Mostrar miniaturas de video"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:50
-msgid "Show/Hide edit mode"
-msgstr "Mostrar/Esconder modo de edição"
-
-#: src/geometryval.cpp:88
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "Mostrar/Esconder opções"
-
-#: src/effectslistview.cpp:46
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr "Mostrar/Esconder descrição de efeitos"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:56
-msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
-msgstr "Mostrar/Esconder linhas de conexão dos cantos"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
-msgid "Showing all backup files in folder"
-msgstr "Mostrando todas os arquivos de backup na pasta"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
-msgid "Showing backup files for %1"
-msgstr "Mostrando arquivos de backup para %1"
-
-#: rc.cpp:214
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr "Diminuir/aumentar quantidade"
-
-#: rc.cpp:2920 rc.cpp:4950
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "Desligar o computador ao fim da renderização"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "Ajuste simples de cores"
-
-#: rc.cpp:1166
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Simular um reprodutor de vynil - LADSPA efeito de audio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "Espaço Seis por um. Largura: 1/6 de um <em>em</em>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-"Semicolcheia. Metade do tempo de uma colcheia (U+266a). Veja <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:174 rc.cpp:910 rc.cpp:1507 rc.cpp:1558 rc.cpp:2371
-#: rc.cpp:3358 rc.cpp:3537 rc.cpp:3588 rc.cpp:4401 rc.cpp:5388
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: rc.cpp:248
-msgid "Size X"
-msgstr "Tamanho de X"
-
-#: rc.cpp:250
-msgid "Size Y"
-msgstr "Tamanho de Y"
-
-#: rc.cpp:1653 rc.cpp:2266 rc.cpp:2694 rc.cpp:2950 rc.cpp:3683 rc.cpp:4296
-#: rc.cpp:4724 rc.cpp:4980
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide"
-msgstr "Slide"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr "Mostrar imagens de um lado a outro."
-
-#: rc.cpp:1686 rc.cpp:3716
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Apresentação de Slide"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:3196 rc.cpp:5226
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Clipe de Apresentação de Slide"
-
-#: src/documentchecker.cpp:196 src/documentchecker.cpp:275
-#: src/projectitem.cpp:191
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Clipe de Apresentação de Slide"
-
-#: src/archivewidget.cpp:72 src/projectsettings.cpp:233
-msgid "Slideshow clips"
-msgstr "Apresentação de clipes"
-
-#: rc.cpp:929
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr "Inclinação do canal Alpha"
-
-#: rc.cpp:927
-msgid "Slope Blue"
-msgstr "Inclinação do Azul"
-
-#: rc.cpp:925
-msgid "Slope Green"
-msgstr "Slope Verde"
-
-#: rc.cpp:920
-msgid "Slope Red"
-msgstr "Inclinação do Vermelho"
-
-#: src/trackview.cpp:74
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Trilhas Menores"
-
-#: rc.cpp:502 rc.cpp:531
-msgid "Smallest"
-msgstr "Trilhas Menores"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Snap"
-msgstr "Snap"
-
-#: rc.cpp:912
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: rc.cpp:914
-msgid "Sobel filter"
-msgstr "Filtro Sobel"
-
-#: src/initeffects.cpp:811 rc.cpp:1026 rc.cpp:1710 rc.cpp:3238 rc.cpp:3740
-#: rc.cpp:5268
-msgid "Softness"
-msgstr "Suavidade"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Alguns dos seus clipes de texto foram salvos com tamanho em pontos, o que "
-"significa que eles terão diferentes tamanhos em diferentes telas. Você "
-"deseja convertê-los para tamanho em pixels? É recomendável que você faça "
-"isso no computador em que eles foram criados, ou você poderá ter que ajustar "
-"o tamanho deles."
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Alguns dos seus clipes de texto foram salvos com tamanho em pontos, o que "
-"significa que eles terão diferentes tamanhos em diferentes telas. Eles serão "
-"convertidos para tamanho em pixels, tornando-os portáveis, porém você poderá "
-"ter que ajustar o tamanho deles."
-
-#: rc.cpp:964
-msgid "Something videowall-ish"
-msgstr "Alguma coisa videowall-ish"
-
-#: rc.cpp:1938 rc.cpp:3968
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
-
-#: rc.cpp:374
-msgid "Source Color"
-msgstr "Cor de origem"
-
-#: rc.cpp:984
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "Imagem original no lado esquerdo "
-
-#: rc.cpp:1315
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox Band"
-
-#: rc.cpp:1323
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Sox Bass"
-
-#: rc.cpp:1331
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox Echo"
-
-#: rc.cpp:1343
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Sox Flanger"
-
-#: rc.cpp:1363
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Sox Gain"
-
-#: rc.cpp:1369
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Sox Phaser"
-
-#: rc.cpp:1383
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox Pitch Shift"
-
-#: rc.cpp:1391
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox Reverb"
-
-#: rc.cpp:1407
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox Stretch"
-
-#: rc.cpp:1317
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Efeito de áudio Sox Band"
-
-#: rc.cpp:1325
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Efeito de áudio Sox Bass"
-
-#: rc.cpp:1385
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Sox efeito pitch de audio"
-
-#: rc.cpp:1333
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Sox efeito echo de audio"
-
-#: rc.cpp:1345
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Sox efeito flanger de audio"
-
-#: rc.cpp:1365
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Efeito de áudio Sox Gain"
-
-#: rc.cpp:1371
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Efeito de áudio LADSPA Phaser"
-
-#: rc.cpp:1393
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Sox efeito reverb de audio"
-
-#: rc.cpp:1409
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Efeito de áudio Sox Stretch"
-
-#: rc.cpp:5609
-msgid "Space"
-msgstr "Espaço"
-
-#: src/mainwindow.cpp:976
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Ferramenta Espaçador"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Spatial"
-msgstr "Espacial"
-
-#: src/mainwindow.cpp:310
-msgid "Spectrogram"
-msgstr "Espectrograma"
-
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1381 rc.cpp:1415 rc.cpp:1419
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1437
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Dividir Áudio"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5912
-msgid "Split audio"
-msgstr "Dividir áudio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "Dividir áudio e vídeo automaticamente"
-
-#: rc.cpp:982
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Dividir visualização de tela"
-
-#: src/monitor.cpp:282
-msgid "Split view"
-msgstr "Visualização partida"
-
-#: rc.cpp:1126
-msgid "Spread"
-msgstr "Espalhar"
-
-#: rc.cpp:956
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Square Blur"
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
-msgstr "Quadrado, PAL DV, NTSC DV, HDV, Manual"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-"Caracter de espaço padrão. (Outros caracteres de espaço: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3867 src/titlewidget.cpp:2061 rc.cpp:124 rc.cpp:158
-#: rc.cpp:1950 rc.cpp:3498 rc.cpp:3980 rc.cpp:5528
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:146
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Iniciar Ganho"
-
-#: rc.cpp:2923 rc.cpp:4953
-msgid "Start Job"
-msgstr "Iniciar Trabalho"
-
-#: rc.cpp:2929 rc.cpp:4959
-msgid "Start Script"
-msgstr "Iniciar Script"
-
-#: rc.cpp:2143 rc.cpp:4173
-msgid "Start at"
-msgstr "Iniciar em"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Start them now"
-msgstr "Iniciá-los agora"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3386
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Iniciando -- procurando texto do seu tipo"
-
-#: rc.cpp:3073 rc.cpp:5103
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: rc.cpp:1401
-msgid "Stereo depth"
-msgstr "Profundidade do Estéreo"
-
-#: src/recmonitor.cpp:91
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Stop Archiving"
-msgstr "Parar Arquivamento"
-
-#: src/mainwindow.cpp:417
-msgid "Stop Motion"
-msgstr "Stop Motion"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1600 src/stopmotion/stopmotion.cpp:159
-msgid "Stop Motion Capture"
-msgstr "Captura Stop Motion"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:518
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parou"
-
-#: rc.cpp:690
-msgid ""
-"Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the "
-"light mask directly over the background, without the painting person in the "
-"image if the video starts with a «clean» background image. (See the α "
-"parameter.)"
-msgstr ""
-"A Força da imagem de fundo (calculada). Defini-lo para 100 pinta a"
-"máscara de luz diretamente sobre o fundo, sem que a pessoa seja pintada na"
-"imagem, se o vídeo começa com uma imagem de fundo «limpa». (Veja o parâmetro "
-"α.)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid "Stretch X"
-msgstr "Estirar X"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "Estirar Y"
-
-#: rc.cpp:1421
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Estroboscópio"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Largura da Borda"
-
-#: rc.cpp:894
-msgid "Subspace shape"
-msgstr "Formas sub-espaciais"
-
-#: rc.cpp:2455 rc.cpp:4485
-msgid "Sum"
-msgstr "Soma"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
-msgid "Supported capture modes: %1"
-msgstr "Modo de Captura suportado: %1"
-
-#: rc.cpp:1172
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Empinamento de Superfície "
-
-#: rc.cpp:1423
-msgid "Swap channels"
-msgstr "Trocar canais"
-
-#: src/mainwindow.cpp:421
-msgid "Switch live / captured frame"
-msgstr "Mudar captura de quadros"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1236
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Monitor de Switch"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1241
-msgid "Switch monitor fullscreen"
-msgstr "Mudar para tela cheia"
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Sincronizar cursor de linha de tempo"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:82
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "Sincronizar cursor de linha de tempo"
-
-#: rc.cpp:2074 rc.cpp:4104
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "TRATOR"
-
-#: rc.cpp:1836 rc.cpp:3866
-msgid "Target"
-msgstr "Destino"
-
-#: rc.cpp:1427
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
-
-#: rc.cpp:962
-msgid "TehRoxx0r"
-msgstr "TehRoxx0r"
-
-#: rc.cpp:3169 rc.cpp:5199
-msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
-
-#: src/projectitem.cpp:187
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Modelo de clipe de texto"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1233
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Modelo de clipe de titulo"
-
-#: rc.cpp:2065 rc.cpp:4095
-msgid "Template:"
-msgstr "Modelo:"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Temporal"
-msgstr "Temporal"
-
-#: rc.cpp:3043 rc.cpp:5073
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Pasta de arquivos temporários"
-
-#: rc.cpp:2482 rc.cpp:4512
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Arquivos temporários"
-
-#: rc.cpp:1833 rc.cpp:3172 rc.cpp:3863 rc.cpp:5202
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Clipes de Texto Atualizados"
-
-#: src/projectitem.cpp:188
-msgid "Text clip"
-msgstr "Clipe de texto"
-
-#: src/archivewidget.cpp:76 src/projectsettings.cpp:236
-msgid "Text clips"
-msgstr "Clipe de texto"
-
-#: rc.cpp:2938 rc.cpp:3106 rc.cpp:4968 rc.cpp:5136
-msgid "TextLabel"
-msgstr "TextLabel"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:220
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr "O valor Y descreve o brilho das cores."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:163
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "O perfil personalizado foi modificado, você deseja salvar isto?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:690 src/kdenlivedoc.cpp:288
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-"O diretório %1, pode não ser criado.\n"
-"Por favor, verifique se você tem as permissões."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid ""
-"The document you are opening uses a different locale (%1) than your system. "
-"You can only open and render it, no editing is supported unless you change "
-"your system's locale."
-msgstr ""
-"O documento que você está abrindo usa uma localidade diferente (%1) do que o "
-"seu sistema."
-"Você só pode abrir e renderizar este, edição não é suportado a menos que "
-"altere"
-"a localização do seu sistema."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1538
-msgid "The following effects were imported from the project:"
-msgstr "Os seguintes efeitos foram importados do projeto:"
-
-#: rc.cpp:508
-msgid ""
-"The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square "
-"window)."
-msgstr ""
-"O maior tamanho da face em pixels - tanto horizontal quanto verticalmente "
-"(janela "
-"quadrada)."
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92 src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
-msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
-msgstr ""
-"O tamanho máximo da janela esta limitado ao número de exemplos por quadro."
-
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:533
-msgid "The minimum window size in pixels."
-msgstr "O menor tamanho da janela em pixels."
-
-#: rc.cpp:954
-msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
-msgstr "A saturação total será alterado na última etapa deste filtro."
-
-#: src/mainwindow.cpp:661 src/mainwindow.cpp:1855
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"O projeto <b>\"%1\"</b> foi alterado.\n"
-"Você deseja salvar as mudanças?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:242
-msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
-msgstr "O arquivo do projeto contém clipes com duração que não correspondem"
-
-#: src/documentchecker.cpp:238
-msgid "The project file contains missing clips or files"
-msgstr "O arquivo de projeto possui arquivos e clipes perdidos"
-
-#: src/documentchecker.cpp:235
-msgid ""
-"The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
-msgstr ""
-"O arquivo de projeto possui clipes ou arquivos perdidos ou com duração não "
-"correspondente"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94 src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
-msgid ""
-"The rectangular window function is good for signals with equal signal "
-"strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
-"Wikipedia."
-msgstr ""
-"A função da janela retangular é bom para sinais com sinais iguais "
-"força, mas cria mais 'smearing'. Veja "
-"a função de Janela na "
-"Wikipedia."
-
-#: rc.cpp:496 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% "
-"on each pass."
-msgstr ""
-"A janela de busca fator de scala. Exemplo, 120 = 1.20 = incrementar 20% "
-"em cada passagem."
-
-#: rc.cpp:5627
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
-"you want to overwrite it..."
-msgstr ""
-"Já há um trabalho escrevendo no arquivo:<br><b>%1</b><br>Aborte o trabalho "
-"se você quiser sobrescrevê-lo..."
-
-#: src/renderer.cpp:1511
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Não existe um clipe, não é possível extrair quadro."
-
-#: src/archivewidget.cpp:484 src/archivewidget.cpp:674
-msgid "There was an error processing project file"
-msgstr "Houve um erro no processamento do arquivo do projeto"
-
-#: src/archivewidget.cpp:490
-msgid "There was an error while copying the files: %1"
-msgstr "Houve um erro enquanto copiava os arquivos: %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-"Espaço Fino, também em HTML &amp;thinsp;. Veja U+202f e <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-"Trigésima segunda nota ou fusa. Metade do tempo de uma semicolcheia (U"
-"+266b). Veja <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:"
-"Thirty-second_note</a>"
-
-#: src/wizard.cpp:64
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Esta é a primeira vez que você executa o Kdenlive. Este assistente irá lhe "
-"ajudar a ajustar algumas configurações básicas, você estará pronto para "
-"editar seu primeiro vídeo em alguns segundos..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Este nome de perfil já existe. Mude o nome se você não quiser sobrescrevê-lo?"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
-"Este tipo de projeto não é suportado (versão %1) e não pode ser aberto."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Este tipo de projeto não é suportado (versão %1) e não pode ser aberto.\n"
-"Por favor, atualize sua versão do Kdenlive."
-
-#: src/renderwidget.cpp:1165
-msgid ""
-"This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what "
-"you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
-msgstr ""
-"O perfil do renderizador usa um parâmetro de 'perfil'.<br /> A não ser que "
-"você saiba o que você esta fazendo  você precisa mudar este para "
-"'mlt_profile'."
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "Este clipe de título foi criado com um tamanho de quadro diferente"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid ""
-"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
-"sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Isto irá apagar todas as mudanças efetuadas desde a última vez que você "
-"salvou o projeto. Deseja continuar?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Isto irá remover todos os clipes não utilizados do seu projeto"
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Isto irá remover as seguintes linhas do seu disco rígido.\n"
-"E a ação não pode ser desfeita, somente use se você souber o que está "
-"fazendo.\n"
-"Você tem certeza que deseja continuar?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "Isto irá remover os clipes selecionado do projeto"
-msgstr[1] "Isto irá remover os clipes selecionados do projeto"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "Espaço Três por um. Largura: 1/3 de um <em>em</em>"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202 rc.cpp:212 rc.cpp:990 rc.cpp:1435
-msgid "Threshold"
-msgstr "Limiar"
-
-#: rc.cpp:1439
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Valor de Limiar"
-
-#: rc.cpp:986
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Threshold0r"
-
-#: rc.cpp:988
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "Define Limiar para uma imagem de origem"
-
-#: rc.cpp:3016 rc.cpp:5046
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
-
-#: rc.cpp:2772 rc.cpp:4802
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Cache de miniaturas:"
-
-#: rc.cpp:2730 rc.cpp:4760
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Miniaturas:"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Till Theato"
-msgstr "Till Theato"
-
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:252 rc.cpp:790
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinar"
-
-#: rc.cpp:866
-msgid "Tilt X"
-msgstr "Inclinar X"
-
-#: rc.cpp:868
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Inclinar Y"
-
-#: rc.cpp:1734 rc.cpp:3764
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: rc.cpp:1389
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Janela de tempo (ms)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79 rc.cpp:5597
-msgid "Timeline"
-msgstr "Linha de tempo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3598
-msgid "Timeout while creating xml output"
-msgstr "Tempo esgotado enquanto cria a saída xml"
-
-#: rc.cpp:992
-msgid "Tint"
-msgstr "Tint"
-
-#: rc.cpp:1000
-msgid "Tint amount"
-msgstr "Quantidade de tinta"
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: rc.cpp:1993 rc.cpp:4023
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Clipe de Titulo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:202
-msgid "Title Font"
-msgstr "Fonte do Título"
-
-#: src/documentchecker.cpp:199
-msgid "Title Image"
-msgstr "Imagem do título"
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Perfil de Título"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1216
-msgid "Title clip"
-msgstr "Clipe de Título"
-
-#: rc.cpp:3133 rc.cpp:5163
-msgid "Title clips"
-msgstr "Clipe de Título"
-
-#: src/wizard.cpp:384
-msgid "Title module"
-msgstr "Módulo de Título"
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: rc.cpp:3364 rc.cpp:5394
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Mudar seleção"
-
-#: rc.cpp:5588
-msgid "Tool"
-msgstr "Ferramenta"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:734
-msgid "Top"
-msgstr "Topo"
-
-#: rc.cpp:418 rc.cpp:649
-msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
-msgstr ""
-"Canto superior esquerdo, superior direito, inferior esquerdo, Inferior "
-"direito"
-
-#: src/clipproperties.cpp:121
-msgid "Top first"
-msgstr "O de cima primeiro"
-
-#: src/projectsettings.cpp:511
-msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
-msgstr "Total de clipes: %1 (%2 usado na linha de tempo)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2907 rc.cpp:1289 rc.cpp:2676 rc.cpp:4706
-msgid "Track"
-msgstr "Trilha"
-
-#: rc.cpp:3034 rc.cpp:5064
-msgid "Track height"
-msgstr "Altura da Trilha"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61 src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
-msgid "Track mouse"
-msgstr "Rastrear mouse"
-
-#: rc.cpp:5582
-msgid "Tracks"
-msgstr "Trilhas"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 rc.cpp:5576
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcodificação"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Transcodificar Clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1216
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Transcodificar Clipes"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:165
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Transcodificação FALHOU!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:149
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Transcodificação finalizada."
-
-#: src/mainwindow.cpp:239
-msgid "Transition"
-msgstr "Transição"
-
-#: src/trackview.cpp:305 src/trackview.cpp:313
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "Transição %1 tinha uma trilha inválida: %2 > %3"
-
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:254
-msgid "Transition width"
-msgstr "Largura de transição"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1622
-msgid "Transitions"
-msgstr "Transições"
-
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:3501 rc.cpp:3507 rc.cpp:5531 rc.cpp:5537
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
-
-#: src/initeffects.cpp:864
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "Clipe transparente"
-
-#: rc.cpp:1803 rc.cpp:3833
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparência"
-
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:710
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "Fundo transparente"
-
-#: rc.cpp:1728 rc.cpp:3758
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fundo transparente"
-
-#: src/projectlist.cpp:1293
-msgid "Transparent background for images"
-msgstr "Fundo transparente para imagens"
-
-#: rc.cpp:3166 rc.cpp:5196
-msgid "Transparent background for imported images"
-msgstr "Fundo transparente para imagens importadas"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80 src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
-msgid "Triangular window"
-msgstr "Janela triangular"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Aparar as bordas de um clipe"
-
-#: rc.cpp:1881 rc.cpp:3911
-msgid "True FFT size:"
-msgstr "Tamanho real do FFT:"
-
-#: rc.cpp:3397 rc.cpp:5427
-msgid "True FFT size: "
-msgstr "Tamanho real do FFT: "
-
-#: rc.cpp:1309
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Troque as cores do clipe para sepia"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:439 rc.cpp:1598 rc.cpp:3178
-#: rc.cpp:3628 rc.cpp:5208
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Máquina de Escrever"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:232
-msgid "UV angle"
-msgstr "Ângulo UV"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187 src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Não foi possível abrir o projeto"
-
-#: src/renderwidget.cpp:442 src/renderwidget.cpp:625 src/renderwidget.cpp:1373
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "Não é possivel gravar no arquivo %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Undo History"
-msgstr "Histórico do desfazer"
-
-#: rc.cpp:1227
-msgid "Unevendevelop Duration"
-msgstr "Duração de Unevendevelop"
-
-#: rc.cpp:1225
-msgid "Unevendevelop down"
-msgstr "Unevendevelop down"
-
-#: rc.cpp:1223
-msgid "Unevendevelop up"
-msgstr "Unevendevelop up"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1357
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Desagrupar Clipes"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Desagrupar Clipes"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:614
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: src/projectitem.cpp:200
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Clipe desconhecido"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Destravar faixas"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
-msgid "Unscaled"
-msgstr "Não escalado"
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Desmarcar Todos"
-
-#: rc.cpp:906
-msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
-msgstr "Máscara Unsharp (porte do Mplayer)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1139
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Codec de áudio não suportado: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1156
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Codec de vídeo não suportado: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1123
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Formato de vídeo não suportado: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:169 src/kdenlivedoc.cpp:981
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem título"
-
-#: rc.cpp:2766 rc.cpp:4796
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Clipes não utilizados:"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Atualizar Clipes de Texto"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:55
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr "Atualizar parâmetros enquanto monitora as mudanças de cena"
-
-#: src/projectlist.cpp:1802
-msgid "Update profile"
-msgstr "Atualizar perfil"
-
-#: src/projectlist.cpp:2387
-msgid "Update proxy settings"
-msgstr "Atualizar configurações de proxy"
-
-#: src/customtrackview.cpp:625 src/customtrackview.cpp:631
-msgid ""
-"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
-"be resized at once."
-msgstr ""
-"Utilize Ctrl para redimensionar apenas um item, senão todos os itens neste "
-"grupo irão "
-"ser redimensionado."
-
-#: rc.cpp:3148 rc.cpp:5178
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Usar monitoramento de trabalhos do KDE para trabalhos de renderização"
-
-#: rc.cpp:1965 rc.cpp:3995
-msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
-msgstr ""
-"Usar OpenGL para mostrar vídeo (reinicie o Kdenlive para aplicar mudança)"
-
-#: src/initeffects.cpp:863
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr "Usar canal alpha em outro clipe para criar uma transição."
-
-#: rc.cpp:1571 rc.cpp:3601
-msgid "Use as default"
-msgstr "Usar como padrão"
-
-#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4017
-msgid "Use external display (Blackmagic card)"
-msgstr "Use monitor externo (Cartão Blackmagic)"
-
-#: rc.cpp:3151 rc.cpp:5181
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr "Usar efeitos no monitor"
-
-#: rc.cpp:3187 rc.cpp:5217
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Usar espaços reservados para os clipes que estão faltando"
-
-#: rc.cpp:2488 rc.cpp:4518
-msgid "Use project folder"
-msgstr "Pasta do Projeto"
-
-#: rc.cpp:106
-msgid "Use project resolution"
-msgstr "Resolução de Vídeo do Projeto"
-
-#: rc.cpp:1441
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Usar transparência"
-
-#: rc.cpp:2011 rc.cpp:2014 rc.cpp:3442 rc.cpp:3445 rc.cpp:4041 rc.cpp:4044
-#: rc.cpp:5472 rc.cpp:5475
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:127
-msgid "Validating"
-msgstr "Validando"
-
-#: rc.cpp:3328 rc.cpp:5358
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: rc.cpp:958
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Tamanho variável square blur (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:88
-msgid "Variance"
-msgstr "Variação"
-
-#: rc.cpp:3466 rc.cpp:5496
-msgid "Variant"
-msgstr "Variação"
-
-#: src/mainwindow.cpp:252 rc.cpp:1006
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "Vectorscope"
-
-#: rc.cpp:1471
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Centro vertical"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Multiplicador Vertical"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Vertical scatter"
-
-#: rc.cpp:1010
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigem"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1662
-#: rc.cpp:1860 rc.cpp:2182 rc.cpp:2733 rc.cpp:3019 rc.cpp:3692 rc.cpp:3890
-#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4763 rc.cpp:5049
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: rc.cpp:1626 rc.cpp:3656
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Codecs de vídeo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1446
-msgid "Video Only"
-msgstr "Somente Vídeo"
-
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:4718
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Perfil de Vídeo"
-
-#: rc.cpp:3256 rc.cpp:5286
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Resolução de Vídeo"
-
-#: src/wizard.cpp:86
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Padrão de Vídeo"
-
-#: src/documentchecker.cpp:181 src/documentchecker.cpp:205
-#: src/documentchecker.cpp:260 src/documentchecker.cpp:278
-#: src/projectitem.cpp:178
-msgid "Video clip"
-msgstr "Clipe de vídeo"
-
-#: src/archivewidget.cpp:60 src/projectsettings.cpp:224
-msgid "Video clips"
-msgstr "Clipe de vídeo"
-
-#: src/clipproperties.cpp:397
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec de vídeo"
-
-#: rc.cpp:459
-msgid "Video delay"
-msgstr "Atraso de vídeo"
-
-#: rc.cpp:2260 rc.cpp:4290
-msgid "Video device"
-msgstr "Dispositivo de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1968 rc.cpp:3998
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Driver de vídeo:"
-
-#: rc.cpp:1767 rc.cpp:3797
-msgid "Video index"
-msgstr "Índice de Vídeo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6018
-msgid "Video only"
-msgstr "Somente vídeo"
-
-#: rc.cpp:2506 rc.cpp:4536
-msgid "Video player"
-msgstr "Reprodutor de vídeo"
-
-#: rc.cpp:1821 rc.cpp:3851
-msgid "Video track"
-msgstr "Trilha de vídeo"
-
-#: rc.cpp:2724 rc.cpp:2977 rc.cpp:4754 rc.cpp:5007
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Trilhas de vídeo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:923
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "Vídeo sem trilha de áudio"
-
-#: rc.cpp:2215 rc.cpp:2254 rc.cpp:2413 rc.cpp:4245 rc.cpp:4284 rc.cpp:4443
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
-msgid "Video4Linux capture"
-msgstr "Captura Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:5621
-msgid "View"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: rc.cpp:1018
-msgid "Vignette"
-msgstr "Efeito Vignette"
-
-#: rc.cpp:1443
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Efeito Vignette"
-
-#: rc.cpp:1164
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyl"
-
-#: src/projectitem.cpp:194
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Clipe Virtual"
-
-#: rc.cpp:1457
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Volume (com keyframes)"
-
-#: rc.cpp:2002 rc.cpp:4032
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:101
-msgctxt "Frame width"
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4080
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "Aguardando pelo clipe..."
-
-#: src/projectlist.h:124
-msgid "Waiting proxy ..."
-msgstr "Aguardando Proxy..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:898 src/renderwidget.cpp:1555
-#: src/renderwidget.cpp:1769
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Esperando..."
-
-#: rc.cpp:1962 rc.cpp:3992
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Aviso: mudanças nos drivers e dispositivos podem tornar o Kdenlive instável. "
-"Mude apenas se você souber o que está fazendo."
-
-#: rc.cpp:1463
-msgid "Wave"
-msgstr "Onda"
-
-#: src/mainwindow.cpp:262
-msgid "Waveform"
-msgstr "Waveform"
-
-#: rc.cpp:1176
-msgid "Wear"
-msgstr "Vestir"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1284
-msgid "Web sites"
-msgstr "Sites da Web"
-
-#: src/wizard.cpp:138
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webcam"
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Weight on distance"
-msgstr "Peso da distância"
-
-#: src/wizard.cpp:59
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bem vindo"
-
-#: rc.cpp:1405
-msgid "Wet gain"
-msgstr "Ganho Molhado"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:36 src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
-
-#: rc.cpp:264
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balanço de Branco"
-
-#: rc.cpp:980
-msgid "White color"
-msgstr "Cor branca"
-
-#: rc.cpp:645
-msgid "White output"
-msgstr "Saída em Branco"
-
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1353 rc.cpp:2032 rc.cpp:2539 rc.cpp:4062 rc.cpp:4569
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
-
-#: rc.cpp:1299
-msgid "Width of line"
-msgstr "Largura da linha"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:80
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr "Largura do quadrado para escolher a cor de:"
-
-#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1413
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
-
-#: src/initeffects.cpp:808 rc.cpp:1707 rc.cpp:3235 rc.cpp:3737 rc.cpp:5265
-msgid "Wipe"
-msgstr "Limpar"
-
-#: src/initeffects.cpp:825 src/initeffects.cpp:870
-msgid "Wipe File"
-msgstr "Arquivo Wipe"
-
-#: src/initeffects.cpp:827 src/initeffects.cpp:872
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr "Inverter Wipe"
-
-#: src/initeffects.cpp:826 src/initeffects.cpp:871
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr "Suavidade Wipe"
-
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:260 rc.cpp:900
-msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
-msgstr "Escrever em claro,Max,Min,Adicionar,Subtrair"
-
-#: rc.cpp:328 rc.cpp:1283
-msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
-msgstr "Escrever em claro, máximo, mínimo, adicionar, subtrair"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58 rc.cpp:768 rc.cpp:786 rc.cpp:2533
-#: rc.cpp:4563
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgctxt "x axis position"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "X axis"
-msgstr "Eixo X"
-
-#: rc.cpp:176
-msgid "X axis rotation"
-msgstr "Rotação do Eixo X"
-
-#: rc.cpp:182
-msgid "X axis rotation rate"
-msgstr "Taxa de Rotação do eixo X"
-
-#: rc.cpp:772
-msgid "X size"
-msgstr "Tamanho de X"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60 rc.cpp:770 rc.cpp:788 rc.cpp:2437
-#: rc.cpp:2536 rc.cpp:4467 rc.cpp:4566
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:98
-msgctxt "y axis position"
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Y axis"
-msgstr "Eixo Y"
-
-#: rc.cpp:178
-msgid "Y axis rotation"
-msgstr "Rotação do Eixo Y"
-
-#: rc.cpp:184
-msgid "Y axis rotation rate"
-msgstr "Taxa de Rotação do eixo Y"
-
-#: rc.cpp:774
-msgid "Y size"
-msgstr "Tamanho de Y"
-
-#: rc.cpp:808
-msgid "Y trace"
-msgstr "Y trace"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:219
-msgid "Y value"
-msgstr "Valor de Y"
-
-#: rc.cpp:1212
-msgid "Y-Delta"
-msgstr "Y-Delta"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:35
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr "Plano YCbCr CbCr"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66 src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
-msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60 src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr "Plano YUV UV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:33
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr "Plano YUV Y"
-
-#: rc.cpp:1168
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid ""
-"You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
-"changes to the title file or save the changes for this project only?"
-msgstr ""
-"Você esta editando um clipe externo (%1). Você deseja salvar as suas "
-"mudanças no arquivo ou salvar as mudanças para este no projeto apenas?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"Você tem %1 trabalho de renderização na fila de espera.\n"
-"O que você deseja fazer com este trabalho?"
-msgstr[1] ""
-"Você tem %1 trabalhos de renderização na fila de espera.\n"
-"O que você deseja fazer com estes trabalhos?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:742
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"Vocẽ modificou o diretório do projeto. Você deseja copiar os dados do cache "
-"de %1 para o novo diretório %2?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2235
-msgid ""
-"You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
-"clips for this project?"
-msgstr ""
-"Você modificou os parâmetros  do proxy. Você deseja recriar todo os clipes "
-"do proxy "
-"para este projeto?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2921 src/customtrackview.cpp:2927
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-"Você precisa estar em um espaço vazio para remover o espaço (tempo: %1, "
-"faixa: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5471
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Você deve copiar exatamente um clipe antes de colar efeitos"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5908
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "Você deve selecionar um clipe para esta ação"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5608 src/customtrackview.cpp:5622
-#: src/customtrackview.cpp:6014 src/customtrackview.cpp:6039
-#: src/customtrackview.cpp:6064
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Você deve selecionar um clipe para esta ação"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5805
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Você deve selecionar uma transição para esta ação"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:673
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Você precisa do programa <b>%1</b> para efetuar esta ação"
-
-#: src/recmonitor.cpp:202
-msgid ""
-"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
-"changes"
-msgstr ""
-"Você precisa desconectar e reconectar no monitor de captura para as mudanças "
-"serem aplicadas"
-
-#: src/recmonitor.cpp:203
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr "Você precisa parar a captura antes de suas mudanças serem aplicadas"
-
-#: src/wizard.cpp:62
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"Seu Kdenlive foi atualizado para a versão %1. Por favor, dedique algum tempo "
-"para revisar as configurações básicas."
-
-#: src/wizard.cpp:624
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"A Instalação do MLT não pode ser encontrada. Instale o MLT e reinicie o "
-"Kdenlive.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:275
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "Esta versão do MLT não é suportada!!!"
-
-#: src/projectlist.cpp:1788
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"Do you want to change the project profile?\n"
-"\n"
-"The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)"
-msgstr ""
-"Seu clipe não corresponde ao perfil deste projeto.\n"
-"Você deseja mudar o perfil do projeto?\n"
-"\n"
-"Os seguintes perfis corresponde ao clipe (tamanho: %1, fps: %2)"
-
-#: src/projectlist.cpp:1813
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
-"Clip size: %1\n"
-"Fps: %2\n"
-msgstr ""
-"Seu clipe não corresponde perfil do projeto atual.\n"
-"Nenhum perfil corresponde as propriedades deste clipe.\n"
-"Tamanho do Clipe: %1\n"
-"Fps: %2\n"
-
-#: src/trackview.cpp:454
-msgid ""
-"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Seu arquivo de projeto foi modificado pelo Kdenlive.\n"
-"Para garantir que não haverá perdas de dados, uma cópia de backup chamada %1 "
-"foi criada."
-
-#: src/trackview.cpp:458
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
-"it was not possible to create a backup copy."
-msgstr ""
-"Seu arquivo de projeto foi atualizado para a última versão de arquivos do "
-"Kdenlive, não foi possível criar uma cópia de backup."
-
-#: src/trackview.cpp:452
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Seu arquivo de projeto foi atualizado para a última versão de arquivos do "
-"Kdenlive.\n"
-"Para garantir que não haverá perdas de dados, uma cópia de backup chamada %1 "
-"foi criada."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"Seu projeto utiliza um perfil desconhecido,\n"
-"o qual usa o nome de um perfil já existente: %1.\n"
-"Por favor, escolha um novo nome para salvar como"
-
-#: src/renderer.cpp:218
-msgid ""
-"Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. "
-"Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
-msgstr ""
-"O Perfil do seu projeto %1 não é compatível com o cartão de saída blackmagic."
-" "
-"Por favor veja os perfis suportados abaixo. Mudando para a visualização "
-"normal."
-
-#: rc.cpp:180
-msgid "Z axis rotation"
-msgstr "Rotação do Eixo Z"
-
-#: rc.cpp:186
-msgid "Z axis rotation rate"
-msgstr "Taxa de Rotação do eixo Z"
-
-#: rc.cpp:2008 rc.cpp:4038
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-Index:"
-
-#: src/customruler.cpp:215 src/customruler.cpp:216 src/smallruler.cpp:125
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Duração do zoom: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212 src/smallruler.cpp:123
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Fim da área: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208 src/smallruler.cpp:121
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Início da área: %1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:67 src/titlewidget.cpp:336 src/clipproperties.cpp:305
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1036
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Mais Zoom:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3085
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "Nível de Zoom: %1/13"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1023
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Menos Zoom:"
-
-#: rc.cpp:1016
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Taxa de Zoom"
-
-#: rc.cpp:3037 rc.cpp:5067
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "Zoom usando arrastar verticalmente na régua"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:68 src/clipproperties.cpp:306
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr "Zoom, low-pass"
-
-#: rc.cpp:2092 rc.cpp:4122
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1355
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1380
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:1818 rc.cpp:3848
-msgid "after"
-msgstr "depois"
-
-#: rc.cpp:1815 rc.cpp:3845
-msgid "before"
-msgstr "antes"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
-msgstr "círculo, elipse, retângulo, aleatório"
-
-#: rc.cpp:3304 rc.cpp:5334
-msgid "create new points"
-msgstr "cria novos pontos"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "delay0r"
-msgstr "Demora"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:425
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:418
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:2251 rc.cpp:4281
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "Parâmetros adicionais do dvgrab"
-
-#: src/recmonitor.cpp:274
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"utilitário dvgrab não encontrado,\n"
-" por favor instale-o para fazer captura via firewire"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab versão %1 a %2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1684 src/customtrackview.cpp:1731
-#: src/customtrackview.cpp:1833 src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "efeito"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "error"
-msgstr "erro"
-
-#: src/blackmagic/devices.cpp:98
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: src/timecode.cpp:292
-msgid "frames"
-msgstr "quadros"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:432
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage or mkisofs"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:911 src/clipproperties.cpp:326
-#: rc.cpp:2890 rc.cpp:4920
-msgid "hh:mm:ss:ff"
-msgstr "hh:mm:ss:ff"
-
-#: src/timecode.cpp:271
-msgid "hour"
-msgstr "hora"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "importar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:977
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:279
-msgid "min."
-msgstr "min."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:3286 rc.cpp:5316
-msgid "move on X axis"
-msgstr "mover no eixo X"
-
-#: rc.cpp:3292 rc.cpp:5322
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "mover no eixo Y"
-
-#: src/mainwindow.cpp:934
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:746
-msgid "nosync0r"
-msgstr "nosync0r"
-
-#: rc.cpp:1455
-msgid "opacity"
-msgstr "opacidade"
-
-#: rc.cpp:3313 rc.cpp:5343
-msgid "parameter description"
-msgstr "descrição do parâmetro"
-
-#: rc.cpp:2745 rc.cpp:2751 rc.cpp:2989 rc.cpp:2995 rc.cpp:4775 rc.cpp:4781
-#: rc.cpp:5019 rc.cpp:5025
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: rc.cpp:760
-msgid "pr0be"
-msgstr "S0ndar"
-
-#: rc.cpp:782
-msgid "pr0file"
-msgstr "Perfil"
-
-#: rc.cpp:1449
-msgid "radius"
-msgstr "raio"
-
-#: src/wizard.cpp:412
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:965
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: rc.cpp:870
-msgid "scanline0r"
-msgstr "scanline0r"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1917
-msgid "script"
-msgstr "script"
-
-#: src/timecode.cpp:287
-msgid "sec."
-msgstr "seg."
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:354
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: rc.cpp:1447
-msgid "smooth"
-msgstr "suave"
-
-#: rc.cpp:968
-msgid "threelay0r"
-msgstr "threelay0r"
-
-#: rc.cpp:2869 rc.cpp:4899
-msgid "to"
-msgstr "para"
-
-#: rc.cpp:1002
-msgid "twolay0r"
-msgstr "twolay0r"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1188
-msgid "untitled"
-msgstr "sem título"
-
-#: rc.cpp:3298 rc.cpp:5328
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "atualizar valores na linha de tempo"
-
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:3631
-msgid "with track"
-msgstr "com trilha"
-
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1537 rc.cpp:2839 rc.cpp:3567 rc.cpp:4869
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: src/mainwindow.cpp:971
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4047
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: src/wizard.cpp:442
-msgid "xine"
-msgstr "xine"
-
-#: rc.cpp:1453
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: rc.cpp:692
-msgid "α"
-msgstr "α"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "Add Custom Effect"
-#~ msgstr "Adicionar Efeito Personalizado"
-
-#~ msgid "Add Video Effect"
-#~ msgstr "Adicionar Efeito de Video"
-
-#~ msgid "Add audio fade"
-#~ msgstr "Adicionar fade de áudio"
-
-#~ msgid "Add transition"
-#~ msgstr "Adicionar transição"
-
-#~ msgid "Audio fade duration: %1s"
-#~ msgstr "Duração do fade de áudio: %1s"
-
-#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
-#~ msgstr "Não é possível achar o clipe com keyframe"
-
-#~ msgid "Capture params"
-#~ msgstr "Parâmetros de captura"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Centralizar"
-
-#~ msgid "Change Track"
-#~ msgstr "Mudar Trilha"
-
-#~ msgid "Change Track Type"
-#~ msgstr "Alterar Tipo da Trilha"
-
-#~ msgid "Change track"
-#~ msgstr "Mudar trilha"
-
-#~ msgid "Change track type"
-#~ msgstr "Alterar tipo da trilha"
-
-#~ msgid "Contrast0r"
-#~ msgstr "Contrast0r"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Equipe de desenvolvimento"
-
-#~ msgid "Curve point number"
-#~ msgstr "Curva de número de ponto"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Cortar"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Não fazer nada"
-
-#~ msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-#~ msgstr "Pular B frames nos clipes H.264"
-
-#~ msgid "Dw"
-#~ msgstr "Dw"
-
-#~ msgid "Encoding params"
-#~ msgstr "Parâmetros de Codificação"
-
-#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-#~ msgstr "Erro inicializando o reprodutor de linha de comando do MLT's (melt)"
-
-#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro inicializando o reprodutor de linha de comando do MLT's (melt)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arquivo já existe.\n"
-#~ "Você deseja sobrescrevê-lo?"
-
-#~ msgid "Forward 1 frame"
-#~ msgstr "Adiantar 1 quadro"
-
-#~ msgid "Frame Geometry"
-#~ msgstr "Geometria do Quadro"
-
-#~ msgid "Gain out"
-#~ msgstr "Ganho de saída"
-
-#~ msgid "GroupBox"
-#~ msgstr "GroupBox"
-
-#~ msgid "Hor. Center"
-#~ msgstr "Hor. Centro"
-
-#~ msgid "Horizontal factor"
-#~ msgstr "Fator horizontal"
-
-#~ msgid "Invalid action"
-#~ msgstr "Ação inválida"
-
-#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desenvolvedor da Conexão com MLT, Transição, Efeito e Linha de tempo"
-
-#~ msgid "MLT version is correct"
-#~ msgstr "Versão do MLT está correta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will "
-#~ "not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Módulo SDL do MLT's não encontrado. Por favor verifique a instalação do "
-#~ "MLT. O Kdenlive não irá funcionar enquanto isto não for consertado."
-
-#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
-#~ msgstr "Ajustes de velocidade do monitor de visualização"
-
-#~ msgid "NTSC"
-#~ msgstr "NTSC"
-
-#~ msgid "New Track Name"
-#~ msgstr "Novo Nome de Trilha"
-
-#~ msgid "PAL"
-#~ msgstr "PAL"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Reproduzir / Pausar"
-
-#~ msgid "Rename Track"
-#~ msgstr "Renomear Trilha"
-
-#~ msgid "Resize..."
-#~ msgstr "Redimensionar..."
-
-#~ msgid "Reverb Time"
-#~ msgstr "Tempo de Reverb"
-
-#~ msgid "Rewind 1 frame"
-#~ msgstr "Rebobinar 1 quadro"
-
-#~ msgid "Saturat0r"
-#~ msgstr "Saturat0r"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Localizar"
-
-#~ msgid "Show curves"
-#~ msgstr "Mostrar curvas"
-
-#~ msgid "Sox Vibro"
-#~ msgstr "Sox Vibro"
-
-#~ msgid "Sox vibro audio effect"
-#~ msgstr "Sox efeito vibro de audio"
-
-#~ msgid "Start Rendering"
-#~ msgstr "Iniciando renderização"
-
-#~ msgid "Timecode overlay"
-#~ msgstr "Timecode overlay"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Acima"
-
-#~ msgid "Vert. Center"
-#~ msgstr "Vert. Centro"
-
-#~ msgid "Vertical factor"
-#~ msgstr "Fator Vertical "
-
-#~ msgid "oss"
-#~ msgstr "oss"
-
-#~ msgid "video4linux2"
-#~ msgstr "video4linux2"
-
-#~ msgid "Change Clip Speed"
-#~ msgstr "Mudar Velocidade do Clipe"
-
-#~ msgid "EndViewport"
-#~ msgstr "EndViewport"
-
-#~ msgid "Fill transparency"
-#~ msgstr "Transparência do preenchimento"
-
-#~ msgid "Gain as Percentage"
-#~ msgstr "Ganho como Porcentagem"
-
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "Mkisofs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal title clip"
-#~ msgstr "Clipe de título normal"
-
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "Renderizando %1"
-
-#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Renderização de %1 abortada, resultando que o video provavelmente esta "
-#~ "corrompido."
-
-#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-#~ msgstr "Renderização de %1 finalizada em %2"
-
-#~ msgid "Reverse playing"
-#~ msgstr "Reprodução reversa"
-
-#~ msgid "Rotate:"
-#~ msgstr "Rotacionar"
-
-#~ msgid "Set In Point"
-#~ msgstr "Definir Ponto de Entrada"
-
-#~ msgid "Set Out Point"
-#~ msgstr "Definir Ponto de Saída"
-
-#~ msgid "Start-/EndViewport"
-#~ msgstr "Start-/EndViewport"
-
-#~ msgid "StartViewport"
-#~ msgstr "StartViewport"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Thumbnail"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-#~ msgstr "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "Capítulo %1"
-
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "Crossfade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "Onda"
-
-#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
-#~ msgstr "<br><b>Autor:</b> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-#~ "Disabling Desktop Search integration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível acessar informação da Busca do Desktop de %1.\n"
-#~ "Desabilite a integração com a Busca do Desktop."
-
-#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível adicionar marcador se mais de um clipe estão selecionados"
-
-#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível apagar o marcador se mais de um clipe estão selecionados"
-
-#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível editar o marcador se mais de um clipe estão selecionados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the size of video when rendering\n"
-#~ "is not fully supported, you may have problems\n"
-#~ "with some effects or title clips, so the export\n"
-#~ "profiles that resize your video are marked as\n"
-#~ "experimental"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mudando o tamanho do video enquanto renderiza\n"
-#~ "não é totalmente suportado, você pode ter problemas\n"
-#~ "com alguns efeitos ou clipes de titulos, então exportar\n"
-#~ "perfis que redimensionam seu video estão marcados como\n"
-#~ "experimental"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Codificando"
-
-#~ msgid "Firewire / dvgrab"
-#~ msgstr "Firewire / dvgrab"
-
-#~ msgid "Inigo path"
-#~ msgstr "Caminho do inigo"
-
-#~ msgid "Loading playlist..."
-#~ msgstr "Carregando lista de reprodução"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
-#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Módulo MLT's avformat (FFMPEG) não encontrado. Por favor verifique a "
-#~ "instalação do MLT. Kdenlive não irá funcionar enquanto isto não for "
-#~ "consertado."
-
-#~ msgid "No clip selected"
-#~ msgstr "Nenhum clipe selecionado"
-
-#~ msgid "No selected clip at cursor time"
-#~ msgstr "Sem clipe selecionado no cursor de tempo"
-
-#~ msgid "Playback params"
-#~ msgstr "Parâmetros de Reprodução"
-
-#~ msgid "Rotation x"
-#~ msgstr "Rotacionar x"
-
-#~ msgid "Rotation y"
-#~ msgstr "Rotacionar y"
-
-#~ msgid "Rotation z"
-#~ msgstr "Rotacionar z"
-
-#~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
-#~ msgstr "Capturar Tela / FFmpeg"
-
-#~ msgid "Select region..."
-#~ msgstr "Selecione região..."
-
-#~ msgid "Show experimental formats"
-#~ msgstr "Mostrar  formatos experimentais"
-
-#~ msgid "Video capture params"
-#~ msgstr "Parâmetros de captura de video"
-
-#~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
-#~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
diff --git a/po/ru/CMakeLists.txt b/po/ru/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index d0136f9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(ru ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
-
diff --git a/po/ru/kdenlive.po b/po/ru/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index dc34b78..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,9775 +0,0 @@
-# translation of kdenlive.po to russian
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Radist <radist@list.ru>, 2008, 2009.
-# Artur Čuvašov <artur@sugardas.lt>, 2009.
-# Pavel Vishnevsky <glukator@gmail.com>, 2009.
-# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Kdenlive 0.8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-30 03:16+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-31 04:40+0400\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
-"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: rc.cpp:2396 rc.cpp:4423
-msgid " Clip Problems"
-msgstr "Неполадки с клипами"
-
-#: src/customtrackview.cpp:636
-msgid " Duration:"
-msgstr " Длительность:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:642
-msgid " Group duration:"
-msgstr " Длительность группы:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:635
-msgid " Position:"
-msgstr " Положение:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:640 src/customtrackview.cpp:646
-msgid " Selection duration:"
-msgstr " Длительность выделения:"
-
-#: rc.cpp:3645 rc.cpp:3651 rc.cpp:5672 rc.cpp:5678
-msgid " frames"
-msgstr " кадров"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359 src/stopmotion/stopmotion.cpp:360
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] " секунда"
-msgstr[1] " секунды"
-msgstr[2] " секунд"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:174 src/geometrywidget.cpp:177
-#: src/titlewidget.cpp:143 rc.cpp:2051 rc.cpp:2475 rc.cpp:4078 rc.cpp:4502
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: rc.cpp:1410
-#, no-c-format
-msgid "% of picture have a delta"
-msgstr "% изображения с разницей"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289 src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
-msgid ""
-"%1\n"
-"dB"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Дб"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 Дб"
-
-#: src/recmonitor.cpp:917
-#, fuzzy
-msgid "%1 dropped frames"
-msgstr "Режим реального времени (с пропуском кадров)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:171
-msgid "%1 file to archive, requires %2"
-msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
-msgstr[0] "Будет заархивирован %1 файл, требуется %2"
-msgstr[1] "Будут заархивированы %1 файла, требуется %2"
-msgstr[2] "Будет заархивировано %1 файлов, требуется %2"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263 src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
-msgid "%1 kHz"
-msgstr "%1 КГц"
-
-#: src/documentchecker.cpp:315
-msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:126
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-#: src/documentchecker.cpp:236
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "%1 будет заменён на %2"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:119 src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-#: src/clipproperties.cpp:476
-msgid "(%1 clip)"
-msgid_plural "(%1 clips)"
-msgstr[0] "(%1 клип)"
-msgstr[1] "(%1 клипа)"
-msgstr[2] "(%1 клипов)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:166
-msgid "(%1 item)"
-msgid_plural "(%1 items)"
-msgstr[0] "(%1 файл)"
-msgstr[1] "(%1 файла)"
-msgstr[2] "(%1 файлов)"
-
-#: rc.cpp:1927 rc.cpp:3954
-msgid "(>1 is experimental)"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:1359 rc.cpp:3516 rc.cpp:5543
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1384 rc.cpp:3519 rc.cpp:5546
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:1693 rc.cpp:1696 rc.cpp:1699 rc.cpp:1774 rc.cpp:1777 rc.cpp:1837
-#: rc.cpp:1843 rc.cpp:1849 rc.cpp:1855 rc.cpp:1864 rc.cpp:1897 rc.cpp:1900
-#: rc.cpp:2057 rc.cpp:2060 rc.cpp:2063 rc.cpp:2066 rc.cpp:2069 rc.cpp:2072
-#: rc.cpp:2381 rc.cpp:2384 rc.cpp:2387 rc.cpp:2390 rc.cpp:2547 rc.cpp:2550
-#: rc.cpp:2583 rc.cpp:2586 rc.cpp:2589 rc.cpp:2592 rc.cpp:2778 rc.cpp:2838
-#: rc.cpp:2844 rc.cpp:2847 rc.cpp:2850 rc.cpp:2856 rc.cpp:2862 rc.cpp:2868
-#: rc.cpp:2907 rc.cpp:2958 rc.cpp:3018 rc.cpp:3138 rc.cpp:3141 rc.cpp:3231
-#: rc.cpp:3234 rc.cpp:3273 rc.cpp:3279 rc.cpp:3285 rc.cpp:3291 rc.cpp:3294
-#: rc.cpp:3300 rc.cpp:3459 rc.cpp:3465 rc.cpp:3474 rc.cpp:3477 rc.cpp:3480
-#: rc.cpp:3483 rc.cpp:3486 rc.cpp:3504 rc.cpp:3507 rc.cpp:3546 rc.cpp:3549
-#: rc.cpp:3555 rc.cpp:3558 rc.cpp:3561 rc.cpp:3564 rc.cpp:3567 rc.cpp:3609
-#: rc.cpp:3612 rc.cpp:3615 rc.cpp:3618 rc.cpp:3621 rc.cpp:3624 rc.cpp:3720
-#: rc.cpp:3723 rc.cpp:3726 rc.cpp:3801 rc.cpp:3804 rc.cpp:3864 rc.cpp:3870
-#: rc.cpp:3876 rc.cpp:3882 rc.cpp:3891 rc.cpp:3924 rc.cpp:3927 rc.cpp:4084
-#: rc.cpp:4087 rc.cpp:4090 rc.cpp:4093 rc.cpp:4096 rc.cpp:4099 rc.cpp:4408
-#: rc.cpp:4411 rc.cpp:4414 rc.cpp:4417 rc.cpp:4574 rc.cpp:4577 rc.cpp:4610
-#: rc.cpp:4613 rc.cpp:4616 rc.cpp:4619 rc.cpp:4805 rc.cpp:4865 rc.cpp:4871
-#: rc.cpp:4874 rc.cpp:4877 rc.cpp:4883 rc.cpp:4889 rc.cpp:4895 rc.cpp:4934
-#: rc.cpp:4985 rc.cpp:5045 rc.cpp:5165 rc.cpp:5168 rc.cpp:5258 rc.cpp:5261
-#: rc.cpp:5300 rc.cpp:5306 rc.cpp:5312 rc.cpp:5318 rc.cpp:5321 rc.cpp:5327
-#: rc.cpp:5486 rc.cpp:5492 rc.cpp:5501 rc.cpp:5504 rc.cpp:5507 rc.cpp:5510
-#: rc.cpp:5513 rc.cpp:5531 rc.cpp:5534 rc.cpp:5573 rc.cpp:5576 rc.cpp:5582
-#: rc.cpp:5585 rc.cpp:5588 rc.cpp:5591 rc.cpp:5594 rc.cpp:5636 rc.cpp:5639
-#: rc.cpp:5642 rc.cpp:5645 rc.cpp:5648 rc.cpp:5651
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:2315 rc.cpp:2321 rc.cpp:2327 rc.cpp:4342 rc.cpp:4348 rc.cpp:4354
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:599
-msgid ""
-"0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2141 rc.cpp:2150 rc.cpp:2228 rc.cpp:2817 rc.cpp:4168 rc.cpp:4177
-#: rc.cpp:4255 rc.cpp:4844
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/clipproperties.cpp:977 src/projectsettings.cpp:485
-#: src/projectsettings.cpp:498 src/slideshowclip.cpp:246
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "Найдено %1 изображение"
-msgstr[1] "Найдено %1 изображения"
-msgstr[2] "Найдено %1 изображений"
-
-#: rc.cpp:1273
-msgid "100 Hz"
-msgstr "100 Гц"
-
-#: rc.cpp:3674 rc.cpp:5701
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1297
-msgid "10000 Hz"
-msgstr "10000 Гц"
-
-#: rc.cpp:3168 rc.cpp:5195
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1287
-msgid "1250 Hz"
-msgstr "1250 Гц"
-
-#: rc.cpp:1267
-msgid "15 Band Equalizer"
-msgstr "15-полосный эквалайзер"
-
-#: rc.cpp:1275
-msgid "156 Hz"
-msgstr "156 Гц"
-
-#: rc.cpp:1289
-msgid "1750 Hz"
-msgstr "1750 Гц"
-
-#: rc.cpp:2144 rc.cpp:2153 rc.cpp:2231 rc.cpp:4171 rc.cpp:4180 rc.cpp:4258
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: rc.cpp:2946 rc.cpp:4973
-msgid "2 pass"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3678 rc.cpp:5705
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1299
-msgid "20000 Hz"
-msgstr "20000 Гц"
-
-#: rc.cpp:1277
-msgid "220 Hz"
-msgstr "220 Гц"
-
-#: rc.cpp:3165 rc.cpp:5192
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:2505 rc.cpp:2724 rc.cpp:3108 rc.cpp:4532 rc.cpp:4751 rc.cpp:5135
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:1291
-msgid "2500 Hz"
-msgstr "2500 Гц"
-
-#: rc.cpp:923 rc.cpp:971
-msgid "256 scale"
-msgstr "В масштабе 256"
-
-#: rc.cpp:931
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "Двухмерный видеоосциллоскоп"
-
-#: rc.cpp:1155
-msgid "3 point balance"
-msgstr "Баланс по трём точкам"
-
-#: rc.cpp:1279
-msgid "311 Hz"
-msgstr "311 Гц"
-
-#: rc.cpp:3162 rc.cpp:5189
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1293
-msgid "3500 Hz"
-msgstr "3500 Гц"
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "3dflippo"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2517 rc.cpp:2736 rc.cpp:3120 rc.cpp:4544 rc.cpp:4763 rc.cpp:5147
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:3159 rc.cpp:5186
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1281
-msgid "440 Hz"
-msgstr "440 Гц"
-
-#: rc.cpp:3156 rc.cpp:5183
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: rc.cpp:1271
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Гц"
-
-#: rc.cpp:3670 rc.cpp:5697
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1295
-msgid "5000 Hz"
-msgstr "5000 Гц"
-
-#: rc.cpp:2511 rc.cpp:2730 rc.cpp:3114 rc.cpp:4538 rc.cpp:4757 rc.cpp:5141
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1283
-msgid "622 Hz"
-msgstr "622 Гц"
-
-#: rc.cpp:2499 rc.cpp:2718 rc.cpp:3102 rc.cpp:4526 rc.cpp:4745 rc.cpp:5129
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
-msgid "75% box"
-msgstr "75% предел насыщенности"
-
-#: rc.cpp:1285
-msgid "880 Hz"
-msgstr "880 Гц"
-
-#: rc.cpp:2126 rc.cpp:2171 rc.cpp:2180 rc.cpp:2258 rc.cpp:2622 rc.cpp:2628
-#: rc.cpp:2634 rc.cpp:2640 rc.cpp:2685 rc.cpp:3357 rc.cpp:3366 rc.cpp:3594
-#: rc.cpp:4153 rc.cpp:4198 rc.cpp:4207 rc.cpp:4285 rc.cpp:4649 rc.cpp:4655
-#: rc.cpp:4661 rc.cpp:4667 rc.cpp:4712 rc.cpp:5384 rc.cpp:5393 rc.cpp:5621
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: src/customtrackview.cpp:634 rc.cpp:2267 rc.cpp:4294
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: rc.cpp:2643 rc.cpp:4670
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1130
-msgid ""
-"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white "
-"pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
-"                Mathematically, what happens is an exponentiation of the "
-"pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1109
-msgid ""
-"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a "
-"constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will "
-"be changed.<br/>\n"
-"                All effects can be observed well when applied on a greyscale "
-"gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:772 rc.cpp:841
-msgid ""
-"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/"
-">\n"
-"            The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip "
-"it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter "
-"outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a "
-"street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:739 rc.cpp:808
-msgid ""
-"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to "
-"be recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. "
-"more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» "
-"where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot "
-"compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:813
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to "
-"change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in "
-"order to be recognized as light source? <br/>\n"
-"            Increasing this threshold makes it harder for light sources to "
-"be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or "
-"generally bright spots counting as light source.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:818
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the "
-"background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a "
-"pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Raising this value might, in some cases, avoid that some light "
-"objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:985
-msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:754 rc.cpp:823
-msgid ""
-"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
-"            For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to "
-"obtain a better exposure.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:828
-msgid ""
-"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
-"            The light mask does not get white immediately when the light "
-"source is moving slowly or staying steady.]]>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:781 rc.cpp:850
-msgid ""
-"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the "
-"threshold parameters.<br/>\n"
-"            Example: To adjust the brightness threshold, check this box and "
-"adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the "
-"same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</"
-"em> thresholds will count as light source.]]>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;laquo;</code> в HTML) и "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;raquo;</code> в HTML).</p> "
-"<p>Французские кавычки, или кавычки-елочки. Использование их различается в "
-"типографских традициях различных стран. См. <a href=\"http://ru.wikipedia."
-"org/wiki/Кавычки>Wikipedia:Кавычки</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Длинное тире (тире длиной в кегельную).</p><p>Прменяется различным "
-"образом в типографских традициях разных стран.<p>Примеры использования в "
-"русской традиции: </p><p><em>Это&nbsp;&mdash; тире!</em> (Отбивается на два "
-"пункта от окружающих слов или обрамляется пробелами)</p><p><em>Закон "
-"Бойля&mdash;Мариотта.</em> (Не отбивается)</p><p><em>Великая Отечественная "
-"война 1941&mdash;1945 гг.</em> (Не отбивается)</p><p>См. <a href=\"http://ru."
-"wikipedia.org/wiki/Тире\">Wikipedia:Тире</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Короткое тире. В русской типографике не используется.</p><p>См. <a href="
-"\"http://ru.wikipedia.org/wiki/Тире\">Wikipedia:Тире</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(не выбран символ)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr "<small>Отсутствуют сведения об этом символе.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Утилита <em>Recordmydesktop</em> не найдена, пожалуйста установите "
-"ее</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Утилита <em>dvgrab</em> не найдена, пожалуйста установите ее для "
-"захвата</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Приложение %1 требуется для работы мастера DVD.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Приложение %1 требуется для работы мастера DVD.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1696
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>Сборка %1 аварийно прервана</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1768 rc.cpp:2023 rc.cpp:2574 rc.cpp:3450 rc.cpp:3576 rc.cpp:3795
-#: rc.cpp:4050 rc.cpp:4601 rc.cpp:5477 rc.cpp:5603
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93 src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
-msgid ""
-"A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5089
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "Направляющая уже существует в позиции %1"
-
-#: src/initeffects.cpp:621
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr ""
-
-#: src/profilesdialog.cpp:194
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"Профиль с таким именем уже существует в профилях MLT по умолчанию, "
-"пожалуйста выберите другое название"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344 rc.cpp:3171 rc.cpp:5198
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "Демон ARTS"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:129 src/archivewidget.cpp:465
-#: src/archivewidget.cpp:702 rc.cpp:3417 rc.cpp:5444
-msgid "Abort"
-msgstr "Прервать"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1738 rc.cpp:3009 rc.cpp:5036
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Прервать работу"
-
-#: rc.cpp:374
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: rc.cpp:3714 rc.cpp:5741
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Активировать аварийное востановление (автосохранение)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1724
-#: src/customtrackview.cpp:1764
-msgid "Add %1"
-msgstr "Добавить %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1590
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Добавить клип"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1435
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "Добавить клип к выделению"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1594
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Добавить цветовой клип"
-
-#: src/mainwindow.cpp:441 rc.cpp:5801
-msgid "Add Effect"
-msgstr "Добавить эффект"
-
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1528 src/customtrackview.cpp:5105
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Добавить направляющую"
-
-#: src/titlewidget.cpp:391
-msgid "Add Image"
-msgstr "Добавить изображение"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1460 src/mainwindow.cpp:2787 src/clipproperties.cpp:674
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Добавить маркер"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1477
-msgid "Add Marker/Guide quickly"
-msgstr "Быстро добавить маркер/направляющую"
-
-#: rc.cpp:2423 rc.cpp:4450
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Добавить профиль"
-
-#: src/titlewidget.cpp:385
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Добавить прямоугольник"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1598 src/slideshowclip.cpp:38
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Добавить слайдшоу"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1606
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Добавить клип титров из шаблона"
-
-#: src/titlewidget.cpp:379
-msgid "Add Text"
-msgstr "Добавить текст"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1602
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Добавить клип титров"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-msgid "Add Track"
-msgstr "Добавить дорожку"
-
-#: src/mainwindow.cpp:528
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Добавить переход"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1450
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Добавить переход к выделению"
-
-#: rc.cpp:2556 rc.cpp:4583
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Добавить главу"
-
-#: src/addclipcommand.cpp:33 src/clipmanager.cpp:416
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "Добавить клип"
-msgstr[1] "Добавить клипы"
-msgstr[2] "Добавить клипы"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Добавить клип"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:37 rc.cpp:1798 rc.cpp:3825
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Добавить клип в проект"
-msgstr[1] "Добавить клипы в проект"
-msgstr[2] "Добавить клипы в проект"
-
-#: rc.cpp:372
-msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
-msgstr "Добавить константу,Изменить гамму,Умножить"
-
-#: rc.cpp:110
-msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
-msgstr "Добавить пыль и пятна как в старых кинофильмах"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Добавить каталог"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Добавить направляющую"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:38 src/geometryval.cpp:80
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:132 src/geometrywidget.cpp:79
-#: src/geometrywidget.cpp:366 src/keyframeedit.cpp:45
-#: src/complexparameter.cpp:44
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Добавить ключевой кадр"
-
-#: rc.cpp:3468 rc.cpp:5495
-msgid "Add keyframes"
-msgstr "Добавить ключевые кадры"
-
-#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:444
-msgid "Add marker"
-msgstr "Добавить маркер"
-
-#: rc.cpp:1906 rc.cpp:3933
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Добавить видеофайл"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:53
-msgid "Add new button"
-msgstr "Добавить новую кнопку"
-
-#: src/effectstackview.cpp:64
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Добавить новый эффект"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Добавить новый видеофайл"
-
-#: src/projectlist.cpp:2605
-msgid "Add proxy clip"
-msgid_plural "Add proxy clips"
-msgstr[0] "Добавить прокси-клип"
-msgstr[1] "Добавить прокси-клипы"
-msgstr[2] "Добавить прокси-клипы"
-
-#: rc.cpp:3078 rc.cpp:5105
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Добавить время записи к имени захваченного файла"
-
-#: rc.cpp:2093 rc.cpp:4120
-msgid "Add space"
-msgstr "Вставить пробел"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2399
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Добавить клип в монтаж"
-
-#: rc.cpp:3312 rc.cpp:5339
-msgid "Add to project"
-msgstr "Добавить в проект"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Добавить дорожку"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Добавить переход в клип"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:232 src/kdenlivedoc.cpp:235
-msgid "Adding clips"
-msgstr "Добавляются клипы"
-
-#: rc.cpp:3510 rc.cpp:5537
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Дополнительная информация"
-
-#: src/wizard.cpp:124
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Дополнительные параметры"
-
-#: rc.cpp:677
-msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1226
-msgid "Adjust Profile to Current Clip"
-msgstr "Скорректировать профиль под текущий клип"
-
-#: rc.cpp:1654
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Выровнять уровень звука по ключевым кадрам"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Выровнять длину клипа"
-
-#: rc.cpp:685 rc.cpp:709
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "Изменить цветовые уровни"
-
-#: rc.cpp:1426
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Настроить размер и положение клипа"
-
-#: rc.cpp:1225
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Изменить громкость звука не по ключевым кадрам"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr "Изменить баланс левого и правого каналов"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:272
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Настроить баланс белого / цветовую температуру"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:108
-msgid "Adjust to original size"
-msgstr "Под размер кадра"
-
-#: rc.cpp:1640
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "Настраиваемое виньетирование"
-
-#: rc.cpp:296
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Изменить яркость исходного изображения"
-
-#: rc.cpp:392
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Изменить контраст исходного изображения"
-
-#: rc.cpp:993
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Изменить насыщенность исходного изображения"
-
-#: rc.cpp:2234 rc.cpp:4261
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: src/initeffects.cpp:633
-msgid "Affine"
-msgstr "Аффинный"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr "Alberto Villa"
-
-#: src/initeffects.cpp:624 src/initeffects.cpp:669 src/initeffects.cpp:689
-msgid "Align"
-msgstr "Выровнять"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:134
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Выровнять по низу"
-
-#: src/titlewidget.cpp:261
-msgid "Align center"
-msgstr "Выровнять по центру"
-
-#: src/geometryval.cpp:115 src/titlewidget.cpp:350
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Выровнять по горизонтали"
-
-#: src/geometryval.cpp:121 src/titlewidget.cpp:356
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Выровнять по нижнему краю"
-
-#: src/geometryval.cpp:125 src/titlewidget.cpp:360
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Выровнять по левому краю"
-
-#: src/geometryval.cpp:123 src/titlewidget.cpp:358
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Выровнять по правому краю"
-
-#: src/geometryval.cpp:119 src/titlewidget.cpp:354
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Выровнять по верхнему краю"
-
-#: src/geometryval.cpp:117 src/titlewidget.cpp:352
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Выровнять по вертикали"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:119 src/titlewidget.cpp:260
-msgid "Align left"
-msgstr "Выровнять влево"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:125 src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align right"
-msgstr "Выровнять вправо"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-msgid "Align top"
-msgstr "Выровнять по верху"
-
-#: rc.cpp:3318 rc.cpp:5345
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: src/projectlist.cpp:1356
-msgid "All Files"
-msgstr "Все файлы"
-
-#: src/projectlist.cpp:1356
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Все поддерживаемые форматы"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr "Все дорожки"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr ""
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:663
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:601
-#, fuzzy
-msgid "Alpha"
-msgstr "Следить за альфа-каналом"
-
-#: src/initeffects.cpp:623 src/initeffects.cpp:668
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "Операция с альфа-каналом"
-
-#: rc.cpp:1480
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Operation"
-msgstr "Обработка альфа-канала"
-
-#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1207
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:378
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr "С контролем альфа-канала"
-
-#: rc.cpp:216
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr "Градиент по альфа-каналу"
-
-#: rc.cpp:1688
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr "Обработка альфа-канала"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Alpha operation"
-msgstr "Действие с альфа-каналом"
-
-#: rc.cpp:196
-msgid "Alpha operations"
-msgstr "Обработка альфа-канала"
-
-#: rc.cpp:234
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr "Фигуры в альфа-канале"
-
-#: rc.cpp:961
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "Следить за альфа-каналом"
-
-#: rc.cpp:1474
-msgid "Alpha,Luma,RGB"
-msgstr "Альфа,Яркость,RGB"
-
-#: src/renderwidget.cpp:946 src/renderwidget.cpp:1853
-msgid "Already running"
-msgstr "Уже запущено"
-
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:1055
-msgid "Amount"
-msgstr "Количество"
-
-#: rc.cpp:358
-msgid "Amount of clusters"
-msgstr "Количество кластеров"
-
-#: rc.cpp:649
-msgid "Amount of spatial filtering"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:653
-msgid "Amount of temporal filtering"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1662
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Амплитуда"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Видеоредактор с открытым исходным кодом."
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:233
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1440
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Анимация вращения по X"
-
-#: rc.cpp:1442
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Анимация вращения по Y"
-
-#: rc.cpp:1444
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Анимация вращения по Z"
-
-#: rc.cpp:1450
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Анимация наклона по X"
-
-#: rc.cpp:1452
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Анимация наклона по Y"
-
-#: rc.cpp:2195 rc.cpp:3384 rc.cpp:3657 rc.cpp:4222 rc.cpp:5411 rc.cpp:5684
-msgid "Animation"
-msgstr "Анимация"
-
-#: rc.cpp:605
-msgid "Antialias"
-msgstr "Сглаживание"
-
-#: src/initeffects.cpp:611
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:172 src/archivewidget.cpp:493
-#: src/archivewidget.cpp:677
-msgid "Archive"
-msgstr "Создать"
-
-#: src/archivewidget.cpp:53 src/mainwindow.cpp:1265
-msgid "Archive Project"
-msgstr "Создать архивную копию"
-
-#: rc.cpp:2372 rc.cpp:4399
-msgid "Archive folder"
-msgstr "Папка для сохранения"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
-msgstr "Выполняется архивирование. Остановить?"
-
-#: src/archivewidget.cpp:372
-msgid "Archiving..."
-msgstr "Архивирование..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Библиотека ascii-графики"
-
-#: rc.cpp:1217
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Пропорции"
-
-#: rc.cpp:2508 rc.cpp:4535
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Пропорции:"
-
-#: rc.cpp:507
-msgid "Aspect type"
-msgstr "Пропорции"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:37 src/tracksconfigdialog.cpp:112
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:144 src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: src/effectslistwidget.cpp:102 src/effectslistwidget.cpp:131
-#: src/effectslistwidget.cpp:133 rc.cpp:2147 rc.cpp:2435 rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:2937 rc.cpp:3324 rc.cpp:4174 rc.cpp:4462 rc.cpp:4784 rc.cpp:4964
-#: rc.cpp:5351
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
-
-#: rc.cpp:2829 rc.cpp:4856
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Звуковые кодеки"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1486
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Только звук"
-
-#: src/mainwindow.cpp:304
-msgid "Audio Signal"
-msgstr "Звуковой сигнал"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Audio Wave"
-msgstr "Волновая форма звука"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1496 src/customtrackview.cpp:6136
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Звук и видео"
-
-#: rc.cpp:1676 rc.cpp:3150 rc.cpp:5177
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Каналы звука"
-
-#: src/documentchecker.cpp:204 src/documentchecker.cpp:284
-#: src/projectitem.cpp:172
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Звуковой клип"
-
-#: src/archivewidget.cpp:64 src/projectsettings.cpp:226
-msgid "Audio clips"
-msgstr "Звуковые клипы"
-
-#: src/clipproperties.cpp:201
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Звуковой кодек"
-
-#: rc.cpp:1674
-msgid "Audio correction"
-msgstr "Коррекция звука"
-
-#: rc.cpp:2468 rc.cpp:4495
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Звуковое устройство:"
-
-#: rc.cpp:2465 rc.cpp:4492
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Звуковой драйвер:"
-
-#: rc.cpp:1954 rc.cpp:3981
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Редактирование звука"
-
-#: rc.cpp:3153 rc.cpp:5180
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Частота звука"
-
-#: rc.cpp:2246 rc.cpp:4273
-msgid "Audio index"
-msgstr "Звуковой индекс"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1367 src/customtrackview.cpp:6111
-msgid "Audio only"
-msgstr "Только звук"
-
-#: rc.cpp:3252 rc.cpp:5279
-msgid "Audio track"
-msgstr "Звуковая дорожка"
-
-#: rc.cpp:2526 rc.cpp:2748 rc.cpp:4553 rc.cpp:4775
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Звуковые дорожки"
-
-#: src/monitor.cpp:141
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Громкость звука"
-
-#: src/mainwindow.cpp:312
-msgid "AudioSpectrum"
-msgstr "Звуковой спектр"
-
-#: src/effectslist.cpp:141
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2922 rc.cpp:4949
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматически"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Автомаска"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:79
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Автообновление"
-
-#: rc.cpp:1705 rc.cpp:3732
-msgid "Auto add"
-msgstr "Автоматически добавить"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2041
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Найден файл автосохранения. Вы хотите востановить его сейчас?"
-
-#: rc.cpp:1876 rc.cpp:3903
-msgid "Autodetected capture devices"
-msgstr "Найденные устройства захвата"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматически"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1394
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Автоматический переход"
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Автоматически по центру"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
-msgstr "Автоматически находить и размывать лица с помощью OpenCV"
-
-#: rc.cpp:2652 rc.cpp:4679
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "Автоматически импортировать последовательность изображений"
-
-#: rc.cpp:2453 rc.cpp:4480
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "Автоматически разделять видео и звук"
-
-#: rc.cpp:3075 rc.cpp:5102
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Автоматически создавать новый файл при обрезке"
-
-#: rc.cpp:2444 rc.cpp:4471
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Автоматически прокручивать при воспроизведении"
-
-#: rc.cpp:2820 rc.cpp:4847
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Доступные кодеки (avformat)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:347
-msgid "Available space on drive: %1"
-msgstr "Свободного пространства на диске: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:317
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Модуль Avformat (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:370 rc.cpp:1822 rc.cpp:3849
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: rc.cpp:953
-msgid "B trace"
-msgstr "Следить за каналом B"
-
-#: rc.cpp:1747 rc.cpp:3774
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Назад в меню"
-
-#: rc.cpp:1750 rc.cpp:1753 rc.cpp:3495 rc.cpp:3654 rc.cpp:3777 rc.cpp:3780
-#: rc.cpp:5522 rc.cpp:5681
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: rc.cpp:766 rc.cpp:835
-#, fuzzy
-msgid "Background Weight"
-msgstr "Непрозрачность фона"
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Непрозрачность цвета фона"
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Непрозрачность фона"
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
-msgid "Balance"
-msgstr "Баланс"
-
-#: rc.cpp:1157
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "Сбалансировать цвета по трём точкам"
-
-#: rc.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Baltan"
-msgstr "Баланс"
-
-#: src/renderwidget.cpp:292
-msgid "Beginning"
-msgstr "Начало"
-
-#: rc.cpp:927
-msgid "Big window"
-msgstr "Увеличенное окно"
-
-#: src/trackview.cpp:81
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Увеличить дорожки"
-
-#: rc.cpp:3210 rc.cpp:5237
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Скорость потока"
-
-#: rc.cpp:2931 rc.cpp:4958
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Скорость потока"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:99 src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
-msgid "Black"
-msgstr "Чёрный"
-
-#: src/titlewidget.cpp:244
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Чёрный"
-
-#: rc.cpp:1159
-msgid "Black color"
-msgstr "Чёрный цвет"
-
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:721
-msgid "Black output"
-msgstr "Уровень чёрного на выходе"
-
-#: rc.cpp:3219 rc.cpp:5246
-msgid "Blackmagic"
-msgstr "Blackmagic"
-
-#: rc.cpp:1717 rc.cpp:3054 rc.cpp:3744 rc.cpp:5081
-msgid "Blackmagic card"
-msgstr "Карта Blackmagic"
-
-#: rc.cpp:903
-msgid "Block Size X"
-msgstr "Ширина блока"
-
-#: rc.cpp:905
-msgid "Block Size Y"
-msgstr "Высота блока"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:243 src/colorplaneexport.cpp:271
-msgid "Blue"
-msgstr "Синий"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Синий экран"
-
-#: rc.cpp:1626
-msgid "Blue/Yellow axis"
-msgstr "Ось Синий/Жёлтый"
-
-#: src/titlewidget.cpp:185 rc.cpp:641 rc.cpp:887
-msgid "Blur"
-msgstr "Размывание"
-
-#: rc.cpp:1682
-msgid "Blur and hide"
-msgstr "Размывание и сокрытие"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Коэффициент размываниё"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Размывание по ключевым кадрам"
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирный"
-
-#: rc.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Border Width"
-msgstr "Толщина обводки"
-
-#: rc.cpp:3537 rc.cpp:5564
-msgid "Border color"
-msgstr "Цвет обводки"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Border opacity"
-msgstr "Непрозрачность обводки"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr "Толщина обводки"
-
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:883
-msgid "Bottom"
-msgstr "Снизу"
-
-#: src/clipproperties.cpp:120
-msgid "Bottom first"
-msgstr "Сначала нижнее"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Размывание по рамке"
-
-#: rc.cpp:1039
-msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
-msgstr "Прямоугольник,Эллипс,Ромб"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198
-msgid "Brighten"
-msgstr "Осветление"
-
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:673 rc.cpp:1243
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яркость"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Яркость (по ключевым кадрам)"
-
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:806
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "Порог яркости"
-
-#: rc.cpp:1414
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Понижение яркости"
-
-#: rc.cpp:1416
-msgid "Brightness every"
-msgstr "Менять яркость каждые"
-
-#: rc.cpp:1412
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Повышение яркости"
-
-#: rc.cpp:895
-msgid "Broken TV"
-msgstr "Сломанная горизонтальная развёртка ТВ"
-
-#: src/trackview.cpp:706
-msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2"
-msgstr ""
-
-#: src/trackview.cpp:716
-msgid "Broken clip producer %1, removed from project"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3174 rc.cpp:3183 rc.cpp:5201 rc.cpp:5210
-msgid "Buffer"
-msgstr "Буфер"
-
-#: src/main.cpp:40 src/main.cpp:42 src/main.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Исправление ошибок и т. д."
-
-#: src/main.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "Исправление ошибок и т. д."
-
-#: rc.cpp:3429 rc.cpp:5456
-#, fuzzy
-msgid "Burn"
-msgstr "Запись дисков"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:96 src/dvdwizard.cpp:103
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Записать с %1"
-
-#: rc.cpp:1732 rc.cpp:3759
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
-
-#: rc.cpp:1978 rc.cpp:4005
-msgid "Button 1"
-msgstr "Кнопка 1"
-
-#: rc.cpp:1981 rc.cpp:4008
-msgid "Button 2"
-msgstr "Кнопка 2"
-
-#: rc.cpp:1984 rc.cpp:4011
-msgid "Button 3"
-msgstr "Кнопка 3"
-
-#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4014
-msgid "Button 4"
-msgstr "Кнопка 4"
-
-#: rc.cpp:1990 rc.cpp:4017
-msgid "Button 5"
-msgstr "Кнопка 5"
-
-#: rc.cpp:1744 rc.cpp:3771
-msgid "Button colors"
-msgstr "Цвета кнопок"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:160 src/dvdwizardmenu.cpp:164
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:282
-msgid "Bézier Curves"
-msgstr "Кривые Безье"
-
-#: rc.cpp:2345 rc.cpp:4372
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: rc.cpp:973
-msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:121
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "Рассчитанный средний цвет в прямоугольнике"
-
-#: rc.cpp:386
-msgid ""
-"Calculates the distance between the selected color and the current pixel and "
-"uses that value as new pixel value"
-msgstr ""
-"Рассчитать расстояние между выбранным цветом и текущим цветом пиксела и "
-"использовать это число как новое значение пиксела"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1801
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Невозможно добавить видеоэффект в этот клип"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1792
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Невозможно добавить звуковой эффект в этот клип"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1075 src/customtrackview.cpp:1108
-#: src/customtrackview.cpp:2216 src/customtrackview.cpp:2242
-#: src/customtrackview.cpp:2268 src/customtrackview.cpp:2292
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Невозможно добавить переход"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6092 src/customtrackview.cpp:6117
-#: src/customtrackview.cpp:6142
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Невозможно изменить сгруппированные клипы"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1664
-msgid ""
-"Cannot create backup copy:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Невозможно создать архивную копию:\n"
-"%1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:613
-msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Невозможно создать временный файл"
-
-#: src/customtrackview.cpp:939
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Невозможно вырезать переход"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1330
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "Невозможно изменить объект в группе"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1319
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "Невозможно изменить длительность нескольких объектов сразу"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3924
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Не найден клип для изменения скорости"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1677
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Не найден клип для добавления эффекта"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2782 src/mainwindow.cpp:2891
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Не найден клип для добавления маркера"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2057
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Не найден клип для вырезания"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1317 src/customtrackview.cpp:1325
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "Не найден клип для редактирования"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2809 src/mainwindow.cpp:2836 src/mainwindow.cpp:2859
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Не найден клип для вырезания маркера"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2125
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Не найден клип для востановления"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3071
-msgid "Cannot find effect %1 / %2"
-msgstr "Не найден эффект %1 / %2"
-
-#: src/projectlist.cpp:1860
-msgid "Cannot find profile from current clip"
-msgstr "Не найден профиль текущего клипа"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2163
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr ""
-"Не найдена программа melt, необходимая для рендеринга (является частью MLT)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:721
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr ""
-"Не найдена программа melt, необходимая для рендеринга (является частью MLT)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2186
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr "Не найдены профили MLT, укажите путь к ним"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1468 src/customtrackview.cpp:2425
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Невозможно вставить клип в линию времени"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4142
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "Невозможно вставить клип..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:3038
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "Невозможно вставить пробел в заблокированную дорожку"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3051
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Невозможно вставить пробел в дорожку с группой"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3111
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Невозможно переместить клип в позиции %1, на дорожке %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4317 src/customtrackview.cpp:4527
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Невозможно переместить клип в позиции: %1, на дорожке %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3446 src/customtrackview.cpp:4350
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Невозможно переместить клип на позицию %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1983 src/customtrackview.cpp:2000
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Невозможно переместить эффект"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3454
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Невозможно переместить переход"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3126
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Невозможно переместить переход в позиции %1, на дорожке %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4477
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Невозможно переместить переход в позиции %1, на дорожке %2"
-
-#: src/archivewidget.cpp:221
-msgid ""
-"Cannot open archive file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Невозможно открыть архивный файл:\n"
-" %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Невозможно переместить эффект"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2110
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"Невозможно открыть файл %1.\n"
-"Проект повреждён."
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Невозможно открыть проектный файл %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:130 src/kdenlivedoc.cpp:146
-msgid ""
-"Cannot open the project file, error is:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:5507
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Невозможно вставить клип в выбранное место"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5491
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Невозможно вставить выбранные клипы"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5521
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Невозможно вставить переход в выбранное место"
-
-#: src/renderwidget.cpp:725
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Видео после сборки не может быть воспроизведено, так как не выбрано "
-"приложение, используемое как видеопроигрыватель по умолчанию.\n"
-"Пожалуйста задайте его в диалоге настройки Kdenlive."
-
-#: src/recmonitor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Невозможно прочитать из устройства %1\n"
-"Пожалуйста проверьте драйвера и права доступа."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2942
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "Невозможно удалить пустое пространство в заблокированной дорожке"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2964
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Невозможно удалить пустое пространство в дорожке с группой"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4649 src/customtrackview.cpp:4745
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Невозможно изменить размер перехода"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5958
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Невозможно разделить звук сгруппированных клипов"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3633
-msgid ""
-"Cannot start MLT's renderer:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:265
-msgid "Cannot start the MLT video backend!"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2686 src/customtrackview.cpp:2759
-#: src/customtrackview.cpp:4197 src/customtrackview.cpp:6012
-#: src/customtrackview.cpp:6015 src/customtrackview.cpp:6057
-#: src/customtrackview.cpp:6165 src/customtrackview.cpp:6172
-#: src/customtrackview.cpp:6179
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Невозможно обновить клип (время: %1, дорожка: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2322
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "Невозможно обновить переход"
-
-#: src/customtrackview.cpp:862
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "Невозможно вставить пробел в заблокированную дорожку"
-
-#: src/customtrackview.cpp:872
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "Невозможно вставить пробел в дорожку с группой"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:798 src/dvdwizard.cpp:804 src/profilesdialog.cpp:219
-#: src/profilesdialog.cpp:225 src/profilesdialog.cpp:551
-#: src/profilesdialog.cpp:557 src/archivewidget.cpp:624
-#: src/archivewidget.cpp:630 src/kdenlivedoc.cpp:735 src/kdenlivedoc.cpp:741
-#: src/mainwindow.cpp:3991 src/mainwindow.cpp:3996 src/renderwidget.cpp:468
-#: src/renderwidget.cpp:607 src/renderwidget.cpp:613 src/renderwidget.cpp:673
-#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:901 src/renderwidget.cpp:1967
-#: src/renderwidget.cpp:1990 src/titlewidget.cpp:1813
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Запись в файл %1 невозможна."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:725
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr "Запись в файл %1 невозможна, список сцен повреждён."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121
-msgid "Capture"
-msgstr "Захват"
-
-#: rc.cpp:3147 rc.cpp:5174
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Захват звука"
-
-#: rc.cpp:3132 rc.cpp:5159
-msgid "Capture audio (ALSA)"
-msgstr "Захват звука (ALSA)"
-
-#: src/recmonitor.cpp:781
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Захват не удался, пожалуйста проверьте ваши параметры"
-
-#: src/recmonitor.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr "Захват не удался, пожалуйста проверьте ваши параметры"
-
-#: rc.cpp:2008 rc.cpp:4035
-#, fuzzy
-msgid "Capture delay"
-msgstr "Режим захвата"
-
-#: rc.cpp:3309 rc.cpp:5336
-msgid "Capture device"
-msgstr "Устройство захвата"
-
-#: rc.cpp:3081 rc.cpp:3225 rc.cpp:5108 rc.cpp:5252
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Имя захваченного файла"
-
-#: rc.cpp:1939 rc.cpp:3966
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Каталог захвата"
-
-#: rc.cpp:3060 rc.cpp:3096 rc.cpp:5087 rc.cpp:5123
-msgid "Capture format"
-msgstr "Формат захвата"
-
-#: src/mainwindow.cpp:429 rc.cpp:3282 rc.cpp:5309
-msgid "Capture frame"
-msgstr "Захватить кадр"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "Захват пока что не работает в OS X."
-
-#: src/recmonitor.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Capture preview settings"
-msgstr "Обновить профиль"
-
-#: src/recmonitor.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Capture stopped"
-msgstr "Режим захвата"
-
-#: rc.cpp:2282 rc.cpp:4309
-msgid "Captured files"
-msgstr "Захваченные файлы"
-
-#: src/recmonitor.cpp:202 src/recmonitor.cpp:203
-msgid "Capturing"
-msgstr "Выполняется захват"
-
-#: src/recmonitor.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Capturing to %1"
-msgstr "Выполняется захват"
-
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:346
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Мультфильм"
-
-#: rc.cpp:340 rc.cpp:348
-msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1514
-msgid "Center Frequency"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:104
-msgid "Center balance"
-msgstr "Баланс центра"
-
-#: rc.cpp:669
-msgid "Center correction"
-msgstr "Коррекция от центра"
-
-#: rc.cpp:2192 rc.cpp:3381 rc.cpp:4219 rc.cpp:5408
-msgid "Center crop"
-msgstr "Центрировать обрезку"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:122
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Отцентрировать по горизонтали"
-
-#: rc.cpp:186
-msgid "Center position (X)"
-msgstr "Позиция центра (X)"
-
-#: rc.cpp:188
-msgid "Center position (Y)"
-msgstr "Позиция центра (Y)"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:131
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Отцентрировать по вертикали"
-
-#: rc.cpp:1951 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 rc.cpp:3978 rc.cpp:3984 rc.cpp:3990
-msgid "Change"
-msgstr "Изменить"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Изменить тип клипа"
-
-#: rc.cpp:1231
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Изменить значение гаммы цвета"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Изменить яркость по ключевым кадрам"
-
-#: src/projectlist.cpp:1875
-#, fuzzy
-msgid "Change project profile"
-msgstr "Упорядочить профили"
-
-#: rc.cpp:1065 rc.cpp:1105
-msgid ""
-"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
-"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1120
-msgid ""
-"Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the "
-"given value."
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:326
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
-"might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Изменения в профиле проекта не отменяются.\n"
-"Перед выполнением это операции рекомендуется\n"
-"сохранить текущий проект во избежание потери данных.\n"
-"Продолжить?"
-
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:288 rc.cpp:402 rc.cpp:442 rc.cpp:689 rc.cpp:713 rc.cpp:943
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#: src/clipproperties.cpp:204
-msgid "Channels"
-msgstr "Каналы"
-
-#: rc.cpp:60
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Рисунок углём"
-
-#: rc.cpp:62
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Эффект рисунка углём"
-
-#: rc.cpp:1879 rc.cpp:3906
-#, fuzzy
-msgid "Check"
-msgstr "Флажок"
-
-#: rc.cpp:2655 rc.cpp:4682
-msgid "Check if first added clip matches project profile"
-msgstr "Проверять соответствие первого добавленного клипа профилю проекта"
-
-#: src/projectlist.cpp:585 src/kdenlivedoc.cpp:170 src/renderwidget.cpp:2025
-#, fuzzy
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Утерянные клипы"
-
-#: src/wizard.cpp:78
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Проверка средств MLT"
-
-#: src/wizard.cpp:149
-msgid "Checking system"
-msgstr "Проверка системы"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Блокирование цвета"
-
-#: rc.cpp:1506
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Цветность в канале U"
-
-#: rc.cpp:1508
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Цветность в канале V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:365
-msgid "Clean"
-msgstr "Очистить"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1222
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Очистить проект"
-
-#: rc.cpp:3021 rc.cpp:5048
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Очистить"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2388 src/projectsettings.cpp:168
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Очистить проект"
-
-#: rc.cpp:2796 rc.cpp:4823
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Очистить кэш"
-
-#: rc.cpp:1219
-#, fuzzy
-msgid "Clear center size"
-msgstr "Размер ядра"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3388
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Щёлкните по клипу, чтобы разрезать его"
-
-#: src/customtrackview.cpp:675
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "Щёлкните для добавления перехода"
-
-#: src/projectlistview.cpp:60 rc.cpp:5780
-msgid "Clip"
-msgstr "Клип"
-
-#: src/clipmanager.cpp:352
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr "<qt>Клип <b>%1</b><br/>уже есть в проекте, что вы хотите сделать?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1050 src/kdenlivedoc.cpp:1058
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr ""
-"<qt>Клип <b>%1</b><br/>повреждён или отсутствует; что вы хотите сделать?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1047
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "<qt>Клип <b>%1</b><br/>повреждён; что вы хотите сделать?"
-
-#: src/projectlist.cpp:1446
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "Клип <b>%1</b><br/>повреждён и будет удалён из проекта."
-
-#: src/projectlist.cpp:1448
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "Клип <b>%1</b><br/>повреждён или отсутствует. Удалить его из проекта?"
-
-#: rc.cpp:2673 rc.cpp:4700
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Цвет клипа"
-
-#: src/mainwindow.cpp:208
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Монитор клипа"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1614 rc.cpp:2114 rc.cpp:4141
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Свойства клипа"
-
-#: src/clipmanager.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "Профиль уже существует"
-
-#: rc.cpp:1007
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Отрезать снизу"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5013
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "У клипа нет маркеров"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1412
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "Клип в дереве проекта"
-
-#: rc.cpp:5774
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "Клип на линии времени"
-
-#: rc.cpp:1001
-msgid "Clip left"
-msgstr "Отрезать слева"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1495 src/customtrackview.cpp:1550
-#, fuzzy
-msgid "Clip not ready"
-msgstr "Клип в дереве проекта"
-
-#: rc.cpp:1003
-msgid "Clip right"
-msgstr "Отрезать справа"
-
-#: rc.cpp:1005
-msgid "Clip top"
-msgstr "Отрезать сверху"
-
-#: src/documentchecker.cpp:409
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Каталог с клипами"
-
-#: rc.cpp:2784 rc.cpp:4811
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "Использованных клипов:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:532
-msgid "Clone"
-msgstr "Продублировать"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:171 rc.cpp:3003 rc.cpp:3012 rc.cpp:3039 rc.cpp:5030
-#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5066
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: rc.cpp:1801 rc.cpp:3828
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Закрыть после перекодирования"
-
-#: src/mainwindow.cpp:183
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Закрыть текущую вкладку"
-
-#: rc.cpp:356
-msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1333
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Коэффициент"
-
-#: rc.cpp:975 rc.cpp:1756 rc.cpp:2156 rc.cpp:2159 rc.cpp:3636 rc.cpp:3783
-#: rc.cpp:4183 rc.cpp:4186 rc.cpp:5663
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Color 1"
-msgstr "Цвет 1"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Color 2"
-msgstr "Цвет 2"
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Color 3"
-msgstr "Цвет 3"
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "Color 4"
-msgstr "Цвет 4"
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "Color 5"
-msgstr "Цвет 5"
-
-#: src/projectlist.cpp:1495 src/projectlist.cpp:1496
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Цветовой клип"
-
-#: rc.cpp:384
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Расстояние до цвета"
-
-#: rc.cpp:1021
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Выделение по цвету"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
-msgid "Color Space"
-msgstr "Цветовое пространство"
-
-#: rc.cpp:1023
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "Выделение альфа-канала на основе цвета"
-
-#: src/projectitem.cpp:181
-msgid "Color clip"
-msgstr "Цветовой клип"
-
-#: rc.cpp:2619 rc.cpp:4646
-msgid "Color clips"
-msgstr "Цветовые клипы"
-
-#: rc.cpp:284 rc.cpp:398 rc.cpp:438
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "Изменить цветовые кривые"
-
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:86
-msgid "Color key"
-msgstr "Цвет ключа"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Color opacity"
-msgstr "Непрозрачность цвета"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
-msgstr "Осцилляторы, исправление ошибок и т. д."
-
-#: rc.cpp:2874 rc.cpp:4901
-msgid "Color space"
-msgstr "Цветовое пространство"
-
-#: rc.cpp:1025
-msgid "Color to select"
-msgstr "Выделяемый цвет"
-
-#: src/clipproperties.cpp:411 rc.cpp:2336 rc.cpp:2739 rc.cpp:3123 rc.cpp:4363
-#: rc.cpp:4766 rc.cpp:5150
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Цветовое пространство"
-
-#: rc.cpp:1670
-msgid "Colour"
-msgstr "Цвет"
-
-#: rc.cpp:1668
-msgid "Colour correction"
-msgstr "Цветокоррекция"
-
-#: src/projectlistview.cpp:92
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Столбцы"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Comma separated list of clips to add"
-msgstr "Разделённый запятой список добавляемых клипов"
-
-#: rc.cpp:2213 rc.cpp:2598 rc.cpp:4240 rc.cpp:4625
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: rc.cpp:1825 rc.cpp:3852
-msgid "Components"
-msgstr "Компоненты"
-
-#: src/initeffects.cpp:620
-msgid "Composite"
-msgstr "Совмещение"
-
-#: rc.cpp:2375 rc.cpp:4402
-msgid "Compressed archive"
-msgstr "Сжатый архив"
-
-#: src/wizard.cpp:55
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Мастер настройки"
-
-#: src/recmonitor.cpp:103 src/stopmotion/stopmotion.cpp:230
-msgid "Configure"
-msgstr "Настроить"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357
-msgid "Configure Stop Motion"
-msgstr "Настройка покадровой анимации"
-
-#: src/headertrack.cpp:100
-msgid "Configure Track"
-msgstr "Параметры дорожек..."
-
-#: src/configtrackscommand.cpp:31 src/mainwindow.cpp:1524 rc.cpp:3471
-#: rc.cpp:5498
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "Изменить параметры дорожек"
-
-#: src/projectsettings.cpp:326
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Подтверждение изменений в профиле"
-
-#: src/recmonitor.cpp:82 src/recmonitor.cpp:769
-msgid "Connect"
-msgstr "Соединить"
-
-#: src/projectitem.cpp:71 src/projectitem.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Contains proxies"
-msgstr "Контейнер"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194 rc.cpp:390 rc.cpp:394 rc.cpp:1241
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контраст"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "Скопировать один канал в другой"
-
-#: src/renderwidget.cpp:91
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "Скопировать профиль в избранное"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
-msgstr "Авторские права © 2007–2011 Разработчики Kdenlive"
-
-#: rc.cpp:304
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "Угол 1 X"
-
-#: rc.cpp:306
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "Угол 1 Y"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "Угол 2 X"
-
-#: rc.cpp:310
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "Угол 2 Y"
-
-#: rc.cpp:312
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "Угол 3 X"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "Угол 3 Y"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "Угол 4 X"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "Угол 4 Y"
-
-#: rc.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Corners"
-msgstr "Углы"
-
-#: src/renderer.cpp:1041
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-"Невозможно создать окно предварительного просмотра.\n"
-"Что-то не так с вашей версией Kdenlive или с настройками драйверов, "
-"пожалуйста устраните проблемы."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
-msgid "Countdown"
-msgstr "Обратный отсчёт"
-
-#: rc.cpp:1369
-msgid "Crackle"
-msgstr "Треск"
-
-#: rc.cpp:2610 rc.cpp:4637
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Аварийное восстановление (автоматическое резервное копирование)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:63
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Создание DVD-меню"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1610
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Создать каталог"
-
-#: rc.cpp:3414 rc.cpp:5441
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Создать ISO-образ"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Create New Sequence"
-msgstr "Создать новую последовательность"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3854
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Создать сценарий сборки"
-
-#: rc.cpp:1729 rc.cpp:3756
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Создать главное меню"
-
-#: rc.cpp:2964 rc.cpp:4991
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Создать файл глав по направляющим"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:54 src/renderwidget.cpp:85
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Создать новый профиль"
-
-#: rc.cpp:639
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr "Создать чарующее свечение"
-
-#: rc.cpp:871
-msgid "Creates a luminance map of the image"
-msgstr "Создать карту яркости изображения"
-
-#: rc.cpp:875
-msgid "Creates an square alpha-channel mask"
-msgstr "Создать квадратную маску альфа-канала"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:67
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Создание образа DVD"
-
-#: rc.cpp:3408 rc.cpp:5435
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Создание структуры DVD"
-
-#: rc.cpp:3411 rc.cpp:5438
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "Создание файла ISO-образа"
-
-#: rc.cpp:3402 rc.cpp:5429
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Создание фона меню"
-
-#: rc.cpp:3399 rc.cpp:5426
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Создание изображений для меню"
-
-#: rc.cpp:3405 rc.cpp:5432
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Создание ролика меню"
-
-#: src/kthumb.cpp:447 src/kthumb.cpp:479
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Создание миниатюры для %1"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Crop"
-msgstr "Кадрирование"
-
-#: rc.cpp:1672
-msgid "Crop and transform"
-msgstr "Обрезка и трансформации"
-
-#: rc.cpp:3267 rc.cpp:5294
-msgid "Crop end"
-msgstr "Конец обрезки"
-
-#: src/customtrackview.cpp:437
-msgid "Crop from start:"
-msgstr "Обрезать от начала:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:653
-msgid "Crop from start: "
-msgstr "Обрезать от начала:"
-
-#: rc.cpp:3261 rc.cpp:5288
-msgid "Crop start"
-msgstr "Начало обрезки"
-
-#: rc.cpp:977
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Цвет перекрестья"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3385
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr ""
-
-#: src/projectsettings.cpp:117
-msgid "Current Settings"
-msgstr "Текущие параметры"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835
-msgid "Current settings"
-msgstr "Текущие параметры"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr "Текущие параметры (%1×%2, %3/%4к/с)"
-
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:436
-msgid "Curves"
-msgstr "Кривые"
-
-#: rc.cpp:3327 rc.cpp:5354
-msgid "Custom"
-msgstr "Пользовательский"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1573
-#, fuzzy
-msgctxt "Attribute Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Пользовательский"
-
-#: src/renderwidget.cpp:487 src/renderwidget.cpp:1443
-#: src/renderwidget.cpp:1488
-#, fuzzy
-msgctxt "Category Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Пользовательский"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:102 src/effectslistwidget.cpp:139
-#: src/effectslistwidget.cpp:141
-#, fuzzy
-msgctxt "Folder Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Пользовательский"
-
-#: src/renderwidget.cpp:366 src/renderwidget.cpp:377 src/renderwidget.cpp:521
-#: src/renderwidget.cpp:557
-#, fuzzy
-msgctxt "Group Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Пользовательский"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1455
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Разрезать клип"
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-msgid "Cut Group"
-msgstr "Разрезать группу"
-
-#: rc.cpp:1771 rc.cpp:2026 rc.cpp:2222 rc.cpp:2351 rc.cpp:2916 rc.cpp:3453
-#: rc.cpp:3798 rc.cpp:4053 rc.cpp:4249 rc.cpp:4378 rc.cpp:4943 rc.cpp:5480
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:2360 rc.cpp:4387
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:3066 rc.cpp:5093
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI type 1"
-
-#: rc.cpp:3069 rc.cpp:5096
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI type 2"
-
-#: rc.cpp:3063 rc.cpp:5090
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:1366
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:57
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "Главы DVD"
-
-#: rc.cpp:3396 rc.cpp:5423
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "ISO-образ DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:700 src/dvdwizard.cpp:705
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "ISO-образ DVD %1 создан."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:680 src/dvdwizard.cpp:684
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "ISO-образ DVD поврежден"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:48 src/mainwindow.cpp:1257
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "Мастер создания DVD"
-
-#: rc.cpp:1903 rc.cpp:3930
-msgid "DVD format"
-msgstr "Формат DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:589 src/dvdwizard.cpp:593
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "Структура DVD повреждена"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:555 src/dvdwizard.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "Процесс DVDAuthor аварийно завершился."
-
-#: rc.cpp:1347 rc.cpp:1357
-msgid "Damping"
-msgstr "Затухание"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "DeFish"
-msgstr "Рыбий глаз"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Debug"
-msgstr "Отладка"
-
-#: rc.cpp:1536 rc.cpp:1574
-msgid "Decay"
-msgstr "Затухание"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42
-msgid "Decklink capture"
-msgstr "Захват через Decklink"
-
-#: rc.cpp:1253
-msgid "Declipper"
-msgstr "Удаление клиппинга"
-
-#: rc.cpp:2240 rc.cpp:4267
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Потоков для декодирования"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375
-#: src/mainwindow.cpp:482
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: rc.cpp:2616 rc.cpp:4643
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Длительность по умолчанию"
-
-#: rc.cpp:2490 rc.cpp:4517
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Профиль по умолчанию"
-
-#: rc.cpp:1945 rc.cpp:3972
-msgid "Default apps"
-msgstr "Приложения по умолчанию"
-
-#: rc.cpp:3042 rc.cpp:5069
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Устройство захвата по умолчанию"
-
-#: rc.cpp:3705 rc.cpp:5732
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Каталог по умолчанию для файлов проекта"
-
-#: rc.cpp:1930 rc.cpp:3957
-msgid "Default folders"
-msgstr "Каталоги по умолчанию"
-
-#: src/wizard.cpp:242
-msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Defish"
-msgstr "Рыбий глаз"
-
-#: rc.cpp:1534 rc.cpp:1542 rc.cpp:1572 rc.cpp:3642 rc.cpp:5669
-msgid "Delay"
-msgstr "Задержка"
-
-#: rc.cpp:1355
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Задержка (s/10)"
-
-#: rc.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Delay grab"
-msgstr "Задержка"
-
-#: rc.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Delay time"
-msgstr "Задержка"
-
-#: rc.cpp:280
-msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:519
-msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
-msgstr ""
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1859
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Удалить %1"
-
-#: src/customruler.cpp:84 src/mainwindow.cpp:1540
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Удалить все направляющие"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1468
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Удалить все маркеры"
-
-#: src/projectlist.cpp:906 src/mainwindow.cpp:1626
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Удалить клип"
-
-#: src/projectlist.cpp:884
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Удалить зону клипа"
-
-#: src/projectlist.cpp:897 src/projectlist.cpp:1042
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Удалить каталог"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete Frame"
-msgstr "Удалить кадр"
-
-#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1532 src/customtrackview.cpp:236
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Удалить направляющую"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1464
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Удалить маркер"
-
-#: rc.cpp:2426 rc.cpp:4453
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Удалить профиль"
-
-#: rc.cpp:3036 rc.cpp:5063
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Удалить сценарий"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1380
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Удалить выбранное"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:90 src/headertrack.cpp:96
-#: src/mainwindow.cpp:1520 src/customtrackview.cpp:5802
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Удалить дорожку"
-
-#: src/addclipcommand.cpp:34 src/clipmanager.cpp:256
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Удалить клип"
-msgstr[1] "Удалить клипы"
-msgstr[2] "Удалить клипы"
-
-#: src/projectlist.cpp:906
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural ""
-"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] ""
-"Удалить клип <b>%2</b>?<br>Это повлечёт за собой удаление %1 клипа с "
-"монтажного стола."
-msgstr[1] ""
-"Удалить клип <b>%2</b>?<br>Это повлечёт за собой удаление %1 клипов с "
-"монтажного стола."
-msgstr[2] ""
-"Удалить клип <b>%2</b>?<br>Это повлечёт за собой удаление %1 клипов с "
-"монтажного стола."
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:54
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Удалить выбранную кнопку"
-
-#: rc.cpp:2291 rc.cpp:4318
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Удалить текущий файл"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226
-msgid "Delete current frame"
-msgstr "Удалить текущий кадр"
-
-#: src/effectstackview.cpp:70 src/effectslistview.cpp:65
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Удалить эффект"
-
-#: rc.cpp:2790 rc.cpp:4817
-msgid "Delete files"
-msgstr "Удалить файлы"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Удалить каталог"
-
-#: src/projectlist.cpp:897
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
-msgstr[0] ""
-"Удалить папку <b>%2</b>?<br>Это повлечет удаление %1 клипа в этой папке."
-msgstr[1] ""
-"Удалить папку <b>%2</b>?<br>Это повлечет удаление %1 клипов в этой папке."
-msgstr[2] ""
-"Удалить папку <b>%2</b>?<br>Это повлечет удаление %1 клипов в этой папке."
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete frame %1 from disk?"
-msgstr "Удалить кадр %1 с диска?"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Удалить направляющюю"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/geometryval.cpp:82
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:129 src/geometrywidget.cpp:373
-#: src/keyframeedit.cpp:47
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Удалить ключевой кадр"
-
-#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:448
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Удалить маркер"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:50 src/renderwidget.cpp:77
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Удалить профиль"
-
-#: rc.cpp:2802 rc.cpp:4829
-msgid "Delete proxies"
-msgstr "Удалить прокси-клипы"
-
-#: src/clipproperties.cpp:222
-msgid "Delete proxy"
-msgstr "Удалить прокси-клип"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3879
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Удалить выбранный клип"
-msgstr[1] "Удалить выбранные клипы"
-msgstr[2] "Удалить выбранные клипы"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3877
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Удалить выбранную группу"
-msgstr[1] "Удалить выбранные группы"
-msgstr[2] "Удалить выбранные группы"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3882
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Удалить выбранное"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3881
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Удалить выбранный переход"
-msgstr[1] "Удалить выбранные переходы"
-msgstr[2] "Удалить выбранные переходы"
-
-#: src/mainwindow.cpp:682
-msgid "Delete them"
-msgstr "Удалить"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:3169
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Удалить клип с монтажного стола"
-msgstr[1] "Удалить клипы с монтажного стола"
-msgstr[2] "Удалить клипы с монтажного стола"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5800 src/addtrackcommand.cpp:34
-msgid "Delete track"
-msgstr "Удалить дорожку"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Удалить переход из клипа"
-
-#: src/projectsettings.cpp:173
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Удалить неиспользованные клипы"
-
-#: src/projectsettings.cpp:189
-msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1033
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "Дельта B / I / I"
-
-#: rc.cpp:1031
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "Дельта G / B / Chroma"
-
-#: rc.cpp:1029
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "Дельта R / A / Hue"
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "Полужирный"
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Denoiser"
-msgstr "Подавление шума"
-
-#: rc.cpp:1317 rc.cpp:1544
-msgid "Depth"
-msgstr "Глубина"
-
-#: src/projectlistview.cpp:60 rc.cpp:2120 rc.cpp:2306 rc.cpp:4147 rc.cpp:4333
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3606
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1430
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Снять выделение с клипа"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1445
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Снять выделение с перехода"
-
-#: rc.cpp:1912 rc.cpp:3939
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Интеграция с системой поиска рабочей среды"
-
-#: rc.cpp:1786 rc.cpp:2078 rc.cpp:2898 rc.cpp:3813 rc.cpp:4105 rc.cpp:4925
-msgid "Destination"
-msgstr "Назначение"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:52
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Папка назначения"
-
-#: rc.cpp:574
-msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3090 rc.cpp:3222 rc.cpp:5117 rc.cpp:5249
-msgid "Detected devices"
-msgstr "Найденные устройства"
-
-#: rc.cpp:1975 rc.cpp:4002
-msgid "Device"
-msgstr "Устройства"
-
-#: rc.cpp:1972 rc.cpp:3999
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Конфигурация устройств"
-
-#: rc.cpp:1780 rc.cpp:1993 rc.cpp:2369 rc.cpp:2577 rc.cpp:2667 rc.cpp:2892
-#: rc.cpp:3237 rc.cpp:3270 rc.cpp:3438 rc.cpp:3807 rc.cpp:4020 rc.cpp:4396
-#: rc.cpp:4604 rc.cpp:4694 rc.cpp:4919 rc.cpp:5264 rc.cpp:5297 rc.cpp:5465
-#: rc.cpp:5747
-msgid "Dialog"
-msgstr "Диалог"
-
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:816
-msgid "Difference Sum Threshold"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:742 rc.cpp:811
-msgid "Difference Threshold"
-msgstr "Порог разницы"
-
-#: rc.cpp:344 rc.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Difference space"
-msgstr "Порог"
-
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:831
-msgid "Dimming"
-msgstr "Затемнение"
-
-#: rc.cpp:764 rc.cpp:833
-msgid ""
-"Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a "
-"value > 0."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Direct FB"
-
-#: src/dragvalue.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Direct update"
-msgstr "Direct FB"
-
-#: src/initeffects.cpp:689
-msgid "Direction"
-msgstr "Направление"
-
-#: rc.cpp:2661 rc.cpp:4688
-msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
-msgstr "Отключать параметры отключенного эффекта"
-
-#: rc.cpp:1247
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Сбросить информацию о цвете"
-
-#: src/recmonitor.cpp:346
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отсоединиться"
-
-#: src/wizard.cpp:68
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Узнать больше о возможностях этой версии Kdenlive"
-
-#: rc.cpp:202
-msgid "Display"
-msgstr "Отображение"
-
-#: rc.cpp:965
-msgid "Display RMS"
-msgstr "Показывать среднее квадратическое значение"
-
-#: rc.cpp:989
-msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
-msgstr "Показать гистограмму компонентов R, G и B видеоданных"
-
-#: rc.cpp:1195
-msgid "Display a vectorscope of the video data"
-msgstr "Показать вектороскоп для видеоданных"
-
-#: rc.cpp:198
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "Отображение альфа-канала и действия с ним"
-
-#: rc.cpp:2324 rc.cpp:4351
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Отображать пропорции"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2733 rc.cpp:3117 rc.cpp:4760 rc.cpp:5144
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Пропорции изображения:"
-
-#: rc.cpp:963
-msgid "Display average"
-msgstr "Показывать среднее значение"
-
-#: rc.cpp:2441 rc.cpp:4468
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Отображать коментарии маркеров"
-
-#: rc.cpp:204
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "Показывать альфа-канал на входе"
-
-#: rc.cpp:969
-msgid "Display maximum"
-msgstr "Показывать максимальное значение"
-
-#: rc.cpp:967
-msgid "Display minimum"
-msgstr "Показывать минимальное значение"
-
-#: rc.cpp:2514 rc.cpp:4541
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Пропорции изображения:"
-
-#: rc.cpp:20
-msgid "Display the audio waveform instead of the video"
-msgstr "Показать волновую форму звука вместо видео"
-
-#: src/initeffects.cpp:694 rc.cpp:2177 rc.cpp:3363 rc.cpp:4204 rc.cpp:5390
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Наплыв"
-
-#: src/initeffects.cpp:626 src/initeffects.cpp:671 rc.cpp:521 rc.cpp:1686
-msgid "Distort"
-msgstr "Искажения"
-
-#: rc.cpp:2658 rc.cpp:4685
-msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
-msgstr "Не проверять видеофайлы при загрузке проекта (ускоряет загрузку)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:603
-msgid ""
-"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:1795
-msgid ""
-"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
-"This is most needed for sharing Titles."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:320
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "Каталог проекта недоступен. Сброс к значению по умолчанию: %1"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Document to open"
-msgstr "Открыть документ"
-
-#: rc.cpp:192
-msgid "Don't blank mask"
-msgstr "Не очищать маску"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2043
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Не восстанавливать"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Загрузить новые профили проектов..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1201
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Загрузить новые профили сборки..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1203
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "Загрузить новые шаблоны титров..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1200
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Загрузить новые визуализации смены кадра..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:671
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
-msgid "Draw I/Q lines"
-msgstr "Показывать оси каналов I и Q"
-
-#: rc.cpp:570
-msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:31 src/colorscopes/vectorscope.cpp:94
-msgid "Draw axis"
-msgstr "Показывать ось"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Показывать сетку"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Draw with anti-aliasing?"
-msgstr "Рисовать со сглаживанием"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Drawing options"
-msgstr "Показать или скрыть параметры"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr "Рисовать простые фигуры в альфа-канале"
-
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:154 rc.cpp:1891 rc.cpp:2096
-#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2676 rc.cpp:3255 rc.cpp:3264 rc.cpp:3591 rc.cpp:3918
-#: rc.cpp:4123 rc.cpp:4150 rc.cpp:4703 rc.cpp:5282 rc.cpp:5291 rc.cpp:5618
-msgid "Duration"
-msgstr "Длительность"
-
-#: rc.cpp:5753
-msgid "Duration (seconds)"
-msgstr "Длительность (в секундах)"
-
-#: src/documentchecker.cpp:309
-msgid "Duration mismatch"
-msgstr "Несовпадение длительностей"
-
-#: src/customtrackview.cpp:437 src/customtrackview.cpp:449
-msgid "Duration:"
-msgstr "Длительность:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:659
-msgid "Duration: "
-msgstr "Длительность: "
-
-#: rc.cpp:108
-msgid "Dust"
-msgstr "Пыль"
-
-#: rc.cpp:3435 rc.cpp:5462
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "Файл dvdauthor"
-
-#: rc.cpp:1171
-msgid "Dynamic 3-level thresholding"
-msgstr "Динамический эффект трёхуровневого порога"
-
-#: rc.cpp:1191
-msgid "Dynamic thresholding"
-msgstr "Динамический эффект порога"
-
-#: rc.cpp:1389
-#, fuzzy
-msgid "Dynamically normalise the audio volume"
-msgstr "Нормализовать уровень звука"
-
-#: rc.cpp:2219 rc.cpp:2910 rc.cpp:4246 rc.cpp:4937
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr ""
-"radist@list.ru, artur@sugardas.lt, glukator@gmail.com, alexandre."
-"prokoudine@gmail.com"
-
-#: rc.cpp:535
-msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Определение края"
-
-#: rc.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Edge glow"
-msgstr "Режим края"
-
-#: rc.cpp:531
-msgid "Edge glow filter"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Edge lightening threshold"
-msgstr "Понижение яркости"
-
-#: rc.cpp:1045
-msgid "Edge mode"
-msgstr "Режим края"
-
-#: rc.cpp:671
-msgid "Edges correction"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3129 rc.cpp:5156
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить конец"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1620
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Изменить клип"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3903
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Изменить скорость клипа"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1408
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Изменить длительность"
-
-#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1536 src/customtrackview.cpp:240
-#: src/customtrackview.cpp:5136 src/customtrackview.cpp:5148
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Изменить направляющую"
-
-#: rc.cpp:2679 rc.cpp:4706
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Изменить ключевой кадр"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1472 src/mainwindow.cpp:2871 src/clipproperties.cpp:686
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Изменить маркер"
-
-#: src/renderwidget.cpp:528
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Изменить профиль"
-
-#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1358
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Изменить клип"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Редактировать клип"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3264
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Изменить клипы"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Изменить эффект %1"
-
-#: rc.cpp:3663 rc.cpp:5690
-msgid "Edit end"
-msgstr "Изменить конец"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Изменить направляющую"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Изменить ключевой кадр"
-
-#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:446
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Изменить маркер"
-
-#: src/renderwidget.cpp:81
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Изменить профиль"
-
-#: rc.cpp:3660 rc.cpp:5687
-msgid "Edit start"
-msgstr "Изменить начало"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Изменить переход %1"
-
-#: rc.cpp:2580 rc.cpp:4607
-msgid "Editing profiles for"
-msgstr "Принадлежность профилей:"
-
-#: rc.cpp:3627 rc.cpp:5654
-msgid "Effect"
-msgstr "Эффект"
-
-#: src/trackview.cpp:796
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "Эффект %1:%2 не найден в MLT, и должен быть удален из этого проекта\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:256
-msgid "Effect List"
-msgstr "Список эффектов"
-
-#: src/mainwindow.cpp:244
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Стойка эффектов"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1738 src/customtrackview.cpp:1806
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Этот эффект уже есть в клипе"
-
-#: src/mainwindow.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Эффект"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2623
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "Эффекты и переходы"
-
-#: src/effectstackview.cpp:181 src/effectstackview.cpp:183
-#: src/effectstackview.cpp:186
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "Эффекты для %1"
-
-#: src/effectstackview.cpp:225
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "Эффекты для дорожки %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1966 rc.cpp:3993
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Использовать устройство Jog Shuttle"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "Включить растягивание"
-
-#: src/effectstackview.cpp:75
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "Включить или отключить все эффекты"
-
-#: rc.cpp:2940 rc.cpp:4967
-#, fuzzy
-msgid "Encoder threads"
-msgstr "Потоков для декодирования"
-
-#: src/recmonitor.cpp:384
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Выполняется декодирование захваченного видео"
-
-#: rc.cpp:2544 rc.cpp:2775 rc.cpp:3135 rc.cpp:3228 rc.cpp:4571 rc.cpp:4802
-#: rc.cpp:5162 rc.cpp:5255
-msgid "Encoding profile"
-msgstr "Профиль кодирования"
-
-#: src/renderwidget.cpp:310 src/titlewidget.cpp:2064 rc.cpp:126 rc.cpp:138
-#: rc.cpp:2108 rc.cpp:4135
-msgid "End"
-msgstr "Конец"
-
-#: rc.cpp:148 rc.cpp:158
-msgid "End Gain"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1690
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Улучшение"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1264
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Введите расположение шаблона"
-
-#: rc.cpp:3501 rc.cpp:5528
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Введите символ Unicode"
-
-#: src/documentchecker.cpp:541
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Укажите новое расположение файла"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Enter sequence name"
-msgstr "Введите название последовательности"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr ""
-"Введите в это поле номер символа Unicode. Допустимые знаки: [0-9] и [a-f]."
-
-#: src/mainwindow.cpp:239
-msgid "Enter your project notes here ..."
-msgstr "Введите сюда примечания к проекту…"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "Environment"
-msgstr "Окружение"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "Equaliz0r"
-msgstr "Выравнивание интенсивности"
-
-#: rc.cpp:1257
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Эквалайзер"
-
-#: rc.cpp:541
-msgid "Equalizes the intensity histograms"
-msgstr "Выровнять гистограмму интенсивности"
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3015 rc.cpp:5042
-msgid "Error Log"
-msgstr "Журнал ошибок"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:130 src/kdenlivedoc.cpp:146 src/kdenlivedoc.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Открывается файл %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2130 src/customtrackview.cpp:3504
-#: src/customtrackview.cpp:3777
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Ошибка удаления клипа %1 на дорожке %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2169 src/customtrackview.cpp:4546
-#: src/customtrackview.cpp:4554 src/customtrackview.cpp:4640
-#: src/customtrackview.cpp:4735
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Ошибка при изменении размера клипа"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Демон Esound"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1660
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Осталось примерно %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:856
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Существующий профиль"
-
-#: src/renderwidget.cpp:2079 rc.cpp:2943 rc.cpp:4970
-msgid "Export audio"
-msgstr "Экспорт аудио"
-
-#: src/renderwidget.cpp:2077
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "Экспортировать звук (автоматически)"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
-msgid "Export background"
-msgstr "Экспортировать фон"
-
-#: rc.cpp:2871 rc.cpp:4898
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr "Экспортировать график цветового пространства в PNG"
-
-#: rc.cpp:2087 rc.cpp:4114
-msgid "Extension"
-msgstr "Расширение"
-
-#: rc.cpp:5759
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Дополнительная панель инструментов"
-
-#: src/archivewidget.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Extract"
-msgstr "Извлечь кадр"
-
-#: src/monitor.cpp:277
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Извлечь кадр"
-
-#: src/archivewidget.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Extract to"
-msgstr "Извлечь кадр"
-
-#: src/archivewidget.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Ожидание..."
-
-#: src/wizard.cpp:403
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
-
-#: rc.cpp:1789 rc.cpp:2420 rc.cpp:3816 rc.cpp:4447
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "Параметры FFmpeg"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Face blur"
-msgstr "Размывание лиц"
-
-#: rc.cpp:572
-msgid "Face detect"
-msgstr "Определение лиц"
-
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1606
-msgid "Factor"
-msgstr "Коэффициент"
-
-#: rc.cpp:1678
-msgid "Fade"
-msgstr "Нарастание и затухание"
-
-#: rc.cpp:116
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Нарастание из темноты"
-
-#: rc.cpp:140
-msgid "Fade in"
-msgstr "Нарастание"
-
-#: rc.cpp:142 rc.cpp:152
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Fade in audio track"
-
-#: src/customtrackview.cpp:665
-msgid "Fade in duration: "
-msgstr "Длительность нарастания:"
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Fade out"
-msgstr "Затухание"
-
-#: src/customtrackview.cpp:668
-msgid "Fade out duration: "
-msgstr "Длительность затухания:"
-
-#: src/initeffects.cpp:694
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:128
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Угасание в темноту"
-
-#: rc.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Fade in audio track"
-
-#: rc.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Fade in audio track"
-
-#: src/recmonitor.cpp:507 src/recmonitor.cpp:658
-msgid ""
-"Failed to start Decklink,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:489 src/recmonitor.cpp:635
-msgid ""
-"Failed to start Video4Linux,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start capture"
-msgstr "Требуется для захвата с экрана"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start device"
-msgstr "Использовать устройство Jog Shuttle"
-
-#: src/wizard.cpp:628
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Критическая ошибка"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1365
-msgid "Favorites"
-msgstr "Избранное"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr "Растушевать альфа-канал"
-
-#: rc.cpp:1486
-msgid "Feather width"
-msgstr "Ширина растушёвки"
-
-#: rc.cpp:1488
-msgid "Feathering passes"
-msgstr "Проходов растушёвки"
-
-#: rc.cpp:1319
-msgid "Feedback"
-msgstr "Обратная связь"
-
-#: rc.cpp:2333 rc.cpp:4360
-msgid "Fields per second"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:191 rc.cpp:1888 rc.cpp:3915
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: src/archivewidget.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid ""
-"File %1\n"
-" is not an archived Kdenlive project"
-msgstr "Файл %1 не является файлом проекта Kdenlive"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:124 src/effectstackview.cpp:133
-#: src/mainwindow.cpp:1960 src/mainwindow.cpp:3614
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл %1 существует.\n"
-"Вы хотите его перезаписать?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:158 src/mainwindow.cpp:2014
-#, fuzzy
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "Файл %1 не является файлом проекта Kdenlive"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:820
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Файл %1 не является файлом проекта Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"File %1 is not a valid project file.\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr "Файл %1 не является файлом проекта Kdenlive"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2042
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Восстановление файла"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:127 src/encodingprofilesdialog.cpp:159
-msgid "File extension:"
-msgstr "Расширение файла:"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:166 src/renderwidget.cpp:752
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "Имя файла не имеет расширения. Добавить расширение (%1)?"
-
-#: rc.cpp:2285 rc.cpp:4312
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1047 src/kdenlivedoc.cpp:1050 src/kdenlivedoc.cpp:1058
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл не найден"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1364
-msgid "File rendering"
-msgstr "Сборка в файл"
-
-#: rc.cpp:2132 rc.cpp:4159
-msgid "File size"
-msgstr "Размер файла"
-
-#: rc.cpp:2889 rc.cpp:4916
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: rc.cpp:3342 rc.cpp:5369
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "Шаблон имени файла"
-
-#: src/initeffects.cpp:625 src/initeffects.cpp:670
-msgid "Fill"
-msgstr "Заливка"
-
-#: rc.cpp:3534 rc.cpp:5561
-msgid "Fill color"
-msgstr "Цвет заливки"
-
-#: src/titlewidget.cpp:336
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Непрозрачность заливки"
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "Заполнить альфа-канал указанным градиентом"
-
-#: rc.cpp:194
-msgid "Fill with image or black"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:495
-msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
-msgstr "Заполнить,Центрировать,Уместить,Вручную"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1185
-msgid "Find"
-msgstr "Найти"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1190
-msgid "Find Next"
-msgstr "Найти следующее"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3454
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Поиск остановлен"
-
-#: rc.cpp:1708 rc.cpp:3045 rc.cpp:3057 rc.cpp:3735 rc.cpp:5072 rc.cpp:5084
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1576
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Firewire не используется в вашей системе.\n"
-" Пожалуйста, установите Libiec61883 и перекомпилируйте Kdenlive"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:114
-msgid "Fit to height"
-msgstr "Уместить по высоте"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:111
-msgid "Fit to width"
-msgstr "Уместить по ширине"
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-msgid "Fit zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:59
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "Вписать масштаб под размер монитора"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Выровнять по размеру проекта"
-
-#: src/initeffects.cpp:658
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "Исправить перекос по X"
-
-#: src/initeffects.cpp:657
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "Исправить перекос по Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:659
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "Исправить перекос по Z"
-
-#: rc.cpp:2414 rc.cpp:4441
-msgid "Fix duration mismatch"
-msgstr "Исправить несовпадение длительности"
-
-#: rc.cpp:1375
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Вращение вашего изображения в любых направлениях"
-
-#: rc.cpp:631
-msgid "Flipping in X and Y axis"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:629
-msgid "Flippo"
-msgstr "Зеркальное отражение"
-
-#: rc.cpp:891
-msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
-msgstr "Время от времени резко дёргать кадры"
-
-#: src/projectlist.cpp:991 src/projectlist.cpp:1063
-#: src/folderprojectitem.cpp:37 rc.cpp:3345 rc.cpp:5372
-msgid "Folder"
-msgstr "Каталог"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:748
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr ""
-"Папка %1 уже существует.\n"
-"Вы хотите её перезаписать?\n"
-
-#: rc.cpp:3192 rc.cpp:5219
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Следовать за мышью"
-
-#: rc.cpp:1741 rc.cpp:3543 rc.cpp:3768 rc.cpp:5570 rc.cpp:5756
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "Непрозрачность цвета текста"
-
-#: src/titlewidget.cpp:245
-msgid "Font weight"
-msgstr "Насыщенность шрифта"
-
-#: rc.cpp:2808 rc.cpp:4835
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
-
-#: src/initeffects.cpp:631 src/initeffects.cpp:676 src/initeffects.cpp:689
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "Принудительное чересстрочное перекрытие"
-
-#: rc.cpp:2928 rc.cpp:4955
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Принудительный чересстрочный режим"
-
-#: rc.cpp:2925 rc.cpp:4952
-#, fuzzy
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Progressive"
-
-#: src/initeffects.cpp:630 src/initeffects.cpp:675 src/initeffects.cpp:689
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "Принудительный прогрессивный рендеринг"
-
-#: rc.cpp:2237 rc.cpp:4264
-msgid "Force aspect ratio"
-msgstr "Принудительное соотношение сторон"
-
-#: rc.cpp:2261 rc.cpp:4288
-msgid "Force colorspace"
-msgstr "Принудительное цветовое пространство"
-
-#: rc.cpp:2255 rc.cpp:4282
-msgid "Force duration"
-msgstr "Принудительная длительность"
-
-#: rc.cpp:2270 rc.cpp:4297
-msgid "Force field order"
-msgstr "Принудительный порядок полей"
-
-#: rc.cpp:2252 rc.cpp:4279
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Принудительная частота кадров"
-
-#: rc.cpp:2249 rc.cpp:4276
-#, fuzzy
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Progressive"
-
-#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1873 rc.cpp:2378 rc.cpp:2487 rc.cpp:2562 rc.cpp:2694
-#: rc.cpp:2832 rc.cpp:3489 rc.cpp:3699 rc.cpp:3834 rc.cpp:3900 rc.cpp:4405
-#: rc.cpp:4514 rc.cpp:4589 rc.cpp:4721 rc.cpp:4859 rc.cpp:5516 rc.cpp:5726
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Формат"
-
-#: rc.cpp:2823 rc.cpp:4850
-msgid "Formats"
-msgstr "Форматы"
-
-#: src/recmonitor.cpp:94 src/monitor.cpp:107 src/mainwindow.cpp:1330
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперед"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1365
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Вперед на 1 кадр"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1370
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Вперед на 1 секунду"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3432 src/mainwindow.cpp:3442
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Найдено: %1"
-
-#: rc.cpp:302
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "Четвертькегельный пробел."
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
-msgid ""
-"Frame\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Выборка\n"
-"%1"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:651
-msgid "Frame Captured"
-msgstr "Кадр получен"
-
-#: rc.cpp:3354 rc.cpp:5381
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Длительность кадра"
-
-#: rc.cpp:2168 rc.cpp:4195
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Длительность кадра"
-
-#: src/clipproperties.cpp:401 rc.cpp:2312 rc.cpp:3207 rc.cpp:4339 rc.cpp:5234
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Частота кадров"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1162
-msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2502 rc.cpp:2721 rc.cpp:3105 rc.cpp:4529
-#: rc.cpp:4748 rc.cpp:5132
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Частота кадров:"
-
-#: rc.cpp:172
-msgid "Frame rotation in 3D space"
-msgstr "Вращение кадров в трёхмерном пространстве"
-
-#: src/clipproperties.cpp:398
-msgid "Frame size"
-msgstr "Размер кадра"
-
-#: src/wizard.cpp:579
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Размер кадра:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Консоль буфера кадров"
-
-#: src/mainwindow.cpp:957 src/clipproperties.cpp:325 src/slideshowclip.cpp:79
-#: rc.cpp:2979 rc.cpp:5006
-msgid "Frames"
-msgstr "Кадры"
-
-#: src/recmonitor.cpp:874
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Свободно: %1"
-
-#: rc.cpp:160
-msgid "Freeze"
-msgstr "Заморозить"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Заморозить после указанного момента"
-
-#: rc.cpp:166
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Заморозить до указанного момента"
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Зафиксировать здесь"
-
-#: rc.cpp:162
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Зафиксировать видео на выбранном кадре"
-
-#: src/clipproperties.cpp:207 rc.cpp:527 rc.cpp:1524
-msgid "Frequency"
-msgstr "Частота"
-
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:2991 rc.cpp:5018
-msgid "From"
-msgstr "От"
-
-#: rc.cpp:2264 rc.cpp:4291
-msgid "Full luma range"
-msgstr "Полный яркостный диапазон"
-
-#: rc.cpp:1723 rc.cpp:3750
-msgid "Full preview"
-msgstr "Полный предпросмотр"
-
-#: rc.cpp:2982 rc.cpp:5009
-msgid "Full project"
-msgstr "Весь проект"
-
-#: rc.cpp:3186 rc.cpp:5213
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Полноэкранный захват"
-
-#: rc.cpp:3216 rc.cpp:5243
-msgid "Full shots"
-msgstr "Full shots"
-
-#: rc.cpp:1680
-msgid "Fun"
-msgstr "Занятные"
-
-#: rc.cpp:368 rc.cpp:1819 rc.cpp:3846
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: rc.cpp:951
-msgid "G trace"
-msgstr "Следить за каналом G"
-
-#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1227 rc.cpp:1385 rc.cpp:1391 rc.cpp:1522 rc.cpp:1562
-#: rc.cpp:1656
-msgid "Gain"
-msgstr "Усиление"
-
-#: rc.cpp:1530 rc.cpp:1568
-msgid "Gain In"
-msgstr "Начало усиления"
-
-#: rc.cpp:1532 rc.cpp:1570
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Конец усиления"
-
-#: rc.cpp:695 rc.cpp:719 rc.cpp:1229 rc.cpp:1233
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2622
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Стандартный графический интерфейс"
-
-#: rc.cpp:3000 rc.cpp:5027
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Создать сценарий"
-
-#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2769 rc.cpp:4565 rc.cpp:4796
-msgid "Generate for images larger than"
-msgstr "Создавать для изображений больше чем"
-
-#: rc.cpp:2532 rc.cpp:2763 rc.cpp:4559 rc.cpp:4790
-msgid "Generate for videos larger than"
-msgstr "Создавать для видеороликов больше чем"
-
-#: src/projectlist.h:138 src/projectlist.h:151
-#, fuzzy
-msgid "Generating proxy ..."
-msgstr "Создать сценарий"
-
-#: rc.cpp:5768
-msgid "Generators"
-msgstr "Генераторы"
-
-#: src/initeffects.cpp:622 src/initeffects.cpp:649 src/initeffects.cpp:667
-#: rc.cpp:26
-msgid "Geometry"
-msgstr "Геометрия"
-
-#: rc.cpp:637
-msgid "Glow"
-msgstr "Свечение"
-
-#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:5807
-msgid "Go To"
-msgstr "Перейти"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1340
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "В конец клипа"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1335
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "В начало клипа"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1375
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "К следующей точке привязки"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1325
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "К предыдущей точке привязки"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1360
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "В конец проекта"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1355
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "В начало проекта"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1350
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "В конец зоны"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1345
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "В начало зоны"
-
-#: src/monitor.cpp:120 src/customtrackview.cpp:216
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Перейти к маркеру..."
-
-#: src/geometryval.cpp:76 src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52
-#: src/geometrywidget.cpp:77
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "К следующему ключевому кадру"
-
-#: src/geometryval.cpp:78 src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47
-#: src/geometrywidget.cpp:75
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "К предыдущему ключевому кадру"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "Going to Capture Frame"
-msgstr "Захватить кадр"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr "Линия градиента"
-
-#: rc.cpp:1235
-msgid "Grain"
-msgstr "Зерно"
-
-#: rc.cpp:1237
-msgid "Grain over the image"
-msgstr "Эффект плёночного зерна поверх изображения"
-
-#: rc.cpp:434 rc.cpp:474
-msgid "Graph position"
-msgstr "Размещение графика"
-
-#: rc.cpp:1858 rc.cpp:3885
-msgid "GraphView"
-msgstr "Графич вид"
-
-#: rc.cpp:1161
-msgid "Gray color"
-msgstr "Серый цвет"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:242 src/colorplaneexport.cpp:270
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:37 src/colorscopes/vectorscope.cpp:57
-msgid "Green"
-msgstr "Зелёный"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
-msgid "Green 2"
-msgstr "Зелёный 2"
-
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:276
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Зелёный тон"
-
-#: rc.cpp:1245
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Оттенки серого"
-
-#: rc.cpp:2081 rc.cpp:4108
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1397
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Сгруппировать клипы"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Сгруппировать клипы"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5103
-msgid "Guide"
-msgstr "Направляющая"
-
-#: rc.cpp:2988 rc.cpp:5015
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Направляющая зона"
-
-#: rc.cpp:5795
-msgid "Guides"
-msgstr "Направляющие"
-
-#: rc.cpp:3525 rc.cpp:5552
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:104
-msgctxt "Frame height"
-msgid "H"
-msgstr "В"
-
-#: rc.cpp:2363 rc.cpp:3072 rc.cpp:4390 rc.cpp:5099
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:37
-msgid "HSV Hue Shift"
-msgstr "Смещение тона в HSV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:38 src/colorplaneexport.cpp:255
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Насыщенность в HSV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:256 src/colorplaneexport.cpp:263
-msgid "HSV Value"
-msgstr "Значение в HSV"
-
-#: rc.cpp:897
-msgid "HSync"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
-msgid "Hamming window"
-msgstr "Функция Хемминга"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
-msgid "Handle 1:"
-msgstr "Рычаг 1:"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
-msgid "Handle 2:"
-msgstr "Рычаг 2:"
-
-#: rc.cpp:1043
-msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2044 rc.cpp:4071
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
-
-#: rc.cpp:1265
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Выс усиление"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "Скрыта"
-
-#: rc.cpp:1399
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Скрытие области клипа"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Скрыть выделенный участок и следовать его движениям"
-
-#: rc.cpp:3198 rc.cpp:5225
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "Скрыть курсор"
-
-#: rc.cpp:3195 rc.cpp:5222
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Скрыть кадр"
-
-#: src/headertrack.cpp:50
-msgid "Hide track"
-msgstr "Скрыть дорожку"
-
-#: rc.cpp:1592
-msgid "High frequency damping"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:645
-msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr "Высококачественное подавление шума в 3D"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
-msgid "Highlight peaks"
-msgstr "Подсвечивать пики"
-
-#: src/mainwindow.cpp:293
-msgid "Histogram"
-msgstr "Гистограмма"
-
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:729
-msgid "Histogram position"
-msgstr "Размещение гистограммы"
-
-#: rc.cpp:1664
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Центр по горизонтали"
-
-#: rc.cpp:665
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Центр по горизонтали"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Горизонтальный мультипликатор"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Горизонт. рассеиватель"
-
-#: rc.cpp:2883 rc.cpp:4910
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr "Как сильно приблизить"
-
-#: rc.cpp:566 rc.cpp:591
-msgid ""
-"How often to detect a face. In between checks, it does object motion "
-"tracking."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:659
-msgid "Hue"
-msgstr "Тон"
-
-#: rc.cpp:655
-msgid "Hue shift"
-msgstr "Смещение тона"
-
-#: rc.cpp:2904 rc.cpp:3582 rc.cpp:4931 rc.cpp:5609
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:643 src/dvdwizard.cpp:649
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "Процесс создания ISO-образа аварийно завершился."
-
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:863
-msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1759 rc.cpp:2198 rc.cpp:3786 rc.cpp:4225
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: src/initeffects.cpp:615
-msgid "Image File"
-msgstr "Файл изображения"
-
-#: rc.cpp:3348 rc.cpp:5375
-msgid "Image Type"
-msgstr "Тип изображения"
-
-#: rc.cpp:2273 rc.cpp:4300
-msgid "Image background"
-msgstr "Фон изображения"
-
-#: src/documentchecker.cpp:210 src/documentchecker.cpp:290
-#: src/projectitem.cpp:184
-msgid "Image clip"
-msgstr "Клип изображения"
-
-#: src/archivewidget.cpp:68 src/projectsettings.cpp:229 rc.cpp:2625
-#: rc.cpp:4652
-msgid "Image clips"
-msgstr "Клипы изображений"
-
-#: rc.cpp:1948 rc.cpp:3975
-msgid "Image editing"
-msgstr "Редактирование изображений"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:750
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Файл %1 уже существует. Перезаписать?"
-
-#: rc.cpp:3351 rc.cpp:5378
-msgid "Image name"
-msgstr "Имя изображения"
-
-#: rc.cpp:2135 rc.cpp:2601 rc.cpp:4162 rc.cpp:4628
-msgid "Image preview"
-msgstr "Просмотр изображения"
-
-#: rc.cpp:3336 rc.cpp:5363
-msgid "Image selection method"
-msgstr "Способ выбора изображений"
-
-#: rc.cpp:2637 rc.cpp:4664
-msgid "Image sequence"
-msgstr "Последовательность изображений"
-
-#: rc.cpp:2201 rc.cpp:4228
-msgid "Image size"
-msgstr "Размер изображения"
-
-#: rc.cpp:2165 rc.cpp:4192
-msgid "Image type"
-msgstr "Тип изображения"
-
-#: rc.cpp:200
-msgid ""
-"Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,"
-"Selection on white,Selection on checkers"
-msgstr ""
-"Изображение,Альфа как градации серого,Градации серого + красный,Выделение на "
-"чёрном,Выделение на сером,Выделение на белом,Выделение на шахматных клетках"
-
-#: src/projectlist.cpp:1357
-msgid "Import image sequence"
-msgstr "Импортировать последовательность изображений"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:186
-msgid "Importing project effects"
-msgstr "Импортируются эффекты проекта"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50 rc.cpp:122
-msgid "In"
-msgstr "Вход"
-
-#: src/monitor.cpp:626
-msgid "In Point"
-msgstr "Точка входа"
-
-#: rc.cpp:2853 rc.cpp:4880
-msgid ""
-"Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
-"from 0 again."
-msgstr ""
-"Увеличить количество линий в сетке.<br />После 8 линий количество линий "
-"обнуляется."
-
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:846
-msgid "Increases the saturation of lights."
-msgstr "Увеличить насыщенность в светах."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-"Сведения о символах unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://"
-"decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:523 src/recmonitor.cpp:719
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Инициализация..."
-
-#: rc.cpp:691 rc.cpp:715
-msgid "Input black level"
-msgstr "Уровень чёрного на входе"
-
-#: rc.cpp:1305
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Усиление на входе (Дб)"
-
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:717
-msgid "Input white level"
-msgstr "Уровень белого на входе"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1420
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "Вставить зону клипа в линию времени перезаписью"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5772
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Вставить новую дорожку"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1508
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Вставить пробел"
-
-#: src/headertrack.cpp:92 src/mainwindow.cpp:1516
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Вставить дорожку"
-
-#: src/titlewidget.cpp:265
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Вставить символ Unicode"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6467
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Вставить клип"
-
-#: src/noteswidget.cpp:38
-msgid "Insert current timecode"
-msgstr "Вставить текущую отметку времени"
-
-#: src/mainwindow.cpp:990
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Режим вставки"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Вставить пробел"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5771 rc.cpp:3240 rc.cpp:5267
-msgid "Insert track"
-msgstr "Вставить дорожку"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1291
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Вставить зону в дерево проекта"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1296
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Вставить зону в линию времени"
-
-#: rc.cpp:5792
-msgid "Insertion"
-msgstr "Вставка"
-
-#: rc.cpp:3717 rc.cpp:5744
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Установить дополнительные типы mime для видео"
-
-#: rc.cpp:2814 rc.cpp:4841
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Установленные модули"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Intensity"
-msgstr "Интенсивность"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732 rc.cpp:2520 rc.cpp:2742 rc.cpp:3126
-#: rc.cpp:4547 rc.cpp:4769 rc.cpp:5153
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Чересстрочный"
-
-#: src/projectsettings.cpp:340
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1019
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced black lines"
-msgstr "Чересстрочный"
-
-#: rc.cpp:1556
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Интерполяция"
-
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:503
-msgid "Interpolator"
-msgstr "Интерполятор"
-
-#: rc.cpp:1153
-msgid "Interval"
-msgstr "Интервал"
-
-#: rc.cpp:2005 rc.cpp:4032
-msgid "Interval Capture"
-msgstr "Интервал захвата"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172 rc.cpp:3288 rc.cpp:5315
-msgid "Interval capture"
-msgstr "Интервал захвата"
-
-#: rc.cpp:1885 rc.cpp:3912
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Вступительный ролик"
-
-#: src/projectlist.cpp:1446 src/projectlist.cpp:1448
-#: src/customtrackview.cpp:3937
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Некорректный клип"
-
-#: src/trackview.cpp:221
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Некорректный создатель клипа %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:601
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Некорректный клип удален с дорожки %1 (%2)\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2276 src/customtrackview.cpp:5519
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Некорректный переход"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200 rc.cpp:72 rc.cpp:214 rc.cpp:885
-#: rc.cpp:1249 rc.cpp:1379 rc.cpp:1482
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертировать"
-
-#: src/initeffects.cpp:614 src/initeffects.cpp:689
-#, fuzzy
-msgctxt "@property: means that the image is inverted"
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертировать"
-
-#: rc.cpp:1251
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Инвертировать цвета"
-
-#: rc.cpp:190
-msgid "Invert rotation assignment"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1027
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Инвертировать выделение"
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "Инвертировать направление оси <em>x</em> и сместить начало"
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Инвертировать направление оси <em>y</em> и сместить начало"
-
-#: rc.cpp:3531 rc.cpp:5558
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Свойства элементов"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1393
-msgid "Item is locked"
-msgstr "Элемент заблокирован"
-
-#: rc.cpp:3177 rc.cpp:5204
-msgid "Jack"
-msgstr "JACK"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:3006 rc.cpp:5033
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Очередь заданий"
-
-#: rc.cpp:1792 rc.cpp:3819
-msgid "Job status"
-msgstr "Статус заданий"
-
-#: rc.cpp:1969 rc.cpp:3996
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Устройство Jog Shuttle отключено."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "Jog Shuttle"
-
-#: rc.cpp:354
-msgid "K-Means Clustering"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1047 src/kdenlivedoc.cpp:1050 src/kdenlivedoc.cpp:1058
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Оставить как заглушку"
-
-#: rc.cpp:3681 rc.cpp:5708
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Сохранить пропорции"
-
-#: rc.cpp:376
-msgid "Keep luma"
-msgstr "Сохранить яркость"
-
-#: rc.cpp:1147
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Размер ядра"
-
-#: rc.cpp:1472
-msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
-msgstr "Векторное ротоскопирование по ключевым кадрам"
-
-#: rc.cpp:1325
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "Смена высоты тона (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1255
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "Удаление щелчков (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1259
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "Звуковой эквалайзер (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1269
-msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
-msgstr "15-полосный звуковой эквалайзер (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1303
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "Ограничитель (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1313
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "Фейзер (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1331
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "Масштабирование высоты тона (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1337
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "Изменить скорость воспроизведения (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1343
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "Реверберация (LADSPA)"
-
-#: rc.cpp:1351
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:560
-msgid "Largest"
-msgstr "Наибольший"
-
-#: src/mainwindow.cpp:415
-msgid "Layout %1"
-msgstr "Вид %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1737
-msgid "Layout name:"
-msgstr "Имя вида:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:412
-msgid "Layouts"
-msgstr "Виды"
-
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:877
-msgid "Left"
-msgstr "Левый"
-
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:52 rc.cpp:56
-msgid "Left,Right"
-msgstr "Левый,Правый"
-
-#: rc.cpp:939
-msgid "Length"
-msgstr "Длина"
-
-#: rc.cpp:661
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Искажения оптики"
-
-#: rc.cpp:675
-msgid "LetterB0xed"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:350
-msgid "Level of trip"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:683 rc.cpp:707
-msgid "Levels"
-msgstr "Уровни"
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Светлый"
-
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:800
-msgid "Light Graffiti"
-msgstr "Световое граффити"
-
-#: rc.cpp:733 rc.cpp:802
-msgid ""
-"Light Graffiti effect.\n"
-"        <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. "
-"painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
-"        opened for a while), but for video.]]></full>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1307
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Предел (дБ)"
-
-#: rc.cpp:1301
-msgid "Limiter"
-msgstr "Ограничитель"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr "Перевод строки (\\\\n)"
-
-#: rc.cpp:2835 rc.cpp:4862
-msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3276 rc.cpp:5303
-#, fuzzy
-msgid "Live view"
-msgstr "Разделить вид"
-
-#: rc.cpp:1261
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Низк усиление"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:112
-msgid "Load"
-msgstr "Загрузить"
-
-#: src/titlewidget.cpp:689
-msgid "Load Image"
-msgstr "Загрузить изображение"
-
-#: src/mainwindow.cpp:413
-msgid "Load Layout"
-msgstr "Загрузить вид"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1752
-msgid "Load Title"
-msgstr "Загрузить титры"
-
-#: src/projectlist.cpp:1074 src/kdenlivedoc.cpp:176
-msgid "Loading"
-msgstr "Выполняется загрузка"
-
-#: src/projectlist.cpp:1838
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Загружаются клипы"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:232 src/mainwindow.cpp:2071 src/mainwindow.cpp:2083
-msgid "Loading project"
-msgstr "Загружается проект"
-
-#: src/projectlist.cpp:1249 src/projectlist.cpp:1703
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Загружаются миниатюры"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:54
-msgid "Lock track"
-msgstr "Зафиксировать дорожку"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr "Блок"
-
-#: rc.cpp:3420 rc.cpp:5447
-#, fuzzy
-msgid "Log"
-msgstr "Низк усиление"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1052 src/kdenlivedoc.cpp:1060
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Ищется %1"
-
-#: rc.cpp:1765 rc.cpp:1999 rc.cpp:2174 rc.cpp:3360 rc.cpp:3792 rc.cpp:4026
-#: rc.cpp:4201 rc.cpp:5387
-msgid "Loop"
-msgstr "Цикл"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1247
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Зациклить участок"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1252
-msgid "Loop selected clip"
-msgstr "Зациклить выбранный клип"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1370
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Без потерь / HQ"
-
-#: rc.cpp:757 rc.cpp:826
-msgid "Lower Overexposure"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:277
-msgid "Lower object"
-msgstr "Опустить объект"
-
-#: src/titlewidget.cpp:292
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Опустить до низа"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:244 src/colorplaneexport.cpp:272
-msgid "Luma"
-msgstr "Яркостный канал"
-
-#: src/documentchecker.cpp:184
-msgid "Luma file"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Luma files"
-msgstr "Значение в яркостном канале"
-
-#: rc.cpp:292 rc.cpp:382 rc.cpp:406 rc.cpp:446
-msgid "Luma formula"
-msgstr "Формула яркостного канала"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:37 src/colorscopes/waveform.cpp:47
-msgid "Luma mode"
-msgstr "Яркостный режим"
-
-#: rc.cpp:1810 rc.cpp:3837
-msgid "Luma value"
-msgstr "Значение в яркостном канале"
-
-#: rc.cpp:869
-msgid "Luminance"
-msgstr "Светимость"
-
-#: rc.cpp:2014 rc.cpp:4041
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr "Портирование на MLT и KDE SC4, основной разработчик"
-
-#: rc.cpp:1915 rc.cpp:3942
-msgid "MLT environment"
-msgstr "Окружение MLT"
-
-#: rc.cpp:1918 rc.cpp:3945
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Каталог профилей MLT"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr "Эффекты и переходы MLT, линия времени, рендеринг формы звуковой волны"
-
-#: src/wizard.cpp:272
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "Версия MLT: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:285
-msgid "MLT video backend!"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1612
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Сделать воспроизведение быстрее или медленнее"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Сделать изображение чёрно-белым за исключением выбранного цвета"
-
-#: rc.cpp:1632
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Делает клип монохромным"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Сделать выбраный цвет прозрачным"
-
-#: rc.cpp:1660
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Создает волны в вашем клипе на основе ключевых кадров"
-
-#: rc.cpp:790 rc.cpp:859
-msgid ""
-"Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and "
-"paint the light mask over a completely different video."
-msgstr ""
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39
-msgid "Manage Encoding Profiles"
-msgstr "Управление профилями кодирования"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Упорядочить профили"
-
-#: rc.cpp:509
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr "Пропорции вручную"
-
-#: rc.cpp:499
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "Масштаб вручную"
-
-#: rc.cpp:1183
-msgid "Map black to"
-msgstr "С каким цветом связать чёрный"
-
-#: rc.cpp:1185
-msgid "Map white to"
-msgstr "С каким цветом связать белый"
-
-#: rc.cpp:1181
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr ""
-"Распределить светимость точек растра в исходном изображении между двумя "
-"цветами"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/definitions.h:161 src/docclipbase.cpp:343 src/mainwindow.cpp:2786
-#: src/clipproperties.cpp:673 rc.cpp:2595 rc.cpp:4622
-msgid "Marker"
-msgstr "Маркер"
-
-#: rc.cpp:945
-msgid "Marker 1"
-msgstr "Маркер 1"
-
-#: rc.cpp:947
-msgid "Marker 2"
-msgstr "Маркер 2"
-
-#: rc.cpp:2207 rc.cpp:4234 rc.cpp:5783
-msgid "Markers"
-msgstr "Маркеры"
-
-#: rc.cpp:873
-msgid "Mask0Mate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:256
-msgid "Max"
-msgstr "Макс."
-
-#: rc.cpp:1498
-msgid "Max darker"
-msgstr "Макс. затемнение"
-
-#: rc.cpp:1500
-msgid "Max lighter"
-msgstr "Макс. осветление"
-
-#: rc.cpp:1496
-msgid "Max number of lines"
-msgstr "Макс. число царапин"
-
-#: rc.cpp:112
-msgid "Maximal Diameter"
-msgstr "Максимальный диаметр"
-
-#: rc.cpp:114
-msgid "Maximal number of dust"
-msgstr "Макс. число пылинок"
-
-#: rc.cpp:1393
-msgid "Maximum gain"
-msgstr "Макс. усиление"
-
-#: rc.cpp:909
-msgid "Measure video values"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:913
-msgid "Measurement"
-msgstr "Пространство"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1369
-msgid "Media players"
-msgstr "Программы воспроизведения"
-
-#: src/wizard.cpp:257
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:1921 rc.cpp:3948
-msgid "Melt path"
-msgstr "Путь к melt"
-
-#: rc.cpp:3432 rc.cpp:5459
-msgid "Menu File"
-msgstr "Файл меню"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:384
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Меню просроченной работы"
-
-#: rc.cpp:2225 rc.cpp:4252
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метаданные"
-
-#: rc.cpp:1263
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Сред усиление"
-
-#: rc.cpp:3339 rc.cpp:5366
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Тип MIME"
-
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:254
-msgid "Min"
-msgstr "Мин."
-
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:583
-msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Знак минус. Для номеров: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:1373
-msgid "Mirror"
-msgstr "Зеркальное отражение"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152
-msgid "Mirror display"
-msgstr "Зеркальное отражение"
-
-#: rc.cpp:1377
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Направление отражения"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62 src/effectslistwidget.cpp:102
-#: src/effectslistwidget.cpp:123 src/effectslistwidget.cpp:125
-msgid "Misc"
-msgstr "Разное"
-
-#: src/geometryval.cpp:84 src/monitor.cpp:113
-msgid "Misc..."
-msgstr "Разное..."
-
-#: src/projectitem.cpp:169
-msgid "Missing"
-msgstr "Отсутствует"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:835 src/kdenlivedoc.cpp:851 src/kdenlivedoc.cpp:866
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Отсутствует профиль"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:191 src/dvdwizardmenu.cpp:195
-msgid "Missing background image"
-msgstr "Отсутствует фоновое изображение"
-
-#: src/docclipbase.cpp:480 src/docclipbase.cpp:706 src/renderer.cpp:283
-msgid "Missing clip"
-msgstr "Отсутствует клип"
-
-#: src/documentchecker.cpp:247
-msgid "Missing item"
-msgstr "Отсутствует объект"
-
-#: src/documentchecker.cpp:263
-msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
-msgstr "Отсутствующие прокси-клипы будут воссозданы при открытии."
-
-#: src/documentchecker.cpp:318
-msgid "Missing proxy"
-msgstr "Отсутствует прокси"
-
-#: src/initeffects.cpp:661 rc.cpp:70
-msgid "Mix"
-msgstr "Смешивание"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1371
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Мобильные устройства"
-
-#: rc.cpp:1476
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:34 src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr "Изменённый YUV (хроматические каналы)"
-
-#: rc.cpp:5804
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монитор"
-
-#: src/audiosignal.cpp:45
-msgid "Monitor audio signal"
-msgstr "Следить за звуковым сигналом"
-
-#: rc.cpp:2478 rc.cpp:4505
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "Цвет фона в мониторе:"
-
-#: src/monitor.cpp:289
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Добавочная информация о мониторе"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Моно в стерео"
-
-#: rc.cpp:1684
-msgid "Motion"
-msgstr "Движение"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "Опустить дорожку"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "Поднять дорожку"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3329
-msgid "Move clip"
-msgstr "Переместить клип"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Переместить эффект"
-
-#: src/effectstackview.cpp:68
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Переместить эффект вниз"
-
-#: src/effectstackview.cpp:66
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Переместить эффект вверх"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3485
-msgid "Move group"
-msgstr "Переместить группу"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Переместить направляющую"
-
-#: src/customtrackview.cpp:678
-msgid ""
-"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
-"one."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1620
-#, fuzzy
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "Скопировать левый канал в правый"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3458
-msgid "Move transition"
-msgstr "Передвинуть переход"
-
-#: rc.cpp:1405
-msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
-msgstr "Перемещает изображение вниз и вверх и случайным образом меняет яркость"
-
-#: rc.cpp:2553 rc.cpp:4580
-msgid "Movie file"
-msgstr "Файл фильма"
-
-#: rc.cpp:1381
-msgid "Mute"
-msgstr "Выключить звук"
-
-#: rc.cpp:1383
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Выключить звук клипа"
-
-#: src/headertrack.cpp:52
-msgid "Mute track"
-msgstr "Выключить звук дорожки"
-
-#: src/documentchecker.cpp:201 src/documentchecker.cpp:281
-#: src/projectitem.cpp:175
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Выключить видеоклип"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Muted"
-msgstr "Выключен звук"
-
-#: rc.cpp:2020 rc.cpp:2216 rc.cpp:3588 rc.cpp:4047 rc.cpp:4243 rc.cpp:5615
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "radist, mtxd, awel, Александр Прокудин"
-
-#: rc.cpp:206
-msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
-msgstr ""
-"Без операции,Вырезать,Вырезать резко,Вырезать плавно,Нарастить резко,"
-"Нарастить плавно,Порог"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778
-#: rc.cpp:2417 rc.cpp:2670 rc.cpp:3333 rc.cpp:4444 rc.cpp:4697 rc.cpp:5360
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Имя для сохраняемого эффекта:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:1215
-msgid "Natural lens vignetting effect"
-msgstr "Естественный эффект виньетирования"
-
-#: rc.cpp:328 rc.cpp:501
-msgid ""
-"Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,"
-"Lanczos"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:581
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Мин. размер объекта"
-
-#: rc.cpp:889
-msgid "Nervous"
-msgstr "Нервозность"
-
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:274
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Нейтральный цвет"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3903
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Новая скорость (проценты)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Следующий символ Unicode (стрелка вниз)"
-
-#: rc.cpp:476
-msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
-msgstr "Исправление «лесенки» в Nikon D90"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192
-msgid "No Effect"
-msgstr "Без эффекта"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258
-msgid "No alignment"
-msgstr "Без выравнивания"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:106
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Не найдено приложение для записи дисков (K3b, Brasero)"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:177 src/dvdwizardmenu.cpp:181
-msgid "No button in menu"
-msgstr "Нет кнопки в меню"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4126 src/customtrackview.cpp:5453
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Ни один клип не скопирован"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3817
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Нет перекодируемых клипов"
-
-#: src/wizard.cpp:190
-msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
-msgstr "Нет найденных устройств. Подключите веб-камеру и обновите."
-
-#: src/customtrackview.cpp:6000
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Нет свободного места для вставки аудиоклипа."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5079 src/customtrackview.cpp:5131
-#: src/customtrackview.cpp:5169
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Нет направляющих в этом положении курсора"
-
-#: src/clipproperties.cpp:972 rc.cpp:2189 rc.cpp:3378 rc.cpp:4216 rc.cpp:5405
-msgid "No image found"
-msgstr "Изображение не найдено"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2816 src/mainwindow.cpp:2866
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Не найдено маркеров в этом положении курсора"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:213 src/dvdwizardmenu.cpp:217
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1726 rc.cpp:3753
-msgid "No preview"
-msgstr "Без предпросмотра"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:558
-msgid "No previous frame found"
-msgstr "Предыдущего кадра нет"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "Неразрывный пробел. &amp;nbsp; в HTML. Смотрите U+2009 и U+0020"
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75 rc.cpp:1239
-msgid "Noise"
-msgstr "Шум"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr "Проекции непрямолинейной оптики"
-
-#: rc.cpp:537
-msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:63 src/clipproperties.cpp:298
-#: src/initeffects.cpp:68 src/initeffects.cpp:516 src/titlewidget.cpp:183
-#: src/titlewidget.cpp:578 src/slideshowclip.cpp:63
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:861
-msgid "Nonlinear dimming"
-msgstr ""
-
-#: src/dragvalue.cpp:111
-msgid "Nonlinear scale"
-msgstr "Нелинейный масштаб"
-
-#: rc.cpp:2276 rc.cpp:4303
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Обычный"
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Обычный"
-
-#: src/mainwindow.cpp:978
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Обычный режим"
-
-#: src/dragvalue.cpp:109
-msgid "Normal scale"
-msgstr "Обычный масштаб"
-
-#: rc.cpp:1387
-msgid "Normalise"
-msgstr "Нормализовать"
-
-#: rc.cpp:2438 rc.cpp:4465
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Нормализовать звук для предпросмотра"
-
-#: src/recmonitor.cpp:784 rc.cpp:1702 rc.cpp:3729
-msgid "Not connected"
-msgstr "Не подключено"
-
-#: src/archivewidget.cpp:351
-msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:3445
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Не найдено: %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4581 src/customtrackview.cpp:4674
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "Невозможно изменить размер"
-
-#: rc.cpp:2011 rc.cpp:4038
-msgid "Notify before capture"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:448
-msgid "Number of curve points"
-msgstr "Число точек кривой"
-
-#: rc.cpp:2002 rc.cpp:4029
-msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
-msgstr "Число воспроизводимых кадров (0 = все кадры)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS с доступом DMA"
-
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:1397
-msgid "Obscure"
-msgstr "Сокрытие"
-
-#: rc.cpp:3201 rc.cpp:3639 rc.cpp:5228 rc.cpp:5666
-msgid "Offset"
-msgstr "Смещение"
-
-#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1126
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "Смещение альфа-канала"
-
-#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1124
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "Смещение синего канала"
-
-#: rc.cpp:1082 rc.cpp:1122
-msgid "Offset Green"
-msgstr "Смещение зелёного канала"
-
-#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1118
-msgid "Offset Red"
-msgstr "Смещение красного канала"
-
-#: rc.cpp:1466
-msgid "Offset X"
-msgstr "Смещение по X"
-
-#: rc.cpp:1468
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Смещение по Y"
-
-#: src/customtrackview.cpp:437 src/customtrackview.cpp:449
-msgid "Offset:"
-msgstr "Смещение:"
-
-#: rc.cpp:1403
-msgid "Oldfilm"
-msgstr "Старая киноплёнка"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:2029 rc.cpp:4056
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозрачность"
-
-#: src/archivewidget.cpp:195
-msgid "Open Archived Project"
-msgstr "Открыть архивный проект"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:130 src/kdenlivedoc.cpp:146 src/kdenlivedoc.cpp:159
-msgid "Open Backup"
-msgstr "Открыть резервную копию"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1213
-msgid "Open Backup File"
-msgstr "Открыть резервную копию"
-
-#: src/titlewidget.cpp:396
-msgid "Open Document"
-msgstr "Открыть документ"
-
-#: rc.cpp:2961 rc.cpp:4988
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Запустить мастер DVD после сборки"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "Открыть окно; остановка на пробеле"
-
-#: rc.cpp:2967 rc.cpp:4994
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Открыть окно браузера после экспорта"
-
-#: rc.cpp:2607 rc.cpp:4634
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Открывать последний проект при запуске"
-
-#: rc.cpp:2613 rc.cpp:4640
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Открывать проекты в новой вкладке"
-
-#: src/archivewidget.cpp:218
-msgid "Opening archive..."
-msgstr "Открывается архив…"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2054
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Открывается файл %1"
-
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:232 rc.cpp:260 rc.cpp:1049
-msgid "Operation"
-msgstr "Операция"
-
-#: rc.cpp:2393 rc.cpp:4420
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
-
-#: rc.cpp:2054 rc.cpp:4081
-#, fuzzy
-msgid "Original"
-msgstr "Размер ядра"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
-msgid "Original Color"
-msgstr "Исходный цвет"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Автор оригинальной версии KDE3 (более не активен)"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:61
-msgid "Original size"
-msgstr "Исходный размер"
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Исходный размер (1:1)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:80 src/projectsettings.cpp:238
-msgid "Other clips"
-msgstr "Прочие клипы"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52 rc.cpp:134
-msgid "Out"
-msgstr "Выход"
-
-#: src/monitor.cpp:628
-msgid "Out Point"
-msgstr "Точка выхода"
-
-#: rc.cpp:3552 rc.cpp:5579
-msgid "Outline"
-msgstr "Обводка"
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "Непрозрачность цвета обводки"
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr "Толщина обводки"
-
-#: rc.cpp:2484 rc.cpp:4511
-msgid "Output device"
-msgstr "Устройство вывода"
-
-#: rc.cpp:2901 rc.cpp:4928
-msgid "Output file"
-msgstr "Выходной файл"
-
-#: src/renderwidget.cpp:759
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл уже существует. Перезаписать?"
-
-#: src/initeffects.cpp:623 src/initeffects.cpp:668
-msgid "Over,And,Or,Xor"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1139
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "Общая насыщенность"
-
-#: rc.cpp:2973 rc.cpp:5000
-msgid "Overlay"
-msgstr "Перекрытие"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190
-msgid "Overlay effect"
-msgstr "Эффект перекрытия"
-
-#: rc.cpp:1624
-msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
-msgstr ""
-"Избыточно увеличить насыщенность цвета как на старых плёнках Technicolor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:984
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Режим перезаписи"
-
-#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4044
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:2697 rc.cpp:3390 rc.cpp:3492 rc.cpp:4724 rc.cpp:5417 rc.cpp:5519
-msgid "Paint mode"
-msgstr "Цвет графика"
-
-#: src/clipproperties.cpp:299 src/slideshowclip.cpp:64 rc.cpp:8 rc.cpp:16
-msgid "Pan"
-msgstr "Панорама"
-
-#: rc.cpp:1424 rc.cpp:1454
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Панорама и приближение"
-
-#: src/clipproperties.cpp:301 src/slideshowclip.cpp:66
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "Панорама и приближение"
-
-#: src/clipproperties.cpp:302 src/slideshowclip.cpp:67
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "Панорама и приближение, малая частота кадров"
-
-#: src/clipproperties.cpp:300 src/slideshowclip.cpp:65
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr "Панорама, малая частота кадров"
-
-#: rc.cpp:2691 rc.cpp:4718
-msgid "Param"
-msgstr "Парам"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Информация о параметре"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 rc.cpp:2090 rc.cpp:4117
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметры"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:124 src/encodingprofilesdialog.cpp:156
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Параметры:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1544
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Вставить эффект"
-
-#: rc.cpp:2117 rc.cpp:2402 rc.cpp:4144 rc.cpp:4429
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1238
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: rc.cpp:959
-msgid "Pb trace"
-msgstr "Следить за каналом Pb"
-
-#: rc.cpp:1554
-msgid "Phase"
-msgstr "Фаза"
-
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1209
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "Шаг фазы"
-
-#: rc.cpp:1311
-msgid "Phaser"
-msgstr "Фейзер"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:56
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr "Выберите цвет на экране"
-
-#: rc.cpp:1329
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Масштаб высоты тона"
-
-#: rc.cpp:1323
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Изменить высоту тона"
-
-#: src/wizard.cpp:369
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Модуль Pixbuf"
-
-#: src/clipproperties.cpp:405 rc.cpp:2318 rc.cpp:4345
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Пропорции пикселя"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2727 rc.cpp:3111 rc.cpp:4754 rc.cpp:5138
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Пропорции пикселя:"
-
-#: src/clipproperties.cpp:408
-msgid "Pixel format"
-msgstr "Формат пикселов"
-
-#: src/dragvalue.cpp:110
-msgid "Pixel scale"
-msgstr "Пиксельный масштаб"
-
-#: rc.cpp:899
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Пикселизация"
-
-#: rc.cpp:901
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr "Пикселизация исходного изображения"
-
-#: rc.cpp:2811 rc.cpp:4838
-msgid "Plain text export"
-msgstr "Экспортировать в текстовый файл"
-
-#: rc.cpp:523
-msgid "Plasma"
-msgstr "Эффект плазмы"
-
-#: src/recmonitor.cpp:88 src/dvdwizardmenu.cpp:33 src/monitor.cpp:98
-#: src/mainwindow.cpp:1230
-msgid "Play"
-msgstr "Воспроизвести"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:341
-msgid "Play All"
-msgstr "Воспроизвести всё"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1242
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Воспроизвести участок"
-
-#: rc.cpp:2970 rc.cpp:4997
-msgid "Play after render"
-msgstr "Воспроизвести после сборки"
-
-#: src/monitor.cpp:97
-msgid "Play..."
-msgstr "Воспроизвести..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184 rc.cpp:1996 rc.cpp:4023
-msgid "Playback"
-msgstr "Воспроизведение"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:503
-msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
-msgstr ""
-
-#: src/documentchecker.cpp:207 src/documentchecker.cpp:287
-#: src/projectitem.cpp:197
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Список воспроизведения:"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Пожалуйста отошлите сообщение об ошибке на <a href=\"http://kdenlive.org/"
-"mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Пожалуйста отошлите сообщение об ошибке на http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:417
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr "Установите текущее приложение для работы со звуком в меню Установки"
-
-#: src/projectlist.cpp:411
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Установите текущее приложение для работы с изображениями в меню Установки"
-
-#: rc.cpp:2354 rc.cpp:4381
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Пожалуйста установите ваш видео формат по умолчанию"
-
-#: src/wizard.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
-msgstr "Пожалуйста, установите последнюю версию MLT"
-
-#: src/recmonitor.cpp:297
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Подключите вашу видеокамеру и\n"
-"нажмите кнопку соединить\n"
-"для инициализации соединения\n"
-"Файлы будут сохранены в:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:262
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press play button\n"
-"to start preview.\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Подключите вашу видеокамеру и\n"
-"нажмите кнопку воспроизведения\n"
-"для включения предпросмотра.\n"
-"Файлы будут сохранены в:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:450
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:412 rc.cpp:452
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:454
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:416 rc.cpp:456
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:418 rc.cpp:458
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:460
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:422 rc.cpp:462
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:464
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:466
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:468
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3180 rc.cpp:5207
-msgid "Ports:"
-msgstr "Порты:"
-
-#: rc.cpp:2032 rc.cpp:4059
-msgid "Pos"
-msgstr "Pos"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:53 rc.cpp:220 rc.cpp:2604 rc.cpp:2682 rc.cpp:3258
-#: rc.cpp:4631 rc.cpp:4709 rc.cpp:5285
-msgid "Position"
-msgstr "Положение"
-
-#: rc.cpp:242
-msgid "Position X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid "Position Y"
-msgstr "Y"
-
-#: src/smallruler.cpp:126 src/customruler.cpp:229 src/customruler.cpp:230
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Положение: %1"
-
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:1137
-msgid "Power Alpha"
-msgstr "Коэффициент кривой альфа-канала"
-
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1135
-msgid "Power Blue"
-msgstr "Коэффициент кривой синего канала"
-
-#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1133
-msgid "Power Green"
-msgstr "Коэффициент кривой зелёного канала"
-
-#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1128
-msgid "Power Red"
-msgstr "Коэффициент кривой красного канала"
-
-#: rc.cpp:957
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Следить за каналом Pr"
-
-#: rc.cpp:1598
-#, fuzzy
-msgid "Pre-delay"
-msgstr "Воспроизвести"
-
-#: src/renderwidget.cpp:109 rc.cpp:3570 rc.cpp:5597
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Сохранить пропорции"
-
-#: src/recmonitor.cpp:334
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Нажмите кнопку записи или воспроизведения\n"
-"для начала захвата видео\n"
-"Файлы будут сохранены в:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:245 src/recmonitor.cpp:789
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Нажмите кнопку запись\n"
-"для захвата с экрана.\n"
-"Файлы будут сохранены в:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:3426 rc.cpp:5453
-msgid "Preview"
-msgstr "Предпросмотр"
-
-#: rc.cpp:3297 rc.cpp:5324
-msgid "Preview sequence"
-msgstr "Просмотреть последовательность"
-
-#: rc.cpp:2471 rc.cpp:4498
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "Громкость при просмотре:"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Предыдущий символ Юникод (Стрелка вверх)"
-
-#: rc.cpp:979
-msgid "Primaries"
-msgstr "Цветовые компоненты"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1635 src/customtrackview.cpp:1660
-#: src/customtrackview.cpp:1675
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Проблема с добавлением эффекта в клип"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1628 src/customtrackview.cpp:1688
-#: src/customtrackview.cpp:1706
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Проблема с удалением эффекта"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1896 src/customtrackview.cpp:1910
-#: src/customtrackview.cpp:1959 src/customtrackview.cpp:4786
-#: src/customtrackview.cpp:4807 src/customtrackview.cpp:4833
-#: src/customtrackview.cpp:4854
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Проблема с редактирование эффекта"
-
-#: rc.cpp:1924 rc.cpp:3951
-msgid "Processing threads"
-msgstr "Потоков обработки"
-
-#: rc.cpp:1804 rc.cpp:2300 rc.cpp:2493 rc.cpp:2712 rc.cpp:3831 rc.cpp:4327
-#: rc.cpp:4520 rc.cpp:4739
-msgid "Profile"
-msgstr "Профиль"
-
-#: src/renderwidget.cpp:447 src/renderwidget.cpp:568
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Профиль уже существует"
-
-#: rc.cpp:2084 rc.cpp:4111
-msgid "Profile name"
-msgstr "Название профиля"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:121 src/encodingprofilesdialog.cpp:153
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Название профиля:"
-
-#: rc.cpp:2297 rc.cpp:4324
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профили"
-
-#: src/renderwidget.cpp:191
-msgid "Progress"
-msgstr "Выполнено"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917
-#: src/projectsettings.cpp:343 rc.cpp:2339 rc.cpp:4366
-msgid "Progressive"
-msgstr "Прогрессивное кодирование"
-
-#: rc.cpp:5762
-msgid "Project"
-msgstr "Проект"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Параметры проекта по умолчанию"
-
-#: rc.cpp:2781 rc.cpp:4808
-msgid "Project Files"
-msgstr "Файлы проекта"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1592 src/kdenlivedoc.cpp:1606 rc.cpp:3441 rc.cpp:5468
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Папка проекта"
-
-#: src/mainwindow.cpp:215
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Монитор проекта"
-
-#: src/mainwindow.cpp:231
-msgid "Project Notes"
-msgstr "Заметки к проекту"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1209 rc.cpp:2700 rc.cpp:4727
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Параметры проекта"
-
-#: src/mainwindow.cpp:202
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Дерево проекта"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:308
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr "Каталог %1 проекта не существует. Создать его?"
-
-#: rc.cpp:2805 rc.cpp:4832
-msgid "Project files"
-msgstr "Файлов в проекте:"
-
-#: rc.cpp:1933 rc.cpp:2706 rc.cpp:3960 rc.cpp:4733
-msgid "Project folder"
-msgstr "Каталог проекта"
-
-#: src/projectsettings.cpp:508
-msgid "Project folder: %1"
-msgstr "Папка проекта: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:851
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "Профиль проекта не найден, используется существующий: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:866
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "Профиль проекта не найден, он сейчас будет создан в системе."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:835
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Профиль проекта не найден, используется профиль по умолчанию."
-
-#: src/projectsettings.cpp:509
-msgid "Project profile: %1"
-msgstr "Профиль проекта: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:481 src/archivewidget.cpp:671
-msgid "Project was successfully archived."
-msgstr "Архивная копия проекта успешно создана."
-
-#: rc.cpp:2303 rc.cpp:4330
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
-
-#: src/projectlist.h:144
-msgid "Proxy"
-msgstr "Прокси"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1638
-msgid "Proxy Clip"
-msgstr "Прокси-клип"
-
-#: src/documentchecker.cpp:313
-msgid "Proxy clip"
-msgstr "Прокси-клип"
-
-#: src/projectlist.cpp:1472
-msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
-msgstr ""
-
-#: src/clipproperties.cpp:220
-msgid "Proxy clip: %1"
-msgstr "Прокси-клип: %1"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:40 src/archivewidget.cpp:89 rc.cpp:2529
-#: rc.cpp:2760 rc.cpp:2799 rc.cpp:4556 rc.cpp:4787 rc.cpp:4826
-msgid "Proxy clips"
-msgstr "Прокси-клипы"
-
-#: src/projectlist.h:158
-#, fuzzy
-msgid "Proxy crashed"
-msgstr "Сгруппировать клипы"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-"Апостроф. Должен использоваться вместо U+0027.См. <a href=\"http://ru."
-"wikipedia.org/wiki/Апостроф\">Wikipedia:Апостроф</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
-"Пунктуация пробел. Длина такая же, как между символом пунктиуации и  "
-"следующим символом."
-
-#: src/wizard.cpp:364
-msgid "QImage module"
-msgstr "Модуль QImage"
-
-#: rc.cpp:3213 rc.cpp:5240
-msgid "Quality"
-msgstr "Качество"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-"Четверть ноты. См. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note"
-"\">Википедия:Четверть_ноты</a>"
-
-#: rc.cpp:1720 rc.cpp:3747
-msgid "Quick preview"
-msgstr "Быстрый предпросмотр"
-
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:1816 rc.cpp:3585 rc.cpp:3843 rc.cpp:5612
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:949
-msgid "R trace"
-msgstr "Следить за каналом R"
-
-#: rc.cpp:941
-msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
-msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Альфа"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/mainwindow.cpp:283 rc.cpp:987 rc.cpp:3387 rc.cpp:5414
-msgid "RGB Parade"
-msgstr "Парад RGB"
-
-#: rc.cpp:362
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "Коррекция RGB"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:36
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr "RGB,вариация одного компонента"
-
-#: rc.cpp:1828 rc.cpp:3855
-msgid "RGB summed up"
-msgstr "Сумма каналов RGB"
-
-#: rc.cpp:1035
-msgid "RGB,ABI,HCI"
-msgstr "RGB,ABI,HCI"
-
-#: rc.cpp:286
-msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
-msgstr "RGB,Красный,Зелёный,Синий,Альфа,Яркость,Тон,Насыщенность"
-
-#: rc.cpp:911
-msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-msgstr "RGB,Y'PbPr - рек. 601,Y'PbPr - рек. 709,HSV,HSL"
-
-#: rc.cpp:1365
-msgid "RPM"
-msgstr "Оборотов в минуту"
-
-#: rc.cpp:3630 rc.cpp:3633 rc.cpp:5657 rc.cpp:5660
-msgid "Radius"
-msgstr "Радиус"
-
-#: src/titlewidget.cpp:271
-msgid "Raise object"
-msgstr "Поднять объект"
-
-#: src/titlewidget.cpp:285
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Поднять объект до верха"
-
-#: rc.cpp:1339
-msgid "Rate"
-msgstr "Частота"
-
-#: rc.cpp:1315
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Частота (Гц)"
-
-#: rc.cpp:1335
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Изменить темп"
-
-#: src/projectlistview.cpp:60
-msgid "Rating"
-msgstr "Оценка"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Разрезать клип"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1015
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Резак"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3434
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Перейти в конец проекта"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Read only project"
-msgstr "Перейти в конец проекта"
-
-#: src/archivewidget.cpp:243
-msgid "Ready"
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:294
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Режим реального времени (с пропуском кадров)"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:81
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "Режим реального времени (с потерей точности)"
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:27 src/colorscopes/waveform.cpp:40
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "Рекомендация 601"
-
-#: rc.cpp:290 rc.cpp:380 rc.cpp:404 rc.cpp:444
-msgid "Rec. 601,Rec. 709"
-msgstr "Рек. 601,Рек. 709"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:29 src/colorscopes/waveform.cpp:42
-msgid "Rec. 709"
-msgstr "Рекомендация 709"
-
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:589
-msgid "Recheck"
-msgstr "Повторная проверка"
-
-#: src/recmonitor.cpp:97
-msgid "Record"
-msgstr "Запись"
-
-#: src/mainwindow.cpp:221
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Монитор записи"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop найден: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:242
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Утилита Recordmydesktop не найдена,\n"
-"пожалуйста установите ее для захвата с экрана"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2043
-msgid "Recover"
-msgstr "Восстановить"
-
-#: rc.cpp:1428
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прямоугольник"
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
-msgstr "Прямоугольник,Эллипс,Треугольник,Ромб"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79 src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
-msgid "Rectangular window"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:241 src/colorplaneexport.cpp:269
-msgid "Red"
-msgstr "Красный"
-
-#: rc.cpp:400 rc.cpp:440 rc.cpp:687 rc.cpp:711
-msgid "Red,Green,Blue,Luma"
-msgstr "Красный,Зелёный,Синий,Яркость"
-
-#: rc.cpp:1628
-msgid "Red/Green axis"
-msgstr "Ось Красный/Зелёный"
-
-#: rc.cpp:981
-msgid "Reduce image to primary colors"
-msgstr "Убрать цвет до основных компонентов"
-
-#: rc.cpp:1546
-msgid "Regeneration"
-msgstr "Восстановление"
-
-#: src/initeffects.cpp:664 rc.cpp:1401
-msgid "Region"
-msgstr "Область"
-
-#: rc.cpp:3189 rc.cpp:5216
-msgid "Region capture"
-msgstr "Область захвата"
-
-#: rc.cpp:1309
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Release time (s)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1632
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Перезагрузить клип"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1741
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Снять задачу"
-
-#: src/projectlist.cpp:2664
-#, fuzzy
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Удалить прокси-клип"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1512 src/customtrackview.cpp:2931
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Удалить пробел"
-
-#: rc.cpp:2559 rc.cpp:4586
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Удалить главу"
-
-#: src/documentchecker.cpp:756
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Удалить клипы"
-
-#: rc.cpp:1909 rc.cpp:3936
-msgid "Remove file"
-msgstr "Удалить файл"
-
-#: src/projectlist.cpp:2606
-msgid "Remove proxy clip"
-msgid_plural "Remove proxy clips"
-msgstr[0] "Удалить прокси-клип"
-msgstr[1] "Удалить прокси-клипы"
-msgstr[2] "Удалить прокси-клипы"
-
-#: rc.cpp:2411 rc.cpp:4438
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Удалить выбранные клипы"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Удалить пробел"
-
-#: src/trackview.cpp:318
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Удалён некорректный переход: %1"
-
-#: src/trackview.cpp:393
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Удалён некорректный переход:  (%1, %2, %3)"
-
-#: src/trackview.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Удалён некорректный переход:  (%1, %2, %3)"
-
-#: rc.cpp:478
-msgid ""
-"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
-"        <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps "
-"each 8th or 9th line, assumedly\n"
-"        due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter "
-"if they become too annoying.]]></full>\n"
-"        "
-msgstr ""
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Переименовать папку"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1217
-msgid "Render"
-msgstr "Выполнить сборку"
-
-#: rc.cpp:2895 rc.cpp:4922
-msgid "Render Project"
-msgstr "Выполнить сборку проекта"
-
-#: rc.cpp:2997 rc.cpp:5024
-msgid "Render to File"
-msgstr "Сборка в файл"
-
-#: rc.cpp:2949 rc.cpp:4976
-msgid "Render using proxy clips"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:75
-msgid "Rendering"
-msgstr "Сборка"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1020
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Сборка <i>%1</i> начата"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1702
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Сборка прервана"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1016 src/renderwidget.cpp:1026
-#: src/renderwidget.cpp:1693
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Процесс сборки аварийно завершился"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1682
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Сборка %1 закончена в %2"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:270 src/dvdwizard.cpp:275 src/dvdwizard.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Время ожидания вышло"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Настройка профилей сборки"
-
-#: src/trackview.cpp:634
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Замененный метод получения клипа %1 на %2"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:88 src/colorpickerwidget.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "Сбросить информацию о цвете"
-
-#: src/wizard.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Required for Kdenlive"
-msgstr "Требуется для захвата с экрана"
-
-#: src/wizard.cpp:426
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Требуется для создания DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:433
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Требуется для создания iso-образов DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:419
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Требуется для захвата через firewire"
-
-#: src/wizard.cpp:258
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Требуется для сборки (часть пакета MLT)"
-
-#: src/wizard.cpp:413
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Требуется для захвата с экрана"
-
-#: src/wizard.cpp:404
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Требуется для захвата с веб камеры"
-
-#: src/wizard.cpp:443
-msgid "Required to preview your DVD"
-msgstr "Требуется для предпросмотра DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:354
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "Требуется для работы с dv-файлами, если не установлен модуль avformat"
-
-#: src/wizard.cpp:365 src/wizard.cpp:370
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Требуется для работы с изображениями"
-
-#: src/wizard.cpp:385
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "Требуется для работы с титрами"
-
-#: src/wizard.cpp:318
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr ""
-"Требуется для работы с видео различных форматов (hdv, mpeg, flash, ...)"
-
-#: rc.cpp:2952 rc.cpp:4979
-msgid "Rescale"
-msgstr "Изменить масштаб"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:796 rc.cpp:865
-msgid "Reset"
-msgstr "Сброс"
-
-#: src/effectstackview.cpp:74
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Сбросить эффект"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60 src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
-msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3456 rc.cpp:5483
-#, fuzzy
-msgid "Reset the parameters to their default values"
-msgstr "Вернуть исходное значение"
-
-#: rc.cpp:2859 rc.cpp:4886
-msgid "Reset the selected spline"
-msgstr "Вернуть исходное состояние кривой"
-
-#: src/dragvalue.cpp:120
-msgid "Reset value"
-msgstr "Сбросить изменения"
-
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:867
-msgid ""
-"Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if "
-"you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline "
-"cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives "
-"this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For "
-"proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the "
-"clip, check the Reset box and uncheck it again."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:3666 rc.cpp:5693
-msgid "Resize"
-msgstr "Изменить размер"
-
-#: src/monitor.cpp:125
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Изменить размер (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:126
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Изменить размер (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1305
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "Изменить конец объекта"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1300
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "Изменить начало объекта"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Изменить размер клипа"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4694
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "Изменить конец клипа"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4593
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "Изменить начало клипа"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3590 src/customtrackview.cpp:3614
-msgid "Resize group"
-msgstr "Изменить размер группы"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4738
-#, fuzzy
-msgid "Resize transition end"
-msgstr "Развернуть переход"
-
-#: rc.cpp:2047 rc.cpp:4074
-msgid "Resize:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: rc.cpp:2886 rc.cpp:4913
-msgid "Resolution"
-msgstr "Разрешение"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
-msgid "Restore Backup File"
-msgstr "Восстановить резервную копию"
-
-#: rc.cpp:1341
-msgid "Reverb"
-msgstr "Реверберация"
-
-#: rc.cpp:1345
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Время реверберац."
-
-#: rc.cpp:1590
-#, fuzzy
-msgid "Reverberance"
-msgstr "Реверберация"
-
-#: src/initeffects.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Реверберация"
-
-#: src/initeffects.cpp:616
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "Развернуть переход"
-
-#: src/mainwindow.cpp:4023
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:85 src/monitor.cpp:93 src/mainwindow.cpp:1310
-msgid "Rewind"
-msgstr "Перемотать назад"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1315
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Назад на один кадр"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1320
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Назад на 1 секунду"
-
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:879
-msgid "Right"
-msgstr "Правый"
-
-#: rc.cpp:1349
-msgid "Room Reverb"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1594
-#, fuzzy
-msgid "Room scale"
-msgstr "Изменить масштаб"
-
-#: rc.cpp:1353
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Размер комнаты (м)"
-
-#: rc.cpp:1456
-msgid "Rotate (keyframable)"
-msgstr "Вращение (по ключевым кадрам)"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:182 src/initeffects.cpp:651 rc.cpp:1434 rc.cpp:1460
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Вращение по X"
-
-#: rc.cpp:3600 rc.cpp:5627
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Вращение по X:"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:185 src/initeffects.cpp:652 rc.cpp:1436 rc.cpp:1462
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Вращение по Y"
-
-#: rc.cpp:3603 rc.cpp:5630
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Вращение по Y:"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:188 src/initeffects.cpp:653 rc.cpp:1438 rc.cpp:1464
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Вращение по Z"
-
-#: rc.cpp:3606 rc.cpp:5633
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Вращение по Z:"
-
-#: rc.cpp:1430
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Поворот и перекос"
-
-#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1458
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Вращение клипа по трём направлениям"
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "Вращение вокруг оси X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "Вращение вокруг оси Y"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "Вращение вокруг оси Z"
-
-#: rc.cpp:1470
-msgid "Rotoscoping"
-msgstr "Ротоскопирование"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1205
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Запустить мастер настройки"
-
-#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2913 rc.cpp:4375 rc.cpp:4940
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/wizard.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "SDL module"
-msgstr "Установленные модули"
-
-#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1103
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr "SOP/Sat"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:775 rc.cpp:844 rc.cpp:991 rc.cpp:995
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насыщенность"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:113
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: src/titlewidget.cpp:401
-msgid "Save As"
-msgstr "Сохранить как"
-
-#: src/mainwindow.cpp:419
-msgid "Save As Layout %1"
-msgstr "Сохранить как вид %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:771
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Сохранить DVD-проект"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Сохранить эффект"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1737
-msgid "Save Layout"
-msgstr "Сохранить вид"
-
-#: rc.cpp:5813
-msgid "Save Layout As"
-msgstr "Сохранить вид как"
-
-#: rc.cpp:2075 rc.cpp:4102
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Сохранить профиль"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3220
-msgid "Save Title"
-msgstr "Сохранить титры"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1711
-msgid "Save as %1"
-msgstr "Сохранить как %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:705 src/mainwindow.cpp:1890
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Сохранить изменения в документе?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3595
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Сохранить участок клипа как:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:72
-msgid "Save effect"
-msgstr "Сохранить эффект"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3220
-msgid "Save in project only"
-msgstr "Сохранить только в проекте"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:52 src/profilesdialog.cpp:95
-msgid "Save profile"
-msgstr "Сохранить профиль"
-
-#: rc.cpp:5750
-#, fuzzy
-msgid "Save to"
-msgstr "Сохранить участок"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3220
-#, fuzzy
-msgid "Save to title file"
-msgstr "Сохранить профиль"
-
-#: src/monitor.cpp:275
-msgid "Save zone"
-msgstr "Сохранить участок"
-
-#: rc.cpp:68
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: rc.cpp:1009
-msgid "Scale X"
-msgstr "Масштаб по X"
-
-#: rc.cpp:1011
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Масштаб по Y"
-
-#: rc.cpp:997
-msgid "Scale and Tilt"
-msgstr "Масштаб и смещение"
-
-#: rc.cpp:999
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Масштаб, смещение и кадрирование изображения"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:208 src/dragvalue.cpp:108 rc.cpp:497 rc.cpp:2880
-#: rc.cpp:4907
-msgid "Scaling"
-msgstr "Масштабирование"
-
-#: rc.cpp:2919 rc.cpp:4946
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканирование"
-
-#: rc.cpp:1490
-msgid "Scratchlines"
-msgstr "Царапины"
-
-#: rc.cpp:1492
-msgid "Scratchlines over the picture"
-msgstr "Эффект царапин поверх изображения"
-
-#: rc.cpp:3144 rc.cpp:5171
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Захват с экрана"
-
-#: rc.cpp:1714 rc.cpp:3051 rc.cpp:3741 rc.cpp:5078
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Захват с экрана"
-
-#: src/renderwidget.cpp:205
-msgid "Script Files"
-msgstr "Файлы сценариев"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1804 src/renderwidget.cpp:1808
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "Сценарий содержит ошибочную инструкцию: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3859
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Сценарий уже существует. Перезаписать?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3854
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Название сценария (будет сохранен в: %1)"
-
-#: rc.cpp:3030 rc.cpp:5057
-msgid "Scripts"
-msgstr "Сценарии"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1047
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Автоматический поиск"
-
-#: src/effectslistview.cpp:53
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "Искать в списке эффектов"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1050 src/kdenlivedoc.cpp:1058
-msgid "Search manually"
-msgstr "Искать вручную"
-
-#: rc.cpp:2405 rc.cpp:4432
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Искать рекурсивно"
-
-#: rc.cpp:547 rc.cpp:576
-msgid "Search scale"
-msgstr "Масштаб поиска"
-
-#: rc.cpp:3462 rc.cpp:5489
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "Переходить к активному ключевому кадру"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1425
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Выделить клип"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:51
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Выберите файлы для вашего DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1440
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Выделить переход"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5355
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Выберите клип перед копированием"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1770
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Выберите клип, если хотите применить эффект"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Выберите область, используя мышь. Для создания снимка нажмите клавишу Enter. "
-"Для выхода нажмите Esc."
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select all"
-msgstr "Выбрать все"
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Select background color"
-msgstr "Выбрать цвет фона"
-
-#: src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Select border color"
-msgstr "Выбрать цвет границы"
-
-#: rc.cpp:1882 rc.cpp:3909
-msgid "Select capture format"
-msgstr "Формат захвата"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3892
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Выберите клип для изменения скорости"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2301 src/customtrackview.cpp:3824
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Выберите клип для удаления."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:490
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Аудио редактор по умолчанию"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:501
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Редактор изображений по умолчанию"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:479
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Видеопроигрыватель по умолчанию"
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Выбрать цвет заливки"
-
-#: src/titlewidget.cpp:346
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr "Оставить в текущем выделении только изображения"
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr "Оставить в текущем выделении только прямоугольники"
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr "Оставить в текущем выделении только текст"
-
-#: src/wizard.cpp:177
-msgid "Select your default video4linux device"
-msgstr "Выберите используемое по умолчанию устройство video4linux"
-
-#: rc.cpp:2985 rc.cpp:5012
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Выбранный участок"
-
-#: rc.cpp:5789
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
-
-#: src/titlewidget.cpp:373
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Выделение"
-
-#: rc.cpp:1037
-msgid "Selection subspace"
-msgstr "Подпространство выделения"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1009
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Выделение"
-
-#: rc.cpp:3573 rc.cpp:5600
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr "Выбрать все объекты на холсте"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
-msgid "Send frames to color scopes"
-msgstr "Отправлять кадры на осцилляторы"
-
-#: rc.cpp:752 rc.cpp:821
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Чувствительность"
-
-#: rc.cpp:1502
-msgid "Sepia"
-msgstr "Сепия"
-
-#: rc.cpp:3303 rc.cpp:3306 rc.cpp:5330 rc.cpp:5333
-msgid "Sequence name"
-msgstr "Название последовательности"
-
-#: src/projectlist.cpp:2249
-msgid "Sequence not found"
-msgstr "Последовательность не найдена"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1271
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Установить начало зоны"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1276
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Установить конец зоны"
-
-#: src/monitor.cpp:285
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Установить текущее изображение как эскиз"
-
-#: rc.cpp:603
-msgid ""
-"Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Установить путь для окружения MLT"
-
-#: rc.cpp:627
-msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "Set the shape color of the first detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:623
-msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "Set the shape color of the second detected face."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:619
-msgid "Set the shape color of the third detected face."
-msgstr ""
-
-#: src/monitor.cpp:88
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Установить конец участка"
-
-#: src/monitor.cpp:87
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Установить начало участка"
-
-#: rc.cpp:2703 rc.cpp:4730
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметры"
-
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:595 rc.cpp:1552
-msgid "Shape"
-msgstr "Фигура"
-
-#: rc.cpp:1051
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Повышение резкости"
-
-#: rc.cpp:1446
-msgid "Shear X"
-msgstr "Скос по X"
-
-#: rc.cpp:1448
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Скос по Y"
-
-#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1582
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3391
-msgid ""
-"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
-"to selection"
-msgstr ""
-"Shift + щелчок создаёт рамку выделения, Ctrl + щелчок добавляет элемент в "
-"выделение"
-
-#: rc.cpp:657
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "Сместить тон исходного изображения"
-
-#: src/dragvalue.cpp:125
-msgid "Show %1 in timeline"
-msgstr "Показать %1 в линии времени"
-
-#: rc.cpp:2366 rc.cpp:4393
-msgid "Show All"
-msgstr "Отобразить все"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1549
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Показывать линию времени"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1555
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "Показывать заголовки панелей"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:54
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Показывать дополнительные элементы управления"
-
-#: src/effectstackview.cpp:77
-msgid "Show additional information for the parameters"
-msgstr "Показывать дополнительную информацию о параметрах"
-
-#: rc.cpp:925
-msgid "Show alpha"
-msgstr "Показывать значение альфа-канала"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1121 rc.cpp:3711 rc.cpp:5738
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Показать звуковые эскизы"
-
-#: rc.cpp:3693 rc.cpp:5720
-msgid "Show background"
-msgstr "Показывать фон"
-
-#: rc.cpp:784 rc.cpp:853
-msgid "Show background difference statistics"
-msgstr "Включить подсветку разницы фона"
-
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:855
-msgid "Show background difference sum statistics"
-msgstr "Включить подсветку совокупной разницы фона"
-
-#: rc.cpp:2841 rc.cpp:4868
-msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
-msgstr "Показывать на фоне предполагаемые изменения в выбранном канале"
-
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:848
-msgid "Show brightness statistics"
-msgstr "Включить подсветку яркости"
-
-#: rc.cpp:568
-msgid "Show ellipse"
-msgstr "Показывать эллипс"
-
-#: rc.cpp:430 rc.cpp:470
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "Показывать график на мониторе"
-
-#: rc.cpp:2865 rc.cpp:4892
-msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
-msgstr "Показывать рычаги всех точек кривой или только выбранной"
-
-#: rc.cpp:701 rc.cpp:725
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Показывать гистограмму на мониторе"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Показать ключевые кадры в линии времени"
-
-#: src/mainwindow.cpp:435
-msgid "Show last frame over video"
-msgstr "Показать последний кадр поверх видео"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1127
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Показать коментарии маркеров"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
-msgid "Show maximum"
-msgstr ""
-
-#: src/geometrywidget.cpp:58
-msgid "Show previous keyframe"
-msgstr "Показать предыдущий ключевой кадр"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
-msgid "Show sequence thumbnails"
-msgstr "Показать миниатюры"
-
-#: rc.cpp:3375 rc.cpp:5402
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Показать миниатюры"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1115 rc.cpp:3708 rc.cpp:5735
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Показать миниатюры видео"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:50
-msgid "Show/Hide edit mode"
-msgstr "Показать или скрыть режим редактирования"
-
-#: src/geometryval.cpp:88
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "Показать или скрыть параметры"
-
-#: src/effectslistview.cpp:55
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr "Показать или скрыть описание эффектов"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
-msgstr "Показать или скрыть описание эффектов"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
-msgid "Showing all backup files in folder"
-msgstr "Показываются все архивные копии в папке"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
-msgid "Showing backup files for %1"
-msgstr "Показываются архивные копии %1"
-
-#: rc.cpp:212
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr "Увеличить/Уменьшить кол-во"
-
-#: rc.cpp:3024 rc.cpp:5051
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "Выключить компьютер по завершении всех задач"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:364
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "Простая коррекция цвета"
-
-#: rc.cpp:1361
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Имитация звука винилового проигрывателя (LADSPA)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-"Шестнадцатая нота. Половина такая же длинная, как и восьмая нота (U+266a). "
-"См <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Википедия:"
-"Шестнадцая_нота</a>"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:174 rc.cpp:1057 rc.cpp:1894 rc.cpp:2288 rc.cpp:2330
-#: rc.cpp:3204 rc.cpp:3921 rc.cpp:4315 rc.cpp:4357 rc.cpp:5231
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: rc.cpp:246
-msgid "Size X"
-msgstr "Ширина"
-
-#: rc.cpp:248
-msgid "Size Y"
-msgstr "Высота"
-
-#: rc.cpp:2129 rc.cpp:2496 rc.cpp:2715 rc.cpp:3099 rc.cpp:4156 rc.cpp:4523
-#: rc.cpp:4742 rc.cpp:5126
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: src/initeffects.cpp:689
-msgid "Slide"
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:689
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2162 rc.cpp:4189
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Слайдшоу"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:40 rc.cpp:3330 rc.cpp:5357
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Клип слайдшоу"
-
-#: src/documentchecker.cpp:213 src/documentchecker.cpp:293
-#: src/projectitem.cpp:191
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Клип слайдшоу"
-
-#: src/archivewidget.cpp:72 src/projectsettings.cpp:232
-msgid "Slideshow clips"
-msgstr "Клипы слайдшоу"
-
-#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1116
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr "Крутизна кривой альфа-канала"
-
-#: rc.cpp:1074 rc.cpp:1114
-msgid "Slope Blue"
-msgstr "Крутизна кривой синего канала"
-
-#: rc.cpp:1072 rc.cpp:1112
-msgid "Slope Green"
-msgstr "Крутизна кривой зелёного канала"
-
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1107
-msgid "Slope Red"
-msgstr "Крутизна кривой красного канала"
-
-#: src/trackview.cpp:74
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Уменьшить дорожки"
-
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:585
-msgid "Smallest"
-msgstr "Наименьший"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1133
-msgid "Snap"
-msgstr "Привязка"
-
-#: rc.cpp:1059
-msgid "Sobel"
-msgstr "Собель"
-
-#: rc.cpp:1061
-msgid "Sobel filter"
-msgstr "Фильтр Собеля"
-
-#: src/initeffects.cpp:613 rc.cpp:1221 rc.cpp:2186 rc.cpp:3372 rc.cpp:4213
-#: rc.cpp:5399
-msgid "Softness"
-msgstr "Мягкость"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:761
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Некоторые ваши текстовые клипы были записаны с размером в точках, что значит "
-"разные размеры на разных дисплеях. Вы хотите перевести их в размер по "
-"пикселям чтобы сделать их универсальными? Реклмендуется это делать на "
-"компьютере, где они впервые были созданы, или вы бы могли поменять их размер."
-
-#: src/titledocument.cpp:361
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Некоторые ваши текстовые клипы были записаны с размером в точках, что значит "
-"разные размеры на разных дисплеях. Они будут переведены в размер по "
-"пикселям, чтобы сделать их универсальными, но вы бы могли поменять их размер."
-
-#: rc.cpp:1151
-msgid "Something videowall-ish"
-msgstr "Что-то в стиле «видеостен»"
-
-#: rc.cpp:1783 rc.cpp:3810
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
-
-#: rc.cpp:388
-msgid "Source Color"
-msgstr "Цвет источника"
-
-#: rc.cpp:1167
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "Исходный вариант слева на мониторе"
-
-#: rc.cpp:1510
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Полосный фильтр (SoX)"
-
-#: rc.cpp:1518
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Усиление баса (SoX)"
-
-#: rc.cpp:1526
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Эхо (SoX)"
-
-#: rc.cpp:1538
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Флэнжер (SoX)"
-
-#: rc.cpp:1558
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Усиление (SoX)"
-
-#: rc.cpp:1564
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Фейзер (SoX)"
-
-#: rc.cpp:1578
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Высота тона (SoX)"
-
-#: rc.cpp:1586
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Реверберация (SoX)"
-
-#: rc.cpp:1602
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Растягивание (SoX)"
-
-#: rc.cpp:1512
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Полосный фильтр SoX"
-
-#: rc.cpp:1520
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Эффекты усиления баса при помощи SoX"
-
-#: rc.cpp:1580
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Смена высоты тона при помощи SoX"
-
-#: rc.cpp:1528
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Эффект эха при помощи SoX"
-
-#: rc.cpp:1540
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Эффект флэнжера при помощи SoX"
-
-#: rc.cpp:1560
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Эффект усиления при помощи SoX"
-
-#: rc.cpp:1566
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Эффект фейзера при помощи SoX"
-
-#: rc.cpp:1588
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Эффект реверберации при помощи SoX"
-
-#: rc.cpp:1604
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Эффект растягивания при помощи SoX"
-
-#: rc.cpp:5798
-msgid "Space"
-msgstr "Пробел"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1021
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Вставка пробелов"
-
-#: rc.cpp:647
-msgid "Spatial"
-msgstr "В пространстве"
-
-#: src/mainwindow.cpp:321
-msgid "Spectrogram"
-msgstr "Спектрограмма"
-
-#: rc.cpp:1550 rc.cpp:1576 rc.cpp:1610 rc.cpp:1614
-msgid "Speed"
-msgstr "Скорость"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1482
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Разделить аудио"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:5952
-msgid "Split audio"
-msgstr "Разделить аудио"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1109
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "Автоматически разделять звук и видео"
-
-#: rc.cpp:1165
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Разделить предпросмотр на мониторе"
-
-#: src/monitor.cpp:281
-msgid "Split view"
-msgstr "Разделить вид"
-
-#: rc.cpp:1321
-msgid "Spread"
-msgstr "Развернуть"
-
-#: rc.cpp:1143
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Квадратное размывание"
-
-#: rc.cpp:505
-msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-"Стандартный пробел (кодировка). (Другие пробелы: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, "
-"U+202f)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3905 src/titlewidget.cpp:2063 rc.cpp:124 rc.cpp:136
-#: rc.cpp:1795 rc.cpp:2102 rc.cpp:3822 rc.cpp:4129
-msgid "Start"
-msgstr "Запустить"
-
-#: rc.cpp:146 rc.cpp:156
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Запустить усиление"
-
-#: rc.cpp:3027 rc.cpp:5054
-msgid "Start Job"
-msgstr "Запустить выполнение задачи"
-
-#: rc.cpp:3033 rc.cpp:5060
-msgid "Start Script"
-msgstr "Выполнить сценарий"
-
-#: rc.cpp:3648 rc.cpp:5675
-msgid "Start at"
-msgstr "Начать с"
-
-#: src/mainwindow.cpp:682
-msgid "Start them now"
-msgstr "Запустить сейчас"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3424
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Активирован поиск текста по мере набора"
-
-#: rc.cpp:3423 rc.cpp:5450
-msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
-
-#: rc.cpp:1596
-msgid "Stereo depth"
-msgstr "Глубина стерео"
-
-#: src/recmonitor.cpp:91
-msgid "Stop"
-msgstr "Остановить"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Stop Archiving"
-msgstr "Остановить архивирование"
-
-#: src/mainwindow.cpp:428
-msgid "Stop Motion"
-msgstr "Покадровая анимация"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:159 src/mainwindow.cpp:1645
-msgid "Stop Motion Capture"
-msgstr "Захват кадров для анимации"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "Stopped"
-msgstr "Остановить"
-
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:837
-msgid ""
-"Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the "
-"light mask directly over the background, without the painting person in the "
-"image if the video starts with a «clean» background image. (See the α "
-"parameter.)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:320
-msgid "Stretch X"
-msgstr "Растягивание по X"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "Растягивание по Y"
-
-#: rc.cpp:1616
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Стробоскоп"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Толщина обводки"
-
-#: rc.cpp:1041
-msgid "Subspace shape"
-msgstr "Форма подпространства"
-
-#: rc.cpp:1831 rc.cpp:3858
-msgid "Sum"
-msgstr "Сумма"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
-msgid "Supported capture modes:\n"
-msgstr "Поддерживаемые режимы захвата:\n"
-
-#: rc.cpp:1367
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Деформация поверхности"
-
-#: rc.cpp:1618
-msgid "Swap channels"
-msgstr "Поменять местами каналы"
-
-#: src/mainwindow.cpp:432
-msgid "Switch live / captured frame"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:1281
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Переключить монитор"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1286
-msgid "Switch monitor fullscreen"
-msgstr "Полноэкранный режим монитора"
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Синхронизировать с указателем воспроизведения"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:82
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "Синхронизировать с указателем воспроизведения"
-
-#: rc.cpp:3579 rc.cpp:5606
-msgid "T"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:6453
-msgid "TRACTOR"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1738 rc.cpp:3765
-msgid "Target"
-msgstr "Цель"
-
-#: rc.cpp:1622
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
-
-#: rc.cpp:1149
-msgid "TehRoxx0r"
-msgstr "Крутотень"
-
-#: rc.cpp:3444 rc.cpp:5471
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: src/projectitem.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Удалить клип"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1270
-#, fuzzy
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Продублировать клип титров"
-
-#: rc.cpp:3696 rc.cpp:5723
-msgid "Template:"
-msgstr "Шаблон:"
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Temporal"
-msgstr "Во времени"
-
-#: rc.cpp:3393 rc.cpp:5420
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Папка для временных файлов"
-
-#: rc.cpp:1936 rc.cpp:3963
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Временные файлы"
-
-#: rc.cpp:1735 rc.cpp:3447 rc.cpp:3762 rc.cpp:5474
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: src/titledocument.cpp:361
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr ""
-
-#: src/projectitem.cpp:188
-msgid "Text clip"
-msgstr "Текстовый клип"
-
-#: src/archivewidget.cpp:76 src/projectsettings.cpp:235
-msgid "Text clips"
-msgstr "Текстовые клипы"
-
-#: rc.cpp:3315 rc.cpp:3498 rc.cpp:5342 rc.cpp:5525
-msgid "TextLabel"
-msgstr "Текстовая метка"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:220
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr ""
-
-#: src/profilesdialog.cpp:163
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Этот профиль был изменён. Вы хотите сохранить его?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:313 src/renderwidget.cpp:732
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-
-#: src/documentvalidator.cpp:83
-msgid ""
-"The document you are opening uses a different locale (%1) than your system. "
-"You can only open and render it, no editing is supported unless you change "
-"your system's locale."
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1564
-msgid "The following effects were imported from the project:"
-msgstr "Из этого проекта были импортированы следующие эффекты:"
-
-#: rc.cpp:562
-msgid ""
-"The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square "
-"window)."
-msgstr ""
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92 src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
-msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:587
-msgid "The minimum window size in pixels."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1141
-msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:707 src/mainwindow.cpp:1892
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"Проект <b>\"%1\"</b> был изменён.\n"
-"Вы хотите сохранить изменения?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:259
-msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
-msgstr "Проектный файл содержит клипы с несовпадающей длительностью"
-
-#: src/documentchecker.cpp:255
-msgid "The project file contains missing clips or files"
-msgstr "Проектный файл содержит отсутствующие клипы или файлы"
-
-#: src/documentchecker.cpp:252
-msgid ""
-"The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
-msgstr ""
-"Проектный файл содержит отсутствующие клипы или файлы и клипы с "
-"несовпадающей длительностью"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94 src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
-msgid ""
-"The rectangular window function is good for signals with equal signal "
-"strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
-"Wikipedia."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:550 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% "
-"on each pass."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:5816
-msgid "Themes"
-msgstr "Стили оформления"
-
-#: src/renderwidget.cpp:946 src/renderwidget.cpp:1853
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
-"you want to overwrite it..."
-msgstr ""
-"Работа по сборке файла в процессе:<br><b>%1</b><br>Отмените работу если вы "
-"хотите перезаписать файл..."
-
-#: src/renderer.cpp:1582
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Это не клип, невозможно извлечь кадр."
-
-#: src/archivewidget.cpp:484 src/archivewidget.cpp:674
-msgid "There was an error processing project file"
-msgstr ""
-
-#: src/archivewidget.cpp:490
-msgid "There was an error while copying the files: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-"Тонкий пробел, в HTML также &amp;thinsp;. См U+202f и <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Википедия:Пробел_(пунктуация)</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-"Дтидцать вторая нота. Половина такая-же длинная как шестнадцатая нота (U"
-"+266b). См <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Википедия:"
-"Тридцать вторая нота</a>"
-
-#: src/wizard.cpp:64
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Это первый запуск Kdenlive. Этот помощник поможет вам настроить основные "
-"параметры, после чего все будет готово для создания вашего первого фильма..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:447 src/renderwidget.cpp:568
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Профиль с таким именем уже существует. Измените имя, если не хотите "
-"перезаписать его."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
-"Этот тип проекта не поддерживается (версия %1) и не может быть загружен."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Этот тип проекта не поддерживается (версия %1) и не может быть загружен.\n"
-"Пожалуйста, запланируйте обновление версии Kdenlive."
-
-#: src/renderwidget.cpp:1222
-msgid ""
-"This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what "
-"you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
-msgstr ""
-
-#: src/titledocument.cpp:313
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:4023
-msgid ""
-"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
-"sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Все изменения, внесённые после последнего сохранения проекта, будут утеряны. "
-"Продолжить?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2388 src/projectsettings.cpp:168
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Из проекта будут удалены все неиспользуемые клипы."
-
-#: src/projectsettings.cpp:173
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"С жёсткого диска будут удалены перечисленные ниже файлы.\n"
-"Это действие невозможно отменить. Используйте эту команду \n"
-"лишь в том случае, когда точно понимаете, что делаете.\n"
-"Продолжить?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:756
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "Это удалит выбранный клип из проекта"
-msgstr[1] "Это удалит выбранные клипы из проекта"
-msgstr[2] "Это удалит выбранные клипы из проекта"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202 rc.cpp:210 rc.cpp:1177 rc.cpp:1630
-msgid "Threshold"
-msgstr "Порог"
-
-#: rc.cpp:1634
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Значение порога"
-
-#: rc.cpp:1173
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Порог (в цвете) по ключевым кадрам"
-
-#: rc.cpp:1175
-#, fuzzy
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "Значение порога"
-
-#: rc.cpp:2429 rc.cpp:4456
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Миниатюры"
-
-#: rc.cpp:2793 rc.cpp:4820
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Миниатюр в кэше:"
-
-#: rc.cpp:2751 rc.cpp:4778
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Миниатюры:"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Till Theato"
-msgstr "Till Theato"
-
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:250 rc.cpp:937
-msgid "Tilt"
-msgstr "Наклон"
-
-#: rc.cpp:1013
-msgid "Tilt X"
-msgstr "Смещение по X"
-
-#: rc.cpp:1015
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Смещение по Y"
-
-#: rc.cpp:2210 rc.cpp:4237
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: rc.cpp:1584
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Окно времени (ms)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79 rc.cpp:5786
-msgid "Timeline"
-msgstr "Линия времени"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3636
-msgid "Timeout while creating xml output"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1179
-msgid "Tint"
-msgstr "Тонирование"
-
-#: rc.cpp:1187
-msgid "Tint amount"
-msgstr "Количество краски"
-
-#: src/titlewidget.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Загрузить титры"
-
-#: rc.cpp:3513 rc.cpp:5540
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Клип титров"
-
-#: src/documentchecker.cpp:219
-msgid "Title Font"
-msgstr "Шрифт титров"
-
-#: src/documentchecker.cpp:216
-msgid "Title Image"
-msgstr "Изображение титров"
-
-#: src/titledocument.cpp:313
-msgid "Title Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1253
-msgid "Title clip"
-msgstr "Клип титров"
-
-#: rc.cpp:2631 rc.cpp:4658
-msgid "Title clips"
-msgstr "Клипы титров"
-
-#: src/wizard.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Title module"
-msgstr "Установленные модули"
-
-#: rc.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "Сверху"
-
-#: rc.cpp:2294 rc.cpp:4321
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Переключить выбранное"
-
-#: rc.cpp:5777
-msgid "Tool"
-msgstr "Инструменты"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменты"
-
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:881
-msgid "Top"
-msgstr "Сверху"
-
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:472 rc.cpp:703 rc.cpp:727
-msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
-msgstr "Вверху слева,Вверху справа,Внизу слева,Внизу справа"
-
-#: src/clipproperties.cpp:121
-msgid "Top first"
-msgstr "Сначала верхнее"
-
-#: src/projectsettings.cpp:510
-msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
-msgstr "Всего клипов: %1 (на монтажном столе: %2)."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2929 rc.cpp:1484 rc.cpp:2099 rc.cpp:4126
-msgid "Track"
-msgstr "Дорожка"
-
-#: rc.cpp:2447 rc.cpp:4474
-msgid "Track height"
-msgstr "Высота дорожки"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61 src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
-msgid "Track mouse"
-msgstr "Следить за указателем мыши"
-
-#: rc.cpp:5771
-msgid "Tracks"
-msgstr "Дорожки"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 rc.cpp:5765
-msgid "Transcode"
-msgstr "Кодирование"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Перекодировать клип"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1261
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Перекодировать клипы"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:192
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Перекодировка не удалась!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:176
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Перекодировка завершена."
-
-#: src/mainwindow.cpp:250
-msgid "Transition"
-msgstr "Переходы"
-
-#: src/trackview.cpp:298 src/trackview.cpp:306
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252
-msgid "Transition width"
-msgstr "Ширина перехода"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1667
-msgid "Transitions"
-msgstr "Переходы"
-
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:2105 rc.cpp:2111 rc.cpp:4132 rc.cpp:4138
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозрачность"
-
-#: src/initeffects.cpp:666
-#, fuzzy
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "Прозрачность"
-
-#: rc.cpp:2279 rc.cpp:4306
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозрачность"
-
-#: rc.cpp:332 rc.cpp:788 rc.cpp:857
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "Прозрачный фон"
-
-#: rc.cpp:2204 rc.cpp:4231
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Прозрачный фон"
-
-#: src/projectlist.cpp:1359
-msgid "Transparent background for images"
-msgstr "Прозрачный фон для изображений"
-
-#: rc.cpp:2664 rc.cpp:4691
-msgid "Transparent background for imported images"
-msgstr "Использовать прозрачный фон для импортируемых изображений"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80 src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Triangular window"
-msgstr "Увеличенное окно"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Обрезать края клипа"
-
-#: rc.cpp:3702 rc.cpp:5729
-msgid "True FFT size:"
-msgstr "Размер FFT:"
-
-#: rc.cpp:2565 rc.cpp:4592
-msgid "True FFT size: "
-msgstr "Размер FFT:"
-
-#: rc.cpp:1504
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Изменить цвета клипа на sepia"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:493 rc.cpp:1867 rc.cpp:2399
-#: rc.cpp:3894 rc.cpp:4426
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: src/titlewidget.cpp:184
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Пишущая машинка"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:232
-msgid "UV angle"
-msgstr "Угол UV"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:206 src/documentvalidator.cpp:213
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Не удается открыть проект"
-
-#: src/renderwidget.cpp:462 src/renderwidget.cpp:667 src/renderwidget.cpp:1457
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "Запись в файл %1 невозможна"
-
-#: src/mainwindow.cpp:361
-msgid "Undo History"
-msgstr "История действий"
-
-#: rc.cpp:1422
-msgid "Unevendevelop Duration"
-msgstr "Длительность неровной проявки"
-
-#: rc.cpp:1420
-msgid "Unevendevelop down"
-msgstr "Неровность проявки вниз"
-
-#: rc.cpp:1418
-msgid "Unevendevelop up"
-msgstr "Неровность проявки вниз"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1402
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Разгруппировать клипы"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Разгруппировать клипы"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: src/projectitem.cpp:200
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Неизвестный клип"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Разблокировать дорожку"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
-msgid "Unscaled"
-msgstr "Без масштабирования"
-
-#: src/titlewidget.cpp:347
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Снять выделение"
-
-#: rc.cpp:1053
-msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
-msgstr "Нерезкая маска (порт из MPlayer)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1196
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Неподдерживаемый аудио-кодек: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1213
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Неподдерживаемый видео-кодек: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1180
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Неподдерживаемый формат видео: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:169 src/kdenlivedoc.cpp:1018
-msgid "Untitled"
-msgstr "Безымянный"
-
-#: rc.cpp:2787 rc.cpp:4814
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Неиспользованных клипов:"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:761
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Обновить текстовые клипы"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:55
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr "Обновлять параметры при изменении сцены в мониторе"
-
-#: src/projectlist.cpp:1894
-msgid "Update profile"
-msgstr "Обновить профиль"
-
-#: src/projectlist.cpp:2534
-msgid "Update proxy settings"
-msgstr "Обновить параметры прокси-клипов"
-
-#: src/customtrackview.cpp:655 src/customtrackview.cpp:661
-msgid ""
-"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
-"be resized at once."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2646 rc.cpp:4673
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Использовать механизм отслеживания KDE для заданий сборки"
-
-#: rc.cpp:2459 rc.cpp:4486
-msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
-msgstr ""
-"Использовать OpenGL для рендеринга видео (необходим перезапуск Kdenlive)"
-
-#: src/initeffects.cpp:665
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr "Использовать альфа-канал другого клипа для создания перехода"
-
-#: rc.cpp:2342 rc.cpp:4369
-msgid "Use as default"
-msgstr "Использовать по умолчанию"
-
-#: rc.cpp:2481 rc.cpp:4508
-msgid "Use external display (Blackmagic card)"
-msgstr "Использовать внешний монитор (карта Blackmagic)"
-
-#: rc.cpp:2649 rc.cpp:4676
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:2408 rc.cpp:4435
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Вставить заполнители утерянных клипов"
-
-#: rc.cpp:1942 rc.cpp:3969
-msgid "Use project folder"
-msgstr "Использовать папку проекта"
-
-#: rc.cpp:106
-msgid "Use project resolution"
-msgstr "Использовать разрешение проекта"
-
-#: rc.cpp:1636
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Использовать прозрачность"
-
-#: rc.cpp:2568 rc.cpp:2571 rc.cpp:3684 rc.cpp:3687 rc.cpp:4595 rc.cpp:4598
-#: rc.cpp:5711 rc.cpp:5714
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:152
-msgid "Validating"
-msgstr "Проверка на корректность"
-
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:4715
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: rc.cpp:1145
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Размывание по квадрату переменного размера"
-
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:88
-msgid "Variance"
-msgstr "Отклонение"
-
-#: rc.cpp:2877 rc.cpp:4904
-msgid "Variant"
-msgstr "Вариация:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:263 rc.cpp:1193
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "Вектороскоп"
-
-#: rc.cpp:1666
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Центр по вертикали"
-
-#: rc.cpp:667
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Центр по вертикали"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Вертикальный мультипликатор"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Верт. рассеиватель"
-
-#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1205
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Вертиго"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1762
-#: rc.cpp:2138 rc.cpp:2432 rc.cpp:2754 rc.cpp:2934 rc.cpp:3321 rc.cpp:3789
-#: rc.cpp:4165 rc.cpp:4459 rc.cpp:4781 rc.cpp:4961 rc.cpp:5348
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
-
-#: rc.cpp:2826 rc.cpp:4853
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Видеокодеки"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1491
-msgid "Video Only"
-msgstr "Только видео"
-
-#: rc.cpp:2709 rc.cpp:4736
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Профиль видео"
-
-#: rc.cpp:2357 rc.cpp:4384
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Разрешение видео"
-
-#: src/wizard.cpp:86
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Стандарт видео"
-
-#: src/documentchecker.cpp:198 src/documentchecker.cpp:222
-#: src/documentchecker.cpp:278 src/documentchecker.cpp:296
-#: src/projectitem.cpp:178
-msgid "Video clip"
-msgstr "Видеоклип"
-
-#: src/archivewidget.cpp:60 src/projectsettings.cpp:223
-msgid "Video clips"
-msgstr "Видеоклипы"
-
-#: src/clipproperties.cpp:395
-msgid "Video codec"
-msgstr "Видеокодек"
-
-#: rc.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "Video delay"
-msgstr "Видеопроигрыватель"
-
-#: rc.cpp:3093 rc.cpp:5120
-msgid "Video device"
-msgstr "Устройство видео"
-
-#: rc.cpp:2462 rc.cpp:4489
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Драйвер видео:"
-
-#: rc.cpp:2243 rc.cpp:4270
-msgid "Video index"
-msgstr "Видеоиндекс"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6086
-msgid "Video only"
-msgstr "Только видео"
-
-#: rc.cpp:1960 rc.cpp:3987
-msgid "Video player"
-msgstr "Видеопроигрыватель"
-
-#: rc.cpp:3249 rc.cpp:5276
-msgid "Video track"
-msgstr "Видеодорожка"
-
-#: rc.cpp:2523 rc.cpp:2745 rc.cpp:4550 rc.cpp:4772
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Видеодорожки"
-
-#: src/renderwidget.cpp:980
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "Видео без звуковой дорожки"
-
-#: rc.cpp:1711 rc.cpp:3048 rc.cpp:3087 rc.cpp:3738 rc.cpp:5075 rc.cpp:5114
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
-msgid "Video4Linux capture"
-msgstr "Захват через Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:5810
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
-
-#: rc.cpp:1213
-msgid "Vignette"
-msgstr "Виньетирование"
-
-#: rc.cpp:1638
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Естественное виньетирование"
-
-#: rc.cpp:1359
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Винил"
-
-#: src/projectitem.cpp:194
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Виртуальный клип"
-
-#: rc.cpp:1652
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Громкость (по ключевым кадрам)"
-
-#: rc.cpp:3522 rc.cpp:5549
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:101
-msgctxt "Frame width"
-msgid "W"
-msgstr "Ш"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4133
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "Ожидание..."
-
-#: src/projectlist.h:154
-msgid "Waiting proxy ..."
-msgstr "Ожидание прокси…"
-
-#: src/renderwidget.cpp:955 src/renderwidget.cpp:1647
-#: src/renderwidget.cpp:1861
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Ожидание..."
-
-#: rc.cpp:2456 rc.cpp:4483
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Внимание! Переключение драйверов и устройств может сделать Kdenlive "
-"нестабильным. Изменяйте только если вы знаете, что вы делаете."
-
-#: rc.cpp:1658
-msgid "Wave"
-msgstr "Волна"
-
-#: src/mainwindow.cpp:273
-msgid "Waveform"
-msgstr "Форма волны"
-
-#: rc.cpp:1371
-msgid "Wear"
-msgstr "Изношенность"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1368
-msgid "Web sites"
-msgstr "Веб-сайты"
-
-#: src/wizard.cpp:138
-msgid "Webcam"
-msgstr "Веб-камера"
-
-#: rc.cpp:360
-msgid "Weight on distance"
-msgstr "Вес на расстоянии"
-
-#: src/wizard.cpp:59
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добро пожаловать"
-
-#: rc.cpp:1600
-#, fuzzy
-msgid "Wet gain"
-msgstr "Выс усиление"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:36 src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
-msgid "White"
-msgstr "Белый"
-
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:270
-msgid "White Balance"
-msgstr "Баланс белого"
-
-#: rc.cpp:1163
-msgid "White color"
-msgstr "Белый цвет"
-
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:723
-msgid "White output"
-msgstr "Уровень белого на выходе"
-
-#: rc.cpp:1516 rc.cpp:1548 rc.cpp:2041 rc.cpp:3540 rc.cpp:4068 rc.cpp:5567
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: rc.cpp:1494
-msgid "Width of line"
-msgstr "Толщина царапин"
-
-#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1608
-msgid "Window"
-msgstr "Окно"
-
-#: src/initeffects.cpp:610 rc.cpp:2183 rc.cpp:3369 rc.cpp:4210 rc.cpp:5396
-msgid "Wipe"
-msgstr "Смена кадра"
-
-#: src/initeffects.cpp:627 src/initeffects.cpp:672
-msgid "Wipe File"
-msgstr "Файл смены кадра"
-
-#: src/initeffects.cpp:629 src/initeffects.cpp:674
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr "Инвертировать смену кадра"
-
-#: src/initeffects.cpp:628 src/initeffects.cpp:673
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr "Плавность смены"
-
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:258 rc.cpp:1047
-msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:334 rc.cpp:1478
-msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
-msgstr ""
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58 rc.cpp:915 rc.cpp:933 rc.cpp:2035
-#: rc.cpp:4062
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgctxt "x axis position"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:633
-msgid "X axis"
-msgstr "По горизонтали"
-
-#: rc.cpp:174
-msgid "X axis rotation"
-msgstr "Вращение по оси X"
-
-#: rc.cpp:180
-msgid "X axis rotation rate"
-msgstr "Частота вращения по оси X"
-
-#: rc.cpp:919
-msgid "X size"
-msgstr "Ширина"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60 rc.cpp:917 rc.cpp:935 rc.cpp:1813
-#: rc.cpp:2038 rc.cpp:3840 rc.cpp:4065
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:98
-msgctxt "y axis position"
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:635
-msgid "Y axis"
-msgstr "По вертикали"
-
-#: rc.cpp:176
-msgid "Y axis rotation"
-msgstr "Вращение по оси Y"
-
-#: rc.cpp:182
-msgid "Y axis rotation rate"
-msgstr "Частота вращения по оси Y"
-
-#: rc.cpp:921
-msgid "Y size"
-msgstr "Высота"
-
-#: rc.cpp:955
-msgid "Y trace"
-msgstr "Следить за каналом Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:219
-msgid "Y value"
-msgstr "Значение Y"
-
-#: rc.cpp:1407
-msgid "Y-Delta"
-msgstr "Разница по Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:35
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr ""
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66 src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
-msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60 src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr ""
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:33
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1363
-msgid "Year"
-msgstr "Год"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жёлтый"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3220
-msgid ""
-"You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
-"changes to the title file or save the changes for this project only?"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:682
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"%1 заданий сборки поставлено в очередь.\n"
-"Что вы хотите сделать с этими заданиями?"
-msgstr[1] ""
-"%1 заданий сборки поставлено в очередь.\n"
-"Что вы хотите сделать с этими заданиями?"
-msgstr[2] ""
-"%1 заданий сборки поставлено в очередь.\n"
-"Что вы хотите сделать с этими заданиями?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"Вы изменили каталог проекта. Скопировать кешированые данные из %1 в новый "
-"каталог %2 ?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2263
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
-"clips for this project?"
-msgstr ""
-"Вы изменили каталог проекта. Скопировать кешированые данные из %1 в новый "
-"каталог %2 ?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2948 src/customtrackview.cpp:2953
-#, fuzzy
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-"Вы должны находиться в пустом месте чтобы удалить пробел (time=%1, track:%2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5531
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Вы должны скопировать только один клип для вставки эффектов"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5948
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "Вы должны выбрать один клип для этого действия"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5668 src/customtrackview.cpp:5682
-#: src/customtrackview.cpp:6082 src/customtrackview.cpp:6107
-#: src/customtrackview.cpp:6132
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Вы должны выбрать один клип для этого действия"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5865
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Вы должны выбрать один переход для этого действия"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:725
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Требуется приложение <b>%1</b> чтобы выполнить это действие"
-
-#: src/recmonitor.cpp:202
-msgid ""
-"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
-"changes"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:203
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr "Для применения изменений необходимо прекратить захват"
-
-#: src/wizard.cpp:62
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"Версия Kdenlive обновлена до %1. Пожалуйста, проверьте основные настройки."
-
-#: src/wizard.cpp:624
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr "MLT Framework не найден. Установите MLT и перезапустите Kdenlive.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:275
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "Установленная версия MLT не поддерживается."
-
-#: src/projectlist.cpp:1880
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"Do you want to change the project profile?\n"
-"\n"
-"The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)"
-msgstr ""
-"Клип не соответствует профилю текущего проекта.\n"
-"Вы хотите изменить профиль проекта?\n"
-"\n"
-"Следующие профили подходят проекту (размер: %1, к/с: %2)"
-
-#: src/projectlist.cpp:1905
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
-"Clip size: %1\n"
-"Fps: %2\n"
-msgstr ""
-"Клип не соответствует профилю текущего проекта.\n"
-"Подходящих клипу профилей не найдено.\n"
-"Размер клипа6: %1\n"
-"Кадров в секунду: %2\n"
-
-#: src/trackview.cpp:447
-msgid ""
-"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Ваш проектный файл был изменён Kdenlive.\n"
-"На всякий случай создана резервная копия\n"
-"%1."
-
-#: src/trackview.cpp:451
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
-"it was not possible to create a backup copy."
-msgstr ""
-"Ваш проектный файл обновлён до новой версии документов Kdenlive, но создать "
-"резервную копию прежней версии не удалось."
-
-#: src/trackview.cpp:445
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Ваш проектный файл обновлён до новой версии документов Kdenlive.\n"
-"На всякий случай создана резервная копия \n"
-"%1."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:856
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"Проект использует неизвестный профиль.\n"
-"Используется имя известного профиля: %1.\n"
-"Пожалуйста, выберите новое имя для него"
-
-#: src/renderer.cpp:222
-msgid ""
-"Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. "
-"Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
-msgstr ""
-"Профиль текущего проекта %1 не совместим с выводом blackmagic. "
-"Поддерживаемые профили перечислены ниже. Выполняется переход к обычному "
-"выводу видео."
-
-#: rc.cpp:178
-msgid "Z axis rotation"
-msgstr "Вращение по оси Z"
-
-#: rc.cpp:184
-msgid "Z axis rotation rate"
-msgstr "Частота вращения по оси Z"
-
-#: rc.cpp:3528 rc.cpp:5555
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Положение по оси Z:"
-
-#: src/smallruler.cpp:125 src/customruler.cpp:225 src/customruler.cpp:226
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Длительность зоны: %1"
-
-#: src/smallruler.cpp:123 src/customruler.cpp:221 src/customruler.cpp:222
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Конец зоны: %1"
-
-#: src/smallruler.cpp:121 src/customruler.cpp:217 src/customruler.cpp:218
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Начало зоны: %1"
-
-#: src/clipproperties.cpp:303 src/titlewidget.cpp:338 src/slideshowclip.cpp:68
-msgid "Zoom"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1081
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Приблизить"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3123
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "Масштаб: %1/13"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1068
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Отдалить"
-
-#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1211
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: rc.cpp:2450 rc.cpp:4477
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "Менять масштаб перетаскиванием за линейку"
-
-#: src/clipproperties.cpp:304 src/slideshowclip.cpp:69
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr "Приближение, малая частота кадров"
-
-#: rc.cpp:3597 rc.cpp:5624
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Масштаб:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1357
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1382
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:3246 rc.cpp:5273
-msgid "after"
-msgstr "после"
-
-#: rc.cpp:3243 rc.cpp:5270
-msgid "before"
-msgstr "перед"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
-msgstr "Круг,Эллипс,Прямоугольник,Случайная фигура"
-
-#: rc.cpp:1852 rc.cpp:3879
-msgid "create new points"
-msgstr "создать новую точку"
-
-#: rc.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid "delay0r"
-msgstr "Задержка"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:425
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:418
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:3084 rc.cpp:5111
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "Дополнительные параметры dvgrab:"
-
-#: src/recmonitor.cpp:274
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"утилита dvgrab не найдена \n"
-"пожалуйста установите ее для захвата через firewire"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "Версия dvgrab %1 (%2)"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:35 src/editeffectcommand.cpp:39
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/customtrackview.cpp:1723
-#: src/customtrackview.cpp:1763 src/customtrackview.cpp:1858
-msgid "effect"
-msgstr "эффект"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6453
-msgid "error"
-msgstr "ошибка"
-
-#: src/blackmagic/devices.cpp:98
-msgid "fps"
-msgstr "к/с"
-
-#: src/timecode.cpp:292
-msgid "frames"
-msgstr "кадры"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:432
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage или mkisofs"
-
-#: src/mainwindow.cpp:956 src/clipproperties.cpp:324 src/slideshowclip.cpp:78
-#: rc.cpp:2976 rc.cpp:5003
-msgid "hh:mm:ss:ff"
-msgstr "чч:мм:сс:кк"
-
-#: src/timecode.cpp:271
-msgid "hour"
-msgstr "час"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "импорт"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1022
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "м"
-
-#: src/timecode.cpp:279
-msgid "min."
-msgstr "мин."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:1834 rc.cpp:3861
-msgid "move on X axis"
-msgstr "переместить по оси Х"
-
-#: rc.cpp:1840 rc.cpp:3867
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "переместить по оси Y"
-
-#: src/mainwindow.cpp:979
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:893
-msgid "nosync0r"
-msgstr "Сбитая синхронизация"
-
-#: rc.cpp:1650
-msgid "opacity"
-msgstr "Непрозрачность"
-
-#: rc.cpp:1861 rc.cpp:3888
-msgid "parameter description"
-msgstr "Описание параметра"
-
-#: rc.cpp:2535 rc.cpp:2541 rc.cpp:2766 rc.cpp:2772 rc.cpp:4562 rc.cpp:4568
-#: rc.cpp:4793 rc.cpp:4799
-msgid "pixels"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:907
-msgid "pr0be"
-msgstr "Значения видеосигнала"
-
-#: rc.cpp:929
-msgid "pr0file"
-msgstr "2D-осциллоскоп"
-
-#: rc.cpp:1644
-msgid "radius"
-msgstr "Радиус"
-
-#: src/wizard.cpp:412
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordMyDesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1010
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "с"
-
-#: rc.cpp:1017
-msgid "scanline0r"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:2009
-msgid "script"
-msgstr "сценарий"
-
-#: src/timecode.cpp:287
-msgid "sec."
-msgstr "с"
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:354
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
-
-#: rc.cpp:1642
-msgid "smooth"
-msgstr "Плавность"
-
-#: rc.cpp:1169
-#, fuzzy
-msgid "threelay0r"
-msgstr "Задержка"
-
-#: rc.cpp:2994 rc.cpp:5021
-msgid "to"
-msgstr "к"
-
-#: rc.cpp:1189
-#, fuzzy
-msgid "twolay0r"
-msgstr "Задержка"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1249
-#, fuzzy
-msgid "untitled"
-msgstr "Безымянный"
-
-#: rc.cpp:1846 rc.cpp:3873
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "обновление значений"
-
-#: rc.cpp:1870 rc.cpp:3897
-msgid "with track"
-msgstr "для дорожки"
-
-#: rc.cpp:1646 rc.cpp:2309 rc.cpp:2955 rc.cpp:4336 rc.cpp:4982
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1016
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:3690 rc.cpp:5717
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: src/wizard.cpp:442
-msgid "xine"
-msgstr "xine"
-
-#: rc.cpp:1648
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: rc.cpp:770 rc.cpp:839
-msgid "α"
-msgstr "α"
-
-#~ msgid "Width of square to pick color from:"
-#~ msgstr "Размер пипетки:"
-
-#~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "Звуковое устройство:"
-
-#~ msgid "Capacities"
-#~ msgstr "Возможности"
-
-#~ msgid "Capture failed"
-#~ msgstr "Не удалось выполнить захват"
-
-#~ msgid "Capture params"
-#~ msgstr "Параметры захвата"
-
-#~ msgid "Codec"
-#~ msgstr "Кодек"
-
-#~ msgid "Crop & scale"
-#~ msgstr "Кадрирование и масштабирование"
-
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Название устройства"
-
-#~ msgid "Encoding params"
-#~ msgstr "Параметры кодирования"
-
-#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-#~ msgstr "Ошибка при запуске консольного проигрывателя MLT (melt)."
-
-#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-#~ msgstr "Ошибка при запуске консольного проигрывателя MLT (melt)."
-
-#~ msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
-#~ msgstr "Параметры кодирования FFmpeg"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Формат"
-
-#~ msgid "Invalid mode %1 specified"
-#~ msgstr "Указан некорректный режим %1"
-
-#~ msgid "MLT version is correct"
-#~ msgstr "Версия MLT правильная"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will "
-#~ "not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "SDL модуль от MLT не найден. Проверьте правильность установки MTL. "
-#~ "Kdenlive не будет работать, пока эта ошибка не будет исправлена."
-
-#~ msgid "NTSC"
-#~ msgstr "NTSC"
-
-#~ msgid "No DeckLink PCI cards found."
-#~ msgstr "Карт DeckLink PCI не найдено."
-
-#~ msgid "PAL"
-#~ msgstr "PAL"
-
-#~ msgid "Rotoscopy Spline"
-#~ msgstr "Кривая ротоскопа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select device in list"
-#~ msgstr "Найденные устройства"
-
-#~ msgid "avi"
-#~ msgstr "avi"
-
-#~ msgid "Add Audio Effect"
-#~ msgstr "Добавить аудиоэффект"
-
-#~ msgid "Add Custom Effect"
-#~ msgstr "Добавить собственный эффект"
-
-#~ msgid "Add Video Effect"
-#~ msgstr "Добавить видеоэффект"
-
-#~ msgid "Add audio fade"
-#~ msgstr "Добавить затухание звука"
-
-#~ msgid "Add transition"
-#~ msgstr "Добавить переход"
-
-#~ msgid "Audio fade duration: %1s"
-#~ msgstr "Длительность звукового фейда: %1s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black and White"
-#~ msgstr "Непрозрачность фона"
-
-#~ msgid "Bottom Left"
-#~ msgstr "Внизу слева"
-
-#~ msgid "Bottom Right"
-#~ msgstr "Внизу справа"
-
-#~ msgid "Clip duration: %1s"
-#~ msgstr "Длительность клипа: %1 с"
-
-#~ msgid "Crop from start: %1s"
-#~ msgstr "Обрезать от начала: %1 с"
-
-#~ msgid "Custom Effects"
-#~ msgstr "Собственные эффекты"
-
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "Расстояние"
-
-#~ msgid "Fix Rotate X"
-#~ msgstr "Исправить вращение по X"
-
-#~ msgid "Fix Rotate Y"
-#~ msgstr "Исправить вращение по Y"
-
-#~ msgid "Fix Rotate Z"
-#~ msgstr "Исправить вращение по Z"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H1"
-#~ msgstr "1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H2"
-#~ msgstr "2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Handle 1 Y"
-#~ msgstr "Угол 1 Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Handle 2 Y"
-#~ msgstr "Угол 2 Y"
-
-#~ msgid "Horizontal factor"
-#~ msgstr "Горизонтальный коэффициент"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perspective"
-#~ msgstr "Свойства"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point"
-#~ msgstr "Точка входа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point In"
-#~ msgstr "Начало усиления"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Out"
-#~ msgstr "Конец усиления"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Precision"
-#~ msgstr "Направление"
-
-#~ msgid "Shear Z"
-#~ msgstr "Скос по Z"
-
-#~ msgid "Timecode overlay"
-#~ msgstr "Временное перекрытие"
-
-#~ msgid "Top Left"
-#~ msgstr "Вверху слева"
-
-#~ msgid "Top Right"
-#~ msgstr "Вверху справа"
-
-#~ msgid "Vertical factor"
-#~ msgstr "Вертикальный коэффициент"
-
-#~ msgid "Video Effects"
-#~ msgstr "Видеоэффекты"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bluescreen0r"
-#~ msgstr "Синий экран"
-
-#~ msgid "Move to bottom"
-#~ msgstr "Переместить вниз"
-
-#~ msgid "Move to left"
-#~ msgstr "Переместить влево"
-
-#~ msgid "Move to right"
-#~ msgstr "Переместить вправо"
-
-#~ msgid "Move to top"
-#~ msgstr "Переместить вверх"
-
-#~ msgid "Reset to default value"
-#~ msgstr "Вернуть исходное значение"
-
-#~ msgid "Show monitor scene"
-#~ msgstr "Показывать рамку в мониторе проекта"
-
-#~ msgid "Show/Hide Settings"
-#~ msgstr "Показать или скрыть параметры"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Приблизить"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Отдалить"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "Capture interval (seconds)"
-#~ msgstr "Интервал захвата в секундах"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corner"
-#~ msgstr "Углы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corners widget"
-#~ msgstr "Толщина обводки"
-
-#~ msgid "Keyframes"
-#~ msgstr "Ключевые кадры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset Corner 1"
-#~ msgstr "Угол 1 X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset Corner 2"
-#~ msgstr "Угол 2 X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset Corner 3"
-#~ msgstr "Угол 3 X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset Corner 4"
-#~ msgstr "Угол 4 X"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset the mask"
-#~ msgstr "Удалить"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Вырезать"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Ничего не делать"
-
-#~ msgid "Overlay last frame"
-#~ msgstr "Перекрыть последний кадр"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Воспроизведение / Пауза"
-
-#~ msgid "Set Capture Interval"
-#~ msgstr "Установить интервал захвата"
-
-#~ msgid "Set capture interval"
-#~ msgstr "Установить интервал захвата"
-
-#~ msgid "C0rners"
-#~ msgstr "Углы"
-
-#~ msgid "CheckBox"
-#~ msgstr "Флажок"
-
-#~ msgid "Contrast0r"
-#~ msgstr "Контраст"
-
-#~ msgid "Distort0r"
-#~ msgstr "Искажение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-#~ msgstr "Пропускать B-кадры в клипах H.264"
-
-#~ msgid "GroupBox"
-#~ msgstr "GroupBox"
-
-#~ msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-#~ msgstr "Установки быстрого просмотра"
-
-#~ msgid "Saturat0r"
-#~ msgstr "Насыщенность"
-
-#~ msgid "Select0r"
-#~ msgstr "Выделитель"
-
-#~ msgid "alpha0ps"
-#~ msgstr "Операции с альфа-каналом"
-
-#~ msgid "Frame number"
-#~ msgstr "Номер кадра"
-
-#~ msgid "Remove current frame"
-#~ msgstr "Удалить текущий файл"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Найти"
-
-#~ msgid "Stopmotion Animation"
-#~ msgstr "Покадровая анимация"
-
-#~ msgid "Gain out"
-#~ msgstr "Конец усиления"
-
-#~ msgid "Reverb Time"
-#~ msgstr "Время Реверберац."
-
-#~ msgid "Sox Vibro"
-#~ msgstr "Вибрирование"
-
-#~ msgid "Sox vibro audio effect"
-#~ msgstr "Вибрирование аудио эффект"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
-#~ msgstr "Невозможно найти клип с keyframe"
-
-#~ msgid "Change Clip Speed"
-#~ msgstr "Изменить скорость клипа"
-
-#~ msgid "Change Track"
-#~ msgstr "Изменить Дорожку"
-
-#~ msgid "Change Track Type"
-#~ msgstr "Изменить Тип Дорожки"
-
-#~ msgid "Change track"
-#~ msgstr "Изменить дорожку"
-
-#~ msgid "Change track type"
-#~ msgstr "Изменить тип дорожки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Команда разработчиков"
-
-#~ msgid "Dw"
-#~ msgstr "Dw"
-
-#~ msgid "EndViewport"
-#~ msgstr "EndViewport"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл существует.\n"
-#~ "Вы хотите его перезаписать?"
-
-#~ msgid "Fill transparency"
-#~ msgstr "Прозрачность заливки"
-
-#~ msgid "Forward 1 frame"
-#~ msgstr "Вперед на 1 кадр"
-
-#~ msgid "Gain as Percentage"
-#~ msgstr "Усиление в процентах"
-
-#~ msgid "Hor. Center"
-#~ msgstr "Гор. Центр"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-#~ msgstr "Mlt соединение, Преобразование, Эффекты, Разработчик плана"
-
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "Mkisofs"
-
-#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
-#~ msgstr "Цвет подложки монитора (нужна перезагрузка)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal title clip"
-#~ msgstr "Нормализовать"
-
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "Сборка %1"
-
-#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-#~ msgstr "Сборка %1 остановлен, созданное видео, вероятно, повреждено."
-
-#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-#~ msgstr "Сборка %1 завершена в %2"
-
-#~ msgid "Reverse playing"
-#~ msgstr "Обратное воспроизведение"
-
-#~ msgid "Rewind 1 frame"
-#~ msgstr "Назад на 1 кадр"
-
-#~ msgid "Rotate:"
-#~ msgstr "Повернуть:"
-
-#~ msgid "Set In Point"
-#~ msgstr "Установить точку входа"
-
-#~ msgid "Set Out Point"
-#~ msgstr "Установить точку выхода"
-
-#~ msgid "Start Rendering"
-#~ msgstr "Начать сборку"
-
-#~ msgid "Start-/EndViewport"
-#~ msgstr "Начало-/Конец проекции"
-
-#~ msgid "StartViewport"
-#~ msgstr "Начало проекции"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Эскиз"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Верх"
-
-#~ msgid "Vert. Center"
-#~ msgstr "Верт. Центр"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы должны находиться в пустом месте чтобы удалить пробел (time=%1, track:"
-#~ "%2)"
-
-#~ msgid "oss"
-#~ msgstr "oss"
-
-#~ msgid "video4linux2"
-#~ msgstr "video4linux2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Frame size: </b>%1x%2<br><b>Frame rate: </b>%3/%4<br><b>Pixel aspect "
-#~ "ratio: </b>%5/%6<br><b>Display aspect ratio: </b>%7/%8"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Размер кадра: </b>%1x%2<br><b>Поток кадров: </b>%3/%4<br><b>Вид "
-#~ "пикселя коэфф: </b>%5/%6<br><b>Коэфф. вида дисплея: </b>%7/%8"
-
-#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
-#~ msgstr "<br><b>Автор:</b> "
-
-#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Клип <b>%1</b><br>поврежден или отсутствует, что вы хотите сделать?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-#~ "Disabling Desktop Search integration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет доступа к данным Desktop Search для %1.\n"
-#~ " Интеграция с Desktop Search отключена."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the size of video when rendering\n"
-#~ "is not fully supported, you may have problems\n"
-#~ "with some effects or title clips, so the export\n"
-#~ "profiles that resize your video are marked as\n"
-#~ "experimental"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изменение размера видео во время\n"
-#~ "рендеринга полностью не поддреживается,\n"
-#~ "возможны проблемы с некоторыми эффектами\n"
-#~ "или надписями, поэтому профиль экспорта для\n"
-#~ "изменения размера видео помечен как\n"
-#~ "экспериметальный"
-
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "Перекрестное затухание"
-
-#~ msgid "Gain in"
-#~ msgstr "Вход с усилением"
-
-#~ msgid "Inigo"
-#~ msgstr "Inigo"
-
-#~ msgid "Inigo path"
-#~ msgstr "Каталог с inigo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
-#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Модуль MLT avformat (FFMPEG) не найден. Пожалуйста проверьте установлены "
-#~ "ли FFMPEG и MLT. Kdenlive не сможет работать пока эти ошибки не будут "
-#~ "устранены."
-
-#~ msgid "Remaining time"
-#~ msgstr "Время до конца"
-
-#~ msgid "Rotation x"
-#~ msgstr "Разворот по X"
-
-#~ msgid "Rotation y"
-#~ msgstr "Разворот по Y"
-
-#~ msgid "Rotation z"
-#~ msgstr "Разворот по Z"
-
-#~ msgid "Show experimental formats"
-#~ msgstr "Показать эксперементальные форматы"
-
-#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr "Невозможно добавить маркер, выбрано более одного клипа"
-
-#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr "Невозможно удалить маркер, выбрано более одного клипа"
-
-#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
-#~ msgstr "Невозможно редактировать маркер, выбрано более одного клипа"
-
-#~ msgid "Loading playlist..."
-#~ msgstr "Загрузить плейлист"
diff --git a/po/sl/CMakeLists.txt b/po/sl/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 9027859..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(sl ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
-
diff --git a/po/sl/kdenlive.po b/po/sl/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index ec0690f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,6360 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDEnlive 0.7.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 19:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-18 16:50+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
-"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-
-#: rc.cpp:1121
-#: rc.cpp:1127
-#: rc.cpp:2622
-#: rc.cpp:2628
-msgid " frames"
-msgstr " sličic"
-
-#: src/titlewidget.cpp:74
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1153
-#: rc.cpp:1058
-#: rc.cpp:2559
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1178
-#: rc.cpp:1061
-#: rc.cpp:2562
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:628
-#: rc.cpp:631
-#: rc.cpp:703
-#: rc.cpp:706
-#: rc.cpp:715
-#: rc.cpp:718
-#: rc.cpp:727
-#: rc.cpp:730
-#: rc.cpp:947
-#: rc.cpp:950
-#: rc.cpp:992
-#: rc.cpp:995
-#: rc.cpp:1085
-#: rc.cpp:1088
-#: rc.cpp:1091
-#: rc.cpp:1094
-#: rc.cpp:1097
-#: rc.cpp:1100
-#: rc.cpp:1187
-#: rc.cpp:1190
-#: rc.cpp:1193
-#: rc.cpp:1196
-#: rc.cpp:1199
-#: rc.cpp:1202
-#: rc.cpp:1205
-#: rc.cpp:1466
-#: rc.cpp:1484
-#: rc.cpp:1487
-#: rc.cpp:1661
-#: rc.cpp:1676
-#: rc.cpp:1907
-#: rc.cpp:1913
-#: rc.cpp:1919
-#: rc.cpp:1925
-#: rc.cpp:1934
-#: rc.cpp:2129
-#: rc.cpp:2132
-#: rc.cpp:2204
-#: rc.cpp:2207
-#: rc.cpp:2216
-#: rc.cpp:2219
-#: rc.cpp:2228
-#: rc.cpp:2231
-#: rc.cpp:2448
-#: rc.cpp:2451
-#: rc.cpp:2493
-#: rc.cpp:2496
-#: rc.cpp:2586
-#: rc.cpp:2589
-#: rc.cpp:2592
-#: rc.cpp:2595
-#: rc.cpp:2598
-#: rc.cpp:2601
-#: rc.cpp:2688
-#: rc.cpp:2691
-#: rc.cpp:2694
-#: rc.cpp:2697
-#: rc.cpp:2700
-#: rc.cpp:2703
-#: rc.cpp:2706
-#: rc.cpp:2967
-#: rc.cpp:2985
-#: rc.cpp:2988
-#: rc.cpp:3162
-#: rc.cpp:3177
-#: rc.cpp:3408
-#: rc.cpp:3414
-#: rc.cpp:3420
-#: rc.cpp:3426
-#: rc.cpp:3435
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:664
-#: rc.cpp:670
-#: rc.cpp:676
-#: rc.cpp:2165
-#: rc.cpp:2171
-#: rc.cpp:2177
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:1280
-#: rc.cpp:2781
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#: rc.cpp:1301
-#: rc.cpp:2802
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#: rc.cpp:1937
-#: rc.cpp:3438
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: rc.cpp:742
-#: rc.cpp:875
-#: rc.cpp:2243
-#: rc.cpp:2376
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:131
-#: src/clipproperties.cpp:622
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "%1 najdenih slik"
-msgstr[1] "%1 najdena slika"
-msgstr[2] "%1 najdeni sliki"
-msgstr[3] "%1 najdene slike"
-
-#: src/geometryval.cpp:89
-#: rc.cpp:1150
-#: rc.cpp:2651
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1337
-#: rc.cpp:2838
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:878
-#: rc.cpp:2379
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/geometryval.cpp:90
-#: rc.cpp:1154
-#: rc.cpp:2655
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1334
-#: rc.cpp:2835
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:1520
-#: rc.cpp:1802
-#: rc.cpp:3021
-#: rc.cpp:3303
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:263
-msgid "3 point balance"
-msgstr "3-točkovno ravnoteženje"
-
-#: rc.cpp:1331
-#: rc.cpp:2832
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1307
-#: rc.cpp:2808
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: rc.cpp:1532
-#: rc.cpp:1814
-#: rc.cpp:3033
-#: rc.cpp:3315
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:1328
-#: rc.cpp:2829
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1325
-#: rc.cpp:2826
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: src/geometryval.cpp:88
-#: rc.cpp:1146
-#: rc.cpp:2647
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1526
-#: rc.cpp:1808
-#: rc.cpp:3027
-#: rc.cpp:3309
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1514
-#: rc.cpp:1796
-#: rc.cpp:3015
-#: rc.cpp:3297
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: rc.cpp:700
-#: rc.cpp:712
-#: rc.cpp:724
-#: rc.cpp:770
-#: rc.cpp:824
-#: rc.cpp:833
-#: rc.cpp:989
-#: rc.cpp:1076
-#: rc.cpp:1226
-#: rc.cpp:1481
-#: rc.cpp:1775
-#: rc.cpp:1784
-#: rc.cpp:1865
-#: rc.cpp:1877
-#: rc.cpp:1946
-#: rc.cpp:2102
-#: rc.cpp:2201
-#: rc.cpp:2213
-#: rc.cpp:2225
-#: rc.cpp:2271
-#: rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:2334
-#: rc.cpp:2490
-#: rc.cpp:2577
-#: rc.cpp:2727
-#: rc.cpp:2982
-#: rc.cpp:3276
-#: rc.cpp:3285
-#: rc.cpp:3366
-#: rc.cpp:3378
-#: rc.cpp:3447
-#: rc.cpp:3603
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: rc.cpp:1778
-#: rc.cpp:3279
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(noben znak ni izbran)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr "<small>Za ta znak dodatne informacije niso na voljo.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
-msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
-msgstr "Orodja <strong><em>Recordmydesktop</em> ni mogoče najti, namestite ga za zajemanj zaslona</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
-msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
-msgstr "Orodja <strong><em>dvgrab</em> ni mogoče najti, namestite ga za zajemanje prek vrat firewire</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Program %1 je potreben za čarovnika DVD.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Program %1 ali %2 je potreben za čarovnika DVD.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1468
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>Upodabljanje %1 se je sesulo</strong><br/>"
-
-#: rc.cpp:941
-#: rc.cpp:1448
-#: rc.cpp:2018
-#: rc.cpp:2078
-#: rc.cpp:2442
-#: rc.cpp:2949
-#: rc.cpp:3519
-#: rc.cpp:3579
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4339
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "Na mestu %1 že obstaja vodilo"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:141
-msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
-msgstr "Istoimenski profil med privzetimi profili MLT že obstaja. Izberite drug opis za vaš profil po meri."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
-#: rc.cpp:1340
-#: rc.cpp:2841
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "Demon ARTS"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:125
-#: rc.cpp:1730
-#: rc.cpp:3231
-msgid "Abort"
-msgstr "Prekini"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1510
-#: rc.cpp:1667
-#: rc.cpp:3168
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Prekini opravilo"
-
-#: rc.cpp:2039
-#: rc.cpp:3540
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Aktiviraj obnovitev po sesutju (samodejno shranjevanje)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1539
-#: src/customtrackview.cpp:1583
-msgid "Add %1"
-msgstr "Dodaj %1"
-
-#: rc.cpp:3660
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Dodaj zvočni učinek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1292
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Dodaj posnetek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1135
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "Dodaj posnetek izboru"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1296
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Dodaj barvni posnetek"
-
-#: rc.cpp:3663
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Dodaj učinek po meri"
-
-#: src/customruler.cpp:76
-#: src/mainwindow.cpp:1222
-#: src/customtrackview.cpp:4354
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Dodaj vodilo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:276
-msgid "Add Image"
-msgstr "Dodaj sliko"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1160
-#: src/mainwindow.cpp:2203
-#: src/clipproperties.cpp:411
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Dodaj označevalca"
-
-#: rc.cpp:1979
-#: rc.cpp:3480
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Dodaj profil"
-
-#: src/titlewidget.cpp:270
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Dodaj pravokotnik"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:35
-#: src/mainwindow.cpp:1300
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Dodaj posnetek projekcije"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1308
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Dodaj naslov predloge"
-
-#: src/titlewidget.cpp:264
-msgid "Add Text"
-msgstr "Dodaj besedilo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1304
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Dodaj posnetek naslova"
-
-#: src/mainwindow.cpp:374
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Dodaj prehod"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1150
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Dodaj prehod izboru"
-
-#: rc.cpp:3657
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Dodaj slikovni učinek"
-
-#: src/clipitem.cpp:862
-#: src/clipitem.cpp:871
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Dodaj zvočni preliv"
-
-#: rc.cpp:2084
-#: rc.cpp:3585
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Dodaj poglavje"
-
-#: src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgstr "Dodaj posnetek"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Dodaj rez posnetka"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1025
-#: rc.cpp:2526
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Dodaj posnetke projektu"
-msgstr[1] "Dodaj posnetek projektu"
-msgstr[2] "Dodaj posnetka projektu"
-msgstr[3] "Dodaj posnetke projektu"
-
-#: src/clipmanager.cpp:258
-msgid "Add clips"
-msgstr "Dodaj posnetke"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Dodaj mapo"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Dodaj vodilo"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44
-#: src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:43
-#: src/geometryval.cpp:74
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Dodaj ključno točko"
-
-#: src/clipproperties.cpp:271
-#: src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Dodaj označbo"
-
-#: rc.cpp:637
-#: rc.cpp:2138
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Dodaj datoteko filma"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
-msgid "Add new button"
-msgstr "Dodaj nov gumb"
-
-#: src/effectstackview.cpp:52
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Dodaj nov učinek"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Dodaj novo video datoteko"
-
-#: rc.cpp:1262
-#: rc.cpp:2763
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Dodaj čas snemanja imenu zajete datoteke"
-
-#: rc.cpp:1478
-#: rc.cpp:2979
-msgid "Add space"
-msgstr "Dodaj prostor"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2051
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Dodaj posnetek časovnici"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Dodaj sled"
-
-#: src/clipitem.cpp:880
-#: src/clipitem.cpp:883
-msgid "Add transition"
-msgstr "Dodaj prehod"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Dodaj prehod posnetku"
-
-#: rc.cpp:1469
-#: rc.cpp:2970
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Dodatne informacije"
-
-#: src/wizard.cpp:113
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Dodatne nastavitve"
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Prilagodi jakost zvoka s ključnimi sličicami"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Prilagodi dolžino posnetka"
-
-#: rc.cpp:213
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "Prilagodi ravni"
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Prilagodi velikost in položaj posnetka"
-
-#: rc.cpp:305
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Prilagodi jakost zvoka brez ključnih sličic"
-
-#: rc.cpp:134
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Prilagodi uravnoteženje beline / barvno temperaturo"
-
-#: rc.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "Prilagodljiva vinjeta"
-
-#: rc.cpp:142
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Prilagodi svetlost izvorne slike"
-
-#: rc.cpp:153
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Prilagodi kontrast izvorne slike"
-
-#: rc.cpp:233
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Prilagodi nasičenost izvorne slike"
-
-#: rc.cpp:881
-#: rc.cpp:2382
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: src/titlewidget.cpp:183
-msgid "Align center"
-msgstr "Poravnaj sredinsko"
-
-#: src/titlewidget.cpp:235
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Poravnaj vodoravno"
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Poravnaj na dno"
-
-#: src/titlewidget.cpp:245
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Poravnaj levo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Poravnaj desno"
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Poravnaj na vrh"
-
-#: src/titlewidget.cpp:237
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Poravnaj navpično"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Align left"
-msgstr "Poravnaj levo"
-
-#: src/titlewidget.cpp:181
-msgid "Align right"
-msgstr "Poravnaj desno"
-
-#: src/geometryval.cpp:94
-msgid "Align..."
-msgstr "Poravnaj ..."
-
-#: rc.cpp:1211
-#: rc.cpp:2712
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: src/projectlist.cpp:884
-msgid "All Files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: src/projectlist.cpp:884
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Vse podprte datoteke"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:38
-msgid "All tracks"
-msgstr "Dodaj sledi"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Dovoli vodoravne premike"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Dovoli navpične premike"
-
-#: rc.cpp:199
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "Omogoča izravnavo popačenj objektiva"
-
-#: rc.cpp:295
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Alfa-spajanje s povečanimi in zasukanimi slikami"
-
-#: src/renderwidget.cpp:826
-#: src/renderwidget.cpp:1612
-msgid "Already running"
-msgstr "Že teče"
-
-#: rc.cpp:193
-#: rc.cpp:609
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplituda"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Odprtokodni program za videomontažo."
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Animiraj zasuk X"
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Animiraj zasuk Y"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Animiraj zasuk Z"
-
-#: rc.cpp:461
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Animiraj ostriženi X"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Animiraj ostriženi Y"
-
-#: rc.cpp:1133
-#: rc.cpp:2634
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:243
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Knjižnica slik ASCII"
-
-#: rc.cpp:1805
-#: rc.cpp:3306
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Razmerje stranic:"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:89
-#: rc.cpp:797
-#: rc.cpp:1217
-#: rc.cpp:1550
-#: rc.cpp:1958
-#: rc.cpp:2298
-#: rc.cpp:2718
-#: rc.cpp:3051
-#: rc.cpp:3459
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvok"
-
-#: rc.cpp:755
-#: rc.cpp:2256
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Zvočni kodeki"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1180
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Samo zvok"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1190
-#: src/customtrackview.cpp:5368
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Zvok in video"
-
-#: rc.cpp:1319
-#: rc.cpp:2820
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Zvočni kanali"
-
-#: src/documentchecker.cpp:89
-#: src/projectitem.cpp:164
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Zvočni posnetek"
-
-#: rc.cpp:800
-#: rc.cpp:2301
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Zvočni kodek"
-
-#: rc.cpp:1286
-#: rc.cpp:2787
-msgid "Audio device"
-msgstr "Zvočna naprava"
-
-#: rc.cpp:1043
-#: rc.cpp:2544
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Zvočna naprava:"
-
-#: rc.cpp:1040
-#: rc.cpp:2541
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Gonilnik za zvok:"
-
-#: rc.cpp:1427
-#: rc.cpp:2928
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Zvočna montaža"
-
-#: src/clipitem.cpp:864
-#: src/clipitem.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Trajanje zvočnega prehoda: %1s"
-
-#: rc.cpp:1322
-#: rc.cpp:2823
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Frekvenca zvoka"
-
-#: rc.cpp:893
-#: rc.cpp:2394
-msgid "Audio index"
-msgstr "Zvočno kazalo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1154
-#: src/customtrackview.cpp:5343
-msgid "Audio only"
-msgstr "Samo zvok"
-
-#: rc.cpp:935
-#: rc.cpp:2436
-msgid "Audio track"
-msgstr "Zvočna sled"
-
-#: rc.cpp:1541
-#: rc.cpp:1823
-#: rc.cpp:3042
-#: rc.cpp:3324
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Zvočne sledi"
-
-#: src/effectslist.cpp:127
-#: src/effectslist.cpp:138
-msgid "Author:"
-msgstr "Avtor:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:76
-#: rc.cpp:1613
-#: rc.cpp:3114
-msgid "Auto"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: rc.cpp:2
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Samodejno maskiraj"
-
-#: rc.cpp:1382
-#: rc.cpp:2883
-msgid "Auto add"
-msgstr "Samodejno dodaj"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1621
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Obstajajo samodejno shranjene datoteke. Jih želite zdaj obnoviti?"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1106
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Samodejni prehod"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Samodejno središči in obreži"
-
-#: rc.cpp:1259
-#: rc.cpp:2760
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Samodejno zaženi novo datoteko ob rezu prizora"
-
-#: rc.cpp:1967
-#: rc.cpp:3468
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Samodejno drsaj med predvajanjem"
-
-#: rc.cpp:746
-#: rc.cpp:2247
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Kodeki na voljo (avformat)"
-
-#: src/wizard.cpp:164
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Modul avformat (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:968
-#: rc.cpp:2469
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Nazaj v meni"
-
-#: rc.cpp:971
-#: rc.cpp:974
-#: rc.cpp:1130
-#: rc.cpp:2472
-#: rc.cpp:2475
-#: rc.cpp:2631
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: src/titlewidget.cpp:232
-msgid "Background Transparency"
-msgstr "Prosojnost ozadja"
-
-#: rc.cpp:265
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "Uravnoteži barve okoli treh točk"
-
-#: src/renderwidget.cpp:269
-msgid "Beginning"
-msgstr "Začetek"
-
-#: src/trackview.cpp:82
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Širše sledi"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:82
-msgid "Black"
-msgstr "Črna"
-
-#: src/titlewidget.cpp:166
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Črna"
-
-#: rc.cpp:267
-msgid "Black color"
-msgstr "Črna barva"
-
-#: rc.cpp:223
-msgid "Black output"
-msgstr "Črni izhod"
-
-#: rc.cpp:54
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Modro ozadje"
-
-#: src/titlewidget.cpp:109
-msgid "Blur"
-msgstr "Zabriši"
-
-#: rc.cpp:16
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Faktor zabrisanosti"
-
-#: rc.cpp:14
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Zabriši sliko s ključnimi sličicami"
-
-#: src/titlewidget.cpp:165
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Krepko"
-
-#: rc.cpp:1178
-#: rc.cpp:2679
-msgid "Border color"
-msgstr "Barva obrobe"
-
-#: src/titlewidget.cpp:227
-msgid "Border transparency"
-msgstr "Prosojnost obrob"
-
-#: src/geometryval.cpp:102
-#: rc.cpp:70
-msgid "Bottom"
-msgstr "Na dno"
-
-#: rc.cpp:12
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Škatlasta zabrisanost"
-
-#: rc.cpp:140
-#: rc.cpp:144
-#: rc.cpp:209
-msgid "Brightness"
-msgstr "Svetlost"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Svetlost (s ključnimi sličicami)"
-
-#: src/trackview.cpp:612
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "Okvarjen izdelovalec posnetkov %1"
-
-#: rc.cpp:1343
-#: rc.cpp:1352
-#: rc.cpp:2844
-#: rc.cpp:2853
-msgid "Buffer"
-msgstr "Medpomnilnik"
-
-#: src/main.cpp:41
-#: src/main.cpp:42
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Iztrebljanje hroščev itn."
-
-#: rc.cpp:1724
-#: rc.cpp:3225
-msgid "Burn"
-msgstr "Zapeci"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:87
-#: src/dvdwizard.cpp:94
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Zapeci z %1"
-
-#: rc.cpp:953
-#: rc.cpp:2454
-msgid "Button"
-msgstr "Gumb"
-
-#: rc.cpp:2057
-#: rc.cpp:3558
-msgid "Button 1"
-msgstr "Gumb 1"
-
-#: rc.cpp:2060
-#: rc.cpp:3561
-msgid "Button 2"
-msgstr "Gumb 2"
-
-#: rc.cpp:2063
-#: rc.cpp:3564
-msgid "Button 3"
-msgstr "Gumb 3"
-
-#: rc.cpp:2066
-#: rc.cpp:3567
-msgid "Button 4"
-msgstr "Gumb 4"
-
-#: rc.cpp:2069
-#: rc.cpp:3570
-msgid "Button 5"
-msgstr "Gumb 5"
-
-#: rc.cpp:965
-#: rc.cpp:2466
-msgid "Button colors"
-msgstr "Barve gumbov"
-
-#: rc.cpp:685
-#: rc.cpp:2186
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1604
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Slikovnega učinka temu posnetku ni mogoče dodati"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1598
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Zvočnega učinka temu posnetku ni mogoče dodati"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1019
-#: src/customtrackview.cpp:1052
-#: src/customtrackview.cpp:1879
-#: src/customtrackview.cpp:1905
-#: src/customtrackview.cpp:1931
-#: src/customtrackview.cpp:1955
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Prehoda ni mogoče dodati"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5324
-#: src/customtrackview.cpp:5349
-#: src/customtrackview.cpp:5374
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Združenih posnetkov ni mogoče spreminjati"
-
-#: src/customtrackview.cpp:901
-#: src/customtrackview.cpp:3550
-msgid "Cannot cut a clip in a group"
-msgstr "Posnetka iz skupine ni mogoče rezati"
-
-#: src/customtrackview.cpp:896
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Med prehodom ni mogoče rezati"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3523
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Posnetka, ki bi mu spremenili hitrost, ni mogoče najti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1502
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Posnetka, ki bi mu dodali učinek, ni mogoče najti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2198
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Posnetka, ki bi mu dodali označevalca, ni mogoče najti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1752
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Posnetka za rezanje ni mogoče najti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2226
-#: src/mainwindow.cpp:2253
-#: src/mainwindow.cpp:2276
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Posnetka za odstranjevanje označevalca ni mogoče najti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1804
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Posnetka za umik reza ni mogoče najti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1271
-msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Posnetka s ključno sličico ni mogoče najti"
-
-#: src/renderwidget.cpp:658
-#: src/mainwindow.cpp:1744
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "Programa melt, potrebnega za upodabljanje, ni mogoče najti (sicer del Mlt)."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1729
-msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "Vaših profilov Mlt ni mogoče najti, podajte pot"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1317
-#: src/customtrackview.cpp:2074
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Posnetka ni mogoče vstaviti v časovnico"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2577
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Razmika v sled s skupino ni mogoče vstaviti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2631
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Posnetka na položaju %1 na sledi %2 ni mogoče premakniti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3799
-#: src/customtrackview.cpp:4004
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Posnetka na kodi %1 na sledi %2 ni mogoče premakniti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2959
-#: src/customtrackview.cpp:3835
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Posnetka ni mogoče premakniti na položaj %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1719
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Učinka ni mogoče premakniti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2968
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Prehoda ni mogoče premakniti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2646
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Prehoda ni mogoče postaviti na %1 na sledi %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3955
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Prehoda ni mogoče postaviti na %1 na sledi %2"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1661
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"Datoteke %1 ni mogoče odpreti.\n"
-"Projekt je okvarjen."
-
-#: src/customtrackview.cpp:4708
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Posnetka ni mogoče prilepiti na izbrano mesto"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4680
-#: src/customtrackview.cpp:4692
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Izbranih posnetkov ni mogoče prilepiti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4722
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Prehoda ni mogoče prilepiti na izbrano mesto"
-
-#: src/renderwidget.cpp:662
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Videa po upodabljanju ni mogoče predvajati, ker privzeti program za predvajanje videa ni nastavljen.\n"
-"Določite ga v pogovornem oknu nastavitev Kdenlive."
-
-#: src/recmonitor.cpp:270
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Z naprave %1 ni mogoče brati.\n"
-"Preverite gonilnike in pravico dostopanja."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2530
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Razmika v sledi s skupino ni mogoče odstraniti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3154
-#: src/customtrackview.cpp:3246
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Prehodu ni mogoče spremeniti parametrov"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5226
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Zvoka posnetkov iz skupine ni mogoče razdeliti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2319
-#: src/customtrackview.cpp:2391
-#: src/customtrackview.cpp:3681
-#: src/customtrackview.cpp:5269
-#: src/customtrackview.cpp:5272
-#: src/customtrackview.cpp:5298
-#: src/customtrackview.cpp:5396
-#: src/customtrackview.cpp:5403
-#: src/customtrackview.cpp:5410
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Posnetka ni mogoče posodobiti (koda %1, sled %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:823
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "Orodja za razmikanje v zaklenjeni sledi ni mogoče uporabiti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:833
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "Orodja za razmikanje v sledi iz skupine ni mogoče uporabiti"
-
-#: src/renderwidget.cpp:422
-#: src/renderwidget.cpp:539
-#: src/renderwidget.cpp:545
-#: src/renderwidget.cpp:605
-#: src/renderwidget.cpp:791
-#: src/renderwidget.cpp:803
-#: src/renderwidget.cpp:1691
-#: src/renderwidget.cpp:1714
-#: src/profilesdialog.cpp:166
-#: src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:439
-#: src/profilesdialog.cpp:445
-#: src/dvdwizard.cpp:686
-#: src/dvdwizard.cpp:692
-#: src/kdenlivedoc.cpp:571
-#: src/kdenlivedoc.cpp:577
-#: src/titlewidget.cpp:1540
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
-msgid "Capture"
-msgstr "Zajemi"
-
-#: rc.cpp:1316
-#: rc.cpp:2817
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Zajemi zvok"
-
-#: src/recmonitor.cpp:588
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Zajem se je sesul, preverite parametre zajema"
-
-#: rc.cpp:1265
-#: rc.cpp:2766
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Ime zajete datoteke"
-
-#: rc.cpp:1415
-#: rc.cpp:2916
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Mapa zajemanja"
-
-#: rc.cpp:1244
-#: rc.cpp:2745
-msgid "Capture format"
-msgstr "Oblika zajemanja"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:81
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "Na OS X zajem še ni podprt."
-
-#: rc.cpp:1289
-#: rc.cpp:2790
-msgid "Capture params"
-msgstr "Parametri zajemanja"
-
-#: rc.cpp:2003
-#: rc.cpp:3504
-msgid "Captured files"
-msgstr "Zajete datoteke"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168
-#: src/recmonitor.cpp:169
-msgid "Capturing"
-msgstr "Zajemanje"
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Center"
-msgstr "Sredina"
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Središči frekvenco"
-
-#: rc.cpp:205
-msgid "Center correction"
-msgstr "Središčna poprava"
-
-#: rc.cpp:1424
-#: rc.cpp:1430
-#: rc.cpp:1436
-#: rc.cpp:2925
-#: rc.cpp:2931
-#: rc.cpp:2937
-msgid "Change"
-msgstr "Spremeni"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1218
-msgid "Change Track"
-msgstr "Spremeni sled"
-
-#: src/headertrack.cpp:90
-#: src/customtrackview.cpp:5046
-msgid "Change Track Type"
-msgstr "Spremeni vrsto sledi"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Spremeni vrsto posnetka"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Spremeni barvno vrednost gama"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Spremeni svetlost slike s ključnimi sličicami"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5041
-msgid "Change track"
-msgstr "Spremeni sled"
-
-#: src/changetrackcommand.cpp:33
-msgid "Change track type"
-msgstr "Spremeni vrsto sledi"
-
-#: src/projectsettings.cpp:181
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Spremembe profila vašega projekta ni mogoče povrniti.\n"
-"Priporočamo, da shranite projekt pred izvedbo te operacije, ki lahko povzroči okvare v prehodih.\n"
-"Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-
-#: rc.cpp:161
-#: rc.cpp:215
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: rc.cpp:803
-#: rc.cpp:2304
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanali"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Oglje"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Učinek risanja z ogljem"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:137
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Preveri manjkajoče posnetke"
-
-#: rc.cpp:1700
-#: rc.cpp:3201
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Potrditveno polje"
-
-#: src/wizard.cpp:67
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Preverjanje pogona MLT"
-
-#: src/wizard.cpp:127
-msgid "Checking system"
-msgstr "Preverjanje sistema"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Zadržana kromatičnost"
-
-#: rc.cpp:471
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Kromatičnost U"
-
-#: rc.cpp:473
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Kromatičnost V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:218
-msgid "Clean"
-msgstr "Počisti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:957
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Počisti projekt"
-
-#: rc.cpp:1679
-#: rc.cpp:3180
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Počisti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1879
-#: src/projectsettings.cpp:103
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Počisti in prevetri projekt"
-
-#: rc.cpp:1568
-#: rc.cpp:3069
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Počisti predpomnilnik"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2703
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Klikni na posnetek za rezanje"
-
-#: src/projectlistview.cpp:49
-#: rc.cpp:3636
-msgid "Clip"
-msgstr "Posnetek"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:880
-#: src/kdenlivedoc.cpp:888
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven ali manjka, kaj želite storiti?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:877
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven, kaj želite z njim storiti?"
-
-#: src/projectlist.cpp:916
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven, odstranjen bo iz projekta."
-
-#: src/projectlist.cpp:918
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>manjka ali ni veljaven. Ga želite odstraniti iz projekta?"
-
-#: rc.cpp:2096
-#: rc.cpp:3597
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Barva posnetka"
-
-#: src/mainwindow.cpp:190
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Monitor posnetka"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1316
-#: rc.cpp:758
-#: rc.cpp:2259
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Lastnosti posnetka"
-
-#: rc.cpp:247
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Poreži na dnu"
-
-#: src/clipitem.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Trajanje posnetka: %1s"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4275
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "Posnetek nima označb"
-
-#: rc.cpp:241
-msgid "Clip left"
-msgstr "Poreži na levi"
-
-#: rc.cpp:243
-msgid "Clip right"
-msgstr "Poreži na desni"
-
-#: rc.cpp:245
-msgid "Clip top"
-msgstr "Poreži na vrhu"
-
-#: src/documentchecker.cpp:145
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Mapa s posnetki"
-
-#: rc.cpp:1556
-#: rc.cpp:3057
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "V projektu uporabljeni posnetki:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:397
-msgid "Clone"
-msgstr "Kloniraj"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:143
-#: rc.cpp:1652
-#: rc.cpp:1670
-#: rc.cpp:1697
-#: rc.cpp:3153
-#: rc.cpp:3171
-#: rc.cpp:3198
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:54
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
-
-#: rc.cpp:1028
-#: rc.cpp:2529
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Zapri po upodobitvi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:140
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zapri trenutni zavihek"
-
-#: rc.cpp:363
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Koeficient"
-
-#: rc.cpp:809
-#: rc.cpp:812
-#: rc.cpp:977
-#: rc.cpp:1112
-#: rc.cpp:2310
-#: rc.cpp:2313
-#: rc.cpp:2478
-#: rc.cpp:2613
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: src/projectlist.cpp:935
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Obarvaj posnetek"
-
-#: rc.cpp:146
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Barvna razdalja"
-
-#: src/projectitem.cpp:173
-msgid "Color clip"
-msgstr "Obarvaj posnetek"
-
-#: rc.cpp:1772
-#: rc.cpp:3273
-msgid "Color clips"
-msgstr "Obarvaj posnetke"
-
-#: rc.cpp:159
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "Prilagoditev barvnih krivulj"
-
-#: rc.cpp:50
-#: rc.cpp:58
-msgid "Color key"
-msgstr "Ključenje z barvo"
-
-#: src/projectlistview.cpp:73
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: rc.cpp:860
-#: rc.cpp:998
-#: rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:2499
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: src/wizard.cpp:44
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Čarovnik za nastavitev"
-
-#: src/recmonitor.cpp:90
-msgid "Configure"
-msgstr "Prilagodi"
-
-#: src/projectsettings.cpp:181
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Potrditev spremembe profila"
-
-#: src/recmonitor.cpp:69
-#: src/recmonitor.cpp:576
-msgid "Connect"
-msgstr "Poveži"
-
-#: rc.cpp:155
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: rc.cpp:151
-msgid "Contrast0r"
-msgstr "Contrast0r"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr "Kontrolni znak. Ni ga mogoče vstaviti oz. natisniti. Glejte <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a> (v angl.)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:85
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "Kopiraj profil med priljubljene"
-
-#: rc.cpp:30
-msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr "Kopiraj levi kanal na desno"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-msgstr "Copyright (c) 2009, razvojna ekipa"
-
-#: src/renderer.cpp:1138
-#: src/renderer.cpp:1208
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
-msgstr ""
-"Predoglednega okna za video ni mogoče ustvariti.\n"
-"Z vašo namestitvijo programa Kdenlive ali nastavitvami gonilnika je nekaj narobe, prosimo, preverite."
-
-#: rc.cpp:405
-msgid "Crackle"
-msgstr "Presket"
-
-#: rc.cpp:1763
-#: rc.cpp:3264
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Obnovitev po sesutju (samodejna varnostna kopija)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Ustvari meni za DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1312
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ustvari mapo"
-
-#: rc.cpp:1727
-#: rc.cpp:3228
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Ustvari sliko ISO"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3083
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Ustvari skript upodabljanja"
-
-#: rc.cpp:938
-#: rc.cpp:2439
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Ustvari osnovni meni"
-
-#: rc.cpp:1658
-#: rc.cpp:3159
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Ustvari datoteko poglavij glede na vodila"
-
-#: src/renderwidget.cpp:79
-#: src/profilesdialog.cpp:46
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Ustvari nov profil"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Ustvarjanje slike DVD"
-
-#: rc.cpp:1712
-#: rc.cpp:3213
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Ustvarjanje strukture DVD"
-
-#: rc.cpp:1715
-#: rc.cpp:3216
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "Ustvarjanje datoteke ISO"
-
-#: rc.cpp:1706
-#: rc.cpp:3207
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Ustvarjanje menijskega ozadja"
-
-#: rc.cpp:1703
-#: rc.cpp:3204
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Ustvarjanje slik za meni"
-
-#: rc.cpp:1709
-#: rc.cpp:3210
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Ustvarjanje filma za meni"
-
-#: src/kthumb.cpp:411
-#: src/kthumb.cpp:416
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Ustvarjanje predogledne sličice za %1"
-
-#: rc.cpp:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Obreži"
-
-#: src/clipitem.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Obreži od začetka: %1s"
-
-#: rc.cpp:709
-#: rc.cpp:2210
-msgid "Crop start"
-msgstr "Obreži začetek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2700
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr "Ctrl + klik uporabi orodje za razmikanje le na trenutni sledi"
-
-#: rc.cpp:167
-msgid "Curve point number"
-msgstr "Število točk krivulje"
-
-#: rc.cpp:157
-msgid "Curves"
-msgstr "Krivulje"
-
-#: src/renderwidget.cpp:338
-#: src/renderwidget.cpp:348
-#: src/renderwidget.cpp:441
-#: src/renderwidget.cpp:471
-#: src/renderwidget.cpp:507
-#: src/renderwidget.cpp:1229
-#: src/renderwidget.cpp:1274
-#: src/renderwidget.cpp:1354
-#: src/effectslistwidget.cpp:93
-#: src/geometryval.cpp:92
-#: rc.cpp:1220
-#: rc.cpp:2721
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
-msgid "Cut"
-msgstr "Izreži"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1155
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Izreži posnetek"
-
-#: rc.cpp:691
-#: rc.cpp:869
-#: rc.cpp:917
-#: rc.cpp:944
-#: rc.cpp:1451
-#: rc.cpp:1607
-#: rc.cpp:2021
-#: rc.cpp:2192
-#: rc.cpp:2370
-#: rc.cpp:2418
-#: rc.cpp:2445
-#: rc.cpp:2952
-#: rc.cpp:3108
-#: rc.cpp:3522
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:1895
-#: rc.cpp:3396
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:1250
-#: rc.cpp:2751
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI vrste 1"
-
-#: rc.cpp:1253
-#: rc.cpp:2754
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI vrste 2"
-
-#: rc.cpp:1247
-#: rc.cpp:2748
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-#: src/wizard.cpp:279
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "Modul DV (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1153
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "DVD-poglavja"
-
-#: rc.cpp:1736
-#: rc.cpp:3237
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "Slika ISO za DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:591
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "DVD-slika ISO %1 uspešno ustvarjena."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:578
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "ISO DVD-ja je okvarjen"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:979
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "Čarovnik za DVD"
-
-#: rc.cpp:634
-#: rc.cpp:2135
-msgid "DVD format"
-msgstr "Vrsta DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:504
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "Struktura DVD-ja je okvarjena"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:482
-msgid "DVDAuthor process crashed."
-msgstr "Postopek DVDAuthor se je sesul."
-
-#: rc.cpp:383
-#: rc.cpp:393
-msgid "Damping"
-msgstr "Dušenje"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:8
-msgid "Debug"
-msgstr "Razhrošči"
-
-#: rc.cpp:501
-#: rc.cpp:513
-#: rc.cpp:533
-msgid "Decay"
-msgstr "Razkroj"
-
-#: rc.cpp:323
-msgid "Declipper"
-msgstr "Odstranjevalnik porezave"
-
-#: rc.cpp:887
-#: rc.cpp:2388
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Niti dekodiranja"
-
-#: src/mainwindow.cpp:261
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: rc.cpp:1769
-#: rc.cpp:3270
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Privzeta trajanja"
-
-#: rc.cpp:1787
-#: rc.cpp:3288
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Privzeti profil"
-
-#: rc.cpp:1418
-#: rc.cpp:2919
-msgid "Default apps"
-msgstr "Privzeti programi"
-
-#: rc.cpp:1229
-#: rc.cpp:2730
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Privzeta naprava za zajem"
-
-#: rc.cpp:2030
-#: rc.cpp:3531
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Privzeta mapa za projektne datoteke"
-
-#: rc.cpp:1406
-#: rc.cpp:2907
-msgid "Default folders"
-msgstr "Privzete mape"
-
-#: rc.cpp:499
-#: rc.cpp:511
-#: rc.cpp:531
-#: rc.cpp:553
-#: rc.cpp:1118
-#: rc.cpp:2619
-msgid "Delay"
-msgstr "Zamuda"
-
-#: rc.cpp:391
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Zamuda (s/10)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Izbriši %1"
-
-#: src/customruler.cpp:82
-#: src/mainwindow.cpp:1234
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Izbriši vsa vodila"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1168
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Izbriši vse označevalce"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1328
-#: src/projectlist.cpp:612
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Izbriši posnetek"
-
-#: src/projectlist.cpp:589
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Izbriši območje posnetka"
-
-#: src/projectlist.cpp:603
-#: src/projectlist.cpp:705
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Izbriši mapo"
-
-#: src/customruler.cpp:80
-#: src/mainwindow.cpp:1226
-#: src/customtrackview.cpp:215
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Izbriši vodilo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1164
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Izbriši označevalca"
-
-#: rc.cpp:1982
-#: rc.cpp:3483
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Izbriši profil"
-
-#: rc.cpp:1694
-#: rc.cpp:3195
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Izbriši skript"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1092
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Izbriši izbrani element"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1214
-#: src/headertrack.cpp:86
-#: src/customtrackview.cpp:5025
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Izbriši sled"
-
-#: src/clipmanager.cpp:154
-#: src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Izbriši posnetke"
-msgstr[1] "Izbriši posnetek"
-msgstr[2] "Izbriši posnetka"
-msgstr[3] "Izbriši posnetke"
-
-#: src/projectlist.cpp:612
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] "Želite izbrisati posnetek <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetkov na časovnici."
-msgstr[1] "Želite izbrisati posnetek <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetek na časovnici."
-msgstr[2] "Želite izbrisati posnetek <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetka na časovnici."
-msgstr[3] "Želite izbrisati posnetek <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetke na časovnici."
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Izbriši trenutni gumb"
-
-#: rc.cpp:2012
-#: rc.cpp:3513
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Izbriši trenutno datoteko"
-
-#: src/effectstackview.cpp:58
-#: src/effectslistview.cpp:50
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Izbriši učinek"
-
-#: rc.cpp:1562
-#: rc.cpp:3063
-msgid "Delete files"
-msgstr "Izbriši datoteke"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Izbriši mapo"
-
-#: src/projectlist.cpp:603
-msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr[0] "Želite izbrisati mapo <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetkov iz te mape."
-msgstr[1] "Želite izbrisati mapo <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetek iz te mape."
-msgstr[2] "Želite izbrisati mapo <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetka iz te mape."
-msgstr[3] "Želite izbrisati mapo <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetke iz te mape."
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Izbriši vodilo"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37
-#: src/keyframeedit.cpp:45
-#: src/geometryval.cpp:76
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Izbriši ključno sličico"
-
-#: src/clipproperties.cpp:275
-#: src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Izbriši označbo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:71
-#: src/profilesdialog.cpp:42
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Izbriši profil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3481
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Izbriši izbrane posnetke"
-msgstr[1] "Izbriši izbrani posnetek"
-msgstr[2] "Izbriši izbrana posnetka"
-msgstr[3] "Izbriši izbrane posnetke"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3479
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Izbriši izbrane skupine"
-msgstr[1] "Izbriši izbrano skupino"
-msgstr[2] "Izbriši izbrani skupini"
-msgstr[3] "Izbriši izbrane skupine"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3484
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Izbriši izbrane elemente"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3483
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Izbriši izbrane prehode"
-msgstr[1] "Izbriši izbrani prehod"
-msgstr[2] "Izbriši izbrana prehoda"
-msgstr[3] "Izbriši izbrane prehode"
-
-#: src/mainwindow.cpp:468
-msgid "Delete them"
-msgstr "Izbriši jih"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:2688
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Izbriši posnetke na časovnici"
-msgstr[1] "Izbriši posnetek na časovnici"
-msgstr[2] "Izbriši posnetka na časovnici"
-msgstr[3] "Izbriši posnetke na časovnici"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5020
-msgid "Delete track"
-msgstr "Izbriši sled"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Izbriši prehod s posnetka"
-
-#: src/projectsettings.cpp:108
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Izbriši neuporabljene posnetke"
-
-#: src/titlewidget.cpp:164
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "Pol-krepko"
-
-#: rc.cpp:353
-msgid "Depth"
-msgstr "Globina"
-
-#: src/projectlistview.cpp:49
-#: rc.cpp:652
-#: rc.cpp:764
-#: rc.cpp:2153
-#: rc.cpp:2265
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2851
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1130
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Prekliči izbor posnetka"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1145
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Prekliči izbor prehoda"
-
-#: rc.cpp:1394
-#: rc.cpp:2895
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Vključitev sistema namiznega iskanja"
-
-#: rc.cpp:1013
-#: rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:1742
-#: rc.cpp:2514
-#: rc.cpp:3084
-#: rc.cpp:3243
-msgid "Destination"
-msgstr "Cilj"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:50
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Ciljna mapa"
-
-#: rc.cpp:2054
-#: rc.cpp:3555
-msgid "Device"
-msgstr "Naprava"
-
-#: rc.cpp:2051
-#: rc.cpp:3552
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Konfiguracija naprave"
-
-#: rc.cpp:920
-#: rc.cpp:1007
-#: rc.cpp:1577
-#: rc.cpp:1985
-#: rc.cpp:2090
-#: rc.cpp:2421
-#: rc.cpp:2508
-#: rc.cpp:3078
-#: rc.cpp:3486
-#: rc.cpp:3591
-msgid "Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Neposredni medpomn. sličic"
-
-#: rc.cpp:317
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Zavrzi barvne informacije"
-
-#: src/recmonitor.cpp:284
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Prekini povezavo"
-
-#: src/wizard.cpp:57
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Odkrijte novosti te izdaje Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
-msgid "Display"
-msgstr "Pokaži"
-
-#: rc.cpp:673
-#: rc.cpp:2174
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Prikazano razmerje stranic"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1529
-#: rc.cpp:3030
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Prikazano razmerje stranic:"
-
-#: rc.cpp:1964
-#: rc.cpp:3465
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Pokaži komentarje označb posnetka"
-
-#: rc.cpp:1811
-#: rc.cpp:3312
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Razmerje stranic:"
-
-#: rc.cpp:830
-#: rc.cpp:1874
-#: rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:3375
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Preliv"
-
-#: rc.cpp:189
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Distort0r"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:109
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne naredi ničesar"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:213
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "Mapa dokumenta projekta ni veljavna, uporabljena bo privzeta: %1"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument za odprtje"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1623
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Ne obnovi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:942
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Prenesi nove profile projektov ..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:940
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Prenesi nove profile upodabljanja ..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:938
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Prenesi nove zavese ..."
-
-#: rc.cpp:1052
-#: rc.cpp:2553
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "Izpusti B-sličice pri posnetkih H.264"
-
-#: rc.cpp:80
-#: rc.cpp:93
-#: rc.cpp:103
-#: rc.cpp:114
-#: rc.cpp:622
-#: rc.cpp:694
-#: rc.cpp:721
-#: rc.cpp:767
-#: rc.cpp:1073
-#: rc.cpp:1493
-#: rc.cpp:2099
-#: rc.cpp:2123
-#: rc.cpp:2195
-#: rc.cpp:2222
-#: rc.cpp:2268
-#: rc.cpp:2574
-#: rc.cpp:2994
-#: rc.cpp:3600
-msgid "Duration"
-msgstr "Trajanje"
-
-#: rc.cpp:908
-#: rc.cpp:2409
-msgid "Dw"
-msgstr "Dw"
-
-#: rc.cpp:866
-#: rc.cpp:914
-#: rc.cpp:1601
-#: rc.cpp:2367
-#: rc.cpp:2415
-#: rc.cpp:3102
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "E-naslov prevajalcev"
-
-#: rc.cpp:207
-msgid "Edges correction"
-msgstr "Poprava robov"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1322
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Uredi posnetek"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3504
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Uredi hitrost posnetka"
-
-#: src/customruler.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:1230
-#: src/customtrackview.cpp:219
-#: src/customtrackview.cpp:4380
-#: src/customtrackview.cpp:4392
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Uredi vodilo"
-
-#: rc.cpp:1940
-#: rc.cpp:3441
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Uredi ključno sličico"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1172
-#: src/mainwindow.cpp:2288
-#: src/clipproperties.cpp:423
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Uredi označbo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:478
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Uredi profil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1230
-#: src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Uredi posnetek"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Uredi rez posnetka"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2606
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Uredi posnetke"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Uredi učinek %1"
-
-#: rc.cpp:1139
-#: rc.cpp:2640
-msgid "Edit end"
-msgstr "Uredi konec"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Uredi vodilo"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-#: src/geometryval.cpp:84
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Uredi ključno sličico"
-
-#: src/clipproperties.cpp:273
-#: src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Uredi označbo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:75
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Uredi profil"
-
-#: rc.cpp:1136
-#: rc.cpp:2637
-msgid "Edit start"
-msgstr "Uredi začetek"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Uredi prehod %1"
-
-#: rc.cpp:1103
-#: rc.cpp:2604
-msgid "Effect"
-msgstr "Učinek"
-
-#: src/trackview.cpp:684
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "Učinka %1:%2 ni mogoče najti v MLT, iz tega projekta je bil odstranjen\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:162
-msgid "Effect List"
-msgstr "Seznam učinkov"
-
-#: src/mainwindow.cpp:170
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Sklad učinkov"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1553
-#: src/customtrackview.cpp:1609
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Učinek v posnetku že obstaja"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
-msgstr "Osminka. Pol krajša od četrtinke (U+2669). Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Osminka\">Wikipedia:Osminka</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr "Opuščaj (ali apostrof): Če je besedil&#x2026; izpuščen&#x2026; Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Opu%C5%A1%C4%8Daj\">Wikipedia:Opuščaj</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "Presledek em (širina m-ja)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "Presledek en (širina n-ja)"
-
-#: rc.cpp:2045
-#: rc.cpp:3546
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Omogoči delo z montažno konzolo"
-
-#: src/recmonitor.cpp:440
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Kodiranje zajetega posnetka ..."
-
-#: rc.cpp:1292
-#: rc.cpp:2793
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Parametri kodiranja"
-
-#: src/renderwidget.cpp:287
-#: src/titlewidget.cpp:1759
-#: rc.cpp:86
-#: rc.cpp:120
-#: rc.cpp:2111
-#: rc.cpp:3612
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
-
-#: rc.cpp:97
-#: rc.cpp:108
-msgid "End Gain"
-msgstr "Končna ojačitev"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1089
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Vnesite pot do predloge"
-
-#: rc.cpp:1460
-#: rc.cpp:2961
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Vnesite vrednost Unicode"
-
-#: src/documentchecker.cpp:227
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Vnesite novo mesto za datoteko"
-
-#: src/trackview.cpp:932
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Vnesite novo ime"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr "Tukaj vnesite svojo številko Unicode. Dovoljeni znaki: [0-9] in [a-f]."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
-msgid "Environment"
-msgstr "Okolje"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Izenačevalnik"
-
-#: rc.cpp:1673
-#: rc.cpp:3174
-msgid "Error Log"
-msgstr "Dnevnik napak"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1809
-#: src/customtrackview.cpp:3010
-#: src/customtrackview.cpp:3385
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Napaka pri odstranjevanju posnetka z %1 na sledi %2"
-
-#: src/wizard.cpp:157
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Napaka pri zagonu predvajalnika MLT v ukazni vrstici (melt)"
-
-#: src/wizard.cpp:553
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Napaka pri zagonu predvajalnika MLT v ukazni vrstici (melt)."
-
-#: src/customtrackview.cpp:1834
-#: src/customtrackview.cpp:3144
-#: src/customtrackview.cpp:3239
-#: src/customtrackview.cpp:4023
-#: src/customtrackview.cpp:4031
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Napaka pri spreminjanju velikosti posnetka"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Demon esound"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1432
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Pričakovan čas %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:677
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Obstoječi profil"
-
-#: rc.cpp:1622
-#: rc.cpp:3123
-msgid "Export audio"
-msgstr "Izvozi zvok"
-
-#: rc.cpp:1751
-#: rc.cpp:3252
-msgid "Extension"
-msgstr "Pripona"
-
-#: rc.cpp:3618
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Dodatna orodna vrstica"
-
-#: src/monitor.cpp:203
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Izlušči fotogram"
-
-#: src/wizard.cpp:323
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg in ffplay"
-
-#: rc.cpp:1016
-#: rc.cpp:1976
-#: rc.cpp:2517
-#: rc.cpp:3477
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "Parametri FFmpeg"
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Prelij iz črnine"
-
-#: rc.cpp:88
-msgid "Fade in"
-msgstr "Odtemnitev"
-
-#: rc.cpp:90
-#: rc.cpp:101
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Prelij v zvočno sled"
-
-#: rc.cpp:99
-msgid "Fade out"
-msgstr "Zatemnitev"
-
-#: rc.cpp:110
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Prelij v črnino"
-
-#: rc.cpp:78
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Prelij v sliko iz črnine"
-
-#: rc.cpp:112
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Prelij sliko v črnino"
-
-#: src/wizard.cpp:561
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Usodna napaka"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1152
-msgid "Favorites"
-msgstr "Priljubljeni"
-
-#: rc.cpp:355
-msgid "Feedback"
-msgstr "Odmev"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:167
-#: rc.cpp:619
-#: rc.cpp:2120
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:120
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Datoteka %1 že obstaja.\n"
-"Jo želite prepisati?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:94
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "Datoteka %1 ni projektna datoteka Kdenlive"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:708
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Datoteka %1 ni projektna datotekaKdenlive."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1622
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Obnovitev datoteke"
-
-#: src/effectstackview.cpp:105
-#: src/mainwindow.cpp:1554
-msgid ""
-"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Datoteka že obstaja.\n"
-"Jo želite prepisati?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:685
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "Datoteka nima končnice. Želite dodati končnico (%1)?"
-
-#: rc.cpp:2006
-#: rc.cpp:3507
-msgid "File name"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:877
-#: src/kdenlivedoc.cpp:880
-#: src/kdenlivedoc.cpp:888
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1151
-msgid "File rendering"
-msgstr "Upodabljanje datoteke"
-
-#: rc.cpp:776
-#: rc.cpp:2277
-msgid "File size"
-msgstr "Velikost datoteke"
-
-#: rc.cpp:1175
-#: rc.cpp:2676
-msgid "Fill color"
-msgstr "Barva polnila"
-
-#: src/titlewidget.cpp:226
-msgid "Fill transparency"
-msgstr "Prosojnost polnila"
-
-#: src/mainwindow.cpp:923
-msgid "Find"
-msgstr "Najdi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:928
-msgid "Find Next"
-msgstr "Najdi naslednjega"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2770
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Najdi ustavljeno"
-
-#: rc.cpp:1232
-#: rc.cpp:1241
-#: rc.cpp:1385
-#: rc.cpp:2733
-#: rc.cpp:2742
-#: rc.cpp:2886
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1462
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Na vašem sistemu Firewire ni omogočen.\n"
-" Namestite Libiec61883 in ponovno prevedite Kdenlive"
-
-#: src/titlewidget.cpp:230
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Umeri povečavo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:833
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Prilagodi povečavo projektu"
-
-#: rc.cpp:411
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Prevrnite sliko v poljubno smer"
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:661
-#: src/projectlist.cpp:733
-#: rc.cpp:1859
-#: rc.cpp:3360
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapa"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:636
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Mapa %1 že obstaja. Jo želite prepisati?"
-
-#: rc.cpp:1361
-#: rc.cpp:2862
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Sledi miški"
-
-#: rc.cpp:962
-#: rc.cpp:2463
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: src/titlewidget.cpp:167
-msgid "Font weight"
-msgstr "Debelina pisave"
-
-#: rc.cpp:1619
-#: rc.cpp:3120
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Vsili prepleteno"
-
-#: rc.cpp:1616
-#: rc.cpp:3117
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Vsili progresivno"
-
-#: rc.cpp:899
-#: rc.cpp:2400
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Vsili hitrost sličic"
-
-#: rc.cpp:884
-#: rc.cpp:2385
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Vsili razmerje stranic slike"
-
-#: rc.cpp:896
-#: rc.cpp:2397
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Vsili progresivno"
-
-#: rc.cpp:1274
-#: rc.cpp:1283
-#: rc.cpp:1592
-#: rc.cpp:2775
-#: rc.cpp:2784
-#: rc.cpp:3093
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: rc.cpp:749
-#: rc.cpp:2250
-msgid "Formats"
-msgstr "Vrste datotek"
-
-#: src/recmonitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1042
-#: src/monitor.cpp:90
-msgid "Forward"
-msgstr "Previj"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1077
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Naprej 1 sličico"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1082
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Naprej 1 sekundo"
-
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Forward 1 frame"
-msgstr "Nazaj 1 sličico"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2747
-#: src/mainwindow.cpp:2758
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Najdeno: %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:3363
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Trajanje fotograma"
-
-#: src/geometryval.cpp:542
-msgid "Frame Geometry"
-msgstr "Geometrija izreza"
-
-#: rc.cpp:821
-#: rc.cpp:2322
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Trajanje fotograma"
-
-#: rc.cpp:661
-#: rc.cpp:791
-#: rc.cpp:1310
-#: rc.cpp:1373
-#: rc.cpp:2162
-#: rc.cpp:2292
-#: rc.cpp:2811
-#: rc.cpp:2874
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Hitrost"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1517
-#: rc.cpp:1799
-#: rc.cpp:3018
-#: rc.cpp:3300
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Hitrost:"
-
-#: rc.cpp:788
-#: rc.cpp:2289
-msgid "Frame size"
-msgstr "Velikost sličice"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Velikost sličice:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Konzola medpomnilnika sličic"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:60
-#: src/mainwindow.cpp:731
-#: src/clipproperties.cpp:187
-msgid "Frames"
-msgstr "sličic"
-
-#: src/recmonitor.cpp:665
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Prostor na voljo: %1"
-
-#: rc.cpp:122
-msgid "Freeze"
-msgstr "Zamrzni"
-
-#: rc.cpp:130
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Zamrzni po"
-
-#: rc.cpp:128
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Zamrzni pred"
-
-#: rc.cpp:126
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Zamrzni na"
-
-#: rc.cpp:124
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Zamrzni video na izbrani sličici"
-
-#: rc.cpp:195
-#: rc.cpp:489
-#: rc.cpp:806
-#: rc.cpp:2307
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvenca"
-
-#: rc.cpp:1646
-#: rc.cpp:3147
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: rc.cpp:1637
-#: rc.cpp:3138
-msgid "Full project"
-msgstr "Cel projekt"
-
-#: rc.cpp:1355
-#: rc.cpp:2856
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Celozaslonski zajem"
-
-#: rc.cpp:1376
-#: rc.cpp:2877
-msgid "Full shots"
-msgstr "Celi posnetki"
-
-#: rc.cpp:303
-#: rc.cpp:307
-#: rc.cpp:421
-#: rc.cpp:427
-#: rc.cpp:487
-#: rc.cpp:521
-#: rc.cpp:603
-msgid "Gain"
-msgstr "Ojačitev"
-
-#: rc.cpp:495
-#: rc.cpp:507
-#: rc.cpp:527
-msgid "Gain In"
-msgstr "Vhodna ojačitev"
-
-#: rc.cpp:497
-#: rc.cpp:509
-#: rc.cpp:529
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Izhodna ojačitev"
-
-#: rc.cpp:549
-msgid "Gain out"
-msgstr "Izhodna ojačitev"
-
-#: rc.cpp:221
-#: rc.cpp:309
-#: rc.cpp:313
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Splošni grafični vmesnik"
-
-#: src/renderwidget.cpp:98
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Izdelaj skript"
-
-#: rc.cpp:3627
-msgid "Generators"
-msgstr "Generatorji"
-
-#: rc.cpp:6
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrija"
-
-#: rc.cpp:3669
-msgid "Go To"
-msgstr "Pojdi na"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1052
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Pojdi na konec posnetka"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1047
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Pojdi na začetek posnetka"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1087
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Pojdi na naslednjo točko pripenjanja"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1037
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Pojdi na prejšnjo točko pripenjanja"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1072
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Pojdi na konec projekta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1067
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Pojdi na začetek projekta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1062
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Pojdi na konec območja"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1057
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Pojdi na začetek območja"
-
-#: src/monitor.cpp:103
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Pojdi na označbo ..."
-
-#: src/geometryval.cpp:70
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Pojdi na naslednjo ključno točko"
-
-#: src/geometryval.cpp:72
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Pojdi na prejšnjo ključno točko"
-
-#: rc.cpp:165
-msgid "Graph position"
-msgstr "Položaj grafikona"
-
-#: rc.cpp:1928
-#: rc.cpp:3429
-msgid "GraphView"
-msgstr "GraphView"
-
-#: rc.cpp:269
-msgid "Gray color"
-msgstr "Siva barva"
-
-#: rc.cpp:138
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Zelena obarvanost"
-
-#: rc.cpp:315
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Sivinsko"
-
-#: rc.cpp:1745
-#: rc.cpp:3246
-msgid "Group"
-msgstr "Združi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1109
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Združi posnetke"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Združi posnetke"
-
-#: rc.cpp:1757
-#: rc.cpp:3258
-msgid "GroupBox"
-msgstr "Skupinsko polje"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4353
-msgid "Guide"
-msgstr "Vodilo"
-
-#: rc.cpp:1643
-#: rc.cpp:3144
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Območje vodil"
-
-#: rc.cpp:3651
-msgid "Guides"
-msgstr "Vodila"
-
-#: rc.cpp:1067
-#: rc.cpp:2568
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:1256
-#: rc.cpp:1898
-#: rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:3399
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "Lasni presledek. Tanjši kot U+2009."
-
-#: rc.cpp:1997
-#: rc.cpp:3498
-msgid "Height"
-msgstr "Višina"
-
-#: rc.cpp:335
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Visoka ojačitev"
-
-#: rc.cpp:431
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Skrij območje posnetka"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Skrijte izbrani izsek in sledite njegovemu gibanju"
-
-#: rc.cpp:1364
-#: rc.cpp:2865
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Skrij sličico"
-
-#: src/headertrack.cpp:44
-msgid "Hide track"
-msgstr "Skrij sled"
-
-#: rc.cpp:229
-msgid "Histogram position"
-msgstr "Položaj histograma"
-
-#: src/geometryval.cpp:97
-msgid "Hor. Center"
-msgstr "Vod. sredina"
-
-#: rc.cpp:201
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "Vodoravna sredina"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Vodoravni faktor"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Vodoravni multiplikator"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Vodoravna razpršenost"
-
-#: rc.cpp:1589
-#: rc.cpp:3090
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:551
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "Postopek izdelave ISO se je sesul."
-
-#: rc.cpp:845
-#: rc.cpp:980
-#: rc.cpp:2346
-#: rc.cpp:2481
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: rc.cpp:1868
-#: rc.cpp:3369
-msgid "Image Type"
-msgstr "Vrsta slike"
-
-#: src/documentchecker.cpp:95
-#: src/projectitem.cpp:176
-msgid "Image clip"
-msgstr "Posnetek iz slike"
-
-#: rc.cpp:1781
-#: rc.cpp:3282
-msgid "Image clips"
-msgstr "Posnetki iz slik"
-
-#: rc.cpp:1421
-#: rc.cpp:2922
-msgid "Image editing"
-msgstr "Urejanje slike"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:638
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Slikovna datoteka z imenom %1 že obstaja. Jo želite prepisati?"
-
-#: rc.cpp:779
-#: rc.cpp:1001
-#: rc.cpp:2280
-#: rc.cpp:2502
-msgid "Image preview"
-msgstr "Predogled slike"
-
-#: rc.cpp:848
-#: rc.cpp:1304
-#: rc.cpp:2349
-#: rc.cpp:2805
-msgid "Image size"
-msgstr "Velikost slike"
-
-#: rc.cpp:818
-#: rc.cpp:2319
-msgid "Image type"
-msgstr "Vrsta slike"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "In"
-msgstr "Vhod"
-
-#: src/monitor.cpp:547
-msgid "In Point"
-msgstr "Vhodna točka"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr "Informacije o znakih Unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:411
-#: src/recmonitor.cpp:529
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Inicializacija ..."
-
-#: rc.cpp:217
-msgid "Input black level"
-msgstr "Raven črnine vhoda"
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Vhodna okrepitev (dB)"
-
-#: rc.cpp:219
-msgid "Input white level"
-msgstr "Raven beline vhoda"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1120
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "Vstavi območje posnetka v časovnico (prepiši)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4991
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Vstavi novo sled"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Vstavi presledek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1210
-#: src/headertrack.cpp:82
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Vstavi sled"
-
-#: src/titlewidget.cpp:187
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Vnesite znak Unicode"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5655
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Vstavi posnetek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:759
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Vstavni način"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Vstavi presledek"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4988
-#: rc.cpp:923
-#: rc.cpp:2424
-msgid "Insert track"
-msgstr "Vstavi sled"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1003
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Vstavi območje v drevo projekta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1008
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Vstavi območje v časovnico"
-
-#: rc.cpp:3648
-msgid "Insertion"
-msgstr "Vstavitev"
-
-#: rc.cpp:2042
-#: rc.cpp:3543
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Namesti dodatne vrste mime za video"
-
-#: rc.cpp:739
-#: rc.cpp:2240
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Nameščeni moduli"
-
-#: rc.cpp:26
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intenzivnost"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:503
-#: src/projectsettings.cpp:193
-#: rc.cpp:1535
-#: rc.cpp:1817
-#: rc.cpp:3036
-#: rc.cpp:3318
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Prepleteno"
-
-#: rc.cpp:616
-#: rc.cpp:2117
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Uvodni filmček"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4860
-#: src/customtrackview.cpp:4866
-#: src/customtrackview.cpp:4892
-#: src/customtrackview.cpp:4898
-msgid "Invalid action"
-msgstr "Neveljaven ukaz"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3539
-#: src/projectlist.cpp:918
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Neveljaven posnetek"
-
-#: src/trackview.cpp:220
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Neveljaven izdelovalec posnetkov %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:574
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Neveljaven posnetek odstranjen s sledi %1 pri %2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1939
-#: src/customtrackview.cpp:4720
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Neveljaven prehod"
-
-#: rc.cpp:44
-#: rc.cpp:319
-#: rc.cpp:415
-msgid "Invert"
-msgstr "Preobrni"
-
-#: rc.cpp:321
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Preobrni barve"
-
-#: src/titlewidget.cpp:222
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "Preobrni os X in spremeni točko 0"
-
-#: src/titlewidget.cpp:223
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Preobrni os Y in spremeni točko 0"
-
-#: rc.cpp:1172
-#: rc.cpp:2673
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Lastnosti elementa"
-
-#: rc.cpp:1346
-#: rc.cpp:2847
-msgid "Jack"
-msgstr "Priključek"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:1664
-#: rc.cpp:3165
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Vrsta poslov"
-
-#: rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:2520
-msgid "Job status"
-msgstr "Stanje opravila"
-
-#: rc.cpp:2048
-#: rc.cpp:3549
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Montažna konzola je kot naprava onemogočena."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "Montažna konzola"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:877
-#: src/kdenlivedoc.cpp:880
-#: src/kdenlivedoc.cpp:888
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Ohrani kot ogrado"
-
-#: rc.cpp:1157
-#: rc.cpp:2658
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Ohrani razmerje stranic"
-
-#: rc.cpp:261
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Velikost jedra"
-
-#: rc.cpp:367
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek spremembe višine tona LADSPA"
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek odstranitve porezave LADSPA"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek izenačevalnika LADSPA"
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek omejevalnika LADSPA"
-
-#: rc.cpp:349
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek faznika LADSPA"
-
-#: rc.cpp:361
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek spremembe višine tona LADSPA"
-
-#: rc.cpp:373
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek spremembe bitne hitrosti LADSPA"
-
-#: rc.cpp:379
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek odboja LADSPA"
-
-#: rc.cpp:387
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek sobnega odmeva LADSPA"
-
-#: src/geometryval.cpp:100
-#: rc.cpp:68
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: rc.cpp:197
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Poprave objektiva"
-
-#: rc.cpp:211
-msgid "Levels"
-msgstr "Ravni"
-
-#: src/titlewidget.cpp:162
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Svetloba"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Meja (dB)"
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Limiter"
-msgstr "Omejevalnik"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid ""
-"Line Feed (newline character, \\\\n"
-")"
-msgstr ""
-"Pomik v novo vrsto (znak za novo vrstico, \\\\n"
-")"
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Nizka ojačitev"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:103
-msgid "Load"
-msgstr "Naloži"
-
-#: src/titlewidget.cpp:488
-msgid "Load Image"
-msgstr "Naloži sliko"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1484
-msgid "Load Title"
-msgstr "Naloži napis"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:103
-msgid "Loading"
-msgstr "Nalaganje"
-
-#: src/projectlist.cpp:1199
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Nalaganje posnetkov"
-
-#: src/projectlist.cpp:1118
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Nalaganje predoglednih sličic"
-
-#: src/headertrack.cpp:48
-#: src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr "Zakleni sled"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:882
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Iskanje %1 ..."
-
-#: rc.cpp:827
-#: rc.cpp:1871
-#: rc.cpp:2328
-#: rc.cpp:3372
-msgid "Loop"
-msgstr "Zankaj"
-
-#: src/mainwindow.cpp:974
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Obseg zankanja"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1157
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Brez izgub / visoka kakovost"
-
-#: src/titlewidget.cpp:199
-msgid "Lower object"
-msgstr "Spusti predmet"
-
-#: src/titlewidget.cpp:211
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Spusti predmet na dno"
-
-#: src/documentchecker.cpp:69
-msgid "Luma file"
-msgstr "Datoteka luma"
-
-#: rc.cpp:1439
-#: rc.cpp:2940
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "Razvijalec povezave z MLT, prehodov, učinkov, časovnice"
-
-#: rc.cpp:1397
-#: rc.cpp:2898
-msgid "MLT environment"
-msgstr "Okolje MLT"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-msgstr "Glavni razvijalec, prenos iz MLT in KDE 4"
-
-#: rc.cpp:1400
-#: rc.cpp:2901
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Mapa s profili MLT"
-
-#: src/wizard.cpp:211
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "Različica MLT ustreza"
-
-#: src/wizard.cpp:201
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "Različica MLT: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:558
-msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-msgstr "Modula SDL v MLT ni mogoče najti. Preverite svojo namestitev MLT. Dokler te težave ne odpravite, Kdenlive ne bo deloval."
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Posnetek naj se predvaja hitreje ali počasneje"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Naredite sliko sivinsko z izjemo izbrane barve"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Naredi posnetek monokromatski"
-
-#: rc.cpp:56
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Naredi izbrano barvo prosojno"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Naredite valove na svojem posnetku, s ključnimi sličicami"
-
-#: src/mainwindow.cpp:934
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Upravljaj s profili projektov"
-
-#: rc.cpp:287
-msgid "Map black to"
-msgstr "Preslikaj črno na"
-
-#: rc.cpp:289
-msgid "Map white to"
-msgstr "Preslikaj belo na"
-
-#: rc.cpp:285
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr "Preslikaj svetilnost izvorne slike med dve navedeni barvi"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2202
-#: src/definitions.h:153
-#: src/clipproperties.cpp:410
-#: src/docclipbase.cpp:367
-#: rc.cpp:986
-#: rc.cpp:2487
-msgid "Marker"
-msgstr "Označba"
-
-#: rc.cpp:854
-#: rc.cpp:2355
-#: rc.cpp:3639
-msgid "Markers"
-msgstr "Označbe"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1156
-msgid "Media players"
-msgstr "Medijski predvajalniki"
-
-#: src/wizard.cpp:147
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:1403
-#: rc.cpp:2904
-msgid "Melt path"
-msgstr "Pot za melt"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:333
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Opravilo menija je prekoračilo čas"
-
-#: rc.cpp:872
-#: rc.cpp:2373
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metapodatki"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Sredinska ojačitev"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Znak za minus. Za številke: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:409
-msgid "Mirror"
-msgstr "Zrcali"
-
-#: rc.cpp:413
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Smer zrcaljenja"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:85
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
-msgid "Misc"
-msgstr "Razno"
-
-#: src/monitor.cpp:96
-#: src/geometryval.cpp:78
-msgid "Misc..."
-msgstr "Razno ..."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:656
-#: src/kdenlivedoc.cpp:672
-#: src/kdenlivedoc.cpp:687
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Manjkajoči profil"
-
-#: rc.cpp:1835
-#: rc.cpp:3336
-msgid "Missing clips"
-msgstr "Manjkajoči posnetki"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Mix"
-msgstr "Zmešaj"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1158
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Mobilne naprave"
-
-#: rc.cpp:297
-msgid "Mode"
-msgstr "Način"
-
-#: rc.cpp:3666
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: rc.cpp:1049
-#: rc.cpp:2550
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Nastavitve pohitritve predogleda na monitorju"
-
-#: rc.cpp:1046
-#: rc.cpp:2547
-msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr "Barva ozadja monitorja (zahteva ponoven zagon)"
-
-#: src/monitor.cpp:217
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Podatki v sliki monitorja"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono v stereo"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:2845
-msgid "Move clip"
-msgstr "Premakni posnetek"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Premakni učinek"
-
-#: src/effectstackview.cpp:56
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Premakni učinek navzdol"
-
-#: src/effectstackview.cpp:54
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Premakni učinek navzgor"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:2991
-msgid "Move group"
-msgstr "Premakni skupino"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Premakni vodilo"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:2972
-msgid "Move transition"
-msgstr "Premakni prehod"
-
-#: rc.cpp:2081
-#: rc.cpp:3582
-msgid "Movie file"
-msgstr "Datoteka filma"
-
-#: rc.cpp:417
-msgid "Mute"
-msgstr "Nemo"
-
-#: rc.cpp:419
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Nemi posnetek"
-
-#: src/headertrack.cpp:46
-msgid "Mute track"
-msgstr "Onemi sled"
-
-#: src/documentchecker.cpp:86
-#: src/projectitem.cpp:167
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Posnetek naredi nem"
-
-#: rc.cpp:863
-#: rc.cpp:902
-#: rc.cpp:1445
-#: rc.cpp:2364
-#: rc.cpp:2403
-#: rc.cpp:2946
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Imena prevajalcev"
-
-#: rc.cpp:1598
-#: rc.cpp:3099
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548
-#: rc.cpp:1856
-#: rc.cpp:1973
-#: rc.cpp:2093
-#: rc.cpp:3357
-#: rc.cpp:3474
-#: rc.cpp:3594
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: src/effectstackview.cpp:101
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Ime za shranjen učinek: "
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:136
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Nevtralna barva"
-
-#: src/trackview.cpp:932
-msgid "New Track Name"
-msgstr "Ime nove sledi"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3504
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Nova hitrost (odstotki)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Naslednji znak Unicode (puščica navzdol)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:180
-msgid "No alignment"
-msgstr "Brez poravnave"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:97
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Programa za peko (K3b, Brasero) ni mogoče najti"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3640
-#: src/customtrackview.cpp:4673
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Noben posnetek ni kopiran"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3048
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Ni posnetkov, ki bi jih lahko prekodirali"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5258
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Ni prostora za postavitev zvočnega posnetka"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4329
-#: src/customtrackview.cpp:4375
-#: src/customtrackview.cpp:4413
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Na položaju kazalke ni vodil"
-
-#: src/clipproperties.cpp:617
-#: rc.cpp:842
-#: rc.cpp:1886
-#: rc.cpp:2343
-#: rc.cpp:3387
-msgid "No image found"
-msgstr "Slike ne obstajajo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2233
-#: src/mainwindow.cpp:2283
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Na položaju kazalke ni označb"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "Nedeljivi presledek. &amp;nbsp; v HTML. Glejte U+2009 in U+0020."
-
-#: src/titlewidget.cpp:107
-#: src/initeffects.cpp:69
-#: src/initeffects.cpp:648
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: src/titlewidget.cpp:163
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadno"
-
-#: src/mainwindow.cpp:747
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Navaden način"
-
-#: rc.cpp:423
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normaliziraj"
-
-#: rc.cpp:1961
-#: rc.cpp:3462
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normaliziraj zvok za preposlušanje"
-
-#: rc.cpp:425
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normaliziraj jakost zvoka"
-
-#: src/recmonitor.cpp:590
-#: rc.cpp:1379
-#: rc.cpp:2880
-msgid "Not connected"
-msgstr "Ni povezano"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2761
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Ni mogoče najti: %1"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS z dostopom DMA"
-
-#: rc.cpp:10
-#: rc.cpp:429
-msgid "Obscure"
-msgstr "Zakrij"
-
-#: rc.cpp:1115
-#: rc.cpp:1367
-#: rc.cpp:2616
-#: rc.cpp:2868
-msgid "Offset"
-msgstr "Zamik"
-
-#: rc.cpp:1457
-#: rc.cpp:2958
-msgid "Opacity"
-msgstr "Prekrivnost"
-
-#: src/titlewidget.cpp:281
-msgid "Open Document"
-msgstr "Odpri dokument"
-
-#: rc.cpp:1655
-#: rc.cpp:3156
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Odpri čarovnika za DVD po upodabljanju"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "Odprto polje; nadomešča presledek."
-
-#: rc.cpp:1631
-#: rc.cpp:3132
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Po izvozu odpri okno brskalnika"
-
-#: rc.cpp:1760
-#: rc.cpp:3261
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Ob zagonu odpri zadnji projekt"
-
-#: rc.cpp:1766
-#: rc.cpp:3267
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Odpri projekte v novih zavihkih"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1635
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Odpiranje datoteke %1"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Avtor izvorne različice za KDE 3 (nič več aktiven)"
-
-#: src/geometryval.cpp:91
-msgid "Original size"
-msgstr "Izvorna velikost"
-
-#: src/titlewidget.cpp:229
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Izvorna velikost (1:1)"
-
-#: rc.cpp:116
-msgid "Out"
-msgstr "Izhod"
-
-#: src/monitor.cpp:548
-msgid "Out Point"
-msgstr "Izhodna točka"
-
-#: rc.cpp:1586
-#: rc.cpp:3087
-msgid "Output file"
-msgstr "Izhodna datoteka"
-
-#: src/renderwidget.cpp:692
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Jo želite prepisati?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:753
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Prepisni način"
-
-#: rc.cpp:1442
-#: rc.cpp:2943
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: rc.cpp:1595
-#: rc.cpp:3096
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:435
-#: rc.cpp:465
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Zasuk in primik"
-
-#: rc.cpp:1475
-#: rc.cpp:2976
-msgid "Param"
-msgstr "Param"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Podatki o parametru"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548
-#: rc.cpp:1754
-#: rc.cpp:3255
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1238
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Prilepi učinke"
-
-#: rc.cpp:761
-#: rc.cpp:1841
-#: rc.cpp:2262
-#: rc.cpp:3342
-msgid "Path"
-msgstr "Pot"
-
-#: rc.cpp:299
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "Fazni korak"
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Phaser"
-msgstr "Faznik"
-
-#: rc.cpp:359
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Nastavitev višine tona"
-
-#: rc.cpp:365
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Zamikj višine tona"
-
-#: src/wizard.cpp:294
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Modul pixbuf"
-
-#: rc.cpp:667
-#: rc.cpp:794
-#: rc.cpp:2168
-#: rc.cpp:2295
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Razmerje stranic"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1523
-#: rc.cpp:3024
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Razmerje stranic:"
-
-#: rc.cpp:191
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plazma"
-
-#: src/recmonitor.cpp:75
-#: src/mainwindow.cpp:961
-#: src/monitor.cpp:81
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31
-msgid "Play"
-msgstr "Predvajaj"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:110
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Predvajaj / Prekini"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
-msgid "Play All"
-msgstr "Predvajaj vse"
-
-#: src/mainwindow.cpp:969
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Predvajaj območje"
-
-#: rc.cpp:1634
-#: rc.cpp:3135
-msgid "Play after render"
-msgstr "Predvajaj po upodobitvi"
-
-#: src/monitor.cpp:80
-msgid "Play..."
-msgstr "Predvajaj ..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
-msgid "Playback"
-msgstr "Predvajanje"
-
-#: src/documentchecker.cpp:92
-#: src/projectitem.cpp:189
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Posnetek na seznam predvajanja"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-msgstr "O hroščih poročajte na naslovu <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>."
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Za poročanje o hroščih uporabite http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:282
-msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr "Nastavite privzeti program za odpiranje zvočnih datotek v pogovornem oknu Nastavitve"
-
-#: src/projectlist.cpp:278
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr "Nastavite privzeti program za odpiranje slik v pogovornem oknu Nastavitve"
-
-#: rc.cpp:1889
-#: rc.cpp:3390
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Izberite svoj privzeti profil za video"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "Prosimo, nadgradite na najnovejšo različico MLT"
-
-#: src/recmonitor.cpp:240
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Priklopite svojo kamero\n"
-"in pritisnite gumb Poveži,\n"
-"povezava se bo vzpostavila.\n"
-"Datoteke bodo shranjene v:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:169
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "Vhodna vrednost točke 1"
-
-#: rc.cpp:171
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "Izhodna vrednost točke 1"
-
-#: rc.cpp:173
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "Vhodna vrednost točke 2"
-
-#: rc.cpp:175
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "Izhodna vrednost točke 2"
-
-#: rc.cpp:177
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "Vhodna vrednost točke 3"
-
-#: rc.cpp:179
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "Izhodna vrednost točke 3"
-
-#: rc.cpp:181
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "Vhodna vrednost točke 4"
-
-#: rc.cpp:183
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "Izhodna vrednost točke 4"
-
-#: rc.cpp:185
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "Vhodna vrednost točke 5"
-
-#: rc.cpp:187
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "Izhodna vrednost točke 5"
-
-#: rc.cpp:1349
-#: rc.cpp:2850
-msgid "Ports:"
-msgstr "Vrata:"
-
-#: rc.cpp:1454
-#: rc.cpp:2955
-msgid "Pos"
-msgstr "Pol"
-
-#: rc.cpp:697
-#: rc.cpp:1004
-#: rc.cpp:1223
-#: rc.cpp:1943
-#: rc.cpp:2024
-#: rc.cpp:2198
-#: rc.cpp:2505
-#: rc.cpp:2724
-#: rc.cpp:3444
-#: rc.cpp:3525
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: src/customruler.cpp:198
-#: src/smallruler.cpp:120
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Položaj: %1"
-
-#: rc.cpp:1208
-#: rc.cpp:2709
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Obvaruj razmerje stranic"
-
-#: src/recmonitor.cpp:273
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pritisnite gumb Predvajaj ali\n"
-"Snemaj in zajem videa se bo začel.\n"
-"Datoteke bodo shranjene v:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:194
-#: src/recmonitor.cpp:591
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pritisnite gumb Snemaj,\n"
-"ko želite začeti snemati zaslon.\n"
-"Datoteke bodo shranjene v:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:1721
-#: rc.cpp:3222
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Prejšnji znak Unicode (puščica navzgor)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1470
-#: src/customtrackview.cpp:1481
-#: src/customtrackview.cpp:1500
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Težava pri dodajanju učinka posnetku"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1463
-#: src/customtrackview.cpp:1521
-#: src/customtrackview.cpp:1679
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Težava pri brisanju učinka"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1643
-#: src/customtrackview.cpp:1681
-#: src/customtrackview.cpp:4067
-#: src/customtrackview.cpp:4085
-#: src/customtrackview.cpp:4107
-#: src/customtrackview.cpp:4125
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Težava pri urejanju učinka"
-
-#: rc.cpp:646
-#: rc.cpp:1031
-#: rc.cpp:1508
-#: rc.cpp:1790
-#: rc.cpp:2147
-#: rc.cpp:2532
-#: rc.cpp:3009
-#: rc.cpp:3291
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:401
-#: src/renderwidget.cpp:518
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Profil že obstaja"
-
-#: rc.cpp:1748
-#: rc.cpp:3249
-msgid "Profile name"
-msgstr "Ime profila"
-
-#: rc.cpp:643
-#: rc.cpp:2144
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
-
-#: src/renderwidget.cpp:167
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredek"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:504
-#: src/projectsettings.cpp:194
-#: rc.cpp:679
-#: rc.cpp:2180
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progresivno"
-
-#: rc.cpp:3621
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: rc.cpp:1553
-#: rc.cpp:3054
-msgid "Project Files"
-msgstr "Projektne datoteke"
-
-#: src/mainwindow.cpp:197
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Monitor projekta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:948
-#: rc.cpp:1496
-#: rc.cpp:2997
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Nastavitve projekta"
-
-#: src/mainwindow.cpp:153
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Drevo projekta"
-
-#: rc.cpp:1571
-#: rc.cpp:3072
-msgid "Project files"
-msgstr "Projektne datoteke"
-
-#: rc.cpp:1409
-#: rc.cpp:1502
-#: rc.cpp:2910
-#: rc.cpp:3003
-msgid "Project folder"
-msgstr "Mapa projekta"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:672
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "Profila projekta ni mogoče najti, zamenjan bo z obstoječim: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:687
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "Profila projekta ni mogoče najti, zdaj bo dodan vašemu sistemu."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:656
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Profila projekta ni mogoče najti, uporabljen bo privzeti profil."
-
-#: rc.cpp:649
-#: rc.cpp:2150
-msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:289
-msgid "QImage module"
-msgstr "Modul QImage"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr "Četrtinka. Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/%C4%8Cetrtinka\">Wikipedia:Četrtinka</a>"
-
-#: rc.cpp:911
-#: rc.cpp:2412
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:401
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:1106
-#: rc.cpp:1109
-#: rc.cpp:2607
-#: rc.cpp:2610
-msgid "Radius"
-msgstr "Radij"
-
-#: src/titlewidget.cpp:193
-msgid "Raise object"
-msgstr "Dvigni predmet"
-
-#: src/titlewidget.cpp:205
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Dvigni predmet na vrh"
-
-#: rc.cpp:375
-msgid "Rate"
-msgstr "Bitna hitrost"
-
-#: rc.cpp:351
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Frekvenca (Hz)"
-
-#: rc.cpp:371
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Nastavitev bitne hitrosti"
-
-#: src/projectlistview.cpp:49
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Prireži posnetek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:784
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Britvica"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2749
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Dosežen konec projekta"
-
-#: src/monitor.cpp:222
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Dejanski čas (opuščene sličice)"
-
-#: src/recmonitor.cpp:84
-msgid "Record"
-msgstr "Snemaj"
-
-#: src/mainwindow.cpp:204
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Snemalni monitor"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:180
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop najden tukaj: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:191
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Orodja Recordmydesktop ni mogoče najti,\n"
-" namestite ga za potrebe zajemanja zaslona"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1623
-msgid "Recover"
-msgstr "Obnovi"
-
-#: rc.cpp:439
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravokotnik"
-
-#: rc.cpp:433
-msgid "Region"
-msgstr "Območje"
-
-#: rc.cpp:1358
-#: rc.cpp:2859
-msgid "Region capture"
-msgstr "Zajem območja"
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Odstopni čas (s)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1334
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Ponovno naloži posnetek"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1513
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Odstrani posel"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1206
-#: src/customtrackview.cpp:2504
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Odstrani prostor"
-
-#: rc.cpp:2087
-#: rc.cpp:3588
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Odstrani poglavje"
-
-#: src/documentchecker.cpp:349
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Odstrani posnetke"
-
-#: rc.cpp:640
-#: rc.cpp:2141
-msgid "Remove file"
-msgstr "Odstrani datoteko"
-
-#: rc.cpp:1850
-#: rc.cpp:3351
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Izbranih izbrane posnetke"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Odstrani prostor"
-
-#: src/trackview.cpp:311
-#: src/trackview.cpp:385
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Odstranjen neveljaven prehod: %1"
-
-#: src/headertrack.cpp:94
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Preimenuj sled"
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Preimenuj mapo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:952
-msgid "Render"
-msgstr "Upodobi"
-
-#: rc.cpp:1580
-#: rc.cpp:3081
-msgid "Render Project"
-msgstr "Upodobi projekt"
-
-#: src/renderwidget.cpp:96
-msgid "Render to File"
-msgstr "Upodobi v datoteko"
-
-#: src/renderwidget.cpp:69
-msgid "Rendering"
-msgstr "Upodabljanje"
-
-#: src/renderwidget.cpp:895
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Upodabljanje <i>%1</i> poteka"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1474
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Upodabljanje prekinjeno"
-
-#: src/renderwidget.cpp:892
-#: src/renderwidget.cpp:900
-#: src/renderwidget.cpp:1465
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Upodabljanje se je sesulo"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1454
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Upodabljanje končano v %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:247
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Opravilo upodabljanja je prekoračilo čas"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Prilagajanje profilov za upodabljanje"
-
-#: src/trackview.cpp:615
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Zamenjan napačen izdelovalec posnetkov %1 z %2"
-
-#: src/wizard.cpp:346
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Potrebno za izdelavo DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Potrebno za ustvarjanje slik ISO DVD-jev"
-
-#: src/wizard.cpp:339
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Potrebno za zajemanje prek vmesnika firewire"
-
-#: src/wizard.cpp:148
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Potrebno za upodabljanje (sicer del paketa MLT)"
-
-#: src/wizard.cpp:333
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Potrebno za zajem zaslona"
-
-#: src/wizard.cpp:324
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Potrebno za zajem s spletne kamere"
-
-#: src/wizard.cpp:280
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "Potreben za delo z datotekami dv, če modul avformat ni nameščen"
-
-#: src/wizard.cpp:290
-#: src/wizard.cpp:295
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Potrebno za delo s slikami"
-
-#: src/wizard.cpp:305
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "Potrebno za delo z napisi"
-
-#: src/wizard.cpp:165
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "Potreben za delo z različnimi video zapisi (hdv, mpeg, flash, ...)"
-
-#: rc.cpp:1625
-#: rc.cpp:3126
-msgid "Rescale"
-msgstr "Spremeni razmerje velikosti"
-
-#: rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:3501
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
-
-#: src/effectstackview.cpp:62
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Ponastavi učinek"
-
-#: rc.cpp:1142
-#: rc.cpp:2643
-msgid "Resize"
-msgstr "Spremeni velikost"
-
-#: src/monitor.cpp:108
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Spremeni velikost (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:109
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Spremeni velikost (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1017
-#, fuzzy
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "Spremeni konec elementa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1012
-#, fuzzy
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "Spremeni začetek elementa"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:3082
-#: src/customtrackview.cpp:3181
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Spremeni velikost posnetka"
-
-#: src/geometryval.cpp:86
-#: src/geometryval.cpp:297
-msgid "Resize..."
-msgstr "Spremeni velikost ..."
-
-#: rc.cpp:377
-msgid "Reverb"
-msgstr "Zvočni odboj"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "Čas odboja"
-
-#: rc.cpp:381
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Čas odboja"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3171
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "Povrni na nazadnje shranjeno različico"
-
-#: src/recmonitor.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1022
-#: src/monitor.cpp:76
-msgid "Rewind"
-msgstr "Prevrti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1027
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Prevrti 1 sličico"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1032
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Prevrti 1 sekundo"
-
-#: src/monitor.cpp:77
-msgid "Rewind 1 frame"
-msgstr "Prevrti 1 sličico"
-
-#: src/geometryval.cpp:99
-#: rc.cpp:72
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: rc.cpp:385
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Sobni odboj"
-
-#: rc.cpp:389
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Velikost sobe (m2)"
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Zasukaj X"
-
-#: rc.cpp:447
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Zasukaj Y"
-
-#: rc.cpp:449
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Zasukaj Z"
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Zavrti in ostiži"
-
-#: rc.cpp:443
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Zasukajte posnetek v poljubno izmed 3 smeri"
-
-#: rc.cpp:1082
-#: rc.cpp:2583
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Zasukaj:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:944
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Zaženi čarovnika za nastavitev"
-
-#: rc.cpp:688
-#: rc.cpp:1604
-#: rc.cpp:2189
-#: rc.cpp:3105
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:231
-msgid "Saturat0r"
-msgstr "Saturat0r"
-
-#: rc.cpp:235
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasičenost"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
-
-#: src/titlewidget.cpp:286
-msgid "Save As"
-msgstr "Shrani kot"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:659
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Shrani projekt DVD"
-
-#: src/effectstackview.cpp:101
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Shrani učinek"
-
-#: rc.cpp:1739
-#: rc.cpp:3240
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Shrani profil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:484
-#: src/mainwindow.cpp:1486
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Želite shraniti spremembe v dokument?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2845
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Shrani izsek posnetka kot:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:60
-msgid "Save effect"
-msgstr "Shrani učinek"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:44
-msgid "Save profile"
-msgstr "Shrani profil"
-
-#: src/monitor.cpp:201
-msgid "Save zone"
-msgstr "Shrani izsek"
-
-#: src/geometryval.cpp:297
-#: rc.cpp:40
-msgid "Scale"
-msgstr "Spremeni merilo"
-
-#: rc.cpp:249
-msgid "Scale X"
-msgstr "Spremeni merilo X"
-
-#: rc.cpp:251
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Spremeni merilo Y"
-
-#: rc.cpp:237
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr "Spremeni merilo z zasukom"
-
-#: rc.cpp:239
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Spremeni velikost, zasuka in obreže sliko"
-
-#: rc.cpp:1610
-#: rc.cpp:3111
-msgid "Scanning"
-msgstr "Pregledovanje"
-
-#: rc.cpp:1238
-#: rc.cpp:1313
-#: rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:2814
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Zajem zaslonske slike"
-
-#: rc.cpp:1391
-#: rc.cpp:2892
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Zajem zaslonske slike"
-
-#: src/renderwidget.cpp:182
-msgid "Script Files"
-msgstr "Datoteke skriptov"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1569
-#: src/renderwidget.cpp:1573
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "Skript vsebuje napačen ukaz: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3088
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Datoteka skripta že obstaja. Jo želite prepisati?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3083
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Ime skripta (shranjeno v: %1)"
-
-#: rc.cpp:1688
-#: rc.cpp:3189
-msgid "Scripts"
-msgstr "Skripti"
-
-#: rc.cpp:1574
-#: rc.cpp:3075
-msgid "Search"
-msgstr "Najdi"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:877
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Samodejno poišči"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:880
-#: src/kdenlivedoc.cpp:888
-msgid "Search manually"
-msgstr "Poišči ročno"
-
-#: rc.cpp:1844
-#: rc.cpp:3345
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Poišči rekurzivno"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1125
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Izberi posnetek"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Izberite datoteke za svoj DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1140
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Izberite prehod"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4588
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Izberite posnetek pred kopiranjem"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1589
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Izberite posnetek, če želite dodati učinek"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
-msgstr "Z miško izberite območje. Če želite zajeti zaslonsko sliko, pritisnite tipko Enter. Pritisnite Esc, ko želite končati z delom."
-
-#: src/titlewidget.cpp:231
-msgid "Select background color"
-msgstr "Izberite barvo ozadja"
-
-#: src/titlewidget.cpp:225
-msgid "Select border color"
-msgstr "Izberite barvo obrobe"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3492
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Izberite posnetek, ki mu želite spremeniti hitrost"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1964
-#: src/customtrackview.cpp:3427
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Izberite posnetek, ki ga želite izbrisati"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:351
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Izberite privzeti program za montažo zvoka"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Izberite privzeti urejevalnik slik"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Izberite privzeti video predvajalnik"
-
-#: src/titlewidget.cpp:224
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Izberite barvo polnila"
-
-#: rc.cpp:1640
-#: rc.cpp:3141
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Izbrani izsek"
-
-#: rc.cpp:3645
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Izbirnik"
-
-#: src/mainwindow.cpp:778
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Izbirnik"
-
-#: rc.cpp:467
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepija"
-
-#: src/mainwindow.cpp:988
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Določite konec območja"
-
-#: src/mainwindow.cpp:993
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Določite začetek območja"
-
-#: src/monitor.cpp:213
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Določite trenutno sliko kot sličico za predogled"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Nastavite pot za okolje MLT"
-
-#: src/monitor.cpp:73
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Določite konec izseka"
-
-#: src/monitor.cpp:72
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Določite začetek izseka"
-
-#: rc.cpp:1499
-#: rc.cpp:3000
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "Shear X"
-msgstr "Ostriži X"
-
-#: rc.cpp:459
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Ostriži Y"
-
-#: rc.cpp:369
-#: rc.cpp:541
-msgid "Shift"
-msgstr "Zamakni"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2706
-msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
-msgstr "Shift + klik ustvari pravokotnik izbora, Ctrl + klik doda element izboru"
-
-#: rc.cpp:1901
-#: rc.cpp:3402
-msgid "Show All"
-msgstr "Prikaži vse"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1243
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Pokaži časovnico"
-
-#: src/mainwindow.cpp:856
-#: rc.cpp:2036
-#: rc.cpp:3537
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Pokaži zvočne sličice"
-
-#: rc.cpp:1169
-#: rc.cpp:2670
-msgid "Show background"
-msgstr "Pokaži ozadje"
-
-#: rc.cpp:163
-msgid "Show curves"
-msgstr "Pokaži krivulje"
-
-#: rc.cpp:227
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Pokaži histogram"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Pokaži ključne sličice na časovnici"
-
-#: src/mainwindow.cpp:862
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Pokaži komentarje označb"
-
-#: src/mainwindow.cpp:850
-#: rc.cpp:2033
-#: rc.cpp:3534
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Pokaži predogledne sličice"
-
-#: rc.cpp:1682
-#: rc.cpp:3183
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "Izklopi računalnik po končanem upodabljanju"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:397
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Simulira gramofon, predvajalnik vinilk - zvočni učinek LADSPA"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr "Šestnajstinka. Pol krajša od osminke (U+266a). Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/%C5%A0estnajstinka\">Wikipedia:Šestnajstinka</a>"
-
-#: rc.cpp:625
-#: rc.cpp:655
-#: rc.cpp:1184
-#: rc.cpp:1370
-#: rc.cpp:2009
-#: rc.cpp:2126
-#: rc.cpp:2156
-#: rc.cpp:2685
-#: rc.cpp:2871
-#: rc.cpp:3510
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: rc.cpp:773
-#: rc.cpp:1511
-#: rc.cpp:1793
-#: rc.cpp:2274
-#: rc.cpp:3012
-#: rc.cpp:3294
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: rc.cpp:815
-#: rc.cpp:2316
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Projekcija"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: rc.cpp:1853
-#: rc.cpp:3354
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Projekcijski posnetek"
-
-#: src/documentchecker.cpp:98
-#: src/projectitem.cpp:183
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Projekcijski posnetek"
-
-#: src/trackview.cpp:75
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Ožje sledi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:868
-msgid "Snap"
-msgstr "Pripni"
-
-#: rc.cpp:839
-#: rc.cpp:1883
-#: rc.cpp:2340
-#: rc.cpp:3384
-msgid "Softness"
-msgstr "Mehkoba"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr "Nekateri vaši posnetki besedila so shranjeni z velikostjo v točkah, kar pomeni različne velikosti na različnih zaslonih. Želite pretvoriti velikost v slikovne točke, s čimer bodo postali prenosljivi? Priporočamo, da to storite na računalniku, na katerem ste jih ustvarili, sicer boste morali prilagajati njihovo velikost."
-
-#: src/titledocument.cpp:268
-msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr "Nekateri vaši posnetki besedila so shranjeni z velikostjo v točkah, kar pomeni različne velikosti na različnih zaslonih. Velikost bo pretvorjena v slikovne točke, s čimer bodo postali prenosljivi, vendar boste morda morali prilagoditi njihovo velikost."
-
-#: rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:2511
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
-
-#: rc.cpp:149
-msgid "Source Color"
-msgstr "Barva vira"
-
-#: rc.cpp:275
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "Slika vhoda na levi"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Pas Sox"
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Nizki toni Sox"
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Odmev Sox"
-
-#: rc.cpp:503
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Flanger Sox"
-
-#: rc.cpp:517
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Ojačitev Sox"
-
-#: rc.cpp:523
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Faznik Sox"
-
-#: rc.cpp:537
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Zamik višine tona Sox"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Zvočni odboj Sox"
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Razteg Sox"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Sox Vibro"
-msgstr "Vibro Sox"
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Pasovni zvočni učinek Sox"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek nizkih tonov Sox"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek spremembe višine tona Sox"
-
-#: rc.cpp:493
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
-
-#: rc.cpp:505
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek flangerja Sox"
-
-#: rc.cpp:519
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek ojačitve Sox"
-
-#: rc.cpp:525
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek faznika Sox"
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Zvočni učinek raztega Sox"
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Vibro zvočni učinek Sox"
-
-#: rc.cpp:3654
-msgid "Space"
-msgstr "Presledek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:790
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Orodje za razmikanje"
-
-#: rc.cpp:515
-#: rc.cpp:535
-#: rc.cpp:567
-#: rc.cpp:569
-#: rc.cpp:573
-msgid "Speed"
-msgstr "Hitrost"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1176
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Razdeli zvok"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5220
-msgid "Split audio"
-msgstr "Razdeli zvok"
-
-#: rc.cpp:273
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Deljeni predogled"
-
-#: src/monitor.cpp:208
-msgid "Split view"
-msgstr "Deljeni pogled"
-
-#: rc.cpp:357
-msgid "Spread"
-msgstr "Razpostri"
-
-#: rc.cpp:257
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Kvadratna zabrisanost"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr "Običajni znak za presledek. (Drugi znaki za presledek: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3136
-#: src/titlewidget.cpp:1758
-#: rc.cpp:84
-#: rc.cpp:118
-#: rc.cpp:1022
-#: rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:2523
-#: rc.cpp:3606
-msgid "Start"
-msgstr "Začetek"
-
-#: rc.cpp:95
-#: rc.cpp:106
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Začetna ojačitev"
-
-#: rc.cpp:1685
-#: rc.cpp:3186
-msgid "Start Job"
-msgstr "Začni z opravilom"
-
-#: src/renderwidget.cpp:95
-msgid "Start Rendering"
-msgstr "Začni upodabljati"
-
-#: rc.cpp:1691
-#: rc.cpp:3192
-msgid "Start Script"
-msgstr "Zaženi skript"
-
-#: rc.cpp:1124
-#: rc.cpp:2625
-msgid "Start at"
-msgstr "Začni pri"
-
-#: src/mainwindow.cpp:468
-msgid "Start them now"
-msgstr "Zaženi jih zdaj"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2739
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Začenjanje -- najde besedilo, ko ga vnašate"
-
-#: rc.cpp:1718
-#: rc.cpp:3219
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: src/recmonitor.cpp:78
-msgid "Stop"
-msgstr "Ustavi"
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Stroboskopija"
-
-#: rc.cpp:403
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Ukrivljanje ploskve"
-
-#: src/mainwindow.cpp:998
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Preklopi monitor"
-
-#: src/geometryval.cpp:105
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Sinhroniziraj kazalko časovnice"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5642
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "TRACTOR"
-
-#: rc.cpp:959
-#: rc.cpp:2460
-msgid "Target"
-msgstr "Cilj"
-
-#: rc.cpp:1829
-#: rc.cpp:3330
-msgid "Template"
-msgstr "Predloga"
-
-#: src/projectitem.cpp:179
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Predloga posnetka besedila"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1095
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Predloga posnetka napisa"
-
-#: rc.cpp:1733
-#: rc.cpp:3234
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Mapa za začasne podatke"
-
-#: rc.cpp:1412
-#: rc.cpp:2913
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Začasne datoteke"
-
-#: rc.cpp:956
-#: rc.cpp:1832
-#: rc.cpp:2457
-#: rc.cpp:3333
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: src/titledocument.cpp:268
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Posnetki z besedilom posodobljeni"
-
-#: src/projectitem.cpp:180
-msgid "Text clip"
-msgstr "Posnetek z besedilom"
-
-#: rc.cpp:1472
-#: rc.cpp:2973
-msgid "TextLabel"
-msgstr "Nalepka"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:114
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Profil po meri je bil spremenjen, ga želite shraniti?"
-
-#: rc.cpp:3675
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
-
-#: src/renderwidget.cpp:826
-#: src/renderwidget.cpp:1612
-msgid "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you want to overwrite it..."
-msgstr "Posel pisanja v datoteko že obstaja:<br><b>%1</b><br>Prekinite ta posel, če jo želite prepisati ..."
-
-#: src/renderer.cpp:1469
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Ni posnetka, zato fotograma ni mogoče izluščiti."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr "Dvaintridesetinka. Pol krajša kot šestnajstinka (U+266b). Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Dvaintridesetinka\">Wikipedia:Dvaintridesetinka</a>"
-
-#: src/wizard.cpp:53
-msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
-msgstr "Program Kdenlive ste zagnali prvič. Ta čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve in že čez nekaj sekund boste lahko montirali svoj prvi film ..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:401
-#: src/renderwidget.cpp:518
-msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
-msgstr "Ime profila že obstaja. Spremenite ime, če ga ne želite prepisati."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr "Ta vrsta projektov ni podprta (različica %1), zato ga ni mogoče naložiti."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Ta vrsta projektov ni podprta (različica %1), zato ga ni mogoče naložiti.\n"
-"Razmislite o nadgradnji na novejšo različico Kdenlive."
-
-#: src/titledocument.cpp:230
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "Ta posnetek z napisi je bil ustvarjen v drugačni velikosti sličice."
-
-#: src/mainwindow.cpp:3171
-msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "S tem boste izbrisali vse opravljene spremembe od zadnjega shranjevanja projekta. Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1879
-#: src/projectsettings.cpp:103
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "S tem boste odstranili neuporabljene posnetke iz vašega projekta."
-
-#: src/projectsettings.cpp:108
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"S tem boste odstranili naslednje datoteke s trdega diska.\n"
-"Dejanja ne morete povrniti, zato ga izvršite le, če veste, kaj počnete.\n"
-"Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:349
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "S tem boste odstranili izbrane posnetke iz tega projekta"
-msgstr[1] "S tem boste odstranili izbrani posnetek iz tega projekta"
-msgstr[2] "S tem boste odstranili izbrana posnetka iz tega projekta"
-msgstr[3] "S tem boste odstranili izbrane posnetke iz tega projekta"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:281
-#: rc.cpp:577
-msgid "Threshold"
-msgstr "Prag"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Vrednost praga"
-
-#: rc.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Prag0r"
-
-#: rc.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "Praži vhodno sliko"
-
-#: rc.cpp:1952
-#: rc.cpp:3453
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Predogledne sličice"
-
-#: rc.cpp:1565
-#: rc.cpp:3066
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Predpomnilnik predoglednih sličic:"
-
-#: rc.cpp:1544
-#: rc.cpp:3045
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Predogledne sličice:"
-
-#: rc.cpp:253
-msgid "Tilt X"
-msgstr "Zasuk X"
-
-#: rc.cpp:255
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Zasuk Y"
-
-#: rc.cpp:857
-#: rc.cpp:2358
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Časovno okno (ms)"
-
-#: rc.cpp:1628
-#: rc.cpp:3129
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Časovna koda v sliki"
-
-#: rc.cpp:3642
-msgid "Timeline"
-msgstr "Časovnica"
-
-#: rc.cpp:291
-msgid "Tint amount"
-msgstr "Mera obarvanja"
-
-#: rc.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Tint0r"
-msgstr "Barv0r"
-
-#: src/titlewidget.cpp:397
-msgid "Title"
-msgstr "Napis"
-
-#: rc.cpp:1055
-#: rc.cpp:2556
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Posnetek naslova"
-
-#: src/titledocument.cpp:230
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Profil naslovov"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1078
-msgid "Title clip"
-msgstr "Posnetek z naslovi"
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Title module"
-msgstr "Modul za naslove"
-
-#: rc.cpp:2015
-#: rc.cpp:3516
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Vključi/izključi izbor"
-
-#: rc.cpp:3633
-msgid "Tool"
-msgstr "Orodje"
-
-#: src/geometryval.cpp:101
-#: rc.cpp:66
-msgid "Top"
-msgstr "Na vrh"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2504
-#: rc.cpp:1490
-#: rc.cpp:2991
-msgid "Track"
-msgstr "Sled"
-
-#: rc.cpp:1970
-#: rc.cpp:3471
-msgid "Track height"
-msgstr "Višina sledi"
-
-#: rc.cpp:3630
-msgid "Tracks"
-msgstr "Sledi"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
-#: rc.cpp:3624
-msgid "Transcode"
-msgstr "Prekodiraj"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Prekodiraj posnetek"
-
-#: src/mainwindow.cpp:983
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Prekodiraj posnetke"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:163
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Prekodiranje NI USPELO!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:147
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Prekodiranje končano."
-
-#: src/mainwindow.cpp:176
-msgid "Transition"
-msgstr "Prehod"
-
-#: src/trackview.cpp:291
-#: src/trackview.cpp:299
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "Prehod %1 ima neveljavno sled: %2 > %3"
-
-#: rc.cpp:2108
-#: rc.cpp:2114
-#: rc.cpp:3609
-#: rc.cpp:3615
-msgid "Transparency"
-msgstr "Prosojnost"
-
-#: rc.cpp:851
-#: rc.cpp:2352
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Prosojno ozadje"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Poreži konca posnetka"
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Pretvori barve posnetka v sepijo"
-
-#: rc.cpp:733
-#: rc.cpp:1838
-#: rc.cpp:2234
-#: rc.cpp:3339
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: src/titlewidget.cpp:108
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Pisalni stroj"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169
-#: src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Projekta ni mogoče odpreti"
-
-#: src/renderwidget.cpp:416
-#: src/renderwidget.cpp:599
-#: src/renderwidget.cpp:1243
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati"
-
-#: src/mainwindow.cpp:214
-msgid "Undo History"
-msgstr "Razveljavi zgodovino"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1114
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Razdruži posnetke"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Razdruži posnetke"
-
-#: src/projectitem.cpp:192
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Neznani posnetek"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Odkleni sled"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1038
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Nepodprt zvočni kodek: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1055
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Nepodprt slikovni kodek: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1022
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Nepodprt video zapis: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:850
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
-
-#: rc.cpp:1559
-#: rc.cpp:3060
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Neuporabljeni posnetki:"
-
-#: rc.cpp:905
-#: rc.cpp:2406
-msgid "Up"
-msgstr "Navzgor"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Posodobi posnetke z besedilom"
-
-#: rc.cpp:1826
-#: rc.cpp:3327
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Uporabi sledenje opravilom KDE za posle upodabljanja"
-
-#: rc.cpp:682
-#: rc.cpp:2183
-msgid "Use as default"
-msgstr "Uporabi kot privzeto"
-
-#: rc.cpp:1847
-#: rc.cpp:3348
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Za manjkajoče posnetke uporabi ograde"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Uporabi prosojnost"
-
-#: rc.cpp:1160
-#: rc.cpp:1163
-#: rc.cpp:2072
-#: rc.cpp:2075
-#: rc.cpp:2661
-#: rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:3573
-#: rc.cpp:3576
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:89
-msgid "Validating"
-msgstr "Preverjanje veljavnosti"
-
-#: rc.cpp:1949
-#: rc.cpp:2027
-#: rc.cpp:3450
-#: rc.cpp:3528
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: rc.cpp:259
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Spremenljiva kvadratna zabrisanost (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:52
-#: rc.cpp:60
-msgid "Variance"
-msgstr "Varianca"
-
-#: src/geometryval.cpp:98
-msgid "Vert. Center"
-msgstr "Navp. sredina"
-
-#: rc.cpp:203
-msgid "Vertical center"
-msgstr "Navpična sredina"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Navpični faktor"
-
-#: rc.cpp:20
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Navpični multiplikator"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Navpična razpršenost"
-
-#: rc.cpp:293
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vrtoglavica"
-
-#: rc.cpp:782
-#: rc.cpp:983
-#: rc.cpp:1214
-#: rc.cpp:1547
-#: rc.cpp:1955
-#: rc.cpp:2283
-#: rc.cpp:2484
-#: rc.cpp:2715
-#: rc.cpp:3048
-#: rc.cpp:3456
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rc.cpp:752
-#: rc.cpp:2253
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Slikovni kodeki"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1185
-msgid "Video Only"
-msgstr "Samo slika"
-
-#: rc.cpp:1505
-#: rc.cpp:3006
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Video-profil"
-
-#: rc.cpp:1892
-#: rc.cpp:3393
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Ločljivost videa"
-
-#: src/wizard.cpp:75
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Video standard"
-
-#: src/documentchecker.cpp:83
-#: src/documentchecker.cpp:101
-#: src/projectitem.cpp:170
-msgid "Video clip"
-msgstr "Videoposnetek"
-
-#: rc.cpp:785
-#: rc.cpp:2286
-msgid "Video codec"
-msgstr "Kodek videa"
-
-#: rc.cpp:1277
-#: rc.cpp:2778
-msgid "Video device"
-msgstr "Slikovna naprava"
-
-#: rc.cpp:1037
-#: rc.cpp:2538
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Gonilnik za video:"
-
-#: rc.cpp:890
-#: rc.cpp:2391
-msgid "Video index"
-msgstr "Video kazalo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5318
-msgid "Video only"
-msgstr "Samo slika"
-
-#: rc.cpp:1433
-#: rc.cpp:2934
-msgid "Video player"
-msgstr "Predvajalnik videa"
-
-#: rc.cpp:932
-#: rc.cpp:2433
-msgid "Video track"
-msgstr "Slikovna sled"
-
-#: rc.cpp:1538
-#: rc.cpp:1820
-#: rc.cpp:3039
-#: rc.cpp:3321
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Video sledi"
-
-#: rc.cpp:1235
-#: rc.cpp:1271
-#: rc.cpp:1388
-#: rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:2772
-#: rc.cpp:2889
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:3672
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
-
-#: rc.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Učinek vinjetiranja"
-
-#: rc.cpp:395
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinil"
-
-#: src/projectitem.cpp:186
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Navidezni posnetek"
-
-#: rc.cpp:599
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Glasnost (s ključnimi točkami)"
-
-#: rc.cpp:1064
-#: rc.cpp:2565
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/renderwidget.cpp:835
-#: src/renderwidget.cpp:1419
-#: src/renderwidget.cpp:1620
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Čakanje ..."
-
-#: rc.cpp:1034
-#: rc.cpp:2535
-msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
-msgstr "Opozorilo: sprememba gonilnikov in naprav lahko povzroči nestabilnost programa Kdenlive. Spremenite le, če dobro veste, kaj počnete."
-
-#: rc.cpp:605
-msgid "Wave"
-msgstr "Valovanje"
-
-#: rc.cpp:407
-msgid "Wear"
-msgstr "Oguli"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1155
-msgid "Web sites"
-msgstr "Spletna mesta"
-
-#: src/wizard.cpp:48
-msgid "Welcome"
-msgstr "Dobrodošli"
-
-#: rc.cpp:132
-msgid "White Balance"
-msgstr "Uravnoteženje beline"
-
-#: rc.cpp:271
-msgid "White color"
-msgstr "Bela barva"
-
-#: rc.cpp:225
-msgid "White output"
-msgstr "Beli izhod"
-
-#: rc.cpp:481
-#: rc.cpp:1181
-#: rc.cpp:1994
-#: rc.cpp:2682
-#: rc.cpp:3495
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: rc.cpp:836
-#: rc.cpp:1880
-#: rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:3381
-msgid "Wipe"
-msgstr "Zavesa"
-
-#: rc.cpp:1988
-#: rc.cpp:3489
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: rc.cpp:1991
-#: rc.cpp:3492
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:399
-msgid "Year"
-msgstr "Leto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:468
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"V vrsti čaka %1 poslov upodabljanja.\n"
-"Kaj želite storiti z njimi?"
-msgstr[1] ""
-"V vrsti čaka %1 posel upodabljanja.\n"
-"Kaj želite storiti z njim?"
-msgstr[2] ""
-"V vrsti čakata %1 posla upodabljanja.\n"
-"Kaj želite storiti z njima?"
-msgstr[3] ""
-"V vrsti čakajo %1 posli upodabljanja.\n"
-"Kaj želite storiti z njimi?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:603
-msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
-msgstr "Spremenili ste mapo projekta. Želite kopirati pomnjene podatke iz %1 v novo mapo %2?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2513
-#: src/customtrackview.cpp:2519
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Da bi odstranili praznino, morate biti v praznini (čas=%1, sled: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4731
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Pred lepljenjem učinkov morate kopirati natanko en posnetek"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4851
-#: src/customtrackview.cpp:4882
-#: src/customtrackview.cpp:5216
-#: src/customtrackview.cpp:5314
-#: src/customtrackview.cpp:5339
-#: src/customtrackview.cpp:5364
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Za to dejanje morate izbrati en posnetek"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5112
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Za to dejanje morate izbrati en prehod"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:613
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Za izvedbo tega dejanja potrebujete program <b>%1</b>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168
-msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
-msgstr "Za uveljavitev sprememb morate odklopiti in ponovno povezati monitor zajemanja"
-
-#: src/recmonitor.cpp:169
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr "Preden bodo spremembe uveljavljene, morate prenehati z zajemanjem"
-
-#: src/wizard.cpp:51
-msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
-msgstr "Vaš Kdenlive je bil nadgrajen z novejšo različico %1. Vzemite si nekaj časa, da si ogledate osnovne nastavitve"
-
-#: src/wizard.cpp:538
-msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr "Vaše namestitve MLT ni mogoče najti. Namestite MLT in ponovno zaženite Kdenlive.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:204
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "Vaša različica MLT ni podprta!"
-
-#: src/trackview.cpp:432
-msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, it was not possible to create a backup copy."
-msgstr "Vaša projektna datoteka je bila posodobljena na najnovejšo različico dokumentov Kdenlive, varnostne kopije ni bilo mogoče ustvariti."
-
-#: src/trackview.cpp:431
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-" To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Vaša projektna datoteka je bila posodobljena na najnovejšo različico dokumentov Kdenlive.\n"
-"V izogib izgubi podatkov je bila ustvarjena varnostna kopija, poimenovana %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:677
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"Vaš projekt uporablja neznani profil.\n"
-"Uporablja pa ime obstoječega profila: %1.\n"
-"Če ga želite shraniti, izberite drugo ime."
-
-#: rc.cpp:1070
-#: rc.cpp:2571
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-kazalo:"
-
-#: src/customruler.cpp:195
-#: src/smallruler.cpp:119
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Trajanje območja: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:192
-#: src/smallruler.cpp:117
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Konec območja: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:189
-#: src/smallruler.cpp:115
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Začetek območja: %1"
-
-#: src/titlewidget.cpp:228
-msgid "Zoom"
-msgstr "Povečava"
-
-#: src/mainwindow.cpp:913
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Povečaj"
-
-#: src/mainwindow.cpp:918
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Pomanjšaj"
-
-#: rc.cpp:301
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Korak povečave"
-
-#: rc.cpp:1079
-#: rc.cpp:2580
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Povečava:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1151
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1176
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:929
-#: rc.cpp:2430
-msgid "after"
-msgstr "po"
-
-#: rc.cpp:926
-#: rc.cpp:2427
-msgid "before"
-msgstr "Pred"
-
-#: rc.cpp:1922
-#: rc.cpp:3423
-msgid "create new points"
-msgstr "Ustvari nove točke"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-#: src/wizard.cpp:345
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:338
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:1268
-#: rc.cpp:2769
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "Dodatni parametri za dvgrab"
-
-#: src/recmonitor.cpp:217
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"Orodja dvgrab ni mogoče najti,\n"
-" namestite ga za zajemanje z vhoda firewire"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab različice %1 pri %2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37
-#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1538
-#: src/customtrackview.cpp:1582
-#: src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "učinek"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5642
-msgid "error"
-msgstr "napaka"
-
-#: src/timecode.cpp:159
-msgid "frames"
-msgstr "sličic"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:352
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage ali mkisofs"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:59
-#: src/mainwindow.cpp:730
-#: src/clipproperties.cpp:186
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "uu:mm:ss::sl"
-
-#: src/timecode.cpp:138
-msgid "hour"
-msgstr "ur"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "Uvozi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:791
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:146
-msgid "min."
-msgstr "min."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:1904
-#: rc.cpp:3405
-msgid "move on X axis"
-msgstr "Premakni po osi X"
-
-#: rc.cpp:1910
-#: rc.cpp:3411
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "Premakni po osi Y"
-
-#: src/mainwindow.cpp:748
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "opacity"
-msgstr "prekrivnost"
-
-#: rc.cpp:1295
-#: rc.cpp:2796
-msgid "oss"
-msgstr "OSS"
-
-#: rc.cpp:1931
-#: rc.cpp:3432
-msgid "parameter description"
-msgstr "Opis parametra"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "radius"
-msgstr "radij"
-
-#: src/wizard.cpp:332
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:779
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1733
-msgid "script"
-msgstr "Skript"
-
-#: src/timecode.cpp:154
-msgid "sec."
-msgstr "s"
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:316
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: rc.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "smooth"
-msgstr "zgladi"
-
-#: rc.cpp:1649
-#: rc.cpp:3150
-msgid "to"
-msgstr "do"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1079
-msgid "untitled"
-msgstr "neimenovano"
-
-#: rc.cpp:1916
-#: rc.cpp:3417
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "Posodobi vrednosti na časovnici"
-
-#: rc.cpp:1298
-#: rc.cpp:2799
-msgid "video4linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
-
-#: rc.cpp:736
-#: rc.cpp:2237
-msgid "with track"
-msgstr "s sledjo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:785
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:593
-#: rc.cpp:658
-#: rc.cpp:2159
-msgid "x"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:1166
-#: rc.cpp:2667
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#~ msgid "Channel 1"
-#~ msgstr "Kanal 1"
-#~ msgid "Channel 2"
-#~ msgstr "Kanal 2"
-#~ msgid "Channel 3"
-#~ msgstr "Kanal 3"
-#~ msgid "Channel 4"
-#~ msgstr "Kanal 4"
-#~ msgid "Channel 5"
-#~ msgstr "Kanal 5"
-#~ msgid "Channel 6"
-#~ msgstr "Kanal 6"
-#~ msgid "Clip duration"
-#~ msgstr "Trajanje posnetka"
-#~ msgid "Clip speed"
-#~ msgstr "Hitrost posnetka"
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Ime datoteke"
-#~ msgid "Reverse playing"
-#~ msgstr "Vzvratno predvajanje"
-#~ msgid "Set In Point"
-#~ msgstr "Določi začetno točko"
-#~ msgid "Set Out Point"
-#~ msgstr "Določi končno točko"
-#~ msgid "Sox Balance"
-#~ msgstr "Ravnotežje Sox"
-#~ msgid "Sox change audio balance"
-#~ msgstr "Zvočni učinek spremembe zvočnega ravnotežja Sox"
-#~ msgid "Stroboscope effect"
-#~ msgstr "Učinek stroboskopije"
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Predogledna sličica"
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da bi odstranili praznino, morate biti v praznini (čas: %1, sled: %2)"
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "miles@filmsi.net"
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Martin Srebotnjak"
-#~ msgid "Dvdauthor"
-#~ msgstr "Dvdauthor"
-#~ msgid "Loading project clips"
-#~ msgstr "Nalaganje posnetkov projekta"
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "Mkisofs"
-
diff --git a/po/tr/CMakeLists.txt b/po/tr/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index e3e91b8..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(tr ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
-
diff --git a/po/tr/kdenlive.po b/po/tr/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 29bb7bf..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,6024 +0,0 @@
-# translation of tr.po to
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Necmettin Begiter <nbegiter@gmx.com.tr>, 2007.
-# Koray Löker <loker@pardus.org.tr>, 2007.
-# Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>, 2007.
-# Anıl Özbek <ozbekanil@gmail.com>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 00:32+0300\n"
-"Last-Translator: Anıl Özbek <ozbekanil@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: src/clipproperties.cpp:499 src/slideshowclip.cpp:130, kde-format
-msgid "%1 images found"
-msgstr " [%1 resim bulundu]"
-
-#: src/titlewidget.cpp:964 rc.cpp:1508 rc.cpp:3280 rc.cpp:4662
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:989 rc.cpp:1511 rc.cpp:3283 rc.cpp:4665
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:574 rc.cpp:659 rc.cpp:662 rc.cpp:902 rc.cpp:908 rc.cpp:914
-#: rc.cpp:920 rc.cpp:929 rc.cpp:1427 rc.cpp:1430 rc.cpp:1433 rc.cpp:1436
-#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1442 rc.cpp:1445 rc.cpp:1448 rc.cpp:1454 rc.cpp:1457
-#: rc.cpp:1745 rc.cpp:1748 rc.cpp:2346 rc.cpp:2431 rc.cpp:2434 rc.cpp:2674
-#: rc.cpp:2680 rc.cpp:2686 rc.cpp:2692 rc.cpp:2701 rc.cpp:3199 rc.cpp:3202
-#: rc.cpp:3205 rc.cpp:3208 rc.cpp:3211 rc.cpp:3214 rc.cpp:3217 rc.cpp:3220
-#: rc.cpp:3226 rc.cpp:3229 rc.cpp:3517 rc.cpp:3520 rc.cpp:3728 rc.cpp:3813
-#: rc.cpp:3816 rc.cpp:4056 rc.cpp:4062 rc.cpp:4068 rc.cpp:4074 rc.cpp:4083
-#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4587 rc.cpp:4590 rc.cpp:4593 rc.cpp:4596
-#: rc.cpp:4599 rc.cpp:4602 rc.cpp:4608 rc.cpp:4611 rc.cpp:4899 rc.cpp:4902
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:740 rc.cpp:2500 rc.cpp:2506 rc.cpp:2512
-#: rc.cpp:3882 rc.cpp:3888 rc.cpp:3894
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2920 rc.cpp:4302
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#: rc.cpp:1169 rc.cpp:2941 rc.cpp:4323
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#: rc.cpp:1526 rc.cpp:3298 rc.cpp:4680
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: rc.cpp:595 rc.cpp:1682 rc.cpp:2367 rc.cpp:3454 rc.cpp:3749 rc.cpp:4836
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/geometryval.cpp:83
-msgid "100%"
-msgstr "%100"
-
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:2977 rc.cpp:4359
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3457 rc.cpp:4839
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/geometryval.cpp:84
-msgid "200%"
-msgstr "%200"
-
-#: rc.cpp:1202 rc.cpp:2974 rc.cpp:4356
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:1325 rc.cpp:3097 rc.cpp:3578 rc.cpp:4479 rc.cpp:4960
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2971 rc.cpp:4353
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2947 rc.cpp:4329
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:3109 rc.cpp:3590 rc.cpp:4491 rc.cpp:4972
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:1196 rc.cpp:2968 rc.cpp:4350
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1193 rc.cpp:2965 rc.cpp:4347
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: src/geometryval.cpp:82
-msgid "50%"
-msgstr "%50"
-
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:3103 rc.cpp:3584 rc.cpp:4485 rc.cpp:4966
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:3091 rc.cpp:3572 rc.cpp:4473 rc.cpp:4954
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: rc.cpp:815 rc.cpp:1001 rc.cpp:1007 rc.cpp:1013 rc.cpp:1259 rc.cpp:1271
-#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1361 rc.cpp:1385 rc.cpp:1562 rc.cpp:1577
-#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1640 rc.cpp:1724 rc.cpp:2587 rc.cpp:2773 rc.cpp:2779
-#: rc.cpp:2785 rc.cpp:3031 rc.cpp:3043 rc.cpp:3070 rc.cpp:3079 rc.cpp:3133
-#: rc.cpp:3157 rc.cpp:3334 rc.cpp:3349 rc.cpp:3403 rc.cpp:3412 rc.cpp:3496
-#: rc.cpp:3969 rc.cpp:4155 rc.cpp:4161 rc.cpp:4167 rc.cpp:4413 rc.cpp:4425
-#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4461 rc.cpp:4515 rc.cpp:4539 rc.cpp:4716 rc.cpp:4731
-#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4794 rc.cpp:4878
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: rc.cpp:1301 rc.cpp:3073 rc.cpp:4455
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the widht of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:118
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> aracı bulunamadı, ekran yakalamak için "
-"Recordmydesktop'ı yükleyin</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong><em>dvgrab</em> aracı bulunamadı, firewire arayüzünden görüntü "
-"yakalamak için dvgrab'ı yükleyin</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>DVD sihirbazı için %1 programı gerekmektedir.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1354
-#, kde-format
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>%1 taraması kırıldı</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:653 rc.cpp:1529 rc.cpp:2410 rc.cpp:2425 rc.cpp:3301
-#: rc.cpp:3548 rc.cpp:3617 rc.cpp:3792 rc.cpp:3807 rc.cpp:4683 rc.cpp:4930
-#: rc.cpp:4999
-msgid "A"
-msgstr "Bir"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3628, kde-format
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "%1 konumunda bir rehber çizgisi halihazırda mevcut"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:141
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"MLT'nin öntanımlı profilleri arasında aynı isimli bir profil halihazırda "
-"bulunmaktadır, "
-"profiliniz için başka bir tanımlama seçin."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211 rc.cpp:1208 rc.cpp:2980 rc.cpp:4362
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "ARTS servisi"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:108 rc.cpp:890 rc.cpp:2662 rc.cpp:4044
-msgid "Abort"
-msgstr "İptal"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1388 rc.cpp:565 rc.cpp:2337 rc.cpp:3719
-msgid "Abort Job"
-msgstr "İşi İptal Et"
-
-#: rc.cpp:1544 rc.cpp:3316 rc.cpp:4698
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Otomatik kurtarmayı aktifleştir (otomatik saklama)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1280 src/customtrackview.cpp:1324
-#: src/addeffectcommand.cpp:38, kde-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "%1 Ekle"
-
-#: rc.cpp:5050
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Ses Efekti Ekle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1110
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Klip ekle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1114
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Renk Klibi Ekle"
-
-#: rc.cpp:5053
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Başka Efekt Ekle"
-
-#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1040 src/customtrackview.cpp:3643
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Kılavuz Ekle"
-
-#: src/titlewidget.cpp:186
-msgid "Add Image"
-msgstr "Resim Ekle"
-
-#: src/clipproperties.cpp:293 src/mainwindow.cpp:978 src/mainwindow.cpp:1952
-msgid "Add Marker"
-msgstr "İşaretçi Ekle"
-
-#: rc.cpp:1709 rc.cpp:3481 rc.cpp:4863
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Profil Ekle"
-
-#: src/titlewidget.cpp:180
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Dikdörtgen Ekle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1118 src/slideshowclip.cpp:35
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Sunu Klibi Ekle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1126
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Şablon Başlığı Ekle"
-
-#: src/titlewidget.cpp:174
-msgid "Add Text"
-msgstr "Metin Ekle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1122
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Başlık Klibi Ekle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:311
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Geçiş Ekle"
-
-#: rc.cpp:5047
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Video Efekti Ekle"
-
-#: src/clipitem.cpp:899 src/clipitem.cpp:906
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Ses Geçişi Ekle"
-
-#: rc.cpp:701 rc.cpp:2473 rc.cpp:3855
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Bölüm ekle"
-
-#: src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgstr "Klip ekle"
-
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:2557 rc.cpp:3939
-msgid "Add clip to project"
-msgstr "Klibi projeye ekle"
-
-#: src/clipmanager.cpp:234
-msgid "Add clips"
-msgstr "Klip ekle"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Dizin ekle"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Kılavuz Ekle"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/geometryval.cpp:68
-#: src/editkeyframecommand.cpp:38
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Anahtar kare ekle"
-
-#: src/clipproperties.cpp:240 src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "İşaretçi ekle"
-
-#: rc.cpp:1754 rc.cpp:3526 rc.cpp:4908
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Video dosyası ekle"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
-msgid "Add new button"
-msgstr "Yeni düğme ekle"
-
-#: src/effectstackview.cpp:46
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Yeni efekt ekle"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Yeni video dosyası ekle"
-
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2908 rc.cpp:4290
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Kaydetme zamanı bilgisini yakalanan dosyanın adına ekle"
-
-#: rc.cpp:1382 rc.cpp:3154 rc.cpp:4536
-msgid "Add space"
-msgstr "Boşluk Ekle"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36 src/customtrackview.cpp:1743
-#, fuzzy
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Zamançizgisi klibi ekle"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "İz ekle"
-
-#: src/clipitem.cpp:913 src/clipitem.cpp:916
-msgid "Add transition"
-msgstr "Geçiş ekle"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Klibe geçiş ekle"
-
-#: src/wizard.cpp:113
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Ek Ayarlar"
-
-#: rc.cpp:463 rc.cpp:2235
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Ses seviyesini anahtar karalerle ayarla"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:34
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Klip uzunluğunu ayarla"
-
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:2083
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Klibin boyutunu ve konumunu ayarla"
-
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:1951
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Ses seviyesini anahtar karaler olmadan ayarla"
-
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:1904
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Beyaz dengesini / renk sıcaklığını ayarla"
-
-#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3460 rc.cpp:4842
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelişmiş"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135
-msgid "Align center"
-msgstr "Ortaya hizala"
-
-#: src/titlewidget.cpp:156
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Öğeleri yatay olarak hizala"
-
-#: src/titlewidget.cpp:158
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Öğeleri dikey olarak hizala"
-
-#: src/titlewidget.cpp:134
-msgid "Align left"
-msgstr "Sola hizala"
-
-#: src/titlewidget.cpp:133
-msgid "Align right"
-msgstr "Sağa hizala"
-
-#: src/geometryval.cpp:88
-msgid "Align..."
-msgstr "Hizala..."
-
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3532 rc.cpp:4914
-msgid "All"
-msgstr "Tümü"
-
-#: src/projectlist.cpp:625
-msgid "All Files"
-msgstr "Tüm dosyalar"
-
-#: src/projectlist.cpp:624
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Desteklenen Tüm Dosyalar"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:38
-msgid "All tracks"
-msgstr "Tüm izler"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Yatay hareketlere izin ver"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Dikey hareketlere izin ver"
-
-#: src/renderwidget.cpp:755 src/renderwidget.cpp:1486
-msgid "Already running"
-msgstr "Hali hazırda çalışıyor"
-
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:471 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243
-#, fuzzy
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Genişlik"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Özgür bir video düzenleyici."
-
-#: rc.cpp:325 rc.cpp:2097
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Döndürme canlandırması (X)"
-
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:2099
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Döndürme canlandırması (Y)"
-
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:2101
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Döndürme canlandırması (Z)"
-
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:2107
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:337 rc.cpp:2109
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "ASCII sanat kütüphanesi"
-
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:3100 rc.cpp:4482
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Görünüm oranı:"
-
-#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1604 rc.cpp:1766 rc.cpp:2794 rc.cpp:3376 rc.cpp:3538
-#: rc.cpp:3602 rc.cpp:4176 rc.cpp:4758 rc.cpp:4920 rc.cpp:4984
-msgid "Audio"
-msgstr "Ses"
-
-#: rc.cpp:608 rc.cpp:2380 rc.cpp:3762
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Ses Kodlayıcıları"
-
-#: src/mainwindow.cpp:998
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Sadece Ses"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1008 src/customtrackview.cpp:4551
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Ses ve Video"
-
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2959 rc.cpp:4341
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Ses kanalları"
-
-#: src/projectitem.cpp:188 src/documentchecker.cpp:71
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Ses klibi"
-
-#: rc.cpp:1607 rc.cpp:3379 rc.cpp:4761
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Ses kodlayıcı"
-
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2926 rc.cpp:4308
-msgid "Audio device"
-msgstr "Ses aygıtı"
-
-#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2836 rc.cpp:4218
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Ses aygıtı:"
-
-#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2833 rc.cpp:4215
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Ses sürücüsü:"
-
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:2737 rc.cpp:4119
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Ses düzenleme"
-
-#: src/clipitem.cpp:900 src/clipitem.cpp:907
-#, c-format, kde-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Ses geçiş süresi: %1s"
-
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2962 rc.cpp:4344
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Ses frekansı"
-
-#: rc.cpp:1700 rc.cpp:3472 rc.cpp:4854
-msgid "Audio index"
-msgstr "Ses indeksi"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1068 src/customtrackview.cpp:4526
-msgid "Audio only"
-msgstr "Sadece ses"
-
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:2764 rc.cpp:4146
-msgid "Audio track"
-msgstr "Ses izi"
-
-#: rc.cpp:1346 rc.cpp:3118 rc.cpp:3605 rc.cpp:4500 rc.cpp:4987
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Ses izleri"
-
-#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
-msgid "Author:"
-msgstr "Yazar:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:69 rc.cpp:514 rc.cpp:2286 rc.cpp:3668
-msgid "Auto"
-msgstr "Otomatik"
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:1774
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Otomatik Maske"
-
-#: rc.cpp:617 rc.cpp:2389 rc.cpp:3771
-msgid "Auto add"
-msgstr "Otomatik ekleme"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1420
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Otomatik-saklama dosyalar mevcut. Bunları kurtarmak ister misiniz?"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik"
-
-#: src/mainwindow.cpp:959
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Otomatik Geçiş"
-
-#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2905 rc.cpp:4287
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Sahne kesildiğinde otomatik olarak yeni dosyaya başla"
-
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2803 rc.cpp:4185
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Oynatırken otomatik kaydır"
-
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:2371 rc.cpp:3753
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Kullanılabilir Kodlayıcılar (avformat)"
-
-#: src/wizard.cpp:164
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Avformat modülü (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:2452 rc.cpp:3834
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Menüye Dön"
-
-#: rc.cpp:683 rc.cpp:686 rc.cpp:1466 rc.cpp:2455 rc.cpp:2458 rc.cpp:3238
-#: rc.cpp:3837 rc.cpp:3840 rc.cpp:4620
-msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
-
-#: src/titlewidget.cpp:153
-msgid "Background Transparency"
-msgstr "Arkaplan Şeffaflığı"
-
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:3223 rc.cpp:4605
-msgid "BasicOperations"
-msgstr "Temelİşlemler"
-
-#: src/renderwidget.cpp:235
-msgid "Beginning"
-msgstr "Başlangıç"
-
-#: src/trackview.cpp:79
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Daha büyük izler"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:73
-msgid "Black"
-msgstr "Siyah"
-
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:1818
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Mavi Ekran"
-
-#: rc.cpp:16 rc.cpp:1788
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Bulanıklık faktörü"
-
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:1786
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Görüntüyü anahtarkarelerle bulanıklaştır"
-
-#: rc.cpp:1418 rc.cpp:3190 rc.cpp:4572
-msgid "Border color"
-msgstr "Kenarlık rengi"
-
-#: src/titlewidget.cpp:148
-msgid "Border transparency"
-msgstr "Kenarlık şeffaflığı"
-
-#: src/geometryval.cpp:96 rc.cpp:70 rc.cpp:1842
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alt"
-
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:1784
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Kutu Bulanıklığı"
-
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:1794
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Parlaklık (anahtarkareleştirilebilir)"
-
-#: src/trackview.cpp:525
-#, kde-format
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "Bozuk klip üreteci %1"
-
-#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1220 rc.cpp:2983 rc.cpp:2992 rc.cpp:4365 rc.cpp:4374
-msgid "Buffer"
-msgstr "Önbellek"
-
-#: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46
-msgid "Bug fixing etc."
-msgstr "Hata giderme vb."
-
-#: rc.cpp:884 rc.cpp:2656 rc.cpp:4038
-msgid "Burn"
-msgstr "Yaz"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "%1 ile yaz"
-
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:2437 rc.cpp:3819
-msgid "Button"
-msgstr "Düğme"
-
-#: rc.cpp:1088 rc.cpp:2860 rc.cpp:4242
-msgid "Button 1"
-msgstr "Düğme 1"
-
-#: rc.cpp:1091 rc.cpp:2863 rc.cpp:4245
-msgid "Button 2"
-msgstr "Düğme 2"
-
-#: rc.cpp:1094 rc.cpp:2866 rc.cpp:4248
-msgid "Button 3"
-msgstr "Düğme 3"
-
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2869 rc.cpp:4251
-msgid "Button 4"
-msgstr "Düğme 4"
-
-#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2872 rc.cpp:4254
-msgid "Button 5"
-msgstr "Düğme 5"
-
-#: rc.cpp:677 rc.cpp:2449 rc.cpp:3831
-msgid "Button colors"
-msgstr "Düğme renkleri"
-
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:2521 rc.cpp:3903
-msgid "C"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:1345
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Bu klibe bir video eklenemez"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1339
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Bu klibe bir ses efekti eklenemez"
-
-#: src/customtrackview.cpp:861 src/customtrackview.cpp:890
-#: src/customtrackview.cpp:1582 src/customtrackview.cpp:1608
-#: src/customtrackview.cpp:1634 src/customtrackview.cpp:1658
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Geçiz eklenemez"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4507 src/customtrackview.cpp:4532
-#: src/customtrackview.cpp:4557
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Gruplandırılmış klipler değiştirilemez"
-
-#: src/customtrackview.cpp:758 src/customtrackview.cpp:2881
-msgid "Cannot cut a clip in a group"
-msgstr "Grup içindeki klip kesilemez"
-
-#: src/customtrackview.cpp:753
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Geçiş kesilemez"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2859
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Hızı değiştirilecek klip bulunamadı"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1254
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Efekt eklenecek klip bulunamadı"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1947
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "İşaret eklenecek klip bulunamadı"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1464
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Kesilecek klip bulunamadı"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1976 src/mainwindow.cpp:2005 src/mainwindow.cpp:2029
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "İşaretçinin kaldırılacağı klip bulunamadı"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1511
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Birleştirilecek klip bulunamadı"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1104
-msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Anahtarkareli klip bulunamıyor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1530 src/renderwidget.cpp:590
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "Tarama için gerekli melt yazılımı (MLT'nin bir parçası) bulunamıyor."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1515
-msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "MLT profilleriniz bulunamıyor, lütfen yolu tanımlayın"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2122, kde-format
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "%2 izi ve %1 konumundaki klip taşınamıyor"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3119 src/customtrackview.cpp:3305, kde-format
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "%2 izi ve %1 zamanındaki klip taşınamıyor"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2404 src/customtrackview.cpp:3155, kde-format
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "%1 konumundaki klip taşınamıyor"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2412
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Geçiş taşınamıyor"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2132
-#, kde-format
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "%2 izi ve %1 konumundaki geçiş taşınamıyor"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3257, kde-format
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "%2 izi ve %1 zamanındaki geçiş taşınamıyor"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3954
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Klip seçilen yere yapıştırılamadı"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3925 src/customtrackview.cpp:3937
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Seçilen klipler yapıştırılamadı"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3965
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Geçiş seçilen yere yapıştırılamadı"
-
-#: src/renderwidget.cpp:594
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Taramadı sonra video oynatılamadı çünkü öntanımlı video oynatıcı ayarlanmadı."
-"\n "
-"Bunu Kdenlive iletişim penceresinden ayarlayabilirsiniz."
-
-#: src/recmonitor.cpp:213
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"%1 aygıtından okunamadı\n"
-"Sürücüleri ve erişim haklarını kontrol edin."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2554 src/customtrackview.cpp:2616
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Geçiş yeniden boyutlandırılamadı"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4412
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Gruplanmış kliplerin sesi bölünemedi"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:503 src/kdenlivedoc.cpp:509 src/titlewidget.cpp:1253
-#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:425 src/profilesdialog.cpp:431
-#: src/renderwidget.cpp:371 src/renderwidget.cpp:471 src/renderwidget.cpp:477
-#: src/renderwidget.cpp:537 src/renderwidget.cpp:718 src/renderwidget.cpp:732
-#: src/renderwidget.cpp:1565 src/renderwidget.cpp:1590 src/dvdwizard.cpp:681
-#: src/dvdwizard.cpp:687, kde-format
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Dosyaya yazılamadı: %1"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
-msgid "Capture"
-msgstr "Yakala"
-
-#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2956 rc.cpp:4338
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Sesi yakala"
-
-#: src/recmonitor.cpp:564
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Yakalama başarısız oldu, kullandığınız parametreleri kontrol edin"
-
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:2725 rc.cpp:4107
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Yakalama dizini"
-
-#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2890 rc.cpp:4272
-msgid "Capture format"
-msgstr "Yakalama biçimi"
-
-#: rc.cpp:1157 rc.cpp:2929 rc.cpp:4311
-msgid "Capture params"
-msgstr "Yakalama parametreleri"
-
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:3166 rc.cpp:4548
-msgid "Captured files"
-msgstr "Yakalanmış dosyalar"
-
-#: src/geometryval.cpp:90
-msgid "Center"
-msgstr "Ortala"
-
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:2125
-#, fuzzy
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Frekansı Ortala"
-
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:968 rc.cpp:974 rc.cpp:2734 rc.cpp:2740 rc.cpp:2746
-#: rc.cpp:4116 rc.cpp:4122 rc.cpp:4128
-msgid "Change"
-msgstr "Değiştir"
-
-#: src/mainwindow.cpp:950
-msgid "Change Clip Speed"
-msgstr "Klip Hızını Değiştir"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1036
-msgid "Change Track"
-msgstr "İzi Değiştir"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4232 src/headertrack.cpp:83
-msgid "Change Track Type"
-msgstr "Klip Biçimini Değiştir"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Klip biçimini değiştir"
-
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:1957
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Gama renk değerini değiştir"
-
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:1796
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Görüntü parlaklığını anahtarkarelerle değiştir"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4228
-msgid "Change track"
-msgstr "İzi değiştir"
-
-#: src/changetrackcommand.cpp:33
-msgid "Change track type"
-msgstr "İz biçiminid değiştir"
-
-#: rc.cpp:1610 rc.cpp:3382 rc.cpp:4764
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanallar"
-
-#: rc.cpp:32 rc.cpp:1804
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Karakalem"
-
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:1806
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Karakalem çizim efekti"
-
-#: rc.cpp:611 rc.cpp:2383 rc.cpp:3765
-msgid "CheckBox"
-msgstr "OnayKutusu"
-
-#: src/wizard.cpp:67
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "MLT motoru kontrol ediliyor"
-
-#: src/wizard.cpp:127
-msgid "Checking system"
-msgstr "Sistem kontrol ediliyor"
-
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:1826
-#, fuzzy
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Renk Parlaklığı Tutma"
-
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:2117
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Renklilik U"
-
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:2119
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Renklilik V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:207
-msgid "Clean"
-msgstr "Temizle"
-
-#: rc.cpp:577 rc.cpp:2349 rc.cpp:3731
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Temizle"
-
-#: rc.cpp:5032
-msgid "Clip"
-msgstr "Klip"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "<b>%1</b><br> klibi geçersiz ya da kayıp, ne yapmak istersiniz?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "<b>%1</b><br> klibi geçersiz, ne yapmak istersiniz?"
-
-#: src/projectlist.cpp:647
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-msgstr "<b>%1</b><br> klibi geçersiz, projeden kaldırılacak."
-
-#: src/projectlist.cpp:649
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "<b>%1</b><br> klibi kayıp ya da geçersiz. Projeden kaldırılsın mı?"
-
-#: rc.cpp:1556 rc.cpp:3328 rc.cpp:4710
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Klip Rengi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:181
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Klip Ekranı"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1134 rc.cpp:1565 rc.cpp:3337 rc.cpp:4719
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Klip Özellikleri"
-
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:1933
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Klip altı"
-
-#: src/clipitem.cpp:910, c-format, kde-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Klip süresi: %1s"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3560
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "Klip herhangi bir işaretçiye sahip değil"
-
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:1927
-msgid "Clip left"
-msgstr "Klip solu"
-
-#: rc.cpp:157 rc.cpp:1929
-msgid "Clip right"
-msgstr "Klip sağı"
-
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:1931
-msgid "Clip top"
-msgstr "Klip üstü"
-
-#: src/documentchecker.cpp:103
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Klip dizini"
-
-#: src/titlewidget.cpp:295
-msgid "Clone"
-msgstr "Çiftle"
-
-#: rc.cpp:764 rc.cpp:2536 rc.cpp:3918
-msgid "Clone title clip"
-msgstr "Klibi çiftle"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:129 rc.cpp:553 rc.cpp:568 rc.cpp:589 rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:2340 rc.cpp:2361 rc.cpp:3707 rc.cpp:3722 rc.cpp:3743
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
-
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:2560 rc.cpp:3942
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Kod çevriminden sonra kapat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:135
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Şu anki sekmeyi kapat"
-
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:2015
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Yardımcı"
-
-#: rc.cpp:689 rc.cpp:1616 rc.cpp:1619 rc.cpp:2461 rc.cpp:3388 rc.cpp:3391
-#: rc.cpp:3843 rc.cpp:4770 rc.cpp:4773
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
-
-#: src/projectlist.cpp:664
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Renk Klibi"
-
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:1910
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Renk Uzaklığı"
-
-#: src/projectitem.cpp:197
-msgid "Color clip"
-msgstr "Renk klibi"
-
-#: rc.cpp:1295 rc.cpp:3067 rc.cpp:4449
-msgid "Color clips"
-msgstr "Renk klipleri"
-
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:1822 rc.cpp:1830
-msgid "Color key"
-msgstr "Renk anahtarı"
-
-#: rc.cpp:1364 rc.cpp:1667 rc.cpp:3136 rc.cpp:3439 rc.cpp:4518 rc.cpp:4821
-msgid "Comment"
-msgstr "Yorum"
-
-#: src/wizard.cpp:44
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Yapılandırma Sihirbazı"
-
-#: src/recmonitor.cpp:84
-msgid "Configure"
-msgstr "Yapılandır"
-
-#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
-msgid "Connect"
-msgstr "Bağlan"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-"Kontrol karakteri, eklenemedi / yazdırılamadı. <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a> "
-"adresine bakın."
-
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:1802
-msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr "Sol kanalı sağ kanala kopyala"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-msgstr "Telif Hakkı (c) 2009 Geliştirme takımı"
-
-#: src/renderer.cpp:1052
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-"Video önizleme penceresi oluşturulamadı.\n"
-"Kdenlive kurulumunuzla ya da sürücü ayarlarınızla ilgili ters bir şeyler "
-"var, "
-"lütfen bunları giderin."
-
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:2051
-msgid "Crackle"
-msgstr "Çıtırdat"
-
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:3058 rc.cpp:4440
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Kilitlenme tamiri (otomatik yedekleme)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:63
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "DVD Menüsü Oluştur"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1130
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Dizin Oluştur"
-
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:2659 rc.cpp:4041
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "ISO Görüntüsü Oluştur"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2699
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Tarama Betiği Oluştur"
-
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:2422 rc.cpp:3804
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Temel menü oluştur"
-
-#: rc.cpp:559 rc.cpp:2331 rc.cpp:3713
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Rehberlere dayanarak bölümler oluştur"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:76
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Yeni profil oluştur"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:67
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "DVD görüntüsü oluşturuluyor"
-
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:2644 rc.cpp:4026
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "DVD yapısı oluşturuluyor"
-
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:2647 rc.cpp:4029
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "ISO dosyası oluşturuluyor"
-
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:2638 rc.cpp:4020
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Menü arkaplanları oluşturuluyor"
-
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:2635 rc.cpp:4017
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Menü resimleri oluşturuluyor"
-
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:2641 rc.cpp:4023
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Menü filmi oluşturuluyor"
-
-#: src/kthumb.cpp:495 src/kthumb.cpp:500
-#, kde-format
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "%1 için önizlemeler oluşturuluyor"
-
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:1834
-msgid "Crop"
-msgstr "Kırp"
-
-#: src/clipitem.cpp:903
-#, c-format, kde-format
-msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "%1s'den başlayarak kırp"
-
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2776 rc.cpp:4158
-msgid "Crop start"
-msgstr "Kırpma başlangıcı"
-
-#: rc.cpp:1523 rc.cpp:3295 rc.cpp:4677
-msgid "Crop to frame size"
-msgstr "Kare boyutunu kırp"
-
-#: src/geometryval.cpp:86 src/renderwidget.cpp:300 src/renderwidget.cpp:332
-#: src/renderwidget.cpp:403 src/renderwidget.cpp:439 src/renderwidget.cpp:1136
-#: src/renderwidget.cpp:1171 src/renderwidget.cpp:1250 rc.cpp:1769 rc.cpp:3541
-#: rc.cpp:4923
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
-msgid "Cut"
-msgstr "Kes"
-
-#: src/mainwindow.cpp:973
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Klibi Kes"
-
-#: rc.cpp:508 rc.cpp:641 rc.cpp:656 rc.cpp:755 rc.cpp:854 rc.cpp:1676
-#: rc.cpp:2280 rc.cpp:2413 rc.cpp:2428 rc.cpp:2527 rc.cpp:2626 rc.cpp:3448
-#: rc.cpp:3551 rc.cpp:3662 rc.cpp:3795 rc.cpp:3810 rc.cpp:3909 rc.cpp:4008
-#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4933
-msgid "D"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1373 rc.cpp:3145 rc.cpp:4527
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2896 rc.cpp:4278
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI type 1"
-
-#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2899 rc.cpp:4281
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI type 2"
-
-#: rc.cpp:1121 rc.cpp:2893 rc.cpp:4275
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-#: src/wizard.cpp:279
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "DV modülü (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1067
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:57
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "DVD Bölümleri"
-
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:2668 rc.cpp:4050
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "DVD ISO"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:586
-#, kde-format
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "%1 DVD ISO'su başarıyla oluşturuldu."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:573
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "DVD ISO bozuk"
-
-#: src/mainwindow.cpp:867 src/dvdwizard.cpp:47
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "DVD Sihirbazı"
-
-#: rc.cpp:1751 rc.cpp:3523 rc.cpp:4905
-msgid "DVD format"
-msgstr "DVD biçimi"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:500
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "DVD yapısı bozuk"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:478
-msgid "DVDAuthor process crashed."
-msgstr "DVDAuthor işlemi başarısızlığa uğradı."
-
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:267 rc.cpp:2029 rc.cpp:2039
-msgid "Damping"
-msgstr "Sönme"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:1780
-msgid "Debug"
-msgstr "Hata Ayıklama"
-
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:407 rc.cpp:2147 rc.cpp:2159 rc.cpp:2179
-msgid "Decay"
-msgstr "Bozulma"
-
-#: rc.cpp:197 rc.cpp:1969
-msgid "Declipper"
-msgstr "Birleştirici"
-
-#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3466 rc.cpp:4848
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Kod çözme iş parçacıkları"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
-msgid "Default"
-msgstr "Öntanımlı"
-
-#: rc.cpp:1292 rc.cpp:3064 rc.cpp:4446
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Öntanımlı Gecikmeler"
-
-#: rc.cpp:1310 rc.cpp:3082 rc.cpp:4464
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Öntanımlı Profiller"
-
-#: rc.cpp:956 rc.cpp:2728 rc.cpp:4110
-msgid "Default apps"
-msgstr "Öntanımlı yazılımlar"
-
-#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2875 rc.cpp:4257
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Öntanımlı yakalama aygıtı"
-
-#: rc.cpp:1535 rc.cpp:3307 rc.cpp:4689
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Projeler için öntanımlı dizin"
-
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:2716 rc.cpp:4098
-msgid "Default folders"
-msgstr "Öntanımlı dizinler"
-
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:405 rc.cpp:427 rc.cpp:2145 rc.cpp:2157
-#: rc.cpp:2177 rc.cpp:2199
-msgid "Delay"
-msgstr "Gecikme"
-
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:2037
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Gecikme (sn/10)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39, kde-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "%1'i Sil"
-
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1052
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Tüm Kılavuzları Sil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:986
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Tüm İşaretçileri Sil"
-
-#: src/projectlist.cpp:384 src/mainwindow.cpp:1146
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Klibi Sil"
-
-#: src/projectlist.cpp:387 src/projectlist.cpp:475
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Dizini Sil"
-
-#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1044 src/customtrackview.cpp:183
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Kılavuzu Sil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:982
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "İşaretçiyi Sil"
-
-#: rc.cpp:1712 rc.cpp:3484 rc.cpp:4866
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Profili Sil"
-
-#: rc.cpp:586 rc.cpp:2358 rc.cpp:3740
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Betiği Sil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:945
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Seçili Öğeleri Sil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1032 src/headertrack.cpp:79
-msgid "Delete Track"
-msgstr "İzi Sil"
-
-#: src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgstr "Klibi sil"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Şu anki düğmeyi sil"
-
-#: rc.cpp:1403 rc.cpp:3175 rc.cpp:4557
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Şu anki dosyayı sil"
-
-#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Efekti sil"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Dizini sil"
-
-#: src/projectlist.cpp:387
-#, kde-format
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr ""
-"<b>%2</b>?<br> dizinini sil. Bu ayrıca burada bulunan klipleri de "
-"kaldıracaktır"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Kılavuzu sil"
-
-#: src/geometryval.cpp:70 src/editkeyframecommand.cpp:37
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Anahtarkareyi sil"
-
-#: src/clipproperties.cpp:244 src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "İşaretçiyi sil"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:68
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Profili sil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2781
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Seçili öğleri sil"
-
-#: src/mainwindow.cpp:397
-msgid "Delete them"
-msgstr "Onları sil"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
-msgid "Delete timeline clip"
-msgstr "Zamançizgisi kliplerini sil"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2158
-msgid "Delete timeline clips"
-msgstr "Zamançizgisi kliplerini sil"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34
-msgid "Delete track"
-msgstr "İzi sil"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Geçişi klipten sil"
-
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:1999
-msgid "Depth"
-msgstr "Derinlik"
-
-#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:716 rc.cpp:1571 rc.cpp:2488 rc.cpp:3343
-#: rc.cpp:3870 rc.cpp:4725
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2496
-msgid "Description:"
-msgstr "Açıklama:"
-
-#: rc.cpp:932 rc.cpp:2704 rc.cpp:4086
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Masaüstü arama bütünleştirmesi"
-
-#: rc.cpp:484 rc.cpp:773 rc.cpp:1040 rc.cpp:2256 rc.cpp:2545 rc.cpp:2812
-#: rc.cpp:3638 rc.cpp:3927 rc.cpp:4194
-msgid "Destination"
-msgstr "Hedef"
-
-#: rc.cpp:1085 rc.cpp:2857 rc.cpp:4239
-msgid "Device"
-msgstr "Aygıt"
-
-#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2854 rc.cpp:4236
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Aygıt yapılandırması"
-
-#: rc.cpp:478 rc.cpp:767 rc.cpp:794 rc.cpp:977 rc.cpp:1550 rc.cpp:2250
-#: rc.cpp:2539 rc.cpp:2566 rc.cpp:2749 rc.cpp:3322 rc.cpp:3632 rc.cpp:3921
-#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4131 rc.cpp:4704
-msgid "Dialog"
-msgstr "İletişim Penceresi"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
-msgid "Direct FB"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:191 rc.cpp:1963
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Renk bilgilerini at"
-
-#: src/wizard.cpp:57
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Kdenlive'nin bu sürümünün özelliklerini keşfedin"
-
-#: src/recmonitor.cpp:227
-msgid "Disonnect"
-msgstr "Bağlantıyı kes"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
-msgid "Display"
-msgstr "Ekran"
-
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:2509 rc.cpp:3891
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Görünüm oranı"
-
-#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:3587 rc.cpp:4969
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Görünüm oranı:"
-
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2800 rc.cpp:4182
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Klip işaretçi yorumlarını göster"
-
-#: rc.cpp:1334 rc.cpp:3106 rc.cpp:4488
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Görünüm oranı:"
-
-#: rc.cpp:1268 rc.cpp:1637 rc.cpp:3040 rc.cpp:3409 rc.cpp:4422 rc.cpp:4791
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Çözünme"
-
-#: rc.cpp:143 rc.cpp:1915
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Bozucu"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Gölge etme"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "Belge proje dosyası geçersiz, öntanımlı birine ayarlanıyor: %1"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Document to open"
-msgstr "Açılacak belge"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1422
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Kurtarma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:834
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Yeni Proje Profillerini İndir..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:832
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Yeni Tarama Profillerini İndir..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:830
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Yeni Süpürme Efektlerini İndir..."
-
-#: rc.cpp:1073 rc.cpp:2845 rc.cpp:4227
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "H.264 kliplerindeki B karelerini at"
-
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:103 rc.cpp:113 rc.cpp:995 rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1559 rc.cpp:1574 rc.cpp:1739 rc.cpp:1850 rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:1875 rc.cpp:1885 rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 rc.cpp:3163 rc.cpp:3331
-#: rc.cpp:3346 rc.cpp:3511 rc.cpp:4149 rc.cpp:4164 rc.cpp:4545 rc.cpp:4713
-#: rc.cpp:4728 rc.cpp:4893
-msgid "Duration"
-msgstr "Süre"
-
-#: src/wizard.cpp:331
-msgid "Dvdauthor"
-msgstr "Dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:325
-msgid "Dvgrab"
-msgstr "Dvgrab"
-
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:2617 rc.cpp:3999
-msgid "Dw"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:502 rc.cpp:851 rc.cpp:1673 rc.cpp:2274 rc.cpp:2623 rc.cpp:3445
-#: rc.cpp:3656 rc.cpp:4005 rc.cpp:4827
-msgid "E"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:50
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "ozbekanil@gmail.com"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1140
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Klibi Düzenle"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2840
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Klip Hızını Düzenle"
-
-#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1048 src/customtrackview.cpp:187
-#: src/customtrackview.cpp:3669 src/customtrackview.cpp:3681
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Kılavuzu Düzenle"
-
-#: rc.cpp:1718 rc.cpp:3490 rc.cpp:4872
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Anahtarkareyi Düzenle"
-
-#: src/clipproperties.cpp:305 src/mainwindow.cpp:990 src/mainwindow.cpp:2041
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "İşaretçiyi Düzenle"
-
-#: src/renderwidget.cpp:410
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Profili Düzenle"
-
-#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1063
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Klibi düzenle"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40, kde-format
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "%1 efektini düzenle"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Kılavuzu düzenle"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Anahtarkareyi düzenle"
-
-#: src/clipproperties.cpp:242 src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "İşaretçiyi düzenle"
-
-#: src/renderwidget.cpp:72
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Profili düzenle"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36, kde-format
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Geçişi düzenle %1"
-
-#: src/trackview.cpp:587
-#, kde-format
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "Efekt %1:%2 MLT'de bulunamadı ve bu projeden kaldırıldı\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:154
-msgid "Effect List"
-msgstr "Efekt Listesi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:162
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Efekt Yığını"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1294 src/customtrackview.cpp:1350
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Efekt hali hazırda klibe eklenmiş"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1076 rc.cpp:2848 rc.cpp:4230
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Oynatma Tekerleği aygıtını etkinleştir"
-
-#: src/recmonitor.cpp:413
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Yakalanan video kodlanıyor..."
-
-#: rc.cpp:1160 rc.cpp:2932 rc.cpp:4314
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Kodlama parametreleri"
-
-#: src/renderwidget.cpp:253 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:1856 rc.cpp:1868
-#: rc.cpp:3626 rc.cpp:5008
-msgid "End"
-msgstr "Son"
-
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:118 rc.cpp:1879 rc.cpp:1890
-msgid "End Gain"
-msgstr "Son Kazanım"
-
-#: rc.cpp:1484 rc.cpp:3256 rc.cpp:4638
-msgid "EndViewport"
-msgstr "GörüntüKapısıSonu"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1092
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Şablon yolunu girin"
-
-#: rc.cpp:1772 rc.cpp:3544 rc.cpp:4926
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Unicode değerini girin"
-
-#: src/documentchecker.cpp:163
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Dosya için yeni bir konum girin"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr ""
-"Unicode karakterlerinizi buraya yazın. İzin verilen karakterler: [0-9] ve "
-"[a-f]."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
-msgid "Environment"
-msgstr "Ortam"
-
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:1973
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Frekans Düzenleyici"
-
-#: rc.cpp:571 rc.cpp:2343 rc.cpp:3725
-msgid "Error Log"
-msgstr "Hata Günlüğü"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1516 src/customtrackview.cpp:2450
-#: src/customtrackview.cpp:2746
-#, kde-format
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Error starting MLT's command line player (melt)"
-
-#: src/wizard.cpp:157
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:533
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "MLT'nin komut satırı oynatacısını (melt) başlatırken hata."
-
-#: src/customtrackview.cpp:1539 src/customtrackview.cpp:2547
-#: src/customtrackview.cpp:2609 src/customtrackview.cpp:3323
-#: src/customtrackview.cpp:3331
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Klibi yeniden boyutlandırırken hata"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Esound servisi"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1318
-#, kde-format
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Tahmini süre %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:608
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Var Olan Profil"
-
-#: rc.cpp:523 rc.cpp:2295 rc.cpp:3677
-msgid "Export audio"
-msgstr "Sesi dışarı aktarma"
-
-#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2821 rc.cpp:4203
-msgid "Extension"
-msgstr "Uzantı"
-
-#: rc.cpp:5014
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Ekstra Araççubuğu"
-
-#: src/monitor.cpp:173
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Şu andaki kare"
-
-#: src/wizard.cpp:311
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg ve ffplay"
-
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1706 rc.cpp:2548 rc.cpp:3478 rc.cpp:3930 rc.cpp:4860
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "FFmpeg parametreleri"
-
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:2205
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktör"
-
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:1846
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Siyahtan geçiş"
-
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:1870
-msgid "Fade in"
-msgstr "Giriş"
-
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:111 rc.cpp:1872 rc.cpp:1883
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Ses izine giriş"
-
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:1881
-msgid "Fade out"
-msgstr "Kaybol"
-
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:1858
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Siyaha geçiş"
-
-#: rc.cpp:76 rc.cpp:1848
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Siyahtan videoya geçiş"
-
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:1860
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Videodan siyaha geçiş"
-
-#: src/wizard.cpp:541
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Kritik Hata"
-
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:2001
-msgid "Feedback"
-msgstr "Geri besleme"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:158 rc.cpp:1736 rc.cpp:3508 rc.cpp:4890
-msgid "File"
-msgstr "Dosya"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:105, kde-format
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%1 dosyası hali hazırda mevcut.\n"
-"Üstüne yazmak istiyor musunuz?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:703
-#, kde-format
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "%1 dosyası bir Kdenlive projesi değil."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1421
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Dosya Kurtarma"
-
-#: src/monitor.cpp:435 src/mainwindow.cpp:1358 src/effectstackview.cpp:94
-msgid ""
-"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dosya hali hazırda mevcut.\n"
-"Üstüne yazmak istiyor musunuz?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:613
-#, kde-format
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "Dosya bir uzantıya sahip değil. Uzantı eklensin mi (%1)?"
-
-#: rc.cpp:1397 rc.cpp:3169 rc.cpp:4551
-msgid "File name"
-msgstr "Dosya ismi"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873 src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
-msgid "File not found"
-msgstr "Dosya bulunamadı"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1066
-msgid "File rendering"
-msgstr "Dosya tarama"
-
-#: rc.cpp:1583 rc.cpp:3355 rc.cpp:4737
-msgid "File size"
-msgstr "Dosya boyutu"
-
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosyaismi"
-
-#: rc.cpp:1415 rc.cpp:3187 rc.cpp:4569
-msgid "Fill color"
-msgstr "Renkle doldur"
-
-#: src/titlewidget.cpp:147
-msgid "Fill transparency"
-msgstr "Şeffaflıkla doldur"
-
-#: src/mainwindow.cpp:815
-msgid "Find"
-msgstr "Bul"
-
-#: src/mainwindow.cpp:820
-msgid "Find Next"
-msgstr "Sonrakini Bul"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2416
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Bulma işlemi durdu"
-
-#: rc.cpp:620 rc.cpp:1106 rc.cpp:1115 rc.cpp:2392 rc.cpp:2878 rc.cpp:2887
-#: rc.cpp:3774 rc.cpp:4260 rc.cpp:4269
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1304
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"Sisteminizde firewire açık değil.\n"
-" Libiec61883'ü yükleyip Kdenlive'i yeniden derleyin"
-
-#: src/titlewidget.cpp:151
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Uygun ölçekle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:713
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Projeye uygun ölçekle"
-
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:2057
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Resimlerinizi istediğiniz eksende çevirin"
-
-#: src/projectlist.cpp:431 src/projectlist.cpp:497 src/projectitem.cpp:43
-#: rc.cpp:1253 rc.cpp:3025 rc.cpp:4407
-msgid "Folder"
-msgstr "Dizin"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:631, kde-format
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "%1 dizini hali hazırda mevcut. Üzerine yazılsın mı?"
-
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:3001 rc.cpp:4383
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Fareyi takip et"
-
-#: rc.cpp:674 rc.cpp:2446 rc.cpp:3828
-msgid "Font"
-msgstr "Yazıtipi"
-
-#: rc.cpp:520 rc.cpp:2292 rc.cpp:3674
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Geçmeli olması için zorla"
-
-#: rc.cpp:517 rc.cpp:2289 rc.cpp:3671
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Aşamalı olması için zorla"
-
-#: rc.cpp:1691 rc.cpp:3463 rc.cpp:4845
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Piksel görüntü oranını zorla"
-
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:1142 rc.cpp:1151 rc.cpp:2265 rc.cpp:2914 rc.cpp:2923
-#: rc.cpp:3647 rc.cpp:4296 rc.cpp:4305
-msgid "Format"
-msgstr "Biçim"
-
-#: rc.cpp:602 rc.cpp:2374 rc.cpp:3756
-msgid "Formats"
-msgstr "Biçimler"
-
-#: src/monitor.cpp:90 src/mainwindow.cpp:905 src/recmonitor.cpp:75
-msgid "Forward"
-msgstr "İleri Sar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:930
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Bir Kare İleri Sar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:935
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Bir saniye ileri sar"
-
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Forward 1 frame"
-msgstr "Bir kare ileri sar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2393 src/mainwindow.cpp:2404
-#, kde-format
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Bulundu: %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1256 rc.cpp:3028 rc.cpp:4410
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Kare Süresi"
-
-#: src/geometryval.cpp:513
-msgid "Frame Geometry"
-msgstr "Kare geometrisi"
-
-#: rc.cpp:1628 rc.cpp:3400 rc.cpp:4782
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Kare süresi"
-
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:1178 rc.cpp:1241 rc.cpp:1598 rc.cpp:2497 rc.cpp:2950
-#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3370 rc.cpp:3879 rc.cpp:4332 rc.cpp:4395 rc.cpp:4752
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Kare oranı"
-
-#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:1322 rc.cpp:3094 rc.cpp:3575 rc.cpp:4476
-#: rc.cpp:4957
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Kare oranı:"
-
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:3367 rc.cpp:4749
-msgid "Frame size"
-msgstr "Kare boyutu"
-
-#: src/wizard.cpp:474
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Kare boyutu:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Kare arabelleği konsolu"
-
-#: src/clipproperties.cpp:162 src/mainwindow.cpp:655 src/slideshowclip.cpp:59
-msgid "Frames"
-msgstr "Kareler"
-
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:1892
-msgid "Freeze"
-msgstr "Dondur"
-
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:1900
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Konumdan Sonra Dondur"
-
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:1898
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Konumdan Önce Dondur"
-
-#: rc.cpp:124 rc.cpp:1896
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Konumda Dondur"
-
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:1894
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Videoyu seçilen kareye geldiğinde dondur"
-
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:363 rc.cpp:1613 rc.cpp:1921 rc.cpp:2135 rc.cpp:3385
-#: rc.cpp:4767
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekans"
-
-#: rc.cpp:547 rc.cpp:2319 rc.cpp:3701
-msgid "From"
-msgstr "Şundan"
-
-#: rc.cpp:538 rc.cpp:2310 rc.cpp:3692
-msgid "Full project"
-msgstr "Tüm proje"
-
-#: rc.cpp:1223 rc.cpp:2995 rc.cpp:4377
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Tüm ekranı yakalama"
-
-#: rc.cpp:1244 rc.cpp:3016 rc.cpp:4398
-msgid "Full shots"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:295 rc.cpp:301 rc.cpp:361 rc.cpp:395 rc.cpp:465
-#: rc.cpp:1949 rc.cpp:2067 rc.cpp:2073 rc.cpp:2133 rc.cpp:2167 rc.cpp:2237
-msgid "Gain"
-msgstr "Kazanım"
-
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:381 rc.cpp:401 rc.cpp:2141 rc.cpp:2153 rc.cpp:2173
-msgid "Gain In"
-msgstr "Giriş Kazanımı"
-
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:383 rc.cpp:403 rc.cpp:2143 rc.cpp:2155 rc.cpp:2175
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Çıkış Kazanımı"
-
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:1953
-msgid "Gain as Percentage"
-msgstr "Yüzde olarak Kazanım"
-
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:2195
-msgid "Gain out"
-msgstr "Çıkış kazanımı"
-
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:187 rc.cpp:1955 rc.cpp:1959
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Genel grafik arayüz"
-
-#: src/renderwidget.cpp:92
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Betik üret"
-
-#: rc.cpp:5023
-msgid "Generators"
-msgstr "Üreteçler"
-
-#: src/geometryval.cpp:78 rc.cpp:6 rc.cpp:1778
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
-
-#: rc.cpp:5059
-msgid "Go To"
-msgstr "Git"
-
-#: src/mainwindow.cpp:915
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Klibin sonuna git"
-
-#: src/mainwindow.cpp:910
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Klip başlangıcına git"
-
-#: src/mainwindow.cpp:940
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Sonraki Tutma Noktasına Git"
-
-#: src/mainwindow.cpp:900
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Önceki Tutma Noktasına Git"
-
-#: src/mainwindow.cpp:925
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Projenin Sonuna Git"
-
-#: src/mainwindow.cpp:920
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Proje Başlangıcına Git"
-
-#: src/geometryval.cpp:64
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Sonraki anahtarkareye git"
-
-#: src/geometryval.cpp:66
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Önceki anahtarkareye git"
-
-#: rc.cpp:923 rc.cpp:2695 rc.cpp:4077
-msgid "GraphView"
-msgstr "GrafikGörünüm"
-
-#: rc.cpp:136 rc.cpp:1908
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Yeşil Tonlama"
-
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:1961
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Gri tonlama"
-
-#: rc.cpp:1043 rc.cpp:2815 rc.cpp:4197
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: src/mainwindow.cpp:962
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Grup Klipleri"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Grup klipleri"
-
-#: rc.cpp:1730 rc.cpp:3502 rc.cpp:4884
-msgid "GroupBox"
-msgstr "GrupKutusu"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3642
-msgid "Guide"
-msgstr "Kılavuz"
-
-#: rc.cpp:544 rc.cpp:2316 rc.cpp:3698
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Kılavuz bölge"
-
-#: rc.cpp:5041
-msgid "Guides"
-msgstr "Kılavuzlar"
-
-#: rc.cpp:1517 rc.cpp:3289 rc.cpp:4671
-msgid "H"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1376 rc.cpp:2902 rc.cpp:3148 rc.cpp:4284 rc.cpp:4530
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:806 rc.cpp:2578 rc.cpp:3960
-msgid "Height"
-msgstr "Yükseklik"
-
-#: rc.cpp:209 rc.cpp:1981
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Yüksek kazanım"
-
-#: rc.cpp:305 rc.cpp:2077
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Klibin bir alanını gizle"
-
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:1776
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Seçilen alanı gizle ve onun hareketlerini izle"
-
-#: rc.cpp:1232 rc.cpp:3004 rc.cpp:4386
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Kareyi gizle"
-
-#: src/headertrack.cpp:42
-msgid "Hide track"
-msgstr "İzi gizle"
-
-#: src/geometryval.cpp:91
-msgid "Hor. Center"
-msgstr "Yat. Merkez"
-
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:2245
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Yatay faktör"
-
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:1790
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Yatay çarpılan"
-
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:1808
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Yatay yayılım"
-
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:2262 rc.cpp:3644
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:546
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "ISO oluşturma işlemi başarısız."
-
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:1652 rc.cpp:2464 rc.cpp:3424 rc.cpp:3846 rc.cpp:4806
-msgid "Image"
-msgstr "Resim"
-
-#: rc.cpp:1262 rc.cpp:3034 rc.cpp:4416
-msgid "Image Type"
-msgstr "Resim Türü"
-
-#: src/projectitem.cpp:200 src/documentchecker.cpp:77
-msgid "Image clip"
-msgstr "Resim klibi"
-
-#: rc.cpp:1304 rc.cpp:3076 rc.cpp:4458
-msgid "Image clips"
-msgstr "Resim klipleri"
-
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:2731 rc.cpp:4113
-msgid "Image editing"
-msgstr "Resim düzenleme"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:633, kde-format
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "%1 resim dosyası hali hazırda mevcut. Üzerine yazılsın mı?"
-
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1586 rc.cpp:3127 rc.cpp:3358 rc.cpp:4509 rc.cpp:4740
-msgid "Image preview"
-msgstr "Resim önizlemesi"
-
-#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1655 rc.cpp:2944 rc.cpp:3427 rc.cpp:4326 rc.cpp:4809
-msgid "Image size"
-msgstr "Resim boyutu"
-
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:3397 rc.cpp:4779
-msgid "Image type"
-msgstr "Resim türü"
-
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:1852
-msgid "In"
-msgstr "da"
-
-#: src/monitor.cpp:475
-msgid "In Point"
-msgstr "Noktasında"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:43
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-"Unicode karakterler hakkında bilgi: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Başlatılıyor..."
-
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:1987
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Giriş Kazanımı (dB)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1020
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Boşluk Ekle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1028 src/customtrackview.cpp:4185 src/headertrack.cpp:75
-msgid "Insert Track"
-msgstr "İz Ekle"
-
-#: src/titlewidget.cpp:139
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Unicode karakter ekle"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Boşluk ekle"
-
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:2752 rc.cpp:4134
-msgid "Insert track"
-msgstr "İz ekle"
-
-#: rc.cpp:1547 rc.cpp:3319 rc.cpp:4701
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Daha fazla mime türleri yükle"
-
-#: rc.cpp:592 rc.cpp:2364 rc.cpp:3746
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Yüklü modüller"
-
-#: rc.cpp:26 rc.cpp:1798
-msgid "Intensity"
-msgstr "Parlaklık"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:1340
-#: rc.cpp:3112 rc.cpp:3593 rc.cpp:4494 rc.cpp:4975
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Geçmeli"
-
-#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3505 rc.cpp:4887
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Giriş filmi"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4061 src/customtrackview.cpp:4066
-#: src/customtrackview.cpp:4086 src/customtrackview.cpp:4091
-msgid "Invalid action"
-msgstr "Geçersiz eylem"
-
-#: src/projectlist.cpp:649 src/customtrackview.cpp:2870
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Geçersiz klip"
-
-#: src/trackview.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Geçersiz klip üreticisi %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:490
-#, kde-format
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "%2'deki %1 izinden geçersiz klip kaldırıldı\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1642 src/customtrackview.cpp:3963
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Geçersiz geçiş"
-
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:193 rc.cpp:289 rc.cpp:1816 rc.cpp:1965 rc.cpp:2061
-msgid "Invert"
-msgstr "Tersine çevir"
-
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:1967
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Renkleri tersine çevir"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "Y eksenini tersle ve 0 noktasını değiştir"
-
-#: src/titlewidget.cpp:144
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Y eksenini tersle ve 0 noktasını değiştir"
-
-#: rc.cpp:1412 rc.cpp:3184 rc.cpp:4566
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Öğe Özellikleri"
-
-#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2986 rc.cpp:4368
-msgid "Jack"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "Jason Wood"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:562 rc.cpp:2334 rc.cpp:3716
-msgid "Job Queue"
-msgstr "İş Sırası"
-
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:2551 rc.cpp:3933
-msgid "Job status"
-msgstr "İş durumu"
-
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:2851 rc.cpp:4233
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Oynatma Tekerleği aygıtı devre dışı bırakıldı."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "OynatmaTekerleği"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873 src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Yertutucu olarak sakla"
-
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:1947
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Çekirdek boyutu"
-
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:2007
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA perde değiştirme ses efekti"
-
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1971
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA ters-kırpıcı ses efekti"
-
-#: rc.cpp:203 rc.cpp:1975
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA frekans düzenleyici ses efekti"
-
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1985
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA sınırlayıcı ses efekti"
-
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:1995
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA fazör ses efekti"
-
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:2013
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA perde ölçekleme ses efekti"
-
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:2019
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA oran ölçekleme ses efekti"
-
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:2025
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA yankı ses efekti"
-
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:2033
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA oda yankısı ses efekti"
-
-#: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68 rc.cpp:1840
-msgid "Left"
-msgstr "Sol"
-
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1989
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Sınır (dB)"
-
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:1983
-msgid "Limiter"
-msgstr "Sınırlayıcı"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr "Satır Beslemesi (yenisatır karakteri, \\\\n)"
-
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1977
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Düşük kazanım"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:106
-msgid "Load"
-msgstr "Yükle"
-
-#: src/titlewidget.cpp:367
-msgid "Load Image"
-msgstr "Resim Yükle"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1237
-msgid "Load Title"
-msgstr "Başlık Yükle"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:143
-msgid "Loading project clips"
-msgstr "Proje klipleri yükleniyor"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:46
-msgid "Lock track"
-msgstr "İzi kilitle"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:878 src/kdenlivedoc.cpp:886
-#, kde-format
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "%1 aranıyor"
-
-#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1634 rc.cpp:3037 rc.cpp:3406 rc.cpp:4419 rc.cpp:4788
-msgid "Loop"
-msgstr "Sürekli Oynat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:862
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Sürekli Oynatım Alanı"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1071
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Kayıpsız / YK"
-
-#: rc.cpp:629 rc.cpp:2401 rc.cpp:3783
-msgid "M"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "MLT Bağlantısı. Geçiş, Efekt, Zamançizgisi Geliştiricisi"
-
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:2707 rc.cpp:4089
-msgid "MLT environment"
-msgstr "MLT ortamı"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-msgstr "MLT aktarımı. KDE 4 aktarımı. Ana geliştirici"
-
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:2710 rc.cpp:4092
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "MLT profil dizini"
-
-#: src/wizard.cpp:211
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "MLT sürümü doğru"
-
-#: src/wizard.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "MLT sürümü: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:538
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"MLT'nin SDL modülü bulunamadı. Lütfen MLT kurulumunuzu kontrol edin. Bu "
-"durum "
-"düzeltilmeden Kdenlive çalışmayacaktır."
-
-#: rc.cpp:445 rc.cpp:2217
-msgid "Make clip play faster slowly"
-msgstr "Klibi daha yavaş / hızlı oynamasını sağlayın"
-
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:1828
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Resmi seçilen renk hariç griölçeğe çevirin"
-
-#: rc.cpp:455 rc.cpp:2227
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Tekrenkli klip oluşturun"
-
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:1820
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Seçilen renkleri şeffaflaştırın"
-
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:2241
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Kliplerinizin üzerinde anahtarkarelerle dalga oluşturun"
-
-#: src/mainwindow.cpp:826
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Proje Profillerini Yönet"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr ""
-
-#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:292 src/mainwindow.cpp:1951
-#: src/docclipbase.cpp:342 rc.cpp:1352 rc.cpp:3124 rc.cpp:4506
-msgid "Marker"
-msgstr "İşaretçi"
-
-#: rc.cpp:1661 rc.cpp:3433 rc.cpp:4815 rc.cpp:5035
-msgid "Markers"
-msgstr "İşaretçiler"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1070
-msgid "Media players"
-msgstr "Medya oynatıcılar"
-
-#: src/wizard.cpp:147
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:2713 rc.cpp:4095
-msgid "Melt path"
-msgstr "Melt'in yolu"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:329
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Menü işi zamanan aşımı"
-
-#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3451 rc.cpp:4833
-msgid "Metadata"
-msgstr "Üstveri"
-
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1979
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Orta kazanım"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Negatif işareti. Sayılar için: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:2055
-msgid "Mirror"
-msgstr "Aynalama"
-
-#: rc.cpp:287 rc.cpp:2059
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Aynalama yönü"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
-msgid "Misc"
-msgstr "Çeşitli"
-
-#: src/monitor.cpp:96 src/geometryval.cpp:72
-msgid "Misc..."
-msgstr "Çeşitli..."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:587 src/kdenlivedoc.cpp:603 src/kdenlivedoc.cpp:618
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Kayıp profil"
-
-#: rc.cpp:821 rc.cpp:2593 rc.cpp:3975
-msgid "Missing clips"
-msgstr "Kayıp klipler"
-
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:1814
-msgid "Mix"
-msgstr "Karıştır"
-
-#: src/wizard.cpp:337
-msgid "Mkisofs"
-msgstr "Mkisofs"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1072
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Taşınabilir cihazlar"
-
-#: rc.cpp:5056
-msgid "Monitor"
-msgstr "Ekran"
-
-#: rc.cpp:1070 rc.cpp:2842 rc.cpp:4224
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Ekran Önizleme Hızlanam Ayarları"
-
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2839 rc.cpp:4221
-msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr "Ekran arkaplan rengi (yeniden başlatmak gerekir)"
-
-#: src/monitor.cpp:185
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:1800
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "tek kanaldan çift kanala"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2329
-msgid "Move clip"
-msgstr "Klibi taşı"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Efekti taşı"
-
-#: src/effectstackview.cpp:50
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Efekti aşağı taşı"
-
-#: src/effectstackview.cpp:48
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Efekti yukarı taşı"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35
-msgid "Move group"
-msgstr "Grubu taşı"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Rehberi taşı"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-msgid "Move transition"
-msgstr "Geçişi taşı"
-
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:2470 rc.cpp:3852
-msgid "Movie file"
-msgstr "Film başlığı"
-
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:2063
-msgid "Mute"
-msgstr "Sesi kapat"
-
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:2065
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Klibin sesini kapat"
-
-#: src/headertrack.cpp:44
-msgid "Mute track"
-msgstr "İzin sesini kapat"
-
-#: src/projectitem.cpp:191 src/documentchecker.cpp:68
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Video klibin sesini kapat"
-
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:839 rc.cpp:1670 rc.cpp:2407 rc.cpp:2611 rc.cpp:3442
-#: rc.cpp:3789 rc.cpp:3993 rc.cpp:4824
-msgid "N"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:50
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Anıl Özbek"
-
-#: rc.cpp:499 rc.cpp:2271 rc.cpp:3653
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1250 rc.cpp:1553 rc.cpp:1703
-#: rc.cpp:3022 rc.cpp:3325 rc.cpp:3475 rc.cpp:4404 rc.cpp:4707 rc.cpp:4857
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: src/effectstackview.cpp:90
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Saklanan efekt için isim:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
-msgid "Nano X"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:1906
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Nötr Renk"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2840
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Yeniz hız (yüzde)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Sonraki Unicode karakter (Aşağı Ok)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:132
-msgid "No alignment"
-msgstr "Yerleşim yok"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:100
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Hiçbir yazıcı yazılım (K3b, Brasero) bulunamadı"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2971 src/customtrackview.cpp:3918
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Hiçbir klip kopyalanmadı"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4444
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Ses klibi eklemek için hiçbir boş alan yok"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3618 src/customtrackview.cpp:3664
-#: src/customtrackview.cpp:3702
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "İmleç konumunda hiçbir kılavuz bulunamadı"
-
-#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1649 rc.cpp:3052 rc.cpp:3421 rc.cpp:4434 rc.cpp:4803
-msgid "No image found"
-msgstr "Hiçbir resim bulunamadı"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1983 src/mainwindow.cpp:2036
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "İmleç konumunda hiçbir işaretçi bulunamadı"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr ""
-
-#: src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:645
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:2533 rc.cpp:3915
-msgid "Normal title clip"
-msgstr "Normal başlık klibi"
-
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:2069
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normalleştir"
-
-#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2797 rc.cpp:4179
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Önizlemeler için sesi normalleştir"
-
-#: rc.cpp:299 rc.cpp:2071
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Ses seviyesini normalleştir"
-
-#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:614 rc.cpp:2386 rc.cpp:3768
-msgid "Not connected"
-msgstr "Bağlanmadı"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2407
-#, kde-format
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "%1 bulunamadı"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "DMA erişimli OSS"
-
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:303 rc.cpp:1782 rc.cpp:2075
-msgid "Obscure"
-msgstr "Karart"
-
-#: rc.cpp:1235 rc.cpp:3007 rc.cpp:4389
-msgid "Offset"
-msgstr "Göreli Konum"
-
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:2419 rc.cpp:3801
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opaklık"
-
-#: src/titlewidget.cpp:191
-msgid "Open Document"
-msgstr "Belge Aç"
-
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:2328 rc.cpp:3710
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Taramadan sonra DVD sihirbazını aç"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:532 rc.cpp:2304 rc.cpp:3686
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Dışarı aktardıktan sonra tarayıcıyı aç"
-
-#: rc.cpp:1283 rc.cpp:3055 rc.cpp:4437
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Başlangıçta son projeyi aç"
-
-#: rc.cpp:1289 rc.cpp:3061 rc.cpp:4443
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Projeleri yeni sekmede aç"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Asıl KDE 3 sürümünün yazarı (artık aktif değil)"
-
-#: src/geometryval.cpp:85
-msgid "Original size"
-msgstr "Asıl boyut"
-
-#: src/titlewidget.cpp:150
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Asıl boyut (1:1)"
-
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:1864
-msgid "Out"
-msgstr "Çıkış"
-
-#: src/monitor.cpp:476
-msgid "Out Point"
-msgstr "Çıkış noktası"
-
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:2259 rc.cpp:3641
-msgid "Output file"
-msgstr "Çıktı dosyası"
-
-#: src/renderwidget.cpp:620
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Çıktı dosyası hali hazırda var. Üstüne yazmak istiyor musunuz?"
-
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:2404 rc.cpp:3786
-msgid "P"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:496 rc.cpp:2268 rc.cpp:3650
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:339 rc.cpp:2081 rc.cpp:2111
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Çevirme ve Ölçekleme"
-
-#: rc.cpp:818 rc.cpp:2590 rc.cpp:3972
-msgid "Param"
-msgstr ""
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Parametre bilgisi"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1052 rc.cpp:2824 rc.cpp:4206
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametreler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1056
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Efektleri Yapıştır"
-
-#: rc.cpp:827 rc.cpp:1568 rc.cpp:2599 rc.cpp:3340 rc.cpp:3981 rc.cpp:4722
-msgid "Path"
-msgstr "Yol"
-
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:1993
-msgid "Phaser"
-msgstr "Kaydırıcı"
-
-#: rc.cpp:239 rc.cpp:2011
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Perde Gam Ayarlayıcı"
-
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:2005
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Atım Kaydırma"
-
-#: src/wizard.cpp:294
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:1601 rc.cpp:2503 rc.cpp:3373 rc.cpp:3885 rc.cpp:4755
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Piksel görünüm oranı"
-
-#: src/wizard.cpp:474 rc.cpp:3581 rc.cpp:4963
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Piksel görünüm oranı:"
-
-#: rc.cpp:145 rc.cpp:1917
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:849
-#: src/recmonitor.cpp:69
-msgid "Play"
-msgstr "Oynat"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Oynat / Duraklat"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
-msgid "Play All"
-msgstr "Hepsini Oynat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:857
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Alanı Oynat"
-
-#: rc.cpp:535 rc.cpp:2307 rc.cpp:3689
-msgid "Play after render"
-msgstr "Taradıktan sonra oynat"
-
-#: src/monitor.cpp:80
-msgid "Play..."
-msgstr "Oynat..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
-msgid "Playback"
-msgstr "Kayıttan Çalma"
-
-#: src/projectitem.cpp:212 src/documentchecker.cpp:74
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Çalmalistesi klibi"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Lütfen karşılaştığınız hataları <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">"
-"http://kdenlive."
-"org/mantis</a> adresine bildirin"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr ""
-"Lütfen karşılaştığınız hataları http://kdenlive.org/mantis adresine bildirin"
-
-#: src/projectlist.cpp:204
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Lütfen Ayarlar iletişim penceresinden ses dosyalarını açmak için "
-"kullanılacak öntanımlı yazılımı seçin"
-
-#: src/projectlist.cpp:200
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Lütfen Ayarlar iletişim penceresinden resimleri açmak için kullanılacak "
-"öntanımlı yazılımı seçin"
-
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:3139 rc.cpp:4521
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Lütfen öntanımlı video profilinizi ayarlayın"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "Lütfen son MLT sürümüne güncelleme yapın"
-
-#: src/recmonitor.cpp:185
-#, kde-format
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kameranızı takın ve\n"
-"bağlantıyı sağlamak için\n"
-"bağlan düğmesine basın\n"
-"Dosyalar şuraya kaydedilecek:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2989 rc.cpp:4371
-msgid "Ports:"
-msgstr "Bağlantı noktaları:"
-
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:2416 rc.cpp:3554 rc.cpp:3798 rc.cpp:4936
-msgid "Pos"
-msgstr "Kon"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:812 rc.cpp:998 rc.cpp:1358 rc.cpp:1721
-#: rc.cpp:2584 rc.cpp:2770 rc.cpp:3130 rc.cpp:3493 rc.cpp:3966 rc.cpp:4152
-#: rc.cpp:4512 rc.cpp:4875
-msgid "Position"
-msgstr "Konum"
-
-#: src/recmonitor.cpp:216
-#, kde-format
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Video yakalamasını başlatmak için\n"
-"oynat veya kayıt düğmesine basın.\n"
-"Dosyalar şuraya kaydedilecek:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
-#, kde-format
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ekran yakalamasını başlatmak için\n"
-"kayıt düğmesine basın.\n"
-"Dosyalar şuraya kaydedilecek:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:881 rc.cpp:2653 rc.cpp:4035
-msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:44
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Önceki Unicode karakter (Yukarı Ok)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1243 src/customtrackview.cpp:1252
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Efekti klibe eklemede sorun"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1236 src/customtrackview.cpp:1262
-#: src/customtrackview.cpp:1397
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Efekti silmede sorun"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1399 src/customtrackview.cpp:3366
-#: src/customtrackview.cpp:3384 src/customtrackview.cpp:3406
-#: src/customtrackview.cpp:3424
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Efekti düzenlemede sorun"
-
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:791 rc.cpp:1313 rc.cpp:2482 rc.cpp:2563 rc.cpp:3085
-#: rc.cpp:3566 rc.cpp:3864 rc.cpp:3945 rc.cpp:4467 rc.cpp:4948
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:450
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Profil hali hazırda mevcut"
-
-#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2818 rc.cpp:4200
-msgid "Profile name"
-msgstr "Profil ismi"
-
-#: rc.cpp:707 rc.cpp:2479 rc.cpp:3861
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiller"
-
-#: src/renderwidget.cpp:158
-msgid "Progress"
-msgstr "İlerleme"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476 src/projectsettings.cpp:76 rc.cpp:743
-#: rc.cpp:2515 rc.cpp:3897
-msgid "Progressive"
-msgstr "Aşamalı"
-
-#: rc.cpp:5017
-msgid "Project"
-msgstr "Proje"
-
-#: src/mainwindow.cpp:188
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Proje Ekranı"
-
-#: src/mainwindow.cpp:840 rc.cpp:3557 rc.cpp:4939
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Proje Ayarları"
-
-#: src/mainwindow.cpp:148
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Proje Ağacı"
-
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:2719 rc.cpp:3560 rc.cpp:4101 rc.cpp:4942
-msgid "Project folder"
-msgstr "Proje dizini"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:603
-#, kde-format
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "Proje profili bulunamadı, %1 profili ile değiştirilecek"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:618
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "Proje profili bulunamadı, şimdi sisteminize eklenecek."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:587
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Proje profili bulunamadı, öntanımlı profil kullanılıyor."
-
-#: rc.cpp:713 rc.cpp:2485 rc.cpp:3867
-msgid "Properties"
-msgstr "Özellikler"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:289
-msgid "QImage module"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:2620 rc.cpp:4002
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:275 rc.cpp:2047
-msgid "RPM"
-msgstr "DDS"
-
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:2021
-msgid "Rate"
-msgstr "Oran"
-
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:1997
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Oran (Hz)"
-
-#: rc.cpp:245 rc.cpp:2017
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Oran Gam Ayarlayıcı"
-
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Rating"
-msgstr "Oranlanıyor"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr ""
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:32
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Klibi böl"
-
-#: src/mainwindow.cpp:680
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Bıçak aracı"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2395
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Projenin sonuna erişildi"
-
-#: src/monitor.cpp:190
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Gerçek zaman (kare bırakma)"
-
-#: src/recmonitor.cpp:78
-msgid "Record"
-msgstr "Kayıt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:194
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Kayıt Ekranı"
-
-#: src/wizard.cpp:319
-msgid "Recordmydesktop"
-msgstr "Recordmydesktop"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Recordmydesktop %1'de bulundu"
-
-#: src/recmonitor.cpp:156
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Recordmydesktop aracı bulunamadı.\n "
-" ekran yakalamak için Recordmydesktop'u yükleyin"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1422
-msgid "Recover"
-msgstr "Kurtar"
-
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:2085
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Dikdörtgen"
-
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:2079
-msgid "Region"
-msgstr "Alan"
-
-#: rc.cpp:1226 rc.cpp:2998 rc.cpp:4380
-msgid "Region capture"
-msgstr "Alan yakalama"
-
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:1991
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Bırakma süresi (s)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1152
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Klibi Yeniden Yükle"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1389
-msgid "Remove Job"
-msgstr "İşi Kaldır"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customtrackview.cpp:2006
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Boşluğu Kaldır"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4213
-msgid "Remove Track"
-msgstr "İzi kaldır"
-
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:2476 rc.cpp:3858
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Bölümü kaldır"
-
-#: src/documentchecker.cpp:261
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Klipleri kaldır"
-
-#: rc.cpp:1757 rc.cpp:3529 rc.cpp:4911
-msgid "Remove file"
-msgstr "Dosyayı kaldır"
-
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:2608 rc.cpp:3990
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Seçilen klipleri kaldır"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Boşluğu kaldır"
-
-#: src/trackview.cpp:347
-#, kde-format
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Geçersiz geçişler kaldırıldı: %1"
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Dizini yeniden isimlendir"
-
-#: src/mainwindow.cpp:844
-msgid "Render"
-msgstr "Tara"
-
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:2253 rc.cpp:3635
-msgid "Render Project"
-msgstr "Tarama Projesi"
-
-#: src/renderwidget.cpp:90
-msgid "Render to File"
-msgstr "Dosyaya Tara"
-
-#: src/renderwidget.cpp:66
-msgid "Rendering"
-msgstr "Taranıyor"
-
-#: renderer/renderjob.cpp:212, kde-format
-msgid "Rendering %1"
-msgstr "%1 taranıyor"
-
-#: src/renderwidget.cpp:813
-#, kde-format
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Tarama <i>%1</i> başladı"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1360
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Tarama iptal edildi"
-
-#: src/renderwidget.cpp:810 src/renderwidget.cpp:818 src/renderwidget.cpp:1351
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Tarama başarısız oldu"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1340, kde-format
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Tarama %1'de bitti"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:245
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Tarama işi zaman aşımına uğradı"
-
-#: renderer/renderjob.cpp:281, kde-format
-msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr ""
-"%1'in taraması iptal edildi, büyük ihtimalle video dosyası bozulmuş "
-"olacaktır."
-
-#: renderer/renderjob.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-msgstr "%1'in taraması %2'de bitti"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Tarama profilleri özelleştirmeleri"
-
-#: src/trackview.cpp:528
-#, kde-format
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "%1 yanlış klip üreticisi %2 ile değiştirildi"
-
-#: src/wizard.cpp:332
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "DVD oluşturmak için gerekli"
-
-#: src/wizard.cpp:338
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "DVD ISO dosyaları oluşturmak için gerekli"
-
-#: src/wizard.cpp:326
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "firewire arayüzünden görüntü yakalamak için gerekli"
-
-#: src/wizard.cpp:148
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Tarama (MLT pakedinin bir parçası) için gerekli"
-
-#: src/wizard.cpp:320
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Ekran yakalama için gerekli"
-
-#: src/wizard.cpp:312
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Ağ kamerasından görüntü yakalamak için gerekli"
-
-#: src/wizard.cpp:280
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr ""
-"avformat'ın yüklü olmadığı durumlarda dv dosyalarıyla çalışmak için gerekli"
-
-#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Resim dosyalarıyla çalışmak için gerekli"
-
-#: src/wizard.cpp:165
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr ""
-"Çeşitli video biçimleriyle (hdv, mpeg, flash, ...) çalışmak için gerekli"
-
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:2298 rc.cpp:3680
-msgid "Rescale"
-msgstr "Yeniden ölçeklendir"
-
-#: rc.cpp:809 rc.cpp:2581 rc.cpp:3963
-msgid "Reset"
-msgstr "Sıfırla"
-
-#: src/effectstackview.cpp:56
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Efekti sıfırla"
-
-#: src/monitor.cpp:101
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Yeniden boyutlandır (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:102
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Yeniden boyutlandır (50%)"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2520
-#: src/customtrackview.cpp:2581
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Klibi yeniden boyutlandır"
-
-#: src/geometryval.cpp:80 src/geometryval.cpp:274
-msgid "Resize..."
-msgstr "Yeniden boyutlandır..."
-
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:2023
-msgid "Reverb"
-msgstr "Yankı"
-
-#: rc.cpp:425 rc.cpp:2197
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "Yankı Süresi"
-
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:2027
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Yankı süresi"
-
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:2223
-msgid "Reverse playing"
-msgstr "Ters oynatma"
-
-#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:885 src/recmonitor.cpp:66
-msgid "Rewind"
-msgstr "Geri Sar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:890
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Bir Kare Geri Git"
-
-#: src/mainwindow.cpp:895
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "1 Saniye geri git"
-
-#: src/monitor.cpp:77
-msgid "Rewind 1 frame"
-msgstr "Bir kare geri git"
-
-#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:72 rc.cpp:1844
-msgid "Right"
-msgstr "Sağ"
-
-#: rc.cpp:259 rc.cpp:2031
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Oda Yankısı"
-
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:2035
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Oda boyutu (m)"
-
-#: rc.cpp:319 rc.cpp:2091
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Döndür (X)"
-
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:2093
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Döndür (Y)"
-
-#: rc.cpp:323 rc.cpp:2095
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Döndür (Z)"
-
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:2087
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Döndür ve Kaydır"
-
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:2089
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Klibi her üç doğrultuda da döndür"
-
-#: rc.cpp:1463 rc.cpp:3235 rc.cpp:4617
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Döndür:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:836
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Yapılandırma Sihirbazını Çalıştır"
-
-#: rc.cpp:505 rc.cpp:752 rc.cpp:2277 rc.cpp:2524 rc.cpp:3659 rc.cpp:3906
-msgid "S"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:107
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
-
-#: src/titlewidget.cpp:196
-msgid "Save As"
-msgstr "Farklı kaydet..."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:654
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "DVD Projesini Kaydet"
-
-#: src/effectstackview.cpp:90
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Efekti Kaydet"
-
-#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2809 rc.cpp:4191
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Profili Kaydet"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1250
-msgid "Save Title"
-msgstr "Başlığı Kaydet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:413 src/mainwindow.cpp:1291
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Değişiklikler belgeye kaydedilsin mi?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2490
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Klip alanını farklı kaydet..."
-
-#: src/effectstackview.cpp:54
-msgid "Save effect"
-msgstr "Efekti kaydet"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:44
-msgid "Save profile"
-msgstr "Profili kaydet"
-
-#: src/monitor.cpp:171
-msgid "Save zone"
-msgstr "Alanı kaydet"
-
-#: src/geometryval.cpp:274 rc.cpp:40 rc.cpp:1812
-msgid "Scale"
-msgstr "Ölçeklendir"
-
-#: rc.cpp:163 rc.cpp:1935
-msgid "Scale X"
-msgstr "Ölçeklendir (X)"
-
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:1937
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Ölçeklendir (Y)"
-
-#: rc.cpp:151 rc.cpp:1923
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr "Ölçeklendir0eğme"
-
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:1925
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Bir resmi ölçeklendirir, eğer ve kırpar"
-
-#: rc.cpp:511 rc.cpp:2283 rc.cpp:3665
-msgid "Scanning"
-msgstr "Gözden geçiriliyor"
-
-#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1181 rc.cpp:2884 rc.cpp:2953 rc.cpp:4266 rc.cpp:4335
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Ekran Yakalama"
-
-#: rc.cpp:626 rc.cpp:2398 rc.cpp:3780
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Ekran yakalama"
-
-#: src/renderwidget.cpp:172
-msgid "Script Files"
-msgstr "Betik Dosyaları"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1443 src/renderwidget.cpp:1447
-#, kde-format
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "Betik yanlış komutlar içeriyor: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2704
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Betik hali hazırda var. Üstüne yazmak istiyor musunuz?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2699
-#, kde-format
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Betik ismi (%1 içinde kaydedilecek)"
-
-#: rc.cpp:580 rc.cpp:2352 rc.cpp:3734
-msgid "Scripts"
-msgstr "Betikler"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Otomatik arama"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:884
-msgid "Search manually"
-msgstr "Arama"
-
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:2602 rc.cpp:3984
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Özyinelemeli olarak arama"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:51
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "DVD'niz İçin Dosyaları Seçin"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3852
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Kopyalamadan önce bir klip seçin"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1330
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Bir efekti uygulamak istiyorsanız bir klip seçin"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Fareyi kullanarak bir alan seçin. Ekran görüntüsü almak için Enter tuşuna "
-"basın. "
-"Çıkmak içinse ESC tuşuna basın."
-
-#: src/titlewidget.cpp:152
-msgid "Select background color"
-msgstr "Arkaplan rengi seçin"
-
-#: src/titlewidget.cpp:146
-msgid "Select border color"
-msgstr "Kenarlık rengi seçin"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2828
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Hızını değiştirmek için klibi seçin"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1667 src/customtrackview.cpp:2776
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Silinecek klibi seçin"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Öntanımlı ses düzenleyicisini seçin"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Öntanımlı resim düzenleyicisini seçin"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Öntanımlı video oynatıcıyı seçin"
-
-#: src/titlewidget.cpp:145
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Doldurma rengini seçin"
-
-#: rc.cpp:541 rc.cpp:2313 rc.cpp:3695
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Seçilen Alan"
-
-#: src/titlewidget.cpp:168
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Seçim Aracı"
-
-#: src/mainwindow.cpp:675
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Seçim Aracı"
-
-#: rc.cpp:341 rc.cpp:2113
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepya"
-
-#: src/mainwindow.cpp:876
-msgid "Set In Point"
-msgstr "Giriş Noktasını Ayarla"
-
-#: src/mainwindow.cpp:881
-msgid "Set Out Point"
-msgstr "Çıkış Noktasını Ayarla"
-
-#: src/monitor.cpp:181
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Şu andaki resmi önizleme olarak ayarla"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Set the path for MLT environnement"
-msgstr "MLT ortamının yolunu ayarlayın"
-
-#: src/monitor.cpp:73
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Alan bitimini ayarla"
-
-#: src/monitor.cpp:72
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Alan başlangıcını ayarla"
-
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:2103
-msgid "Shear X"
-msgstr "X'de Sapma"
-
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:2105
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Y'de Sapma"
-
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:415 rc.cpp:2009 rc.cpp:2187
-msgid "Shift"
-msgstr "Kaydırma"
-
-#: rc.cpp:1379 rc.cpp:3151 rc.cpp:4533
-msgid "Show All"
-msgstr "Hepsini göster"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1061
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Zamançizgisini göster"
-
-#: src/mainwindow.cpp:748 rc.cpp:1541 rc.cpp:3313 rc.cpp:4695
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Ses önizlemelerini göster"
-
-#: rc.cpp:1505 rc.cpp:3277 rc.cpp:4659
-msgid "Show background"
-msgstr "Arkaplanı göster"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Zamançizgisinde anahtarkareleri göster"
-
-#: src/mainwindow.cpp:754
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "İşaret yorumlarını göster"
-
-#: src/mainwindow.cpp:742 rc.cpp:1538 rc.cpp:3310 rc.cpp:4692
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Video önizlemelerini göster"
-
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:2043
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:719 rc.cpp:1238 rc.cpp:1400 rc.cpp:1424 rc.cpp:1742 rc.cpp:2491
-#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3172 rc.cpp:3196 rc.cpp:3514 rc.cpp:3873 rc.cpp:4392
-#: rc.cpp:4554 rc.cpp:4578 rc.cpp:4896
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#: rc.cpp:1316 rc.cpp:1481 rc.cpp:1493 rc.cpp:1580 rc.cpp:3088 rc.cpp:3253
-#: rc.cpp:3265 rc.cpp:3352 rc.cpp:3569 rc.cpp:4470 rc.cpp:4635 rc.cpp:4647
-#: rc.cpp:4734 rc.cpp:4951
-msgid "Size:"
-msgstr "Boyut:"
-
-#: rc.cpp:1622 rc.cpp:3394 rc.cpp:4776
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Sunu"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1247 rc.cpp:3019 rc.cpp:4401
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Sunu Klibi"
-
-#: src/projectitem.cpp:206 src/documentchecker.cpp:80
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Sunu klibi"
-
-#: src/trackview.cpp:73
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Daha küçük izler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:760
-msgid "Snap"
-msgstr "Tutun"
-
-#: rc.cpp:1277 rc.cpp:1646 rc.cpp:3049 rc.cpp:3418 rc.cpp:4431 rc.cpp:4800
-msgid "Softness"
-msgstr "Yumuşaklık"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:692
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Bazı metin klipleriniz farklı ekranlarda farklı boyutlar alacak nokta "
-"ölçüsüyle saklandı. "
-"Bunları taşınabilirlik için piksel ölçüsüne çevirmek ister misiniz? "
-"Bilgisayarınızda ilk "
-"oluşturulduklarında yapmanız önerilir veya kliplerin ölçülerini kendiniz "
-"değiştirebilirsiniz."
-
-#: src/titledocument.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Bazı metin klipleriniz farklı ekranlarda farklı boyutlar alacak nokta "
-"ölçüsüyle saklandı. "
-"Bunlar taşınabilirlik için piksel ölçüsüne çevrilecek, bununla birlikte "
-"kliplerin ölçülerini değiştirebilirsiniz."
-
-#: rc.cpp:770 rc.cpp:2542 rc.cpp:3924
-msgid "Source"
-msgstr "Kaynak"
-
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:1913
-msgid "Source Color"
-msgstr "Kaynak Rengi"
-
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:2121
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox Bant"
-
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:2129
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Sox Bas"
-
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:2137
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox Akis"
-
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:2149
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Sox Flanger"
-
-#: rc.cpp:391 rc.cpp:2163
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Sox Kazanım"
-
-#: rc.cpp:397 rc.cpp:2169
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Sox Fazör"
-
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:2183
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox Perdeyi Kaydırma"
-
-#: rc.cpp:419 rc.cpp:2191
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox Yankı"
-
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:2201
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox Esneme"
-
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:2209
-msgid "Sox Vibro"
-msgstr "Sox titreşim"
-
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:2123
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Sox bant ses efekti"
-
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:2131
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Sox bas ses efekti"
-
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:2185
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Sox perdeyi değiştirme ses efekti"
-
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:2139
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Sox akis ses efekti"
-
-#: rc.cpp:379 rc.cpp:2151
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Sox flanger ses efekti"
-
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:2165
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Sox kazanım ses efekti"
-
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:2171
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Sox fazör ses efekti"
-
-#: rc.cpp:421 rc.cpp:2193
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Sox yankı ses efekti"
-
-#: rc.cpp:431 rc.cpp:2203
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Sox esneme ses efekti"
-
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:2211
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Sox titreşim ses efekti"
-
-#: rc.cpp:5044
-msgid "Space"
-msgstr "Boşluk"
-
-#: src/mainwindow.cpp:685
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Boşluk aracı"
-
-#: rc.cpp:389 rc.cpp:409 rc.cpp:441 rc.cpp:443 rc.cpp:447 rc.cpp:2161
-#: rc.cpp:2181 rc.cpp:2213 rc.cpp:2215 rc.cpp:2219
-msgid "Speed"
-msgstr "Hız"
-
-#: src/mainwindow.cpp:994
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Sesi Böl"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:4406
-msgid "Split audio"
-msgstr "Sesi böl"
-
-#: src/monitor.cpp:177
-msgid "Split view"
-msgstr "Görünümü böl"
-
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:2003
-msgid "Spread"
-msgstr "Yayma"
-
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:1943
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Kare bulanıklaştırma"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-"Standart boşluk karakteri. (Diğer boşluk karakterleri: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2752 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:782 rc.cpp:1854
-#: rc.cpp:1866 rc.cpp:2554 rc.cpp:3620 rc.cpp:3936 rc.cpp:5002
-msgid "Start"
-msgstr "Başlat"
-
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:116 rc.cpp:1877 rc.cpp:1888
-#, fuzzy
-msgid "Start Gain"
-msgstr "İlerlemeyi Başlat"
-
-#: src/renderwidget.cpp:89
-msgid "Start Rendering"
-msgstr "Taramayı Başlat"
-
-#: rc.cpp:583 rc.cpp:2355 rc.cpp:3737
-#, fuzzy
-msgid "Start Script"
-msgstr "Betiği Başlat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:397
-msgid "Start them now"
-msgstr "Şimdi başlat"
-
-#: rc.cpp:1469 rc.cpp:3241 rc.cpp:4623
-msgid "Start-/EndViewport"
-msgstr "GörüntüKapısınıBaşlat/Durdur"
-
-#: rc.cpp:1472 rc.cpp:3244 rc.cpp:4626
-msgid "StartViewport"
-msgstr "GörüntüKapısınıBaşlat"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2385
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Başlatılıyor -- yazarken aradığınız metni bulun"
-
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:2650 rc.cpp:4032
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#: src/recmonitor.cpp:72
-msgid "Stop"
-msgstr "Dur"
-
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:2221
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Stroskop"
-
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:2049
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Yüzey eğme"
-
-#: src/geometryval.cpp:99
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Zamançizgisi imlecini eşzamanla"
-
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:2443 rc.cpp:3825
-msgid "Target"
-msgstr "Hedef"
-
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:2530 rc.cpp:3912
-msgid "Template"
-msgstr "Şablon"
-
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:2665 rc.cpp:4047
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Geçici dosyalar dizini"
-
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:2722 rc.cpp:4104
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Geçici dosyalar"
-
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:2440 rc.cpp:3822
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-#: src/titledocument.cpp:228
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Metin Klipleri Güncellendi"
-
-#: src/projectitem.cpp:203
-msgid "Text clip"
-msgstr "Metin klibi"
-
-#: rc.cpp:1715 rc.cpp:3487 rc.cpp:4869
-msgid "TextLabel"
-msgstr "MetinEtiketi"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:114
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Profil değiştirildi, kaydetmek istiyor musunuz?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:755 src/renderwidget.cpp:1486
-#, kde-format
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
-"want to overwrite it..."
-msgstr ""
-"Hali hazırda <br><b>%1</b><br> dosyasına yazım yapan bir iş var. "
-"Eğer bu dosyanın üzerine yazmak istiyorsanız önceki işi iptal edin..."
-
-#: src/renderer.cpp:1311
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Klip yok, kare ayıklanamıyor."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-
-#: src/wizard.cpp:53
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Bu Kdenlive'yi ilk açışınız. Bu sihirbaz bazı temel ayarları yapmanızı "
-"sağlayacak ve "
-"bir kaç saniye içinde ilk filminizi düzenlemeye başlayabileceksiniz..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:450
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Bu profil ismi hali hazırda var. Üstüne yazılmasını istemiyorsanız ismini "
-"değiştirin."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr "Bu proje biçimi desteklenmiyor (sürüm %1) ve yüklenemiyor."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:138
-#, kde-format
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading you Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Bu proje biçimi desteklenmiyor (sürüm %1) ve yüklenemiyor.\n"
-"Lütfen Kdenlive sürümünüzü güncelleyin."
-
-#: src/documentchecker.cpp:261
-msgid "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr "Bu, seçilen klipleri projeden kaldıracak"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:2225
-msgid "Threshold"
-msgstr "Eşik"
-
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:2229
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Eşik değeri"
-
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Önizleme"
-
-#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2788 rc.cpp:4170
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Önizlemeler"
-
-#: rc.cpp:3596 rc.cpp:4978
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Önizlemeler:"
-
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:1939
-#, fuzzy
-msgid "Tilt X"
-msgstr "Eğim X"
-
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:1941
-#, fuzzy
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Eğim Y"
-
-#: rc.cpp:1664 rc.cpp:3436 rc.cpp:4818
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman kodu"
-
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:2189
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Zaman penceresi (ms)"
-
-#: rc.cpp:529 rc.cpp:2301 rc.cpp:3683
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Zaman kodu ekleme"
-
-#: rc.cpp:5038
-msgid "Timeline"
-msgstr "Zamançizgisi"
-
-#: src/titlewidget.cpp:295
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-#: rc.cpp:1409 rc.cpp:3181 rc.cpp:4563
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Başlık Klibi"
-
-#: rc.cpp:1406 rc.cpp:3178 rc.cpp:4560
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Seçimi tersle"
-
-#: rc.cpp:5029
-msgid "Tool"
-msgstr "Araç"
-
-#: src/geometryval.cpp:95 rc.cpp:66 rc.cpp:1838
-msgid "Top"
-msgstr "Üst"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2006 src/customtrackview.cpp:4213 rc.cpp:1388
-#: rc.cpp:3160 rc.cpp:4542
-msgid "Track"
-msgstr "İz"
-
-#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2806 rc.cpp:4188
-msgid "Track height"
-msgstr "İz yüksekliği"
-
-#: rc.cpp:5026
-msgid "Tracks"
-msgstr "İzler"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:5020
-msgid "Transcode"
-msgstr "Kod çevrimi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:871 src/cliptranscode.cpp:34
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Klibin kodlamasını değiştir"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:141
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Kod çevrimi BAŞARISIZ!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:133
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Kod çevrimi tamamlandı."
-
-#: src/mainwindow.cpp:168
-msgid "Transition"
-msgstr "Geçiş"
-
-#: rc.cpp:3623 rc.cpp:3629 rc.cpp:5005 rc.cpp:5011
-msgid "Transparency"
-msgstr "Şeffaflık"
-
-#: rc.cpp:1658 rc.cpp:3430 rc.cpp:4812
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Şeffaf arkaplan"
-
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:1836
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Klibin kenarlarını kırp"
-
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:2115
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Klip renklerini sepyaya çevir"
-
-#: rc.cpp:824 rc.cpp:857 rc.cpp:2596 rc.cpp:2629 rc.cpp:3978 rc.cpp:4011
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:138 src/documentvalidator.cpp:145
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Proje "
-
-#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:531 src/renderwidget.cpp:1150
-#, kde-format
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "%1 dosyasına yazılamadı"
-
-#: src/mainwindow.cpp:203
-msgid "Undo History"
-msgstr "Öyle Bir Geçer Zaman ki"
-
-#: src/mainwindow.cpp:967
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Klipleri Gruptan Çıkar"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Klipleri gruptan çıkar"
-
-#: src/projectitem.cpp:215
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Bilinmeyen klip"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "İzin kilidini aç"
-
-#: src/renderwidget.cpp:961
-#, kde-format
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Desteklenmeyen ses kodlayıcı: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:978
-#, kde-format
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Desteklenmeyen video kodlayıcı: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:945
-#, kde-format
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Desteklenmeyen video biçimi: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823
-msgid "Untitled"
-msgstr "Başlıksız"
-
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:2614 rc.cpp:3996
-msgid "Up"
-msgstr "Yukarı"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:692
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Metin Kliplerini Güncelle"
-
-#: rc.cpp:1349 rc.cpp:3121 rc.cpp:4503
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Tarama işleri için KDE iş izleyicisini kullan"
-
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:2518 rc.cpp:3900
-msgid "Use as default"
-msgstr "Öntanımlı olarak kullan"
-
-#: rc.cpp:833 rc.cpp:2605 rc.cpp:3987
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Eksik klipler için yer tutucular kullan"
-
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:2231
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Şeffaflık kullan"
-
-#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1499 rc.cpp:1532 rc.cpp:3268 rc.cpp:3271 rc.cpp:3304
-#: rc.cpp:3611 rc.cpp:3614 rc.cpp:4650 rc.cpp:4653 rc.cpp:4686 rc.cpp:4993
-#: rc.cpp:4996
-msgid "V"
-msgstr ""
-
-#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:1727 rc.cpp:3499 rc.cpp:4881
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:1945
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Değişken-boyutlu kare blanıklaştırma (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60 rc.cpp:1824 rc.cpp:1832
-msgid "Variance"
-msgstr "Değişim"
-
-#: src/geometryval.cpp:92
-msgid "Vert. Center"
-msgstr "Dik. Merkez"
-
-#: rc.cpp:475 rc.cpp:2247
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Dikey faktör"
-
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:1792
-#, fuzzy
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Dikey çarpılan"
-
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:1810
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Dikey yayılma"
-
-#: rc.cpp:695 rc.cpp:1019 rc.cpp:1589 rc.cpp:1763 rc.cpp:2467 rc.cpp:2791
-#: rc.cpp:3361 rc.cpp:3535 rc.cpp:3599 rc.cpp:3849 rc.cpp:4173 rc.cpp:4743
-#: rc.cpp:4917 rc.cpp:4981
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:2377 rc.cpp:3759
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Video Kodlayıcıları"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1003
-msgid "Video Only"
-msgstr "Yalnızca Video"
-
-#: rc.cpp:3563 rc.cpp:4945
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Video Profili"
-
-#: rc.cpp:1370 rc.cpp:3142 rc.cpp:4524
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Video Çözünürlüğü"
-
-#: src/wizard.cpp:75
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Video Standardı"
-
-#: src/projectitem.cpp:194 src/documentchecker.cpp:65
-#: src/documentchecker.cpp:83
-msgid "Video clip"
-msgstr "Video klibi"
-
-#: rc.cpp:1592 rc.cpp:3364 rc.cpp:4746
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video kodlayıcı"
-
-#: rc.cpp:1145 rc.cpp:2917 rc.cpp:4299
-msgid "Video device"
-msgstr "Video aygıtı"
-
-#: rc.cpp:1058 rc.cpp:2830 rc.cpp:4212
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Video sürücüsü:"
-
-#: rc.cpp:1697 rc.cpp:3469 rc.cpp:4851
-msgid "Video index"
-msgstr "Video indeksi"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4501
-msgid "Video only"
-msgstr "Yalnızca video"
-
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:2743 rc.cpp:4125
-msgid "Video player"
-msgstr "Video oynatıcı"
-
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:2761 rc.cpp:4143
-msgid "Video track"
-msgstr "Video izi"
-
-#: rc.cpp:1343 rc.cpp:3115 rc.cpp:3608 rc.cpp:4497 rc.cpp:4990
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Video izleri"
-
-#: rc.cpp:623 rc.cpp:1109 rc.cpp:1139 rc.cpp:2395 rc.cpp:2881 rc.cpp:2911
-#: rc.cpp:3777 rc.cpp:4263 rc.cpp:4293
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:5062
-msgid "View"
-msgstr "Görünüm"
-
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:2041
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinil"
-
-#: src/projectitem.cpp:209
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Sanal klip"
-
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:2233
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Ses (anahtarkareleştirilebilir)"
-
-#: rc.cpp:1514 rc.cpp:3286 rc.cpp:4668
-msgid "W"
-msgstr ""
-
-#: src/renderwidget.cpp:764 src/renderwidget.cpp:1305
-#: src/renderwidget.cpp:1494
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Bekleniyor..."
-
-#: rc.cpp:1055 rc.cpp:2827 rc.cpp:4209
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Uyarı: sürücü ve aygıtları değiştirmek Kdenlive'yi kararsız yapabilir. "
-"Yalnızca ne yaptığınızı biliyorsanız değişiklik yapın."
-
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:2239
-msgid "Wave"
-msgstr "Dalga"
-
-#: rc.cpp:281 rc.cpp:2053
-msgid "Wear"
-msgstr "Eskit"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1069
-msgid "Web sites"
-msgstr "İnternet siteleri"
-
-#: src/wizard.cpp:48
-msgid "Welcome"
-msgstr "Hoş geldiniz"
-
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:1902
-msgid "White Balance"
-msgstr "Beyaz Dengesi"
-
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:803 rc.cpp:1421 rc.cpp:2127 rc.cpp:2575 rc.cpp:3193
-#: rc.cpp:3957 rc.cpp:4575
-msgid "Width"
-msgstr "Genişlik"
-
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:2207
-msgid "Window"
-msgstr "Pencere"
-
-#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1643 rc.cpp:3046 rc.cpp:3415 rc.cpp:4428 rc.cpp:4797
-msgid "Wipe"
-msgstr "Süpür"
-
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:2569 rc.cpp:3951
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1487 rc.cpp:3247 rc.cpp:3259 rc.cpp:4629 rc.cpp:4641
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:2572 rc.cpp:3954
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1490 rc.cpp:3250 rc.cpp:3262 rc.cpp:4632 rc.cpp:4644
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:2045
-msgid "Year"
-msgstr "Yıl"
-
-#: src/mainwindow.cpp:397
-#, kde-format
-msgid ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr ""
-"Sırada bekleyen %1 tarama işi var.\n"
-"Bu işleri ne yapmak istersiniz?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:535
-#, kde-format
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"Proje dizinini değiştirdiniz. Önbellek bilgilerini %1 dizininden "
-"%2 dizinine kopyalamak ister misiniz?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2014
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-"Boşlukları silebilmek için boş bir alanda olmanız gerekmektedir (süre: %1, "
-"iz: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2020
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-msgstr ""
-"Boşlukları silebilmek için boş bir alanda olmanız gerekmektedir (süre=%1, "
-"iz:%2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3974
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Efektleri yapıştırmadan önce tam bir klip seçmelisiniz"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4053 src/customtrackview.cpp:4078
-#: src/customtrackview.cpp:4402 src/customtrackview.cpp:4497
-#: src/customtrackview.cpp:4522 src/customtrackview.cpp:4547
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Bu eylem için bir klip seçmeniz gerekmektedir"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4299
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Bu eylem için bir geçiş seçmeniz gerekmektedir"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:608
-#, kde-format
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr ""
-"Bu eylemi gerçekleştirebilmek için <b>%1</b> programına ihtiyacınız var"
-
-#: src/wizard.cpp:51
-#, kde-format
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"Kullandığınız Kdenlive %1 sürümüne güncellendi.\n"
-"Temel ayarları incelemek için zaman ayırmanızı öneririz."
-
-#: src/wizard.cpp:518
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"Sisteminizdeki MLT kurulumu bulunamadı.\n"
-"MLT'yi yükleyin ve Kdenlive'yi yeniden başlatın.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:204
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "Kullandığınız MLT sürümü desteklenmiyor!!!"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:608
-#, kde-format
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"Projeniz bilinmeyen bir profil kullanıyor.\n"
-"%1 isminde var olan bir profil ismi kullandığından\n"
-"lütfen saklamak için farklı bir isim seçin."
-
-#: rc.cpp:1520 rc.cpp:3292 rc.cpp:4674
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-İndeksi"
-
-#: src/titlewidget.cpp:149
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ölçekle"
-
-#: src/mainwindow.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Yaklaş"
-
-#: src/mainwindow.cpp:810
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uzaklaş"
-
-#: rc.cpp:1460 rc.cpp:3232 rc.cpp:4614
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Ölçek:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:962
-msgid "\\u2212X"
-msgstr ""
-
-#: src/titlewidget.cpp:987
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:2758 rc.cpp:4140
-msgid "after"
-msgstr "sonra"
-
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:2755 rc.cpp:4137
-msgid "before"
-msgstr "önce"
-
-#: rc.cpp:917 rc.cpp:2689 rc.cpp:4071
-msgid "create new points"
-msgstr "Yeni nokta oluştur"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/recmonitor.cpp:181
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"dvgrab aracı bulunamadı,\n"
-"firewire arayüzünden görüntü yakalamak\n"
-"için dvgrab'ı yükleyin"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
-#, kde-format
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "%2'de dvgrab %1 sürümü"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1279 src/customtrackview.cpp:1323
-#: src/addeffectcommand.cpp:37
-msgid "effect"
-msgstr "efekt"
-
-#: src/timecode.cpp:158
-msgid "frames"
-msgstr "kare"
-
-#: src/clipproperties.cpp:161 src/mainwindow.cpp:654 src/slideshowclip.cpp:58
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "ss:dd:ss::kk"
-
-#: src/timecode.cpp:137
-msgid "hour"
-msgstr "saat"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "içeri aktar"
-
-#: src/timecode.cpp:145
-msgid "min."
-msgstr "dak."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:899 rc.cpp:2671 rc.cpp:4053
-msgid "move on X axis"
-msgstr "X ekseninde hareket ettir"
-
-#: rc.cpp:905 rc.cpp:2677 rc.cpp:4059
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "Y ekseninde hareket ettir"
-
-#: rc.cpp:1163 rc.cpp:2935 rc.cpp:4317
-msgid "oss"
-msgstr "oss"
-
-#: rc.cpp:926 rc.cpp:2698 rc.cpp:4080
-msgid "parameter description"
-msgstr "parametre açıklaması"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1609
-msgid "script"
-msgstr "betik"
-
-#: src/timecode.cpp:153
-msgid "sec."
-msgstr "san."
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:306
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
-
-#: rc.cpp:550 rc.cpp:2322 rc.cpp:3704
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "şuna"
-
-#: rc.cpp:911 rc.cpp:2683 rc.cpp:4065
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "zamançizgisindeki değerleri güncelle"
-
-#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2938 rc.cpp:4320
-msgid "video4linux2"
-msgstr "video4linux2"
-
-#: rc.cpp:860 rc.cpp:2632 rc.cpp:4014
-msgid "with track"
-msgstr "iz ile"
-
-#: rc.cpp:722 rc.cpp:2494 rc.cpp:3876
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:1502 rc.cpp:3274 rc.cpp:4656
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&Tamam"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&İptal"
-
-#~ msgid "End of Dvd"
-#~ msgstr "Dvd'nin sonu"
-
-#~ msgid "Under"
-#~ msgstr "Altında"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Dosya adı:"
-
-#~ msgid "Select the codec for your output file"
-#~ msgstr "Üretilecek video dosyası için kodek seçin"
-
-#~ msgid "File Size: "
-#~ msgstr "Dosya Boyutu: "
-
-#~ msgid " byte(s)"
-#~ msgstr " bayt"
-
-#~ msgid " Kb"
-#~ msgstr " Kb"
-
-#~ msgid " Mb"
-#~ msgstr " Mb"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Tek kanal"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Çift kanal"
-
-#~ msgid "%1 Channels"
-#~ msgstr "%1 Kanal"
-
-#~ msgid "Audio: %1Hz %2"
-#~ msgstr "Ses: %1Hz %2"
-
-#~ msgid "Usage: %1"
-#~ msgstr "Kullanım: %1"
-
-#~ msgid "%1 clips"
-#~ msgstr "%1 klip"
-
-#~ msgid "mute video"
-#~ msgstr "sessiz video"
-
-#~ msgid "audio"
-#~ msgstr "ses"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The programs dvgrab or ffplay are missing</b>.<br>Firewire capture "
-#~ "will be disabled until you install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>dvgrab ve ffplay programları bulunamadı</b>.<br>Siz onları yükleyene "
-#~ "kadar Firewire'dan aktarma olanağı kullanılmayacak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open file %1\n"
-#~ "Do you want to search for the file or remove it from the project ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 dosyası açılamadı.\n"
-#~ "Dosyayı aramak mı istersiniz yoksa projeden kaldırmak mı?"
-
-#~ msgid "The file %1 is not a valid video file for kdenlive..."
-#~ msgstr "%1 dosyası kdenlive için geçerli bir video dosyası değil..."
-
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "Klasör:"
-
-#~ msgid "%1Hz %2"
-#~ msgstr "%1Hz %2"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Ad:"
-
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Renk:"
-
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Dosya:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tip:"
-
-#~ msgid "Fps:"
-#~ msgstr "Fps:"
-
-#~ msgid "png"
-#~ msgstr "png"
-
-#~ msgid "jpg"
-#~ msgstr "jpg"
-
-#~ msgid "gif"
-#~ msgstr "gif"
-
-#~ msgid "bmp"
-#~ msgstr "bmp"
-
-#~ msgid "Transparent &background"
-#~ msgstr "Saydam &arkaplan"
-
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "Çapraz geçiş"
-
-#~ msgid "Frame size, (fps):"
-#~ msgstr "Kare boyutu, (fps):"
-
-#~ msgid "System:"
-#~ msgstr "Sistem:"
-
-#~ msgid "Decompressor:"
-#~ msgstr "Çözücü:"
-
-#~ msgid "Audio Stream"
-#~ msgstr "Ses Akışı"
-
-#~ msgid "Sampling Rate:"
-#~ msgstr "Örnekleme Oranı:"
-
-#~ msgid "Bits per Sample:"
-#~ msgstr "Örnek başına bit:"
-
-#~ msgid "%1x%2, %3 fps"
-#~ msgstr "%1x%2, %3 fps"
-
-#~ msgid "Unknown size, %1 fps"
-#~ msgstr "Bilinmeyen boyut, %1 fps"
-
-#~ msgid "0Hz"
-#~ msgstr "0Hz"
-
-#~ msgid "%1 (stereo)"
-#~ msgstr "%1 (çift kanal)"
-
-#~ msgid "%1 (mono)"
-#~ msgstr "%1 (tek kanal)"
-
-#~ msgid "%1 bit"
-#~ msgstr "%1 bit"
-
-#~ msgid "Automatic scene detection"
-#~ msgstr "Otomatik sahne belirleme"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "dakika"
-
-#~ msgid "Autosave project every"
-#~ msgstr "Projeyi şu aralıkla kaydet"
-
-#~ msgid "Mouse wheel moves horizontally (Alt for vertical scroll)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fare tekeri yatay hareket eder (Dikey hareket etmesi için Alt tuşunu "
-#~ "kullanın)"
-
-#~ msgid "Show splash screen"
-#~ msgstr "Açılış ekranını göster"
-
-#~ msgid "Startup options"
-#~ msgstr "Başlangıç seçenekleri"
-
-#~ msgid "Open blank project"
-#~ msgstr "Boş proje aç"
-
-#~ msgid "Always ask"
-#~ msgstr "Her zaman sor"
-
-#~ msgid "Default color/image clip duration"
-#~ msgstr "Varsayılan renk/resim klibi süresi"
-
-#~ msgid "Show LCD screen under monitors"
-#~ msgstr "LCD ekranı izleyicilerin altında göster"
-
-#~ msgid "User defined folder"
-#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı klasör"
-
-#~ msgid "HH:MM:SS:FF"
-#~ msgstr "SS:DD:ss:KK"
-
-#~ msgid "HH:MM:SS.hh"
-#~ msgstr "SS:DD:ss.ss"
-
-#~ msgid "Use Drop Frame timecode"
-#~ msgstr "Atılan Kare zaman kodunu kullan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies that we should display timecodes using a drop frame timecode "
-#~ "(specifically for NTSC). Drop frame timecode compensates for the fact "
-#~ "that NTSC runs at 29.97 frames per second by \"dropping\" two frames a "
-#~ "minute, except for every 10th minute. WIthout this, the timecode will "
-#~ "slowly slip out of sync with the real world time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Drop frame timecode only affects the way that frames are numbered, no "
-#~ "frames are dropped from the video edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kare atma zaman kodunu (timecode) kullanarak zaman kodlarını göstermemiz "
-#~ "gerektiğini anlatır (özellikle NTSC içindir). Atılan kare zaman kodu "
-#~ "NTSC'nin on dakikada bir hiç kare atmaması, diğer zamanlarda ise dakikada "
-#~ "iki kareyi \"atarak\" çalışması gerçeğine dayalıdır. Bu olmadan, zaman "
-#~ "kodu yavaş yavaş olması gereken gerçek zamandan uzaklaşarak kayar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kare atma zaman kodlaması sadece çerçevelerin numaralandırılma şeklini "
-#~ "etkiler, videodan kare atılmaz."
-
-#~ msgid "Video format"
-#~ msgstr "Video biçimi"
-
-#~ msgid "Audio Tracks"
-#~ msgstr "Ses Parçaları"
-
-#~ msgid "Video Tracks"
-#~ msgstr "Video Parçaları"
-
-#~ msgid "Setup the project"
-#~ msgstr "Projeyi ayarlar"
-
-#~ msgid "Configure the default export setting"
-#~ msgstr "Varsayılan dışa aktarım ayarlarını belirle"
-
-#~ msgid "Create Slideshow"
-#~ msgstr "Sunu Yarat"
-
-#~ msgid "Found %1 images in selected folder"
-#~ msgstr "Seçili klasörde %1 resim bulundu"
-
-#~ msgid "No images in slideshow"
-#~ msgstr "Sunuda resim yok"
-
-#~ msgid "Razor Clip"
-#~ msgstr "Klibi Böl"
-
-#~ msgid "Custom Encoding Options"
-#~ msgstr "Özel Kodlama Seçenekleri"
-
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "ekle"
-
-#~ msgid "Reset all parameters to default values"
-#~ msgstr "Tüm parametreleri varsayılan değerlerine döndür"
-
-#~ msgid "Enable/disable effect"
-#~ msgstr "Efekti aç/kapat"
-
-#~ msgid "Get Current Frame"
-#~ msgstr "Şu Andaki Kareyi Al"
-
-#~ msgid "Export:"
-#~ msgstr "Dışarı aktar:"
-
-#~ msgid "Export Folder:"
-#~ msgstr "Dışarı Aktarım Klasörü:"
-
-#~ msgid "Export Priority"
-#~ msgstr "Dışarı Aktarma Önceliği"
-
-#~ msgid "High Quality"
-#~ msgstr "Yüksek Kalite"
-
-#~ msgid "Medium Quality"
-#~ msgstr "Orta Kalite"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Düzenle"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Yeni"
-
-#~ msgid "Current Timeline"
-#~ msgstr "Şu Andaki Zaman Çizgisi (timeline)"
-
-#~ msgid "Firewire status:"
-#~ msgstr "Firewire durumu:"
-
-#~ msgid "DVD Folder"
-#~ msgstr "DVD Klasörü"
-
-#~ msgid "*.vob | DVD Movie file"
-#~ msgstr "*.vob | DVD Video dosyası"
-
-#~ msgid "Pause between chapters (seconds)"
-#~ msgstr "Bölüm arasındaki boşluk (saniye)"
-
-#~ msgid "Plain color"
-#~ msgstr "Düz renk"
-
-#~ msgid "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg"
-#~ msgstr "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg"
-
-#~ msgid "Generate entries for chapters"
-#~ msgstr "Bölümler için girişler oluştur"
-
-#~ msgid "Highlighted Text Color"
-#~ msgstr "Vurgulanmış Metin Rengi"
-
-#~ msgid "Activated Text Color"
-#~ msgstr "Aktif Metnin Rengi"
-
-#~ msgid "Intro"
-#~ msgstr "Giriş"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menü"
-
-#~ msgid "Generating menu"
-#~ msgstr "Menü oluşturuluyor"
-
-#~ msgid "Open in QDvdAuthor"
-#~ msgstr "QDvdAuthor ile Aç"
-
-#~ msgid "Show process output"
-#~ msgstr "İşlem çıktısını göster"
-
-#~ msgid "DVD Creation"
-#~ msgstr "DVD Oluşturulması"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find the program \"dvdauthor\" on your system. Install it if you "
-#~ "want to be able to create a DVD"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"dvdauthor\" programı sisteminizde bulunamadı. DVD yaratabilmek "
-#~ "istiyorsanız onu yüklemelisiniz"
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "Yazılıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now close this dialog and keep on working on your project while "
-#~ "the DVD is being created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Şimdi DVD yaratılırken bu diyaloğu kapatıp projeniz üzerinde çalışmaya "
-#~ "devam edebilirsiniz."
-
-#~ msgid "Enter name for rendered movie file"
-#~ msgstr "Oluşturulan film dosyasına ad yazın"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The export terminated unexpectedly.\n"
-#~ "Output file will probably be corrupted..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dışa aktarma beklenmedik şekilde sonlandı. Oluşturulan dosya büyük "
-#~ "ihtimalle bozuk veya eksik olacaktır..."
-
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "Bölüm %1"
-
-#~ msgid "Chapter 0"
-#~ msgstr "Bölüm 0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need the program \"K3b\" to burn your DVD. Please install it if you "
-#~ "want to use this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD'nizi yazmak için \"K3b\" programına ihtiyacınız var. Eğer bu özelliği "
-#~ "kullanmak istiyorsanız lütfen onu yükleyin."
-
-#~ msgid "You need to generate the DVD structure before burning."
-#~ msgstr "Yazmadan önce DVD yapısını oluşturmalısınız."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need the program \"xine\" to preview your DVD. Please install it if "
-#~ "you want to use this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD'nizi önizlemek için \"xine\" programına ihtiyacınız var. Eğer bu "
-#~ "özelliği kullanmak istiyorsanız onu yüklemelisiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need the program \"QDvdAuthor\" to preview your DVD. Please install "
-#~ "it if you want to use this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD'nizi önizlemek için \"QDvdAuthor\" programına ihtiyacınız var. Bu "
-#~ "özelliği kullanmak istiyorsanız lütfen onu yükleyin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You didn't select the video file for the DVD.\n"
-#~ " Please choose one before starting any operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD için video dosyasını seçmediniz.\n"
-#~ "Lütfen herhangi bir işleme başlamadan önce bir tane seçin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need the program \"convert\" which is included in ImageMagick to "
-#~ "create DVD menus. Install ImageMagick if you want to make a DVD with menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD menüler yaratmak için ImageMagick programında bulunan \"convert\" "
-#~ "programına ihtiyacınız var. Menülü bir DVD hazırlamak istiyorsanız "
-#~ "ImageMagick'i yüklemeniz gerekir"
-
-#~ msgid "The creation of DVD structure is finished."
-#~ msgstr "DVD yapısının oluşturulması bitti."
-
-#~ msgid "The creation of DVD structure failed."
-#~ msgstr "DVD yapısının oluşturulması başarısız oldu."
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Düşük"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Yüksek"
-
-#~ msgid "An encoder named %1 already exists, please choose another name."
-#~ msgstr "%1 adında bir kodlayacı zaten var, lütfen başka bir isim seçin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Firewire support not enabled. Please install the required libraries..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Firewire desteği açık değil. Lütfen gerekli kütüphaneleri yükleyin..."
-
-#~ msgid "Please enter a file name"
-#~ msgstr "Lütfen bir dosya adı girin"
-
-#~ msgid "There is another file render currently running, cancel it ?"
-#~ msgstr "Şu anda zaten bir dosya hazırlama sürüyor, iptal edilsin mi?"
-
-#~ msgid "Export of %1 is finished"
-#~ msgstr "%1'in dışa aktarılması bitti"
-
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Parlaklık"
-
-#~ msgid "Averaging"
-#~ msgstr "Ortalama"
-
-#~ msgid "End Speed"
-#~ msgstr "Son Hız"
-
-#~ msgid "Add Snap Marker"
-#~ msgstr "Tutma İşaretçisi Ekle"
-
-#~ msgid "Delete Clips"
-#~ msgstr "Klipleri sil"
-
-#~ msgid "PAL (720x576, 25fps)"
-#~ msgstr "PAL (720x576, saniyede 25 kare)"
-
-#~ msgid "PAL 16:9 (720x576, 25fps)"
-#~ msgstr "PAL 16:9 (720x576, saniyede 25 kare)"
-
-#~ msgid "NTSC (720x480, 30fps)"
-#~ msgstr "NTSC (720x480, saniyede 30 kare)"
-
-#~ msgid "NTSC 16:9 (720x480, 30fps)"
-#~ msgstr "NTSC 16:9 (720x480, saniyede 30 kare)"
-
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "İtle"
-
-#~ msgid "Pip"
-#~ msgstr "Çıkar"
-
-#~ msgid "Zoom to display the whole project"
-#~ msgstr "Mesafeyi tüm projeyi gösterecek şekilde ayarla"
-
-#~ msgid "Restore Last Zoom Level"
-#~ msgstr "Son mercek mesafesine dön"
-
-#~ msgid "Restoring previous zoom level"
-#~ msgstr "Son mercek mesafesine dönüyor"
-
-#~ msgid "Move/Resize Tool"
-#~ msgstr "Taşı/Boyutlandır Aracı"
-
-#~ msgid "Razor Tool"
-#~ msgstr "Bıçak Aracı"
-
-#~ msgid "Spacing Tool"
-#~ msgstr "Espas aracı"
-
-#~ msgid "Marker Tool"
-#~ msgstr "İşaretleme Aracı"
-
-#~ msgid "Roll Tool"
-#~ msgstr "Kaydırma Aracı"
-
-#~ msgid "Snap To Frames"
-#~ msgstr "Karelere Tutun"
-
-#~ msgid "Snap To Border"
-#~ msgstr "Çerçeveye Tutun"
-
-#~ msgid "Snap To Marker"
-#~ msgstr "İşaretçiye Tutun"
-
-#~ msgid "Beginning of project"
-#~ msgstr "Projenin başı"
-
-#~ msgid "Add Clips"
-#~ msgstr "Klipleri Ekle"
-
-#~ msgid "Create Color Clip"
-#~ msgstr "Renk Klibi Yarat"
-
-#~ msgid "Create Slideshow Clip"
-#~ msgstr "Sunu Klibi Yarat"
-
-#~ msgid "Duplicate Text Clip"
-#~ msgstr "Metin Klibini Çoğalt"
-
-#~ msgid "&Export Timeline"
-#~ msgstr "Zamançizgisini &Dışarı Aktar"
-
-#~ msgid "Export to DVD"
-#~ msgstr "DVD'ye Dışarı Aktar"
-
-#~ msgid "Generating DVD files"
-#~ msgstr "DVD dosyaları oluşturuluyor"
-
-#~ msgid "&Configure Project"
-#~ msgstr "Projeyi &Yapılandır"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Oynat/Duraklat"
-
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Seçimi Oynat"
-
-#~ msgid "Play or pause"
-#~ msgstr "Oynat veya durdur"
-
-#~ msgid "Play forward"
-#~ msgstr "İleri doğru oynat"
-
-#~ msgid "Fast forwards playing (click several times for faster playing)"
-#~ msgstr ""
-#~ "İleriye doğru hızlı oynatma (daha hızlı oynatmak için birkaç kez tıklayın)"
-
-#~ msgid "Fast backwards playing (click several times for faster playing)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geri doğru hızlı oynatma (daha hızlı oynatmak için birkaç kez tıklayın)"
-
-#~ msgid "Loop selected zone"
-#~ msgstr "Seçili bölgeyi tekrar tekrar oynat"
-
-#~ msgid "Play selected zone in loop"
-#~ msgstr "Seçili bölgeyi döngüde oynat"
-
-#~ msgid "Split Audio From Selected Clip"
-#~ msgstr "Seçili Klipten Sesi Ayır"
-
-#~ msgid "Forward one frame"
-#~ msgstr "Bir kare ileri"
-
-#~ msgid "Move cursor forward one second"
-#~ msgstr "imleci bir saniye ileri götür"
-
-#~ msgid "Back one second"
-#~ msgstr "Bir saniye geri"
-
-#~ msgid "Move cursor backwards one second"
-#~ msgstr "İmleci bir saniye geriye götür"
-
-#~ msgid "Move cursor to next snap point"
-#~ msgstr "İmleci bir sonraki tutma noktasına taşı"
-
-#~ msgid "Move cursor to previous snap point"
-#~ msgstr "İmleci bir önceki tutma noktasına taşı"
-
-#~ msgid "Toggle Snap Marker"
-#~ msgstr "Tutunma İşaretçisi Aç/Kapat"
-
-#~ msgid "Clear All Snap Markers"
-#~ msgstr "Tüm Tutunma İşaretçilerini Temizle"
-
-#~ msgid "Clear Snap Markers From Selected"
-#~ msgstr "Seçili Olandan Tutunma İşaretçilerini Temizle"
-
-#~ msgid "Load Layout &1"
-#~ msgstr "Mizanpaj &1 yükle"
-
-#~ msgid "Load Layout &2"
-#~ msgstr "Mizanpaj &2 yükle"
-
-#~ msgid "Load Layout &3"
-#~ msgstr "Mizanpaj &3 yükle"
-
-#~ msgid "Load Layout &4"
-#~ msgstr "Mizanpaj &4 yükle"
-
-#~ msgid "Save Layout &1"
-#~ msgstr "Mizanpaj &1 kaydet"
-
-#~ msgid "Save Layout &2"
-#~ msgstr "Mizanpaj &2 kaydet"
-
-#~ msgid "Save Layout &3"
-#~ msgstr "Mizanpaj &3 kaydet"
-
-#~ msgid "Save Layout &4"
-#~ msgstr "Mizanpaj &4 kaydet"
-
-#~ msgid "Razor All Clips"
-#~ msgstr "Tüm Klipleri Traşla"
-
-#~ msgid "Rename Folder"
-#~ msgstr "Klasörü Yeniden İsimlendir"
-
-#~ msgid "Delete Transition"
-#~ msgstr "Geçiş Sil"
-
-#~ msgid "Add Track"
-#~ msgstr "İz Ekle"
-
-#~ msgid "Open Clip In External Editor"
-#~ msgstr "Klibi Haricî Düzenleyicide Aç"
-
-#~ msgid "Open clip in an external editor"
-#~ msgstr "Klibi haricî bir düzenleyicide aç"
-
-#~ msgid "Save Selected Zone"
-#~ msgstr "Seçili Bölgeyi Kaydet"
-
-#~ msgid "Save selected zone as playlist for future use"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçili bölgeyi daha sonra kullanmak üzere çalma listesi olarak kaydet"
-
-#~ msgid "Render Selected Zone"
-#~ msgstr "Seçili Bölgeyi Hazırla"
-
-#~ msgid "Render selected zone for future use"
-#~ msgstr "Seçili bölgeyi daha sonra kullanmak üzere hazırla"
-
-#~ msgid "Create Virtual Clip"
-#~ msgstr "Sanal Klib Yarat"
-
-#~ msgid "Go To Virtual Zone"
-#~ msgstr "Sanal Bölgeye Git"
-
-#~ msgid "Go to selected clip's virtual zone"
-#~ msgstr "Seçili klibin sanal bölgesine git"
-
-#~ msgid "Delete guide at cursor position"
-#~ msgstr "İmleç konumundaki kılavuzu sil"
-
-#~ msgid "Edit guide at cursor position"
-#~ msgstr "İmleç konumundaki kılavuzu düzenle"
-
-#~ msgid "Timeline Monitor"
-#~ msgstr "Zamançizgisi İzleyici"
-
-#~ msgid "Focus Clip Monitor"
-#~ msgstr "Klip İzleyicisine Odaklan"
-
-#~ msgid "Focus Timeline Monitor"
-#~ msgstr "Zamançizgisi İzleyicisine Odaklan"
-
-#~ msgid "Focus Effect List"
-#~ msgstr "Efekt Listesine Odaklan"
-
-#~ msgid "Focus Effect Stack"
-#~ msgstr "Efekt Yığınına Odaklan"
-
-#~ msgid "Focus Project Tree"
-#~ msgstr "Proje Ağacına Odaklan"
-
-#~ msgid "Move Clip To Cursor"
-#~ msgstr "Klibi İmleç Konumuna Taşı"
-
-#~ msgid "Move Clip Up"
-#~ msgstr "Klibi Yukarı Taşı"
-
-#~ msgid "Move Clip Down"
-#~ msgstr "Klibi Aşağı Taşı"
-
-#~ msgid "Resize Clip Start To Current Time"
-#~ msgstr "Klip Başlangıcını Şu Ana Çekerek Klibi Yeniden Boyutlandır"
-
-#~ msgid "Resize Clip End To Current Time"
-#~ msgstr "Klip Sonunu Şu Ana Çekerek Klibi Yeniden Boyutlandır"
-
-#~ msgid "Select Next Track"
-#~ msgstr "Sonraki İzi Seç"
-
-#~ msgid "Select Previous Track"
-#~ msgstr "Önceki İzi Seç"
-
-#~ msgid "Select Clip Under Cursor"
-#~ msgstr "İmlecin Altındaki Klibi Seç"
-
-#~ msgid "Clip Auto Selection"
-#~ msgstr "Klip Otomatik Seçme"
-
-#~ msgid "Edit Clip Properties"
-#~ msgstr "Klip Özelliklerini Düzenle"
-
-#~ msgid "Clip properties"
-#~ msgstr "Klip özellikleri"
-
-#~ msgid "Edit clip properties"
-#~ msgstr "Klip özelliklerini düzenle"
-
-#~ msgid "Play clip in clip monitor"
-#~ msgstr "Klibi klib izleyicisinde oynat"
-
-#~ msgid "Open a recent file"
-#~ msgstr "Önceki dosyalardan birini aç"
-
-#~ msgid "Exit application"
-#~ msgstr "Uygulamadan çık"
-
-#~ msgid "Cut and move selected zone to clipboard"
-#~ msgstr "Seçili bölgeyi kes ve panoya taşı"
-
-#~ msgid "Copy clip to clipboard"
-#~ msgstr "Klibi panoya kopyala"
-
-#~ msgid "Paste clipboard contents to cursor position"
-#~ msgstr "Pano içeriklerini imleç konumuna yapıştır"
-
-#~ msgid "Shift all clips to the right of mouse"
-#~ msgstr "Tüm klipleri farenin sağına kaydır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert commented snap markers on clips (Ctrl + click to remove a marker)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliplere yorum eklenmiş tutunma işaretçileri koy (Bir işaretçiyi silmek "
-#~ "için Ctrl ile tıklayın)"
-
-#~ msgid "Align clips on nearest frame"
-#~ msgstr "Klipleri en yakın kareye hizala"
-
-#~ msgid "Align clips on nearest clip borders"
-#~ msgstr "Klipleri en yakın klip sınırlarına hizala"
-
-#~ msgid "Start or stop playback"
-#~ msgstr "Çalmaya başla veya çalmayı durdur"
-
-#~ msgid "Start or stop playback of inpoint/outpoint selection"
-#~ msgstr "Giriş/ çıkış noktaları seçimini çalmaya başla veya çalmayı durdur"
-
-#~ msgid "Move forwards one frame"
-#~ msgstr "Bir kare ileri git"
-
-#~ msgid "Move backwards one frame"
-#~ msgstr "Bir kare geri git"
-
-#~ msgid "Set inpoint"
-#~ msgstr "Giriş noktasını belirle"
-
-#~ msgid "Set outpoint"
-#~ msgstr "Çıkış noktasını belirle"
-
-#~ msgid "Toggle a snap marker at the current monitor position"
-#~ msgstr "Aktif izleme konumunda tutma işaretçisi koy veya işaretçiyi kaldır"
-
-#~ msgid "Remove all snap markers from project"
-#~ msgstr "Projedeki tüm tutma işaretçilerini sil"
-
-#~ msgid "Remove snap markers from selected clips"
-#~ msgstr "Seçili kliplerden tutma işaretçilerini sil"
-
-#~ msgid "Render timeline to a file"
-#~ msgstr "Zaman çizgisini bir dosyaya gönder"
-
-#~ msgid "Configure project"
-#~ msgstr "Projeyi yapılandır"
-
-#~ msgid "Razor all clips at cursor position"
-#~ msgstr "İmleç konumundaki tüm klipleri böl"
-
-#~ msgid "Ready."
-#~ msgstr "Hazır."
-
-#~ msgid "Move/Resize mode"
-#~ msgstr "Taşı/ yeniden boyutlandır modu"
-
-#~ msgid "Current Time : "
-#~ msgstr "Şu andaki zaman: "
-
-#~ msgid "TimeLine"
-#~ msgstr "ZamanÇizgisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video files usable in your project. Add or remove files with the "
-#~ "contextual menu. In order to add sequences to the current video project, "
-#~ "use the drag and drop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Projenizde kullanılabilir video dosyaları. Bağlam menüsüyle dosya ekleyin "
-#~ "veya çıkarın. Şu andaki video projesine sekanslar eklemek için sürüklü-"
-#~ "bırak kullanın."
-
-#~ msgid "Current effects usable with the renderer"
-#~ msgstr "Kaplatıcı ile şu anda kullanılabilecek efektler"
-
-#~ msgid "Generating audio thumb"
-#~ msgstr "Ses küçük resmini oluşturuyor"
-
-#~ msgid "Exporting to File"
-#~ msgstr "Dosyaya (dışarı) aktarıyor"
-
-#~ msgid "HDV 1080"
-#~ msgstr "HDV 1080"
-
-#~ msgid "HDV 1440x1080 25fps"
-#~ msgstr "HDV 1440x1080, saniyede 25 kare"
-
-#~ msgid "HDV 1280x720 25fps"
-#~ msgstr "HDV 1280x720, saniyede 25 kare"
-
-#~ msgid "NTSC 720x480 30fps"
-#~ msgstr "NTSC 720x480, saniyede 30 kare"
-
-#~ msgid "PAL 720x576 25fps"
-#~ msgstr "PAL 720x576, saniyede 25 kare"
-
-#~ msgid "Creating new project..."
-#~ msgstr "Yeni proje yaratılıyor..."
-
-#~ msgid "Kdenlive - New Project"
-#~ msgstr "Kdevlive - Yeni Proje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create a folder for temporary files.\n"
-#~ "Kdenlive will not work properly unless you choose a folder for temporary "
-#~ "files with write access in Kdenlive Settings dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geçici dosyalar için bir klasör oluşturma başarısız.\n"
-#~ "Kdenlive Ayalar penceresinde geçici dosyalar için yazma erişiminiz olan "
-#~ "bir klasör seçmezseniz Kdenlive düzgün çalışmayacaktır."
-
-#~ msgid "Opening file..."
-#~ msgstr "Dosya açılıyor..."
-
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "Dosya Aç..."
-
-#~ msgid "Copying clip %1."
-#~ msgstr "Klip %1 kopyalanıyor."
-
-#~ msgid "Cutting clip %1."
-#~ msgstr "Klip %1 kesiliyor."
-
-#~ msgid "No clip in clipboard"
-#~ msgstr "Panoda klip yok"
-
-#~ msgid "Pasting clip %1."
-#~ msgstr "Klip %1 yapıştırılıyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove track %1 ?\n"
-#~ "This will remove all clips on that track."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 izi silinsin mi?\n"
-#~ "Bu o iz içindeki bütün klipleri siler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You didn't define any external editor for that kind of clip.\n"
-#~ "Please go to Kdenlive settings -> Misc to define it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu tür klipler için herhangi bir haricî düzenleyici belirlemediniz.\n"
-#~ "Lütfen Kdenlive ayarları -> Genel kısmına gidip düzenleyin."
-
-#~ msgid "New clip name"
-#~ msgstr "Yeni klip adı"
-
-#~ msgid "Saving file..."
-#~ msgstr "Dosya kaydediliyor..."
-
-#~ msgid "Saving file with a new filename..."
-#~ msgstr "Dosya yeni bir adla kaydediliyor..."
-
-#~ msgid "Closing file..."
-#~ msgstr "Dosya kapatılıyor..."
-
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "Yazdırılıyor..."
-
-#~ msgid "Move/Resize tool"
-#~ msgstr "Taşı/Boyutlandır aracı"
-
-#~ msgid "Marker tool"
-#~ msgstr "İşaretleme aracı"
-
-#~ msgid "Roll tool"
-#~ msgstr "Yuvarlama aracı"
-
-#~ msgid "Exporting Timeline..."
-#~ msgstr "Zamançizgisi Dışarı Aktarılıyor..."
-
-#~ msgid "Editing Preferences"
-#~ msgstr "Tercihler Düzenleniyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Deleting this folder will remove all reference to its clips in your "
-#~ "project.\n"
-#~ "Delete this folder ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu klasörü silmek projenizde o klasörün içindeki kliplere olan "
-#~ "referanslar ortadan kalkacak.\n"
-#~ "Bu klasör silinsin mi?"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Yeni Klasör"
-
-#~ msgid "You cannot include the current Kdenlive document in itself."
-#~ msgstr "Şu andaki Kdenlive belgesini kendi içine koyamazsınız."
-
-#~ msgid "Editing Clips"
-#~ msgstr "Klipleri Düzenliyor"
-
-#~ msgid "Removing Clips"
-#~ msgstr "Klipler Kaldırılıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all clips on timeline that are currently using this "
-#~ "clip. Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu zamançizgisinde şu anda bu kibi kullanan tüm klipleri kaldıracak. Bunu "
-#~ "yapmak istediğinize emin misiniz?"
-
-#~ msgid "Cleaning Project"
-#~ msgstr "Proje Temizleniyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clean Project removes unused files.\t              Are you sure you want "
-#~ "to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Projeyi Temizle kullanılmayan dosyaları kaldırır.\n"
-#~ "              Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?"
-
-#~ msgid "Starting/stopping playback of inpoint/outpoint section"
-#~ msgstr ""
-#~ "Giriş/çıkış noktaları arasındaki bölümün oynatılmasını başlatmak/durdurmak"
-
-#~ msgid "Playing Forwards"
-#~ msgstr "İleri Doğru Oynatıyor"
-
-#~ msgid "Playing Backwards"
-#~ msgstr "Geriye Doğru Oynatıyor"
-
-#~ msgid "Seeking Forwards one frame"
-#~ msgstr "İleri doğru bir kare gidiyor"
-
-#~ msgid "Seeking Backwards one frame"
-#~ msgstr "Geriye doğru bir kare gidiyor"
-
-#~ msgid "Setting Inpoint"
-#~ msgstr "Giriş noktası ayarlanıyor"
-
-#~ msgid "Setting outpoint"
-#~ msgstr "Çıkış noktası ayarlanıyor"
-
-#~ msgid "Select Clip"
-#~ msgstr "Klip Seç"
-
-#~ msgid "Toggling snap marker"
-#~ msgstr "Tutma işaretçisini açıyor/kapıyor"
-
-#~ msgid "Clear all snap markers"
-#~ msgstr "Tüm tutma işaretçilerini temizle"
-
-#~ msgid "Clear selected snap markers"
-#~ msgstr "Seçili tutma işaretçilerini temizle"
-
-#~ msgid "Please select a clip to apply transition"
-#~ msgstr "Lütfen geçiş uygulamak için bir klip seçin"
-
-#~ msgid "Titler"
-#~ msgstr "Başlık oluşturucu"
-
-#~ msgid "Version 0.4"
-#~ msgstr "Sürüm 0.4"
-
-#~ msgid "Edit Snap Marker"
-#~ msgstr "Tutma İşaretçisini Düzenle"
-
-#~ msgid "Undo Edit Snap Marker"
-#~ msgstr "Tutma İşaretçisi Düzenlemesini Geri Al"
-
-#~ msgid "Renderer connected"
-#~ msgstr "Kaplayıcı bağlayıcı"
-
-#~ msgid "Move to start of clip"
-#~ msgstr "Klibin başına git"
-
-#~ msgid "Forward clip"
-#~ msgstr "Klibi ileri sar"
-
-#~ msgid "Play Section between inpoint and outpoint"
-#~ msgstr "Giriş noktasıyla çıkış noktası arasındaki bölümü oynat"
-
-#~ msgid "Loop Section between inpoint and outpoint"
-#~ msgstr ""
-#~ "Giriş noktası ile çıkış noktası arasındaki bölümü tekrar tekrar oynat"
-
-#~ msgid "End Rec"
-#~ msgstr "Kaydı Durdur"
-
-#~ msgid "Live Rewind"
-#~ msgstr "Canlı Geri Sarma"
-
-#~ msgid "Live Forward"
-#~ msgstr "Canlı İleri Sar"
-
-#~ msgid "1 Frame"
-#~ msgstr "1 Kare"
-
-#~ msgid "2 Frames"
-#~ msgstr "2 Kare"
-
-#~ msgid "5 Frames"
-#~ msgstr "5 Kare"
-
-#~ msgid "10 Frames"
-#~ msgstr "10 Kare"
-
-#~ msgid "2 Seconds"
-#~ msgstr "2 Saniye"
-
-#~ msgid "5 Seconds"
-#~ msgstr "5 Saniye"
-
-#~ msgid "10 Seconds"
-#~ msgstr "10 Saniye"
-
-#~ msgid "20 Seconds"
-#~ msgstr "20 Saniye"
-
-#~ msgid "30 Seconds"
-#~ msgstr "30 Saniye"
-
-#~ msgid "1 Minute"
-#~ msgstr "1 Dakika"
-
-#~ msgid "2 Minutes"
-#~ msgstr "2 Dakika"
-
-#~ msgid "4 Minutes"
-#~ msgstr "4 Dakika"
-
-#~ msgid "8 Minutes"
-#~ msgstr "8 Dakika"
-
-#~ msgid "Change the timeline view"
-#~ msgstr "Zamançizgisi görüntüsünü değiştir"
-
-#~ msgid "Cannot open file: "
-#~ msgstr "Dosya açılamadı: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "NO firewire access on that port\n"
-#~ "Make sure you have loaded the raw1394 module and that you have write "
-#~ "access on /dev/raw1394..."
-#~ msgstr ""
-#~ "O portta firewire iletişimi YOK\n"
-#~ "raw1394 modülünün yüklendiğinden ve /dev/raw1394'e yazma erişiminiz "
-#~ "olduğundan emin olun..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transmission of dv file is finished.\n"
-#~ "%1 frames were dropped during transfer."
-#~ msgstr ""
-#~ "dv dosyasının aktarılması tamamlandı.\n"
-#~ "Transfer sırasında %1 kare atıldı."
-
-#~ msgid "Transmission of dv file finished successfully."
-#~ msgstr "dv Dosyasının aktarılması başarıyla tamamlandı."
-
-#~ msgid "Roll clips"
-#~ msgstr "Klipleri kaydır"
-
-#~ msgid "Chapter End"
-#~ msgstr "Bölüm Sonu"
-
-#~ msgid "Ruler"
-#~ msgstr "Cetvel"
-
-#~ msgid "Scroll"
-#~ msgstr "Kaydır"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test et"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kdenlive\n"
-#~ "\n"
-#~ "A non-linear video editor for KDE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kdenlive is a frontend for the Mlt Framework.\n"
-#~ "You can download the Mlt Framework on this url:\n"
-#~ "http://mlt.sourceforge.net/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kdenlive\n"
-#~ "\n"
-#~ "KDE için Çizgisel olmayan bir video editörü.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kdenlive Mlt çatısı için bir önyüzdür.\n"
-#~ "Mlt çatısını buradan indirebilirsiniz:\n"
-#~ "http://mlt.sourceforge.net/"
-
-#~ msgid "Kdenlive original author"
-#~ msgstr "Kdenlive asıl yazarı"
-
-#~ msgid "Piave renderer author"
-#~ msgstr "Piave kaplayıcısı yazarı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Piave and Kdenlive internationalization, French translations, splashscreen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Piave ve Kdenlive uluslararasılaştırması, Fransızca çevirisi, giriş ekranı"
-
-#~ msgid "Artist, Kdenlive logo, splashscreen and application icon"
-#~ msgstr "Sanatçı, Kdenlive logosu, giriş ekranı ve uygulama simgesi"
-
-#~ msgid "Kdenlive programmer"
-#~ msgstr "Kdenlive programcısı"
-
-#~ msgid "Kdenlive programmer, Trackdecorators"
-#~ msgstr "Kdenlive programcısı, İz dekoratörleri"
-
-#~ msgid "Kdenlive programmer, MLT porting, Effects, Transitions"
-#~ msgstr "Kdenlive programcısı, MLT'nin aktarılması, Efektler, Geçişler"
-
-#~ msgid "*.kdenlive|Kdenlive Project Files (*.kdenlive)"
-#~ msgstr "*.kdenlive|Kdenlive proje dosyaları (*.kdenlive)"
-
-#~ msgid "Audio tracks:"
-#~ msgstr "Ses izleri:"
-
-#~ msgid "Video tracks:"
-#~ msgstr "Video izleri:"
-
-#~ msgid "Video format:"
-#~ msgstr "Video formatı:"
-
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "Yeni Dosya"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Çık"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Tamam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save file %1.\n"
-#~ "Please check your permissions"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 dosyası kaydedilemedi.\n"
-#~ "Lütfen izinlerinizi kontrol edin"
-
-#~ msgid "&Timeline"
-#~ msgstr "&Zamançizgisi"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Mizanpaj"
-
-#~ msgid "Timeline Toolbar"
-#~ msgstr "Zamançizgisi Araççubuğu"
-
-#~ msgid "Bring to Front"
-#~ msgstr "Öne Getir"
-
-#~ msgid "Perform transition with: "
-#~ msgstr "Geçişi şununla yap: "
-
-#~ msgid "Automatic - Use next video track"
-#~ msgstr "Otomatik - Sonraki video izini kullan"
-
-#~ msgid "Background track (black)"
-#~ msgstr "Zemin izi (siyah)"
-
-#~ msgid "PIP"
-#~ msgstr "PIP"
-
-#~ msgid "Vert. position"
-#~ msgstr "Dikey konum"
-
-#~ msgid "Horiz. position"
-#~ msgstr "Yatay konum"
-
-#~ msgid "Use luma file"
-#~ msgstr "luma dosyasını kullan"
-
-#~ msgid "St&art"
-#~ msgstr "B&aşla"
-
-#~ msgid "E&nd"
-#~ msgstr "So&n"
-
-#~ msgid "Rescale images"
-#~ msgstr "Resimleri yeniden oranla"
diff --git a/po/uk/CMakeLists.txt b/po/uk/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 1b1866e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(uk ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
diff --git a/po/uk/kdenlive.po b/po/uk/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index bc365ce..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,9360 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-22 16:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-22 16:47+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"Language: uk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-
-#: rc.cpp:3175 rc.cpp:5205
-msgid " Clip Problems"
-msgstr "Проблеми з кліпом"
-
-#: src/customtrackview.cpp:606
-msgid " Duration:"
-msgstr " Тривалість:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:612
-msgid " Group duration:"
-msgstr " Тривалість групи:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:605
-msgid " Position:"
-msgstr " Позиція:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:610 src/customtrackview.cpp:616
-msgid " Selection duration:"
-msgstr " Тривалість позначеного:"
-
-#: rc.cpp:2140 rc.cpp:2146 rc.cpp:4170 rc.cpp:4176
-msgid " frames"
-msgstr " кадрів"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359 src/stopmotion/stopmotion.cpp:360
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] " секунда"
-msgstr[1] " секунди"
-msgstr[2] " секунд"
-msgstr[3] " секунда"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143 src/geometrywidget.cpp:174
-#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:1981 rc.cpp:2549 rc.cpp:4011 rc.cpp:4579
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "% of picture have a delta"
-msgstr "% зображення з відмінностями"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289 src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
-msgid ""
-"%1\n"
-"dB"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"дБ"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
-msgid "%1 dB"
-msgstr "%1 дБ"
-
-#: src/recmonitor.cpp:908
-msgid "%1 dropped frames"
-msgstr "%1 пропущених кадрів"
-
-#: src/archivewidget.cpp:171
-msgid "%1 file to archive, requires %2"
-msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
-msgstr[0] "До архіву буде додано %1 файл, потрібно %2"
-msgstr[1] "До архіву буде додано %1 файли, потрібно %2"
-msgstr[2] "До архіву буде додано %1 файлів, потрібно %2"
-msgstr[3] "До архіву буде додано один файл, потрібно %2"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263 src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
-msgid "%1 kHz"
-msgstr "%1 кГц"
-
-#: src/documentchecker.cpp:297
-msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
-msgstr ""
-"У %1 немає частини проміжних кліпів, ці кліпи буде повторно створено після "
-"відкриття."
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:126
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 пк"
-
-#: src/documentchecker.cpp:219
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "%1 буде замінено на %2"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:119 src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-#: src/clipproperties.cpp:478
-msgid "(%1 clip)"
-msgid_plural "(%1 clips)"
-msgstr[0] "(%1 кліп)"
-msgstr[1] "(%1 кліпи)"
-msgstr[2] "(%1 кліпів)"
-msgstr[3] "(один кліп)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:166
-msgid "(%1 item)"
-msgid_plural "(%1 items)"
-msgstr[0] "(%1 об’єкт)"
-msgstr[1] "(%1 об’єкти)"
-msgstr[2] "(%1 об’єктів)"
-msgstr[3] "(1 об’єкт)"
-
-#: rc.cpp:2473 rc.cpp:4503
-msgid "(>1 is experimental)"
-msgstr "(значення >1 є експриментальними)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1357 rc.cpp:1996 rc.cpp:4026
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1382 rc.cpp:1999 rc.cpp:4029
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:1510 rc.cpp:1513 rc.cpp:1604 rc.cpp:1607 rc.cpp:1610 rc.cpp:1872
-#: rc.cpp:1875 rc.cpp:1890 rc.cpp:1896 rc.cpp:1899 rc.cpp:1902 rc.cpp:1908
-#: rc.cpp:1914 rc.cpp:1920 rc.cpp:2038 rc.cpp:2041 rc.cpp:2047 rc.cpp:2050
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2056 rc.cpp:2059 rc.cpp:2104 rc.cpp:2107 rc.cpp:2110
-#: rc.cpp:2113 rc.cpp:2116 rc.cpp:2119 rc.cpp:2194 rc.cpp:2197 rc.cpp:2200
-#: rc.cpp:2203 rc.cpp:2206 rc.cpp:2305 rc.cpp:2308 rc.cpp:2398 rc.cpp:2401
-#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2558 rc.cpp:2561 rc.cpp:2564 rc.cpp:2567 rc.cpp:2570
-#: rc.cpp:2576 rc.cpp:2582 rc.cpp:2588 rc.cpp:2594 rc.cpp:2597 rc.cpp:2603
-#: rc.cpp:2645 rc.cpp:2648 rc.cpp:2651 rc.cpp:2654 rc.cpp:2661 rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2809 rc.cpp:2842 rc.cpp:2914 rc.cpp:3001 rc.cpp:3004
-#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3295 rc.cpp:3301 rc.cpp:3307 rc.cpp:3316 rc.cpp:3376
-#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3513 rc.cpp:3516 rc.cpp:3519 rc.cpp:3522 rc.cpp:3540
-#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3634 rc.cpp:3637 rc.cpp:3640 rc.cpp:3902 rc.cpp:3905
-#: rc.cpp:3920 rc.cpp:3926 rc.cpp:3929 rc.cpp:3932 rc.cpp:3938 rc.cpp:3944
-#: rc.cpp:3950 rc.cpp:4068 rc.cpp:4071 rc.cpp:4077 rc.cpp:4080 rc.cpp:4083
-#: rc.cpp:4086 rc.cpp:4089 rc.cpp:4134 rc.cpp:4137 rc.cpp:4140 rc.cpp:4143
-#: rc.cpp:4146 rc.cpp:4149 rc.cpp:4224 rc.cpp:4227 rc.cpp:4230 rc.cpp:4233
-#: rc.cpp:4236 rc.cpp:4335 rc.cpp:4338 rc.cpp:4428 rc.cpp:4431 rc.cpp:4585
-#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4591 rc.cpp:4594 rc.cpp:4597 rc.cpp:4600 rc.cpp:4606
-#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4618 rc.cpp:4624 rc.cpp:4627 rc.cpp:4633 rc.cpp:4675
-#: rc.cpp:4678 rc.cpp:4681 rc.cpp:4684 rc.cpp:4691 rc.cpp:4694 rc.cpp:4787
-#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4872 rc.cpp:4944 rc.cpp:5031 rc.cpp:5034 rc.cpp:5319
-#: rc.cpp:5325 rc.cpp:5331 rc.cpp:5337 rc.cpp:5346 rc.cpp:5406 rc.cpp:5412
-#: rc.cpp:5543 rc.cpp:5546 rc.cpp:5549 rc.cpp:5552
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:1543 rc.cpp:1549 rc.cpp:1555 rc.cpp:3573 rc.cpp:3579 rc.cpp:3585
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid ""
-"0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
-msgstr ""
-"0 — заповнити кольором; інші значення — малювати незаповненим з вказаною "
-"шириною контуру."
-
-#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1665 rc.cpp:1674 rc.cpp:1752 rc.cpp:3646 rc.cpp:3695
-#: rc.cpp:3704 rc.cpp:3782
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:245 src/clipproperties.cpp:979
-#: src/projectsettings.cpp:486 src/projectsettings.cpp:499
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "Знайдено %1 зображення"
-msgstr[1] "Знайдено %1 зображення"
-msgstr[2] "Знайдено %1 зображень"
-msgstr[3] "Знайдено одне зображення"
-
-#: rc.cpp:1068
-msgid "100 Hz"
-msgstr "100 Гц"
-
-#: rc.cpp:2169 rc.cpp:4199
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1092
-msgid "10000 Hz"
-msgstr "10000 Гц"
-
-#: rc.cpp:2335 rc.cpp:4365
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1082
-msgid "1250 Hz"
-msgstr "1250 Гц"
-
-#: rc.cpp:1062
-msgid "15 Band Equalizer"
-msgstr "15-смуговий еквалайзер"
-
-#: rc.cpp:1070
-msgid "156 Hz"
-msgstr "156 Гц"
-
-#: rc.cpp:1084
-msgid "1750 Hz"
-msgstr "1750 Гц"
-
-#: rc.cpp:1668 rc.cpp:1677 rc.cpp:1755 rc.cpp:3698 rc.cpp:3707 rc.cpp:3785
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: rc.cpp:2899 rc.cpp:4929
-msgid "2 pass"
-msgstr "2 проходи"
-
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1094
-msgid "20000 Hz"
-msgstr "20000 Гц"
-
-#: rc.cpp:1072
-msgid "220 Hz"
-msgstr "220 Гц"
-
-#: rc.cpp:2332 rc.cpp:4362
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2703 rc.cpp:2959 rc.cpp:4305 rc.cpp:4733 rc.cpp:4989
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:1086
-msgid "2500 Hz"
-msgstr "2500 Гц"
-
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:824
-msgid "256 scale"
-msgstr "256-шкала"
-
-#: rc.cpp:784
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "Двовимірний осцилограф відео"
-
-#: rc.cpp:972
-msgid "3 point balance"
-msgstr "Баланс за 3 точками"
-
-#: rc.cpp:1074
-msgid "311 Hz"
-msgstr "311 Гц"
-
-#: rc.cpp:2329 rc.cpp:4359
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1088
-msgid "3500 Hz"
-msgstr "3500 Гц"
-
-#: rc.cpp:172
-msgid "3dflippo"
-msgstr "3dflippo"
-
-#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2715 rc.cpp:2971 rc.cpp:4317 rc.cpp:4745 rc.cpp:5001
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:2326 rc.cpp:4356
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1076
-msgid "440 Hz"
-msgstr "440 Гц"
-
-#: rc.cpp:2323 rc.cpp:4353
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: rc.cpp:1066
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Гц"
-
-#: rc.cpp:2165 rc.cpp:4195
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1090
-msgid "5000 Hz"
-msgstr "5000 Гц"
-
-#: rc.cpp:2281 rc.cpp:2709 rc.cpp:2965 rc.cpp:4311 rc.cpp:4739 rc.cpp:4995
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1078
-msgid "622 Hz"
-msgstr "622 Гц"
-
-#: rc.cpp:2269 rc.cpp:2697 rc.cpp:2953 rc.cpp:4299 rc.cpp:4727 rc.cpp:4983
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
-msgid "75% box"
-msgstr "75%-блок"
-
-#: rc.cpp:1080
-msgid "880 Hz"
-msgstr "880 Гц"
-
-#: rc.cpp:1650 rc.cpp:1695 rc.cpp:1704 rc.cpp:1782 rc.cpp:2089 rc.cpp:3124
-#: rc.cpp:3130 rc.cpp:3136 rc.cpp:3142 rc.cpp:3223 rc.cpp:3232 rc.cpp:3325
-#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3725 rc.cpp:3734 rc.cpp:3812 rc.cpp:4119 rc.cpp:5154
-#: rc.cpp:5160 rc.cpp:5166 rc.cpp:5172 rc.cpp:5253 rc.cpp:5262 rc.cpp:5355
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: src/customtrackview.cpp:604 rc.cpp:1791 rc.cpp:3821
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: rc.cpp:3145 rc.cpp:5175
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: rc.cpp:943
-msgid ""
-"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white "
-"pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
-"                Mathematically, what happens is an exponentiation of the "
-"pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Змінює значення коефіцієнта контрастності (гамми) для позначеного "
-"каналу. Змінюватимуться кольори лише пікселів, які не є чорними або повністю "
-"білими.<br/>З точки зору математики, буде піднесено яскравість пікселів у "
-"степінь <code>[0,1]</code> за значенням коефіцієнта контрастності.]]>"
-
-#: rc.cpp:922
-msgid ""
-"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a "
-"constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will "
-"be changed.<br/>\n"
-"                All effects can be observed well when applied on a greyscale "
-"gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Зміна нахилу кривої означає множення значень пікселів на стале "
-"значення. Чорні пікселі залишаться чорними, яскравіші пікселі буде змінено."
-"<br/>За ефектами буде зручніше спостерігати у разі застосування до градієнта "
-"відтінків сірого на моніторі розкладки RGB.]]>"
-
-#: rc.cpp:694
-msgid ""
-"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/"
-">\n"
-"            The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip "
-"it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter "
-"outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a "
-"street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Визначає рівень пристосування ефекту до змін тла. <br/>Інструмент "
-"світлового графіті запам’ятовує перший кадр кліпу, до якого його "
-"застосовано, отже кліп <em>завжди</em> має розпочинатися з кадру, коли "
-"художник поза кадром. Якщо тло постійно змінюється, наприклад на вулиці, "
-"спробуйте встановити значення α > 0 для обчислення осередненого зображення "
-"тла.]]>"
-
-#: rc.cpp:661
-msgid ""
-"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to "
-"be recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. "
-"more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» "
-"where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot "
-"compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Визначає, наскільки яскравим (<code>R+G+B</code>) має бути певний "
-"піксель, щоб його було розпізнано.<br/>Збільшення цього порогового значення "
-"підвищує вимоги до яскравості джерел світла (тобто ці джерела мають бути "
-"білішими або менш кольоровими, відповідно), але запобігає появі «фальшивих "
-"джерел» з напівяскравими частинами, наприклад, рук, які значно відрізняються "
-"за кольором від тла, і які помилково визначаються як джерела світла.]]>"
-
-#: rc.cpp:666
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to "
-"change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in "
-"order to be recognized as light source? <br/>\n"
-"            Increasing this threshold makes it harder for light sources to "
-"be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or "
-"generally bright spots counting as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Визначає, насільки має змінитися найяскравіший канал кольорів "
-"пікселя (<code>max(dR, dG, dB)</code>), порівняно з зображенням тла, щоб "
-"його було розпізнано як частину джерела світла.</em><br/>Збільшення цього "
-"порогового значення робить важчим визначення джерел світла на яскравому тлі, "
-"але зменшує небезпеку визначення шуму або звичайних світлих плям як джерела "
-"світла.]]>"
-
-#: rc.cpp:671
-msgid ""
-"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the "
-"background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a "
-"pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
-"            Raising this value might, in some cases, avoid that some light "
-"objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Визначає, наскільки має змінитисяя сума всіх каналів кольорів "
-"<em>відносно зображення тла</em> (<code>dR + dG + dB</code>) для "
-"розпізнавання пікселя як частини джерела світла.<br/>Збільшення цього "
-"значення інколи може запобігти додавання до маски світла деяких світлових "
-"об’єктів, підсвічених джерелом світла.]]>"
-
-#: rc.cpp:838
-msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
-msgstr "<![CDATA[Вплив середнього значення у пікселях, > 32 = 0]]>"
-
-#: rc.cpp:676
-msgid ""
-"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
-"            For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to "
-"obtain a better exposure.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Базова чутливість до світла.<br/>Якщо джерело переміщується "
-"повільно, спробуйте зменшити чутливості, щоб отримати кращу експозицію.]]>"
-
-#: rc.cpp:681
-msgid ""
-"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
-"            The light mask does not get white immediately when the light "
-"source is moving slowly or staying steady.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
-"            Маска світла не даватиме білого кольору негайно, якщо джерело "
-"світла рухатиметься повільно або залишатиметься нерухомим.]]>"
-
-#: rc.cpp:703
-msgid ""
-"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the "
-"threshold parameters.<br/>\n"
-"            Example: To adjust the brightness threshold, check this box and "
-"adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the "
-"same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</"
-"em> thresholds will count as light source.]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Регулятори статистичних параметрів надають змогу скоригувати "
-"параметри порогових значень у простий і точний спосіб.<br/>Приклад: щоб "
-"скоригувати порогове значення яскравості, позначте цей пункт і змінюйте "
-"порогове значення, аж доки не буде позначено все джерело світла. Повторіть "
-"цю ж операцію з іншими параметрами. Джерелом світла вважатиметься лише та "
-"частина зображення, яку буде позначено за <em>всіма</em> пороговими "
-"значеннями.]]>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
-"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
-"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
-"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
-"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
-"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
-"Guillemets</a></p>"
-msgstr ""
-"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> у HTML) і "
-"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> у HTML) "
-"називаються лапками-«ялинками». Їх використовують у різних країнах: Франції "
-"(з нерозривним пробілом, 0x00a0), Швейцарії, Німеччині, Україні, Росії, "
-"Фінляндії та Швеції.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> і <strong>&rsaquo;</"
-"strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) є їх "
-"одинарними еквівалентами.</p><p>Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid ""
-"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
-"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
-"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
-"Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Довге тире (тире, довжиною у ширину літери «m»).</p><p>Приклади "
-"використання: у англійській мові для позначення&#x2014;подібно до "
-"цього&#x2014;включень. Традиційно використовується без додавання сусідніх "
-"пробілів. </p><p>Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash"
-"\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid ""
-"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
-"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
-"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
-"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
-"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Коротке тире (тире, довжиною у ширину літери «n»).</p><p>Приклади "
-"використання: у англійській мові для позначення діапазонів значень "
-"(1878&#x2013;1903), для позначення зв’язку, маршруту (Цюріх&#x2013;Дублін). "
-"У німецькій мові цей символ також вживається (з пробілами!) для позначення "
-"включених висловів: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; "
-"ein regnerischer Tag.</p> <p>Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash"
-"\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
-"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
-"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
-"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
-"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Вузький нерозривний пробіл. Має ту саму ширину, що і символ U+2009.</"
-"p><p>Використання: позначення одиниць (пробіли, позначені символами U+2423, "
-"&#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>але</"
-"em> 90&deg; (без пробілу). У німецькій для позначення скорочень (приклад: i."
-"&#x202f;d.&#x202f;R. замість i.&#xa0;d.&#xa0;R. з U+00a0).</p><p>Див. <a "
-"href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:"
-"Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(не позначено жодного символу)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr "<small>Додаткові відомості щодо цього символу не знайдено.</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Не знайдено програми <em>Recordmydesktop</em>, будь ласка, "
-"встановіть її, щоб програма Kdenlive, могла захоплювати зображення з екрана."
-"</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Не знайдено програми <em>dvgrab</em>, будь ласка, встановіть цю "
-"програму, щоб програма Kdenlive могла захоплювати дані з firewire.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Щоб майстер DVD зміг нормально працювати, слід встановити програму "
-"%1.</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Щоб майстер DVD зміг нормально працювати, слід встановити програму "
-"%1 або %2.</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1604
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr ""
-"<strong>Спроба обробки %1 завершилася у аварійному режимі</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1866 rc.cpp:2071 rc.cpp:2521 rc.cpp:3367 rc.cpp:3448 rc.cpp:3896
-#: rc.cpp:4101 rc.cpp:4551 rc.cpp:5397 rc.cpp:5478
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93 src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
-msgid ""
-"A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
-msgstr ""
-"Збільшення розмірів вікна покращить точність, але потребуватиме додаткових "
-"обчислювальних потужностей."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5029
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "У позиції %1 вже вказано напрямну"
-
-#: src/initeffects.cpp:819
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr "Інструмент прозорого переходу за двома ключовими кадрами."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:194
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"Серед типових профілів MLT вже існує профіль з такою назвою, будь ласка, "
-"оберіть інший опис для вашого нетипового профілю."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344 rc.cpp:2338 rc.cpp:4368
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "Фонова служба ARTS"
-
-#: src/archivewidget.cpp:465 src/archivewidget.cpp:702
-#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:3067 rc.cpp:5097
-msgid "Abort"
-msgstr "Перервати"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1646 rc.cpp:2905 rc.cpp:4935
-msgid "Abort Job"
-msgstr "Перервати виконання"
-
-#: rc.cpp:360
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
-
-#: rc.cpp:3409 rc.cpp:5439
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Задіяти відновлення після аварій (автозбереження)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1685
-#: src/customtrackview.cpp:1732
-msgid "Add %1"
-msgstr "Додати %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1545
-msgid "Add Clip"
-msgstr "Додати кліп"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1390
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "Додати до позначеного кліп"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1549
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Додати кольоровий кліп"
-
-#: src/mainwindow.cpp:430 rc.cpp:5612
-msgid "Add Effect"
-msgstr "Додати ефект"
-
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1483 src/customtrackview.cpp:5045
-msgid "Add Guide"
-msgstr "Додати напрямну"
-
-#: src/titlewidget.cpp:389
-msgid "Add Image"
-msgstr "Додати зображення"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1415 src/mainwindow.cpp:2755 src/clipproperties.cpp:676
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Додати позначку"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1432
-msgid "Add Marker/Guide quickly"
-msgstr "Додати позначку/напрямну нашвидкуруч"
-
-#: rc.cpp:3337 rc.cpp:5367
-msgid "Add Profile"
-msgstr "Додати профіль"
-
-#: src/titlewidget.cpp:383
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "Додати прямокутник"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37 src/mainwindow.cpp:1553
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Додати показ слайдів"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1561
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "Додати шаблон кліпу з титрами"
-
-#: src/titlewidget.cpp:377
-msgid "Add Text"
-msgstr "Додати текст"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1557
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "Додати кліп з титрами"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-msgid "Add Track"
-msgstr "Додати доріжку"
-
-#: src/mainwindow.cpp:517
-msgid "Add Transition"
-msgstr "Додати перехід"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1405
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "Додати до позначеного перехід"
-
-#: rc.cpp:3454 rc.cpp:5484
-msgid "Add chapter"
-msgstr "Додати розділ"
-
-#: src/clipmanager.cpp:338 src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "Додати кліпи"
-msgstr[1] "Додати кліпи"
-msgstr[2] "Додати кліпи"
-msgstr[3] "Додати кліп"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "Додати обрізку кліпу"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1953 rc.cpp:3983
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "Додати до проекту кліпи"
-msgstr[1] "Додати до проекту кліпи"
-msgstr[2] "Додати до проекту кліпи"
-msgstr[3] "Додати до проекту кліп"
-
-#: rc.cpp:358
-msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
-msgstr "додати стале значення,змінити гаму,помножити"
-
-#: rc.cpp:110
-msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
-msgstr ""
-"Додавання порошинок та плям на зображення, подібно до зображень на старій "
-"кіноплівці"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "Додати теку"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "Додати напрямну"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:45 src/geometryval.cpp:80 src/geometrywidget.cpp:79
-#: src/geometrywidget.cpp:365 src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "Додати ключовий кадр"
-
-#: rc.cpp:3385 rc.cpp:5415
-msgid "Add keyframes"
-msgstr "Додати ключові кадри"
-
-#: src/clipproperties.cpp:446 src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "Додати позначку"
-
-#: rc.cpp:1519 rc.cpp:3549
-msgid "Add movie file"
-msgstr "Додати відеофайл"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Add new button"
-msgstr "Додати нову кнопку"
-
-#: src/effectstackview.cpp:64
-msgid "Add new effect"
-msgstr "Додати новий ефект"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "Додати новий відеофайл"
-
-#: src/projectlist.cpp:2460
-msgid "Add proxy clip"
-msgid_plural "Add proxy clips"
-msgstr[0] "Додати проміжні кліпи"
-msgstr[1] "Додати проміжні кліпи"
-msgstr[2] "Додати проміжні кліпи"
-msgstr[3] "Додати проміжний кліп"
-
-#: rc.cpp:2245 rc.cpp:4275
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "Додати до назви файла захоплених даних час запису"
-
-#: rc.cpp:2670 rc.cpp:4700
-msgid "Add space"
-msgstr "Додати пробіл"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2383
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Додати кліп лінійки запису"
-
-#: rc.cpp:2615 rc.cpp:4645
-msgid "Add to project"
-msgstr "Додати до проекту"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "Додати доріжку"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "Додати перехід до кліпу"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:207 src/kdenlivedoc.cpp:210
-msgid "Adding clips"
-msgstr "Додавання кліпів"
-
-#: rc.cpp:2667 rc.cpp:4697
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Додаткова інформація"
-
-#: src/wizard.cpp:124
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Додаткові параметри"
-
-#: rc.cpp:623
-msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
-msgstr ""
-"Додає чорні смуги вгорі і внизу зображення так, щоб воно стало подібним на "
-"кінозображення"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1181
-msgid "Adjust Profile to Current Clip"
-msgstr "Скоригувати профіль за поточним кліпом"
-
-#: rc.cpp:1459
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Скоригувати гучність згідно до ключових кадрів"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Скоригувати тривалість кліпу"
-
-#: rc.cpp:631
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "Скоригувати рівні"
-
-#: rc.cpp:1231
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Скоригувати розміри і позицію кліпу"
-
-#: rc.cpp:1030
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Скоригувати гучність без ключових кадрів"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr "Коригування балансу ліворуч-праворуч"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr "Скоригувати поширення каналу ліворуч-праворуч"
-
-#: rc.cpp:266
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Скоригувати баланс білого/температуру кольорів"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:108
-msgid "Adjust to original size"
-msgstr "Скоригувати до початкових розмірів"
-
-#: rc.cpp:1445
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "Регульоване віньєтування"
-
-#: rc.cpp:290
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "Скоригувати яскравість початкового зображення"
-
-#: rc.cpp:378
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "Скоригувати контрастність початкового зображення"
-
-#: rc.cpp:846
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "Скоригувати насиченість початкового зображення"
-
-#: rc.cpp:1758 rc.cpp:3788
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: src/initeffects.cpp:831
-msgid "Affine"
-msgstr "Афінне перетворення"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr "Alberto Villa"
-
-#: src/initeffects.cpp:822 src/initeffects.cpp:867 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Align"
-msgstr "Вирівняти"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:134
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Притиснути донизу"
-
-#: src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align center"
-msgstr "Вирівняти посередині"
-
-#: src/titlewidget.cpp:348 src/geometryval.cpp:115
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Вирівняти елемент горизонтально"
-
-#: src/titlewidget.cpp:354 src/geometryval.cpp:121
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Вирівняти елемент за нижнім краєм"
-
-#: src/titlewidget.cpp:358 src/geometryval.cpp:125
-msgid "Align item to left"
-msgstr "Вирівняти елемент ліворуч"
-
-#: src/titlewidget.cpp:356 src/geometryval.cpp:123
-msgid "Align item to right"
-msgstr "Вирівняти елемент праворуч"
-
-#: src/titlewidget.cpp:352 src/geometryval.cpp:119
-msgid "Align item to top"
-msgstr "Вирівняти елемент за верхнім краєм"
-
-#: src/titlewidget.cpp:350 src/geometryval.cpp:117
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "Вирівняти елемент вертикально"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258 src/geometrywidget.cpp:119
-msgid "Align left"
-msgstr "Вирівняти ліворуч"
-
-#: src/titlewidget.cpp:257 src/geometrywidget.cpp:125
-msgid "Align right"
-msgstr "Вирівняти праворуч"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-msgid "Align top"
-msgstr "Притиснути догори"
-
-#: rc.cpp:2179 rc.cpp:4209
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Files"
-msgstr "Всі файли"
-
-#: src/projectlist.cpp:1290
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Всі файли, що підтримуються"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr "Всі доріжки"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "Дозволити горизонтальне пересування"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "Дозволити вертикальне пересування"
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "Надає змогу компенсувати викривлення об’єктива"
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Alpha"
-msgstr "Прозорість"
-
-#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "Обробка прозорості"
-
-#: rc.cpp:1285
-msgid "Alpha Operation"
-msgstr "Обробка каналу прозорості:"
-
-#: rc.cpp:1012
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Змішування з масштабованими і обернутими зображеннями"
-
-#: rc.cpp:364
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr "На основі каналу прозорості"
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr "α-градієнт"
-
-#: rc.cpp:1493
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr "Обробка прозорості"
-
-#: rc.cpp:330
-msgid "Alpha operation"
-msgstr "Обробка прозорості"
-
-#: rc.cpp:198
-msgid "Alpha operations"
-msgstr "Обробка прозорості"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr "α-форми"
-
-#: rc.cpp:814
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "α-лінія"
-
-#: rc.cpp:1279
-msgid "Alpha,Luma,RGB"
-msgstr "прозорий,яскравий,RGB"
-
-#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
-msgid "Already running"
-msgstr "Вже працює"
-
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:908
-msgid "Amount"
-msgstr "Потужність"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Amount of clusters"
-msgstr "Кількість областей"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "Amount of spatial filtering"
-msgstr "Потужність просторового фільтрування"
-
-#: rc.cpp:599
-msgid "Amount of temporal filtering"
-msgstr "Потужність часового фільтрування"
-
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1467
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Амплітуда"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "Відеоредактор з відкритим кодом."
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:233
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr "Під кутом до площини UV з усіма можливими значеннями Y."
-
-#: rc.cpp:1259
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "Анімація обертання навколо X"
-
-#: rc.cpp:1261
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "Анімація обертання навколо Y"
-
-#: rc.cpp:1263
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "Анімація обертання навколо Z"
-
-#: rc.cpp:1269
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "Анімація перекошування за X"
-
-#: rc.cpp:1271
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "Анімація перекошування за Y"
-
-#: rc.cpp:1719 rc.cpp:2152 rc.cpp:3250 rc.cpp:3749 rc.cpp:4182 rc.cpp:5280
-msgid "Animation"
-msgstr "Анімація"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Antialias"
-msgstr "Згладжування"
-
-#: src/initeffects.cpp:809
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr "Створює стаціонарний перехід між поточним і наступними кадрами."
-
-#: src/archivewidget.cpp:172 src/archivewidget.cpp:493
-#: src/archivewidget.cpp:677
-msgid "Archive"
-msgstr "Архівувати"
-
-#: src/archivewidget.cpp:53 src/mainwindow.cpp:1220
-msgid "Archive Project"
-msgstr "Архівування проекту"
-
-#: rc.cpp:3346 rc.cpp:5376
-msgid "Archive folder"
-msgstr "Тека архівування"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
-msgstr "Виконується архівування, бажаєте зупинити його?"
-
-#: src/archivewidget.cpp:372
-msgid "Archiving..."
-msgstr "Архівування…"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Бібліотека малювання ASCII"
-
-#: rc.cpp:1022
-#| msgid "Aspect ratio:"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Співвідношення розмірів"
-
-#: rc.cpp:2962 rc.cpp:4992
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Співвідношення розмірів:"
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Aspect type"
-msgstr "Співвідношення розмірів"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:133
-#: src/effectslistwidget.cpp:135 src/tracksconfigdialog.cpp:37
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1671 rc.cpp:2185 rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:3022 rc.cpp:3701 rc.cpp:4215 rc.cpp:4766 rc.cpp:5052
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
-
-#: rc.cpp:1629 rc.cpp:3659
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Звукові кодеки"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1441
-msgid "Audio Only"
-msgstr "Лише звук"
-
-#: src/mainwindow.cpp:293
-msgid "Audio Signal"
-msgstr "Аудіосигнал"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Audio Wave"
-msgstr "Звукова хвиля"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1451 src/customtrackview.cpp:6068
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "Звук та відео"
-
-#: rc.cpp:1481 rc.cpp:2317 rc.cpp:4347
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Звукові канали"
-
-#: src/documentchecker.cpp:187 src/documentchecker.cpp:266
-#: src/projectitem.cpp:172
-msgid "Audio clip"
-msgstr "Звуковий кліп"
-
-#: src/archivewidget.cpp:64 src/projectsettings.cpp:227
-msgid "Audio clips"
-msgstr "Звукові кліпи"
-
-#: src/clipproperties.cpp:201
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Звуковий кодек"
-
-#: rc.cpp:1479
-msgid "Audio correction"
-msgstr "Виправлення звуку"
-
-#: rc.cpp:1974 rc.cpp:4004
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Звуковий пристрій:"
-
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:4001
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Звуковий драйвер:"
-
-#: rc.cpp:2500 rc.cpp:4530
-msgid "Audio editing"
-msgstr "Редагування звукових даних"
-
-#: rc.cpp:2320 rc.cpp:4350
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "Частота звукових даних"
-
-#: rc.cpp:1770 rc.cpp:3800
-msgid "Audio index"
-msgstr "Покажчик звукових даних"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1283 src/customtrackview.cpp:6043
-msgid "Audio only"
-msgstr "Лише звук"
-
-#: rc.cpp:1824 rc.cpp:3854
-msgid "Audio track"
-msgstr "Звукова доріжка"
-
-#: rc.cpp:2727 rc.cpp:2980 rc.cpp:4757 rc.cpp:5010
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Звукові доріжки"
-
-#: src/monitor.cpp:142
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Гучність звуку"
-
-#: src/mainwindow.cpp:301
-msgid "AudioSpectrum"
-msgstr "Звуковий спектр"
-
-#: src/effectslist.cpp:130 src/effectslist.cpp:142
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2824 rc.cpp:4854
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "Автомаскування"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:79
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Автоматичне оновлення"
-
-#: rc.cpp:2407 rc.cpp:4437
-msgid "Auto add"
-msgstr "Автододавання"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2004
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr ""
-"Виявлено файли автоматичного збереження. Бажаєте відновити дані за цими "
-"файлами?"
-
-#: rc.cpp:3277 rc.cpp:5307
-msgid "Autodetected capture devices"
-msgstr "Автоматично виявлені пристрої"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматично"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1349
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "Автоматичний перехід"
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "Автоматичне обрізання за центром"
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
-msgstr "Автоматично виявляти і розмивати обличчя за допомогою OpenCV"
-
-#: rc.cpp:3154 rc.cpp:5184
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "Автоматично імпортувати послідовності зображень"
-
-#: rc.cpp:3040 rc.cpp:5070
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "Автоматично відокремлювати звук від відео"
-
-#: rc.cpp:2242 rc.cpp:4272
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Автоматично створювати новий файл при вирізанні сцени"
-
-#: rc.cpp:3031 rc.cpp:5061
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Автоматичне гортання під час відтворення"
-
-#: rc.cpp:1620 rc.cpp:3650
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "Доступні кодеки (avformat)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:347
-msgid "Available space on drive: %1"
-msgstr "Доступне місце на диску: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:317
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Модуль avformat (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:2446 rc.cpp:4476
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: rc.cpp:806
-msgid "B trace"
-msgstr "B-лінія"
-
-#: rc.cpp:1845 rc.cpp:3875
-msgid "Back to menu"
-msgstr "Повернутися до меню"
-
-#: rc.cpp:1848 rc.cpp:1851 rc.cpp:2149 rc.cpp:3013 rc.cpp:3878 rc.cpp:3881
-#: rc.cpp:4179 rc.cpp:5043
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
-
-#: rc.cpp:688
-msgid "Background Weight"
-msgstr "Ваговий коефіцієнт тла"
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Непрозорість кольору тла"
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Непрозорість тла"
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
-msgid "Balance"
-msgstr "Баланс"
-
-#: rc.cpp:974
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "Збалансування кольорів за допомогою трьох базових точок"
-
-#: rc.cpp:272
-msgid "Baltan"
-msgstr "Baltan"
-
-#: src/renderwidget.cpp:290
-msgid "Beginning"
-msgstr "Початок"
-
-#: rc.cpp:780
-msgid "Big window"
-msgstr "Велике вікно"
-
-#: src/trackview.cpp:81
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Більші доріжки"
-
-#: rc.cpp:2377 rc.cpp:4407
-msgid "Bit rate"
-msgstr "Бітова швидкість"
-
-#: rc.cpp:2896 rc.cpp:4926
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Біт. швидк."
-
-#: src/transitionsettings.cpp:99 src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
-msgid "Black"
-msgstr "Чорний"
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "Чорний"
-
-#: rc.cpp:976
-msgid "Black color"
-msgstr "Чорний колір"
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Black output"
-msgstr "Вихідний чорний"
-
-#: rc.cpp:2386 rc.cpp:4416
-msgid "Blackmagic"
-msgstr "Blackmagic"
-
-#: rc.cpp:2221 rc.cpp:2419 rc.cpp:4251 rc.cpp:4449
-msgid "Blackmagic card"
-msgstr "Картка Blackmagic"
-
-#: rc.cpp:756
-msgid "Block Size X"
-msgstr "Розмір блоку за X"
-
-#: rc.cpp:758
-msgid "Block Size Y"
-msgstr "Розмір блоку за Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:243 src/colorplaneexport.cpp:271
-msgid "Blue"
-msgstr "Синій"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "Синій екран"
-
-#: rc.cpp:1431
-msgid "Blue/Yellow axis"
-msgstr "Вісь синього/жовтого"
-
-#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:587 rc.cpp:740
-msgid "Blur"
-msgstr "Розмивання"
-
-#: rc.cpp:1487
-msgid "Blur and hide"
-msgstr "Розмивання і приховування"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Коефіцієнт розмивання"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Розмивання зображення за ключовими кадрами"
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирний"
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "Border Width"
-msgstr "Ширина смуг"
-
-#: rc.cpp:2029 rc.cpp:4059
-msgid "Border color"
-msgstr "Колір рамки"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Border opacity"
-msgstr "Непрозорість рамки"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr "Ширина рамки"
-
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:736
-msgid "Bottom"
-msgstr "Внизу"
-
-#: src/clipproperties.cpp:120
-msgid "Bottom first"
-msgstr "Нижній перший"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Box Blur"
-msgstr "Прямокутне розмивання"
-
-#: rc.cpp:892
-msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
-msgstr "прямокутник,еліпсоїд,ромб"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198
-msgid "Brighten"
-msgstr "Підсвічування"
-
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:619 rc.cpp:1048
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яскравість"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Яскравість (за ключовими кадрами)"
-
-#: rc.cpp:659
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "Порогове значення яскравості"
-
-#: rc.cpp:1219
-msgid "Brightness down"
-msgstr "Зменшення яскравості"
-
-#: rc.cpp:1221
-msgid "Brightness every"
-msgstr "Зміна яскравості кожні"
-
-#: rc.cpp:1217
-msgid "Brightness up"
-msgstr "Збільшення яскравості"
-
-#: rc.cpp:748
-msgid "Broken TV"
-msgstr "Поламаний телевізор"
-
-#: src/trackview.cpp:700
-msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2"
-msgstr "Помилковий інструмент створення кліпу %1, відтворено основний кліп: %2"
-
-#: src/trackview.cpp:710
-msgid "Broken clip producer %1, removed from project"
-msgstr "Помилковий інструмент створення кліпу %1, вилучено з проекту"
-
-#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2350 rc.cpp:4371 rc.cpp:4380
-msgid "Buffer"
-msgstr "Буфер"
-
-#: src/main.cpp:40 src/main.cpp:42 src/main.cpp:45
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Виправлення вад тощо."
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "Виправлення вад, логотип тощо."
-
-#: rc.cpp:3079 rc.cpp:5109
-msgid "Burn"
-msgstr "Записати"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "Записати за допомогою %1"
-
-#: rc.cpp:1830 rc.cpp:3860
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
-
-#: rc.cpp:3427 rc.cpp:5457
-msgid "Button 1"
-msgstr "Кнопка 1"
-
-#: rc.cpp:3430 rc.cpp:5460
-msgid "Button 2"
-msgstr "Кнопка 2"
-
-#: rc.cpp:3433 rc.cpp:5463
-msgid "Button 3"
-msgstr "Кнопка 3"
-
-#: rc.cpp:3436 rc.cpp:5466
-msgid "Button 4"
-msgstr "Кнопка 4"
-
-#: rc.cpp:3439 rc.cpp:5469
-msgid "Button 5"
-msgstr "Кнопка 5"
-
-#: rc.cpp:1842 rc.cpp:3872
-msgid "Button colors"
-msgstr "Кольори кнопок"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:151
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "Кнопки перекриваються"
-
-#: rc.cpp:276
-msgid "Bézier Curves"
-msgstr "Криві Безьє"
-
-#: rc.cpp:1574 rc.cpp:3604
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: rc.cpp:826
-msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:148
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "Обчислений середній колір за прямокутником."
-
-#: rc.cpp:372
-msgid ""
-"Calculates the distance between the selected color and the current pixel and "
-"uses that value as new pixel value"
-msgstr ""
-"Обчислює відстань між позначеним кольором і кольором поточного пікселя, а "
-"потім використовує отримане значення для зміни кольору пікселя"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1769
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "Не вдалося додати відеоефект до цього кліпу"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1760
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "Не вдалося додати звуковий ефект до цього кліпу"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1042 src/customtrackview.cpp:1075
-#: src/customtrackview.cpp:2200 src/customtrackview.cpp:2226
-#: src/customtrackview.cpp:2252 src/customtrackview.cpp:2276
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Не вдалося додати перехід"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6024 src/customtrackview.cpp:6049
-#: src/customtrackview.cpp:6074
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Не вдалося змінити згруповані кліпи"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1635
-msgid ""
-"Cannot create backup copy:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не вдалося створити резервну копію:\n"
-"%1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:613
-msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл"
-
-#: src/customtrackview.cpp:911
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Не вдалося вирізати перехід"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1297
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "Не можна змінювати елемент у групі"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1286
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "Не можна змінювати тривалість декількох об’єктів"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3870
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Не вдалося знайти кліп для зміни швидкості"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1638
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Не вдалося знайти кліп до додавання ефекту"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2750 src/mainwindow.cpp:2859
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Не вдалося знайти кліп для додавання позначки"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2041
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Не вдалося знайти кліп для вирізання"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1284 src/customtrackview.cpp:1292
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "Не вдалося знайти кліп для редагування"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2777 src/mainwindow.cpp:2804 src/mainwindow.cpp:2827
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Не вдалося знайти кліп для вилучення позначки"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2109
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Не вдалося знайти кліп для скасування вирізання"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3033
-msgid "Cannot find effect %1 / %2"
-msgstr "Не вдалося знайти ефект %1/%2"
-
-#: src/projectlist.cpp:1768
-msgid "Cannot find profile from current clip"
-msgstr "Не вдалося знайти профіль з поточного кліпу"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2135
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr ""
-"Не вдалося знайти програми melt, потрібної для обробки (програма є частиною "
-"MLT)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:679
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr ""
-"Не вдалося знайти програми melt, потрібної для обробки (програма є частиною "
-"Mlt)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2158
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr ""
-"Не вдалося знайти сховища профілів MLT, будь ласка, вкажіть його адресу"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1435 src/customtrackview.cpp:2409
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "Не вдалося вставити кліп до лінійки запису"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4089
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "Не вдалося вставити кліп…"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2980
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "Вставляти розпірку у заблокований кліп не можна"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2993
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "Не вдалося вставити пробіл у доріжку групи"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3053
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Не вдалося пересунути кліп на позиції %1, доріжка %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4257 src/customtrackview.cpp:4467
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Не вдалося пересунути кліп з часовою міткою %1 на доріжці %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3388 src/customtrackview.cpp:4290
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Не вдалося пересунути кліп на позицію %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:1984
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "Не вдалося пересунути ефект"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3396
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Не вдалося пересунути перехід"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3068
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Не вдалося пересунути перехід на позиції %1, доріжка %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4417
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Не вдалося пересунути перехід з часовою міткою %1 на доріжці %2"
-
-#: src/archivewidget.cpp:221
-msgid ""
-"Cannot open archive file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Не вдалося відкрити файл архіву:\n"
-" %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2073
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"Не вдалося відкрити файл %1.\n"
-"Файл проекту пошкоджено."
-
-#: src/archivewidget.cpp:770
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл проекту %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121
-msgid ""
-"Cannot open the project file, error is:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-"Не вдалося відкрити файл проекту, помилка:\n"
-"%1\n"
-"Бажаєте відкрити файл резервної копії?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5447
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Не вдалося вставити кліп у позначене місце"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5431
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Не вдалося вставити позначені кліпи"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5461
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "Не вдалося вставити перехід у позначене місце"
-
-#: src/renderwidget.cpp:683
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"Не вдалося відтворити відео після обробки, оскільки не вказано типової "
-"програми відтворення відео.\n"
-"Будь ласка, вкажіть відповідну програму за допомогою діалогового вікна "
-"налаштування Kdenlive."
-
-#: src/recmonitor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"Не вдалося виконати читання з пристрою %1\n"
-"Будь ласка, перевірте наявність драйверів та права доступу."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2915
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "Вилучати розпірку з заблокованому кліпі не можна"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2938
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "Не вдалося вилучити пробіл у доріжці групи"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4589 src/customtrackview.cpp:4685
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Не вдалося змінити розміри переходу"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5918
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "Не вдалося розрізати звук згрупованих кліпів"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3595
-msgid ""
-"Cannot start MLT's renderer:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не вдалося запустити модуль обробки відео MLT:\n"
-"%1"
-
-#: src/wizard.cpp:265
-msgid "Cannot start the MLT video backend!"
-msgstr "Не вдалося запустити модуль обробки відео MLT!"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2669 src/customtrackview.cpp:2740
-#: src/customtrackview.cpp:4138 src/customtrackview.cpp:5969
-#: src/customtrackview.cpp:5972 src/customtrackview.cpp:5998
-#: src/customtrackview.cpp:6096 src/customtrackview.cpp:6103
-#: src/customtrackview.cpp:6110
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "Не вдалося оновити кліп (час: %1, доріжка: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2306
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "Не вдалося оновити перехід"
-
-#: src/customtrackview.cpp:835
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "Використовувати розпірку у заблокованому кліпі не можна"
-
-#: src/customtrackview.cpp:845
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "Використовувати у згрупованих кліпах розпірки не можна"
-
-#: src/renderwidget.cpp:448 src/renderwidget.cpp:565 src/renderwidget.cpp:571
-#: src/renderwidget.cpp:631 src/renderwidget.cpp:832 src/renderwidget.cpp:844
-#: src/renderwidget.cpp:1875 src/renderwidget.cpp:1898
-#: src/profilesdialog.cpp:219 src/profilesdialog.cpp:225
-#: src/profilesdialog.cpp:551 src/profilesdialog.cpp:557
-#: src/archivewidget.cpp:624 src/archivewidget.cpp:630 src/dvdwizard.cpp:746
-#: src/dvdwizard.cpp:752 src/mainwindow.cpp:3941 src/mainwindow.cpp:3946
-#: src/kdenlivedoc.cpp:698 src/kdenlivedoc.cpp:704 src/titlewidget.cpp:1811
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Не вдалося виконати запис до файла %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:688
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr "Не вдалося виконати запис до файла %1, список сцен пошкоджено."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121
-msgid "Capture"
-msgstr "Захоплення"
-
-#: rc.cpp:2314 rc.cpp:4344
-msgid "Capture audio"
-msgstr "Захоплення звуку"
-
-#: rc.cpp:2299 rc.cpp:4329
-msgid "Capture audio (ALSA)"
-msgstr "Захоплення звуку (ALSA)"
-
-#: src/recmonitor.cpp:781
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Спроба захоплення завершилася аварійно, перевірте вказані параметри"
-
-#: src/recmonitor.cpp:787
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-"Спроба захоплення завершилася аварійно, перевірте вказані параметри.\n"
-"Код завершення RecordMyDesktop: %1"
-
-#: rc.cpp:2633 rc.cpp:4663
-msgid "Capture delay"
-msgstr "Затримка захоплення"
-
-#: rc.cpp:2612 rc.cpp:4642
-msgid "Capture device"
-msgstr "Пристрій захоплення"
-
-#: rc.cpp:2248 rc.cpp:2392 rc.cpp:4278 rc.cpp:4422
-msgid "Capture file name"
-msgstr "Назва файла захоплених даних"
-
-#: rc.cpp:2485 rc.cpp:4515
-msgid "Capture folder"
-msgstr "Тека захоплення"
-
-#: rc.cpp:2227 rc.cpp:2263 rc.cpp:4257 rc.cpp:4293
-msgid "Capture format"
-msgstr "Формат захоплення"
-
-#: src/mainwindow.cpp:418 rc.cpp:2585 rc.cpp:4615
-msgid "Capture frame"
-msgstr "Захопити кадр"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "У OS X режим захоплення ще не реалізовано."
-
-#: src/recmonitor.cpp:161
-msgid "Capture preview settings"
-msgstr "Параметри захоплення тестового зображення"
-
-#: src/recmonitor.cpp:398
-msgid "Capture stopped"
-msgstr "Захоплення зупинено"
-
-#: rc.cpp:3352 rc.cpp:5382
-msgid "Captured files"
-msgstr "Захоплені файли"
-
-#: src/recmonitor.cpp:202 src/recmonitor.cpp:203
-msgid "Capturing"
-msgstr "Захоплення"
-
-#: src/recmonitor.cpp:652
-msgid "Capturing to %1"
-msgstr "Захоплення до %1"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Мультфільм"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
-msgstr ""
-"Перетворення відео на щось подібне до мультфільму, різновид ефекту виявлення "
-"країв"
-
-#: rc.cpp:1319
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "Центральна частота"
-
-#: rc.cpp:104
-msgid "Center balance"
-msgstr "Баланс за центром"
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "Center correction"
-msgstr "Виправлення у центрі"
-
-#: rc.cpp:1716 rc.cpp:3247 rc.cpp:3746 rc.cpp:5277
-msgid "Center crop"
-msgstr "Обрізання за центром"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:122
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "По центру горизонтально"
-
-#: rc.cpp:188
-msgid "Center position (X)"
-msgstr "Розташування центра за X"
-
-#: rc.cpp:190
-msgid "Center position (Y)"
-msgstr "Розташування центра за Y"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:131
-msgid "Center vertically"
-msgstr "По центру вертикально"
-
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2503 rc.cpp:2509 rc.cpp:4527 rc.cpp:4533 rc.cpp:4539
-msgid "Change"
-msgstr "Змінити"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "Змінити тип кліпу"
-
-#: rc.cpp:1036
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Змінити значення кольорів гами"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Змінювати яскравість зображення за ключовими кадрами"
-
-#: src/projectlist.cpp:1783
-msgid "Change project profile"
-msgstr "Зміна профілю проекту"
-
-#: rc.cpp:918
-msgid ""
-"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
-"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr ""
-"Змінює значення нахилу (Slope), інтенсивності (Offset) та потужності (Power) "
-"компонентів кольорів, а також загальну насиченість (Saturation), відповідно "
-"до ASC CDL (списку визначення кольорів)."
-
-#: rc.cpp:933
-msgid ""
-"Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the "
-"given value."
-msgstr ""
-"Зміна значення зміщення піднімає (або знижує) яскравість кожного пікселя на "
-"вказане значення."
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
-"might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Зміни, внесені до профілю вашого проекту, не можна буде скасувати.\n"
-"Рекомендуємо вам зберегти ваш проект до спроби виконання цієї дії, яка може "
-"призвести до пошкодження переходів.\n"
-" Ви справді бажаєте продовжити виконання дії?"
-
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:282 rc.cpp:388 rc.cpp:635 rc.cpp:796
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#: src/clipproperties.cpp:204
-msgid "Channels"
-msgstr "Канали"
-
-#: rc.cpp:60
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Вугільний олівець"
-
-#: rc.cpp:62
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Ефект малювання вугільним олівцем"
-
-#: rc.cpp:3280 rc.cpp:5310
-msgid "Check"
-msgstr "Позначити"
-
-#: rc.cpp:3157 rc.cpp:5187
-msgid "Check if first added clip matches project profile"
-msgstr "Перевіряти, чи відповідає перший доданий кліп профілю проекту"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1933 src/kdenlivedoc.cpp:145 src/projectlist.cpp:533
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "Перевірити наявність кліпів"
-
-#: src/wizard.cpp:78
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "Перевірка рушія MLT"
-
-#: src/wizard.cpp:149
-msgid "Checking system"
-msgstr "Перевірка системи"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Фіксування інтенсивності"
-
-#: rc.cpp:1311
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "Колірність U"
-
-#: rc.cpp:1313
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "Колірність V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:354
-msgid "Clean"
-msgstr "Спорожнення"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-msgid "Clean Project"
-msgstr "Спорожнити проект"
-
-#: rc.cpp:2917 rc.cpp:4947
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Спорожнити"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169
-msgid "Clean up project"
-msgstr "Спорожнити проект"
-
-#: rc.cpp:2775 rc.cpp:4805
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Спорожнити кеш"
-
-#: rc.cpp:1024
-#| msgid "Kernel size"
-msgid "Clear center size"
-msgstr "Розмір центральної області"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3350
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "Натисніть кліп, щоб вирізати його"
-
-#: src/customtrackview.cpp:645
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "Клацніть, щоб додати перехід."
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:5591
-msgid "Clip"
-msgstr "Кліп"
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr "Кліп з назвою <b>%1</b><br />вже є частиною проекту, що робити?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Дані кліпу <b>%1</b><br />пошкоджено або програмі не вдалося їх виявити, що "
-"робити?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Дані кліпу <b>%1</b><br />пошкоджено, що робити?"
-
-#: src/projectlist.cpp:1376
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "Дані кліпу <b>%1</b><br />пошкоджено, його буде вилучено з проекту."
-
-#: src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr ""
-"Дані кліпу <b>%1</b><br />пошкоджено або програмі не вдалося їх виявити. "
-"Вилучити цей кліп з проекту?"
-
-#: rc.cpp:3492 rc.cpp:5522
-msgid "Clip Color"
-msgstr "Колір кліпу"
-
-#: src/mainwindow.cpp:199
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Монітор кліпу"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1569 rc.cpp:1638 rc.cpp:3668
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Властивості кліпу"
-
-#: src/clipmanager.cpp:274
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "Такий кліп вже існує"
-
-#: rc.cpp:860
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "Нижній край"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4953
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "Позначок для кліпу не вказано"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1367
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "Кліп у дереві проекту"
-
-#: rc.cpp:5585
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "Кліп на лінійці запису"
-
-#: rc.cpp:854
-msgid "Clip left"
-msgstr "Лівий край"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1462 src/customtrackview.cpp:1517
-msgid "Clip not ready"
-msgstr "Кліп неготовий"
-
-#: rc.cpp:856
-msgid "Clip right"
-msgstr "Правий край"
-
-#: rc.cpp:858
-msgid "Clip top"
-msgstr "Верхній край"
-
-#: src/documentchecker.cpp:390
-msgid "Clips folder"
-msgstr "Тека кліпів"
-
-#: rc.cpp:2763 rc.cpp:4793
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "Використані у проекті кліпи:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Clone"
-msgstr "Клонувати"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2878 rc.cpp:2908 rc.cpp:2935 rc.cpp:4908
-#: rc.cpp:4938 rc.cpp:4965
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
-#: rc.cpp:1956 rc.cpp:3986
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "Закрити після перекодування"
-
-#: src/mainwindow.cpp:174
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Закрити поточну вкладку"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
-msgstr ""
-"Поділяє початкове зображення на основі відстаней за кольорами і у просторі"
-
-#: rc.cpp:1132
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Коефіцієнт"
-
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 rc.cpp:1854 rc.cpp:2131 rc.cpp:3710
-#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3884 rc.cpp:4161
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Color 1"
-msgstr "Колір 1"
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Color 2"
-msgstr "Колір 2"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Color 3"
-msgstr "Колір 3"
-
-#: rc.cpp:567
-msgid "Color 4"
-msgstr "Колір 4"
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Color 5"
-msgstr "Колір 5"
-
-#: src/projectlist.cpp:1416 src/projectlist.cpp:1417
-msgid "Color Clip"
-msgstr "Кольоровий кліп"
-
-#: rc.cpp:370
-msgid "Color Distance"
-msgstr "Відстань між кольорами"
-
-#: rc.cpp:874
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Вибір кольору"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
-msgid "Color Space"
-msgstr "Простір кольорів"
-
-#: rc.cpp:876
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "Вибір каналу прозорості на основі кольорів"
-
-#: src/projectitem.cpp:181
-msgid "Color clip"
-msgstr "Кольоровий кліп"
-
-#: rc.cpp:3121 rc.cpp:5151
-msgid "Color clips"
-msgstr "Кольорові кліпи"
-
-#: rc.cpp:278 rc.cpp:384
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "Коригування кривих кольорів"
-
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:86
-msgid "Color key"
-msgstr "Ключовий колір"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Color opacity"
-msgstr "Непрозорість кольору"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
-msgstr "Контексти кольорів, виправлення вад тощо."
-
-#: rc.cpp:3463 rc.cpp:5493
-msgid "Color space"
-msgstr "Простір кольорів"
-
-#: rc.cpp:878
-msgid "Color to select"
-msgstr "Колір, який слід позначити"
-
-#: src/clipproperties.cpp:413 rc.cpp:1565 rc.cpp:2290 rc.cpp:2718 rc.cpp:3595
-#: rc.cpp:4320 rc.cpp:4748
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Простір кольорів"
-
-#: rc.cpp:1475
-msgid "Colour"
-msgstr "Зміна кольорів"
-
-#: rc.cpp:1473
-msgid "Colour correction"
-msgstr "Виправлення кольорів"
-
-#: src/projectlistview.cpp:81
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Стовпчики"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Comma separated list of clips to add"
-msgstr "Відокремлений комами список кліпів, які слід додати"
-
-#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1926 rc.cpp:3767 rc.cpp:3956
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: rc.cpp:2449 rc.cpp:4479
-msgid "Components"
-msgstr "Компоненти"
-
-#: src/initeffects.cpp:818
-msgid "Composite"
-msgstr "Суміщення"
-
-#: rc.cpp:3349 rc.cpp:5379
-msgid "Compressed archive"
-msgstr "Стиснений архів"
-
-#: src/wizard.cpp:55
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "Майстер налаштування"
-
-#: src/recmonitor.cpp:103 src/stopmotion/stopmotion.cpp:230
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357
-msgid "Configure Stop Motion"
-msgstr "Налаштування зупинки руху"
-
-#: src/headertrack.cpp:112
-msgid "Configure Track"
-msgstr "Налаштувати доріжку"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1479 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:2191
-#: rc.cpp:4221
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "Налаштувати доріжки"
-
-#: src/projectsettings.cpp:327
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "Підтвердження зміни профілю"
-
-#: src/recmonitor.cpp:82 src/recmonitor.cpp:769
-msgid "Connect"
-msgstr "З'єднати"
-
-#: src/projectitem.cpp:71 src/projectitem.cpp:226
-msgid "Contains proxies"
-msgstr "Містить проміжні кліпи"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194 rc.cpp:376 rc.cpp:380 rc.cpp:1046
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контрастність"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid ""
-"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
-"Керівний символ. Його не можна вставити або показати. Див. <a href=\"http://"
-"uk.wikipedia.org/wiki/Керуючі_символи\">Вікіпедія: Керівні символи</a>"
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "Копіювати один канал на інший"
-
-#: src/renderwidget.cpp:90
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "Копіювати профіль до списку основних"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
-msgstr "© Автори Kdenlive, 2007–2011"
-
-#: rc.cpp:298
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "X кута 1"
-
-#: rc.cpp:300
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "Y кута 1"
-
-#: rc.cpp:302
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "X кута 2"
-
-#: rc.cpp:304
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "Y кута 2"
-
-#: rc.cpp:306
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "X кута 3"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "Y кута 3"
-
-#: rc.cpp:310
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "X кута 4"
-
-#: rc.cpp:312
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "Y кута 4"
-
-#: rc.cpp:294
-msgid "Corners"
-msgstr "Кути"
-
-#: src/renderer.cpp:1190
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
-msgstr ""
-"Не вдалося створити вікно попереднього перегляду відео.\n"
-"Щось не так зі встановленим вами пакунком Kdenlive або параметрами "
-"драйверів. Будь ласка, виправте помилки."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
-msgid "Countdown"
-msgstr "Зворотний відлік"
-
-#: rc.cpp:1174
-msgid "Crackle"
-msgstr "Потріскування"
-
-#: rc.cpp:3112 rc.cpp:5142
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Відновлення після аварії (автоматичне резервування)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "Створити меню DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1565
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Створити теку"
-
-#: rc.cpp:3064 rc.cpp:5094
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "Створити образ ISO"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Create New Sequence"
-msgstr "Створення послідовності"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "Створити скрипт обробки"
-
-#: rc.cpp:1827 rc.cpp:3857
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "Створити базове меню"
-
-#: rc.cpp:2848 rc.cpp:4878
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Створити файл розділу на основі напрямних"
-
-#: src/renderwidget.cpp:84 src/profilesdialog.cpp:54
-msgid "Create new profile"
-msgstr "Створити профіль"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr "Створює чарівне сяйво"
-
-#: rc.cpp:724
-msgid "Creates a luminance map of the image"
-msgstr "Створює карту освітленості зображення"
-
-#: rc.cpp:728
-msgid "Creates an square alpha-channel mask"
-msgstr "Створює квадратну маску на каналі прозорості"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Створення образу DVD"
-
-#: rc.cpp:3058 rc.cpp:5088
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Створення структури DVD"
-
-#: rc.cpp:3061 rc.cpp:5091
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "Створення файла iso"
-
-#: rc.cpp:3052 rc.cpp:5082
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "Створення тла меню"
-
-#: rc.cpp:3049 rc.cpp:5079
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "Створення зображень меню"
-
-#: rc.cpp:3055 rc.cpp:5085
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Створення відео меню"
-
-#: src/kthumb.cpp:404 src/kthumb.cpp:439
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Створення мініатюри %1"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Crop"
-msgstr "Обрізати"
-
-#: rc.cpp:1477
-msgid "Crop and transform"
-msgstr "Обрізання і перетворення"
-
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:3625
-msgid "Crop end"
-msgstr "Обрізати кінець"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414
-msgid "Crop from start:"
-msgstr "Обрізати від початку:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:623
-msgid "Crop from start: "
-msgstr "Обрізати від початку: "
-
-#: rc.cpp:1589 rc.cpp:3619
-msgid "Crop start"
-msgstr "Обрізати початок"
-
-#: rc.cpp:830
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "Колір перехрестя"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3347
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr ""
-"Натисніть Ctrl і клацніть лівою кнопкою миші, щоб додати розпірку лише до "
-"поточної доріжки"
-
-#: src/projectsettings.cpp:118
-msgid "Current Settings"
-msgstr "Поточні параметри"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835
-msgid "Current settings"
-msgstr "Поточні параметри"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr "Поточні параметри (%1⨯%2, %3/%4 кд/с)"
-
-#: rc.cpp:382
-msgid "Curves"
-msgstr "Криві"
-
-#: rc.cpp:2188 rc.cpp:4218
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1485
-msgctxt "Attribute Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
-
-#: src/renderwidget.cpp:467 src/renderwidget.cpp:1359
-#: src/renderwidget.cpp:1404
-msgctxt "Category Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетипові"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:142
-#: src/effectslistwidget.cpp:144
-msgctxt "Folder Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетипові"
-
-#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:374 src/renderwidget.cpp:497
-#: src/renderwidget.cpp:533
-msgctxt "Group Name"
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетипові"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1410
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "Розрізати кліп"
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-msgid "Cut Group"
-msgstr "Вирізати групу"
-
-#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1746 rc.cpp:1869 rc.cpp:2524 rc.cpp:2818 rc.cpp:3370
-#: rc.cpp:3610 rc.cpp:3776 rc.cpp:3899 rc.cpp:4554 rc.cpp:4848 rc.cpp:5400
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:3259 rc.cpp:5289
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:2233 rc.cpp:4263
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI тип 1"
-
-#: rc.cpp:2236 rc.cpp:4266
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI тип 2"
-
-#: rc.cpp:2230 rc.cpp:4260
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV без обробки"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "Модуль DV (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1282
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "Розділи DVD"
-
-#: rc.cpp:3046 rc.cpp:5076
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "Образ ISO DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:653
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "Образ ISO DVD %1 успішно створено."
-
-#: src/dvdwizard.cpp:637
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "Образ ISO DVD пошкоджено"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:1212
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "Майстер DVD"
-
-#: rc.cpp:1516 rc.cpp:3546
-msgid "DVD format"
-msgstr "Формат DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:556
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "Структуру DVD порушено"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:531
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "Процес DVDAuthor завершив роботу у аварійному режимі.</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1162
-msgid "Damping"
-msgstr "В’язкість"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:435
-msgid "DeFish"
-msgstr "Усування «риб’ячого ока»"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Debug"
-msgstr "Зневадження"
-
-#: rc.cpp:1341 rc.cpp:1379
-msgid "Decay"
-msgstr "Розпад"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42
-msgid "Decklink capture"
-msgstr "Захоплення з Decklink"
-
-#: rc.cpp:1058
-msgid "Declipper"
-msgstr "Усування обрізання"
-
-#: rc.cpp:1764 rc.cpp:3794
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "Потоки декодування"
-
-#: src/mainwindow.cpp:471 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375
-msgid "Default"
-msgstr "Типовий"
-
-#: rc.cpp:3118 rc.cpp:5148
-msgid "Default Durations"
-msgstr "Типові тривалості"
-
-#: rc.cpp:2944 rc.cpp:4974
-msgid "Default Profile"
-msgstr "Типовий профіль"
-
-#: rc.cpp:2491 rc.cpp:4521
-msgid "Default apps"
-msgstr "Типові програми"
-
-#: rc.cpp:2209 rc.cpp:4239
-msgid "Default capture device"
-msgstr "Типовий пристрій захоплення"
-
-#: rc.cpp:3400 rc.cpp:5430
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Типова тека для файлів проекту"
-
-#: rc.cpp:2476 rc.cpp:4506
-msgid "Default folders"
-msgstr "Типові теки"
-
-#: src/wizard.cpp:242
-msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
-msgstr "Типові параметри (%1⨯%2, %3/%4 кд/с)"
-
-#: rc.cpp:429
-msgid "Defish"
-msgstr "Усування «риб’ячого ока»"
-
-#: rc.cpp:1339 rc.cpp:1347 rc.cpp:1377 rc.cpp:2137 rc.cpp:4167
-msgid "Delay"
-msgstr "Затримка"
-
-#: rc.cpp:1160
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Затримка (у с/10)"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Delay grab"
-msgstr "Затримка захоплення"
-
-#: rc.cpp:461
-msgid "Delay time"
-msgstr "Час затримки"
-
-#: rc.cpp:274
-msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
-msgstr "Затримане згладжування з прозорістю"
-
-#: rc.cpp:465
-msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
-msgstr "Затриманий показ кадрів на растровому зображенні"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1834
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Вилучити %1"
-
-#: src/customruler.cpp:84 src/mainwindow.cpp:1495
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Вилучити всі напрямні"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1423
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Вилучити всі позначки"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1581 src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "Вилучити кліп"
-
-#: src/projectlist.cpp:829
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "Вилучити ділянку кліпу"
-
-#: src/projectlist.cpp:842 src/projectlist.cpp:988
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Вилучити теку"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete Frame"
-msgstr "Вилучення кадру"
-
-#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1487 src/customtrackview.cpp:236
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "Вилучити напрямну"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1419
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Вилучити позначку"
-
-#: rc.cpp:3340 rc.cpp:5370
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Вилучити профіль"
-
-#: rc.cpp:2932 rc.cpp:4962
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Вилучити скрипт"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1335
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "Вилучити позначений елемент"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1475 src/tracksconfigdialog.cpp:90
-#: src/headertrack.cpp:108 src/customtrackview.cpp:5742
-msgid "Delete Track"
-msgstr "Вилучити доріжку"
-
-#: src/clipmanager.cpp:178 src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "Вилучити кліпи"
-msgstr[1] "Вилучити кліпи"
-msgstr[2] "Вилучити кліпи"
-msgstr[3] "Вилучити кліп"
-
-#: src/projectlist.cpp:851
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural ""
-"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] ""
-"Вилучити кліп <b>%2</b>?<br />Вилучення запису призведе до вилучення %1 "
-"кліпу з лінійки запису"
-msgstr[1] ""
-"Вилучити кліп <b>%2</b>?<br />Вилучення запису призведе до вилучення %1 "
-"кліпів з лінійки запису"
-msgstr[2] ""
-"Вилучити кліп <b>%2</b>?<br />Вилучення запису призведе до вилучення %1 "
-"кліпів з лінійки запису"
-msgstr[3] ""
-"Вилучити кліп <b>%2</b>?<br />Вилучення запису призведе до вилучення кліпу з "
-"лінійки запису"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:46
-msgid "Delete current button"
-msgstr "Вилучити поточну кнопку"
-
-#: rc.cpp:3361 rc.cpp:5391
-msgid "Delete current file"
-msgstr "Вилучити поточний файл"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226
-msgid "Delete current frame"
-msgstr "Вилучити поточний кадр"
-
-#: src/effectstackview.cpp:70 src/effectslistview.cpp:56
-msgid "Delete effect"
-msgstr "Вилучити ефект"
-
-#: rc.cpp:2769 rc.cpp:4799
-msgid "Delete files"
-msgstr "Вилучити файли"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Вилучити теку"
-
-#: src/projectlist.cpp:842
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
-msgstr[0] ""
-"Вилучити теку <b>%2</b>?<br />Вилучення теки призведе до вилучення %1 кліпу, "
-"що у ній зберігаються"
-msgstr[1] ""
-"Вилучити теку <b>%2</b>?<br />Вилучення теки призведе до вилучення %1 "
-"кліпів, що у ній зберігаються"
-msgstr[2] ""
-"Вилучити теку <b>%2</b>?<br />Вилучення теки призведе до вилучення %1 "
-"кліпів, що у ній зберігаються"
-msgstr[3] ""
-"Вилучити теку <b>%2</b>?<br />Вилучення теки призведе до вилучення кліпу, що "
-"у ній зберігається"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
-msgid "Delete frame %1 from disk?"
-msgstr "Вилучити кадр %1 з диска?"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Вилучити напрямну"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:47
-#: src/geometryval.cpp:82 src/geometrywidget.cpp:372
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Вилучити ключовий кадр"
-
-#: src/clipproperties.cpp:450 src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "Вилучити позначку"
-
-#: src/renderwidget.cpp:76 src/profilesdialog.cpp:50
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Вилучити профіль"
-
-#: rc.cpp:2781 rc.cpp:4811
-msgid "Delete proxies"
-msgstr "Вилучити проміжні"
-
-#: src/clipproperties.cpp:222
-msgid "Delete proxy"
-msgstr "Вилучити проміжний"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3825
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "Вилучити позначені кліпи"
-msgstr[1] "Вилучити позначені кліпи"
-msgstr[2] "Вилучити позначені кліпи"
-msgstr[3] "Вилучити позначений кліп"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3823
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "Вилучити позначені групи"
-msgstr[1] "Вилучити позначені групи"
-msgstr[2] "Вилучити позначені групи"
-msgstr[3] "Вилучити позначену групу"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3828
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Вилучити позначені елементи"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3827
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "Вилучити позначені переходи"
-msgstr[1] "Вилучити позначені переходи"
-msgstr[2] "Вилучити позначені переходи"
-msgstr[3] "Вилучити позначений перехід"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Delete them"
-msgstr "Вилучити їх"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:3111
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "Вилучити кліпи лінійки запису"
-msgstr[1] "Вилучити кліпи лінійки запису"
-msgstr[2] "Вилучити кліпи лінійки запису"
-msgstr[3] "Вилучити кліп лінійки запису"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5740
-msgid "Delete track"
-msgstr "Вилучити доріжку"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "Вилучити з кліпу перехід"
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Вилучити невикористані кліпи"
-
-#: src/projectsettings.cpp:190
-msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
-msgstr ""
-"Вилучення проміжних кліпів призведе до вимикання проміжних кліпів для цього "
-"проекту."
-
-#: rc.cpp:886
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "Приріст С / І / І"
-
-#: rc.cpp:884
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "Приріст З / С / Яскравість"
-
-#: rc.cpp:882
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "Приріст Ч / А / Відтінок"
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "Напівжирний"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Denoiser"
-msgstr "Усування шуму"
-
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1349
-msgid "Depth"
-msgstr "Глибина"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:1534 rc.cpp:1644 rc.cpp:3564 rc.cpp:3674
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3568
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1385
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "Зняти позначення з кліпу"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1400
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "Зняти позначення з переходу"
-
-#: rc.cpp:2458 rc.cpp:4488
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Інтеграція до стільничного пошуку"
-
-#: rc.cpp:1941 rc.cpp:2800 rc.cpp:3091 rc.cpp:3971 rc.cpp:4830 rc.cpp:5121
-msgid "Destination"
-msgstr "Призначення"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:51
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Тека призначення"
-
-#: rc.cpp:520
-msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
-msgstr "Виявляти обличчя і замальовувати їх штампами за допомогою OpenCV"
-
-#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2389 rc.cpp:4287 rc.cpp:4419
-msgid "Detected devices"
-msgstr "Виявлені пристрої"
-
-#: rc.cpp:3424 rc.cpp:5454
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
-
-#: rc.cpp:3421 rc.cpp:5451
-msgid "Device configuration"
-msgstr "Налаштування пристрою"
-
-#: rc.cpp:1809 rc.cpp:1935 rc.cpp:2573 rc.cpp:2618 rc.cpp:2639 rc.cpp:2794
-#: rc.cpp:3343 rc.cpp:3388 rc.cpp:3486 rc.cpp:3839 rc.cpp:3965 rc.cpp:4603
-#: rc.cpp:4648 rc.cpp:4669 rc.cpp:4824 rc.cpp:5373 rc.cpp:5418 rc.cpp:5516
-#: rc.cpp:5558
-msgid "Dialog"
-msgstr "Діалогове вікно"
-
-#: rc.cpp:669
-msgid "Difference Sum Threshold"
-msgstr "Порогове значення сумарної відмінності"
-
-#: rc.cpp:664
-msgid "Difference Threshold"
-msgstr "Порогове значення відмінності"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "Difference space"
-msgstr "Простір відмінностей"
-
-#: rc.cpp:684
-msgid "Dimming"
-msgstr "Тьмянішання"
-
-#: rc.cpp:686
-msgid ""
-"Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a "
-"value > 0."
-msgstr ""
-"Робить тьмянішою маску світла. Якщо встановити значення > 0, джерела світла "
-"лишатимуть сліди, що тьмянішатимуть з часом."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Direct FB"
-
-#: src/dragvalue.cpp:115
-msgid "Direct update"
-msgstr "Безпосереднє оновлення"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Direction"
-msgstr "Напрямок"
-
-#: rc.cpp:3163 rc.cpp:5193
-msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
-msgstr "Вимкнути налаштування, якщо вимкнено ефект"
-
-#: rc.cpp:1052
-msgid "Discard color information"
-msgstr "Відкинути відомості про кольори"
-
-#: src/recmonitor.cpp:346
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Роз'єднати"
-
-#: src/wizard.cpp:68
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Ознайомтеся з можливостями цього випуску Kdenlive"
-
-#: rc.cpp:204
-msgid "Display"
-msgstr "Показ"
-
-#: rc.cpp:818
-msgid "Display RMS"
-msgstr "Показувати середнє квадратичне"
-
-#: rc.cpp:842
-msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
-msgstr "Показ гістограми компонентів R, G та B відеоданих"
-
-#: rc.cpp:1008
-msgid "Display a vectorscope of the video data"
-msgstr "Показ векторскопа відеоданих"
-
-#: rc.cpp:200
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "Показ і керування каналом прозорості (альфа-каналом)"
-
-#: rc.cpp:1552 rc.cpp:3582
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Співвідношення розмірів"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2284 rc.cpp:2712 rc.cpp:4314 rc.cpp:4742
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Співвідношення розмірів:"
-
-#: rc.cpp:816
-msgid "Display average"
-msgstr "Показувати середнє"
-
-#: rc.cpp:3028 rc.cpp:5058
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Показувати коментарі позначок у кліпах"
-
-#: rc.cpp:206
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "Показувати вхідний канал прозорості"
-
-#: rc.cpp:822
-msgid "Display maximum"
-msgstr "Показувати максимум"
-
-#: rc.cpp:820
-msgid "Display minimum"
-msgstr "Показувати мінімум"
-
-#: rc.cpp:2968 rc.cpp:4998
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "Співвідношення розмірів показу:"
-
-#: rc.cpp:20
-msgid "Display the audio waveform instead of the video"
-msgstr "Показувати форму звукової хвилі замість відео"
-
-#: src/initeffects.cpp:891 rc.cpp:1701 rc.cpp:3229 rc.cpp:3731 rc.cpp:5259
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Розчиняти"
-
-#: src/initeffects.cpp:824 src/initeffects.cpp:869 rc.cpp:467 rc.cpp:1491
-msgid "Distort"
-msgstr "Викривлення"
-
-#: rc.cpp:3160 rc.cpp:5190
-msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
-msgstr ""
-"Не перевіряти відеофайли під час завантаження проекту (для пришвидшення)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:601
-msgid ""
-"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Ви справді бажаєте завантажити новий шаблон? Всі зміни, внесені до цього "
-"документа, буде втрачено!"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1793
-msgid ""
-"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
-"This is most needed for sharing Titles."
-msgstr ""
-"Бажаєте вбудувати зображення до цього основного документа?\n"
-"Зображення — найважливіша умова, якщо ви бажаєте поширювати дані."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:295
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr ""
-"Вказано некоректну теку проекту документа, програма встановила типову теку: "
-"%1"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Document to open"
-msgstr "Документ, який слід відкрити"
-
-#: rc.cpp:194
-msgid "Don't blank mask"
-msgstr "Не спорожняти маску"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Не відновлювати"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1157
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Звантажити нові профілі проектів..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1156
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Звантажити нові профілі обробки..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1158
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "Звантажити нові шаблони титрів..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1155
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "Звантажити нові ефекти витирання..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:641
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr "Перетягніть, щоб додати або змінити тривалість ефекту згасання."
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
-msgid "Draw I/Q lines"
-msgstr "Малювати лінії I/Q"
-
-#: rc.cpp:516
-msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
-msgstr "Малювати синій еліпс навколо області обличчя?"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94 src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
-msgid "Draw axis"
-msgstr "Показувати вісь"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Малювати сітку"
-
-#: rc.cpp:553
-msgid "Draw with anti-aliasing?"
-msgstr "Малювати зі згладжуванням?"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
-msgid "Drawing options"
-msgstr "Параметри малювання"
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr "Малює прості форми на каналі прозорості"
-
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:133 rc.cpp:143 rc.cpp:154 rc.cpp:1504 rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:1592 rc.cpp:1647 rc.cpp:2086 rc.cpp:2673 rc.cpp:3495 rc.cpp:3534
-#: rc.cpp:3613 rc.cpp:3622 rc.cpp:3677 rc.cpp:4116 rc.cpp:4703 rc.cpp:5525
-msgid "Duration"
-msgstr "Тривалість"
-
-#: rc.cpp:5564
-msgid "Duration (seconds)"
-msgstr "Тривалість (у секундах)"
-
-#: src/documentchecker.cpp:291
-msgid "Duration mismatch"
-msgstr "Невідповідність тривалостей"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Duration:"
-msgstr "Тривалість:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:629
-msgid "Duration: "
-msgstr "Тривалість: "
-
-#: rc.cpp:108
-msgid "Dust"
-msgstr "Пил"
-
-#: rc.cpp:3085 rc.cpp:5115
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "Файл dvdauthor"
-
-#: rc.cpp:970
-msgid "Dynamic 3-level thresholding"
-msgstr ""
-"Використання динамічного трирівневого обрізання за пороговими значеннями"
-
-#: rc.cpp:1004
-msgid "Dynamic thresholding"
-msgstr "Динамічні порогові значення"
-
-#: rc.cpp:1194
-msgid "Dynamically normalise the audio volume"
-msgstr "Динамічна нормалізація гучності"
-
-#: rc.cpp:1743 rc.cpp:2812 rc.cpp:3773 rc.cpp:4842
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "yurchor@ukr.net"
-
-#: rc.cpp:481
-msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
-msgstr "Коефіцієнт збільшення яскравості точок країв"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Визначення меж"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Edge glow"
-msgstr "Сяйво на краях"
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Edge glow filter"
-msgstr "Фільтрування сяйва на краях"
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Edge lightening threshold"
-msgstr "Порогове значення підсвічування країв"
-
-#: rc.cpp:898
-msgid "Edge mode"
-msgstr "Режим країв"
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Edges correction"
-msgstr "Виправлення країв"
-
-#: rc.cpp:2296 rc.cpp:4326
-msgid "Edit"
-msgstr "Змінити"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1575
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "Змінити кліп"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Змінити швидкість кліпу"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1363
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Змінити тривалість"
-
-#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1491 src/customtrackview.cpp:240
-#: src/customtrackview.cpp:5076 src/customtrackview.cpp:5088
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "Змінити напрямну"
-
-#: rc.cpp:3319 rc.cpp:5349
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Змінити ключовий кадр"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1427 src/mainwindow.cpp:2839 src/clipproperties.cpp:688
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Змінити позначку"
-
-#: src/renderwidget.cpp:504
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Змінити профіль"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1325 src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr "Змінити кліп"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "Зміна обрізання кліпу"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3226
-msgid "Edit clips"
-msgstr "Змінити кліпи"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "Змінити ефект %1"
-
-#: rc.cpp:2158 rc.cpp:4188
-msgid "Edit end"
-msgstr "Змінити кінець"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "Змінити напрямну"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Змінити ключовий кадр"
-
-#: src/clipproperties.cpp:448 src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "Змінити позначку"
-
-#: src/renderwidget.cpp:80
-msgid "Edit profile"
-msgstr "Змінити профіль"
-
-#: rc.cpp:2155 rc.cpp:4185
-msgid "Edit start"
-msgstr "Змінити початок"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "Змінити перехід %1"
-
-#: rc.cpp:2642 rc.cpp:4672
-msgid "Editing profiles for"
-msgstr "Редагування профілів"
-
-#: rc.cpp:2122 rc.cpp:4152
-msgid "Effect"
-msgstr "Ефект"
-
-#: src/trackview.cpp:799
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "Ефект %1:%2 не знайдено у MLT, цей ефекти буде вилучено з проекту\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:245
-msgid "Effect List"
-msgstr "Список ефектів"
-
-#: src/mainwindow.cpp:233
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "Стос ефектів"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:1774
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "Вже додані до кліпу ефекти"
-
-#: src/mainwindow.cpp:431
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2591
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "Ефекти і переходи"
-
-#: src/effectstackview.cpp:181 src/effectstackview.cpp:183
-#: src/effectstackview.cpp:186
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "Ефекти %1"
-
-#: src/effectstackview.cpp:225
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "Ефекти доріжки %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid ""
-"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
-"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-msgstr ""
-"Восьма нота. Нота з тривалістю, яка вдвічі менша за четвертну ноту (U+2669). "
-"Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
-"Eighth_note</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid ""
-"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
-"Багатокрапка: натяк на незавершеність фрази&#x2026; Див. <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "Широкий пробіл (пробіл шириною у «m»)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "Звичайний пробіл (пробіл шириною у «n»)"
-
-#: rc.cpp:3415 rc.cpp:5445
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Увімкнути пристрій «Ручка керування»"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "Дозволити розтягування"
-
-#: src/effectstackview.cpp:75
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "Увімкнути/Вимкнути всі ефекти"
-
-#: rc.cpp:2884 rc.cpp:4914
-msgid "Encoder threads"
-msgstr "Потоки кодування"
-
-#: src/recmonitor.cpp:384
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "Кодування захопленого відео..."
-
-#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2395 rc.cpp:2754 rc.cpp:2998 rc.cpp:4332 rc.cpp:4425
-#: rc.cpp:4784 rc.cpp:5028
-msgid "Encoding profile"
-msgstr "Профіль кодування"
-
-#: src/renderwidget.cpp:308 src/titlewidget.cpp:2062 rc.cpp:126 rc.cpp:160
-#: rc.cpp:3504 rc.cpp:5534
-msgid "End"
-msgstr "Кінець"
-
-#: rc.cpp:137 rc.cpp:148
-msgid "End Gain"
-msgstr "Кінцеве підсилення"
-
-#: rc.cpp:1495
-msgid "Enhancement"
-msgstr "Покращення"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1227
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "Введіть шлях до шаблонів"
-
-#: rc.cpp:2657 rc.cpp:4687
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Введіть значення Unicode"
-
-#: src/documentchecker.cpp:492
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Введіть нову адресу файла"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
-msgid "Enter sequence name"
-msgstr "Введіть назву послідовності кадрів"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr ""
-"Тут ви можете ввести номер символу у таблиці Unicode. Для визначення номеру "
-"можна використовувати лише шістнадцяткові цифри: [0-9] і [a-f]."
-
-#: src/mainwindow.cpp:228
-msgid "Enter your project notes here ..."
-msgstr "Тут ви можете вказати нотатки щодо вашого проекту…"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "Environment"
-msgstr "Середовище"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Equaliz0r"
-msgstr "Equaliz0r"
-
-#: rc.cpp:1096
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Еквалайзер"
-
-#: rc.cpp:487
-msgid "Equalizes the intensity histograms"
-msgstr "Вирівнює гістограму інтенсивності"
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
-msgstr "рівновіддаленість,пряма проекція,збереження площі,стереографія"
-
-#: rc.cpp:2911 rc.cpp:4941
-msgid "Error Log"
-msgstr "Журнал помилок"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Помилка під час відкриття файла"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2114 src/customtrackview.cpp:3446
-#: src/customtrackview.cpp:3719
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Помилка під час спроби вилучення кліпу на позиції %1 доріжки %2"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2153 src/customtrackview.cpp:4486
-#: src/customtrackview.cpp:4494 src/customtrackview.cpp:4580
-#: src/customtrackview.cpp:4675
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Помилка під час спроби зміни розмірів кліпу"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Фонова служба Esound"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1568
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "Оцінка часу: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "Існуючий профіль"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1987 rc.cpp:2833 rc.cpp:4863
-msgid "Export audio"
-msgstr "Експортувати звук"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1985
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "Експортувати звук (автоматично)"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
-msgid "Export background"
-msgstr "Експортувати тло"
-
-#: rc.cpp:3460 rc.cpp:5490
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr "Експортувати площину кольорів до PNG"
-
-#: rc.cpp:3100 rc.cpp:5130
-msgid "Extension"
-msgstr "Суфікс назви"
-
-#: rc.cpp:5570
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Додаткова панель"
-
-#: src/archivewidget.cpp:197
-msgid "Extract"
-msgstr "Видобути"
-
-#: src/monitor.cpp:278
-msgid "Extract frame"
-msgstr "Видобути кадр"
-
-#: src/archivewidget.cpp:194
-msgid "Extract to"
-msgstr "Видобути до"
-
-#: src/archivewidget.cpp:701
-msgid "Extracting..."
-msgstr "Видобування…"
-
-#: src/wizard.cpp:403
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg & ffplay"
-
-#: rc.cpp:1944 rc.cpp:3334 rc.cpp:3974 rc.cpp:5364
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "Параметри FFmpeg"
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "Face blur"
-msgstr "Розмивання обличчя"
-
-#: rc.cpp:518
-msgid "Face detect"
-msgstr "Виявлення облич"
-
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:1411
-msgid "Factor"
-msgstr "Множник"
-
-#: rc.cpp:1483
-msgid "Fade"
-msgstr "Знебарвлювання"
-
-#: rc.cpp:116
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "Світлішання"
-
-#: rc.cpp:128
-msgid "Fade in"
-msgstr "Збільшення гучності"
-
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:141
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Збільшення гучності звукової доріжки"
-
-#: src/customtrackview.cpp:635
-msgid "Fade in duration: "
-msgstr "Тривалість вхідного переходу: "
-
-#: rc.cpp:139
-msgid "Fade out"
-msgstr "Зменшення гучності"
-
-#: src/customtrackview.cpp:638
-msgid "Fade out duration: "
-msgstr "Тривалість вихідного переходу: "
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr "Притлумлення зображення одного відео з підсиленням зображення іншого."
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "Тьмянішання"
-
-#: rc.cpp:118
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "Світлішання зображення з суцільного чорного"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "Тьмянішання зображення до суцільного чорного"
-
-#: src/recmonitor.cpp:507 src/recmonitor.cpp:658
-msgid ""
-"Failed to start Decklink,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-"Не вдалося запустити Decklink,\n"
-"перевірте параметри запуску…"
-
-#: src/recmonitor.cpp:489 src/recmonitor.cpp:635
-msgid ""
-"Failed to start Video4Linux,\n"
-"check your parameters..."
-msgstr ""
-"Не вдалося запустити Video4Linux,\n"
-"перевірте параметри запуску…"
-
-#: src/recmonitor.cpp:659
-msgid "Failed to start capture"
-msgstr "Не вдалося розпочати захоплення"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:508
-msgid "Failed to start device"
-msgstr "Не вдалося запустити пристрій"
-
-#: src/wizard.cpp:628
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Критична помилка"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1281
-msgid "Favorites"
-msgstr "Основні"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr "Степінь прозорості"
-
-#: rc.cpp:1291
-msgid "Feather width"
-msgstr "Ширина розмивання"
-
-#: rc.cpp:1293
-msgid "Feathering passes"
-msgstr "Кількість проходів розмивання"
-
-#: rc.cpp:1124
-msgid "Feedback"
-msgstr "Зворотній зв’язок"
-
-#: rc.cpp:1561 rc.cpp:3591
-msgid "Fields per second"
-msgstr "Полів на секунду"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
-"this font."
-msgstr ""
-"Пробіл у рисунках (нерозривний). Пробіл з шириною, рівною ширині цифри, якщо "
-"б всі цифри поточного шрифту мали однакову ширину."
-
-#: src/renderwidget.cpp:190 rc.cpp:1501 rc.cpp:3531
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: src/archivewidget.cpp:238
-msgid ""
-"File %1\n"
-" is not an archived Kdenlive project"
-msgstr ""
-"Файл %1\n"
-" не є файлом архіву проекту Kdenlive"
-
-#: src/effectstackview.cpp:133 src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1923 src/mainwindow.cpp:3576
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл %1 вже існує\n"
-"Перезаписати?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1977 src/kdenlivedoc.cpp:133
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "Файл %1 не є файлом проекту Kdenlive"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:768
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Файл %1 не є файлом проекту Kdenlive."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid ""
-"File %1 is not a valid project file.\n"
-"Do you want to open a backup file?"
-msgstr ""
-"Файл %1 не є коректним файлом проекту.\n"
-"Бажаєте відкрити файл резервної копії?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2005
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Відновлення файлів"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132 src/encodingprofilesdialog.cpp:164
-msgid "File extension:"
-msgstr "Суфікс назви файла:"
-
-#: src/renderwidget.cpp:710 src/colorplaneexport.cpp:166
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "У назві файла не вказано суфікса. Додати суфікс (%1)?"
-
-#: rc.cpp:3355 rc.cpp:5385
-msgid "File name"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл не знайдено"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1280
-msgid "File rendering"
-msgstr "Обробка файла"
-
-#: rc.cpp:1656 rc.cpp:3686
-msgid "File size"
-msgstr "Розмір файла"
-
-#: rc.cpp:3483 rc.cpp:5513
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: rc.cpp:3208 rc.cpp:5238
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "Шаблон назви файла"
-
-#: src/initeffects.cpp:823 src/initeffects.cpp:868
-msgid "Fill"
-msgstr "Заповнити"
-
-#: rc.cpp:2026 rc.cpp:4056
-msgid "Fill color"
-msgstr "Заповнення кольором"
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Непрозорість заповнення"
-
-#: rc.cpp:220
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "Заповнити канал прозорості вказаним градієнтом"
-
-#: rc.cpp:196
-msgid "Fill with image or black"
-msgstr "Заповнення зображенням або чорним кольором"
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
-msgstr "заповнення,у центрі,вміщення,вручну"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1140
-msgid "Find"
-msgstr "Знайти"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1145
-msgid "Find Next"
-msgstr "Знайти далі"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3416
-msgid "Find stopped"
-msgstr "Пошук зупинено"
-
-#: rc.cpp:2212 rc.cpp:2224 rc.cpp:2410 rc.cpp:4242 rc.cpp:4254 rc.cpp:4440
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#: src/renderer.cpp:1505
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"У вашій системі Firewire вимкнено.\n"
-" Будь ласка, встановіть Libiec61883 і ще раз зберіть Kdenlive"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:114
-msgid "Fit to height"
-msgstr "За висотою"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:111
-msgid "Fit to width"
-msgstr "За шириною"
-
-#: src/titlewidget.cpp:338
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "Підбір масштабу"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:59
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "Масштабування за розміром панелі монітора"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1019
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Масштабування за проектом"
-
-#: src/initeffects.cpp:856
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "Сталий зсув за X"
-
-#: src/initeffects.cpp:855
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "Сталий зсув за Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:857
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "Сталий зсув за X"
-
-#: rc.cpp:3193 rc.cpp:5223
-msgid "Fix duration mismatch"
-msgstr "Виправити невідповідність тривалостей"
-
-#: rc.cpp:1180
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "Віддзеркалення ваших зображень у будь-якому напрямку"
-
-#: rc.cpp:577
-msgid "Flipping in X and Y axis"
-msgstr "Віддзеркалення за осями X та Y"
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Flippo"
-msgstr "Flippo"
-
-#: rc.cpp:744
-msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
-msgstr "Пересуває кадри лінійкою запису з метою створення ефекту нервування"
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:937
-#: src/projectlist.cpp:1009 rc.cpp:3211 rc.cpp:5241
-msgid "Folder"
-msgstr "Тека"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:696
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "Тека з назвою %1 вже існує. Перезаписати?\n"
-
-#: rc.cpp:2359 rc.cpp:4389
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "Слідування за мишею"
-
-#: rc.cpp:1839 rc.cpp:2035 rc.cpp:3869 rc.cpp:4065 rc.cpp:5567
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "Непрозорість кольору шрифту"
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Font weight"
-msgstr "Жирність шрифту"
-
-#: rc.cpp:2788 rc.cpp:4818
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
-
-#: src/initeffects.cpp:829 src/initeffects.cpp:874 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "Примусове накладання черезрядковості"
-
-#: rc.cpp:2830 rc.cpp:4860
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Примусова черезрядковість"
-
-#: rc.cpp:2827 rc.cpp:4857
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "Примусова прогресивність"
-
-#: src/initeffects.cpp:828 src/initeffects.cpp:873 src/initeffects.cpp:886
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "Примусова обробка з прогресивністю"
-
-#: rc.cpp:1761 rc.cpp:3791
-msgid "Force aspect ratio"
-msgstr "Примусове співвідношення розмірів"
-
-#: rc.cpp:1785 rc.cpp:3815
-msgid "Force colorspace"
-msgstr "Примусовий простір кольорів"
-
-#: rc.cpp:1779 rc.cpp:3809
-msgid "Force duration"
-msgstr "Примусова тривалість"
-
-#: rc.cpp:1794 rc.cpp:3824
-msgid "Force field order"
-msgstr "Примусовий порядок полів"
-
-#: rc.cpp:1776 rc.cpp:3806
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "Примусова кадрів"
-
-#: rc.cpp:1773 rc.cpp:3803
-msgid "Force progressive"
-msgstr "Примусова прогресивність"
-
-#: rc.cpp:1878 rc.cpp:1884 rc.cpp:2431 rc.cpp:2941 rc.cpp:3007 rc.cpp:3268
-#: rc.cpp:3274 rc.cpp:3394 rc.cpp:3510 rc.cpp:3908 rc.cpp:3914 rc.cpp:4461
-#: rc.cpp:4971 rc.cpp:5037 rc.cpp:5298 rc.cpp:5304 rc.cpp:5424 rc.cpp:5540
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: rc.cpp:1623 rc.cpp:3653
-msgid "Formats"
-msgstr "Формати"
-
-#: src/recmonitor.cpp:94 src/mainwindow.cpp:1285 src/monitor.cpp:108
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперед"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1320
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "Вперед на 1 кадр"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1325
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Вперед на 1 секунду"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3394 src/mainwindow.cpp:3404
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Знайдено: %1"
-
-#: rc.cpp:296
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr "Чотириточковий рушій зміни геометрії"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "Чвертина широкого пробілу. Ширина: 1/4 ширини <em>em</em>"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
-msgid ""
-"Frame\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Кадр\n"
-"%1"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:651
-msgid "Frame Captured"
-msgstr "Захоплено кадр"
-
-#: rc.cpp:3220 rc.cpp:5250
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "Тривалість кадру"
-
-#: rc.cpp:1692 rc.cpp:3722
-msgid "Frame duration"
-msgstr "Тривалість кадру"
-
-#: src/clipproperties.cpp:403 rc.cpp:1540 rc.cpp:2374 rc.cpp:3570 rc.cpp:4404
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Частота кадрів"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1105
-msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
-msgstr "Частота кадрів (%1) несумісна з профілем проекту (%2)"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2272 rc.cpp:2700 rc.cpp:2956 rc.cpp:4302
-#: rc.cpp:4730 rc.cpp:4986
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Частота кадрів:"
-
-#: rc.cpp:174
-msgid "Frame rotation in 3D space"
-msgstr "Обертання кадру у просторі"
-
-#: src/clipproperties.cpp:400
-msgid "Frame size"
-msgstr "Розміри кадру"
-
-#: src/wizard.cpp:579
-msgid "Frame size:"
-msgstr "Розмір кадру:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Консоль буфера кадрів"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:78 src/mainwindow.cpp:912 src/clipproperties.cpp:327
-#: rc.cpp:2893 rc.cpp:4923
-msgid "Frames"
-msgstr "Кадри"
-
-#: src/recmonitor.cpp:865
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Вільного місця: %1"
-
-#: rc.cpp:162
-msgid "Freeze"
-msgstr "Зупинка"
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "Freeze After"
-msgstr "Зупинити після"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "Зупинити до"
-
-#: rc.cpp:166
-msgid "Freeze at"
-msgstr "Зупинити у"
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "Зупинити відео на обраному кадрі"
-
-#: src/clipproperties.cpp:207 rc.cpp:473 rc.cpp:1329
-msgid "Frequency"
-msgstr "Частота"
-
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:2866 rc.cpp:4896
-msgid "From"
-msgstr "Від"
-
-#: rc.cpp:1788 rc.cpp:3818
-msgid "Full luma range"
-msgstr "Повний діапазон яскравості"
-
-#: rc.cpp:2425 rc.cpp:4455
-msgid "Full preview"
-msgstr "Повноформатний перегляд"
-
-#: rc.cpp:2857 rc.cpp:4887
-msgid "Full project"
-msgstr "Цілий проект"
-
-#: rc.cpp:2353 rc.cpp:4383
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "Захоплення всього екрана"
-
-#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4413
-msgid "Full shots"
-msgstr "Ціла картинка"
-
-#: rc.cpp:1485
-msgid "Fun"
-msgstr "Забавки"
-
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:2443 rc.cpp:4473
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: rc.cpp:804
-msgid "G trace"
-msgstr "G-лінія"
-
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:1032 rc.cpp:1190 rc.cpp:1196 rc.cpp:1327 rc.cpp:1367
-#: rc.cpp:1461
-msgid "Gain"
-msgstr "Підсилення"
-
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1373
-msgid "Gain In"
-msgstr "Вхідне підсилення"
-
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1375
-msgid "Gain Out"
-msgstr "Вихідне підсилення"
-
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:1034 rc.cpp:1038
-msgid "Gamma"
-msgstr "Коефіцієнт контрастності"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2590
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "Загальний графічний інтерфейс"
-
-#: rc.cpp:2875 rc.cpp:4905
-msgid "Generate Script"
-msgstr "Створити скрипт"
-
-#: rc.cpp:2748 rc.cpp:2992 rc.cpp:4778 rc.cpp:5022
-msgid "Generate for images larger than"
-msgstr "Створювати для зображень, більших за"
-
-#: rc.cpp:2742 rc.cpp:2986 rc.cpp:4772 rc.cpp:5016
-msgid "Generate for videos larger than"
-msgstr "Створювати для відео, більших за"
-
-#: src/projectlist.h:121
-msgid "Generating proxy ..."
-msgstr "Створення проміжного кліпу…"
-
-#: rc.cpp:5579
-msgid "Generators"
-msgstr "Засоби створення"
-
-#: src/initeffects.cpp:820 src/initeffects.cpp:847 src/initeffects.cpp:865
-#: rc.cpp:26
-msgid "Geometry"
-msgstr "Позиція і розміри"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Glow"
-msgstr "Сяйво"
-
-#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:5618
-msgid "Go To"
-msgstr "Перейти"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1295
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "Перейти до кінця кліпу"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1290
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Перейти до початку кліпу"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1330
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Перейти до наступної точки прив’язки"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1280
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Перейти до попередньої точки прив’язки"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1315
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "Перейти до кінця проекту"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1310
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Перейти до початку проекту"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1305
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "Перейти до кінця ділянки"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1300
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Перейти до початку ділянки"
-
-#: src/monitor.cpp:121 src/customtrackview.cpp:216
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "Перейти до позначки..."
-
-#: src/geometryval.cpp:76 src/geometrywidget.cpp:77
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Перейти до наступного ключового кадру"
-
-#: src/geometryval.cpp:78 src/geometrywidget.cpp:75
-#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Перейти до попереднього ключового кадру"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:663
-msgid "Going to Capture Frame"
-msgstr "Перехід до кадру захоплення"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr "Еталонна лінія градієнта"
-
-#: rc.cpp:1040
-msgid "Grain"
-msgstr "Зерно"
-
-#: rc.cpp:1042
-msgid "Grain over the image"
-msgstr "Ефекти зернистості плівки на зображенні"
-
-#: rc.cpp:420
-msgid "Graph position"
-msgstr "Позиція на графіку"
-
-#: rc.cpp:3310 rc.cpp:5340
-msgid "GraphView"
-msgstr "GraphView"
-
-#: rc.cpp:978
-msgid "Gray color"
-msgstr "Сірий колір"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:242 src/colorplaneexport.cpp:270
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57 src/colorscopes/waveform.cpp:37
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
-msgid "Green 2"
-msgstr "Зелений 2"
-
-#: rc.cpp:270
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Відтінок зеленого"
-
-#: rc.cpp:1050
-msgid "Greyscale"
-msgstr "Градації сірого"
-
-#: rc.cpp:3094 rc.cpp:5124
-msgid "Group"
-msgstr "Згрупувати"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1352
-msgid "Group Clips"
-msgstr "Згрупувати кліпи"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "Згрупувати кліпи"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5043
-msgid "Guide"
-msgstr "Напрямна"
-
-#: rc.cpp:2863 rc.cpp:4893
-msgid "Guide zone"
-msgstr "Ділянка напрямної"
-
-#: rc.cpp:5606
-msgid "Guides"
-msgstr "Напрямні"
-
-#: rc.cpp:2005 rc.cpp:4035
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:104
-msgctxt "Frame height"
-msgid "H"
-msgstr "В"
-
-#: rc.cpp:2239 rc.cpp:3262 rc.cpp:4269 rc.cpp:5292
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:37
-msgid "HSV Hue Shift"
-msgstr "Зсув відтінку HSV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:38 src/colorplaneexport.cpp:255
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Насиченість HSV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:256 src/colorplaneexport.cpp:263
-msgid "HSV Value"
-msgstr "Значення HSV"
-
-#: rc.cpp:750
-msgid "HSync"
-msgstr "Гор. синхронізація"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "Пробіл у волосину. Тонший за U+2009."
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
-msgid "Hamming window"
-msgstr "Вікно Гаммінґа"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
-msgid "Handle 1:"
-msgstr "Контрольна точка 1:"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
-msgid "Handle 2:"
-msgstr "Контрольна точка 2:"
-
-#: rc.cpp:896
-msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
-msgstr "широчезні,широкі,звичайні,вузькі"
-
-#: rc.cpp:2542 rc.cpp:4572
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
-
-#: rc.cpp:1104
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Високі"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "Приховано"
-
-#: rc.cpp:1204
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Приховати область кліпу"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "Приховати позначену ділянку зі збереженням слідкування за пересуванням"
-
-#: rc.cpp:2365 rc.cpp:4395
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "Приховати курсор"
-
-#: rc.cpp:2362 rc.cpp:4392
-msgid "Hide frame"
-msgstr "Приховати кадр"
-
-#: src/headertrack.cpp:62
-msgid "Hide track"
-msgstr "Приховати доріжку"
-
-#: rc.cpp:1397
-msgid "High frequency damping"
-msgstr "Приглушення високих частот"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr "Високоякісне усування просторових шумів"
-
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
-msgid "Highlight peaks"
-msgstr "Позначати піки"
-
-#: src/mainwindow.cpp:282
-msgid "Histogram"
-msgstr "Гістограма"
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Histogram position"
-msgstr "Розташування гістограми"
-
-#: rc.cpp:1469
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтально"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "По центру горизонтально"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "Горизонтальний множник"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Горизонтальне розсіювання"
-
-#: rc.cpp:3474 rc.cpp:5504
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr "Масштаб збільшення"
-
-#: rc.cpp:512 rc.cpp:537
-msgid ""
-"How often to detect a face. In between checks, it does object motion "
-"tracking."
-msgstr ""
-"Частота виявлення обличчя. Між перевірками виконуватиметься стеження за "
-"рухом обличчя."
-
-#: rc.cpp:605
-msgid "Hue"
-msgstr "Відтінок"
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Hue shift"
-msgstr "Зсув відтінку"
-
-#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2806 rc.cpp:4107 rc.cpp:4836
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:607
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "Процес створення ISO завершився аварійно."
-
-#: rc.cpp:716
-msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
-msgstr ""
-"Якщо звичайне тьмянішання виглядає недостатньо природним, спробуйте цей "
-"ефект."
-
-#: rc.cpp:1722 rc.cpp:1857 rc.cpp:3752 rc.cpp:3887
-msgid "Image"
-msgstr "Зображення"
-
-#: src/initeffects.cpp:813
-msgid "Image File"
-msgstr "Файл зображення"
-
-#: rc.cpp:3214 rc.cpp:5244
-msgid "Image Type"
-msgstr "Тип зображення"
-
-#: rc.cpp:1797 rc.cpp:3827
-msgid "Image background"
-msgstr "Тло зображення"
-
-#: src/documentchecker.cpp:193 src/documentchecker.cpp:272
-#: src/projectitem.cpp:184
-msgid "Image clip"
-msgstr "Кліп-зображення"
-
-#: src/archivewidget.cpp:68 src/projectsettings.cpp:230 rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:5157
-msgid "Image clips"
-msgstr "Кліпи-зображення"
-
-#: rc.cpp:2494 rc.cpp:4524
-msgid "Image editing"
-msgstr "Редагування зображення"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:698
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Файл зображення з назвою %1 вже існує. Перезаписати?"
-
-#: rc.cpp:3217 rc.cpp:5247
-msgid "Image name"
-msgstr "Назва зображення"
-
-#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1929 rc.cpp:3689 rc.cpp:3959
-msgid "Image preview"
-msgstr "Перегляд зображення"
-
-#: rc.cpp:3202 rc.cpp:5232
-msgid "Image selection method"
-msgstr "Спосіб вибору зображення"
-
-#: rc.cpp:3139 rc.cpp:5169
-msgid "Image sequence"
-msgstr "Послідовність зображень"
-
-#: rc.cpp:1725 rc.cpp:3755
-msgid "Image size"
-msgstr "Розмір зображення"
-
-#: rc.cpp:1689 rc.cpp:3719
-msgid "Image type"
-msgstr "Тип зображення"
-
-#: rc.cpp:202
-msgid ""
-"Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,"
-"Selection on white,Selection on checkers"
-msgstr ""
-"зображення,прозорість сірим,сірий + червоний,позначене на чорному,позначене "
-"на сірому,позначене на білому,позначене на шаховій дошці"
-
-#: src/projectlist.cpp:1291
-msgid "Import image sequence"
-msgstr "Імпортувати послідовність зображень"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:161
-msgid "Importing project effects"
-msgstr "Імпортування ефектів проекту"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50 rc.cpp:122
-msgid "In"
-msgstr "Вхід"
-
-#: src/monitor.cpp:620
-msgid "In Point"
-msgstr "Вхідна точка"
-
-#: rc.cpp:1905 rc.cpp:3935
-msgid ""
-"Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
-"from 0 again."
-msgstr ""
-"Збільшує кількість ліній у сітці.<br />Після 8 ліній кількість буде знову "
-"скинуто у значення 0."
-
-#: rc.cpp:699
-msgid "Increases the saturation of lights."
-msgstr "Збільшити насиченість світлих об’єктів."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid ""
-"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
-"Відомості про символи Unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://"
-"decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:523 src/recmonitor.cpp:719
-msgid "Initialising..."
-msgstr "Ініціалізація..."
-
-#: rc.cpp:637
-msgid "Input black level"
-msgstr "Вхідний рівень чорного"
-
-#: rc.cpp:1110
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "Вхідне підсилення (у дБ)"
-
-#: rc.cpp:639
-msgid "Input white level"
-msgstr "Вхідний рівень білого"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1375
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "Вставити ділянку кліпу до лінійки запису"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5712
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "Вставити нову доріжку"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1463
-msgid "Insert Space"
-msgstr "Вставити пробіл"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1471 src/headertrack.cpp:104
-msgid "Insert Track"
-msgstr "Вставити доріжку"
-
-#: src/titlewidget.cpp:263
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Вставити символ Unicode"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6397
-msgid "Insert clip"
-msgstr "Вставити кліп"
-
-#: src/noteswidget.cpp:38
-msgid "Insert current timecode"
-msgstr "Вставити поточне значення часу"
-
-#: src/mainwindow.cpp:945
-msgid "Insert mode"
-msgstr "Режим вставки"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "Вставити пробіл"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5711 rc.cpp:1812 rc.cpp:3842
-msgid "Insert track"
-msgstr "Вставити доріжку"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1246
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "Вставити ділянку до дерева проекту"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1251
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "Вставити ділянку до лінійки запису"
-
-#: rc.cpp:5603
-msgid "Insertion"
-msgstr "Вставка"
-
-#: rc.cpp:3412 rc.cpp:5442
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Встановити додаткові типи MIME відео"
-
-#: rc.cpp:1613 rc.cpp:3643
-msgid "Installed modules"
-msgstr "Встановлені модулі"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Intensity"
-msgstr "Інтенсивність"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732 rc.cpp:2293 rc.cpp:2721 rc.cpp:2974
-#: rc.cpp:4323 rc.cpp:4751 rc.cpp:5004
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Черезрядкове"
-
-#: src/projectsettings.cpp:341
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr "Черезрядкове (%1 полів на секунду)"
-
-#: rc.cpp:872
-msgid "Interlaced black lines"
-msgstr "Черезрядкові чорні лінії"
-
-#: rc.cpp:1361
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Інтерполяція"
-
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:449
-msgid "Interpolator"
-msgstr "Інтерполятор"
-
-#: rc.cpp:966
-msgid "Interval"
-msgstr "Інтервал"
-
-#: rc.cpp:2630 rc.cpp:4660
-msgid "Interval Capture"
-msgstr "Регулярне захоплення"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172 rc.cpp:2591 rc.cpp:4621
-msgid "Interval capture"
-msgstr "захоплення протягом проміжку часу"
-
-#: rc.cpp:1498 rc.cpp:3528
-msgid "Intro movie"
-msgstr "Вступне відео"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3883 src/projectlist.cpp:1377
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "Некоректний кліп"
-
-#: src/trackview.cpp:228
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "Некоректний інструмент створення кліпу %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:596
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "Некоректний кліп було вилучено з доріжки %1 у позиції %2\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2260 src/customtrackview.cpp:5459
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "Некоректний перехід"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200 rc.cpp:72 rc.cpp:216 rc.cpp:738
-#: rc.cpp:1054 rc.cpp:1184 rc.cpp:1287
-msgid "Invert"
-msgstr "Інвертувати"
-
-#: src/initeffects.cpp:812 src/initeffects.cpp:886
-msgctxt "@property: means that the image is inverted"
-msgid "Invert"
-msgstr "Інвертоване"
-
-#: rc.cpp:1056
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Інвертувати кольори"
-
-#: rc.cpp:192
-msgid "Invert rotation assignment"
-msgstr "Зворотне обертання"
-
-#: rc.cpp:880
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Інвертувати вибір"
-
-#: src/titlewidget.cpp:330
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "Змінити напрямок і точку відліку вісі x"
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Змінити напрямок і точку відліку вісі y"
-
-#: rc.cpp:2023 rc.cpp:4053
-msgid "Item Properties"
-msgstr "Властивості елемента"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1360
-msgid "Item is locked"
-msgstr "Об’єкт заблоковано"
-
-#: rc.cpp:2344 rc.cpp:4374
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:2902 rc.cpp:4932
-msgid "Job Queue"
-msgstr "Черга завдань"
-
-#: rc.cpp:1947 rc.cpp:3977
-msgid "Job status"
-msgstr "Стан завдання"
-
-#: rc.cpp:3418 rc.cpp:5448
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Пристрій «Ручка керування» вимкнено."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "Ручка керування"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "K-Means Clustering"
-msgstr "Кластеризація за методом K-середніх"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "Зберегти як заповнювач"
-
-#: rc.cpp:2176 rc.cpp:4206
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Зберігати співвідношення"
-
-#: rc.cpp:362
-msgid "Keep luma"
-msgstr "Зберігати яскравість"
-
-#: rc.cpp:960
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Розмір ядра"
-
-#: rc.cpp:1277
-msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
-msgstr "Ротоскоп, заснований на ключових кадрах"
-
-#: rc.cpp:1136
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "Ефект LADSPA зміни тону звуку"
-
-#: rc.cpp:1060
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "Ефект LADSPA усування обрізання звуку"
-
-#: rc.cpp:1098
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "Ефект звукового еквалайзера LADSPA"
-
-#: rc.cpp:1064
-msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
-msgstr "Ефект звукового еквалайзера LADSPA (15 смуг)"
-
-#: rc.cpp:1108
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "Ефект обмеження звуку LADSPA"
-
-#: rc.cpp:1118
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "Ефект зміни фази звуку LADSPA"
-
-#: rc.cpp:1130
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "Ефекти масштабування тону звуку LADSPA"
-
-#: rc.cpp:1142
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "Ефект зміни частоти звуку LADSPA"
-
-#: rc.cpp:1148
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "Ефект реверберації звуку LADSPA"
-
-#: rc.cpp:1156
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "Ефект реверберації звуку у приміщенні LADSPA"
-
-#: rc.cpp:506
-msgid "Largest"
-msgstr "Найбільший"
-
-#: src/mainwindow.cpp:404
-msgid "Layout %1"
-msgstr "Компонування %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Layout name:"
-msgstr "Назва компонування:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:401
-msgid "Layouts"
-msgstr "Компонування"
-
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:730
-msgid "Left"
-msgstr "Ліворуч"
-
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:52 rc.cpp:56
-msgid "Left,Right"
-msgstr "лівий,правий"
-
-#: rc.cpp:792
-msgid "Length"
-msgstr "Довжина"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Виправлення об’єктива"
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "LetterB0xed"
-msgstr "LetterB0xed"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Level of trip"
-msgstr "Рівень розщеплення"
-
-#: rc.cpp:629
-msgid "Levels"
-msgstr "Рівні"
-
-#: src/titlewidget.cpp:238
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "Світлий"
-
-#: rc.cpp:653
-msgid "Light Graffiti"
-msgstr "Світлове графіті"
-
-#: rc.cpp:655
-msgid ""
-"Light Graffiti effect.\n"
-"        <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. "
-"painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
-"        opened for a while), but for video.]]></full>"
-msgstr ""
-"Ефект світлового графіті.<full><![CDATA[За допомогою цього ефекту можна "
-"малювати джерелом світла (щось подібне до вишкрібання зображення на "
-"негативі) на відеозображенні.]]></full>"
-
-#: rc.cpp:1112
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "Обмеження (дБ)"
-
-#: rc.cpp:1106
-msgid "Limiter"
-msgstr "Обмежувач"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
-msgstr "Переведення рядка (символ нового рядка, \\\\n)"
-
-#: rc.cpp:1887 rc.cpp:3917
-msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
-msgstr ""
-"Прив’язує позицію контрольної точки.<br />Результатом є природній сплайн."
-
-#: rc.cpp:2579 rc.cpp:4609
-msgid "Live view"
-msgstr "Інтерактивний перегляд"
-
-#: rc.cpp:1100
-msgid "Lo gain"
-msgstr "Низькі"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Load"
-msgstr "Завантажити"
-
-#: src/titlewidget.cpp:687
-msgid "Load Image"
-msgstr "Завантажити зображення"
-
-#: src/mainwindow.cpp:402
-msgid "Load Layout"
-msgstr "Завантажити компонування"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1750
-msgid "Load Title"
-msgstr "Завантажити титри"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:151 src/projectlist.cpp:1020
-msgid "Loading"
-msgstr "Завантаження"
-
-#: src/projectlist.cpp:1744
-msgid "Loading clips"
-msgstr "Завантаження кліпів"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2034 src/mainwindow.cpp:2046 src/kdenlivedoc.cpp:207
-msgid "Loading project"
-msgstr "Завантаження проекту"
-
-#: src/projectlist.cpp:1610
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "Завантаження мініатюр"
-
-#: src/headertrack.cpp:66 src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr "Заблокувати доріжку"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr "Заблоковано"
-
-#: rc.cpp:3070 rc.cpp:5100
-msgid "Log"
-msgstr "Журнал"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1015 src/kdenlivedoc.cpp:1023
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "Пошук %1"
-
-#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1863 rc.cpp:2624 rc.cpp:3226 rc.cpp:3728 rc.cpp:3893
-#: rc.cpp:4654 rc.cpp:5256
-msgid "Loop"
-msgstr "Зациклити"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "Циклічне відтворення ділянки"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1207
-msgid "Loop selected clip"
-msgstr "Зациклити позначений кліп"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1286
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Без втрат / HQ"
-
-#: rc.cpp:679
-msgid "Lower Overexposure"
-msgstr "Зменшене переекспонування"
-
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Lower object"
-msgstr "Опустити об’єкт"
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Опустити об’єкт на задній план"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:244 src/colorplaneexport.cpp:272
-msgid "Luma"
-msgstr "Яскравість"
-
-#: src/documentchecker.cpp:168
-msgid "Luma file"
-msgstr "Файл сигналу яскравості"
-
-#: src/archivewidget.cpp:84
-msgid "Luma files"
-msgstr "файли сигналів яскравості"
-
-#: rc.cpp:286 rc.cpp:368 rc.cpp:392
-msgid "Luma formula"
-msgstr "Формула яскравості"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:37 src/colorscopes/waveform.cpp:47
-msgid "Luma mode"
-msgstr "Режим яскравості"
-
-#: rc.cpp:2434 rc.cpp:4464
-msgid "Luma value"
-msgstr "Значення яскравості"
-
-#: rc.cpp:722
-msgid "Luminance"
-msgstr "Підсвіченість"
-
-#: rc.cpp:2512 rc.cpp:4542
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr ""
-"Портування на MLT, портування на KDE SC 4, основний розробник і супровідник"
-
-#: rc.cpp:2461 rc.cpp:4491
-msgid "MLT environment"
-msgstr "Середовище MLT"
-
-#: rc.cpp:2464 rc.cpp:4494
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Тека профілів MLT"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr "Переходи MLT та ефекти, лінійка запису, звукові мініатюри"
-
-#: src/wizard.cpp:272
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "Версія MLT: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:285
-msgid "MLT video backend!"
-msgstr "Модуль обробки відео MLT!"
-
-#: rc.cpp:1417
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "Пришвидшення або сповільнення відтворення кліпу"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr ""
-"Перетворити кольори зображення на відтінки сірого за винятком вказаного "
-"кольору"
-
-#: rc.cpp:1437
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Зробити кліп монохромним"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Зробити позначений колір прозорим"
-
-#: rc.cpp:1465
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "Створення хвиль на зображенні на основі ключових кадрів"
-
-#: rc.cpp:712
-msgid ""
-"Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and "
-"paint the light mask over a completely different video."
-msgstr ""
-"Робить тло прозорим, надаючи змогу застосувати ефекти змішування і малювати "
-"маску світла на зовсім іншому відео."
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39
-msgid "Manage Encoding Profiles"
-msgstr "Керування профілями кодування"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1151
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Керування профілями проектів"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr "Співвідношення розмірів вручну"
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "Масштабування вручну"
-
-#: rc.cpp:996
-msgid "Map black to"
-msgstr "Відобразити чорний у"
-
-#: rc.cpp:998
-msgid "Map white to"
-msgstr "Відобразити білий у"
-
-#: rc.cpp:994
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr ""
-"Відображення освітленості вихідного зображення у область між двома вказаними "
-"кольорами"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2754 src/definitions.h:159 src/clipproperties.cpp:675
-#: src/docclipbase.cpp:348 rc.cpp:1923 rc.cpp:3953
-msgid "Marker"
-msgstr "Позначка"
-
-#: rc.cpp:798
-msgid "Marker 1"
-msgstr "Позначка 1"
-
-#: rc.cpp:800
-msgid "Marker 2"
-msgstr "Позначка 2"
-
-#: rc.cpp:1731 rc.cpp:3761 rc.cpp:5594
-msgid "Markers"
-msgstr "Позначки"
-
-#: rc.cpp:726
-msgid "Mask0Mate"
-msgstr "Mask0Mate"
-
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:258
-msgid "Max"
-msgstr "Макс."
-
-#: rc.cpp:1303
-msgid "Max darker"
-msgstr "Макс. затемнення"
-
-#: rc.cpp:1305
-msgid "Max lighter"
-msgstr "Макс. освітлення"
-
-#: rc.cpp:1301
-msgid "Max number of lines"
-msgstr "Макс. кількість подряпин"
-
-#: rc.cpp:112
-msgid "Maximal Diameter"
-msgstr "Максимальний діаметр"
-
-#: rc.cpp:114
-msgid "Maximal number of dust"
-msgstr "Макс. кількість порошинок"
-
-#: rc.cpp:1198
-msgid "Maximum gain"
-msgstr "Макс. підсилення"
-
-#: rc.cpp:762
-msgid "Measure video values"
-msgstr "Виміряти значення на відео"
-
-#: rc.cpp:766
-msgid "Measurement"
-msgstr "Вимірювання"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1285
-msgid "Media players"
-msgstr "Програвачі мультимедійних даних"
-
-#: src/wizard.cpp:257
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:2467 rc.cpp:4497
-msgid "Melt path"
-msgstr "Шлях до Melt"
-
-#: rc.cpp:3082 rc.cpp:5112
-msgid "Menu File"
-msgstr "Файл меню"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:360
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Перевищено час очікування завершення завдання з меню"
-
-#: rc.cpp:1749 rc.cpp:3779
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метадані"
-
-#: rc.cpp:1102
-msgid "Mid gain"
-msgstr "Середні"
-
-#: rc.cpp:3205 rc.cpp:5235
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Тип MIME"
-
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:256
-msgid "Min"
-msgstr "Мін."
-
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:529
-msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
-msgstr "Мінімальна кількість прямокутників, які визначають об’єкт."
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Знак «мінус». Для чисел: &#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:1178
-msgid "Mirror"
-msgstr "Віддзеркалити"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152
-msgid "Mirror display"
-msgstr "Віддзеркалити зображення"
-
-#: rc.cpp:1182
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Напрям віддзеркалення"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:124
-#: src/effectslistwidget.cpp:126 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr "Інше"
-
-#: src/monitor.cpp:114 src/geometryval.cpp:84
-msgid "Misc..."
-msgstr "Інше..."
-
-#: src/projectitem.cpp:169
-msgid "Missing"
-msgstr "Не вказано"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797 src/kdenlivedoc.cpp:813 src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "Не вказано профілю профіль"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:170
-msgid "Missing background image"
-msgstr "Не вказано зображення тла"
-
-#: src/renderer.cpp:280 src/docclipbase.cpp:437 src/docclipbase.cpp:630
-msgid "Missing clip"
-msgstr "Пропущено кліп"
-
-#: src/documentchecker.cpp:230
-msgid "Missing item"
-msgstr "Не знайдено об’єкта"
-
-#: src/documentchecker.cpp:246
-msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
-msgstr ""
-"Проміжні кліпи, яких не вистачатиме, буде повторно створено після відкриття."
-
-#: src/documentchecker.cpp:300
-msgid "Missing proxy"
-msgstr "Пропущено проміжний кліп"
-
-#: src/initeffects.cpp:859 rc.cpp:70
-msgid "Mix"
-msgstr "Змішати"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1287
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Мобільні пристрої"
-
-#: rc.cpp:1281
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:34 src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr "Змінена YUV (насиченість)"
-
-#: rc.cpp:5615
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монітор"
-
-#: src/audiosignal.cpp:45
-msgid "Monitor audio signal"
-msgstr "Спостереження за аудіосигналом"
-
-#: rc.cpp:1984 rc.cpp:4014
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "Колір тла монітора:"
-
-#: src/monitor.cpp:290
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "Накладки з інформацією"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Моно у стерео"
-
-#: rc.cpp:1489
-msgid "Motion"
-msgstr "Рух"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "Пересунути доріжку вниз"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "Пересунути доріжку вище"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3271
-msgid "Move clip"
-msgstr "Пересунути кліп"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "Пересунути ефект"
-
-#: src/effectstackview.cpp:68
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Пересунути ефект вниз"
-
-#: src/effectstackview.cpp:66
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Пересунути ефект вгору"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3427
-msgid "Move group"
-msgstr "Пересунути групу"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "Пересунути напрямну"
-
-#: src/customtrackview.cpp:648
-msgid ""
-"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
-"one."
-msgstr ""
-"Пересуньте ключовий кадр у область над або під кліпом, щоб вилучити його. "
-"Двічі клацніть лівою кнопкою миші, щоб додати ключовий кадр."
-
-#: rc.cpp:1425
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "Пересунути лівий канал праворуч, а правий — ліворуч"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3400
-msgid "Move transition"
-msgstr "Пересунути перехід"
-
-#: rc.cpp:1210
-msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
-msgstr ""
-"Випадкове пересування зображення вгору і вниз з випадковою зміною яскравості"
-
-#: rc.cpp:3451 rc.cpp:5481
-msgid "Movie file"
-msgstr "Відеофайл"
-
-#: rc.cpp:1186
-msgid "Mute"
-msgstr "Вимкнути звук"
-
-#: rc.cpp:1188
-msgid "Mute clip"
-msgstr "Вимкнути звук у кліпі"
-
-#: src/headertrack.cpp:64
-msgid "Mute track"
-msgstr "Вимкнути звук доріжки"
-
-#: src/documentchecker.cpp:184 src/documentchecker.cpp:263
-#: src/projectitem.cpp:175
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Вимкнути звук відеокліпу"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Muted"
-msgstr "Вимкнено звук"
-
-#: rc.cpp:1740 rc.cpp:2083 rc.cpp:2518 rc.cpp:3770 rc.cpp:4113 rc.cpp:4548
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Юрій Чорноіван"
-
-#: rc.cpp:208
-msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
-msgstr ""
-"нічого,зрізати,сильно звузити,трохи звузити,сильно збільшити,трохи збільшити,"
-"обрізати"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3199 rc.cpp:3331 rc.cpp:3489 rc.cpp:5229 rc.cpp:5361 rc.cpp:5519
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "Назва збереженого ефекту: "
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:1020
-#| msgid "Problem editing effect"
-msgid "Natural lens vignetting effect"
-msgstr "Ефект віньєтування справжніми об’єктивами"
-
-#: rc.cpp:322 rc.cpp:447
-msgid ""
-"Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,"
-"Lanczos"
-msgstr ""
-"найближче значення,білінійний,бікубічний зі згладжуванням,різкий бікубічний,"
-"сплайни 4x4,сплайни 6x6,Ланцоша"
-
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:527
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Наближення"
-
-#: rc.cpp:742
-msgid "Nervous"
-msgstr "Нервовість"
-
-#: rc.cpp:268
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "Нейтральний колір"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3849
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Нова швидкість (у відсотках)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Наступний символ Unicode (стрілка вниз)"
-
-#: rc.cpp:422
-msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
-msgstr "Виправлення ступінчатості для Nikon D90"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192
-msgid "No Effect"
-msgstr "Без ефектів"
-
-#: src/titlewidget.cpp:256
-msgid "No alignment"
-msgstr "Без вирівнювання"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:98
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Не знайдено програми для запису (K3b, Brasero)"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:162
-msgid "No button in menu"
-msgstr "У меню немає кнопок"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4073 src/customtrackview.cpp:5393
-msgid "No clip copied"
-msgstr "Не вказано кліпів для копіювання"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3779
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "Не вказано кліпів для перекодування"
-
-#: src/wizard.cpp:190
-msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
-msgstr ""
-"Не виявлено жодного пристрою. З’єднайте з комп’ютером вашу веб-камеру і "
-"оновіть список."
-
-#: src/customtrackview.cpp:5958
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "Немає вільного місця для додавання звуку кліпу"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5019 src/customtrackview.cpp:5071
-#: src/customtrackview.cpp:5109
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Немає напрямної у часовій позиції курсора"
-
-#: src/clipproperties.cpp:974 rc.cpp:1713 rc.cpp:3244 rc.cpp:3743 rc.cpp:5274
-msgid "No image found"
-msgstr "Не знайдено жодного зображення"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2784 src/mainwindow.cpp:2834
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Позначки у часовій позиції курсора не знайдено"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:182
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr "Немає пункту меню для %1"
-
-#: rc.cpp:2428 rc.cpp:4458
-msgid "No preview"
-msgstr "Без перегляду"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:558
-msgid "No previous frame found"
-msgstr "Не знайдено попереднього кадру"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "Нерозривний пробіл. &amp;nbsp; у HTML. Див. U+2009 і U+0020."
-
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75 rc.cpp:1044
-msgid "Noise"
-msgstr "Шум"
-
-#: rc.cpp:431
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr "Криволінійна імітація об’єктива"
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
-msgstr "Коефіцієнт зменшення яскравості точок поза краями"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:62 src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
-#: src/titlewidget.cpp:181 src/titlewidget.cpp:576 src/clipproperties.cpp:300
-#: src/initeffects.cpp:68 src/initeffects.cpp:713
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: rc.cpp:714
-msgid "Nonlinear dimming"
-msgstr "Нелінійне тьмянішання"
-
-#: src/dragvalue.cpp:111
-msgid "Nonlinear scale"
-msgstr "Нелінійне масштабування"
-
-#: rc.cpp:1800 rc.cpp:3830
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайне"
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: src/mainwindow.cpp:933
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Звичайний режим"
-
-#: src/dragvalue.cpp:109
-msgid "Normal scale"
-msgstr "Звичайне масштабування"
-
-#: rc.cpp:1192
-msgid "Normalise"
-msgstr "Нормалізувати"
-
-#: rc.cpp:3025 rc.cpp:5055
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Нормалізувати звук для мініатюр"
-
-#: src/recmonitor.cpp:784 rc.cpp:2404 rc.cpp:4434
-msgid "Not connected"
-msgstr "Не з’єднано"
-
-#: src/archivewidget.cpp:351
-msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
-msgstr "На диску недостатньо місця. Вільно: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3407
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "Не знайдено: %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4521 src/customtrackview.cpp:4614
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "Зміна тривалості неможлива"
-
-#: rc.cpp:2636 rc.cpp:4666
-msgid "Notify before capture"
-msgstr "Сповіщати про початок захоплення"
-
-#: rc.cpp:394
-msgid "Number of curve points"
-msgstr "Кількість точок на кривій"
-
-#: rc.cpp:2627 rc.cpp:4657
-msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
-msgstr "Кількість кадрів для відтворення (0 — відтворити всі кадри)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS з доступом DMA"
-
-# назва фільтру
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:1202
-msgid "Obscure"
-msgstr "Тьмяність"
-
-#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2368 rc.cpp:4164 rc.cpp:4398
-msgid "Offset"
-msgstr "Зміщення"
-
-#: rc.cpp:939
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "Інтенсивність прозорого"
-
-#: rc.cpp:937
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "Інтенсивність синього"
-
-#: rc.cpp:935
-msgid "Offset Green"
-msgstr "Інтенсивність зеленого"
-
-#: rc.cpp:931
-msgid "Offset Red"
-msgstr "Інтенсивність червоного"
-
-#: rc.cpp:1245
-msgid "Offset X"
-msgstr "Зміщення за X"
-
-#: rc.cpp:1247
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Зміщення за Y"
-
-#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
-msgid "Offset:"
-msgstr "Зміщення:"
-
-#: rc.cpp:1208
-msgid "Oldfilm"
-msgstr "Стара плівка"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:2527 rc.cpp:4557
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозорість"
-
-#: src/archivewidget.cpp:195
-msgid "Open Archived Project"
-msgstr "Відкриття архівованого проекту"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
-msgid "Open Backup"
-msgstr "Відкрити резервну копію"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1168
-msgid "Open Backup File"
-msgstr "Відкриття файла резервної копії"
-
-#: src/titlewidget.cpp:394
-msgid "Open Document"
-msgstr "Відкрити документ"
-
-#: rc.cpp:2845 rc.cpp:4875
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "Відкрити після обробки майстер DVD"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "Порожній прямокутник, замінює пробіл."
-
-#: rc.cpp:2851 rc.cpp:4881
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Після експортування відкрити вікно переглядача"
-
-#: rc.cpp:3109 rc.cpp:5139
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Відкривати після запуску попередній проект"
-
-#: rc.cpp:3115 rc.cpp:5145
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Відкривати проекти у нових вкладках"
-
-#: src/archivewidget.cpp:218
-msgid "Opening archive..."
-msgstr "Відкриваємо файл…"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2017
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "Відкривається файл %1"
-
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:234 rc.cpp:262 rc.cpp:902
-msgid "Operation"
-msgstr "Обробка"
-
-#: rc.cpp:3525 rc.cpp:5555
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри"
-
-#: rc.cpp:2552 rc.cpp:4582
-msgid "Original"
-msgstr "Початкове"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
-msgid "Original Color"
-msgstr "Початковий колір"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "Автор початкової версії для KDE 3 (вже не є активним розробником)"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:61
-msgid "Original size"
-msgstr "Початковий розмір"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Початковий розмір (1:1)"
-
-#: src/archivewidget.cpp:80 src/projectsettings.cpp:239
-msgid "Other clips"
-msgstr "Інші кліпи"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52 rc.cpp:156
-msgid "Out"
-msgstr "Вихід"
-
-#: src/monitor.cpp:622
-msgid "Out Point"
-msgstr "Вихідна точка"
-
-#: rc.cpp:2044 rc.cpp:4074
-msgid "Outline"
-msgstr "Контур"
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "Непрозорість кольору контуру"
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr "Ширина контуру"
-
-#: rc.cpp:1990 rc.cpp:4020
-msgid "Output device"
-msgstr "Пристрій виводу"
-
-#: rc.cpp:2803 rc.cpp:4833
-msgid "Output file"
-msgstr "Вихідний файл"
-
-#: src/renderwidget.cpp:717
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл виводу даних вже існує. Перезаписати його?"
-
-#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866
-msgid "Over,And,Or,Xor"
-msgstr "Накласти,ТА,АБО,XOR"
-
-#: rc.cpp:952
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "Загальна насиченість"
-
-#: rc.cpp:2887 rc.cpp:4917
-msgid "Overlay"
-msgstr "Накладання"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190
-msgid "Overlay effect"
-msgstr "Накладання ефекту"
-
-#: rc.cpp:1429
-msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
-msgstr ""
-"Перенасичує кольори відео, роблячи його подібним до старих мультфільмів у зі "
-"схемою кольорів Technicolor"
-
-#: src/mainwindow.cpp:939
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Режим перезапису"
-
-#: rc.cpp:2515 rc.cpp:4545
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:3010 rc.cpp:3271 rc.cpp:3665 rc.cpp:5040 rc.cpp:5301
-msgid "Paint mode"
-msgstr "Режим малювання"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:63 src/clipproperties.cpp:301 rc.cpp:8 rc.cpp:16
-msgid "Pan"
-msgstr "Панорамування"
-
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:1273
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Панорамування і зміна масштабу"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:65 src/clipproperties.cpp:303
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "Панорамування і зміна масштабу"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:66 src/clipproperties.cpp:304
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "Панорамування і зміна масштабу, нижні частоти"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:64 src/clipproperties.cpp:302
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr "Панорамування, нижні частоти"
-
-#: rc.cpp:1806 rc.cpp:3836
-msgid "Param"
-msgstr "Парам."
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Відомості про параметр"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 rc.cpp:3103 rc.cpp:5133
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметри"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:129 src/encodingprofilesdialog.cpp:161
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Параметри:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1499
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "Вставити ефекти"
-
-#: rc.cpp:1641 rc.cpp:3181 rc.cpp:3671 rc.cpp:5211
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1193
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: rc.cpp:812
-msgid "Pb trace"
-msgstr "Pb-лінія"
-
-#: rc.cpp:1359
-msgid "Phase"
-msgstr "Фаза"
-
-#: rc.cpp:1014
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "Крок фази"
-
-#: rc.cpp:1116
-msgid "Phaser"
-msgstr "Фазер"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:69
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr "Вибір кольору з екрана"
-
-#: rc.cpp:1128
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Масштабування тону"
-
-#: rc.cpp:1134
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Зсув тону"
-
-#: src/wizard.cpp:369
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Модуль Pixbuf"
-
-#: src/clipproperties.cpp:407 rc.cpp:1546 rc.cpp:3576
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Співвідношення розмірів пікселя"
-
-#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2278 rc.cpp:2706 rc.cpp:4308 rc.cpp:4736
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Співвідношення розмірів пікселя:"
-
-#: src/clipproperties.cpp:410
-msgid "Pixel format"
-msgstr "Розміри у пікселях"
-
-#: src/dragvalue.cpp:110
-msgid "Pixel scale"
-msgstr "Визначення розмірів у пікселях"
-
-#: rc.cpp:752
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Пікселізація"
-
-#: rc.cpp:754
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr "Пікселювання вхідного зображення."
-
-#: rc.cpp:2791 rc.cpp:4821
-msgid "Plain text export"
-msgstr "Експортувати як текст"
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Plasma"
-msgstr "Плазма"
-
-#: src/recmonitor.cpp:88 src/mainwindow.cpp:1185 src/monitor.cpp:99
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
-msgid "Play"
-msgstr "Відтворити"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
-msgid "Play All"
-msgstr "Відтворити все"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1197
-msgid "Play Zone"
-msgstr "Відтворити ділянку"
-
-#: rc.cpp:2854 rc.cpp:4884
-msgid "Play after render"
-msgstr "Відтворити після обробки"
-
-#: src/monitor.cpp:98
-msgid "Play..."
-msgstr "Відтворити..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184 rc.cpp:2621 rc.cpp:4651
-msgid "Playback"
-msgstr "Відтворення"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:503
-msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
-msgstr "Відтворення %1⨯%2 (%3 кд/с)"
-
-#: src/documentchecker.cpp:190 src/documentchecker.cpp:269
-#: src/projectitem.cpp:197
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Додати кліп до списку відтворення"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Будь ласка, повідомляйте про вади за адресою <a href=\"http://kdenlive.org/"
-"mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr ""
-"Будь ласка, повідомляйте про вади за адресою http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:371
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть типову програму для відкриття звукових файлів за "
-"допомогою діалогового вікна «Параметри»."
-
-#: src/projectlist.cpp:365
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть типову програму для відкриття файлів зображень за "
-"допомогою діалогового вікна «Параметри»."
-
-#: rc.cpp:3253 rc.cpp:5283
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Будь ласка, вкажіть типовий профіль відео"
-
-#: src/wizard.cpp:281
-msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
-msgstr "Будь ласка, оновіть MLT до версії %1.%2.%3"
-
-#: src/recmonitor.cpp:297
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"З’єднайте вашу портативну камеру\n"
-"і натисніть кнопку «З’єднати»,\n"
-"для ініціалізації з’єднання\n"
-"Файли буде збережено до:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:262
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press play button\n"
-"to start preview.\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"З’єднайте вашу портативну камеру\n"
-"і натисніть кнопку «Пуск»,\n"
-"щоб розпочати перегляд.\n"
-"Файли буде збережено до:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:396
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "Вхідне значення точки 1"
-
-#: rc.cpp:398
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "Вихідне значення точки 1"
-
-#: rc.cpp:400
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "Вхідне значення точки 2"
-
-#: rc.cpp:402
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "Вихідне значення точки 2"
-
-#: rc.cpp:404
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "Вхідне значення точки 3"
-
-#: rc.cpp:406
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "Вихідне значення точки 3"
-
-#: rc.cpp:408
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "Вхідне значення точки 4"
-
-#: rc.cpp:410
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "Вихідне значення точки 4"
-
-#: rc.cpp:412
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "Вхідне значення точки 5"
-
-#: rc.cpp:414
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "Вихідне значення точки 5"
-
-#: rc.cpp:2347 rc.cpp:4377
-msgid "Ports:"
-msgstr "Порти:"
-
-#: rc.cpp:2530 rc.cpp:4560
-msgid "Pos"
-msgstr "Поз"
-
-#: src/keyframeedit.cpp:53 rc.cpp:222 rc.cpp:1586 rc.cpp:1932 rc.cpp:3322
-#: rc.cpp:3616 rc.cpp:3962 rc.cpp:5352
-msgid "Position"
-msgstr "Позиція"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid "Position X"
-msgstr "Позиція за X"
-
-#: rc.cpp:246
-msgid "Position Y"
-msgstr "Позиція за Y"
-
-#: src/customruler.cpp:219 src/customruler.cpp:220 src/smallruler.cpp:126
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Позиція: %1"
-
-#: rc.cpp:950
-msgid "Power Alpha"
-msgstr "Потужність прозорого"
-
-#: rc.cpp:948
-msgid "Power Blue"
-msgstr "Потужність синього"
-
-#: rc.cpp:946
-msgid "Power Green"
-msgstr "Потужність зеленого"
-
-#: rc.cpp:941
-msgid "Power Red"
-msgstr "Потужність червоного"
-
-#: rc.cpp:810
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Pr-лінія"
-
-#: rc.cpp:1403
-msgid "Pre-delay"
-msgstr "Попередня затримка"
-
-#: src/renderwidget.cpp:108 rc.cpp:2062 rc.cpp:4092
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "Зберігати співвідношення розмірів"
-
-#: src/recmonitor.cpp:334
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Натисніть кнопку «Пуск» або\n"
-"«Запис», щоб розпочати захоплення\n"
-"Файли буде збережено до:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:245 src/recmonitor.cpp:789
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Натисніть кнопку «Пуск»,\n"
-"щоб розпочати захоплення\n"
-"Файли буде збережено до:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:3076 rc.cpp:5106
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: rc.cpp:2600 rc.cpp:4630
-msgid "Preview sequence"
-msgstr "Перегляд послідовності кадрів"
-
-#: rc.cpp:1977 rc.cpp:4007
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "Об’єм перегляду:"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Попередній символ Unicode (стрілка вгору)"
-
-#: rc.cpp:832
-msgid "Primaries"
-msgstr "Основні"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1602 src/customtrackview.cpp:1622
-#: src/customtrackview.cpp:1636
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "Проблема з додаванням ефекту до кліпу"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1595 src/customtrackview.cpp:1649
-#: src/customtrackview.cpp:1667
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "Проблема з вилученням ефекту"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1871 src/customtrackview.cpp:1890
-#: src/customtrackview.cpp:1943 src/customtrackview.cpp:4726
-#: src/customtrackview.cpp:4747 src/customtrackview.cpp:4773
-#: src/customtrackview.cpp:4794
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "Проблема зі зміною ефекту"
-
-#: rc.cpp:2470 rc.cpp:4500
-msgid "Processing threads"
-msgstr "Потоки обробки"
-
-#: rc.cpp:1528 rc.cpp:1959 rc.cpp:2691 rc.cpp:2947 rc.cpp:3558 rc.cpp:3989
-#: rc.cpp:4721 rc.cpp:4977
-msgid "Profile"
-msgstr "Профіль"
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Профіль з такою назвою вже існує"
-
-#: rc.cpp:3097 rc.cpp:5127
-msgid "Profile name"
-msgstr "Назва профілю"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:126 src/encodingprofilesdialog.cpp:158
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Назва профілю:"
-
-#: rc.cpp:1525 rc.cpp:3555
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профілі"
-
-#: src/renderwidget.cpp:190
-msgid "Progress"
-msgstr "Поступ"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917
-#: src/projectsettings.cpp:344 rc.cpp:1568 rc.cpp:3598
-msgid "Progressive"
-msgstr "Прогресивне"
-
-#: rc.cpp:5573
-msgid "Project"
-msgstr "Проект"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Типові значення проекту"
-
-#: rc.cpp:2760 rc.cpp:4790
-msgid "Project Files"
-msgstr "Файли проекту"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1564 src/kdenlivedoc.cpp:1578 rc.cpp:3391 rc.cpp:5421
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Тека проекту"
-
-#: src/mainwindow.cpp:205
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Монітор проекту"
-
-#: src/mainwindow.cpp:220
-msgid "Project Notes"
-msgstr "Нотатки щодо проекту"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1164 rc.cpp:2679 rc.cpp:4709
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Параметри проекту"
-
-#: src/mainwindow.cpp:193
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Дерево проекту"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:283
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr "Каталогу проекту %1 не існує. Створити його?"
-
-#: rc.cpp:2784 rc.cpp:4814
-msgid "Project files"
-msgstr "Файли проекту"
-
-#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2685 rc.cpp:4509 rc.cpp:4715
-msgid "Project folder"
-msgstr "Тека проекту"
-
-#: src/projectsettings.cpp:509
-msgid "Project folder: %1"
-msgstr "Тека проекту: %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:813
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "Не знайдено профілю проекту, профіль замінено на %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:828
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "Не знайдено профілю проекту, профіль буде додано у вашу систему зараз."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:797
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "Не знайдено профілю проекту, буде використано типовий профіль."
-
-#: src/projectsettings.cpp:510
-msgid "Project profile: %1"
-msgstr "Профіль проекту: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:481 src/archivewidget.cpp:671
-msgid "Project was successfully archived."
-msgstr "Проект було успішно архівовано."
-
-#: rc.cpp:1531 rc.cpp:3561
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
-
-#: src/projectlist.h:114
-msgid "Proxy"
-msgstr "Проміжний"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1593
-msgid "Proxy Clip"
-msgstr "Проміжний кліп"
-
-#: src/documentchecker.cpp:295
-msgid "Proxy clip"
-msgstr "Проміжний кліп"
-
-#: src/projectlist.cpp:1391
-msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
-msgstr ""
-"Проміжний кліп непридатний до використання (тривалість не збігається з "
-"початковою)"
-
-#: src/clipproperties.cpp:220
-msgid "Proxy clip: %1"
-msgstr "Проміжний кліп: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:89 src/encodingprofilesdialog.cpp:40 rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:2778 rc.cpp:2983 rc.cpp:4769 rc.cpp:4808 rc.cpp:5013
-msgid "Proxy clips"
-msgstr "Проміжні кліпи"
-
-#: src/projectlist.h:128
-msgid "Proxy crashed"
-msgstr "Аварійне завершення процесу побудови"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid ""
-"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
-"Апостроф. Слід використовувати у пунктуації замість U+0027. Див. <a href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid ""
-"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
-"next character."
-msgstr ""
-"Звичайний пробіл пунктуації. Ширина пробілу дорівнює ширині пробілу між "
-"пунктуаційним символом і наступним символом тексту."
-
-#: src/wizard.cpp:364
-msgid "QImage module"
-msgstr "Модуль QImage"
-
-#: rc.cpp:2380 rc.cpp:4410
-msgid "Quality"
-msgstr "Якість"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid ""
-"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
-"Четвертна нота. Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note"
-"\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-
-#: rc.cpp:2422 rc.cpp:4452
-msgid "Quick preview"
-msgstr "Швидкий попередній перегляд"
-
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:2080 rc.cpp:2440 rc.cpp:4110 rc.cpp:4470
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:802
-msgid "R trace"
-msgstr "R-лінія"
-
-#: rc.cpp:794
-msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
-msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,α"
-
-#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/mainwindow.cpp:272 rc.cpp:840 rc.cpp:1632 rc.cpp:3662
-msgid "RGB Parade"
-msgstr "Розкладка RGB"
-
-#: rc.cpp:348
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "Коригування RGB"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:36
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr "Площина RGB, зміна одного компонента"
-
-#: rc.cpp:2452 rc.cpp:4482
-msgid "RGB summed up"
-msgstr "Сума RGB"
-
-#: rc.cpp:888
-msgid "RGB,ABI,HCI"
-msgstr "RGB,ABI,HCI"
-
-#: rc.cpp:280
-msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
-msgstr "RGB,червоний,зелений,синій,α,яскравість,відтінок,насиченість"
-
-#: rc.cpp:764
-msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-
-#: rc.cpp:1170
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:2125 rc.cpp:2128 rc.cpp:4155 rc.cpp:4158
-msgid "Radius"
-msgstr "Радіус"
-
-#: src/titlewidget.cpp:269
-msgid "Raise object"
-msgstr "Підняти об’єкт"
-
-#: src/titlewidget.cpp:283
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Підняти об’єкт на передній план"
-
-#: rc.cpp:1144
-msgid "Rate"
-msgstr "Частота"
-
-#: rc.cpp:1120
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Частота (Гц)"
-
-#: rc.cpp:1140
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Масштабування частоти"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-msgid "Rating"
-msgstr "Оцінка"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Підрізати кліп"
-
-#: src/mainwindow.cpp:970
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Інструмент підрізання"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3396
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Досягнуто кінця проекту"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid "Read only project"
-msgstr "Проект у режимі лише читання"
-
-#: src/archivewidget.cpp:243
-msgid "Ready"
-msgstr "Виконано"
-
-#: src/monitor.cpp:295
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Режим реального часу (викидати кадри)"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:81
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "Інтерактивно (з втратою точності)"
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr "Перебудувати групу"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:27 src/colorscopes/waveform.cpp:40
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "Rec. 601"
-
-#: rc.cpp:284 rc.cpp:366 rc.cpp:390
-msgid "Rec. 601,Rec. 709"
-msgstr "Rec. 601,Rec. 709"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:29 src/colorscopes/waveform.cpp:42
-msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec. 709"
-
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:535
-msgid "Recheck"
-msgstr "Повторна перевірка"
-
-#: src/recmonitor.cpp:97
-msgid "Record"
-msgstr "Записати"
-
-#: src/mainwindow.cpp:211
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Монітор запису"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Знайдено Recordmydesktop: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:242
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"Не знайдено програми Recordmydesktop,\n"
-" будь ласка, встановіть її, щоб програма Kdenlive, могла захоплювати "
-"зображення з екрана."
-
-#: src/mainwindow.cpp:2006
-msgid "Recover"
-msgstr "Відновити"
-
-#: rc.cpp:1233
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прямокутник"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
-msgstr "прямокутник,еліпс,трикутник,ромб"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79 src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
-msgid "Rectangular window"
-msgstr "Прямокутне вікно"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:241 src/colorplaneexport.cpp:269
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
-
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:633
-msgid "Red,Green,Blue,Luma"
-msgstr "червоний,зелений,синій,яскравість"
-
-#: rc.cpp:1433
-msgid "Red/Green axis"
-msgstr "Вісь червоного/зеленого"
-
-#: rc.cpp:834
-msgid "Reduce image to primary colors"
-msgstr "Залишити на зображенні лише основні кольори"
-
-#: rc.cpp:1351
-msgid "Regeneration"
-msgstr "Повторне створення"
-
-#: src/initeffects.cpp:862 rc.cpp:1206
-msgid "Region"
-msgstr "Область"
-
-#: rc.cpp:2356 rc.cpp:4386
-msgid "Region capture"
-msgstr "Захоплення області"
-
-#: rc.cpp:1114
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "Час стихання (у с)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1587
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "Перезавантажити кліп"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1649
-msgid "Remove Job"
-msgstr "Вилучити завдання"
-
-#: src/projectlist.cpp:2509
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Вилучити проміжний кліп"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1467 src/customtrackview.cpp:2907
-msgid "Remove Space"
-msgstr "Вилучити пробіл"
-
-#: rc.cpp:3457 rc.cpp:5487
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "Вилучити розділ"
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "Remove clips"
-msgstr "Вилучити кліпи"
-
-#: rc.cpp:1522 rc.cpp:3552
-msgid "Remove file"
-msgstr "Вилучити файл"
-
-#: src/projectlist.cpp:2461
-msgid "Remove proxy clip"
-msgid_plural "Remove proxy clips"
-msgstr[0] "Вилучити проміжні кліпи"
-msgstr[1] "Вилучити проміжні кліпи"
-msgstr[2] "Вилучити проміжні кліпи"
-msgstr[3] "Вилучити проміжний кліп"
-
-#: rc.cpp:3190 rc.cpp:5220
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Вилучити позначені кліпи"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "Вилучити пробіл"
-
-#: src/trackview.cpp:325
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Вилучено некоректний перехід: %1"
-
-#: src/trackview.cpp:398
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Вилучено некоректний перехід: (%1, %2, %3)"
-
-#: src/trackview.cpp:411
-msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "Вилучено перехід з перекриттям: (%1, %2, %3)"
-
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
-"        <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps "
-"each 8th or 9th line, assumedly\n"
-"        due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter "
-"if they become too annoying.]]></full>\n"
-"        "
-msgstr ""
-"Вилучає зайву ступінчастість з відео у форматі 720p Nikon D90.<full><![CDATA"
-"[На яскравих лініях відео, створених за допомогою Nikon D90, помітна "
-"ступінчастість на кожному 8-му або 9-му рядку, ймовірно через помилки у "
-"масштабуванні. Цю ступінчастість можна усунути за допомогою фільтра, якщо "
-"вона псує зображення.]]></full>\n"
-"        "
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Перейменувати теку"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1172
-msgid "Render"
-msgstr "Обробити"
-
-#: rc.cpp:2797 rc.cpp:4827
-msgid "Render Project"
-msgstr "Обробити проект"
-
-#: rc.cpp:2872 rc.cpp:4902
-msgid "Render to File"
-msgstr "Обробка до файла"
-
-#: rc.cpp:2881 rc.cpp:4911
-msgid "Render using proxy clips"
-msgstr "Обробка за допомогою проміжних кліпів"
-
-#: src/renderwidget.cpp:74
-msgid "Rendering"
-msgstr "Обробка"
-
-#: src/renderwidget.cpp:962
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Почато обробку <i>%1</i>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1610
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Обробку перервано"
-
-#: src/renderwidget.cpp:959 src/renderwidget.cpp:967 src/renderwidget.cpp:1601
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Спроба обробки завершилася аварійно"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1590
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Обробку завершено за %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:257
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Перевищення часу очікування на завершення обробки"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Налаштування профілів обробки"
-
-#: src/trackview.cpp:628
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "Помилковий запис інструменту створення кліпу %1 замінено на %2"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "Запит щодо інформації про кольори…"
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Required for Kdenlive"
-msgstr "Потрібний для роботи Kdenlive"
-
-#: src/wizard.cpp:426
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Потрібний для створення DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:433
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Потрібний для створення образів ISO DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:419
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Потрібний для захоплення даних з firewire"
-
-#: src/wizard.cpp:258
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Потрібний для обробки (частина пакунка MLT)"
-
-#: src/wizard.cpp:413
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Потрібний для захоплення зображення з екрана"
-
-#: src/wizard.cpp:404
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Потрібний для захоплення даних з веб-камери"
-
-#: src/wizard.cpp:443
-msgid "Required to preview your DVD"
-msgstr "Потрібний для перегляду ваших DVD"
-
-#: src/wizard.cpp:354
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "Потрібний для роботи з файлами dv, якщо не встановлено модуль avformat"
-
-#: src/wizard.cpp:365 src/wizard.cpp:370
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "Потрібний для роботи з зображеннями"
-
-#: src/wizard.cpp:385
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "Потрібний для роботи з титрами"
-
-#: src/wizard.cpp:318
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "Потрібний для роботи з відео у різних форматах (hdv, mpeg, flash, ...)"
-
-#: rc.cpp:2836 rc.cpp:4866
-msgid "Rescale"
-msgstr "Змінити масштаб"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:718
-msgid "Reset"
-msgstr "Відновити"
-
-#: src/effectstackview.cpp:74
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Відновити параметри ефекту"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60 src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
-msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
-msgstr "Встановити для максимальної частоти значення частоти дискретизації"
-
-#: rc.cpp:3373 rc.cpp:5403
-msgid "Reset the parameters to their default values"
-msgstr "Відновити типові значення значення параметрів"
-
-#: rc.cpp:1911 rc.cpp:3941
-msgid "Reset the selected spline"
-msgstr "Відновити початкове розташування позначеного сплайна"
-
-#: src/dragvalue.cpp:120
-msgid "Reset value"
-msgstr "Відновити типове значення"
-
-#: rc.cpp:720
-msgid ""
-"Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if "
-"you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline "
-"cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives "
-"this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For "
-"proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the "
-"clip, check the Reset box and uncheck it again."
-msgstr ""
-"Відновлює початкову маску світла та зображення тла. Таке відновлення слід "
-"виконувати, наприклад,  якщо ви застосовуєте цей ефект до кліпу на лінійці "
-"запису, а потім пересуваєте курсор лінійки запису з області поза кліпом у "
-"його середину. Інструмент застосування ефекту отримує цей кадр всередині "
-"кліпу як перший кадр і використовує його як зображення тла. Для належного "
-"коригування порогових значень пересуньте курсор на початок кліпу, позначте "
-"пункт відновлення, а потім знову зніміть з нього позначку."
-
-#: rc.cpp:2161 rc.cpp:4191
-msgid "Resize"
-msgstr "Змінити розмір"
-
-#: src/monitor.cpp:126
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Змінити розмір (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:127
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Змінити розмір (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1260
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "Змінити позицію кінця елемента"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1255
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "Змінити позицію початку елемента"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Змінити розміри кліпу"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4634
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "Кінець зміни розмірів кліпу"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4533
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "Початок зміни розмірів кліпу"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3532 src/customtrackview.cpp:3556
-msgid "Resize group"
-msgstr "Змінити розміри групи"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4678
-msgid "Resize transition end"
-msgstr "Кінець зміни розмірів переходу"
-
-#: rc.cpp:2545 rc.cpp:4575
-msgid "Resize:"
-msgstr "Змінити розміри:"
-
-#: rc.cpp:3478 rc.cpp:5508
-msgid "Resolution"
-msgstr "Роздільна здатність"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
-msgid "Restore Backup File"
-msgstr "Відновлення файла резервної копії"
-
-#: rc.cpp:1146
-msgid "Reverb"
-msgstr "Реверберація"
-
-#: rc.cpp:1150
-msgid "Reverb time"
-msgstr "Час реверберації"
-
-#: rc.cpp:1395
-msgid "Reverberance"
-msgstr "Реверберація"
-
-#: src/initeffects.cpp:891
-msgid "Reverse"
-msgstr "Зворотний"
-
-#: src/initeffects.cpp:814
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "Зворотний перехід"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "Повернутися до останньої збереженої версії"
-
-#: src/recmonitor.cpp:85 src/mainwindow.cpp:1265 src/monitor.cpp:94
-msgid "Rewind"
-msgstr "Повний назад"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1270
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "Назад на 1 кадр"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1275
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Назад на 1 секунду"
-
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:732
-msgid "Right"
-msgstr "Праворуч"
-
-#: rc.cpp:1154
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "Реверберація у приміщенні"
-
-#: rc.cpp:1399
-msgid "Room scale"
-msgstr "Масштаб приміщення"
-
-#: rc.cpp:1158
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "Розмір кімнати (у м)"
-
-#: rc.cpp:1235
-msgid "Rotate (keyframable)"
-msgstr "Обертання (за ключовими кадрами)"
-
-#: src/initeffects.cpp:849 src/geometrywidget.cpp:182 rc.cpp:1239 rc.cpp:1253
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Обертання навколо X"
-
-#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4125
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Обертання навколо X:"
-
-#: src/initeffects.cpp:850 src/geometrywidget.cpp:185 rc.cpp:1241 rc.cpp:1255
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Обертання навколо Y"
-
-#: rc.cpp:2098 rc.cpp:4128
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Обертання навколо Y:"
-
-#: src/initeffects.cpp:851 src/geometrywidget.cpp:188 rc.cpp:1243 rc.cpp:1257
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Обертання навколо Z"
-
-#: rc.cpp:2101 rc.cpp:4131
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Обертання навколо Z:"
-
-#: rc.cpp:1249
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "Обертання і перекошування"
-
-#: rc.cpp:1237 rc.cpp:1251
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "Обертання кліпу у будь-якому з 3 напрямків"
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "Обертання навколо вісі X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "Обертання навколо вісі Y"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "Обертання навколо вісі Z"
-
-#: rc.cpp:1275
-msgid "Rotoscoping"
-msgstr "Ротоскоп"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1160
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Запустити майстер налаштування"
-
-#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2815 rc.cpp:3607 rc.cpp:4845
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/wizard.cpp:303
-msgid "SDL module"
-msgstr "Модуль SDL"
-
-#: rc.cpp:916
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr "SOP/Sat"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:844 rc.cpp:848
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насиченість"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: src/titlewidget.cpp:399
-msgid "Save As"
-msgstr "Зберегти як"
-
-#: src/mainwindow.cpp:408
-msgid "Save As Layout %1"
-msgstr "Збереження до компонування %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:719
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Зберегти проект DVD"
-
-#: src/effectstackview.cpp:129
-msgid "Save Effect"
-msgstr "Зберегти ефект"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1692
-msgid "Save Layout"
-msgstr "Зберегти компонування"
-
-#: rc.cpp:5624
-msgid "Save Layout As"
-msgstr "Зберегти компонування як"
-
-#: rc.cpp:3088 rc.cpp:5118
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Зберегти профіль"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save Title"
-msgstr "Збереження титрів"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1666
-msgid "Save as %1"
-msgstr "Зберегти як %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:659 src/mainwindow.cpp:1853
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "Зберегти зміни у документі?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3557
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Зберегти ділянку кліпу як:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:72
-msgid "Save effect"
-msgstr "Зберегти ефект"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save in project only"
-msgstr "Зберегти лише у проекті"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:52 src/profilesdialog.cpp:95
-msgid "Save profile"
-msgstr "Зберегти профіль"
-
-#: rc.cpp:5561
-msgid "Save to"
-msgstr "Зберегти до"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid "Save to title file"
-msgstr "Зберегти до файла титрів"
-
-#: src/monitor.cpp:276
-msgid "Save zone"
-msgstr "Зберегти ділянку"
-
-#: rc.cpp:68
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: rc.cpp:862
-msgid "Scale X"
-msgstr "Масштаб X"
-
-#: rc.cpp:864
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Масштаб Y"
-
-#: rc.cpp:850
-msgid "Scale and Tilt"
-msgstr "Масштабування та перекошування"
-
-#: rc.cpp:852
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Масштабування, нахил та обрізання зображення"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:208 src/dragvalue.cpp:108 rc.cpp:443 rc.cpp:3471
-#: rc.cpp:5501
-msgid "Scaling"
-msgstr "Масштабування"
-
-#: rc.cpp:2821 rc.cpp:4851
-msgid "Scanning"
-msgstr "Сканування"
-
-#: rc.cpp:1295
-msgid "Scratchlines"
-msgstr "Подряпини"
-
-#: rc.cpp:1297
-msgid "Scratchlines over the picture"
-msgstr "Подряпини на зображенні"
-
-#: rc.cpp:2311 rc.cpp:4341
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "Захоплення екрана"
-
-#: rc.cpp:2218 rc.cpp:2416 rc.cpp:4248 rc.cpp:4446
-msgid "Screen grab"
-msgstr "Захоплення екрана"
-
-#: src/renderwidget.cpp:204
-msgid "Script Files"
-msgstr "Файли скриптів"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1712 src/renderwidget.cpp:1716
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "У скрипті міститься помилкова команда: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3821
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл скрипту з цією назвою вже існує. Перезаписати його?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3816
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "Назва скрипту (буде збережено до %1)"
-
-#: rc.cpp:2926 rc.cpp:4956
-msgid "Scripts"
-msgstr "Скрипти"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
-msgid "Search automatically"
-msgstr "Автоматичний пошук"
-
-#: src/effectslistview.cpp:44
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "Пошук у списку ефектів"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
-msgid "Search manually"
-msgstr "Пошук вручну"
-
-#: rc.cpp:3184 rc.cpp:5214
-msgid "Search recursively"
-msgstr "Рекурсивний пошук"
-
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:522
-msgid "Search scale"
-msgstr "Масштабування пошуку"
-
-#: rc.cpp:3379 rc.cpp:5409
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "Позиціювання на активному ключовому кадрі"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1380
-msgid "Select Clip"
-msgstr "Позначити кліп"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Оберіть файли для вашого DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1395
-msgid "Select Transition"
-msgstr "Позначити перехід"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5295
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "Перш ніж копіювати, позначте кліп"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1738
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Для застосування ефекту слід позначити відповідний кліп"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Позначте вказівником миші ділянку. Щоб зробити знімок, натисніть клавішу "
-"Enter. Клавіша ESC завершує роботу програми."
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Select all"
-msgstr "Вибрати все"
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-msgid "Select background color"
-msgstr "Оберіть колір тла"
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-msgid "Select border color"
-msgstr "Оберіть колір рамки"
-
-#: rc.cpp:3283 rc.cpp:5313
-msgid "Select capture format"
-msgstr "Виберіть формат захоплення"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3837
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "Позначте кліп, швидкість якого слід змінити"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2285 src/customtrackview.cpp:3766
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "Позначте кліп, який слід вилучити"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:490
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "Вкажіть типовий редактор звукових даних"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:501
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "Вкажіть типовий редактор зображень"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:479
-msgid "Select default video player"
-msgstr "Вкажіть типовий програвач відео"
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-msgid "Select fill color"
-msgstr "Оберіть колір заповнення"
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr "Вибрати всі об’єкти зображень у позначеній області"
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr "Вибрати всі об’єкти рамок у позначеній області"
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr "Вибрати всі текстові об’єкти у позначеній області"
-
-#: src/wizard.cpp:177
-msgid "Select your default video4linux device"
-msgstr "Вкажіть ваш типовий пристрій video4linux"
-
-#: rc.cpp:2860 rc.cpp:4890
-msgid "Selected zone"
-msgstr "Позначена ділянка"
-
-#: rc.cpp:5600
-msgid "Selection"
-msgstr "Вибір"
-
-#: src/titlewidget.cpp:371
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "Інструмент вибору"
-
-#: rc.cpp:890
-msgid "Selection subspace"
-msgstr "Підпростір вибору"
-
-#: src/mainwindow.cpp:964
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Інструмент вибору"
-
-#: rc.cpp:2068 rc.cpp:4098
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr "Вибрати всі об’єкти на полотні."
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
-msgid "Send frames to color scopes"
-msgstr "Розподілити кадри за діапазонами кольорів"
-
-#: rc.cpp:674
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Чутливість"
-
-#: rc.cpp:1307
-msgid "Sepia"
-msgstr "Сепія"
-
-#: rc.cpp:2606 rc.cpp:2609 rc.cpp:4636 rc.cpp:4639
-msgid "Sequence name"
-msgstr "Назва послідовності кадрів"
-
-#: src/projectlist.cpp:2149
-msgid "Sequence not found"
-msgstr "Послідовності кадрів не знайдено"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1226
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "Встановити позначку входу ділянки"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1231
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "Встановити позначку виходу ділянки"
-
-#: src/monitor.cpp:286
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Зробити поточне зображення зображенням мініатюри"
-
-#: rc.cpp:549
-msgid ""
-"Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
-msgstr "Встановити прозорість штампа у відсотках до повної непрозорості."
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "Вкажіть шлях до теки середовища MLT"
-
-#: rc.cpp:573
-msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
-msgstr "Встановити колір штампа для п’ятого виявленого обличчя."
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "Set the shape color of the first detected face."
-msgstr "Встановити колір штампа для першого виявленого обличчя."
-
-#: rc.cpp:569
-msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
-msgstr "Встановити колір штампа для четвертого виявленого обличчя."
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Set the shape color of the second detected face."
-msgstr "Встановити колір штампа для другого виявленого обличчя."
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Set the shape color of the third detected face."
-msgstr "Встановити колір штампа для третього виявленого обличчя."
-
-#: src/monitor.cpp:89
-msgid "Set zone end"
-msgstr "Встановити позначку кінця ділянки"
-
-#: src/monitor.cpp:88
-msgid "Set zone start"
-msgstr "Встановити позначку початку ділянки"
-
-#: rc.cpp:2682 rc.cpp:4712
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
-
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:541 rc.cpp:1357
-msgid "Shape"
-msgstr "Форма"
-
-#: rc.cpp:904
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Збільшити різкість"
-
-#: rc.cpp:1265
-msgid "Shear X"
-msgstr "Зсув за X"
-
-#: rc.cpp:1267
-msgid "Shear Y"
-msgstr "Зсув за Y"
-
-#: rc.cpp:1138 rc.cpp:1387
-msgid "Shift"
-msgstr "Зсув"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3353
-msgid ""
-"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
-"to selection"
-msgstr ""
-"Натисніть Shift і клацніть лівою кнопкою миші, щоб створити позначену "
-"прямокутну область, Ctrl + клацання додаватиме до позначеного елементи."
-
-#: rc.cpp:603
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "Зсуває відтінок початкового зображення"
-
-#: src/dragvalue.cpp:125
-msgid "Show %1 in timeline"
-msgstr "Показувати %1 на лінійці запису"
-
-#: rc.cpp:3265 rc.cpp:5295
-msgid "Show All"
-msgstr "Показувати всі"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1504
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "Показувати лінійку запису"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1510
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "Показувати смужки заголовків"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:54
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Показати додаткові елементи керування"
-
-#: src/effectstackview.cpp:77
-msgid "Show additional information for the parameters"
-msgstr "Показати додаткові відомості щодо параметрів"
-
-#: rc.cpp:778
-msgid "Show alpha"
-msgstr "Показувати альфа-канал"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1076 rc.cpp:3406 rc.cpp:5436
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Показувати мініатюри звуку"
-
-#: rc.cpp:2020 rc.cpp:4050
-msgid "Show background"
-msgstr "Показувати тло"
-
-#: rc.cpp:706
-msgid "Show background difference statistics"
-msgstr "Показати статистичні дані щодо відмінності тла"
-
-#: rc.cpp:708
-msgid "Show background difference sum statistics"
-msgstr "Показати статистичні дані щодо загальних відмінностей"
-
-#: rc.cpp:1893 rc.cpp:3923
-msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
-msgstr ""
-"Показувати тло, за яким можна буде слідкувати за змінами внаслідок зміни "
-"кривої."
-
-#: rc.cpp:701
-msgid "Show brightness statistics"
-msgstr "Показати статистичні дані щодо яскравості"
-
-#: rc.cpp:514
-msgid "Show ellipse"
-msgstr "Малювати еліпс"
-
-#: rc.cpp:416
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "Показувати графік на зображенні"
-
-#: rc.cpp:1917 rc.cpp:3947
-msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
-msgstr "Показувати елементи керування всіма точками чи лише позначеною"
-
-#: rc.cpp:647
-msgid "Show histogram"
-msgstr "Показувати гістограму"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Показувати ключові кадри на лінійці запису"
-
-#: src/mainwindow.cpp:424
-msgid "Show last frame over video"
-msgstr "Показати останній кадр над відео"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1082
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "Показувати коментарі до позначок"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
-msgid "Show maximum"
-msgstr "Показувати максимум"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:58
-msgid "Show previous keyframe"
-msgstr "Показати попередній ключовий кадр"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
-msgid "Show sequence thumbnails"
-msgstr "Показувати мініатюри послідовності"
-
-#: rc.cpp:3241 rc.cpp:5271
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Показувати мініатюри"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1070 rc.cpp:3403 rc.cpp:5433
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Показувати мініатюри відео"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:50
-msgid "Show/Hide edit mode"
-msgstr "Показати/Сховати режим редагування"
-
-#: src/geometryval.cpp:88
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "Показати/Сховати параметри"
-
-#: src/effectslistview.cpp:46
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr "Показати/Сховати опис ефекту"
-
-#: src/cornerswidget.cpp:56
-msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
-msgstr "Показати/Сховати лінії, що з’єднують кути"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
-msgid "Showing all backup files in folder"
-msgstr "Показ всіх файлів резервних копій у теці"
-
-#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
-msgid "Showing backup files for %1"
-msgstr "Показ файлів резервних копій %1"
-
-#: rc.cpp:214
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr "Стиснути/Розтягнути"
-
-#: rc.cpp:2920 rc.cpp:4950
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "Після завершення обробки вимкнути комп’ютер"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "Просте коригування кольорів"
-
-#: rc.cpp:1166
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Імітація програвача платівок — звуковий ефект LADSPA"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "Пробіл шириною у одну шосту ширини пробілу <em>em</em>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid ""
-"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
-"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
-"Шістнадцята нота. Нота з тривалістю звучання, рівною половині тривалості "
-"звучання восьмої ноти (U+266a). Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:174 rc.cpp:910 rc.cpp:1507 rc.cpp:1558 rc.cpp:2371
-#: rc.cpp:3358 rc.cpp:3537 rc.cpp:3588 rc.cpp:4401 rc.cpp:5388
-msgid "Size"
-msgstr "Розміри"
-
-#: rc.cpp:248
-msgid "Size X"
-msgstr "Розмір за X"
-
-#: rc.cpp:250
-msgid "Size Y"
-msgstr "Розмір за Y"
-
-#: rc.cpp:1653 rc.cpp:2266 rc.cpp:2694 rc.cpp:2950 rc.cpp:3683 rc.cpp:4296
-#: rc.cpp:4724 rc.cpp:4980
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide"
-msgstr "Ковзання"
-
-#: src/initeffects.cpp:886
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr "Ковзання зображення з одного краю у інший."
-
-#: rc.cpp:1686 rc.cpp:3716
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Показ слайдів"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:3196 rc.cpp:5226
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Кліп показу слайдів"
-
-#: src/documentchecker.cpp:196 src/documentchecker.cpp:275
-#: src/projectitem.cpp:191
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Кліп показу слайдів"
-
-#: src/archivewidget.cpp:72 src/projectsettings.cpp:233
-msgid "Slideshow clips"
-msgstr "Кліпи показу слайдів"
-
-#: rc.cpp:929
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr "Нахил прозорого"
-
-#: rc.cpp:927
-msgid "Slope Blue"
-msgstr "Нахил синього"
-
-#: rc.cpp:925
-msgid "Slope Green"
-msgstr "Нахил зеленого"
-
-#: rc.cpp:920
-msgid "Slope Red"
-msgstr "Нахил червоного"
-
-#: src/trackview.cpp:74
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Менші доріжки"
-
-#: rc.cpp:502 rc.cpp:531
-msgid "Smallest"
-msgstr "Найменший"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Snap"
-msgstr "Прив’язати"
-
-#: rc.cpp:912
-msgid "Sobel"
-msgstr "Собель"
-
-#: rc.cpp:914
-msgid "Sobel filter"
-msgstr "Фільтр Собеля"
-
-#: src/initeffects.cpp:811 rc.cpp:1026 rc.cpp:1710 rc.cpp:3238 rc.cpp:3740
-#: rc.cpp:5268
-msgid "Softness"
-msgstr "М’якість"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
-"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
-"they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Дані деяких з ваших текстових кліпів збережено з визначенням розміру "
-"символів у пунктах, отже розмір тексту буде різним за різних розмірів "
-"зображення. Бажаєте перевизначити розміри у пікселях для покращення "
-"можливостей з перенесення даних? Рекомендуємо вам це зробити на комп’ютері, "
-"де було створено ці кліпи або скоригувати розміри тексту."
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid ""
-"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
-"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
-"making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
-"Дані деяких з ваших текстових кліпів збережено з визначенням розміру "
-"символів у пунктах, отже розмір тексту буде різним за різних розмірів "
-"зображення. Ці розміри буде перевизначено у пікселях для покращення "
-"можливостей з перенесення даних, але вам слід скоригувати розміри тексту."
-
-#: rc.cpp:964
-msgid "Something videowall-ish"
-msgstr "Щось схоже на «відеостіну»"
-
-#: rc.cpp:1938 rc.cpp:3968
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
-
-#: rc.cpp:374
-msgid "Source Color"
-msgstr "Вихідний колір"
-
-#: rc.cpp:984
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "Початкове зображення ліворуч"
-
-#: rc.cpp:1315
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Діапазон Sox"
-
-#: rc.cpp:1323
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Баси Sox"
-
-#: rc.cpp:1331
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Луна Sox"
-
-#: rc.cpp:1343
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Фленджер Sox"
-
-#: rc.cpp:1363
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Підсилення Sox"
-
-#: rc.cpp:1369
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Фазер Sox"
-
-#: rc.cpp:1383
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Зсув тону Sox"
-
-#: rc.cpp:1391
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Реверберація Sox"
-
-#: rc.cpp:1407
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Розтягування Sox"
-
-#: rc.cpp:1317
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Звуковий ефект зміни діапазону Sox"
-
-#: rc.cpp:1325
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Звуковий ефекти зміни басів Sox"
-
-#: rc.cpp:1385
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Звуковий ефекти зміни тону Sox"
-
-#: rc.cpp:1333
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Звуковий ефект луни Sox"
-
-#: rc.cpp:1345
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Звуковий ефект «Фленджер» Sox"
-
-#: rc.cpp:1365
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Звуковий ефект підсилення Sox"
-
-#: rc.cpp:1371
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Звуковий ефект акустичного лазера Sox"
-
-#: rc.cpp:1393
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Звуковий ефект реверберації Sox"
-
-#: rc.cpp:1409
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Звуковий ефект розтягування Sox"
-
-#: rc.cpp:5609
-msgid "Space"
-msgstr "Пробіл"
-
-#: src/mainwindow.cpp:976
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "Інструмент-розпірка"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Spatial"
-msgstr "Просторові"
-
-#: src/mainwindow.cpp:310
-msgid "Spectrogram"
-msgstr "Спектрограма"
-
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1381 rc.cpp:1415 rc.cpp:1419
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1437
-msgid "Split Audio"
-msgstr "Відділити звук"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5912
-msgid "Split audio"
-msgstr "Відділити звук"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "Автоматично відокремити звук від відео"
-
-#: rc.cpp:982
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "Розділити екран перегляду"
-
-#: src/monitor.cpp:282
-msgid "Split view"
-msgstr "Розділений перегляд"
-
-#: rc.cpp:1126
-msgid "Spread"
-msgstr "Розсіювання"
-
-#: rc.cpp:956
-msgid "Square Blur"
-msgstr "Квадратне розмивання"
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
-msgstr "квадратний,PAL DV,NTSC DV,HDV,вручну"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid ""
-"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr ""
-"Стандартний символ пробілу. (Інші символи пробілів: U+00a0, U"
-"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3867 src/titlewidget.cpp:2061 rc.cpp:124 rc.cpp:158
-#: rc.cpp:1950 rc.cpp:3498 rc.cpp:3980 rc.cpp:5528
-msgid "Start"
-msgstr "Почати"
-
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:146
-msgid "Start Gain"
-msgstr "Початкове підсилення"
-
-#: rc.cpp:2923 rc.cpp:4953
-msgid "Start Job"
-msgstr "Почати виконання завдання"
-
-#: rc.cpp:2929 rc.cpp:4959
-msgid "Start Script"
-msgstr "Виконати скрипт"
-
-#: rc.cpp:2143 rc.cpp:4173
-msgid "Start at"
-msgstr "Почати у"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid "Start them now"
-msgstr "Розпочати зараз"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3386
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Початок — інтерактивний пошук тексту"
-
-#: rc.cpp:3073 rc.cpp:5103
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: rc.cpp:1401
-msgid "Stereo depth"
-msgstr "Глибина стерео"
-
-#: src/recmonitor.cpp:91
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
-
-#: src/archivewidget.cpp:263
-msgid "Stop Archiving"
-msgstr "Припинити архівування"
-
-#: src/mainwindow.cpp:417
-msgid "Stop Motion"
-msgstr "Зупинка руху"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1600 src/stopmotion/stopmotion.cpp:159
-msgid "Stop Motion Capture"
-msgstr "Захоплення послідовності кадрів"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:518
-msgid "Stopped"
-msgstr "Зупинено"
-
-#: rc.cpp:690
-msgid ""
-"Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the "
-"light mask directly over the background, without the painting person in the "
-"image if the video starts with a «clean» background image. (See the α "
-"parameter.)"
-msgstr ""
-"Ваговий коефіцієнт (обчислений) зображення тла. Встановлення значення 100 "
-"призведе до малювання маски світла безпосередньо на тлі без художника на "
-"відео, якщо воно починалося з «чистого» зображення тла. Див. параметр α."
-
-#: rc.cpp:314
-msgid "Stretch X"
-msgstr "Розтягування за X"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "Розтягування за Y"
-
-#: rc.cpp:1421
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "Стробоскоп"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Товщина штриха"
-
-#: rc.cpp:894
-msgid "Subspace shape"
-msgstr "Форма підпростору"
-
-#: rc.cpp:2455 rc.cpp:4485
-msgid "Sum"
-msgstr "Сума"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
-msgid "Supported capture modes:\n"
-msgstr "Підтримувані режими захоплення:\n"
-
-#: rc.cpp:1172
-msgid "Surface warping"
-msgstr "Викривлення поверхні"
-
-#: rc.cpp:1423
-msgid "Swap channels"
-msgstr "Поміняти місцями канали"
-
-#: src/mainwindow.cpp:421
-msgid "Switch live / captured frame"
-msgstr "Перемикання між поточним і захопленим кадрами"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1236
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Перемкнути монітор"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1241
-msgid "Switch monitor fullscreen"
-msgstr "Повноекранний режим монітора"
-
-#: src/geometryval.cpp:96
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "Синхронізувати курсор лінійки запису"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:82
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "Синхронізувати з курсором лінійки запису"
-
-#: rc.cpp:2074 rc.cpp:4104
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "TRACTOR"
-
-#: rc.cpp:1836 rc.cpp:3866
-msgid "Target"
-msgstr "Ціль"
-
-#: rc.cpp:1427
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
-
-#: rc.cpp:962
-msgid "TehRoxx0r"
-msgstr "TehRoxx0r"
-
-#: rc.cpp:3169 rc.cpp:5199
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: src/projectitem.cpp:187
-msgid "Template text clip"
-msgstr "Текстовий кліп з шаблона"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1233
-msgid "Template title clip"
-msgstr "Шаблон кліпу з титрами"
-
-#: rc.cpp:2065 rc.cpp:4095
-msgid "Template:"
-msgstr "Шаблон:"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Temporal"
-msgstr "Часові"
-
-#: rc.cpp:3043 rc.cpp:5073
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Тека тимчасових даних"
-
-#: rc.cpp:2482 rc.cpp:4512
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Тимчасові файли"
-
-#: rc.cpp:1833 rc.cpp:3172 rc.cpp:3863 rc.cpp:5202
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: src/titledocument.cpp:356
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "Текстові кліпи оновлено"
-
-#: src/projectitem.cpp:188
-msgid "Text clip"
-msgstr "Текстовий кліп"
-
-#: src/archivewidget.cpp:76 src/projectsettings.cpp:236
-msgid "Text clips"
-msgstr "Текстові кліпи"
-
-#: rc.cpp:2938 rc.cpp:3106 rc.cpp:4968 rc.cpp:5136
-msgid "TextLabel"
-msgstr "Текст"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:220
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr "Значення за віссю Y описує яскравість кольорів."
-
-#: src/profilesdialog.cpp:163
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "Нетиповий профіль було змінено, бажаєте його зберегти?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:690 src/kdenlivedoc.cpp:288
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-"Не вдалося створити каталог %1.\n"
-"Переконайтеся, що маєте потрібні права доступу."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:64
-msgid ""
-"The document you are opening uses a different locale (%1) than your system. "
-"You can only open and render it, no editing is supported unless you change "
-"your system's locale."
-msgstr ""
-"У відкритому вами документі використано іншу локаль (%1), ніж локаль вашої "
-"системи. Ви можете лише відкрити і обробити його, здійснювати редагування не "
-"можна до зміни локалі вашої системи."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1538
-msgid "The following effects were imported from the project:"
-msgstr "З проекту було імпортовано такі ефекти:"
-
-#: rc.cpp:508
-msgid ""
-"The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square "
-"window)."
-msgstr ""
-"Найбільший розмір обличчя у пікселях, горизонтальний і вертикальний "
-"(квадратний фрагмент)."
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92 src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
-msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
-msgstr "Максимальний розмір вікна обмежено кількістю семплів на кадр."
-
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:533
-msgid "The minimum window size in pixels."
-msgstr "Мінімальний розмір фрагмента у пікселях."
-
-#: rc.cpp:954
-msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
-msgstr ""
-"Загальну насиченість буде змінено на останньому кроці застосування цього "
-"фільтра."
-
-#: src/mainwindow.cpp:661 src/mainwindow.cpp:1855
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"До проекту <b>«%1»</b> було внесено зміни.\n"
-"Бажаєте зберегти внесені зміни?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:242
-msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
-msgstr "Файл проекту містить кліпи з невідповідними значеннями тривалості"
-
-#: src/documentchecker.cpp:238
-msgid "The project file contains missing clips or files"
-msgstr "Файл проекту містить посилання на кліпи або файли, яких у ньому немає"
-
-#: src/documentchecker.cpp:235
-msgid ""
-"The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
-msgstr ""
-"Файл проекту містить посилання на кліпи або файли, яких у ньому немає, а "
-"також кліпи з невідповідними тривалостями"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94 src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
-msgid ""
-"The rectangular window function is good for signals with equal signal "
-"strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
-"Wikipedia."
-msgstr ""
-"Вагова функція прямокутного вікна добре працює з сигналами рівної потужності "
-"(вузькими піками), але додає змазування. Докладніше про це можна дізнатися "
-"зі сторінки Вікіпедії: http://en.wikipedia.org/wiki/Window_function"
-
-#: rc.cpp:496 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% "
-"on each pass."
-msgstr ""
-"Коефіцієнт масштабування фрагмента пошуку. Наприклад, 120 = 1,20 = "
-"збільшення на 20% під час кожного проходу."
-
-#: rc.cpp:5627
-msgid "Themes"
-msgstr "Теми"
-
-#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
-"you want to overwrite it..."
-msgstr ""
-"Файл запису завдань вже створено:<br /><b>%1</b><br />Перервіть виконання "
-"завдання, якщо бажаєте перезаписати цей файл..."
-
-#: src/renderer.cpp:1511
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Не вказано кліпу, видобути кадр неможливо."
-
-#: src/archivewidget.cpp:484 src/archivewidget.cpp:674
-msgid "There was an error processing project file"
-msgstr "Під час обробки файла проекту сталася помилка"
-
-#: src/archivewidget.cpp:490
-msgid "There was an error while copying the files: %1"
-msgstr "Під час копіювання файлів сталася помилка: %1"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid ""
-"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr ""
-"Тонкий пробіл, у HTML — &amp;thinsp;. Див. U+202f і <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid ""
-"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
-"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
-"Тридцять друга нота. Нота, тривалість звучання якої дорівнює половині "
-"тривалості звучання шістнадцятої ноти (U+266b). Див. <a href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-
-#: src/wizard.cpp:64
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Ви запустили Kdenlive вперше. За допомогою цього майстра ви зможете вказати "
-"основні параметри програми. Розпочати редагування вашого першого відео можна "
-"буде вже за декілька секунд..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Профіль з такою назвою вже існує. Змініть назву, якщо ви не бажаєте "
-"перезаписувати існуючий профіль."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
-"Тип цього проекту не підтримується (версія %1), отже проект неможливо "
-"завантажити."
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"Програма не підтримує проекти цього типу (версія %1), такий проект неможливо "
-"завантажити.\n"
-"Будь ласка, спробуйте оновити вашу версію Kdenlive."
-
-#: src/renderwidget.cpp:1165
-msgid ""
-"This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what "
-"you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
-msgstr ""
-"У цьому профілі обробки використано параметр «profile».<br />Якщо ви не "
-"впевнені, що саме це вам потрібно, вам варто змінити цей параметр на "
-"«mlt_profile»."
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "Цей кліп з титрами було створено для інших розмірів кадру."
-
-#: src/mainwindow.cpp:3973
-msgid ""
-"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
-"sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Буде вилучено всі зміни, внесені з часу останнього зберігання вашого "
-"проекту. Ви справді бажаєте виконати цю дію?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Буде вилучено всі невикористані у вашому проекті кліпи."
-
-#: src/projectsettings.cpp:174
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"З жорсткого диска буде вилучено файли з наведеного нижче списку.\n"
-"Скасувати наслідки виконання цієї дії неможливо, користуйтеся нею, лише якщо "
-"впевнені.\n"
-"Отже, бажаєте вилучити ці файли?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:708
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "Вилучити позначені кліпи з цього проекту"
-msgstr[1] "Вилучити позначені кліпи з цього проекту"
-msgstr[2] "Вилучити позначені кліпи з цього проекту"
-msgstr[3] "Вилучити позначений кліп з цього проекту"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "Пробіл, шириною у одну третину ширини <em>em</em>"
-
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202 rc.cpp:212 rc.cpp:990 rc.cpp:1435
-msgid "Threshold"
-msgstr "Поріг"
-
-#: rc.cpp:1439
-msgid "Threshold value"
-msgstr "Порогове значення"
-
-#: rc.cpp:986
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "Threshold0r"
-
-#: rc.cpp:988
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "Встановлює порогові значення для вихідного зображення"
-
-#: rc.cpp:3016 rc.cpp:5046
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Мініатюри"
-
-#: rc.cpp:2772 rc.cpp:4802
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "Кеш мініатюр:"
-
-#: rc.cpp:2730 rc.cpp:4760
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Мініатюри:"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Till Theato"
-msgstr "Till Theato"
-
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:252 rc.cpp:790
-msgid "Tilt"
-msgstr "Нахил"
-
-#: rc.cpp:866
-msgid "Tilt X"
-msgstr "Нахил за X"
-
-#: rc.cpp:868
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "Нахил за Y"
-
-#: rc.cpp:1734 rc.cpp:3764
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: rc.cpp:1389
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Часове вікно (у мс)"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79 rc.cpp:5597
-msgid "Timeline"
-msgstr "Лінійка запису"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3598
-msgid "Timeout while creating xml output"
-msgstr "Перевищення часу очікування під час створення виведених даних XML"
-
-#: rc.cpp:992
-msgid "Tint"
-msgstr "Зміна відтінку"
-
-#: rc.cpp:1000
-msgid "Tint amount"
-msgstr "Рівень відтінку"
-
-#: src/titlewidget.cpp:530
-msgid "Title"
-msgstr "Титри"
-
-#: rc.cpp:1993 rc.cpp:4023
-msgid "Title Clip"
-msgstr "Кліп з титрами"
-
-#: src/documentchecker.cpp:202
-msgid "Title Font"
-msgstr "Шрифт титрів"
-
-#: src/documentchecker.cpp:199
-msgid "Title Image"
-msgstr "Зображення титрів"
-
-#: src/titledocument.cpp:308
-msgid "Title Profile"
-msgstr "Профіль титрів"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1216
-msgid "Title clip"
-msgstr "Кліп з титрами"
-
-#: rc.cpp:3133 rc.cpp:5163
-msgid "Title clips"
-msgstr "Кліпи з титрами"
-
-#: src/wizard.cpp:384
-msgid "Title module"
-msgstr "Модуль титрів"
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "To"
-msgstr "до"
-
-#: rc.cpp:3364 rc.cpp:5394
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "Перемкнути стан позначення"
-
-#: rc.cpp:5588
-msgid "Tool"
-msgstr "Інструмент"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
-msgid "Tools"
-msgstr "Інструменти"
-
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:734
-msgid "Top"
-msgstr "Вгорі"
-
-#: rc.cpp:418 rc.cpp:649
-msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
-msgstr "вгорі ліворуч,вгорі праворуч,внизу ліворуч,внизу праворуч"
-
-#: src/clipproperties.cpp:121
-msgid "Top first"
-msgstr "Верхній перший"
-
-#: src/projectsettings.cpp:511
-msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
-msgstr "Загалом кліпів: %1 (використано на лінійці запису: %2)."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2907 rc.cpp:1289 rc.cpp:2676 rc.cpp:4706
-msgid "Track"
-msgstr "Доріжка"
-
-#: rc.cpp:3034 rc.cpp:5064
-msgid "Track height"
-msgstr "Висота доріжки"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61 src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
-msgid "Track mouse"
-msgstr "Сліди мишки"
-
-#: rc.cpp:5582
-msgid "Tracks"
-msgstr "Доріжки"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 rc.cpp:5576
-msgid "Transcode"
-msgstr "Перекодування"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Перекодувати кліп"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1216
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "Перекодувати кліпи"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:165
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Спроба перекодування зазнала невдачі."
-
-#: src/cliptranscode.cpp:149
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Перекодування завершено."
-
-#: src/mainwindow.cpp:239
-msgid "Transition"
-msgstr "Перехід"
-
-#: src/trackview.cpp:305 src/trackview.cpp:313
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "У переході %1 вказано некоректну доріжку: %2 > %3"
-
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:254
-msgid "Transition width"
-msgstr "Ширина переходу"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1622
-msgid "Transitions"
-msgstr "Переходи"
-
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:3501 rc.cpp:3507 rc.cpp:5531 rc.cpp:5537
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозорість"
-
-#: src/initeffects.cpp:864
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "Кліп прозорості"
-
-#: rc.cpp:1803 rc.cpp:3833
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозоре"
-
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:710
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "Прозоре тло"
-
-#: rc.cpp:1728 rc.cpp:3758
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Прозоре тло"
-
-#: src/projectlist.cpp:1293
-msgid "Transparent background for images"
-msgstr "Прозоре тло для зображень"
-
-#: rc.cpp:3166 rc.cpp:5196
-msgid "Transparent background for imported images"
-msgstr "Прозоре тло для імпортованих зображень"
-
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80 src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
-msgid "Triangular window"
-msgstr "Трикутне вікно"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Обрізати краї зображення кліпу"
-
-#: rc.cpp:1881 rc.cpp:3911
-msgid "True FFT size:"
-msgstr "Справжній розмір ШПФ:"
-
-#: rc.cpp:3397 rc.cpp:5427
-msgid "True FFT size: "
-msgstr "Справжній розмір ШПФ: "
-
-#: rc.cpp:1309
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Перетворення кольорів кліпу на тони сепії"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:439 rc.cpp:1598 rc.cpp:3178
-#: rc.cpp:3628 rc.cpp:5208
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Друкарська машинка"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:232
-msgid "UV angle"
-msgstr "Кут UV"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:187 src/documentvalidator.cpp:194
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "Не вдалося відкрити проект"
-
-#: src/renderwidget.cpp:442 src/renderwidget.cpp:625 src/renderwidget.cpp:1373
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "Не вдалося виконати запис до файла %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Undo History"
-msgstr "Журнал скасування"
-
-#: rc.cpp:1227
-msgid "Unevendevelop Duration"
-msgstr "Тривалість нерівномірного проявлення"
-
-#: rc.cpp:1225
-msgid "Unevendevelop down"
-msgstr "Нерівномірне проявлення вниз"
-
-#: rc.cpp:1223
-msgid "Unevendevelop up"
-msgstr "Нерівномірне проявлення вгору"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1357
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "Розгрупувати кліпи"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Розгрупувати кліпи"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:614
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомий"
-
-#: src/projectitem.cpp:200
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "Невідомий кліп"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "Розблокувати доріжку"
-
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
-msgid "Unscaled"
-msgstr "Немасштабоване"
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Зняти позначення з усього"
-
-#: rc.cpp:906
-msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
-msgstr "Фільтр маски зменшення різкості (портовано з MPlayer)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1139
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Непідтримуваний звуковий кодек: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1156
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "Непідтримуваний відеокодек: %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1123
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "Непідтримуваний формат відео: %1"
-
-#: src/archivewidget.cpp:169 src/kdenlivedoc.cpp:981
-msgid "Untitled"
-msgstr "Без назви"
-
-#: rc.cpp:2766 rc.cpp:4796
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "Невикористані кліпи:"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:742
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "Оновити текстові кліпи"
-
-#: src/monitoreditwidget.cpp:55
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr "Оновлювати параметри відповідно до зміни сцени на моніторі"
-
-#: src/projectlist.cpp:1802
-msgid "Update profile"
-msgstr "Оновити профіль"
-
-#: src/projectlist.cpp:2387
-msgid "Update proxy settings"
-msgstr "Оновлення параметрів проміжних кліпів"
-
-#: src/customtrackview.cpp:625 src/customtrackview.cpp:631
-msgid ""
-"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
-"be resized at once."
-msgstr ""
-"Щоб змінити розміри лише поточного елемента, натисніть клавішу Ctrl. Якщо ви "
-"цього не зробите, буде змінено розміри всіх елементів групи."
-
-#: rc.cpp:3148 rc.cpp:5178
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Використовувати для завдань з відтворення чергу завдань KDE"
-
-#: rc.cpp:1965 rc.cpp:3995
-msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
-msgstr ""
-"Використовувати OpenGL для показу відео (доведеться перезапустити Kdenlive)"
-
-#: src/initeffects.cpp:863
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr "Використати канал прозорості іншого кліпу для створення переходу."
-
-#: rc.cpp:1571 rc.cpp:3601
-msgid "Use as default"
-msgstr "Зробити типовим"
-
-#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4017
-msgid "Use external display (Blackmagic card)"
-msgstr "Використовувати зовнішній дисплей (картка Blackmagic)"
-
-#: rc.cpp:3151 rc.cpp:5181
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr "Використовувати ефекти монітора"
-
-#: rc.cpp:3187 rc.cpp:5217
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Заповнювачі на місці кліпів, які не знайдено"
-
-#: rc.cpp:2488 rc.cpp:4518
-msgid "Use project folder"
-msgstr "Використовувати теку проекту"
-
-#: rc.cpp:106
-msgid "Use project resolution"
-msgstr "Використовувати роздільність проекту"
-
-#: rc.cpp:1441
-msgid "Use transparency"
-msgstr "Використовувати прозорість"
-
-#: rc.cpp:2011 rc.cpp:2014 rc.cpp:3442 rc.cpp:3445 rc.cpp:4041 rc.cpp:4044
-#: rc.cpp:5472 rc.cpp:5475
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:127
-msgid "Validating"
-msgstr "Перевірка"
-
-#: rc.cpp:3328 rc.cpp:5358
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: rc.cpp:958
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Квадратне розмивання зі зміною розміру (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:88
-msgid "Variance"
-msgstr "Дисперсія"
-
-#: rc.cpp:3466 rc.cpp:5496
-msgid "Variant"
-msgstr "Варіант"
-
-#: src/mainwindow.cpp:252 rc.cpp:1006
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "Векторний перегляд"
-
-#: rc.cpp:1471
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикально"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Vertical center"
-msgstr "По центру вертикально"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "Вертикальний множник"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Вертикальне розсіювання"
-
-#: rc.cpp:1010
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Запаморочення"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1662
-#: rc.cpp:1860 rc.cpp:2182 rc.cpp:2733 rc.cpp:3019 rc.cpp:3692 rc.cpp:3890
-#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4763 rc.cpp:5049
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
-
-#: rc.cpp:1626 rc.cpp:3656
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "Відеокодеки"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1446
-msgid "Video Only"
-msgstr "Лише відео"
-
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:4718
-msgid "Video Profile"
-msgstr "Профіль відео"
-
-#: rc.cpp:3256 rc.cpp:5286
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Роздільна здатність відео"
-
-#: src/wizard.cpp:86
-msgid "Video Standard"
-msgstr "Стандарт відео"
-
-#: src/documentchecker.cpp:181 src/documentchecker.cpp:205
-#: src/documentchecker.cpp:260 src/documentchecker.cpp:278
-#: src/projectitem.cpp:178
-msgid "Video clip"
-msgstr "Відеокліп"
-
-#: src/archivewidget.cpp:60 src/projectsettings.cpp:224
-msgid "Video clips"
-msgstr "Відеокліпи"
-
-#: src/clipproperties.cpp:397
-msgid "Video codec"
-msgstr "Відеокодек"
-
-#: rc.cpp:459
-msgid "Video delay"
-msgstr "Затримка відео"
-
-#: rc.cpp:2260 rc.cpp:4290
-msgid "Video device"
-msgstr "Пристрій відео:"
-
-#: rc.cpp:1968 rc.cpp:3998
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Драйвер відео:"
-
-#: rc.cpp:1767 rc.cpp:3797
-msgid "Video index"
-msgstr "Покажчик відео"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6018
-msgid "Video only"
-msgstr "Лише відео"
-
-#: rc.cpp:2506 rc.cpp:4536
-msgid "Video player"
-msgstr "Програвач відеофайлів"
-
-#: rc.cpp:1821 rc.cpp:3851
-msgid "Video track"
-msgstr "Відеодоріжка"
-
-#: rc.cpp:2724 rc.cpp:2977 rc.cpp:4754 rc.cpp:5007
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Відеодоріжки"
-
-#: src/renderwidget.cpp:923
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "Відео без звукової доріжки"
-
-#: rc.cpp:2215 rc.cpp:2254 rc.cpp:2413 rc.cpp:4245 rc.cpp:4284 rc.cpp:4443
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
-msgid "Video4Linux capture"
-msgstr "Захоплення з Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:5621
-msgid "View"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: rc.cpp:1018
-#| msgid "Vignette Effect"
-msgid "Vignette"
-msgstr "Віньєтування"
-
-#: rc.cpp:1443
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "Ефект віньєтування"
-
-#: rc.cpp:1164
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Вінілова пластинка"
-
-#: src/projectitem.cpp:194
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "Віртуальний кліп"
-
-#: rc.cpp:1457
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Гучність (за ключовими кадрами)"
-
-#: rc.cpp:2002 rc.cpp:4032
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:101
-msgctxt "Frame width"
-msgid "W"
-msgstr "Ш"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4080
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "Очікування на кліп…"
-
-#: src/projectlist.h:124
-msgid "Waiting proxy ..."
-msgstr "Побудова проміжного кліпу…"
-
-#: src/renderwidget.cpp:898 src/renderwidget.cpp:1555
-#: src/renderwidget.cpp:1769
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Очікування..."
-
-#: rc.cpp:1962 rc.cpp:3992
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Попередження: зміни у параметрах драйверів і пристроїв можуть порушити "
-"стабільність роботи Kdenlive. Вносьте зміни, лише якщо ви впевнені у своїх "
-"діях."
-
-#: rc.cpp:1463
-msgid "Wave"
-msgstr "Хвиля"
-
-#: src/mainwindow.cpp:262
-msgid "Waveform"
-msgstr "Хвиля"
-
-#: rc.cpp:1176
-msgid "Wear"
-msgstr "Зношеність"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1284
-msgid "Web sites"
-msgstr "Веб-сайти"
-
-#: src/wizard.cpp:138
-msgid "Webcam"
-msgstr "Веб-камера"
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Weight on distance"
-msgstr "Ваговий коефіцієнт відстані"
-
-#: src/wizard.cpp:59
-msgid "Welcome"
-msgstr "Ласкаво просимо"
-
-#: rc.cpp:1405
-msgid "Wet gain"
-msgstr "Підсилення низьких частот"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:36 src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
-msgid "White"
-msgstr "Білий"
-
-#: rc.cpp:264
-msgid "White Balance"
-msgstr "Баланс білого"
-
-#: rc.cpp:980
-msgid "White color"
-msgstr "Білий колір"
-
-#: rc.cpp:645
-msgid "White output"
-msgstr "Вихідний білий"
-
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1353 rc.cpp:2032 rc.cpp:2539 rc.cpp:4062 rc.cpp:4569
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: rc.cpp:1299
-msgid "Width of line"
-msgstr "Товщина подряпин"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:80
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr "Ширина прямокутника, з якого буде взято колір:"
-
-#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1413
-msgid "Window"
-msgstr "Вікно"
-
-#: src/initeffects.cpp:808 rc.cpp:1707 rc.cpp:3235 rc.cpp:3737 rc.cpp:5265
-msgid "Wipe"
-msgstr "Витирання"
-
-#: src/initeffects.cpp:825 src/initeffects.cpp:870
-msgid "Wipe File"
-msgstr "Згортання"
-
-#: src/initeffects.cpp:827 src/initeffects.cpp:872
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr "Інверсія"
-
-#: src/initeffects.cpp:826 src/initeffects.cpp:871
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr "Розмивання"
-
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:260 rc.cpp:900
-msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
-msgstr ""
-"перезапис,максимальне значення,мінімальне значення,додавання,віднімання"
-
-#: rc.cpp:328 rc.cpp:1283
-msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
-msgstr ""
-"перезапис,максимальне значення,мінімальне значення,додавання,віднімання"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58 rc.cpp:768 rc.cpp:786 rc.cpp:2533
-#: rc.cpp:4563
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgctxt "x axis position"
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "X axis"
-msgstr "Вісь X"
-
-#: rc.cpp:176
-msgid "X axis rotation"
-msgstr "Обертання навколо вісі X"
-
-#: rc.cpp:182
-msgid "X axis rotation rate"
-msgstr "Швидкість обертання навколо вісі X"
-
-#: rc.cpp:772
-msgid "X size"
-msgstr "Розмір за X"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
-#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60 rc.cpp:770 rc.cpp:788 rc.cpp:2437
-#: rc.cpp:2536 rc.cpp:4467 rc.cpp:4566
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:98
-msgctxt "y axis position"
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Y axis"
-msgstr "Вісь Y"
-
-#: rc.cpp:178
-msgid "Y axis rotation"
-msgstr "Обертання навколо вісі Y"
-
-#: rc.cpp:184
-msgid "Y axis rotation rate"
-msgstr "Швидкість обертання навколо вісі Y"
-
-#: rc.cpp:774
-msgid "Y size"
-msgstr "Розмір за Y"
-
-#: rc.cpp:808
-msgid "Y trace"
-msgstr "Y-лінія"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:219
-msgid "Y value"
-msgstr "Значення Y"
-
-#: rc.cpp:1212
-msgid "Y-Delta"
-msgstr "Відмінність за Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:35
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr "Площина CbCr YCbCr"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66 src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
-msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
-
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60 src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr "Площина UV YUV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:33
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr "Площина Y YUV"
-
-#: rc.cpp:1168
-msgid "Year"
-msgstr "Рік"
-
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жовтий"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3182
-msgid ""
-"You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
-"changes to the title file or save the changes for this project only?"
-msgstr ""
-"Ви редагуєте зовнішній кліп титрів (%1). Бажаєте зберегти зміни до файла "
-"титрів чи внести зміни лише до файлів вашого проекту?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:636
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"У черзі перебуває %1 завдання з обробки.\n"
-"Що роботи з цими завданнями?"
-msgstr[1] ""
-"У черзі перебуває %1 завдання з обробки.\n"
-"Що роботи з цими завданнями?"
-msgstr[2] ""
-"У черзі перебуває %1 завдань з обробки.\n"
-"Що роботи з цими завданнями?"
-msgstr[3] ""
-"У черзі перебуває одне завдання з обробки.\n"
-"Що роботи з цим завданням?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:742
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
-"Вами було змінено теку проекту. Бажаєте, щоб програма скопіювала дані кешу з "
-"%1 до нової теки %2?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2235
-msgid ""
-"You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
-"clips for this project?"
-msgstr ""
-"Вами було змінено параметри створення проміжних кліпів. Бажаєте повторно "
-"створити всі проміжні кліпи цього проекту?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2921 src/customtrackview.cpp:2927
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-"Для вилучення пробілу курсор має перебувати в межах пробілу (часова позиція: "
-"%1, доріжка: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5471
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Перш ніж вставляти ефекти, вам слід скопіювати точно один кліп"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5908
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "Для виконання цієї дії вам слід позначити хоча б один кліп"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5608 src/customtrackview.cpp:5622
-#: src/customtrackview.cpp:6014 src/customtrackview.cpp:6039
-#: src/customtrackview.cpp:6064
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "Для виконання цієї дії вам слід позначити один кліп"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5805
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "Для виконання цієї дії вам слід позначити один перехід"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:673
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Для виконання цієї дії вам слід встановити програму <b>%1</b>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:202
-msgid ""
-"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
-"changes"
-msgstr ""
-"Для набуття чинності цими змінами вам слід виконати роз’єднання з повторним "
-"з’єднанням на вкладці монітора захоплення."
-
-#: src/recmonitor.cpp:203
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr "Для набуття змінами чинності вам слід зупинити захоплення."
-
-#: src/wizard.cpp:62
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
-"review the basic settings"
-msgstr ""
-"Ви оновили Kdenlive до версії %1. Будь ласка, приділіть трохи часу перегляду "
-"основних параметрів програми."
-
-#: src/wizard.cpp:624
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"Не знайдено встановленого вами MLT. Встановіть MLT, а потім знову запустіть "
-"Kdenlive.\n"
-
-#: src/wizard.cpp:275
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "Встановлена вами версія MLT не підтримується."
-
-#: src/projectlist.cpp:1788
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"Do you want to change the project profile?\n"
-"\n"
-"The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)"
-msgstr ""
-"Ваш кліп не відповідає поточному профілю проекту.\n"
-"Бажаєте змінити профіль проекту?\n"
-"\n"
-"Кліпу (розміри: %1, частота кадрів: %2) відповідають такі профілі:"
-
-#: src/projectlist.cpp:1813
-msgid ""
-"Your clip does not match current project's profile.\n"
-"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
-"Clip size: %1\n"
-"Fps: %2\n"
-msgstr ""
-"Ваш кліп не відповідає профілю поточного проекту.\n"
-"Профілю, що відповідав би властивостям кліпу, не виявлено.\n"
-"Розміри кадру: %1\n"
-"Частота кадрів: %2\n"
-
-#: src/trackview.cpp:454
-msgid ""
-"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Файл вашого проекту було змінено Kdenlive.\n"
-"Щоб зберегти ваші дані від втрат, було створено резервну копію з назвою %1."
-
-#: src/trackview.cpp:458
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
-"it was not possible to create a backup copy."
-msgstr ""
-"Файл вашого проекту було оновлено до поточної версії формату документів "
-"Kdenlive, але створення резервної копії було неможливим."
-
-#: src/trackview.cpp:452
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"Файл вашого проекту було оновлено до поточної версії формату документів "
-"Kdenlive.\n"
-"Щоб зберегти ваші дані від втрат, було створено резервну копію з назвою %1."
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:818
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"У вашому проекті використано невідомий профіль.\n"
-"Назва цього профілю збігається з існуючою: %1.\n"
-"Будь ласка, вкажіть іншу назву для профілю."
-
-#: src/renderer.cpp:218
-msgid ""
-"Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. "
-"Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
-msgstr ""
-"Профіль вашого проекту %1 несумісний з карткою виведення даних blackmagic. "
-"Нижче наведено перелік підтримуваних  профілів. Програма перемикається на "
-"звичайний показ відео."
-
-#: rc.cpp:180
-msgid "Z axis rotation"
-msgstr "Обертання навколо вісі Z"
-
-#: rc.cpp:186
-msgid "Z axis rotation rate"
-msgstr "Швидкість обертання навколо вісі Z"
-
-#: rc.cpp:2008 rc.cpp:4038
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-індекс:"
-
-#: src/customruler.cpp:215 src/customruler.cpp:216 src/smallruler.cpp:125
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "Тривалість ділянки: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212 src/smallruler.cpp:123
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "Кінець ділянки: %1"
-
-#: src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208 src/smallruler.cpp:121
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "Початок ділянки: %1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:67 src/titlewidget.cpp:336 src/clipproperties.cpp:305
-msgid "Zoom"
-msgstr "Масштабування"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1036
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Збільшити"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3085
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "Масштаб: %1/13"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1023
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Зменшити"
-
-#: rc.cpp:1016
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "Масштабний коефіцієнт"
-
-#: rc.cpp:3037 rc.cpp:5067
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "Зміна масштабу вертикальним перетягуванням позначки на лінійці"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:68 src/clipproperties.cpp:306
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr "Масштабування, нижні частоти"
-
-#: rc.cpp:2092 rc.cpp:4122
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Масштаб:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1355
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1380
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:1818 rc.cpp:3848
-msgid "after"
-msgstr "після"
-
-#: rc.cpp:1815 rc.cpp:3845
-msgid "before"
-msgstr "до"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
-msgstr "коло,еліпс,прямокутник,випадкова"
-
-#: rc.cpp:3304 rc.cpp:5334
-msgid "create new points"
-msgstr "створити нові точки"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "delay0r"
-msgstr "delay0r"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:425
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:418
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:2251 rc.cpp:4281
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "Додаткові параметри dvgrab"
-
-#: src/recmonitor.cpp:274
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"Не знайдено програми dvgrab,\n"
-" будь ласка, встановіть її, щоб мати змогу захоплювати дані firewire."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "Версія dvgrab %1 %2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1684 src/customtrackview.cpp:1731
-#: src/customtrackview.cpp:1833 src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "ефект"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6383
-msgid "error"
-msgstr "помилка"
-
-#: src/blackmagic/devices.cpp:98
-msgid "fps"
-msgstr "кд/с"
-
-#: src/timecode.cpp:292
-msgid "frames"
-msgstr "кадрів"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:432
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage або mkisofs"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:911 src/clipproperties.cpp:326
-#: rc.cpp:2890 rc.cpp:4920
-msgid "hh:mm:ss:ff"
-msgstr "гг:хх:сс:дд"
-
-#: src/timecode.cpp:271
-msgid "hour"
-msgstr "годин"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "імпортувати"
-
-#: src/mainwindow.cpp:977
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:279
-msgid "min."
-msgstr "хв."
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:3286 rc.cpp:5316
-msgid "move on X axis"
-msgstr "зсунути вісь X"
-
-#: rc.cpp:3292 rc.cpp:5322
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "зсунути вісь Y"
-
-#: src/mainwindow.cpp:934
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:746
-msgid "nosync0r"
-msgstr "nosync0r"
-
-#: rc.cpp:1455
-msgid "opacity"
-msgstr "непрозорість"
-
-#: rc.cpp:3313 rc.cpp:5343
-msgid "parameter description"
-msgstr "Опис параметра"
-
-#: rc.cpp:2745 rc.cpp:2751 rc.cpp:2989 rc.cpp:2995 rc.cpp:4775 rc.cpp:4781
-#: rc.cpp:5019 rc.cpp:5025
-msgid "pixels"
-msgstr "пікселів"
-
-#: rc.cpp:760
-msgid "pr0be"
-msgstr "Піпетка"
-
-#: rc.cpp:782
-msgid "pr0file"
-msgstr "Профілювання"
-
-#: rc.cpp:1449
-msgid "radius"
-msgstr "радіус"
-
-#: src/wizard.cpp:412
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:965
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: rc.cpp:870
-msgid "scanline0r"
-msgstr "scanline0r"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1917
-msgid "script"
-msgstr "скрипт"
-
-#: src/timecode.cpp:287
-msgid "sec."
-msgstr "с"
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:354
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
-
-#: rc.cpp:1447
-msgid "smooth"
-msgstr "згладжування"
-
-#: rc.cpp:968
-msgid "threelay0r"
-msgstr "threelay0r"
-
-#: rc.cpp:2869 rc.cpp:4899
-msgid "to"
-msgstr "до"
-
-#: rc.cpp:1002
-msgid "twolay0r"
-msgstr "twolay0r"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1188
-msgid "untitled"
-msgstr "без назви"
-
-#: rc.cpp:3298 rc.cpp:5328
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "оновити значення на лінійці часу"
-
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:3631
-msgid "with track"
-msgstr "для доріжки"
-
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1537 rc.cpp:2839 rc.cpp:3567 rc.cpp:4869
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: src/mainwindow.cpp:971
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4047
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: src/wizard.cpp:442
-msgid "xine"
-msgstr "xine"
-
-#: rc.cpp:1453
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: rc.cpp:692
-msgid "α"
-msgstr "α"
-
diff --git a/po/zh/CMakeLists.txt b/po/zh/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 1ae020b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(zh ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
\ No newline at end of file
diff --git a/po/zh/kdenlive.po b/po/zh/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index ea8af99..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,9287 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: zh_TW\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 13:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 02:28+0800\n"
-"Last-Translator: Dong-Jun Wu <ziyawu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:587
-msgid " Duration:"
-msgstr " 時間長度:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:593
-msgid " Group duration:"
-msgstr " 群組時間長度:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:586
-msgid " Position:"
-msgstr " 位置:"
-
-#: src/customtrackview.cpp:591
-#: src/customtrackview.cpp:597
-msgid " Selection duration:"
-msgstr " 選擇時間長度:"
-
-#: rc.cpp:1498
-#: rc.cpp:1504
-#: rc.cpp:3276
-#: rc.cpp:3282
-msgid " frames"
-msgstr " 影格"
-
-#: src/titlewidget.cpp:143
-#: rc.cpp:1348
-#: rc.cpp:1856
-#: rc.cpp:2637
-#: rc.cpp:3126
-#: rc.cpp:3634
-#: rc.cpp:4415
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/vectorscope.cpp:205
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:117
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-#: src/documentchecker.cpp:174
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "將用 %2 取代 %1"
-
-#: src/vectorscope.cpp:208
-#: src/colorplaneexport.cpp:110
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-#: rc.cpp:2184
-#: rc.cpp:3962
-msgid "(notr)"
-msgstr "(無變形)"
-
-#: rc.cpp:2592
-#: rc.cpp:4370
-#, no-c-format
-msgid "(notranslate) % display"
-msgstr "(無變形) % 顯示"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1354
-#: rc.cpp:1354
-#: rc.cpp:3132
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1379
-#: rc.cpp:1357
-#: rc.cpp:3135
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-#: rc.cpp:940
-#: rc.cpp:943
-#: rc.cpp:1278
-#: rc.cpp:1281
-#: rc.cpp:1396
-#: rc.cpp:1399
-#: rc.cpp:1405
-#: rc.cpp:1408
-#: rc.cpp:1411
-#: rc.cpp:1414
-#: rc.cpp:1417
-#: rc.cpp:1462
-#: rc.cpp:1465
-#: rc.cpp:1468
-#: rc.cpp:1471
-#: rc.cpp:1474
-#: rc.cpp:1477
-#: rc.cpp:1552
-#: rc.cpp:1555
-#: rc.cpp:1558
-#: rc.cpp:1561
-#: rc.cpp:1564
-#: rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:1865
-#: rc.cpp:1868
-#: rc.cpp:1871
-#: rc.cpp:1874
-#: rc.cpp:1877
-#: rc.cpp:1884
-#: rc.cpp:1887
-#: rc.cpp:1896
-#: rc.cpp:1899
-#: rc.cpp:2019
-#: rc.cpp:2052
-#: rc.cpp:2106
-#: rc.cpp:2433
-#: rc.cpp:2439
-#: rc.cpp:2445
-#: rc.cpp:2451
-#: rc.cpp:2460
-#: rc.cpp:2652
-#: rc.cpp:2655
-#: rc.cpp:2658
-#: rc.cpp:2661
-#: rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2667
-#: rc.cpp:2670
-#: rc.cpp:2673
-#: rc.cpp:2676
-#: rc.cpp:2679
-#: rc.cpp:2682
-#: rc.cpp:2688
-#: rc.cpp:2691
-#: rc.cpp:2694
-#: rc.cpp:2697
-#: rc.cpp:2700
-#: rc.cpp:2703
-#: rc.cpp:2718
-#: rc.cpp:2721
-#: rc.cpp:3056
-#: rc.cpp:3059
-#: rc.cpp:3174
-#: rc.cpp:3177
-#: rc.cpp:3183
-#: rc.cpp:3186
-#: rc.cpp:3189
-#: rc.cpp:3192
-#: rc.cpp:3195
-#: rc.cpp:3240
-#: rc.cpp:3243
-#: rc.cpp:3246
-#: rc.cpp:3249
-#: rc.cpp:3252
-#: rc.cpp:3255
-#: rc.cpp:3330
-#: rc.cpp:3333
-#: rc.cpp:3336
-#: rc.cpp:3339
-#: rc.cpp:3342
-#: rc.cpp:3640
-#: rc.cpp:3643
-#: rc.cpp:3646
-#: rc.cpp:3649
-#: rc.cpp:3652
-#: rc.cpp:3655
-#: rc.cpp:3662
-#: rc.cpp:3665
-#: rc.cpp:3674
-#: rc.cpp:3677
-#: rc.cpp:3797
-#: rc.cpp:3830
-#: rc.cpp:3884
-#: rc.cpp:4211
-#: rc.cpp:4217
-#: rc.cpp:4223
-#: rc.cpp:4229
-#: rc.cpp:4238
-#: rc.cpp:4430
-#: rc.cpp:4433
-#: rc.cpp:4436
-#: rc.cpp:4439
-#: rc.cpp:4442
-#: rc.cpp:4445
-#: rc.cpp:4448
-#: rc.cpp:4451
-#: rc.cpp:4454
-#: rc.cpp:4457
-#: rc.cpp:4460
-#: rc.cpp:4466
-#: rc.cpp:4469
-#: rc.cpp:4472
-#: rc.cpp:4475
-#: rc.cpp:4478
-#: rc.cpp:4481
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: rc.cpp:973
-#: rc.cpp:979
-#: rc.cpp:985
-#: rc.cpp:2751
-#: rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:2763
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: rc.cpp:1034
-#: rc.cpp:1179
-#: rc.cpp:2812
-#: rc.cpp:2957
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:226
-#: src/clipproperties.cpp:710
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "找到 %1 張影像"
-
-#: rc.cpp:1527
-#: rc.cpp:3305
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc.cpp:1681
-#: rc.cpp:3459
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-#: rc.cpp:1182
-#: rc.cpp:2960
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: rc.cpp:1531
-#: rc.cpp:3309
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: rc.cpp:1678
-#: rc.cpp:3456
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-#: rc.cpp:1935
-#: rc.cpp:2151
-#: rc.cpp:3713
-#: rc.cpp:3929
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-#: rc.cpp:413
-#: rc.cpp:459
-msgid "256 scale"
-msgstr "256 縮放"
-
-#: rc.cpp:421
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "2D 影片示波器"
-
-#: rc.cpp:549
-msgid "3 point balance"
-msgstr "3 點平衡"
-
-#: rc.cpp:1675
-#: rc.cpp:3453
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-#: rc.cpp:1947
-#: rc.cpp:2163
-#: rc.cpp:3725
-#: rc.cpp:3941
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-#: rc.cpp:1672
-#: rc.cpp:3450
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-#: rc.cpp:1669
-#: rc.cpp:3447
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-#: rc.cpp:1523
-#: rc.cpp:3301
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: rc.cpp:1941
-#: rc.cpp:2157
-#: rc.cpp:3719
-#: rc.cpp:3935
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-#: rc.cpp:1929
-#: rc.cpp:2145
-#: rc.cpp:3707
-#: rc.cpp:3923
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-#: src/vectorscope.cpp:79
-msgid "75% box"
-msgstr "75% 方框"
-
-#: rc.cpp:1068
-#: rc.cpp:1122
-#: rc.cpp:1131
-#: rc.cpp:1209
-#: rc.cpp:1447
-#: rc.cpp:2295
-#: rc.cpp:2301
-#: rc.cpp:2307
-#: rc.cpp:2313
-#: rc.cpp:2379
-#: rc.cpp:2388
-#: rc.cpp:2469
-#: rc.cpp:2846
-#: rc.cpp:2900
-#: rc.cpp:2909
-#: rc.cpp:2987
-#: rc.cpp:3225
-#: rc.cpp:4073
-#: rc.cpp:4079
-#: rc.cpp:4085
-#: rc.cpp:4091
-#: rc.cpp:4157
-#: rc.cpp:4166
-#: rc.cpp:4247
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-#: src/customtrackview.cpp:585
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: rc.cpp:2316
-#: rc.cpp:4094
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:134
-msgid "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
-msgstr "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab,HTML 裡的 <code>&amp;lfquo;</code>) 和 <strong>&raquo;</strong> (u+00bb,HTML 裡的 <code>&amp;rfquo;</code>) 稱為專名號 (Guillemets) 或斜角括號 (angle quotes)。不同國家的用法:法國 (包含不中斷空格 0x00a0)、瑞士、德國、芬蘭和瑞典。</p><p><strong>&lsaquo;</strong> 和 <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) 等同於單引號。</p><p>請見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:專名號 (Guillemets)</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:158
-msgid "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr "<p>全方破折號 (一個 m 字母寬度的破折號)。</p><p>用法範例:英文中如 mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts。傳統上不含空格。 </p><p>請見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:破折號 (Dash)</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr "<p>半方破折號 (一個 n 字母寬度的破折號)。</p><p>用法範例:英文中用來表示數值範圍 (1878&#x2013;1903)、關係/連接 (Zurich&#x2013;Dublin)。德語中也用於 (包含空格!) 表達想法:&ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>請見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:破折號 (Dash)</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:160
-msgid "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr "<p>狹窄不中斷空格。寬度與 U+2009 相同。</p><p>用法:用於單位表示 (空格用 U+2423, &#x2423; 作為記號):230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb,<em>但是</em> 90&deg; (沒有空格)。德語中用於縮寫 (如:i.&#x202f;d.&#x202f;R。而不是 i.&#xa0;d.&#xa0;R. 和 U+00a0)。</p><p>請見 <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de: 狹窄空格 (Schmales_Leerzeichen)</a></p>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:120
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(沒有選擇字元)</small>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:176
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr "<small>這個字元沒有可用的附加資訊。</small>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190
-msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
-msgstr "<strong>找不到 <em>Recordmydesktop</em> 公用程式,要抓取畫面請安裝該套件</strong>"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:183
-msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
-msgstr "<strong>找不到 <em>dvgrab</em> 公用程式,要火線擷取請安裝該套件</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>DVD 精靈需要程式 %1。</strong>"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>DVD 精靈需要程式 %1 或 %2。</strong>"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1527
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>%1 的輸出演算已異常中止</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:1272
-#: rc.cpp:1429
-#: rc.cpp:1828
-#: rc.cpp:2502
-#: rc.cpp:2562
-#: rc.cpp:3050
-#: rc.cpp:3207
-#: rc.cpp:3606
-#: rc.cpp:4280
-#: rc.cpp:4340
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4898
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "參考線已存在於 %1"
-
-#: src/initeffects.cpp:726
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr "雙影格的關鍵影格式透明色版合成器。"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:141
-msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
-msgstr "相同名稱的描述檔已在 MLT 的預設描述檔裡,請選擇其他描述給您的自訂描述檔。"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
-#: rc.cpp:1684
-#: rc.cpp:3462
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "ARTS 系統服務"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:127
-#: rc.cpp:2238
-#: rc.cpp:4016
-msgid "Abort"
-msgstr "中止"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1569
-#: rc.cpp:2097
-#: rc.cpp:3875
-msgid "Abort Job"
-msgstr "中止工作"
-
-#: rc.cpp:264
-msgid "Action"
-msgstr "動作"
-
-#: rc.cpp:2523
-#: rc.cpp:4301
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "啟動異常中止恢復功能 (自動儲存)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1624
-#: src/customtrackview.cpp:1668
-msgid "Add %1"
-msgstr "加入 %1"
-
-#: rc.cpp:4529
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "加入音訊特效"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1392
-msgid "Add Clip"
-msgstr "新增片段"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1237
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "加入片段到選擇範圍"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1396
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "加入色彩片段"
-
-#: rc.cpp:4532
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "加入自訂特效"
-
-#: src/customruler.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:1324
-#: src/customtrackview.cpp:4913
-msgid "Add Guide"
-msgstr "加入參考線"
-
-#: src/titlewidget.cpp:389
-msgid "Add Image"
-msgstr "加入影像"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1262
-#: src/mainwindow.cpp:2416
-#: src/clipproperties.cpp:452
-msgid "Add Marker"
-msgstr "加入記號"
-
-#: rc.cpp:2481
-#: rc.cpp:4259
-msgid "Add Profile"
-msgstr "加入描述檔"
-
-#: src/titlewidget.cpp:383
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "加入矩形"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: src/mainwindow.cpp:1400
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "加入投影片放映片段"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1408
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "加入範本標題"
-
-#: src/titlewidget.cpp:377
-msgid "Add Text"
-msgstr "加入文字"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1404
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "加入標題片段"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
-msgid "Add Track"
-msgstr "新增資料軌"
-
-#: src/mainwindow.cpp:377
-msgid "Add Transition"
-msgstr "加入轉場效果"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1252
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "加入轉場效果到選擇範圍"
-
-#: rc.cpp:4526
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "加入視訊特效"
-
-#: src/clipitem.cpp:946
-#: src/clipitem.cpp:955
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "加入音訊淡化"
-
-#: rc.cpp:2568
-#: rc.cpp:4346
-msgid "Add chapter"
-msgstr "加入章節"
-
-#: src/clipmanager.cpp:327
-#: src/addclipcommand.cpp:33
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "加入片段"
-
-#: src/addclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "加入片段剪輯"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1314
-#: rc.cpp:3092
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "加入片段到專案"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:33
-msgid "Add folder"
-msgstr "加入資料夾"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:33
-msgid "Add guide"
-msgstr "加入參考線"
-
-#: src/complexparameter.cpp:44
-#: src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:53
-#: src/geometryval.cpp:79
-#: src/geometrywidget.cpp:67
-#: src/geometrywidget.cpp:255
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "加入關鍵影格"
-
-#: src/clipproperties.cpp:299
-#: src/addmarkercommand.cpp:33
-msgid "Add marker"
-msgstr "加入記號"
-
-#: rc.cpp:949
-#: rc.cpp:2727
-msgid "Add movie file"
-msgstr "加入影片檔"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
-msgid "Add new button"
-msgstr "加入新按鈕"
-
-#: src/effectstackview.cpp:60
-msgid "Add new effect"
-msgstr "加入新特效"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:92
-msgid "Add new video file"
-msgstr "加入新視訊檔"
-
-#: rc.cpp:1600
-#: rc.cpp:3378
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "將錄製時間加入到擷取檔案的檔名"
-
-#: rc.cpp:1902
-#: rc.cpp:3680
-msgid "Add space"
-msgstr "加入空間"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2258
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "加入時間軸片段"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:33
-msgid "Add track"
-msgstr "加入軌道"
-
-#: src/clipitem.cpp:964
-#: src/clipitem.cpp:967
-msgid "Add transition"
-msgstr "加入轉場效果"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:34
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "加入轉場效果到片段"
-
-#: rc.cpp:1890
-#: rc.cpp:3668
-msgid "Additional Information"
-msgstr "附加資訊"
-
-#: src/wizard.cpp:113
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "附加設定值"
-
-#: rc.cpp:891
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "調整音訊音量 (含關鍵影格)"
-
-#: src/changespeedcommand.cpp:37
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "調整片段長度"
-
-#: rc.cpp:373
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "調整色階"
-
-#: rc.cpp:723
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "調整片段的大小和位置"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "調整音訊音量 (不含關鍵影格)"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr "調整左 / 右平衡"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr "調整色版的左 / 右分佈"
-
-#: rc.cpp:210
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "調整白平衡 / 色溫"
-
-#: rc.cpp:877
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "可調整式暈映"
-
-#: rc.cpp:218
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "調整來源影像的亮度"
-
-#: rc.cpp:279
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "調整來源影像的對比"
-
-#: rc.cpp:467
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "調整來源影像的飽和度"
-
-#: rc.cpp:1185
-#: rc.cpp:2963
-msgid "Advanced"
-msgstr "進階"
-
-#: src/initeffects.cpp:738
-msgid "Affine"
-msgstr "仿射"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr "Alberto Villa"
-
-#: src/initeffects.cpp:729
-#: src/initeffects.cpp:761
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Align"
-msgstr "對齊"
-
-#: src/titlewidget.cpp:259
-msgid "Align center"
-msgstr "置中"
-
-#: src/titlewidget.cpp:348
-#: src/geometryval.cpp:114
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "水平對齊項目"
-
-#: src/titlewidget.cpp:354
-#: src/geometryval.cpp:120
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "項目對齊底端"
-
-#: src/titlewidget.cpp:358
-#: src/geometryval.cpp:124
-msgid "Align item to left"
-msgstr "項目對齊左邊"
-
-#: src/titlewidget.cpp:356
-#: src/geometryval.cpp:122
-msgid "Align item to right"
-msgstr "項目對齊右邊"
-
-#: src/titlewidget.cpp:352
-#: src/geometryval.cpp:118
-msgid "Align item to top"
-msgstr "項目對齊頂端"
-
-#: src/titlewidget.cpp:350
-#: src/geometryval.cpp:116
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "垂直對齊項目"
-
-#: src/titlewidget.cpp:258
-msgid "Align left"
-msgstr "對齊左邊"
-
-#: src/titlewidget.cpp:257
-msgid "Align right"
-msgstr "對齊右邊"
-
-#: rc.cpp:1537
-#: rc.cpp:3315
-msgid "All"
-msgstr "所有"
-
-#: src/projectlist.cpp:1079
-msgid "All Files"
-msgstr "所有檔案"
-
-#: src/projectlist.cpp:1079
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "所有支援的檔案"
-
-#: src/spacerdialog.cpp:39
-msgid "All tracks"
-msgstr "所有軌道"
-
-#: src/complexparameter.cpp:36
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "允許水平移動"
-
-#: src/complexparameter.cpp:38
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "允許垂直移動"
-
-#: rc.cpp:359
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "允許鏡頭失真補償"
-
-#: src/initeffects.cpp:728
-#: src/initeffects.cpp:760
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "透明色版操作"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "Alpha 混合縮放和旋轉的影像"
-
-#: rc.cpp:268
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr "控制透明"
-
-#: rc.cpp:168
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr "透明漸層"
-
-#: rc.cpp:923
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr "透明處理"
-
-#: rc.cpp:184
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr "透明形狀"
-
-#: rc.cpp:449
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "透明軌道"
-
-#: src/renderwidget.cpp:856
-#: src/renderwidget.cpp:1683
-msgid "Already running"
-msgstr "已經執行中"
-
-#: rc.cpp:321
-msgid "Amount"
-msgstr "數量"
-
-#: rc.cpp:341
-#: rc.cpp:899
-msgid "Amplitude"
-msgstr "振幅"
-
-#: src/main.cpp:35
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "開放原始碼的影片編輯軟體。"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:202
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr "所有可能 Y 值通過 UV 平面的角度。"
-
-#: rc.cpp:737
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "動畫旋轉 X"
-
-#: rc.cpp:739
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "動畫旋轉 Y"
-
-#: rc.cpp:741
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "動畫旋轉 Z"
-
-#: rc.cpp:747
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "動畫傾斜 X"
-
-#: rc.cpp:749
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "動畫傾斜 Y"
-
-#: rc.cpp:1146
-#: rc.cpp:1510
-#: rc.cpp:2406
-#: rc.cpp:2924
-#: rc.cpp:3288
-#: rc.cpp:4184
-msgid "Animation"
-msgstr "動畫"
-
-#: src/initeffects.cpp:716
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr "在目前影格和下一個影格之間套用靜止的轉場效果。"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:255
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "ASCII art 函式庫"
-
-#: rc.cpp:2154
-#: rc.cpp:3932
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "外觀比例:"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Aspect type"
-msgstr "外觀類型"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:108
-#: src/effectslistwidget.cpp:136
-#: src/effectslistwidget.cpp:138
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:37
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:112
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:144
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: rc.cpp:1095
-#: rc.cpp:1543
-#: rc.cpp:1630
-#: rc.cpp:1965
-#: rc.cpp:2193
-#: rc.cpp:2873
-#: rc.cpp:3321
-#: rc.cpp:3408
-#: rc.cpp:3743
-#: rc.cpp:3971
-msgid "Audio"
-msgstr "音訊"
-
-#: rc.cpp:1047
-#: rc.cpp:2825
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "音訊編解碼器"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1467
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "音訊特效"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1282
-msgid "Audio Only"
-msgstr "只有音訊"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1292
-#: src/customtrackview.cpp:5917
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "音訊和視訊"
-
-#: rc.cpp:1663
-#: rc.cpp:3441
-msgid "Audio channels"
-msgstr "聲道"
-
-#: src/documentchecker.cpp:142
-#: src/projectitem.cpp:165
-msgid "Audio clip"
-msgstr "音訊片段"
-
-#: rc.cpp:1098
-#: rc.cpp:1639
-#: rc.cpp:2876
-#: rc.cpp:3417
-msgid "Audio codec"
-msgstr "音訊編解碼器"
-
-#: rc.cpp:911
-msgid "Audio correction"
-msgstr "音訊校正"
-
-#: rc.cpp:1633
-#: rc.cpp:3411
-msgid "Audio device"
-msgstr "音訊裝置"
-
-#: rc.cpp:1332
-#: rc.cpp:3110
-msgid "Audio device:"
-msgstr "音訊裝置:"
-
-#: rc.cpp:1329
-#: rc.cpp:3107
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "音訊驅動程式:"
-
-#: rc.cpp:1807
-#: rc.cpp:3585
-msgid "Audio editing"
-msgstr "音訊編輯"
-
-#: src/clipitem.cpp:948
-#: src/clipitem.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "音訊淡化持續時間: %1s"
-
-#: rc.cpp:1666
-#: rc.cpp:3444
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "音訊頻率"
-
-#: rc.cpp:1197
-#: rc.cpp:2975
-msgid "Audio index"
-msgstr "音訊索引"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1211
-#: src/customtrackview.cpp:5892
-msgid "Audio only"
-msgstr "只有音訊"
-
-#: rc.cpp:1230
-#: rc.cpp:3008
-msgid "Audio track"
-msgstr "音軌"
-
-#: rc.cpp:1956
-#: rc.cpp:2172
-#: rc.cpp:3734
-#: rc.cpp:3950
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "音軌"
-
-#: src/effectslist.cpp:127
-#: src/effectslist.cpp:138
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
-
-#: src/transitionsettings.cpp:86
-#: rc.cpp:2034
-#: rc.cpp:3812
-msgid "Auto"
-msgstr "自動"
-
-#: rc.cpp:16
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "自動遮罩"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:60
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "自動重新整理"
-
-#: rc.cpp:1735
-#: rc.cpp:3513
-msgid "Auto add"
-msgstr "自動加入"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1770
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "自動儲存的檔案已經存在,您是否要立刻恢復?"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:245
-msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "自動轉場效果"
-
-#: rc.cpp:92
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "自動中央裁剪"
-
-#: rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:4103
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "自動匯入影像序列"
-
-#: rc.cpp:2211
-#: rc.cpp:3989
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "自動分離音訊和視訊"
-
-#: rc.cpp:1597
-#: rc.cpp:3375
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "場景切換時自動開始新的檔案"
-
-#: rc.cpp:2202
-#: rc.cpp:3980
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "播放時自動捲動"
-
-#: rc.cpp:1038
-#: rc.cpp:2816
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "可用的編解碼器 (avformat)"
-
-#: src/wizard.cpp:164
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Avformat 模組 (FFmpeg)"
-
-#: rc.cpp:262
-#: rc.cpp:1762
-#: rc.cpp:3540
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: rc.cpp:441
-msgid "B trace"
-msgstr "B 軌道"
-
-#: rc.cpp:1251
-#: rc.cpp:3029
-msgid "Back to menu"
-msgstr "回到選單"
-
-#: rc.cpp:1254
-#: rc.cpp:1257
-#: rc.cpp:1507
-#: rc.cpp:2181
-#: rc.cpp:3032
-#: rc.cpp:3035
-#: rc.cpp:3285
-#: rc.cpp:3959
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
-
-#: src/titlewidget.cpp:105
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "背景顏色不透明度"
-
-#: src/titlewidget.cpp:340
-msgid "Background opacity"
-msgstr "背景不透明度"
-
-#: rc.cpp:2
-#: rc.cpp:6
-msgid "Balance"
-msgstr "平衡"
-
-#: rc.cpp:551
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "沿著 3 點平衡色彩"
-
-#: src/renderwidget.cpp:275
-msgid "Beginning"
-msgstr "開始中"
-
-#: rc.cpp:417
-msgid "Big window"
-msgstr "大視窗"
-
-#: src/trackview.cpp:82
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "放大軌道"
-
-#: rc.cpp:1723
-#: rc.cpp:3501
-msgid "Bit rate"
-msgstr "位元率"
-
-#: src/vectorscope.cpp:51
-#: src/transitionsettings.cpp:99
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
-
-#: src/titlewidget.cpp:242
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
-
-#: rc.cpp:553
-msgid "Black color"
-msgstr "黑色"
-
-#: rc.cpp:383
-msgid "Black output"
-msgstr "黑色輸出"
-
-#: rc.cpp:395
-msgid "Block Size X"
-msgstr "區塊尺寸 X"
-
-#: rc.cpp:397
-msgid "Block Size Y"
-msgstr "區塊尺寸 Y"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:212
-#: src/colorplaneexport.cpp:221
-msgid "Blue"
-msgstr "藍色"
-
-#: rc.cpp:72
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "藍色畫面"
-
-#: src/titlewidget.cpp:183
-#: rc.cpp:349
-msgid "Blur"
-msgstr "模糊"
-
-#: rc.cpp:917
-msgid "Blur & hide"
-msgstr "模糊和隱藏"
-
-#: rc.cpp:30
-msgid "Blur factor"
-msgstr "模糊係數"
-
-#: rc.cpp:28
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "模糊含有關鍵影格的影像"
-
-#: src/titlewidget.cpp:241
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
-
-#: rc.cpp:1387
-#: rc.cpp:3165
-msgid "Border color"
-msgstr "邊框顏色"
-
-#: src/titlewidget.cpp:135
-#: src/titlewidget.cpp:335
-msgid "Border opacity"
-msgstr "邊框不透明度"
-
-#: src/titlewidget.cpp:141
-msgid "Border width"
-msgstr "邊框寬度"
-
-#: rc.cpp:88
-msgid "Bottom"
-msgstr "底端"
-
-#: rc.cpp:26
-msgid "Box Blur"
-msgstr "方框模糊"
-
-#: rc.cpp:216
-#: rc.cpp:220
-#: rc.cpp:369
-msgid "Brightness"
-msgstr "亮度"
-
-#: rc.cpp:36
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "亮度 (關鍵影格)"
-
-#: src/trackview.cpp:642
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "損壞的片段剪輯 %1"
-
-#: rc.cpp:1687
-#: rc.cpp:1696
-#: rc.cpp:3465
-#: rc.cpp:3474
-msgid "Buffer"
-msgstr "緩衝"
-
-#: src/main.cpp:41
-#: src/main.cpp:42
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "程式錯誤修復等。"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "修復程式錯誤、標誌等。"
-
-#: rc.cpp:2250
-#: rc.cpp:4028
-msgid "Burn"
-msgstr "燒錄 "
-
-#: src/dvdwizard.cpp:88
-#: src/dvdwizard.cpp:95
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "用 %1 燒錄"
-
-#: rc.cpp:1236
-#: rc.cpp:3014
-msgid "Button"
-msgstr "按鈕"
-
-#: rc.cpp:2541
-#: rc.cpp:4319
-msgid "Button 1"
-msgstr "按鈕 1"
-
-#: rc.cpp:2544
-#: rc.cpp:4322
-msgid "Button 2"
-msgstr "按鈕 2"
-
-#: rc.cpp:2547
-#: rc.cpp:4325
-msgid "Button 3"
-msgstr "按鈕 3"
-
-#: rc.cpp:2550
-#: rc.cpp:4328
-msgid "Button 4"
-msgstr "按鈕 4"
-
-#: rc.cpp:2553
-#: rc.cpp:4331
-msgid "Button 5"
-msgstr "按鈕 5"
-
-#: rc.cpp:1248
-#: rc.cpp:3026
-msgid "Button colors"
-msgstr "按鈕顏色"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:150
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "按鈕重疊"
-
-#: rc.cpp:1001
-#: rc.cpp:2779
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: rc.cpp:222
-msgid "C0rners"
-msgstr "頂角"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:148
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "從矩形計算出來的平均顏色。"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1705
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "無法加入視訊特效到這個片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1696
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "無法加入音訊特效到這個片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1009
-#: src/customtrackview.cpp:1042
-#: src/customtrackview.cpp:2078
-#: src/customtrackview.cpp:2104
-#: src/customtrackview.cpp:2130
-#: src/customtrackview.cpp:2154
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "無法加入轉場效果"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5873
-#: src/customtrackview.cpp:5898
-#: src/customtrackview.cpp:5923
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "無法變更群組的片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:878
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "無法剪下轉場效果"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1263
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "無法編輯群組中的項目"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1252
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "無法編輯多個項目的時間長度"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3677
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "無法找到要變更速度的片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1580
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "無法找到要加入特效的片段"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2411
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "無法找到要加入記號的片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1950
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "無法找到要剪下的片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1250
-#: src/customtrackview.cpp:1258
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "找不到要編輯的片段"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2438
-#: src/mainwindow.cpp:2465
-#: src/mainwindow.cpp:2488
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "無法找到要移除記號的片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2003
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "無法找到要取消剪下的片段"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1863
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr "找不到輸出演算需要的 melt 程式 (MLT 的移植)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:664
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "無法找到輸出演算需要的 melt 程式 (MLT 的移植)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1886
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr "找不到您的 MLT 描述檔,請給定路徑"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1388
-#: src/customtrackview.cpp:2284
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "無法在時間軸中插入片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3902
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "無法插入片段..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2803
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "無法在鎖定的軌道裡插入空間"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2816
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "無法在含有群組的軌道裡插入空間"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2875
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "無法移動位於 %1、軌道 %2 的片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4066
-#: src/customtrackview.cpp:4289
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "無法移動於時間: %1 軌道 %2 上的片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3206
-#: src/customtrackview.cpp:4102
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "無法移動片段到位置 %1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1876
-#: src/customtrackview.cpp:1893
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "無法移動特效"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3214
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "無法移動轉場效果"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2890
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "無法移動位於 %1、軌道 %2 的轉場效果"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4239
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "無法移動於時間: %1 軌道 %2 上的轉場效果"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1810
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"無法開啟檔案 %1。\n"
-"專案不正確。"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5306
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "無法將片段貼到選擇的地方"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5290
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "無法貼上選擇的片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5320
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "無法將轉場效果貼到選擇的地方"
-
-#: src/renderwidget.cpp:668
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"因為沒有設定預設的影片播放程式,所以輸出演算後無法播放影片。\n"
-"請在 Kdenlive 設定值對話框中定義預設的影片播放程式。"
-
-#: src/recmonitor.cpp:270
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"無法從裝置 %1 中讀取\n"
-"請檢查驅動程式和存取權限。"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2739
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "無法在鎖定的軌道裡移除空間"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2762
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "無法在含有群組的軌道裡移除空間"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4444
-#: src/customtrackview.cpp:4563
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "無法調整轉場效果大小"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5774
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "無法分割群組片段的音訊"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2541
-#: src/customtrackview.cpp:2613
-#: src/customtrackview.cpp:3948
-#: src/customtrackview.cpp:5818
-#: src/customtrackview.cpp:5821
-#: src/customtrackview.cpp:5847
-#: src/customtrackview.cpp:5945
-#: src/customtrackview.cpp:5952
-#: src/customtrackview.cpp:5959
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "無法更新片段 (時間: %1,軌道: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2184
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "無法更新轉場效果"
-
-#: src/customtrackview.cpp:802
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "無法在鎖定的軌道中使用調整工具"
-
-#: src/customtrackview.cpp:812
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "無法在含有群組的軌道裡使用調整工具"
-
-#: src/renderwidget.cpp:433
-#: src/renderwidget.cpp:550
-#: src/renderwidget.cpp:556
-#: src/renderwidget.cpp:616
-#: src/renderwidget.cpp:800
-#: src/renderwidget.cpp:812
-#: src/renderwidget.cpp:1795
-#: src/renderwidget.cpp:1818
-#: src/profilesdialog.cpp:166
-#: src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:439
-#: src/profilesdialog.cpp:445
-#: src/dvdwizard.cpp:724
-#: src/dvdwizard.cpp:730
-#: src/kdenlivedoc.cpp:586
-#: src/kdenlivedoc.cpp:592
-#: src/titlewidget.cpp:1802
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "無法寫入到檔案 %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:497
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr ""
-"無法寫入檔案 %1。\n"
-"場景清單不正確。"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:80
-msgid "Capture"
-msgstr "擷取"
-
-#: rc.cpp:1660
-#: rc.cpp:3438
-msgid "Capture audio"
-msgstr "擷取音訊"
-
-#: src/recmonitor.cpp:592
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "擷取已異常中止,請檢查您的參數"
-
-#: src/recmonitor.cpp:598
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-"擷取已異常中止,請檢查您的參數\n"
-"RecordMyDesktop 離開程式碼:%1"
-
-#: rc.cpp:1603
-#: rc.cpp:3381
-msgid "Capture file name"
-msgstr "擷取檔案名稱"
-
-#: rc.cpp:1795
-#: rc.cpp:3573
-msgid "Capture folder"
-msgstr "擷取資料夾"
-
-#: rc.cpp:1582
-#: rc.cpp:3360
-msgid "Capture format"
-msgstr "擷取格式"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:85
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "在 OS X 上還無法使用擷取功能。"
-
-#: rc.cpp:1651
-#: rc.cpp:3429
-msgid "Capture params"
-msgstr "擷取參數"
-
-#: rc.cpp:2487
-#: rc.cpp:4265
-msgid "Captured files"
-msgstr "擷取的檔案"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168
-#: src/recmonitor.cpp:169
-msgid "Capturing"
-msgstr "正在擷取"
-
-#: rc.cpp:765
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "中心頻率"
-
-#: rc.cpp:94
-msgid "Center balance"
-msgstr "中央平衡"
-
-#: rc.cpp:365
-msgid "Center correction"
-msgstr "中心校正"
-
-#: rc.cpp:1143
-#: rc.cpp:2403
-#: rc.cpp:2921
-#: rc.cpp:4181
-msgid "Center crop"
-msgstr "中央裁剪"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:91
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "水平置中"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:97
-msgid "Center vertically"
-msgstr "垂直置中"
-
-#: rc.cpp:1804
-#: rc.cpp:1810
-#: rc.cpp:1816
-#: rc.cpp:3582
-#: rc.cpp:3588
-#: rc.cpp:3594
-msgid "Change"
-msgstr "變更"
-
-#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-msgid "Change clip type"
-msgstr "變更片段類型"
-
-#: rc.cpp:597
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "變更伽瑪顏色值"
-
-#: rc.cpp:38
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "變更影像亮度含關鍵影格"
-
-#: rc.cpp:515
-msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr "根據 ASC CDL (色彩確定表) 變更色彩元件的斜率、偏移和強度,以及整體飽和度。"
-
-#: src/projectsettings.cpp:187
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"變更您的專案描述檔不能復原。\n"
-"建議您在執行這個操作前儲存專案,這可能在轉變過程中導致某些問題。\n"
-" 您是否要繼續?"
-
-#: rc.cpp:14
-#: rc.cpp:287
-#: rc.cpp:375
-#: rc.cpp:431
-msgid "Channel"
-msgstr "聲道"
-
-#: rc.cpp:1101
-#: rc.cpp:2879
-msgid "Channels"
-msgstr "聲道"
-
-#: rc.cpp:50
-msgid "Charcoal"
-msgstr "炭筆"
-
-#: rc.cpp:52
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "炭筆畫特效"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1853
-#: src/kdenlivedoc.cpp:137
-#: src/projectlist.cpp:451
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "檢查遺失的片段"
-
-#: rc.cpp:2130
-#: rc.cpp:3908
-msgid "CheckBox"
-msgstr "勾選框"
-
-#: src/wizard.cpp:67
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "正在檢查 MLT 引擎"
-
-#: src/wizard.cpp:127
-msgid "Checking system"
-msgstr "正在檢查系統"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "維持色度"
-
-#: rc.cpp:757
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "色度 U"
-
-#: rc.cpp:759
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "色度 V"
-
-#: src/mainwindow.cpp:252
-msgid "Clean"
-msgstr "清除"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1047
-msgid "Clean Project"
-msgstr "清除專案"
-
-#: rc.cpp:2109
-#: rc.cpp:3887
-msgid "Clean Up"
-msgstr "清理"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2039
-#: src/projectsettings.cpp:104
-msgid "Clean up project"
-msgstr "清除專案"
-
-#: rc.cpp:1983
-#: rc.cpp:3761
-msgid "Clear cache"
-msgstr "清除快取"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2964
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "點擊片段來剪下它"
-
-#: src/customtrackview.cpp:615
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "點擊可加入轉場效果。"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:4505
-msgid "Clip"
-msgstr "片段"
-
-#: src/clipmanager.cpp:278
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr "片段 <b>%1</b><br /> 已在專案裡,您想要怎麼做?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893
-#: src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "片段 <b>%1</b><br /> 無效或遺失,您想要怎麼做?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "片段 <b>%1</b><br /> 無效,您想要怎麼做?"
-
-#: src/projectlist.cpp:1150
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "片段 <b>%1</b><br /> 無效,將會從專案裡移除。"
-
-#: src/projectlist.cpp:1151
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "片段 <b>%1</b><br /> 遺失或無效。要從專案裡移除此片段嗎?"
-
-#: rc.cpp:2609
-#: rc.cpp:4387
-msgid "Clip Color"
-msgstr "片段顏色"
-
-#: src/mainwindow.cpp:179
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "片段監視器"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1416
-#: rc.cpp:1056
-#: rc.cpp:2834
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "片段屬性"
-
-#: src/clipmanager.cpp:278
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "片段已經存在"
-
-#: rc.cpp:481
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "片段底端"
-
-#: src/clipitem.cpp:961
-#, no-c-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "片段時間長度: %1s"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4822
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "片段沒有記號"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1214
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "專案目錄裡的片段"
-
-#: rc.cpp:4499
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "時間軸裡的片段"
-
-#: rc.cpp:475
-msgid "Clip left"
-msgstr "片段左邊"
-
-#: rc.cpp:477
-msgid "Clip right"
-msgstr "片段右邊"
-
-#: rc.cpp:479
-msgid "Clip top"
-msgstr "片段頂端"
-
-#: src/documentchecker.cpp:230
-msgid "Clips folder"
-msgstr "片段資料夾"
-
-#: rc.cpp:1971
-#: rc.cpp:3749
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "用在專案的片段:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:527
-msgid "Clone"
-msgstr "仿製"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:145
-#: rc.cpp:2091
-#: rc.cpp:2100
-#: rc.cpp:2127
-#: rc.cpp:3869
-#: rc.cpp:3878
-#: rc.cpp:3905
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-#: rc.cpp:1317
-#: rc.cpp:3095
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "轉換編碼後關閉"
-
-#: src/mainwindow.cpp:154
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "關閉目前分頁"
-
-#: rc.cpp:649
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Co-efficient"
-
-#: rc.cpp:1627
-#: rc.cpp:3405
-msgid "Codec"
-msgstr "編解碼器"
-
-#: rc.cpp:461
-#: rc.cpp:1107
-#: rc.cpp:1110
-#: rc.cpp:1260
-#: rc.cpp:1489
-#: rc.cpp:2885
-#: rc.cpp:2888
-#: rc.cpp:3038
-#: rc.cpp:3267
-msgid "Color"
-msgstr "色彩"
-
-#: src/projectlist.cpp:1167
-#: src/projectlist.cpp:1168
-msgid "Color Clip"
-msgstr "色彩片段"
-
-#: rc.cpp:272
-msgid "Color Distance"
-msgstr "色彩間距"
-
-#: rc.cpp:493
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "基於透明選擇區域的顏色"
-
-#: src/projectitem.cpp:174
-msgid "Color clip"
-msgstr "色彩片段"
-
-#: rc.cpp:2292
-#: rc.cpp:4070
-msgid "Color clips"
-msgstr "色彩片段"
-
-#: rc.cpp:285
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "色彩曲線調整"
-
-#: rc.cpp:68
-#: rc.cpp:76
-msgid "Color key"
-msgstr "顏色去背"
-
-#: src/titlewidget.cpp:129
-msgid "Color opacity"
-msgstr "顏色不透明度"
-
-#: rc.cpp:2577
-#: rc.cpp:4355
-msgid "Color space"
-msgstr "色彩空間"
-
-#: rc.cpp:495
-msgid "Color to select"
-msgstr "選擇的顏色"
-
-#: rc.cpp:907
-msgid "Colour"
-msgstr "顏色"
-
-#: rc.cpp:905
-msgid "Colour correction"
-msgstr "顏色校正"
-
-#: src/projectlistview.cpp:76
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "欄數"
-
-#: rc.cpp:1164
-#: rc.cpp:1287
-#: rc.cpp:2942
-#: rc.cpp:3065
-msgid "Comment"
-msgstr "註解"
-
-#: rc.cpp:1765
-#: rc.cpp:3543
-msgid "Components"
-msgstr "元件"
-
-#: src/initeffects.cpp:725
-msgid "Composite"
-msgstr "合成"
-
-#: src/wizard.cpp:44
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "組態設定精靈"
-
-#: src/recmonitor.cpp:90
-msgid "Configure"
-msgstr "組態設定"
-
-#: src/headertrack.cpp:106
-msgid "Configure Track"
-msgstr "設定軌道"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1320
-#: src/configtrackscommand.cpp:31
-#: rc.cpp:1549
-#: rc.cpp:3327
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "設定軌道"
-
-#: src/projectsettings.cpp:187
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "確認變更描述檔"
-
-#: src/recmonitor.cpp:69
-#: src/recmonitor.cpp:580
-msgid "Connect"
-msgstr "連線"
-
-#: rc.cpp:1642
-#: rc.cpp:3420
-msgid "Container"
-msgstr "容器"
-
-#: rc.cpp:281
-msgid "Contrast"
-msgstr "對比"
-
-#: rc.cpp:277
-msgid "Contrast0r"
-msgstr "對比"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:126
-msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr "控制字元。無法插入/列印。請見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia: 控制字元 (Control_character)</a>"
-
-#: rc.cpp:44
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "將一個聲道複製到另一個聲道"
-
-#: src/renderwidget.cpp:84
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "複製描述檔到收藏夾"
-
-#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
-msgstr "著作權 © 2007–2010 Kdenlive 作者群"
-
-#: rc.cpp:226
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "頂角 1 X"
-
-#: rc.cpp:228
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "頂角 1 Y"
-
-#: rc.cpp:230
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "頂角 2 X"
-
-#: rc.cpp:232
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "頂角 2 Y"
-
-#: rc.cpp:234
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "頂角 3 X"
-
-#: rc.cpp:236
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "頂角 3 Y"
-
-#: rc.cpp:238
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "頂角 4 X"
-
-#: rc.cpp:240
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "頂角 4 Y"
-
-#: src/renderer.cpp:1177
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
-msgstr ""
-"無法建立此影片預覽視窗。\n"
-"您的 Kdenlive 安裝或驅動程式設定值不正確,請修復這個問題。"
-
-#: rc.cpp:691
-msgid "Crackle"
-msgstr "爆裂音"
-
-#: rc.cpp:2283
-#: rc.cpp:4061
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "異常中止恢復功能 (自動備份)"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:62
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "建立 DVD 選單"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1412
-msgid "Create Folder"
-msgstr "建立資料夾"
-
-#: rc.cpp:2235
-#: rc.cpp:4013
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "建立 ISO 映像檔"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3405
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "建立輸出演算腳本"
-
-#: rc.cpp:1233
-#: rc.cpp:3011
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "建立基本選單"
-
-#: rc.cpp:2058
-#: rc.cpp:3836
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "根據參考線建立章節檔"
-
-#: src/renderwidget.cpp:78
-#: src/profilesdialog.cpp:46
-msgid "Create new profile"
-msgstr "建立新描述檔"
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr "製作絢麗的光暈"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:66
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "正在建立 DVD 映像檔"
-
-#: rc.cpp:2229
-#: rc.cpp:4007
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "正在建立 DVD 結構"
-
-#: rc.cpp:2232
-#: rc.cpp:4010
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "正在建立 ISO 映像檔"
-
-#: rc.cpp:2223
-#: rc.cpp:4001
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "正在建立選單背景"
-
-#: rc.cpp:2220
-#: rc.cpp:3998
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "正在建立選單映像檔"
-
-#: rc.cpp:2226
-#: rc.cpp:4004
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "正在建立選單影片"
-
-#: src/kthumb.cpp:418
-#: src/kthumb.cpp:423
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "正在建立 %1 的縮圖"
-
-#: rc.cpp:80
-msgid "Crop"
-msgstr "裁剪"
-
-#: rc.cpp:909
-msgid "Crop & scale"
-msgstr "裁剪和縮放"
-
-#: rc.cpp:1022
-#: rc.cpp:2800
-msgid "Crop end"
-msgstr "裁剪末端"
-
-#: src/clipitem.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "裁剪起點: %1s"
-
-#: rc.cpp:1016
-#: rc.cpp:2794
-msgid "Crop start"
-msgstr "裁剪起點"
-
-#: rc.cpp:463
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "準星顏色"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2961
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr "Ctrl + 點擊可只在目前的軌道上使用調整工具"
-
-#: rc.cpp:289
-msgid "Curve Widget"
-msgstr "曲線介面元件"
-
-#: rc.cpp:283
-msgid "Curves"
-msgstr "曲線"
-
-#: src/renderwidget.cpp:349
-#: src/renderwidget.cpp:359
-#: src/renderwidget.cpp:452
-#: src/renderwidget.cpp:482
-#: src/renderwidget.cpp:518
-#: src/renderwidget.cpp:1287
-#: src/renderwidget.cpp:1332
-#: src/renderwidget.cpp:1412
-#: src/effectslistwidget.cpp:108
-#: src/effectslistwidget.cpp:144
-#: src/effectslistwidget.cpp:146
-#: rc.cpp:1546
-#: rc.cpp:3324
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1477
-msgid "Custom Effects"
-msgstr "自訂特效"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:119
-msgid "Cut"
-msgstr "剪下"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1257
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "剪下片段"
-
-#: src/razorgroupcommand.cpp:35
-msgid "Cut Group"
-msgstr "剪下群組"
-
-#: rc.cpp:1007
-#: rc.cpp:1173
-#: rc.cpp:1275
-#: rc.cpp:1831
-#: rc.cpp:2028
-#: rc.cpp:2505
-#: rc.cpp:2785
-#: rc.cpp:2951
-#: rc.cpp:3053
-#: rc.cpp:3609
-#: rc.cpp:3806
-#: rc.cpp:4283
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: rc.cpp:2415
-#: rc.cpp:4193
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: rc.cpp:1588
-#: rc.cpp:3366
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI 類型 1"
-
-#: rc.cpp:1591
-#: rc.cpp:3369
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI 類型 2"
-
-#: rc.cpp:1585
-#: rc.cpp:3363
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-#: src/wizard.cpp:279
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "DV 模組 (libdv)"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1210
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:56
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "DVD 章節"
-
-#: rc.cpp:2217
-#: rc.cpp:3995
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "DVD ISO 映像檔"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:631
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "DVD ISO 映像檔 %1 建立成功。"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:615
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "DVD ISO 已損壞"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:1069
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "DVD 精靈"
-
-#: rc.cpp:946
-#: rc.cpp:2724
-msgid "DVD format"
-msgstr "DVD 格式"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:534
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "DVD 結構已損壞"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:509
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "DVDAuthor 程式已異常中止。</strong><br />"
-
-#: rc.cpp:669
-#: rc.cpp:679
-msgid "Damping"
-msgstr "阻尼"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-#: rc.cpp:323
-msgid "DeFish"
-msgstr "消除魚眼"
-
-#: rc.cpp:22
-msgid "Debug"
-msgstr "除錯"
-
-#: rc.cpp:787
-#: rc.cpp:799
-#: rc.cpp:819
-msgid "Decay"
-msgstr "衰減"
-
-#: rc.cpp:609
-msgid "Declipper"
-msgstr "去除雜音器"
-
-#: rc.cpp:1191
-#: rc.cpp:2969
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "解碼執行緒"
-
-#: src/mainwindow.cpp:324
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:260
-msgid "Default"
-msgstr "預設"
-
-#: rc.cpp:2289
-#: rc.cpp:4067
-msgid "Default Durations"
-msgstr "預設時間長度"
-
-#: rc.cpp:2136
-#: rc.cpp:3914
-msgid "Default Profile"
-msgstr "預設描述檔"
-
-#: rc.cpp:1798
-#: rc.cpp:3576
-msgid "Default apps"
-msgstr "預設應用程式"
-
-#: rc.cpp:1567
-#: rc.cpp:3345
-msgid "Default capture device"
-msgstr "預設的擷取裝置"
-
-#: rc.cpp:2514
-#: rc.cpp:4292
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "專案檔的預設資料夾"
-
-#: rc.cpp:1786
-#: rc.cpp:3564
-msgid "Default folders"
-msgstr "預設資料夾"
-
-#: rc.cpp:317
-msgid "Defish0r"
-msgstr "消除魚眼"
-
-#: rc.cpp:785
-#: rc.cpp:797
-#: rc.cpp:817
-#: rc.cpp:839
-#: rc.cpp:1495
-#: rc.cpp:3273
-msgid "Delay"
-msgstr "延遲"
-
-#: rc.cpp:677
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "延遲 (s/10)"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1754
-msgid "Delete %1"
-msgstr "刪除 %1"
-
-#: src/customruler.cpp:83
-#: src/mainwindow.cpp:1336
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "刪除所有參考線"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1270
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "刪除所有記號"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1428
-#: src/projectlist.cpp:748
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "刪除片段"
-
-#: src/projectlist.cpp:725
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "刪除片段區域"
-
-#: src/projectlist.cpp:739
-#: src/projectlist.cpp:875
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "刪除資料夾"
-
-#: src/customruler.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1328
-#: src/customtrackview.cpp:230
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "刪除參考線"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1266
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "刪除記號"
-
-#: rc.cpp:2484
-#: rc.cpp:4262
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "刪除描述檔"
-
-#: rc.cpp:2124
-#: rc.cpp:3902
-msgid "Delete Script"
-msgstr "刪除腳本"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1182
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "刪除選擇的項目"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1316
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
-#: src/headertrack.cpp:102
-#: src/customtrackview.cpp:5599
-msgid "Delete Track"
-msgstr "刪除軌道"
-
-#: src/clipmanager.cpp:167
-#: src/addclipcommand.cpp:34
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "刪除片段"
-
-#: src/projectlist.cpp:748
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] "要刪除片段 <b>%2</b> 嗎?<br>這會連同移除時間軸裡的 %1 個片段"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
-msgid "Delete current button"
-msgstr "刪除目前的按鈕"
-
-#: rc.cpp:2496
-#: rc.cpp:4274
-msgid "Delete current file"
-msgstr "刪除目前的檔案"
-
-#: src/effectstackview.cpp:66
-#: src/effectslistview.cpp:56
-msgid "Delete effect"
-msgstr "刪除特效"
-
-#: rc.cpp:1977
-#: rc.cpp:3755
-msgid "Delete files"
-msgstr "刪除檔案"
-
-#: src/addfoldercommand.cpp:34
-msgid "Delete folder"
-msgstr "刪除資料夾"
-
-#: src/projectlist.cpp:739
-msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr[0] "要刪除資料夾 <b>%2</b> 嗎?<br>這會連同移除該資料夾中的 %1 個片段"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:35
-msgid "Delete guide"
-msgstr "刪除參考線"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:37
-#: src/keyframeedit.cpp:55
-#: src/geometryval.cpp:81
-#: src/geometrywidget.cpp:261
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "刪除關鍵影格"
-
-#: src/clipproperties.cpp:303
-#: src/addmarkercommand.cpp:32
-msgid "Delete marker"
-msgstr "刪除記號"
-
-#: src/renderwidget.cpp:70
-#: src/profilesdialog.cpp:42
-msgid "Delete profile"
-msgstr "刪除描述檔"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3635
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "刪除選擇的片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3633
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "刪除選擇的群組"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3638
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "刪除選擇的項目"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3637
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "刪除選擇的轉場效果"
-
-#: src/mainwindow.cpp:505
-msgid "Delete them"
-msgstr "刪除它們"
-
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:2933
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "刪除時間軸片段"
-
-#: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5597
-msgid "Delete track"
-msgstr "刪除軌道"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:33
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "從片段中刪除轉場效果"
-
-#: src/projectsettings.cpp:109
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "刪除沒用到的片段"
-
-#: rc.cpp:503
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "變化量 B / I / I"
-
-#: rc.cpp:501
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "變化量 G / B / 色度"
-
-#: rc.cpp:499
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "變化量 R / A / 色相"
-
-#: src/titlewidget.cpp:240
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "微粗體"
-
-#: rc.cpp:639
-msgid "Depth"
-msgstr "深度"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:964
-#: rc.cpp:1062
-#: rc.cpp:2742
-#: rc.cpp:2840
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3178
-msgid "Description:"
-msgstr "描述: "
-
-#: src/mainwindow.cpp:1232
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "取消選擇片段"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1247
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "取消選擇轉場效果"
-
-#: rc.cpp:1774
-#: rc.cpp:3552
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "桌面搜尋整合"
-
-#: rc.cpp:1302
-#: rc.cpp:2001
-#: rc.cpp:2262
-#: rc.cpp:3080
-#: rc.cpp:3779
-#: rc.cpp:4040
-msgid "Destination"
-msgstr "目的地"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:51
-msgid "Destination folder"
-msgstr "目的地資料夾"
-
-#: rc.cpp:1615
-#: rc.cpp:2538
-#: rc.cpp:3393
-#: rc.cpp:4316
-msgid "Device"
-msgstr "裝置"
-
-#: rc.cpp:2535
-#: rc.cpp:4313
-msgid "Device configuration"
-msgstr "裝置組態設定"
-
-#: rc.cpp:1215
-#: rc.cpp:1296
-#: rc.cpp:1995
-#: rc.cpp:2603
-#: rc.cpp:2993
-#: rc.cpp:3074
-#: rc.cpp:3773
-#: rc.cpp:4381
-msgid "Dialog"
-msgstr "對話框"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:252
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Direct FB"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Direction"
-msgstr "方向"
-
-#: rc.cpp:603
-msgid "Discard color information"
-msgstr "丟棄色彩資訊"
-
-#: src/recmonitor.cpp:284
-msgid "Disconnect"
-msgstr "中斷連線"
-
-#: src/wizard.cpp:57
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "探索這次 Kdenlive 發佈的特點"
-
-#: rc.cpp:156
-msgid "Display"
-msgstr "顯示"
-
-#: rc.cpp:453
-msgid "Display RMS"
-msgstr "顯示有效值"
-
-#: rc.cpp:154
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "透明色版的顯示及操作"
-
-#: rc.cpp:982
-#: rc.cpp:2760
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "顯示外觀比例"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1944
-#: rc.cpp:3722
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "顯示外觀比例: "
-
-#: rc.cpp:451
-msgid "Display average"
-msgstr "顯示平均值"
-
-#: rc.cpp:2199
-#: rc.cpp:3977
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "顯示片段記號的註解"
-
-#: rc.cpp:158
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "顯示輸入透明"
-
-#: rc.cpp:457
-msgid "Display maximum"
-msgstr "顯示最大值"
-
-#: rc.cpp:455
-msgid "Display minimum"
-msgstr "顯示最小值"
-
-#: rc.cpp:2160
-#: rc.cpp:3938
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "顯示比例: "
-
-#: src/initeffects.cpp:785
-#: rc.cpp:1128
-#: rc.cpp:2385
-#: rc.cpp:2906
-#: rc.cpp:4163
-msgid "Dissolve"
-msgstr "溶解"
-
-#: src/initeffects.cpp:731
-#: src/initeffects.cpp:763
-#: rc.cpp:921
-msgid "Distort"
-msgstr "扭曲"
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Distort0r"
-msgstr "扭曲"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117
-msgid "Do nothing"
-msgstr "不做任何動作"
-
-#: src/titlewidget.cpp:598
-msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!"
-msgstr "您真的要載入新範本嗎?該標題的變更將會遺失!"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:223
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "文件專案資料夾無效,將其設定為預設資料夾: %1"
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Document to open"
-msgstr "要開啟的文件"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1772
-msgid "Don't recover"
-msgstr "不恢復"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1031
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "下載新專案描述檔..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1030
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "下載新輸出演算描述檔..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1032
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "下載新標題範本..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1029
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "下載新擦拭特效..."
-
-#: src/customtrackview.cpp:612
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr "拖曳可加入或調整淡化特效。"
-
-#: src/vectorscope.cpp:84
-#: src/rgbparade.cpp:31
-msgid "Draw axis"
-msgstr "繪製座標軸"
-
-#: rc.cpp:186
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr "繪製簡單的形狀到透明色版裡"
-
-#: rc.cpp:1338
-#: rc.cpp:3116
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "H.264 片段丟棄 B 影格"
-
-#: rc.cpp:100
-#: rc.cpp:113
-#: rc.cpp:123
-#: rc.cpp:134
-#: rc.cpp:934
-#: rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:1065
-#: rc.cpp:1444
-#: rc.cpp:1905
-#: rc.cpp:2612
-#: rc.cpp:2712
-#: rc.cpp:2788
-#: rc.cpp:2797
-#: rc.cpp:2843
-#: rc.cpp:3222
-#: rc.cpp:3683
-#: rc.cpp:4390
-msgid "Duration"
-msgstr "時間長度"
-
-#: rc.cpp:2256
-#: rc.cpp:4034
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "Dvdauthor 檔案"
-
-#: rc.cpp:1170
-#: rc.cpp:2022
-#: rc.cpp:2948
-#: rc.cpp:3800
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "shaneliu@gate.sinaca.edu.tw"
-
-#: rc.cpp:509
-msgid "Edge mode"
-msgstr "邊緣模式"
-
-#: rc.cpp:367
-msgid "Edges correction"
-msgstr "偵測邊緣"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1422
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "編輯片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3658
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "編輯片段速度"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1210
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "編輯時間長度"
-
-#: src/customruler.cpp:79
-#: src/mainwindow.cpp:1332
-#: src/customtrackview.cpp:234
-#: src/customtrackview.cpp:4939
-#: src/customtrackview.cpp:4951
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "編輯參考線"
-
-#: rc.cpp:2463
-#: rc.cpp:4241
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "編輯關鍵影格"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1274
-#: src/mainwindow.cpp:2500
-#: src/clipproperties.cpp:464
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "編輯記號"
-
-#: src/renderwidget.cpp:489
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "編輯描述檔"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1289
-#: src/editclipcommand.cpp:33
-msgid "Edit clip"
-msgstr "編輯片段"
-
-#: src/editclipcutcommand.cpp:35
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "編輯片段剪輯"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2852
-msgid "Edit clips"
-msgstr "編輯片段"
-
-#: src/editeffectcommand.cpp:40
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "編輯特效 %1"
-
-#: rc.cpp:1516
-#: rc.cpp:3294
-msgid "Edit end"
-msgstr "編輯終點"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:34
-msgid "Edit guide"
-msgstr "編輯參考線"
-
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "編輯關鍵影格"
-
-#: src/clipproperties.cpp:301
-#: src/addmarkercommand.cpp:34
-msgid "Edit marker"
-msgstr "編輯記號"
-
-#: src/renderwidget.cpp:74
-msgid "Edit profile"
-msgstr "編輯描述檔"
-
-#: rc.cpp:1513
-#: rc.cpp:3291
-msgid "Edit start"
-msgstr "編輯起點"
-
-#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "編輯轉場效果 %1"
-
-#: rc.cpp:1480
-#: rc.cpp:3258
-msgid "Effect"
-msgstr "特效"
-
-#: src/trackview.cpp:729
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "在 MLT 裡找不到特效 %1:%2,它已從這項專案中移除\n"
-
-#: src/mainwindow.cpp:213
-msgid "Effect List"
-msgstr "特效清單"
-
-#: src/mainwindow.cpp:201
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "特效堆疊"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1638
-#: src/customtrackview.cpp:1710
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "特效已在片段中"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2261
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "特效和轉場效果"
-
-#: src/effectstackview.cpp:174
-#: src/effectstackview.cpp:176
-#: src/effectstackview.cpp:179
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "%1 的特效"
-
-#: src/effectstackview.cpp:214
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "軌道 %1 的特效"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:170
-msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
-msgstr "八分音符 (Eighth note,美語或 quaver,英語)。四分音符 (U+2669) 的一半。請見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia: 八分音符 (Eighth_note)</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:162
-msgid "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr "省略符號 (Ellipsis):如果走文中斷 o&#x2026; 請見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:省略符號 (Ellipsis)</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:138
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "全方空格 (一個 m 字母的寬度)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:136
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "半方空格 (一個 n 字母的寬度)"
-
-#: rc.cpp:2529
-#: rc.cpp:4307
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "啟用 Jog Shuttle 裝置"
-
-#: rc.cpp:242
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "啟用伸縮"
-
-#: src/effectstackview.cpp:71
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "啟用 / 停用所有特效"
-
-#: src/recmonitor.cpp:436
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "正在編碼擷取的影片..."
-
-#: rc.cpp:1654
-#: rc.cpp:3432
-msgid "Encoding params"
-msgstr "編碼參數"
-
-#: src/renderwidget.cpp:293
-#: src/titlewidget.cpp:2053
-#: rc.cpp:106
-#: rc.cpp:140
-#: rc.cpp:2621
-#: rc.cpp:4399
-msgid "End"
-msgstr "結束"
-
-#: rc.cpp:117
-#: rc.cpp:128
-msgid "End Gain"
-msgstr "結束增益"
-
-#: rc.cpp:925
-msgid "Enhancement"
-msgstr "增強"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1107
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "輸入範本路徑"
-
-#: rc.cpp:1880
-#: rc.cpp:3658
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "輸入 Unicode 數值:"
-
-#: src/documentchecker.cpp:316
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "輸入檔案的新位置"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:48
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr "在這裡輸入您的 Unicode 數字。允許的字元:[0-9] 和 [a-f]。"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
-msgid "Environment"
-msgstr "環境"
-
-#: rc.cpp:613
-msgid "Equalizer"
-msgstr "等化器"
-
-#: rc.cpp:2103
-#: rc.cpp:3881
-msgid "Error Log"
-msgstr "錯誤日誌"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2008
-#: src/customtrackview.cpp:3261
-#: src/customtrackview.cpp:3534
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "移除軌道 %2 的 %1 上的片段時發生錯誤"
-
-#: src/wizard.cpp:157
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "啟動 MLT 的命令列播放程式時發生錯誤 (melt)"
-
-#: src/wizard.cpp:553
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "啟動 MLT 的命令列播放程式時發生錯誤 (melt)。"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2033
-#: src/customtrackview.cpp:4308
-#: src/customtrackview.cpp:4316
-#: src/customtrackview.cpp:4435
-#: src/customtrackview.cpp:4554
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "調整片段大小時發生錯誤"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Esound 系統服務"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1491
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "估計時間 %1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:692
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "現有的描述檔"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1889
-#: rc.cpp:2043
-#: rc.cpp:3821
-msgid "Export audio"
-msgstr "匯出音訊"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1887
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "匯出音訊 (自動)"
-
-#: src/vectorscope.cpp:75
-msgid "Export background"
-msgstr "匯出背景"
-
-#: rc.cpp:2574
-#: rc.cpp:4352
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr "將色彩平面匯出成 PNG"
-
-#: rc.cpp:1648
-#: rc.cpp:2271
-#: rc.cpp:3426
-#: rc.cpp:4049
-msgid "Extension"
-msgstr "擴充套件"
-
-#: rc.cpp:4484
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "額外的工具列"
-
-#: src/monitor.cpp:215
-msgid "Extract frame"
-msgstr "提取影格"
-
-#: src/wizard.cpp:323
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg 和 ffplay"
-
-#: rc.cpp:1305
-#: rc.cpp:2478
-#: rc.cpp:3083
-#: rc.cpp:4256
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "FFmpeg 參數"
-
-#: rc.cpp:845
-msgid "Factor"
-msgstr "係數"
-
-#: rc.cpp:913
-msgid "Fade"
-msgstr "淡化"
-
-#: rc.cpp:96
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "從黑色淡化"
-
-#: rc.cpp:108
-msgid "Fade in"
-msgstr "淡入"
-
-#: rc.cpp:110
-#: rc.cpp:121
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "淡入音軌"
-
-#: rc.cpp:119
-msgid "Fade out"
-msgstr "淡出"
-
-#: src/initeffects.cpp:785
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr "其他影片正在淡化時淡出一個影片。"
-
-#: rc.cpp:130
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "淡化為黑色"
-
-#: rc.cpp:98
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "從黑色淡化視訊"
-
-#: rc.cpp:132
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "淡化視訊為黑色"
-
-#: src/wizard.cpp:561
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "嚴重的錯誤"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1209
-msgid "Favorites"
-msgstr "收藏夾"
-
-#: rc.cpp:252
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr "羽化透明"
-
-#: rc.cpp:641
-msgid "Feedback"
-msgstr "回報"
-
-#: rc.cpp:994
-#: rc.cpp:2772
-msgid "Fields per second"
-msgstr "每秒多少圖場"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:146
-msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
-msgstr "數字空格 (不中斷)。如果在這個字型中的數字是固定寬度,那麼就是一個數字的寬度。"
-
-#: src/renderwidget.cpp:174
-#: rc.cpp:931
-#: rc.cpp:2709
-msgid "File"
-msgstr "檔案"
-
-#: src/effectstackview.cpp:126
-#: src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1707
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"檔案 %1 已經存在。\n"
-"您是否要覆寫它?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:94
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "檔案 %1 不是 Kdenlive 專案檔"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:746
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "檔案 %1 不是 Kdenlive 專案檔。"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1771
-msgid "File Recovery"
-msgstr "檔案恢復"
-
-#: src/renderwidget.cpp:695
-#: src/colorplaneexport.cpp:151
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "檔案沒有副檔名。要加入副檔名 (%1) 嗎?"
-
-#: rc.cpp:2490
-#: rc.cpp:4268
-msgid "File name"
-msgstr "檔名"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893
-#: src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "File not found"
-msgstr "找不到檔案"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1208
-msgid "File rendering"
-msgstr "檔案輸出演算"
-
-#: rc.cpp:1074
-#: rc.cpp:2852
-msgid "File size"
-msgstr "檔案大小"
-
-#: rc.cpp:2600
-#: rc.cpp:4378
-msgid "Filename"
-msgstr "檔名"
-
-#: rc.cpp:2364
-#: rc.cpp:4142
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "檔名樣式"
-
-#: src/initeffects.cpp:730
-#: src/initeffects.cpp:762
-msgid "Fill"
-msgstr "填入"
-
-#: rc.cpp:1384
-#: rc.cpp:3162
-msgid "Fill color"
-msgstr "填入顏色"
-
-#: src/titlewidget.cpp:334
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "填充不透明度"
-
-#: rc.cpp:170
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "用指定的漸層填入透明色版"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1014
-msgid "Find"
-msgstr "尋找"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1019
-msgid "Find Next"
-msgstr "尋找下一個"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3030
-msgid "Find stopped"
-msgstr "尋找已停止"
-
-#: rc.cpp:1570
-#: rc.cpp:1579
-#: rc.cpp:1738
-#: rc.cpp:3348
-#: rc.cpp:3357
-#: rc.cpp:3516
-msgid "Firewire"
-msgstr "火線"
-
-#: src/renderer.cpp:1506
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"您的系統上沒有啟用火線。\n"
-"請安裝 Libiec61883 並重新編譯 Kdenlive"
-
-#: src/titlewidget.cpp:338
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "符合顯示縮放"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:134
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "縮放畫面以符合監視器大小"
-
-#: src/mainwindow.cpp:893
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "顯示縮放符合專案"
-
-#: src/initeffects.cpp:743
-msgid "Fix Rotate X"
-msgstr "固定旋轉 X"
-
-#: src/initeffects.cpp:742
-msgid "Fix Rotate Y"
-msgstr "固定旋轉 Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:744
-msgid "Fix Rotate Z"
-msgstr "固定旋轉 Z"
-
-#: src/initeffects.cpp:749
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "固定傾斜 X"
-
-#: src/initeffects.cpp:748
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "固定傾斜 Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:750
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "固定傾斜 X"
-
-#: rc.cpp:697
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "以各種方向翻轉您的影像"
-
-#: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:824
-#: src/projectlist.cpp:904
-#: rc.cpp:2367
-#: rc.cpp:4145
-msgid "Folder"
-msgstr "資料夾"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:674
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "資料夾 %1 已經存在。要覆寫嗎?\n"
-
-#: rc.cpp:1705
-#: rc.cpp:3483
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "跟隨滑鼠"
-
-#: rc.cpp:1245
-#: rc.cpp:1393
-#: rc.cpp:3023
-#: rc.cpp:3171
-msgid "Font"
-msgstr "字型"
-
-#: src/titlewidget.cpp:87
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "字型顏色不透明度"
-
-#: src/titlewidget.cpp:243
-msgid "Font weight"
-msgstr "字型粗細"
-
-#: rc.cpp:1992
-#: rc.cpp:3770
-msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
-
-#: src/initeffects.cpp:736
-#: src/initeffects.cpp:768
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "強制交錯式重疊"
-
-#: rc.cpp:2040
-#: rc.cpp:3818
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "強制交錯式"
-
-#: rc.cpp:2037
-#: rc.cpp:3815
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "強制漸進式"
-
-#: src/initeffects.cpp:735
-#: src/initeffects.cpp:767
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "強制漸進式演算"
-
-#: rc.cpp:1206
-#: rc.cpp:2984
-msgid "Force duration"
-msgstr "強制時間長度"
-
-#: rc.cpp:1203
-#: rc.cpp:2981
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "強制影格率"
-
-#: rc.cpp:1188
-#: rc.cpp:2966
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "強制像素外觀比例"
-
-#: rc.cpp:1200
-#: rc.cpp:2978
-msgid "Force progressive"
-msgstr "強制漸進式"
-
-#: rc.cpp:1747
-#: rc.cpp:1893
-#: rc.cpp:2133
-#: rc.cpp:2175
-#: rc.cpp:2424
-#: rc.cpp:2627
-#: rc.cpp:3525
-#: rc.cpp:3671
-#: rc.cpp:3911
-#: rc.cpp:3953
-#: rc.cpp:4202
-#: rc.cpp:4405
-msgid "Form"
-msgstr "形式"
-
-#: rc.cpp:1618
-#: rc.cpp:1636
-#: rc.cpp:1645
-#: rc.cpp:2010
-#: rc.cpp:3396
-#: rc.cpp:3414
-#: rc.cpp:3423
-#: rc.cpp:3788
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
-
-#: rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:2819
-msgid "Formats"
-msgstr "格式"
-
-#: src/recmonitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1132
-#: src/monitor.cpp:97
-msgid "Forward"
-msgstr "向前"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1167
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "向前 1 個影格"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1172
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "向前 1 秒"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3008
-#: src/mainwindow.cpp:3018
-msgid "Found: %1"
-msgstr "找到:%1"
-
-#: rc.cpp:224
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr "四角幾何引擎"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:142
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "四分之一全方空格。寬度:一個 <em>em</em> 的 1/4"
-
-#: rc.cpp:2376
-#: rc.cpp:4154
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "影格時間長度"
-
-#: rc.cpp:1119
-#: rc.cpp:2897
-msgid "Frame duration"
-msgstr "影格時間長度"
-
-#: rc.cpp:970
-#: rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1624
-#: rc.cpp:1720
-#: rc.cpp:2748
-#: rc.cpp:2867
-#: rc.cpp:3402
-#: rc.cpp:3498
-msgid "Frame rate"
-msgstr "影格率"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1932
-#: rc.cpp:2148
-#: rc.cpp:3710
-#: rc.cpp:3926
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "影格率:"
-
-#: rc.cpp:1086
-#: rc.cpp:2864
-msgid "Frame size"
-msgstr "影格大小"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-msgid "Frame size:"
-msgstr "影格大小:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:251
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "影格緩衝終端機"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:790
-#: src/clipproperties.cpp:213
-msgid "Frames"
-msgstr "影格"
-
-#: src/recmonitor.cpp:676
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "可用空間:%1"
-
-#: rc.cpp:142
-msgid "Freeze"
-msgstr "凍結"
-
-#: rc.cpp:150
-msgid "Freeze After"
-msgstr "凍結之後"
-
-#: rc.cpp:148
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "凍結之前"
-
-#: rc.cpp:146
-msgid "Freeze at"
-msgstr "凍結位置"
-
-#: rc.cpp:144
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "在選擇影格上凍結影片"
-
-#: rc.cpp:343
-#: rc.cpp:775
-#: rc.cpp:1104
-#: rc.cpp:2882
-msgid "Frequency"
-msgstr "頻率"
-
-#: rc.cpp:46
-#: rc.cpp:2079
-#: rc.cpp:3857
-msgid "From"
-msgstr "從"
-
-#: rc.cpp:2070
-#: rc.cpp:3848
-msgid "Full project"
-msgstr "完整專案"
-
-#: rc.cpp:1699
-#: rc.cpp:3477
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "全螢幕擷取"
-
-#: rc.cpp:1729
-#: rc.cpp:3507
-msgid "Full shots"
-msgstr "完整畫面擷取"
-
-#: rc.cpp:915
-msgid "Fun"
-msgstr "函數"
-
-#: rc.cpp:260
-#: rc.cpp:1759
-#: rc.cpp:3537
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: rc.cpp:439
-msgid "G trace"
-msgstr "G 軌道"
-
-#: rc.cpp:589
-#: rc.cpp:593
-#: rc.cpp:707
-#: rc.cpp:713
-#: rc.cpp:773
-#: rc.cpp:807
-#: rc.cpp:893
-msgid "Gain"
-msgstr "增益"
-
-#: rc.cpp:781
-#: rc.cpp:793
-#: rc.cpp:813
-msgid "Gain In"
-msgstr "輸入增益"
-
-#: rc.cpp:783
-#: rc.cpp:795
-#: rc.cpp:815
-msgid "Gain Out"
-msgstr "輸出增益"
-
-#: rc.cpp:835
-msgid "Gain out"
-msgstr "輸出增益"
-
-#: rc.cpp:381
-#: rc.cpp:595
-#: rc.cpp:599
-msgid "Gamma"
-msgstr "伽瑪"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2260
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "普通"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:254
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "一般圖形介面"
-
-#: rc.cpp:2088
-#: rc.cpp:3866
-msgid "Generate Script"
-msgstr "生成腳本"
-
-#: rc.cpp:4493
-msgid "Generators"
-msgstr "生成器"
-
-#: src/initeffects.cpp:727
-#: src/initeffects.cpp:751
-#: src/initeffects.cpp:759
-#: rc.cpp:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "幾何"
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Glow"
-msgstr "光暈"
-
-#: src/customruler.cpp:85
-#: rc.cpp:4538
-msgid "Go To"
-msgstr "前往"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1142
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "前往片段末端"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1137
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "前往片段起點"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "前往下一個貼齊點"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1127
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "前往上一個貼齊點"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1162
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "前往專案末端"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1157
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "前往專案起點"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1152
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "前往區段末端"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1147
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "前往區段起點"
-
-#: src/monitor.cpp:110
-#: src/customtrackview.cpp:210
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "前往記號..."
-
-#: src/geometryval.cpp:75
-#: src/geometrywidget.cpp:65
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "前往下一個關鍵影格"
-
-#: src/geometryval.cpp:77
-#: src/geometrywidget.cpp:63
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "前往上一個關鍵影格"
-
-#: src/rgbparade.cpp:36
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr "漸層基準線"
-
-#: rc.cpp:315
-msgid "Graph position"
-msgstr "圖形位置"
-
-#: rc.cpp:2454
-#: rc.cpp:4232
-msgid "GraphView"
-msgstr "圖形檢視"
-
-#: rc.cpp:555
-msgid "Gray color"
-msgstr "灰色"
-
-#: src/vectorscope.cpp:50
-#: src/colorplaneexport.cpp:211
-#: src/colorplaneexport.cpp:220
-#: src/waveform.cpp:31
-msgid "Green"
-msgstr "綠色"
-
-#: src/vectorscope.cpp:49
-msgid "Green 2"
-msgstr "綠色 2"
-
-#: rc.cpp:214
-msgid "Green Tint"
-msgstr "綠色調"
-
-#: rc.cpp:601
-msgid "Greyscale"
-msgstr "灰階"
-
-#: rc.cpp:2265
-#: rc.cpp:4043
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1199
-msgid "Group Clips"
-msgstr "群組片段"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:33
-msgid "Group clips"
-msgstr "群組片段"
-
-#: rc.cpp:2277
-#: rc.cpp:4055
-msgid "GroupBox"
-msgstr "群組框"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4912
-msgid "Guide"
-msgstr "參考線"
-
-#: rc.cpp:2076
-#: rc.cpp:3854
-msgid "Guide zone"
-msgstr "參考線區段"
-
-#: rc.cpp:4520
-msgid "Guides"
-msgstr "參考線"
-
-#: rc.cpp:1363
-#: rc.cpp:3141
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: rc.cpp:1594
-#: rc.cpp:2418
-#: rc.cpp:3372
-#: rc.cpp:4196
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:152
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "最小間距。比 U+2009 更小。"
-
-#: rc.cpp:1849
-#: rc.cpp:2649
-#: rc.cpp:3627
-#: rc.cpp:4427
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
-
-#: rc.cpp:621
-msgid "Hi gain"
-msgstr "高增益"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Hidden"
-msgstr "隱藏"
-
-#: rc.cpp:717
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "隱藏片段的區域"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "隱藏選擇的區段並跟著移動"
-
-#: rc.cpp:1711
-#: rc.cpp:3489
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "隱藏游標"
-
-#: rc.cpp:1708
-#: rc.cpp:3486
-msgid "Hide frame"
-msgstr "隱藏影格"
-
-#: src/headertrack.cpp:52
-msgid "Hide track"
-msgstr "隱藏軌道"
-
-#: src/mainwindow.cpp:241
-msgid "Histogram"
-msgstr "分佈圖"
-
-#: rc.cpp:389
-msgid "Histogram position"
-msgstr "分佈圖位置"
-
-#: rc.cpp:361
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "水平中心"
-
-#: rc.cpp:901
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "水平係數"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "水平乘數"
-
-#: rc.cpp:54
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "水平散佈"
-
-#: rc.cpp:2588
-#: rc.cpp:4366
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr "畫面放大多少"
-
-#: rc.cpp:355
-msgid "Hue"
-msgstr "色相"
-
-#: rc.cpp:351
-msgid "Hueshift0r"
-msgstr "色相位移"
-
-#: rc.cpp:1435
-#: rc.cpp:2007
-#: rc.cpp:3213
-#: rc.cpp:3785
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:585
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "ISO 建立程式已異常中止。"
-
-#: rc.cpp:1149
-#: rc.cpp:1263
-#: rc.cpp:2927
-#: rc.cpp:3041
-msgid "Image"
-msgstr "影像"
-
-#: src/initeffects.cpp:720
-msgid "Image File"
-msgstr "影像檔"
-
-#: rc.cpp:2370
-#: rc.cpp:4148
-msgid "Image Type"
-msgstr "影像類型"
-
-#: src/documentchecker.cpp:148
-#: src/projectitem.cpp:177
-msgid "Image clip"
-msgstr "影像片段"
-
-#: rc.cpp:2298
-#: rc.cpp:4076
-msgid "Image clips"
-msgstr "影像片段"
-
-#: rc.cpp:1801
-#: rc.cpp:3579
-msgid "Image editing"
-msgstr "影像編輯"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:676
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "影像檔 %1 已經存在。要覆寫嗎?"
-
-#: rc.cpp:2373
-#: rc.cpp:4151
-msgid "Image name"
-msgstr "影像名稱"
-
-#: rc.cpp:1077
-#: rc.cpp:1290
-#: rc.cpp:2855
-#: rc.cpp:3068
-msgid "Image preview"
-msgstr "影像預覽"
-
-#: rc.cpp:2358
-#: rc.cpp:4136
-msgid "Image selection method"
-msgstr "影像選擇方式"
-
-#: rc.cpp:2310
-#: rc.cpp:4088
-msgid "Image sequence"
-msgstr "影像序列"
-
-#: rc.cpp:1152
-#: rc.cpp:1621
-#: rc.cpp:2930
-#: rc.cpp:3399
-msgid "Image size"
-msgstr "影像大小"
-
-#: rc.cpp:1116
-#: rc.cpp:2894
-msgid "Image type"
-msgstr "影像類型"
-
-#: src/projectlist.cpp:1080
-msgid "Import image sequence"
-msgstr "匯入影像序列"
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "In"
-msgstr "起點"
-
-#: src/monitor.cpp:542
-msgid "In Point"
-msgstr "起點"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:45
-msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr "關於 unicode 字元的資訊: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-
-#: src/recmonitor.cpp:407
-#: src/recmonitor.cpp:533
-msgid "Initialising..."
-msgstr "正在初始化..."
-
-#: rc.cpp:377
-msgid "Input black level"
-msgstr "輸入黑色階"
-
-#: rc.cpp:627
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "輸入增益 (dB)"
-
-#: rc.cpp:379
-msgid "Input white level"
-msgstr "輸入白色階"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1222
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "在時間軸裡插入片段區域 (覆寫)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5570
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "插入新軌道"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1304
-msgid "Insert Space"
-msgstr "插入空間"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1312
-#: src/headertrack.cpp:98
-msgid "Insert Track"
-msgstr "插入軌道"
-
-#: src/titlewidget.cpp:263
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "插入 Unicode 字元"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6240
-msgid "Insert clip"
-msgstr "插入片段"
-
-#: src/mainwindow.cpp:819
-msgid "Insert mode"
-msgstr "插入模式"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:35
-msgid "Insert space"
-msgstr "插入空間"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5569
-#: rc.cpp:1218
-#: rc.cpp:2996
-msgid "Insert track"
-msgstr "插入軌道"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1093
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "在專案目錄裡插入區段"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1098
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "在時間軸裡插入區段"
-
-#: rc.cpp:4517
-msgid "Insertion"
-msgstr "插入"
-
-#: rc.cpp:2526
-#: rc.cpp:4304
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "安裝額外的視訊 MIME 類型"
-
-#: rc.cpp:1031
-#: rc.cpp:2809
-msgid "Installed modules"
-msgstr "已安裝的模組"
-
-#: rc.cpp:40
-msgid "Intensity"
-msgstr "強度"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:526
-#: rc.cpp:1950
-#: rc.cpp:2166
-#: rc.cpp:3728
-#: rc.cpp:3944
-msgid "Interlaced"
-msgstr "交錯式"
-
-#: src/projectsettings.cpp:200
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr "交錯式 (每秒 %1 個圖場)"
-
-#: rc.cpp:248
-#: rc.cpp:331
-msgid "Interpolator"
-msgstr "內插"
-
-#: rc.cpp:928
-#: rc.cpp:2706
-msgid "Intro movie"
-msgstr "影片背景音樂"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3696
-#: src/projectlist.cpp:1151
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "無效的片段"
-
-#: src/trackview.cpp:237
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "無效的片段剪輯 %1\n"
-
-#: src/trackview.cpp:604
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "從 %2 的軌道 %1 中移除無效的片段\n"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2138
-#: src/customtrackview.cpp:5318
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "無效的轉場效果"
-
-#: src/initeffects.cpp:719
-#: src/initeffects.cpp:780
-#: rc.cpp:62
-#: rc.cpp:166
-#: rc.cpp:605
-#: rc.cpp:701
-msgid "Invert"
-msgstr "反轉"
-
-#: rc.cpp:607
-msgid "Invert colors"
-msgstr "反轉色彩"
-
-#: rc.cpp:497
-msgid "Invert selection"
-msgstr "反轉選擇區"
-
-#: src/titlewidget.cpp:330
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "反轉 x 軸和改變 0 點"
-
-#: src/titlewidget.cpp:331
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "反轉 y 軸和改變 0 點"
-
-#: rc.cpp:1381
-#: rc.cpp:3159
-msgid "Item Properties"
-msgstr "項目屬性"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1313
-msgid "Item is locked"
-msgstr "項目已鎖定"
-
-#: rc.cpp:1690
-#: rc.cpp:3468
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-#: rc.cpp:2094
-#: rc.cpp:3872
-msgid "Job Queue"
-msgstr "工作佇列"
-
-#: rc.cpp:1308
-#: rc.cpp:3086
-msgid "Job status"
-msgstr "工作狀態"
-
-#: rc.cpp:2532
-#: rc.cpp:4310
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Jog Shuttle 裝置已停用。"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "JogShuttle"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893
-#: src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "保留作為預留空間"
-
-#: rc.cpp:1534
-#: rc.cpp:3312
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "維持外觀比例"
-
-#: rc.cpp:266
-msgid "Keep luma"
-msgstr "保留明度"
-
-#: rc.cpp:547
-msgid "Kernel size"
-msgstr "內核大小"
-
-#: rc.cpp:653
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA 改變音高音訊特效"
-
-#: rc.cpp:611
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA 去除雜音器音訊特效"
-
-#: rc.cpp:615
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA 等化器音訊特效"
-
-#: rc.cpp:625
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA 限制器音訊特效"
-
-#: rc.cpp:635
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA 相移音訊特效"
-
-#: rc.cpp:647
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA 音高縮放音訊特效"
-
-#: rc.cpp:659
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA 頻率縮放音訊特效"
-
-#: rc.cpp:665
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA 餘響音訊特效"
-
-#: rc.cpp:673
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA 室內餘響音訊特效"
-
-#: rc.cpp:86
-msgid "Left"
-msgstr "左"
-
-#: rc.cpp:429
-msgid "Length"
-msgstr "長度"
-
-#: rc.cpp:357
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "鏡頭校正"
-
-#: rc.cpp:371
-msgid "Levels"
-msgstr "色階"
-
-#: src/titlewidget.cpp:238
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "燈光"
-
-#: rc.cpp:629
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "限制 (dB)"
-
-#: rc.cpp:623
-msgid "Limiter"
-msgstr "限制器"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:128
-msgid ""
-"Line Feed (newline character, \\\\n"
-")"
-msgstr ""
-"換列 (換行字元, \\\\n"
-")"
-
-#: rc.cpp:617
-msgid "Lo gain"
-msgstr "低增益"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:104
-msgid "Load"
-msgstr "載入"
-
-#: src/titlewidget.cpp:684
-msgid "Load Image"
-msgstr "載入影像"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1746
-msgid "Load Title"
-msgstr "載入標題"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:103
-msgid "Loading"
-msgstr "正在載入"
-
-#: src/projectlist.cpp:1481
-msgid "Loading clips"
-msgstr "正在載入片段"
-
-#: src/projectlist.cpp:1371
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "在正載入縮圖"
-
-#: src/headertrack.cpp:56
-#: src/locktrackcommand.cpp:31
-msgid "Lock track"
-msgstr "鎖定軌道"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Locked"
-msgstr "已鎖定"
-
-#: rc.cpp:2241
-#: rc.cpp:4019
-msgid "Log"
-msgstr "日誌"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:895
-#: src/kdenlivedoc.cpp:903
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "正在尋找 %1"
-
-#: rc.cpp:1125
-#: rc.cpp:1269
-#: rc.cpp:2382
-#: rc.cpp:2903
-#: rc.cpp:3047
-#: rc.cpp:4160
-msgid "Loop"
-msgstr "循環播放"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "循環播放區段"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1214
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "無損 / 高畫質"
-
-#: src/titlewidget.cpp:275
-msgid "Lower object"
-msgstr "降低物件"
-
-#: src/titlewidget.cpp:290
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "降低物件到底層"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:213
-#: src/colorplaneexport.cpp:222
-msgid "Luma"
-msgstr "明度"
-
-#: src/documentchecker.cpp:123
-msgid "Luma file"
-msgstr "明度檔案"
-
-#: rc.cpp:270
-msgid "Luma formula"
-msgstr "明度方程式"
-
-#: src/histogram.cpp:37
-#: src/waveform.cpp:41
-msgid "Luma mode"
-msgstr "明度模式"
-
-#: rc.cpp:1750
-#: rc.cpp:3528
-msgid "Luma value"
-msgstr "明度值"
-
-#: rc.cpp:1819
-#: rc.cpp:3597
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/main.cpp:38
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr "MLT 和 KDE 4 移植、主要的開發者和維護者"
-
-#: rc.cpp:1777
-#: rc.cpp:3555
-msgid "MLT environment"
-msgstr "MLT 環境"
-
-#: rc.cpp:1780
-#: rc.cpp:3558
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "MLT 描述檔資料夾"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr "MLT 轉場效果和特效、時間軸、音訊縮圖"
-
-#: src/wizard.cpp:211
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "MLT 版本正確"
-
-#: src/wizard.cpp:201
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "MLT 版本: %1"
-
-#: src/wizard.cpp:558
-msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-msgstr "沒有找到 MLT 的 SDL 模組。請檢查您的 MLT 安裝。解決這個問題後才有辦法使用 Kdenlive。"
-
-#: rc.cpp:857
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "使片段播放變快或變慢"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "使影像除了選擇的顏色外都變成灰階"
-
-#: rc.cpp:869
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "產生單色片段"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "使選擇的顏色透明"
-
-#: rc.cpp:897
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "在含有關鍵影格的片段上產生波紋"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1025
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "管理專案描述檔"
-
-#: rc.cpp:335
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr "手動外觀"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "手動縮放"
-
-#: rc.cpp:573
-msgid "Map black to"
-msgstr "對應黑色的顏色"
-
-#: rc.cpp:575
-msgid "Map white to"
-msgstr "對應白色的顏色"
-
-#: rc.cpp:571
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr "將來源影像的明度對應到指定的兩種顏色之間"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2415
-#: src/definitions.h:155
-#: src/clipproperties.cpp:451
-#: src/docclipbase.cpp:364
-#: rc.cpp:1284
-#: rc.cpp:3062
-msgid "Marker"
-msgstr "記號"
-
-#: rc.cpp:433
-msgid "Marker 1"
-msgstr "記號 1"
-
-#: rc.cpp:435
-msgid "Marker 2"
-msgstr "記號 2"
-
-#: rc.cpp:1158
-#: rc.cpp:2936
-#: rc.cpp:4508
-msgid "Markers"
-msgstr "記號"
-
-#: rc.cpp:180
-#: rc.cpp:204
-msgid "Max"
-msgstr "最大"
-
-#: rc.cpp:401
-msgid "Measure video values"
-msgstr "測量影片亮度"
-
-#: rc.cpp:403
-msgid "Measurement"
-msgstr "測量"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1213
-msgid "Media players"
-msgstr "媒體播放程式"
-
-#: src/wizard.cpp:147
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-#: rc.cpp:1783
-#: rc.cpp:3561
-msgid "Melt path"
-msgstr "Melt 路徑"
-
-#: rc.cpp:2253
-#: rc.cpp:4031
-msgid "Menu File"
-msgstr "選單檔案"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:348
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "選單工作逾時"
-
-#: rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:2954
-msgid "Metadata"
-msgstr "中繼資料"
-
-#: rc.cpp:619
-msgid "Mid gain"
-msgstr "中增益"
-
-#: rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:4139
-msgid "Mimetype"
-msgstr "MIME 類型"
-
-#: rc.cpp:178
-#: rc.cpp:202
-msgid "Min"
-msgstr "最小"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:164
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "減號。用於數字:&#x2212;42"
-
-#: rc.cpp:695
-msgid "Mirror"
-msgstr "鏡像"
-
-#: rc.cpp:699
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "鏡射方向"
-
-#: src/effectslistwidget.cpp:108
-#: src/effectslistwidget.cpp:128
-#: src/effectslistwidget.cpp:130
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
-msgid "Misc"
-msgstr "其他"
-
-#: src/monitor.cpp:103
-#: src/geometryval.cpp:83
-msgid "Misc..."
-msgstr "其他..."
-
-#: src/projectitem.cpp:162
-msgid "Missing"
-msgstr "遺失"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
-#: src/kdenlivedoc.cpp:687
-#: src/kdenlivedoc.cpp:702
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "遺失的描述檔"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:169
-msgid "Missing background image"
-msgstr "遺失背景影像"
-
-#: rc.cpp:2334
-#: rc.cpp:4112
-msgid "Missing clips"
-msgstr "遺失的片段"
-
-#: src/initeffects.cpp:753
-#: rc.cpp:60
-msgid "Mix"
-msgstr "混合"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1215
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "行動裝置"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
-
-#: src/vectorscope.cpp:52
-#: src/vectorscope.cpp:58
-#: src/colorplaneexport.cpp:30
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr "修改的 YUV (色度)"
-
-#: rc.cpp:4535
-msgid "Monitor"
-msgstr "監視器"
-
-#: rc.cpp:1335
-#: rc.cpp:3113
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "監視器預覽加速設定值"
-
-#: rc.cpp:1341
-#: rc.cpp:3119
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "監視器背景顏色:"
-
-#: src/monitor.cpp:229
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "監視器重疊資訊"
-
-#: rc.cpp:42
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "單聲道轉成立體聲"
-
-#: rc.cpp:919
-msgid "Motion"
-msgstr "運動"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "軌道向下移"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "軌道向上移"
-
-#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:3092
-msgid "Move clip"
-msgstr "移動片段"
-
-#: src/moveeffectcommand.cpp:39
-msgid "Move effect"
-msgstr "移動特效"
-
-#: src/effectstackview.cpp:64
-msgid "Move effect down"
-msgstr "特效向下移"
-
-#: src/effectstackview.cpp:62
-msgid "Move effect up"
-msgstr "特效向上移"
-
-#: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:3242
-msgid "Move group"
-msgstr "移動群組"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:36
-msgid "Move guide"
-msgstr "移動參考線"
-
-#: src/customtrackview.cpp:618
-msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
-msgstr "將關鍵影格移到片段上面或下面可移除關鍵影格,點擊兩下可加入新的關鍵影格。"
-
-#: rc.cpp:865
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "將左聲道移到右聲道或者右聲道移到左聲道"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:99
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "移到底端"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:89
-msgid "Move to left"
-msgstr "移到左邊"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:93
-msgid "Move to right"
-msgstr "移到右邊"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgid "Move to top"
-msgstr "移到頂端"
-
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:3218
-msgid "Move transition"
-msgstr "移動轉場效果"
-
-#: rc.cpp:2565
-#: rc.cpp:4343
-msgid "Movie file"
-msgstr "影片檔"
-
-#: rc.cpp:703
-msgid "Mute"
-msgstr "消音"
-
-#: rc.cpp:705
-msgid "Mute clip"
-msgstr "片段消音"
-
-#: src/headertrack.cpp:54
-msgid "Mute track"
-msgstr "軌道消音"
-
-#: src/documentchecker.cpp:139
-#: src/projectitem.cpp:168
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "影片片段消音"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-msgid "Muted"
-msgstr "已消音"
-
-#: rc.cpp:1167
-#: rc.cpp:1441
-#: rc.cpp:1825
-#: rc.cpp:2945
-#: rc.cpp:3219
-#: rc.cpp:3603
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "劉炫壕"
-
-#: rc.cpp:2016
-#: rc.cpp:3794
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:2355
-#: rc.cpp:2475
-#: rc.cpp:2606
-#: rc.cpp:4133
-#: rc.cpp:4253
-#: rc.cpp:4384
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-#: src/effectstackview.cpp:122
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "儲存的特效名稱:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:250
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-#: rc.cpp:212
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "中性色"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3658
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "新的速度 (百分比)"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:47
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "下一個 Unicode 字元 (方向鍵下)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:256
-msgid "No alignment"
-msgstr "沒有對齊"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:98
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "沒有找到燒錄程式 (K3b、Brasero)"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:161
-msgid "No button in menu"
-msgstr "選單裡沒有按鈕"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3886
-#: src/customtrackview.cpp:5252
-msgid "No clip copied"
-msgstr "沒有複製任何片段"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3368
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "沒有可轉換編碼的片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5807
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "沒有空白的空間來放入片段音訊"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4888
-#: src/customtrackview.cpp:4934
-#: src/customtrackview.cpp:4972
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "游標時間上沒有參考線"
-
-#: src/clipproperties.cpp:705
-#: rc.cpp:1140
-#: rc.cpp:2400
-#: rc.cpp:2918
-#: rc.cpp:4178
-msgid "No image found"
-msgstr "沒有找到影像"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2445
-#: src/mainwindow.cpp:2495
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "游標時間上找不到記號"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:181
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr "沒有 %1 的選單項目"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:132
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "不中斷空格 (No-break space)。HTML 中的 &amp;nbsp;。請見 U+2009 和 U+0020。"
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr "非直線鏡頭攝影"
-
-#: src/vectorscope.cpp:56
-#: src/slideshowclip.cpp:61
-#: src/titlewidget.cpp:181
-#: src/titlewidget.cpp:573
-#: src/clipproperties.cpp:186
-#: src/initeffects.cpp:68
-#: src/initeffects.cpp:624
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-#: src/titlewidget.cpp:239
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "普通"
-
-#: src/mainwindow.cpp:807
-msgid "Normal mode"
-msgstr "普通模式"
-
-#: rc.cpp:709
-msgid "Normalise"
-msgstr "標準化"
-
-#: rc.cpp:2196
-#: rc.cpp:3974
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "縮圖的標準化音訊"
-
-#: rc.cpp:711
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "標準化音訊音量"
-
-#: src/recmonitor.cpp:595
-#: rc.cpp:1732
-#: rc.cpp:3510
-msgid "Not connected"
-msgstr "未連線"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3021
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "找不到:%1"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4343
-#: src/customtrackview.cpp:4469
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "不能調整大小"
-
-#: rc.cpp:291
-msgid "Number of curve points"
-msgstr "曲線節點數"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS 含 DMA 存取"
-
-#: rc.cpp:24
-#: rc.cpp:715
-msgid "Obscure"
-msgstr "晦澀"
-
-#: rc.cpp:1492
-#: rc.cpp:1714
-#: rc.cpp:3270
-#: rc.cpp:3492
-msgid "Offset"
-msgstr "偏移"
-
-#: rc.cpp:531
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "透明偏移"
-
-#: rc.cpp:529
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "藍色偏移"
-
-#: rc.cpp:527
-msgid "Offset Green"
-msgstr "綠色偏移"
-
-#: rc.cpp:525
-msgid "Offset Red"
-msgstr "紅色偏移"
-
-#: rc.cpp:1834
-#: rc.cpp:2640
-#: rc.cpp:3612
-#: rc.cpp:4418
-msgid "Opacity"
-msgstr "不透明度"
-
-#: src/titlewidget.cpp:394
-msgid "Open Document"
-msgstr "開啟文件"
-
-#: rc.cpp:2055
-#: rc.cpp:3833
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "輸出演算後開啟 DVD 精靈"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:166
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "開放方框;代表一個空格。"
-
-#: rc.cpp:2061
-#: rc.cpp:3839
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "匯出後開啟瀏覽器視窗"
-
-#: rc.cpp:2280
-#: rc.cpp:4058
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "啟動時開啟上一次的專案"
-
-#: rc.cpp:2286
-#: rc.cpp:4064
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "用新分頁開啟專案"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1784
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "正在開啟檔案 %1"
-
-#: rc.cpp:160
-#: rc.cpp:182
-#: rc.cpp:206
-#: rc.cpp:511
-msgid "Operation"
-msgstr "操作"
-
-#: rc.cpp:1859
-#: rc.cpp:3637
-msgid "Original"
-msgstr "原來"
-
-#: src/vectorscope.cpp:54
-msgid "Original Color"
-msgstr "原來顏色"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "原來的 KDE 3 版本作者 (不再開發)"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:136
-msgid "Original size"
-msgstr "原始大小"
-
-#: src/titlewidget.cpp:337
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "原始大小 (1:1)"
-
-#: rc.cpp:136
-msgid "Out"
-msgstr "終點"
-
-#: src/monitor.cpp:544
-msgid "Out Point"
-msgstr "終點"
-
-#: rc.cpp:1402
-#: rc.cpp:3180
-msgid "Outline"
-msgstr "外框"
-
-#: src/titlewidget.cpp:93
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "外框顏色不透明度"
-
-#: src/titlewidget.cpp:99
-msgid "Outline width"
-msgstr "外框寬度"
-
-#: rc.cpp:2004
-#: rc.cpp:3782
-msgid "Output file"
-msgstr "輸出檔"
-
-#: src/renderwidget.cpp:702
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "輸出檔已經存在。您是否要覆寫它?"
-
-#: rc.cpp:541
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "整體飽和度"
-
-#: src/mainwindow.cpp:813
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "覆寫模式"
-
-#: rc.cpp:1822
-#: rc.cpp:3600
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: rc.cpp:2013
-#: rc.cpp:3791
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:60
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-#: rc.cpp:1053
-#: rc.cpp:2178
-#: rc.cpp:2427
-#: rc.cpp:2831
-#: rc.cpp:3956
-#: rc.cpp:4205
-msgid "Paint mode"
-msgstr "塗繪模式"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:62
-#: src/clipproperties.cpp:187
-#: rc.cpp:8
-#: rc.cpp:12
-msgid "Pan"
-msgstr "平移"
-
-#: rc.cpp:721
-#: rc.cpp:751
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "平移和縮放"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:64
-#: src/clipproperties.cpp:189
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "平移和縮放"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:65
-#: src/clipproperties.cpp:190
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "平移和縮放,低通"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:63
-#: src/clipproperties.cpp:188
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr "平移,低通"
-
-#: rc.cpp:1212
-#: rc.cpp:2990
-msgid "Param"
-msgstr "參數"
-
-#: src/complexparameter.cpp:42
-msgid "Parameter info"
-msgstr "參數資訊"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572
-#: rc.cpp:2274
-#: rc.cpp:4052
-msgid "Parameters"
-msgstr "參數"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1340
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "貼上特效"
-
-#: rc.cpp:1059
-#: rc.cpp:2340
-#: rc.cpp:2837
-#: rc.cpp:4118
-msgid "Path"
-msgstr "路徑"
-
-#: rc.cpp:447
-msgid "Pb trace"
-msgstr "Pb 軌道"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "相位增量"
-
-#: rc.cpp:633
-msgid "Phaser"
-msgstr "相移"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:69
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr "在螢幕上點取顏色"
-
-#: rc.cpp:645
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "音高縮放器"
-
-#: rc.cpp:651
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "音高位移"
-
-#: src/wizard.cpp:294
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Pixbuf 模組"
-
-#: rc.cpp:976
-#: rc.cpp:1092
-#: rc.cpp:2754
-#: rc.cpp:2870
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "像素外觀比例"
-
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1938
-#: rc.cpp:3716
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "像素外觀比例:"
-
-#: rc.cpp:393
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr "像素化輸入的影像。"
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Plasma"
-msgstr "電漿"
-
-#: src/recmonitor.cpp:75
-#: src/mainwindow.cpp:1051
-#: src/monitor.cpp:88
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:32
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:118
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "播放 / 暫停"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:307
-msgid "Play All"
-msgstr "播放全部"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1059
-msgid "Play Zone"
-msgstr "播放區段"
-
-#: rc.cpp:2064
-#: rc.cpp:3842
-msgid "Play after render"
-msgstr "輸出演算後播放"
-
-#: src/monitor.cpp:87
-msgid "Play..."
-msgstr "播放..."
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:107
-msgid "Playback"
-msgstr "播放"
-
-#: src/documentchecker.cpp:145
-#: src/projectitem.cpp:190
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "片段播放清單"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-msgstr "請將程式錯誤回報到 <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "請將程式錯誤回報到 http://kdenlive.org/mantis"
-
-#: src/projectlist.cpp:320
-msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr "請在設定值對話框中設定要開啟音訊的預設應用程式"
-
-#: src/projectlist.cpp:314
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr "請在設定值對話框中設定要開啟影像的預設應用程式"
-
-#: rc.cpp:2409
-#: rc.cpp:4187
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "請設定您的預設影片描述檔"
-
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "請升級到最新的 MLT 版本"
-
-#: src/recmonitor.cpp:240
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"插上您的攝影機並按連線\n"
-"按鈕來初始化連線\n"
-"檔案會儲存在:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:293
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "點 1 輸入值"
-
-#: rc.cpp:295
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "點 1 輸出值"
-
-#: rc.cpp:297
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "點 2 輸入值"
-
-#: rc.cpp:299
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "點 2 輸出值"
-
-#: rc.cpp:301
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "點 3 輸入值"
-
-#: rc.cpp:303
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "點 3 輸出值"
-
-#: rc.cpp:305
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "點 4 輸入值"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "點 4 輸出值"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "點 5 輸入值"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "點 5 輸出值"
-
-#: rc.cpp:1693
-#: rc.cpp:3471
-msgid "Ports:"
-msgstr "連接埠:"
-
-#: rc.cpp:1837
-#: rc.cpp:3615
-msgid "Pos"
-msgstr "位置"
-
-#: rc.cpp:172
-#: rc.cpp:1013
-#: rc.cpp:1293
-#: rc.cpp:2466
-#: rc.cpp:2511
-#: rc.cpp:2791
-#: rc.cpp:3071
-#: rc.cpp:4244
-#: rc.cpp:4289
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
-
-#: rc.cpp:190
-msgid "Position X"
-msgstr "位置 X"
-
-#: rc.cpp:192
-msgid "Position Y"
-msgstr "位置 Y"
-
-#: src/customruler.cpp:211
-#: src/customruler.cpp:212
-#: src/smallruler.cpp:120
-msgid "Position: %1"
-msgstr "位置:%1"
-
-#: rc.cpp:539
-msgid "Power (Gamma) Alpha"
-msgstr "電源 (伽瑪) 透明"
-
-#: rc.cpp:537
-msgid "Power (Gamma) Blue"
-msgstr "電源 (伽瑪) 藍色"
-
-#: rc.cpp:535
-msgid "Power (Gamma) Green"
-msgstr "電源 (伽瑪) 綠色"
-
-#: rc.cpp:533
-msgid "Power (Gamma) Red"
-msgstr "電源 (伽瑪) 紅色"
-
-#: rc.cpp:445
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Pr 軌道"
-
-#: src/renderwidget.cpp:94
-#: rc.cpp:1420
-#: rc.cpp:3198
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "保留外觀比例"
-
-#: src/recmonitor.cpp:273
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"按播放或錄製按鈕來開始視\n"
-"訊擷取\n"
-"檔案會儲存在:\n"
-"%1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:194
-#: src/recmonitor.cpp:600
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"按錄製按鈕來開始螢\n"
-"擷取\n"
-"檔案會儲存在:\n"
-"%1"
-
-#: rc.cpp:2247
-#: rc.cpp:4025
-msgid "Preview"
-msgstr "預覽"
-
-#: rc.cpp:1344
-#: rc.cpp:3122
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "預覽音量:"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:46
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "上一個 Unicode 字元 (方向鍵上)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1546
-#: src/customtrackview.cpp:1564
-#: src/customtrackview.cpp:1578
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "加入特效到片段時發生問題"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1539
-#: src/customtrackview.cpp:1606
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "刪除特效時發生問題"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1788
-#: src/customtrackview.cpp:1806
-#: src/customtrackview.cpp:1842
-#: src/customtrackview.cpp:4596
-#: src/customtrackview.cpp:4614
-#: src/customtrackview.cpp:4636
-#: src/customtrackview.cpp:4654
-#: src/customtrackview.cpp:4687
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "編輯特效時發生問題"
-
-#: rc.cpp:958
-#: rc.cpp:1320
-#: rc.cpp:1923
-#: rc.cpp:2139
-#: rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:3098
-#: rc.cpp:3701
-#: rc.cpp:3917
-msgid "Profile"
-msgstr "描述檔"
-
-#: src/renderwidget.cpp:412
-#: src/renderwidget.cpp:529
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "描述檔已經存在"
-
-#: rc.cpp:2268
-#: rc.cpp:4046
-msgid "Profile name"
-msgstr "專案名稱"
-
-#: rc.cpp:955
-#: rc.cpp:2733
-msgid "Profiles"
-msgstr "描述檔"
-
-#: src/renderwidget.cpp:174
-msgid "Progress"
-msgstr "進度"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:528
-#: src/projectsettings.cpp:203
-#: rc.cpp:988
-#: rc.cpp:2766
-msgid "Progressive"
-msgstr "漸進式"
-
-#: rc.cpp:4487
-msgid "Project"
-msgstr "專案"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "專案預設值"
-
-#: rc.cpp:1968
-#: rc.cpp:3746
-msgid "Project Files"
-msgstr "專案檔"
-
-#: src/mainwindow.cpp:185
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "專案監視器"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1038
-#: rc.cpp:1911
-#: rc.cpp:3689
-msgid "Project Settings"
-msgstr "專案設定值"
-
-#: src/mainwindow.cpp:173
-msgid "Project Tree"
-msgstr "專案目錄"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:211
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr "專案資料夾 %1 不存在。要建立此資料夾嗎?"
-
-#: rc.cpp:1986
-#: rc.cpp:3764
-msgid "Project files"
-msgstr "專案檔"
-
-#: rc.cpp:1789
-#: rc.cpp:1917
-#: rc.cpp:3567
-#: rc.cpp:3695
-msgid "Project folder"
-msgstr "專案資料夾"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:687
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "找不到專案描述檔,以現有的描述檔取代:%1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:702
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "找不到專案描述檔,現在會加入到您的系統中。"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "找不到專案描述檔,使用預設的描述檔。"
-
-#: rc.cpp:961
-#: rc.cpp:2739
-msgid "Properties"
-msgstr "屬性"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "音訊"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:154
-msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr "標點撇號 (Punctuation Apostrophe)。應該用於替代 U+0027。請見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:撇號</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:148
-msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
-msgstr "標點空格 (Punctuation Space)。寬度同於標點符號字元和下一個字元之間的寬度。"
-
-#: src/wizard.cpp:289
-msgid "QImage module"
-msgstr "QImage 模組"
-
-#: rc.cpp:1726
-#: rc.cpp:3504
-msgid "Quality"
-msgstr "品質"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:168
-msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr "四分音符 (Quarter note,美語或 crochet,英語)。請見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:四分音符 (Quarter_note)</a>"
-
-#: rc.cpp:258
-#: rc.cpp:1438
-#: rc.cpp:1756
-#: rc.cpp:3216
-#: rc.cpp:3534
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: rc.cpp:437
-msgid "R trace"
-msgstr "R 軌道"
-
-#: src/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/mainwindow.cpp:234
-#: rc.cpp:1050
-#: rc.cpp:2828
-msgid "RGB Parade"
-msgstr "RGB 序列"
-
-#: rc.cpp:254
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "RGB 調整"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr "RGB 平面,單元件變化"
-
-#: rc.cpp:1768
-#: rc.cpp:3546
-msgid "RGB summed up"
-msgstr "RGB 總計"
-
-#: rc.cpp:687
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rc.cpp:1483
-#: rc.cpp:1486
-#: rc.cpp:3261
-#: rc.cpp:3264
-msgid "Radius"
-msgstr "半徑"
-
-#: src/titlewidget.cpp:269
-msgid "Raise object"
-msgstr "提升物件"
-
-#: src/titlewidget.cpp:283
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "提升物件到頂層"
-
-#: rc.cpp:661
-msgid "Rate"
-msgstr "頻率"
-
-#: rc.cpp:637
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "頻率 (Hz)"
-
-#: rc.cpp:657
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "頻率縮放器"
-
-#: src/projectlistview.cpp:50
-msgid "Rating"
-msgstr "頻率"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-#: src/razorclipcommand.cpp:33
-msgid "Razor clip"
-msgstr "裁切片段"
-
-#: src/mainwindow.cpp:844
-msgid "Razor tool"
-msgstr "裁切工具"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3010
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "已到專案末端"
-
-#: src/monitor.cpp:234
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "即時 (掉格)"
-
-#: src/abstractscopewidget.cpp:62
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "即時 (損失精確度)"
-
-#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr "重新建立群組"
-
-#: src/histogram.cpp:27
-#: src/waveform.cpp:34
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "Rec. 601"
-
-#: src/histogram.cpp:29
-#: src/waveform.cpp:36
-msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec. 709"
-
-#: src/recmonitor.cpp:84
-msgid "Record"
-msgstr "錄製"
-
-#: src/mainwindow.cpp:192
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "錄製監視器"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:192
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "已找到 Recordmydesktop: %1"
-
-#: src/recmonitor.cpp:191
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"找不到 Recordmydesktop 公用程式,\n"
-"要抓取畫面請安裝該套件"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1772
-msgid "Recover"
-msgstr "恢復"
-
-#: rc.cpp:725
-msgid "Rectangle"
-msgstr "矩形"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:210
-#: src/colorplaneexport.cpp:219
-msgid "Red"
-msgstr "紅色"
-
-#: src/initeffects.cpp:756
-#: rc.cpp:719
-msgid "Region"
-msgstr "區域"
-
-#: rc.cpp:1702
-#: rc.cpp:3480
-msgid "Region capture"
-msgstr "擷取區域"
-
-#: rc.cpp:631
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "釋音時間 (s)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1434
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "重新載入片段"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1572
-msgid "Remove Job"
-msgstr "移除工作"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1308
-#: src/customtrackview.cpp:2731
-msgid "Remove Space"
-msgstr "移除空間"
-
-#: rc.cpp:2571
-#: rc.cpp:4349
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "移除章節"
-
-#: src/documentchecker.cpp:476
-msgid "Remove clips"
-msgstr "移除片段"
-
-#: rc.cpp:952
-#: rc.cpp:2730
-msgid "Remove file"
-msgstr "移除檔案"
-
-#: rc.cpp:2349
-#: rc.cpp:4127
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "移除選擇的片段"
-
-#: src/insertspacecommand.cpp:36
-msgid "Remove space"
-msgstr "移除空間"
-
-#: src/trackview.cpp:334
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "移除無效的轉場效果: %1"
-
-#: src/trackview.cpp:409
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "已移除無效的轉場效果: (%1, %2, %3)"
-
-#: src/editfoldercommand.cpp:34
-msgid "Rename folder"
-msgstr "重新命名資料夾"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1042
-msgid "Render"
-msgstr "輸出演算"
-
-#: rc.cpp:1998
-#: rc.cpp:3776
-msgid "Render Project"
-msgstr "輸出演算專案"
-
-#: rc.cpp:2085
-#: rc.cpp:3863
-msgid "Render to File"
-msgstr "輸出演算到檔案"
-
-#: src/renderwidget.cpp:68
-msgid "Rendering"
-msgstr "輸出演算"
-
-#: src/renderwidget.cpp:929
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "輸出演算 <i>%1</i> 已開始"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1533
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "輸出演算已中止"
-
-#: src/renderwidget.cpp:926
-#: src/renderwidget.cpp:934
-#: src/renderwidget.cpp:1524
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "輸出演算已異常中止"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1513
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "輸出演算已完成於 %1"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:257
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "輸出演算工作已逾時"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "自訂輸出演算描述檔"
-
-#: src/trackview.cpp:645
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "以 %2 取代錯誤的片段剪輯 %1"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:114
-#: src/colorpickerwidget.cpp:139
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "正在請求色彩資訊..."
-
-#: src/wizard.cpp:346
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "建立 DVD 需要此套件"
-
-#: src/wizard.cpp:353
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "建立 DVD ISO 映像檔需要此套件"
-
-#: src/wizard.cpp:339
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "火線擷取需要此套件"
-
-#: src/wizard.cpp:148
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "輸出演算需要此套件 (MLT 套件的部份)"
-
-#: src/wizard.cpp:333
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "畫面擷取需要此套件"
-
-#: src/wizard.cpp:324
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "網路攝影機擷取需要此套件"
-
-#: src/wizard.cpp:280
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "如果沒有安裝 avformat 模組,需要和 dv 檔案一起使用"
-
-#: src/wizard.cpp:290
-#: src/wizard.cpp:295
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "需要和影像一起使用"
-
-#: src/wizard.cpp:305
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "需要和標題一起使用"
-
-#: src/wizard.cpp:165
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "需要和各種影片格式 (hdv, mpeg, flash, ...) 一起使用"
-
-#: rc.cpp:2046
-#: rc.cpp:3824
-msgid "Rescale"
-msgstr "重新縮放"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82
-#: src/geometryval.cpp:93
-msgid "Reset"
-msgstr "重設"
-
-#: src/effectstackview.cpp:70
-msgid "Reset effect"
-msgstr "重設特效"
-
-#: src/doubleparameterwidget.cpp:57
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "重設為預設值"
-
-#: rc.cpp:1519
-#: rc.cpp:3297
-msgid "Resize"
-msgstr "調整大小"
-
-#: src/monitor.cpp:115
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "調整大小 (100%)"
-
-#: src/monitor.cpp:116
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "調整大小 (50%)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1107
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "調整項目終點大小"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1102
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "調整項目起點大小"
-
-#: src/resizeclipcommand.cpp:34
-msgid "Resize clip"
-msgstr "調整片段大小"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4481
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "調整片段起點"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4355
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "調整片段末端"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3351
-#: src/customtrackview.cpp:3375
-msgid "Resize group"
-msgstr "調整群組大小"
-
-#: rc.cpp:1852
-#: rc.cpp:2633
-#: rc.cpp:3630
-#: rc.cpp:4411
-msgid "Resize:"
-msgstr "調整大小:"
-
-#: rc.cpp:2595
-#: rc.cpp:4373
-msgid "Resolution"
-msgstr "解析度"
-
-#: rc.cpp:663
-msgid "Reverb"
-msgstr "餘響"
-
-#: rc.cpp:837
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "餘響時間"
-
-#: rc.cpp:667
-msgid "Reverb time"
-msgstr "餘響時間"
-
-#: src/initeffects.cpp:785
-msgid "Reverse"
-msgstr "反相"
-
-#: src/initeffects.cpp:721
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "反相轉場效果"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3500
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "回復到最後儲存的版本"
-
-#: src/recmonitor.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1112
-#: src/monitor.cpp:83
-msgid "Rewind"
-msgstr "倒帶"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1117
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "倒帶 1 個影格"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1122
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "倒帶 1 秒"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Right"
-msgstr "右"
-
-#: rc.cpp:671
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "室內餘響"
-
-#: rc.cpp:675
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "室內大小 (m)"
-
-#: src/initeffects.cpp:740
-#: rc.cpp:731
-msgid "Rotate X"
-msgstr "旋轉 X"
-
-#: rc.cpp:1453
-#: rc.cpp:3231
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "旋轉 X:"
-
-#: src/initeffects.cpp:739
-#: rc.cpp:733
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "旋轉 Y"
-
-#: rc.cpp:1456
-#: rc.cpp:3234
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "旋轉 Y:"
-
-#: src/initeffects.cpp:741
-#: rc.cpp:735
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "旋轉 Z"
-
-#: rc.cpp:1459
-#: rc.cpp:3237
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "旋轉 Z:"
-
-#: rc.cpp:727
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "旋轉和傾斜"
-
-#: rc.cpp:729
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "以 3 個方向旋轉片段"
-
-#: src/titlewidget.cpp:111
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "繞著 X 軸旋轉"
-
-#: src/titlewidget.cpp:117
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "繞著 Y 軸旋轉"
-
-#: src/titlewidget.cpp:123
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "繞著 Z 軸旋轉"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1034
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "執行組態設定精靈"
-
-#: rc.cpp:1004
-#: rc.cpp:2025
-#: rc.cpp:2782
-#: rc.cpp:3803
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: rc.cpp:513
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr "SOP / 飽和度"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:253
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-#: rc.cpp:465
-msgid "Saturat0r"
-msgstr "飽和度"
-
-#: rc.cpp:469
-msgid "Saturation"
-msgstr "飽和度"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
-
-#: src/titlewidget.cpp:399
-msgid "Save As"
-msgstr "另存新檔"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:697
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "儲存 DVD 專案"
-
-#: src/effectstackview.cpp:122
-msgid "Save Effect"
-msgstr "儲存特效"
-
-#: rc.cpp:2259
-#: rc.cpp:4037
-msgid "Save Profile"
-msgstr "儲存描述檔"
-
-#: src/mainwindow.cpp:528
-#: src/mainwindow.cpp:1632
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "是否儲存變更到文件?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3172
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "另存片段區段為:"
-
-#: src/effectstackview.cpp:68
-msgid "Save effect"
-msgstr "儲存特效"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:44
-msgid "Save profile"
-msgstr "儲存描述檔"
-
-#: src/monitor.cpp:213
-msgid "Save zone"
-msgstr "儲存區段"
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "Scale"
-msgstr "縮放"
-
-#: rc.cpp:483
-msgid "Scale X"
-msgstr "縮放 X"
-
-#: rc.cpp:485
-msgid "Scale Y"
-msgstr "縮放 Y"
-
-#: rc.cpp:471
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr "縮放0tilt"
-
-#: rc.cpp:473
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "縮放、傾斜和裁剪影像"
-
-#: rc.cpp:327
-#: rc.cpp:2585
-#: rc.cpp:4363
-msgid "Scaling"
-msgstr "縮放"
-
-#: rc.cpp:2031
-#: rc.cpp:3809
-msgid "Scanning"
-msgstr "正在掃描"
-
-#: rc.cpp:1576
-#: rc.cpp:1657
-#: rc.cpp:3354
-#: rc.cpp:3435
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "抓取畫面"
-
-#: rc.cpp:1744
-#: rc.cpp:3522
-msgid "Screen grab"
-msgstr "抓取畫面"
-
-#: src/renderwidget.cpp:189
-msgid "Script Files"
-msgstr "腳本檔案"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1634
-#: src/renderwidget.cpp:1638
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "腳本含有錯誤的指令: %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3410
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "腳本檔案已經存在。您是否要覆寫它?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3405
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "腳本名稱 (會儲存在 %1)"
-
-#: rc.cpp:2118
-#: rc.cpp:3896
-msgid "Scripts"
-msgstr "腳本"
-
-#: rc.cpp:1989
-#: rc.cpp:3767
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-msgid "Search automatically"
-msgstr "自動搜尋"
-
-#: src/effectslistview.cpp:44
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "搜尋特效清單"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893
-#: src/kdenlivedoc.cpp:901
-msgid "Search manually"
-msgstr "手動搜尋"
-
-#: rc.cpp:2343
-#: rc.cpp:4121
-msgid "Search recursively"
-msgstr "遞迴搜尋"
-
-#: rc.cpp:2508
-#: rc.cpp:4286
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "尋找作用中的關鍵影格"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1227
-msgid "Select Clip"
-msgstr "選取素材"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:50
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "選擇您的 DVD 檔案"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1242
-msgid "Select Transition"
-msgstr "選擇轉場效果"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5166
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "複製前請選擇一個片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1674
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "如果您想套用特效請選擇一個片段"
-
-#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
-msgstr "用滑鼠選擇一個區域。要拍攝畫面擷取,請按 Enter 鍵。按 Esc 可離開。"
-
-#: src/titlewidget.cpp:341
-msgid "Select all"
-msgstr "全選"
-
-#: src/titlewidget.cpp:339
-msgid "Select background color"
-msgstr "選擇背景顏色"
-
-#: src/titlewidget.cpp:333
-msgid "Select border color"
-msgstr "選擇邊框顏色"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3646
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "選擇要變更速度的片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2163
-#: src/customtrackview.cpp:3576
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "選擇要刪除的片段"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "選擇預設的音訊編輯程式"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "選擇預設的影像編輯程式"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:352
-msgid "Select default video player"
-msgstr "選擇預設的影片播放程式"
-
-#: src/titlewidget.cpp:332
-msgid "Select fill color"
-msgstr "選擇填充顏色"
-
-#: src/titlewidget.cpp:344
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr "選擇目前選擇區域裡的影像項目"
-
-#: src/titlewidget.cpp:343
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr "選擇目前選擇區域裡的矩形項目"
-
-#: src/titlewidget.cpp:342
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr "選擇目前選擇區裡的文字項目"
-
-#: rc.cpp:491
-msgid "Select0r"
-msgstr "選擇"
-
-#: rc.cpp:2073
-#: rc.cpp:3851
-msgid "Selected zone"
-msgstr "選擇的區段"
-
-#: rc.cpp:4514
-msgid "Selection"
-msgstr "選擇範圍"
-
-#: src/titlewidget.cpp:371
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "選擇工具"
-
-#: rc.cpp:505
-msgid "Selection subspace"
-msgstr "選擇區域子空間"
-
-#: src/mainwindow.cpp:838
-msgid "Selection tool"
-msgstr "選擇工具"
-
-#: rc.cpp:1426
-#: rc.cpp:3204
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr "選擇畫布上所有項目"
-
-#: rc.cpp:753
-msgid "Sepia"
-msgstr "深褐色"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1078
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "設定區段起點"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1083
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "設定區段終點"
-
-#: src/monitor.cpp:225
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "將目前影像設定為縮圖"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "設定 MLT 環境的路徑"
-
-#: src/monitor.cpp:78
-msgid "Set zone end"
-msgstr "設定區段終點"
-
-#: src/monitor.cpp:77
-msgid "Set zone start"
-msgstr "設定區段起點"
-
-#: rc.cpp:1914
-#: rc.cpp:2685
-#: rc.cpp:3692
-#: rc.cpp:4463
-msgid "Settings"
-msgstr "設定值"
-
-#: rc.cpp:188
-msgid "Shape"
-msgstr "形狀"
-
-#: src/initeffects.cpp:746
-#: rc.cpp:743
-msgid "Shear X"
-msgstr "傾斜 X"
-
-#: src/initeffects.cpp:745
-#: rc.cpp:745
-msgid "Shear Y"
-msgstr "傾斜 Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:747
-msgid "Shear Z"
-msgstr "傾斜 Z"
-
-#: rc.cpp:655
-#: rc.cpp:827
-msgid "Shift"
-msgstr "位移"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2967
-msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
-msgstr "Shift + 點擊可建立一個選擇框,Ctrl + 點擊可加入一個項目到選擇範圍"
-
-#: rc.cpp:353
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "位移來源影像的色相"
-
-#: rc.cpp:2421
-#: rc.cpp:4199
-msgid "Show All"
-msgstr "顯示全部"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1345
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "顯示時間軸"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1351
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "顯示標題列"
-
-#: rc.cpp:415
-msgid "Show alpha"
-msgstr "顯示透明"
-
-#: src/mainwindow.cpp:950
-#: rc.cpp:2520
-#: rc.cpp:4298
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "顯示音訊縮圖"
-
-#: rc.cpp:1378
-#: rc.cpp:3156
-msgid "Show background"
-msgstr "顯示背景"
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "在圖片中顯示圖形"
-
-#: rc.cpp:387
-msgid "Show histogram"
-msgstr "顯示分佈圖"
-
-#: src/complexparameter.cpp:40
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "時間軸上顯示關鍵影格"
-
-#: src/mainwindow.cpp:956
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "顯示記號註解"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-msgid "Show monitor scene"
-msgstr "顯示監視器場景"
-
-#: rc.cpp:2397
-#: rc.cpp:4175
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "顯示縮圖"
-
-#: src/mainwindow.cpp:944
-#: rc.cpp:2517
-#: rc.cpp:4295
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "顯示視訊縮圖"
-
-#: src/geometryval.cpp:87
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "顯示/隱藏選項"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:124
-msgid "Show/Hide settings"
-msgstr "顯示/隱藏設定值"
-
-#: src/effectslistview.cpp:46
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr "顯示/隱藏特效描述"
-
-#: rc.cpp:164
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr "收縮量 / 擴張量"
-
-#: rc.cpp:2112
-#: rc.cpp:3890
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "輸出演算後電腦關機"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-#: rc.cpp:256
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "簡易顏色調整"
-
-#: rc.cpp:683
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "模擬一個 vinyl 音訊播放器 - LADSPA 音訊特效"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:144
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "六分之一全方空格 (Six-Per-Em Space)。寬度:一個 <em>em</em> 的 1/6"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:172
-msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr "十六分音符 (Sixteenth note,美語或 semiquaver,英語)。八分音符 (U+266a) 的一半。請見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:十六分音符 (Sixteenth_note)</a>"
-
-#: rc.cpp:937
-#: rc.cpp:991
-#: rc.cpp:1717
-#: rc.cpp:2493
-#: rc.cpp:2715
-#: rc.cpp:2769
-#: rc.cpp:3495
-#: rc.cpp:4271
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: rc.cpp:194
-msgid "Size X"
-msgstr "尺寸 X"
-
-#: rc.cpp:196
-msgid "Size Y"
-msgstr "尺寸 Y"
-
-#: rc.cpp:1071
-#: rc.cpp:1926
-#: rc.cpp:2142
-#: rc.cpp:2849
-#: rc.cpp:3704
-#: rc.cpp:3920
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Slide"
-msgstr "投影片"
-
-#: src/initeffects.cpp:780
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr "從一邊到另一邊的投影片影像。"
-
-#: rc.cpp:1113
-#: rc.cpp:2891
-msgid "Slideshow"
-msgstr "投影片放映"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:39
-#: rc.cpp:2352
-#: rc.cpp:4130
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "投影片放映片段"
-
-#: src/documentchecker.cpp:151
-#: src/projectitem.cpp:184
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "投影片放映片段"
-
-#: rc.cpp:523
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr "傾斜透明"
-
-#: rc.cpp:521
-msgid "Slope Blue"
-msgstr "傾斜藍色"
-
-#: rc.cpp:519
-msgid "Slope Green"
-msgstr "傾斜綠色"
-
-#: rc.cpp:517
-msgid "Slope Red"
-msgstr "傾斜紅色"
-
-#: src/trackview.cpp:75
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "縮小軌道"
-
-#: src/mainwindow.cpp:962
-msgid "Snap"
-msgstr "貼齊"
-
-#: src/initeffects.cpp:718
-#: rc.cpp:1137
-#: rc.cpp:2394
-#: rc.cpp:2915
-#: rc.cpp:4172
-msgid "Softness"
-msgstr "柔和度"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr "您的某些文字段落儲存的尺寸單位為點,這表示於不同顯示器上會有不同的大小。您是否想要將這些文字轉換成像素大小,讓這些文字在不同裝置上都有相同結果?建議您第一次在電腦上建立這些文字時就執行這個動作,否則您必須調整這些文字的大小。"
-
-#: src/titledocument.cpp:281
-msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr "您的某些文字段落儲存的尺寸單位為點,這表示於不同顯示器上會有不同的大小。這些文字將會轉成像素大小,讓這些文字在不同裝置上都有相同結果,但是您必須調整這些文字的大小。"
-
-#: rc.cpp:1299
-#: rc.cpp:3077
-msgid "Source"
-msgstr "來源"
-
-#: rc.cpp:275
-msgid "Source Color"
-msgstr "來源顏色"
-
-#: rc.cpp:561
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "左邊的來源影像"
-
-#: rc.cpp:761
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox 頻段"
-
-#: rc.cpp:769
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Sox 低音"
-
-#: rc.cpp:777
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox 回音"
-
-#: rc.cpp:789
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Sox 迴旋音"
-
-#: rc.cpp:803
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Sox 增益"
-
-#: rc.cpp:809
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Sox 相移"
-
-#: rc.cpp:823
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox 音高位移"
-
-#: rc.cpp:831
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox 餘響"
-
-#: rc.cpp:841
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox 伸縮"
-
-#: rc.cpp:849
-msgid "Sox Vibro"
-msgstr "Sox 振動"
-
-#: rc.cpp:763
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Sox 頻段音訊特效"
-
-#: rc.cpp:771
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Sox 低音音訊特效"
-
-#: rc.cpp:825
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Sox 音高變化音訊特效"
-
-#: rc.cpp:779
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Sox 回音音訊特效"
-
-#: rc.cpp:791
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Sox 迴旋音訊特效"
-
-#: rc.cpp:805
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Sox 增益音訊特效"
-
-#: rc.cpp:811
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Sox 相移音訊特效"
-
-#: rc.cpp:833
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Sox 餘響音訊特效"
-
-#: rc.cpp:843
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Sox 伸縮音訊特效"
-
-#: rc.cpp:851
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Sox 振動音訊特效"
-
-#: rc.cpp:4523
-msgid "Space"
-msgstr "空間"
-
-#: src/mainwindow.cpp:850
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "調整工具"
-
-#: rc.cpp:801
-#: rc.cpp:821
-#: rc.cpp:853
-#: rc.cpp:855
-#: rc.cpp:859
-msgid "Speed"
-msgstr "速度"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1278
-msgid "Split Audio"
-msgstr "分割視訊"
-
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5768
-msgid "Split audio"
-msgstr "分割音訊"
-
-#: src/mainwindow.cpp:938
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "自動分離音訊和視訊"
-
-#: rc.cpp:559
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "分割視窗預覽"
-
-#: src/monitor.cpp:220
-msgid "Split view"
-msgstr "分割顯示"
-
-#: rc.cpp:643
-msgid "Spread"
-msgstr "展開"
-
-#: rc.cpp:543
-msgid "Square Blur"
-msgstr "方塊模糊"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:130
-msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr "標準空格字元。(其他空格字元:U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3458
-#: src/titlewidget.cpp:2052
-#: rc.cpp:104
-#: rc.cpp:138
-#: rc.cpp:1311
-#: rc.cpp:2615
-#: rc.cpp:3089
-#: rc.cpp:4393
-msgid "Start"
-msgstr "開始"
-
-#: rc.cpp:115
-#: rc.cpp:126
-msgid "Start Gain"
-msgstr "啟動增益"
-
-#: rc.cpp:2115
-#: rc.cpp:3893
-msgid "Start Job"
-msgstr "開始工作"
-
-#: rc.cpp:2121
-#: rc.cpp:3899
-msgid "Start Script"
-msgstr "啟動腳本"
-
-#: rc.cpp:1501
-#: rc.cpp:3279
-msgid "Start at"
-msgstr "開始於"
-
-#: src/mainwindow.cpp:505
-msgid "Start them now"
-msgstr "立刻開始"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3000
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "開始中 -- 隨打即找"
-
-#: rc.cpp:2244
-#: rc.cpp:4022
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
-
-#: src/recmonitor.cpp:78
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
-#: rc.cpp:244
-msgid "Stretch X"
-msgstr "伸縮 X"
-
-#: rc.cpp:246
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "伸縮 Y"
-
-#: rc.cpp:861
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "頻閃觀測器"
-
-#: rc.cpp:507
-msgid "Subspace shape"
-msgstr "子空間形狀"
-
-#: rc.cpp:1771
-#: rc.cpp:3549
-msgid "Sum"
-msgstr "總和"
-
-#: rc.cpp:689
-msgid "Surface warping"
-msgstr "曲面變形"
-
-#: rc.cpp:863
-msgid "Swap channels"
-msgstr "交換聲道"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "切換監視器"
-
-#: src/geometryval.cpp:95
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "同步時間軸游標"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:70
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "隨時間軸游標同步"
-
-#: rc.cpp:1432
-#: rc.cpp:3210
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6226
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "定軌器"
-
-#: rc.cpp:1242
-#: rc.cpp:3020
-msgid "Target"
-msgstr "目標"
-
-#: rc.cpp:2328
-#: rc.cpp:4106
-msgid "Template"
-msgstr "範本"
-
-#: src/projectitem.cpp:180
-msgid "Template text clip"
-msgstr "範本文字片段"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1113
-msgid "Template title clip"
-msgstr "範本標題片段"
-
-#: rc.cpp:1423
-#: rc.cpp:3201
-msgid "Template:"
-msgstr "範本:"
-
-#: rc.cpp:2214
-#: rc.cpp:3992
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "暫存檔資料夾 "
-
-#: rc.cpp:1792
-#: rc.cpp:3570
-msgid "Temporary files"
-msgstr "暫存檔"
-
-#: rc.cpp:1239
-#: rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:3017
-#: rc.cpp:4109
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
-
-#: src/titledocument.cpp:281
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "文字片段已更新"
-
-#: src/projectitem.cpp:181
-msgid "Text clip"
-msgstr "文字片段"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:191
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr "此 Y 值代表顏色的亮度。"
-
-#: src/profilesdialog.cpp:114
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "此自訂描述檔已被修改,您是否要儲存?"
-
-#: src/renderwidget.cpp:675
-#: src/kdenlivedoc.cpp:216
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-"無法建立目錄 %1。\n"
-"請確認您擁有足夠的權限。"
-
-#: src/mainwindow.cpp:530
-#: src/mainwindow.cpp:1634
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"此專案 <b>\"%1\"</b> 已變更。\n"
-"您要儲存變更嗎?"
-
-#: rc.cpp:4544
-msgid "Themes"
-msgstr "佈景主題"
-
-#: src/renderwidget.cpp:856
-#: src/renderwidget.cpp:1683
-msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
-msgstr "已有正在寫入檔案的工作:<br><b>%1</b><br> 如果您想要覆寫它,請中止這項工作..."
-
-#: src/renderer.cpp:1512
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "沒有片段,無法提取影格。"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:150
-msgid "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr "小空格 (Thin space),也是 HTML 的 &amp;thinsp;。請見 U+202f 和 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:空格_(標點符號)</a>"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:174
-msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr "三十二分音符 (Thirty-second note,美語或 demisemiquaver,英語)。十六分音符 (U+266b) 的一半。請見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:三十二分音符 (Thirty-second_note)</a>"
-
-#: src/wizard.cpp:53
-msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
-msgstr "這是您第一次執行 Kdenlive。此精靈會讓您調整一些基本設定值,只需要一點時間就可以準備好開始編輯您的第一個影片..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:412
-#: src/renderwidget.cpp:529
-msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
-msgstr "這個描述檔名稱已經存在。如果您不想覆寫它請更改名稱。"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr "不支援此專案類型 (版本 %1) 且無法載入。"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"不支援此專案類型 (版本 %1) 且無法載入。\n"
-"請考慮升級您的 Kdenlive 版本。"
-
-#: src/titledocument.cpp:243
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "這個標題片段用不同的影格大小所建立。"
-
-#: src/mainwindow.cpp:3500
-msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "這會刪除從您最後一次儲存專案以來的所有變更,您確定要繼續嗎?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2039
-#: src/projectsettings.cpp:104
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "這會從您的專案中移除所有沒用到的片段。"
-
-#: src/projectsettings.cpp:109
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"這會從您的硬碟裡移除下列的檔案。\n"
-"這個動作不能復原,只有您知道您在做什麼才使用。\n"
-"您確定要繼續嗎?"
-
-#: src/documentchecker.cpp:476
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "這會從此專案中移除選擇的片段"
-
-#: src/unicodedialog.cpp:140
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "三分之一全方空格 (Three-Per-Em Space)。寬度:一個 <em>em</em> 的 1/3"
-
-#: rc.cpp:162
-#: rc.cpp:567
-#: rc.cpp:867
-msgid "Threshold"
-msgstr "臨界值"
-
-#: rc.cpp:871
-msgid "Threshold value"
-msgstr "臨界值"
-
-#: rc.cpp:563
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "臨界值"
-
-#: rc.cpp:565
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "來源影像的臨界值"
-
-#: rc.cpp:2187
-#: rc.cpp:3965
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "縮圖"
-
-#: rc.cpp:1980
-#: rc.cpp:3758
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "縮圖快取:"
-
-#: rc.cpp:1959
-#: rc.cpp:3737
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "縮圖:"
-
-#: rc.cpp:176
-#: rc.cpp:198
-#: rc.cpp:427
-msgid "Tilt"
-msgstr "傾斜"
-
-#: rc.cpp:487
-msgid "Tilt X"
-msgstr "傾斜 X"
-
-#: rc.cpp:489
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "傾斜 Y"
-
-#: rc.cpp:1161
-#: rc.cpp:2939
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
-
-#: rc.cpp:829
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "時間視窗 (ms)"
-
-#: rc.cpp:2067
-#: rc.cpp:3845
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "疊加時間碼"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:63
-#: rc.cpp:4511
-msgid "Timeline"
-msgstr "時間軸"
-
-#: rc.cpp:577
-msgid "Tint amount"
-msgstr "著色量"
-
-#: rc.cpp:569
-msgid "Tint0r"
-msgstr "著色"
-
-#: src/titlewidget.cpp:527
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
-
-#: rc.cpp:1351
-#: rc.cpp:3129
-msgid "Title Clip"
-msgstr "標題片段"
-
-#: src/documentchecker.cpp:157
-msgid "Title Font"
-msgstr "標題字型"
-
-#: src/documentchecker.cpp:154
-msgid "Title Image"
-msgstr "標題影像"
-
-#: src/titledocument.cpp:243
-msgid "Title Profile"
-msgstr "標題描述檔"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1096
-msgid "Title clip"
-msgstr "標題片段"
-
-#: rc.cpp:2304
-#: rc.cpp:4082
-msgid "Title clips"
-msgstr "傾斜片段"
-
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Title module"
-msgstr "標題模組"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "To"
-msgstr "到"
-
-#: rc.cpp:2499
-#: rc.cpp:4277
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "切換選擇區"
-
-#: rc.cpp:4502
-msgid "Tool"
-msgstr "工具"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Top"
-msgstr "頂端"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2731
-#: rc.cpp:1908
-#: rc.cpp:3686
-msgid "Track"
-msgstr "軌道"
-
-#: rc.cpp:2205
-#: rc.cpp:3983
-msgid "Track height"
-msgstr "軌道高度"
-
-#: rc.cpp:4496
-msgid "Tracks"
-msgstr "軌道"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
-#: rc.cpp:4490
-msgid "Transcode"
-msgstr "轉換編碼"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:35
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "轉換片段編碼"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1073
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "轉換片段編碼"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:165
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "轉換編碼失敗!"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:149
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "轉換編碼完成。"
-
-#: src/mainwindow.cpp:207
-msgid "Transition"
-msgstr "轉場效果"
-
-#: src/trackview.cpp:314
-#: src/trackview.cpp:322
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "轉場效果 %1 含有不正確的軌道:%2 > %3"
-
-#: rc.cpp:174
-#: rc.cpp:200
-msgid "Transition width"
-msgstr "轉場效果寬度"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1487
-msgid "Transitions"
-msgstr "轉場效果_Transition"
-
-#: rc.cpp:2618
-#: rc.cpp:2624
-#: rc.cpp:4396
-#: rc.cpp:4402
-msgid "Transparency"
-msgstr "透明"
-
-#: src/initeffects.cpp:758
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "透明片段"
-
-#: rc.cpp:250
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "透明背景"
-
-#: rc.cpp:1155
-#: rc.cpp:2933
-msgid "Transparent background"
-msgstr "透明背景"
-
-#: rc.cpp:82
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "修剪一個片段的邊緣"
-
-#: rc.cpp:755
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "將片段色彩轉成深褐色"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:325
-#: rc.cpp:1025
-#: rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:2803
-#: rc.cpp:4115
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
-
-#: src/titlewidget.cpp:182
-msgid "Typewriter"
-msgstr "打字機"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:201
-msgid "UV angle"
-msgstr "UV 角度"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:169
-#: src/documentvalidator.cpp:176
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "無法開啟專案"
-
-#: src/renderwidget.cpp:427
-#: src/renderwidget.cpp:610
-#: src/renderwidget.cpp:1301
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "無法寫入到檔案 %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:248
-msgid "Undo History"
-msgstr "復原記錄"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1204
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "解散群組片段"
-
-#: src/groupclipscommand.cpp:34
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "解散群組片段"
-
-#: src/projectitem.cpp:193
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "未知的片段"
-
-#: src/locktrackcommand.cpp:32
-msgid "Unlock track"
-msgstr "解除鎖定軌道"
-
-#: src/histogram.cpp:24
-msgid "Unscaled"
-msgstr "無縮放"
-
-#: src/titlewidget.cpp:345
-msgid "Unselect all"
-msgstr "全部取消選擇"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1089
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "不支援的音訊編解碼器:%1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1106
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "不支援的視訊編解碼器:%1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1073
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "不支援的視訊格式:%1"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:863
-msgid "Untitled"
-msgstr "無標題"
-
-#: rc.cpp:1974
-#: rc.cpp:3752
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "沒用到的片段:"
-
-#: src/documentvalidator.cpp:724
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "更新文字片段"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:130
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr "當監視器場景變更時更新參數"
-
-#: src/customtrackview.cpp:605
-#: src/customtrackview.cpp:609
-msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
-msgstr "用 Ctrl 來只調整目前項目的大小,否則會調整這個群組裡所有項目的大小。"
-
-#: rc.cpp:2319
-#: rc.cpp:4097
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "輸出演算工作使用 KDE 工作追蹤"
-
-#: src/initeffects.cpp:757
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr "使用其他片段的透明色版來製作轉場效果。"
-
-#: rc.cpp:998
-#: rc.cpp:2776
-msgid "Use as default"
-msgstr "使用作為預設"
-
-#: rc.cpp:2322
-#: rc.cpp:4100
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr "使用監視器特效編輯"
-
-#: rc.cpp:2346
-#: rc.cpp:4124
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "對遺失的片段使用預留空間"
-
-#: rc.cpp:873
-msgid "Use transparency"
-msgstr "使用透明"
-
-#: rc.cpp:1369
-#: rc.cpp:1372
-#: rc.cpp:2556
-#: rc.cpp:2559
-#: rc.cpp:3147
-#: rc.cpp:3150
-#: rc.cpp:4334
-#: rc.cpp:4337
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:89
-msgid "Validating"
-msgstr "驗證"
-
-#: rc.cpp:2472
-#: rc.cpp:4250
-msgid "Value"
-msgstr "數值"
-
-#: rc.cpp:545
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "可變更尺寸的方塊模糊 (frei0r.squareblur)"
-
-#: rc.cpp:70
-#: rc.cpp:78
-msgid "Variance"
-msgstr "變化量"
-
-#: rc.cpp:2580
-#: rc.cpp:4358
-msgid "Variant"
-msgstr "變化量"
-
-#: src/mainwindow.cpp:220
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "向量示波器"
-
-#: rc.cpp:363
-msgid "Vertical center"
-msgstr "垂直中心"
-
-#: rc.cpp:903
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "垂直係數"
-
-#: rc.cpp:34
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "垂直乘數"
-
-#: rc.cpp:56
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "垂直散佈"
-
-#: rc.cpp:579
-msgid "Vertigo"
-msgstr "暈眩"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:142
-#: rc.cpp:1080
-#: rc.cpp:1266
-#: rc.cpp:1540
-#: rc.cpp:1612
-#: rc.cpp:1962
-#: rc.cpp:2190
-#: rc.cpp:2858
-#: rc.cpp:3044
-#: rc.cpp:3318
-#: rc.cpp:3390
-#: rc.cpp:3740
-#: rc.cpp:3968
-msgid "Video"
-msgstr "視訊"
-
-#: rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:2822
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "視訊編解碼器"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1457
-msgid "Video Effects"
-msgstr "視訊特效"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1287
-msgid "Video Only"
-msgstr "只有視訊"
-
-#: rc.cpp:1920
-#: rc.cpp:3698
-msgid "Video Profile"
-msgstr "視訊描述檔"
-
-#: rc.cpp:2412
-#: rc.cpp:4190
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "視訊解析度"
-
-#: src/wizard.cpp:75
-msgid "Video Standard"
-msgstr "視訊標準"
-
-#: src/documentchecker.cpp:136
-#: src/documentchecker.cpp:160
-#: src/projectitem.cpp:171
-msgid "Video clip"
-msgstr "視訊片段"
-
-#: rc.cpp:1083
-#: rc.cpp:2861
-msgid "Video codec"
-msgstr "視訊編解碼器"
-
-#: rc.cpp:1326
-#: rc.cpp:3104
-msgid "Video driver:"
-msgstr "視訊驅動程式:"
-
-#: rc.cpp:1194
-#: rc.cpp:2972
-msgid "Video index"
-msgstr "視訊索引"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5867
-msgid "Video only"
-msgstr "只有視訊"
-
-#: rc.cpp:1813
-#: rc.cpp:3591
-msgid "Video player"
-msgstr "影片播放器"
-
-#: rc.cpp:1227
-#: rc.cpp:3005
-msgid "Video track"
-msgstr "視訊軌"
-
-#: rc.cpp:1953
-#: rc.cpp:2169
-#: rc.cpp:3731
-#: rc.cpp:3947
-msgid "Video tracks"
-msgstr "視訊軌"
-
-#: src/renderwidget.cpp:890
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "不含音軌的影片"
-
-#: rc.cpp:1573
-#: rc.cpp:1609
-#: rc.cpp:1741
-#: rc.cpp:3351
-#: rc.cpp:3387
-#: rc.cpp:3519
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: rc.cpp:4541
-msgid "View"
-msgstr "檢視"
-
-#: rc.cpp:875
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "暈映特效"
-
-#: rc.cpp:681
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyl"
-
-#: src/projectitem.cpp:187
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "虛擬片段"
-
-#: rc.cpp:889
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "音量 (關鍵影格)"
-
-#: rc.cpp:1360
-#: rc.cpp:3138
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3893
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "正在稍候片段..."
-
-#: src/renderwidget.cpp:865
-#: src/renderwidget.cpp:1478
-#: src/renderwidget.cpp:1691
-msgid "Waiting..."
-msgstr "請稍候..."
-
-#: rc.cpp:1323
-#: rc.cpp:3101
-msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
-msgstr "警告:變更驅動程式和裝置會使 Kdenlive 不穩定。只有您清楚自己在做什麼才進行變更。"
-
-#: rc.cpp:895
-msgid "Wave"
-msgstr "波紋"
-
-#: src/mainwindow.cpp:227
-msgid "Waveform"
-msgstr "波形"
-
-#: rc.cpp:693
-msgid "Wear"
-msgstr "磨損"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1212
-msgid "Web sites"
-msgstr "網站"
-
-#: src/wizard.cpp:48
-msgid "Welcome"
-msgstr "歡迎"
-
-#: src/waveform.cpp:30
-#: src/rgbparade.cpp:26
-msgid "White"
-msgstr "白色"
-
-#: rc.cpp:208
-msgid "White Balance"
-msgstr "白平衡"
-
-#: rc.cpp:557
-msgid "White color"
-msgstr "白色"
-
-#: rc.cpp:385
-msgid "White output"
-msgstr "白色輸出"
-
-#: rc.cpp:767
-#: rc.cpp:1390
-#: rc.cpp:1846
-#: rc.cpp:2646
-#: rc.cpp:3168
-#: rc.cpp:3624
-#: rc.cpp:4424
-msgid "Width"
-msgstr "寬度"
-
-#: src/colorpickerwidget.cpp:80
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr "點取顏色的方塊寬度:"
-
-#: rc.cpp:847
-msgid "Window"
-msgstr "視窗"
-
-#: src/initeffects.cpp:715
-#: rc.cpp:1134
-#: rc.cpp:2391
-#: rc.cpp:2912
-#: rc.cpp:4169
-msgid "Wipe"
-msgstr "擦去"
-
-#: src/initeffects.cpp:732
-#: src/initeffects.cpp:764
-msgid "Wipe File"
-msgstr "抹除檔"
-
-#: src/initeffects.cpp:734
-#: src/initeffects.cpp:766
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr "反向抹除"
-
-#: src/initeffects.cpp:733
-#: src/initeffects.cpp:765
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr "抹除柔和度"
-
-#: rc.cpp:405
-#: rc.cpp:423
-#: rc.cpp:1840
-#: rc.cpp:2630
-#: rc.cpp:3618
-#: rc.cpp:4408
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: rc.cpp:409
-msgid "X size"
-msgstr "X 尺寸"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:249
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: rc.cpp:407
-#: rc.cpp:425
-#: rc.cpp:1753
-#: rc.cpp:1843
-#: rc.cpp:2643
-#: rc.cpp:3531
-#: rc.cpp:3621
-#: rc.cpp:4421
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: rc.cpp:411
-msgid "Y size"
-msgstr "Y 尺寸"
-
-#: rc.cpp:443
-msgid "Y trace"
-msgstr "Y 軌道"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:190
-msgid "Y value"
-msgstr "Y 亮度"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:31
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr "YCbCr CbCr 平面"
-
-#: src/vectorscope.cpp:53
-#: src/vectorscope.cpp:57
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:28
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr "YUV UV 平面"
-
-#: src/colorplaneexport.cpp:29
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr "YUV Y 平面"
-
-#: rc.cpp:685
-msgid "Year"
-msgstr "年"
-
-#: src/waveform.cpp:29
-msgid "Yellow"
-msgstr "黃色"
-
-#: src/mainwindow.cpp:505
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"您已經有 %1 項輸出演算工作在佇列中等待。\n"
-"對於這些工作您想怎麼做?"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:618
-msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
-msgstr "您已經變更專案的資料夾。您是否要將快取的資料從 %1 複製到新資料夾 %2?"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2745
-#: src/customtrackview.cpp:2751
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr "您必須在一個空白的空間裡移除空間 (時間:%1,軌道:%2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5329
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "貼上特效前您必須正確複製一個片段"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5764
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "您必須至少選擇一個片段來進行這個動作"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5466
-#: src/customtrackview.cpp:5480
-#: src/customtrackview.cpp:5863
-#: src/customtrackview.cpp:5888
-#: src/customtrackview.cpp:5913
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "您必須選擇一個片段來進行這個動作"
-
-#: src/customtrackview.cpp:5661
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "您必須選擇一個轉場效果來進行這個動作"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:651
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "您需要程式 <b>%1</b> 來執行這個動作"
-
-#: src/recmonitor.cpp:168
-msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
-msgstr "您必須中斷連線並在擷取監視器中重新連線以套用變更"
-
-#: src/recmonitor.cpp:169
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr "套用您的變更前必須停止擷取"
-
-#: src/wizard.cpp:51
-msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
-msgstr "您的 Kdenlive 版本已經升級到版本 %1。請利用一點時間檢查基本設定值"
-
-#: src/wizard.cpp:538
-msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr "找不到您的 MLT 安裝。請安裝 MLT 並重新啟動 Kdenlive。\n"
-
-#: src/wizard.cpp:204
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "不支援您的 MLT 版本 !!!"
-
-#: src/trackview.cpp:458
-msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
-msgstr "您的專案檔已升級到最新的 Kdenlive 文件版本,但無法建立備份副本。"
-
-#: src/trackview.cpp:456
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"您的專案檔已升級到最新的 Kdenlive 檔案版本。\n"
-"為了確保您不會遺失任何資料,已建立名稱為 %1 的備份副本。"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:692
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"您的專案使用了未知的描述檔。\n"
-"它使用一個現有描述檔的名稱:%1。\n"
-"請選擇一個新名稱來儲存它"
-
-#: rc.cpp:1366
-#: rc.cpp:3144
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "堆疊順序:"
-
-#: src/customruler.cpp:207
-#: src/customruler.cpp:208
-#: src/smallruler.cpp:119
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "區段時間長度:%1"
-
-#: src/customruler.cpp:203
-#: src/customruler.cpp:204
-#: src/smallruler.cpp:117
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "區段終點:%1"
-
-#: src/customruler.cpp:199
-#: src/customruler.cpp:200
-#: src/smallruler.cpp:115
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "區段起點:%1"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:66
-#: src/titlewidget.cpp:336
-#: src/clipproperties.cpp:191
-msgid "Zoom"
-msgstr "縮放"
-
-#: src/mainwindow.cpp:910
-msgid "Zoom In"
-msgstr "放大"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2730
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "畫面縮放等級: %1/13"
-
-#: src/mainwindow.cpp:897
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "縮小"
-
-#: rc.cpp:587
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "縮放倍率"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:138
-msgid "Zoom in"
-msgstr "放大"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:140
-msgid "Zoom out"
-msgstr "縮小"
-
-#: rc.cpp:2208
-#: rc.cpp:3986
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "在尺標中使用垂直拖曳進行縮放"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:67
-#: src/clipproperties.cpp:192
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr "縮放,低通"
-
-#: rc.cpp:1450
-#: rc.cpp:3228
-msgid "Zoom:"
-msgstr "縮放:"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1352
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1377
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-#: rc.cpp:1224
-#: rc.cpp:3002
-msgid "after"
-msgstr "之後"
-
-#: rc.cpp:152
-msgid "alpha0ps"
-msgstr "透明"
-
-#: rc.cpp:1221
-#: rc.cpp:2999
-msgid "before"
-msgstr "之前"
-
-#: rc.cpp:2448
-#: rc.cpp:4226
-msgid "create new points"
-msgstr "建立新定點"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-#: src/wizard.cpp:345
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:338
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-#: rc.cpp:1606
-#: rc.cpp:3384
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "dvgrab 附加參數"
-
-#: src/recmonitor.cpp:217
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"找不到 dvgrab 公用程式,\n"
-"要使用火線擷取請安裝該套件"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:182
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab 版本 %1 於 %2"
-
-#: src/addeffectcommand.cpp:37
-#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1623
-#: src/customtrackview.cpp:1667
-#: src/customtrackview.cpp:1753
-#: src/editeffectcommand.cpp:39
-msgid "effect"
-msgstr "特效"
-
-#: src/customtrackview.cpp:6226
-msgid "error"
-msgstr "錯誤"
-
-#: src/timecode.cpp:274
-msgid "frames"
-msgstr "影格數"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-#: src/wizard.cpp:352
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage 或 mkisofs"
-
-#: src/slideshowclip.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:789
-#: src/clipproperties.cpp:212
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "hh:mm:ss::ff"
-
-#: src/timecode.cpp:253
-msgid "hour"
-msgstr "小時"
-
-#: src/managecapturesdialog.cpp:43
-msgid "import"
-msgstr "匯入"
-
-#: src/mainwindow.cpp:851
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/timecode.cpp:261
-msgid "min."
-msgstr "分"
-
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-#: rc.cpp:2430
-#: rc.cpp:4208
-msgid "move on X axis"
-msgstr "在 X 軸上移動"
-
-#: rc.cpp:2436
-#: rc.cpp:4214
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "在 Y 軸上移動"
-
-#: src/mainwindow.cpp:808
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: rc.cpp:887
-msgid "opacity"
-msgstr "不透明度"
-
-#: rc.cpp:2457
-#: rc.cpp:4235
-msgid "parameter description"
-msgstr "參數描述"
-
-#: rc.cpp:391
-msgid "pixeliz0r"
-msgstr "像素化"
-
-#: rc.cpp:399
-msgid "pr0be"
-msgstr "探索"
-
-#: rc.cpp:419
-msgid "pr0file"
-msgstr "描述檔"
-
-#: rc.cpp:881
-msgid "radius"
-msgstr "半徑"
-
-#: src/wizard.cpp:332
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-#: src/mainwindow.cpp:839
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1837
-msgid "script"
-msgstr "腳本"
-
-#: src/timecode.cpp:269
-msgid "sec."
-msgstr "秒"
-
-#: src/abstractclipitem.cpp:318
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
-
-#: rc.cpp:879
-msgid "smooth"
-msgstr "平滑"
-
-#: rc.cpp:2082
-#: rc.cpp:3860
-msgid "to"
-msgstr "至"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1132
-msgid "untitled"
-msgstr "無標題"
-
-#: rc.cpp:2442
-#: rc.cpp:4220
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "以時間軸更新數值"
-
-#: rc.cpp:1028
-#: rc.cpp:2806
-msgid "with track"
-msgstr "含軌道"
-
-#: src/mainwindow.cpp:845
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:883
-#: rc.cpp:967
-#: rc.cpp:2049
-#: rc.cpp:2745
-#: rc.cpp:3827
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: rc.cpp:1375
-#: rc.cpp:3153
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: rc.cpp:885
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "檔案已經存在。\n"
-#~ "您是否要覆寫它?"
-
-#~ msgid "RGB 2"
-#~ msgstr "RGB 2"
-
-#~ msgid "Set filter region"
-#~ msgstr "設定濾鏡範圍"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "Add clips"
-#~ msgstr "加入片段"
-
-#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
-#~ msgstr "無法找到含有關鍵影格的片段"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "中心"
-
-#~ msgid "Change Track"
-#~ msgstr "變更軌道"
-
-#~ msgid "Change Track Type"
-#~ msgstr "變更軌道類型"
-
-#~ msgid "Change track"
-#~ msgstr "變更軌道"
-
-#~ msgid "Change track type"
-#~ msgstr "變更軌道類型"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-#~ msgstr "著作權 (c) 2009 開發團隊"
-
-#~ msgid "Curve point number"
-#~ msgstr "曲線點數目"
-
-#~ msgid "Dw"
-#~ msgstr "Dw"
-
-#~ msgid "Enter new name"
-#~ msgstr "輸入新的名稱"
-
-#~ msgid "Forward 1 frame"
-#~ msgstr "向前 1 個影格"
-
-#~ msgid "Frame Geometry"
-#~ msgstr "影格幾何"
-
-#~ msgid "Hor. Center"
-#~ msgstr "水平中心"
-
-#~ msgid "Invalid action"
-#~ msgstr "無效的動作"
-
-#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-#~ msgstr "MLT 連線、變形、特效、時間軸開發者"
-
-#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
-#~ msgstr "顯示器背景顏色 (需要重新啟動)"
-
-#~ msgid "New Track Name"
-#~ msgstr "新的軌道名稱"
-
-#~ msgid "Rename Track"
-#~ msgstr "重新命名軌道"
-
-#~ msgid "Resize..."
-#~ msgstr "調整大小..."
-
-#~ msgid "Rewind 1 frame"
-#~ msgstr "倒帶 1 個影格"
-
-#~ msgid "Show curves"
-#~ msgstr "顯示曲線"
-
-#~ msgid "Start Rendering"
-#~ msgstr "開始輸出演算"
-
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "文字標籤"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "上"
-
-#~ msgid "Vert. Center"
-#~ msgstr "垂直中心"
-
-#~ msgid "Video device"
-#~ msgstr "視訊裝置"
-
-#~ msgid "oss"
-#~ msgstr "oss"
-
-#~ msgid "video4linux2"
-#~ msgstr "video4linux2"
-
-#~ msgid "Channel 1"
-#~ msgstr "聲道 1"
-
-#~ msgid "Channel 2"
-#~ msgstr "聲道 2"
-
-#~ msgid "Channel 3"
-#~ msgstr "聲道 3"
-
-#~ msgid "Channel 4"
-#~ msgstr "聲道 4"
-
-#~ msgid "Channel 5"
-#~ msgstr "聲道 5"
-
-#~ msgid "Channel 6"
-#~ msgstr "聲道 6"
-
-#~ msgid "Clip speed"
-#~ msgstr "片段速度"
-
-#~ msgid "Fill transparency"
-#~ msgstr "填入透明"
-
-#~ msgid "Reverse playing"
-#~ msgstr "倒放"
-
-#~ msgid "Rotate:"
-#~ msgstr "旋轉:"
-
-#~ msgid "Set In Point"
-#~ msgstr "設定起點"
-
-#~ msgid "Set Out Point"
-#~ msgstr "設定終點"
-
-#~ msgid "Sox change audio balance"
-#~ msgstr "Sox 改變音訊平衡"
-
-#~ msgid "Stroboscope effect"
-#~ msgstr "頻閃觀測器效果"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "縮圖"
-
-#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
-#~ msgstr "您必須在一個空白的空間裡移除空間 (時間:%1,軌道:%2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your emails"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: 翻譯者電子信箱\n"
-#~ "shaneliu@gate.sinaca.edu.tw"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-#~ "Your names"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: 翻譯者姓名\n"
-#~ "劉炫壕"
-
-#~ msgid "Change Clip Speed"
-#~ msgstr "變更片段速度"
-
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "章節 %1"
-
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "交互淡化"
-
-#~ msgid "Gain as Percentage"
-#~ msgstr "增益百分比"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luma File"
-#~ msgstr "使用漸層檔案"
-
-#~ msgid "Mkisofs"
-#~ msgstr "Mkisofs"
-
-#~ msgid "Rendering %1"
-#~ msgstr "正在演算 %1"
-
-#~ msgid "Save Title"
-#~ msgstr "儲存標題"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File extension"
-#~ msgstr "已存在的檔案"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No clip at cursor time"
-#~ msgstr "在指標處剪裁素材"
-
-#~ msgid "No clip selected"
-#~ msgstr "未選取素材"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No selected clip at cursor time"
-#~ msgstr "剪裁所有的素材至指標所在位置"
-
-#~ msgid "Play Section"
-#~ msgstr "播放選取"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback params"
-#~ msgstr "快速倒轉"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video capture params"
-#~ msgstr "視訊串流"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
-#~ msgstr "視訊"
-
-#~ msgid " Gb"
-#~ msgstr " Gb"
-
-#~ msgid " Kb"
-#~ msgstr " Kb"
-
-#~ msgid " Mb"
-#~ msgstr " Mb"
-
-#~ msgid " byte(s)"
-#~ msgstr " byte(s)"
-
-#~ msgid "%1 (mono)"
-#~ msgstr "%1 (mono)"
-
-#~ msgid "%1 (stereo)"
-#~ msgstr "%1 (stereo)"
-
-#~ msgid "%1 Channels"
-#~ msgstr "%1 聲道"
-
-#~ msgid "%1 bit"
-#~ msgstr "%1 位元"
-
-#~ msgid "%1 clips"
-#~ msgstr "%1 影片"
-
-#~ msgid "%1Hz %2"
-#~ msgstr "%1Hz %2"
-
-#~ msgid "%1x%2, %3 fps"
-#~ msgstr "%1x%2, %3 fps"
-
-#~ msgid "&Configure Project"
-#~ msgstr "設定專案"
-
-#~ msgid "&Export Timeline"
-#~ msgstr "匯出時間軸"
-
-#~ msgid "&Layout"
-#~ msgstr "配置"
-
-#~ msgid "&Timeline"
-#~ msgstr "時間軸"
-
-#~ msgid "*.vob | DVD Movie file"
-#~ msgstr "*.vob | DVD 影片檔"
-
-#~ msgid "0Hz"
-#~ msgstr "0Hz"
-
-#~ msgid "1 Frame"
-#~ msgstr "1影格"
-
-#~ msgid "1 Minute"
-#~ msgstr "1分鐘"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1分鐘"
-
-#~ msgid "10 Frames"
-#~ msgstr "10影格"
-
-#~ msgid "10 Seconds"
-#~ msgstr "10秒鐘"
-
-#~ msgid "10 seconds"
-#~ msgstr "10秒鐘"
-
-#~ msgid "2 Frames"
-#~ msgstr "2影格"
-
-#~ msgid "2 Minutes"
-#~ msgstr "2分鐘"
-
-#~ msgid "2 Seconds"
-#~ msgstr "2秒鐘"
-
-#~ msgid "2 minutes"
-#~ msgstr "2分鐘"
-
-#~ msgid "20 Seconds"
-#~ msgstr "20秒鐘"
-
-#~ msgid "20 seconds"
-#~ msgstr "20秒鐘"
-
-#~ msgid "30 Seconds"
-#~ msgstr "30秒鐘"
-
-#~ msgid "30 seconds"
-#~ msgstr "30秒鐘"
-
-#~ msgid "4 Minutes"
-#~ msgstr "4分鐘"
-
-#~ msgid "4 minutes"
-#~ msgstr "4分鐘"
-
-#~ msgid "5 Frames"
-#~ msgstr "5影格"
-
-#~ msgid "5 Seconds"
-#~ msgstr "5秒鐘"
-
-#~ msgid "8 Minutes"
-#~ msgstr "8分鐘"
-
-#~ msgid "8 minutes"
-#~ msgstr "8分鐘"
-
-#~ msgid "9999; "
-#~ msgstr "9999; "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>The programs dvgrab or ffplay are missing</b>.<br>Firewire capture "
-#~ "will be disabled until you install them."
-#~ msgstr "<b>缺少 dvgrab 或 ffplay 程式</b>.<br>未安裝好之前連線擷取將會無效"
-
-#~ msgid "Above"
-#~ msgstr "下限"
-
-#~ msgid "Activated Text Color"
-#~ msgstr "動態文字色彩"
-
-#~ msgid "Add Clips"
-#~ msgstr "新增影片片段"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Marker to Clip"
-#~ msgstr "加入標記"
-
-#~ msgid "Add Preset"
-#~ msgstr "新增預先設定"
-
-#~ msgid "Add Snap Marker"
-#~ msgstr "新增定位標記"
-
-#~ msgid "Add Tracks..."
-#~ msgstr "新增資料軌"
-
-#~ msgid "Add metadata"
-#~ msgstr "加入後設資料"
-
-#~ msgid "Add new audio clip to project"
-#~ msgstr "加入新的音訊素材至專案"
-
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "相本"
-
-#~ msgid "Align clips on nearest clip borders"
-#~ msgstr "對齊素材至最近的素材邊界"
-
-#~ msgid "Align clips on nearest frame"
-#~ msgstr "對齊素材至最近的影格"
-
-#~ msgid "Align clips on snap markers"
-#~ msgstr "對齊素材至定位標記"
-
-#~ msgid "Always ask"
-#~ msgstr "總是詢問"
-
-#~ msgid "Audio Stream"
-#~ msgstr "音訊串流"
-
-#~ msgid "Audio Tracks"
-#~ msgstr "音訊軌"
-
-#~ msgid "Audio tracks:"
-#~ msgstr "音訊軌:"
-
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "音訊:"
-
-#~ msgid "Audio: %1Hz %2"
-#~ msgstr "音效:%1 Hz %2"
-
-#~ msgid "Automatic - Use next video track"
-#~ msgstr "自動 - 使用下一個視訊軌"
-
-#~ msgid "Autosave project every"
-#~ msgstr "自動儲存所有專案"
-
-#~ msgid "Background track (black)"
-#~ msgstr "背景軌 (黑色)"
-
-#~ msgid "Best Quality"
-#~ msgstr "最高品質"
-
-#~ msgid "Burning"
-#~ msgstr "燒錄"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find the program \"dvdauthor\" on your system. Install it if you "
-#~ "want to be able to create a DVD"
-#~ msgstr "系統中找不到 \"dvdauthor\" .如果您需要製作DVD,請安裝該程式"
-
-#~ msgid "Cannot find track to insert audio clip."
-#~ msgstr "找不到可以插入音訊素材的資料軌"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open file %1\n"
-#~ "Do you want to search for the file or remove it from the project ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法開啟檔案 %1\n"
-#~ "您是否要尋找此檔案或從這個專案移除它?"
-
-#~ msgid "Change the timeline view"
-#~ msgstr "改變時間軸檢視"
-
-#~ msgid "Chapter 0"
-#~ msgstr "章節 0"
-
-#~ msgid "Chops clips into two pieces"
-#~ msgstr "將影片片段分成兩部份"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clean Project removes files from the project that are unused."
-#~ "\t              Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "清除專案並從專案中移除沒用到的檔案。\t             您確定要這麼做嗎?"
-
-#~ msgid "Clear All Snap Markers"
-#~ msgstr "清除所有的定位標記"
-
-#~ msgid "Clear Markers From Selected"
-#~ msgstr "從選取區清除所有標記"
-
-#~ msgid "Clear Snap Markers From Selected"
-#~ msgstr "清除選擇的定位標記"
-
-#~ msgid "Clear all snap markers"
-#~ msgstr "清除所有定位標記"
-
-#~ msgid "Clear selected snap markers"
-#~ msgstr "清除選擇的定位標記"
-
-#~ msgid "Clip Manager"
-#~ msgstr "影片片段管理員"
-
-#~ msgid "Clip Name"
-#~ msgstr "影片名稱"
-
-#~ msgid "Clip properties"
-#~ msgstr "影片片段屬性"
-
-#~ msgid "Clips will align to the nearest frame"
-#~ msgstr "影片片段將對齊最接近的影格"
-
-#~ msgid "Clips will align with the borders of other clips"
-#~ msgstr "影片片段將對齊其他影片片段的邊框"
-
-#~ msgid "Clips will align with user-defined snap markers"
-#~ msgstr "影片片段將對齊使用者定義的定位標記"
-
-#~ msgid "Closing file..."
-#~ msgstr "關閉檔案中..."
-
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "色彩:"
-
-#~ msgid "Configure Project..."
-#~ msgstr "設定專案..."
-
-#~ msgid "Configure the default export setting"
-#~ msgstr "調整預設值匯出設定"
-
-#~ msgid "Configure the format for this project"
-#~ msgstr "設定此專案的格式"
-
-#~ msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-#~ msgstr "複製選擇的片段到剪貼簿"
-
-#~ msgid "Copy Transitions"
-#~ msgstr "複製轉場效果"
-
-#~ msgid "Copy clip to clipboard"
-#~ msgstr "複製素材至剪貼簿"
-
-#~ msgid "Copying clip %1."
-#~ msgstr "複製素材 %1."
-
-#~ msgid "Copying selection to clipboard..."
-#~ msgstr "複製選取到剪貼簿中"
-
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "版權宣告"
-
-#~ msgid "Create Color Clip"
-#~ msgstr "建立色彩素材"
-
-#~ msgid "Create DVD"
-#~ msgstr "建立DVD"
-
-#~ msgid "Create Slideshow"
-#~ msgstr "建立投影片秀"
-
-#~ msgid "Create Slideshow Clip"
-#~ msgstr "建立投影片秀素材"
-
-#~ msgid "Create Virtual Clip"
-#~ msgstr "建立虛擬素材"
-
-#~ msgid "Creates a new document"
-#~ msgstr "建立新檔案"
-
-#~ msgid "Creating new document..."
-#~ msgstr "建立新檔案中..."
-
-#~ msgid "Creating new project..."
-#~ msgstr "建立新專案..."
-
-#~ msgid "Current Time : "
-#~ msgstr "現在時間:"
-
-#~ msgid "Custom Encoding Options"
-#~ msgstr "其他編碼選項"
-
-#~ msgid "Cut and move selected zone to clipboard"
-#~ msgstr "剪下及移動選取區到剪貼簿"
-
-#~ msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-#~ msgstr "剪下選取區並放到剪貼簿中"
-
-#~ msgid "Cutting clip %1."
-#~ msgstr "剪裁素材 %1."
-
-#~ msgid "Cutting selection..."
-#~ msgstr "剪下選取區中..."
-
-#~ msgid "DVD Creation"
-#~ msgstr "建立DVD"
-
-#~ msgid "DVD Folder"
-#~ msgstr "DVD 資料夾"
-
-#~ msgid "Decompressor:"
-#~ msgstr "壓縮:"
-
-#~ msgid "Default color/image clip duration"
-#~ msgstr "預設 色彩/影像 素材時間長度"
-
-#~ msgid "Define Clip Thumbnail"
-#~ msgstr "定義影片縮圖"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All Markers from Clip"
-#~ msgstr "刪除標記"
-
-#~ msgid "Delete Clips"
-#~ msgstr "刪除影片片段"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Marker from Clip"
-#~ msgstr "刪除標記"
-
-#~ msgid "Delete Preset"
-#~ msgstr "刪除預先設定"
-
-#~ msgid "Delete Snap Marker"
-#~ msgstr "刪除定位標記"
-
-#~ msgid "Delete marker at cursor position"
-#~ msgstr "在滑鼠指標處刪除標記"
-
-#~ msgid "Deleting Selected Clips"
-#~ msgstr "刪除已選擇的影片片段"
-
-#~ msgid "Disable thumbnails for large clips on low zoom level"
-#~ msgstr "關閉長片段縮圖功能"
-
-#~ msgid "Duplicate Text Clip"
-#~ msgstr "複製文字片段"
-
-#~ msgid "Edit Clip Properties"
-#~ msgstr "編輯素材屬性"
-
-#~ msgid "Edit Snap Marker"
-#~ msgstr "編輯定位標記"
-
-#~ msgid "Edit clip properties"
-#~ msgstr "編輯素材屬性"
-
-#~ msgid "Edit marker at cursor position"
-#~ msgstr "在滑鼠指標處編輯標記"
-
-#~ msgid "Edit transition from selected clip"
-#~ msgstr "從選取的影片片段編輯轉場效果"
-
-#~ msgid "Editing Clips"
-#~ msgstr "編輯素材"
-
-#~ msgid "Effect Setup"
-#~ msgstr "效果設定"
-
-#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
-#~ msgstr "開啟/關閉工具列"
-
-#~ msgid "End of Dvd"
-#~ msgstr "DVD 結尾"
-
-#~ msgid "Enter name for rendered movie file"
-#~ msgstr "輸入影片檔名"
-
-#~ msgid "Export Folder:"
-#~ msgstr "匯出至資料夾"
-
-#~ msgid "Export of %1 is finished"
-#~ msgstr "匯出 %1 已完成"
-
-#~ msgid "Export to DVD"
-#~ msgstr "匯出成DVD"
-
-#~ msgid "Exporting Timeline..."
-#~ msgstr "匯出時間軸中..."
-
-#~ msgid "Extract Audio From Clip"
-#~ msgstr "從影片片段分離音訊"
-
-#~ msgid "Extract Audio From Selected Clip"
-#~ msgstr "從選取影片片段分離音訊"
-
-#~ msgid "Extract Clip Audio"
-#~ msgstr "分離影片片段音訊"
-
-#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "快速往前"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "檔名:"
-
-#~ msgid "Focus Capture Monitor"
-#~ msgstr "切換至擷取監視器_Capture Monitor"
-
-#~ msgid "Focus Clip Monitor"
-#~ msgstr "切換至影片片段監視器_Clip Monitor"
-
-#~ msgid "Focus Effect List"
-#~ msgstr "切換至效果列表_Effect List"
-
-#~ msgid "Focus Effect Stack"
-#~ msgstr "切換至效果堆疊_Effect Stack"
-
-#~ msgid "Focus Project Tree"
-#~ msgstr "切換至專案目錄_Project Tree"
-
-#~ msgid "Focus Timeline Monitor"
-#~ msgstr "切換至時間軸監視器_Timeline Monitor"
-
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "資料夾"
-
-#~ msgid "Forward clip"
-#~ msgstr "快轉播放素材"
-
-#~ msgid "Forward one frame"
-#~ msgstr "往前到一個影格"
-
-#~ msgid "Found %1 images in selected folder"
-#~ msgstr "在選擇得資料夾找到 %1 影像"
-
-#~ msgid "Fps:"
-#~ msgstr "Fps:"
-
-#~ msgid "Frame size, (fps):"
-#~ msgstr "框架尺寸, (fps):"
-
-#~ msgid "Generate entries for chapters"
-#~ msgstr "產生章節紀錄"
-
-#~ msgid "Generating menu"
-#~ msgstr "產生選單"
-
-#~ msgid "Get Current Frame"
-#~ msgstr "取得現有影格"
-
-#~ msgid "Go To Virtual Zone"
-#~ msgstr "跳至虛擬區"
-
-#~ msgid "Go to selected clip's virtual zone"
-#~ msgstr "跳至選取素材的虛擬區"
-
-#~ msgid "HH:MM:SS.hh"
-#~ msgstr "HH:MM:SS.hh"
-
-#~ msgid "HH:MM:SS:FF"
-#~ msgstr "HH:MM:SS:FF"
-
-#~ msgid "High Quality"
-#~ msgstr "高品質"
-
-#~ msgid "Highlighted Text Color"
-#~ msgstr "高反差文字色彩"
-
-#~ msgid "Icon View"
-#~ msgstr "以圖示方式顯示"
-
-#~ msgid "Ignore Incoming Messages "
-#~ msgstr "忽略收到的訊息"
-
-#~ msgid "Inpoint"
-#~ msgstr "起點"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert commented snap markers on clips (Ctrl + click to remove a marker)"
-#~ msgstr "插入定位標記至素材(Ctrl + click 移除標記)"
-
-#~ msgid "Inserting clipboard contents..."
-#~ msgstr "插入剪貼簿內容"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kdenlive\n"
-#~ "\n"
-#~ "A non-linear video editor for KDE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kdenlive is a frontend for Piave video renderer.\n"
-#~ "You can download the Piave program on this url:\n"
-#~ "http://modesto.sourceforge.net/piave"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kdenlive\n"
-#~ "\n"
-#~ "是一套 KDE 的非線性編輯器。\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kdenlive 是一個 Piave 影片產生器的前端介面。\n"
-#~ "您可以下載 Piave 軟體從:\n"
-#~ "http://modesto.sourceforge.net/piave"
-
-#~ msgid "Kdenlive - New Project"
-#~ msgstr "Kdenlive - 新專案"
-
-#~ msgid "Kdenlive Setup"
-#~ msgstr "kdenlive 設定"
-
-#~ msgid "Kdenlive author and Maintainer"
-#~ msgstr "Kdenlive作者以及維護者"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "配置"
-
-#~ msgid "List View"
-#~ msgstr "以清單方式顯示"
-
-#~ msgid "Load Layout &1"
-#~ msgstr "載入配置 &1"
-
-#~ msgid "Load Layout &2"
-#~ msgstr "載入配置 &2"
-
-#~ msgid "Load Layout &3"
-#~ msgstr "載入配置 &3"
-
-#~ msgid "Load Layout &4"
-#~ msgstr "載入配置 &4"
-
-#~ msgid "Loop Section between inpoint and outpoint"
-#~ msgstr "在起點和終點間循環播放"
-
-#~ msgid "MLT framework install path"
-#~ msgstr "MLT  安裝路徑 "
-
-#~ msgid "Marker Tool"
-#~ msgstr "標記工具"
-
-#~ msgid "Marker tool"
-#~ msgstr "標記工具"
-
-#~ msgid "Medium Quality"
-#~ msgstr "中品質"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "選單"
-
-#~ msgid "Merge Project..."
-#~ msgstr "合併專案..."
-
-#~ msgid "Monitor volume"
-#~ msgstr "監視器音量"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "單音"
-
-#~ msgid "Move Clip Down"
-#~ msgstr "向下移動素材"
-
-#~ msgid "Move Clip To Cursor"
-#~ msgstr "移動素材至指標處"
-
-#~ msgid "Move Clip Up"
-#~ msgstr "向上移動素材"
-
-#~ msgid "Move backwards one frame"
-#~ msgstr "向後移動一個影格"
-
-#~ msgid "Move cursor backwards one second"
-#~ msgstr "往後移動1秒"
-
-#~ msgid "Move cursor forward one second"
-#~ msgstr "往前移動1秒"
-
-#~ msgid "Move cursor to next snap point"
-#~ msgstr "移動指標至下一個定位點"
-
-#~ msgid "Move cursor to previous snap point"
-#~ msgstr "移動指標至上一個定位點"
-
-#~ msgid "Move edit point between two selected clips"
-#~ msgstr "在二個選取素材間移動編輯點"
-
-#~ msgid "Move forwards one frame"
-#~ msgstr "向前移動一個影格"
-
-#~ msgid "Move selected files to:"
-#~ msgstr "移動選擇檔案到:"
-
-#~ msgid "Move the current position backwards by one frame"
-#~ msgstr "將現在位置往後搬移一個影格"
-
-#~ msgid "Move the current position forwards by one frame"
-#~ msgstr "將現在位置往前搬移一個影格"
-
-#~ msgid "Move/Resize Tool"
-#~ msgstr "移動/縮放工具"
-
-#~ msgid "Move/Resize tool"
-#~ msgstr "移動/縮放工具"
-
-#~ msgid "Moves and resizes the document"
-#~ msgstr "移動且縮放此檔案"
-
-#~ msgid "Moving backwards one frame"
-#~ msgstr "往後移動一個影格中"
-
-#~ msgid "Moving forward one frame"
-#~ msgstr "往前移動一個影格中"
-
-#~ msgid "Multi Track View"
-#~ msgstr "多重資料軌檢視"
-
-#~ msgid "Multiselect Tool"
-#~ msgstr "多重選取工具列"
-
-#~ msgid "Multiselect tool"
-#~ msgstr "多重選取工具列"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "名字:"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "新增"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "新資料夾"
-
-#~ msgid "Next Marker"
-#~ msgstr "下一個標記"
-
-#~ msgid "No clip in clipboard"
-#~ msgstr "剪貼簿中沒有任何素材"
-
-#~ msgid "No images in slideshow"
-#~ msgstr "投影片秀中無影像"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "確定"
-
-#~ msgid "Open Existing Project"
-#~ msgstr "開啟舊專案"
-
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "開啟檔案..."
-
-#~ msgid "Open a recent file"
-#~ msgstr "開啟一個最近使用的檔案"
-
-#~ msgid "Open blank project"
-#~ msgstr "開啟空白專案"
-
-#~ msgid "Open in QDvdAuthor"
-#~ msgstr "以 QDvdAuthor 開啟 "
-
-#~ msgid "Opens a recently used file"
-#~ msgstr "開啟最近使用的檔案"
-
-#~ msgid "PIP"
-#~ msgstr "子母畫面"
-
-#~ msgid "Paste clipboard contents to cursor position"
-#~ msgstr "貼上剪貼簿內容至指標所在位置"
-
-#~ msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-#~ msgstr "貼上剪貼簿內容到現在的位置"
-
-#~ msgid "Pasting clip %1 transitions."
-#~ msgstr "貼上素材 %1 轉場效果."
-
-#~ msgid "Pasting clip %1."
-#~ msgstr "貼上素材 %1."
-
-#~ msgid "Pause between chapters (seconds)"
-#~ msgstr "在章節中暫停 (秒)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Piave and Kdenlive internationalization, French translations, splashscreen"
-#~ msgstr "Piave 產生器及 Kdenlive 國際化,法文翻譯,閃示圖"
-
-#~ msgid "Piave renderer author and maintainer"
-#~ msgstr "Piave 產生器作者以及維護者"
-
-#~ msgid "Pip"
-#~ msgstr "子母畫面"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Place snap marks on clips and the timeline to aid accurate positioning of "
-#~ "clips"
-#~ msgstr "加入定位標記到影片片段及時間軸中以標示現在的位置"
-
-#~ msgid "Play Section between inpoint and outpoint"
-#~ msgstr "在起點和終點間播放"
-
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "播放選取區"
-
-#~ msgid "Play clip in clip monitor"
-#~ msgstr "在影片片段監視器中播放影片片段"
-
-#~ msgid "Play forward"
-#~ msgstr "快速播放"
-
-#~ msgid "Play or pause"
-#~ msgstr "播放或暫停"
-
-#~ msgid "Play selected zone in loop"
-#~ msgstr "循環播放選取區"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "播放/暫停"
-
-#~ msgid "Please enter a file name"
-#~ msgstr "請輸入檔名"
-
-#~ msgid "Please select a clip to apply transition"
-#~ msgstr "請選擇一個素材來套用轉場效果"
-
-#~ msgid "Previous Marker"
-#~ msgstr "先前的標記"
-
-#~ msgid "Process captured files"
-#~ msgstr "處理擷取檔案"
-
-#~ msgid "Program Path"
-#~ msgstr "軟體路徑"
-
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "推動"
-
-#~ msgid "Quits the application"
-#~ msgstr "離開"
-
-#~ msgid "Raw DV"
-#~ msgstr "Raw DV"
-
-#~ msgid "Razor All Clips"
-#~ msgstr "裁剪所有影片片段"
-
-#~ msgid "Razor Clip"
-#~ msgstr "裁剪影片片段"
-
-#~ msgid "Razor Tool"
-#~ msgstr "裁剪工具"
-
-#~ msgid "Razor all clips on the timeline at the current seek position"
-#~ msgstr "裁剪時間軸上所有在搜索位置中的影片片段"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Razor all selected clips on the timeline at the current seek position"
-#~ msgstr "裁剪時間軸上所有在搜索位置中已選擇的影片片段"
-
-#~ msgid "Razor all tracks"
-#~ msgstr "裁剪所有資料軌"
-
-#~ msgid "Ready."
-#~ msgstr "準備好的"
-
-#~ msgid "Remove all snap markers from project"
-#~ msgstr "移除專案中所有的定位標記"
-
-#~ msgid "Remove clips from the project"
-#~ msgstr "從專案中移除影片片段"
-
-#~ msgid "Remove snap markers from selected clips"
-#~ msgstr "從選取的素材移除定位標記"
-
-#~ msgid "Remove space between two clips"
-#~ msgstr "移除二個影片片段間的空白"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove track %1 ?\n"
-#~ "This will remove all clips on that track."
-#~ msgstr ""
-#~ "移除資料軌 %1 ?\n"
-#~ "這將移除資料軌上的所有素材."
-
-#~ msgid "Removing Clips"
-#~ msgstr "移除影片片段"
-
-#~ msgid "Render Selected Zone"
-#~ msgstr "建立選取區"
-
-#~ msgid "Render file now"
-#~ msgstr "立即建立檔案"
-
-#~ msgid "Render the timeline to a file"
-#~ msgstr "產生時間軸到檔案中"
-
-#~ msgid "Render timeline to a file"
-#~ msgstr "將時間軸匯出成一個檔案"
-
-#~ msgid "Renderer"
-#~ msgstr "產生器"
-
-#~ msgid "Resize Clip End To Current Time"
-#~ msgstr "剪裁素材以目前影格作為終點"
-
-#~ msgid "Resize Clip Start To Current Time"
-#~ msgstr "剪裁素材以目前影格作為起點"
-
-#~ msgid "Restore Last Zoom Level"
-#~ msgstr "復原最近的檢視狀態"
-
-#~ msgid "Rewind clip"
-#~ msgstr "倒轉播放素材"
-
-#~ msgid "Roll Tool"
-#~ msgstr "捲動工具列"
-
-#~ msgid "Roll clips"
-#~ msgstr "捲動素材"
-
-#~ msgid "Roll tool"
-#~ msgstr "捲動工具列"
-
-#~ msgid "Sampling Rate:"
-#~ msgstr "採樣率"
-
-#~ msgid "Save Debug Messages..."
-#~ msgstr "儲存除錯訊息"
-
-#~ msgid "Save Layout &1"
-#~ msgstr "儲存配置 &1"
-
-#~ msgid "Save Layout &2"
-#~ msgstr "儲存配置 &2"
-
-#~ msgid "Save Layout &3"
-#~ msgstr "儲存配置 &3"
-
-#~ msgid "Save Layout &4"
-#~ msgstr "儲存配置 &4"
-
-#~ msgid "Save Messages"
-#~ msgstr "儲存訊息"
-
-#~ msgid "Save Selected Zone"
-#~ msgstr "儲存選取區"
-
-#~ msgid "Saves the actual document as..."
-#~ msgstr "儲存現在的檔案為..."
-
-#~ msgid "Saving file with a new filename..."
-#~ msgstr "以新檔名儲存檔案中..."
-
-#~ msgid "Saving file..."
-#~ msgstr "另存新檔中..."
-
-#~ msgid "Scroll"
-#~ msgstr "捲軸"
-
-#~ msgid "Scroll timeline using mouse wheel (Alt for vertical scroll)"
-#~ msgstr "使用滑鼠滾輪捲動時間軸"
-
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "秒數"
-
-#~ msgid "Seek &Forwards"
-#~ msgstr "往前搜尋"
-
-#~ msgid "Seek backwards one frame"
-#~ msgstr "往後搜尋一個影格"
-
-#~ msgid "Seek forward one frame"
-#~ msgstr "往前搜尋一個影格"
-
-#~ msgid "Seeking Backwards One Frame"
-#~ msgstr "往後搜尋一個影格中"
-
-#~ msgid "Seeking Backwards one frame"
-#~ msgstr "往後尋找一個影格"
-
-#~ msgid "Seeking Forwards one frame"
-#~ msgstr "往前搜尋一個影格中"
-
-#~ msgid "Select Clip Under Cursor"
-#~ msgstr "選取素材"
-
-#~ msgid "Select Clips"
-#~ msgstr "選取素材"
-
-#~ msgid "Select Next Track"
-#~ msgstr "選取下一個資料軌"
-
-#~ msgid "Select Previous Track"
-#~ msgstr "選取上一個資料軌"
-
-#~ msgid "Select View Type"
-#~ msgstr "選擇顯示模式"
-
-#~ msgid "Select multiple clips"
-#~ msgstr "選取multiple clips"
-
-#~ msgid "Select the codec for your output file"
-#~ msgstr "為您的輸出檔案選擇一個編碼器"
-
-#~ msgid "Send Veml Command"
-#~ msgstr "傳送回報訊息"
-
-#~ msgid "Set Marker"
-#~ msgstr "設定標記"
-
-#~ msgid "Set current clip duration"
-#~ msgstr "設定現行素材時間長度"
-
-#~ msgid "Set inpoint"
-#~ msgstr "設定起點"
-
-#~ msgid "Set outpoint"
-#~ msgstr "設定終點"
-
-#~ msgid "Set the outpoint to the current position"
-#~ msgstr "設定終點到現在的位置"
-
-#~ msgid "Setting Inpoint"
-#~ msgstr "設定起點"
-
-#~ msgid "Setting outpoint"
-#~ msgstr "終點設定中"
-
-#~ msgid "Setup External Renderer Program"
-#~ msgstr "設定外部產生器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shift all clips to the right of mouse. Ctrl + click to move only clips on "
-#~ "current track."
-#~ msgstr "移動所有素材(Ctrl + click 只移動目前資料軌上的素材)"
-
-#~ msgid "Shifts all clips to the right of mouse"
-#~ msgstr "轉移所有的影片片段到滑鼠右邊"
-
-#~ msgid "Show process output"
-#~ msgstr "顯示輸出過程"
-
-#~ msgid "Show splash screen"
-#~ msgstr "顯示splash螢幕"
-
-#~ msgid "Snap To Border"
-#~ msgstr "定位到邊框"
-
-#~ msgid "Snap To Frames"
-#~ msgstr "定位到影格"
-
-#~ msgid "Snap To Marker"
-#~ msgstr "定位到標記"
-
-#~ msgid "Spacing Tool"
-#~ msgstr "間隔工具"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies that we should display timecodes using a drop frame timecode "
-#~ "(specifically for NTSC). Drop frame timecode compensates for the fact "
-#~ "that NTSC runs at 29.97 frames per second by \"dropping\" two frames a "
-#~ "minute, except for every 10th minute. WIthout this, the timecode will "
-#~ "slowly slip out of sync with the real world time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Drop frame timecode only affects the way that frames are numbered, no "
-#~ "frames are dropped from the video edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "NTSC 的呈像是每秒29.97 影格所謂的drop frame / non-drop frame指的是 "
-#~ "timecode 的掉格與不掉格影像上的「格」並沒有任何差異以 non-drop frame "
-#~ "timecode 來說由 01:00:00:00 到 01:30:00:00 的ㄧ段video真實時間並不是30分鍾"
-#~ "因為影像每跑29.97格的真實時間為1秒計算起來timecode 顯示的「時間「比真實時"
-#~ "間跑快了0.1%所以 01:00:00:00 到 01:30:00:00的真實時間應為30分鍾 x1.001= 30"
-#~ "分又1.8秒為了反映真實時間則有了drop frame timecodedrop frame timecode 為了"
-#~ "補償這01%的差異於是timecode跳過每分鍾的 :00 和 :01 格但每個第十分鍾不跳原"
-#~ "理和閏年的計算方法一樣要注意的是這裡影像並沒有任何掉格脫格的只有timecode"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the path to the Renderer program. The renderer handles the "
-#~ "viewing and manipulation of the timeline data that you provide. It is "
-#~ "very important to have a valid renderer specified if you want to do "
-#~ "anything useful with kdenlive."
-#~ msgstr ""
-#~ "指定產生器軟體的路徑。產生器用來控制觀看以及操縱您提供的時間軸資料。加如您"
-#~ "想要完整使用kdenlive.的功,擁有一個可用的產生器是非常重要的!"
-
-#~ msgid "Specifies the path to the renderer application"
-#~ msgstr "指定產生器的路徑"
-
-#~ msgid "Split Audio From Selected Clip"
-#~ msgstr "從選取的影片片段分離音訊"
-
-#~ msgid "Start or stop playback"
-#~ msgstr "開始或停止錄放"
-
-#~ msgid "Start or stop playback of inpoint/outpoint selection"
-#~ msgstr "開始或停止錄放起點/終點選取區"
-
-#~ msgid "Start/Stop"
-#~ msgstr "開始/停止"
-
-#~ msgid "Starting/stopping playback"
-#~ msgstr "開始/停止錄放中"
-
-#~ msgid "Starting/stopping playback of inpoint/outpoint section"
-#~ msgstr "開始/停止錄放的起點/終點選取"
-
-#~ msgid "Startup options"
-#~ msgstr "啟動選項"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "立體聲"
-
-#~ msgid "System:"
-#~ msgstr "系統:"
-
-#~ msgid "The capture stopped, see details for more info."
-#~ msgstr "影片擷取停止,請查詢詳細資料"
-
-#~ msgid "The creation of DVD structure failed."
-#~ msgstr "DVD建立失效"
-
-#~ msgid "The creation of DVD structure is finished."
-#~ msgstr "DVD建立成功"
-
-#~ msgid "The file %1 is not a valid video file for kdenlive..."
-#~ msgstr "檔案 %1 對Kdenlive而言不是一個有效的視訊檔案"
-
-#~ msgid "The name of ouput video file"
-#~ msgstr "輸出視訊檔案的名稱:"
-
-#~ msgid "The port that the renderer will listen on for kdenlive to connect."
-#~ msgstr "產生器的port將監聽kdenlive的連線"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port value specifies the port that kdenlive should connect to the "
-#~ "renderer with. Change this value if something else is already using the "
-#~ "default port."
-#~ msgstr ""
-#~ "port的值是指定哪一個port可以讓kdenlive連線到產生器。假如預設的port已經被用"
-#~ "掉了那麼可修改port的值。"
-
-#~ msgid "The renderer is not available. Please check your settings."
-#~ msgstr "此產生器無法使用。請檢查您的設定。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The renderer is unavailable, the file properties cannot be determined."
-#~ msgstr "產生器無法運作,此檔案屬性無法被偵測出"
-
-#~ msgid "There is another file render currently running, cancel it ?"
-#~ msgstr "有另一個檔案正在執行,您要取消它嗎?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all clips on timeline that are currently using the "
-#~ "selected clips. Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr "這將移除時間軸上目前所有已選取的素材,你確定要執行這個動作?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This window lets you edit the parameters of the currently selected effect."
-#~ msgstr "此視窗讓您編輯現在所選擇的效果"
-
-#~ msgid "This window show all debug messages between renderer and Kdenlive"
-#~ msgstr "此視窗顯示所有在產生器和Kdenlive之間的除錯訊息"
-
-#~ msgid "This window show your video files usable in your project"
-#~ msgstr "此視窗顯示您專案中可使用的視訊檔案"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This window show your video files usable in your project. You can add or "
-#~ "remove some files with the contextual menu. For add some sequences on "
-#~ "your video project, use the drag and drop."
-#~ msgstr ""
-#~ "此視窗顯示您專案中可使用的視訊檔案。您可以利用右鍵選單來新增或移除一些檔"
-#~ "案。若是要進行視訊專案排序,直接拖放專案即可。"
-
-#~ msgid "This window shows all effects on the currently selected widget."
-#~ msgstr "此視窗顯示所有現正選擇的工具集中的效果"
-
-#~ msgid "This window shows all effects usable with the renderer"
-#~ msgstr "此視窗顯示所有產生器可用的效果"
-
-#~ msgid "TimeLine"
-#~ msgstr "時間軸"
-
-#~ msgid "Timeline Monitor"
-#~ msgstr "時間軸監視器_Timeline Monitor"
-
-#~ msgid "Timeline Toolbar"
-#~ msgstr "時間軸工具列"
-
-#~ msgid "Toggle Marker"
-#~ msgstr "鎖定標記"
-
-#~ msgid "Toggle Snap Marker"
-#~ msgstr "鎖定定位標記"
-
-#~ msgid "Toggle a snap marker at the current monitor position"
-#~ msgstr "鎖定現在位置上的定位標記"
-
-#~ msgid "Toggle the statusbar..."
-#~ msgstr "鎖定狀態列..."
-
-#~ msgid "Toggling snap marker"
-#~ msgstr "定位標記鎖定中"
-
-#~ msgid "Toggling toolbar..."
-#~ msgstr "鎖定工具列中..."
-
-#~ msgid "Transition duration"
-#~ msgstr "轉場時間長度"
-
-#~ msgid "Transparent &background"
-#~ msgstr "透明&背景"
-
-#~ msgid "Transparent bac&kground"
-#~ msgstr "透明背景"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "型態:"
-
-#~ msgid "Under"
-#~ msgstr "上限"
-
-#~ msgid "Undo Edit Snap Marker"
-#~ msgstr "取消編輯定位標記"
-
-#~ msgid "Unknown size, %1 fps"
-#~ msgstr "Unknown size, %1 fps"
-
-#~ msgid "Usage: %1"
-#~ msgstr "使用:%1"
-
-#~ msgid "Use Drop Frame timecode"
-#~ msgstr "使用掉格影格時碼(Drop Frame timecode)"
-
-#~ msgid "Use Drop Frame timecode (NTSC only)"
-#~ msgstr "使用遺漏影格時間碼(NTSC only)"
-
-#~ msgid "Use existing video file"
-#~ msgstr "使用已存在視訊檔"
-
-#~ msgid "Use secondary monitor for video output"
-#~ msgstr "使用第二個螢幕作為視訊輸出"
-
-#~ msgid "Use system temporary folder"
-#~ msgstr "使用系統暫存區"
-
-#~ msgid "User defined folder"
-#~ msgstr "使用已設定的資料夾 "
-
-#~ msgid "Video Format"
-#~ msgstr "視訊格式"
-
-#~ msgid "Video Track"
-#~ msgstr "視訊軌"
-
-#~ msgid "Video Tracks"
-#~ msgstr "視訊軌"
-
-#~ msgid "Video format"
-#~ msgstr "視訊格式"
-
-#~ msgid "Video format:"
-#~ msgstr "視訊格式:"
-
-#~ msgid "Video tracks:"
-#~ msgstr "視訊軌:"
-
-#~ msgid "View the properties of the selected clip"
-#~ msgstr "檢視選擇的影片片段屬性"
-
-#~ msgid "Viewing clip properties"
-#~ msgstr "檢視影片片段屬性"
-
-#~ msgid "Volume: "
-#~ msgstr "音量:"
-
-#~ msgid "Workspace Monitor"
-#~ msgstr "工作區監視器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now close this dialog and keep on working on your project while "
-#~ "the DVD is being created."
-#~ msgstr "在完成建立DVD之前您可以關閉此對話視窗並繼續您的專案"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need the program \"K3b\" to burn your DVD. Please install it if you "
-#~ "want to use this feature."
-#~ msgstr "如果您需要燒錄DVD,建議您安裝K3b來燒錄製作"
-
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "新增"
-
-#~ msgid "audio"
-#~ msgstr "音訊"
-
-#~ msgid "bmp"
-#~ msgstr "bmp"
-
-#~ msgid "clip"
-#~ msgstr "影片片段"
-
-#~ msgid "gif"
-#~ msgstr "gif"
-
-#~ msgid "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg"
-#~ msgstr "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg"
-
-#~ msgid "jpg"
-#~ msgstr "jpg"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "分鐘"
-
-#~ msgid "mute video"
-#~ msgstr "靜音視訊"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "png"
-#~ msgstr "png"
diff --git a/po/zh_CN/CMakeLists.txt b/po/zh_CN/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 3c25758..0000000
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(zh_CN ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
diff --git a/po/zh_CN/kdenlive.po b/po/zh_CN/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 7f62e33..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5337 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Kdenlive 0.7.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 13:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-27 22:00+0800\n"
-"Last-Translator: 大宝 <linux.dabao@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Chinese\n"
-"X-Poedit-Country: CHINA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Basepath: /usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/\n"
-
-msgid " Duration:"
-msgstr " 时间长度:"
-
-msgid " Group duration:"
-msgstr " 组合的时间长度:"
-
-msgid " Position:"
-msgstr " 位置:"
-
-msgid " Selection duration:"
-msgstr " 所选时间长度:"
-
-msgid " frames"
-msgstr " 帧"
-
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "将用 %2 取代 %1"
-
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-msgid "(notr)"
-msgstr "(无变形)"
-
-msgid "(notranslate) % display"
-msgstr "(无变形)% 显示"
-
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-msgid "1 image found"
-msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "找到 1 张图片"
-msgstr[1] "找到 %1 张图片"
-
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-msgid "256 scale"
-msgstr "256 缩放"
-
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "2D 视频示波器"
-
-msgid "3 point balance"
-msgstr "3 点平衡"
-
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-msgid "75% box"
-msgstr "75% 方框"
-
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-msgid "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
-msgstr "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab,HTML 里的 <code>&amp;lfquo;</code>) 和 <strong>&raquo;</strong> (u+00bb,HTML 里的 <code>&amp;rfquo;</code>) 称为专名号 (Guillemets) 或斜角括号 (angle quotes)。不同国家的适用法律:法国 (包含不间断空格 0x00a0)、瑞士、德国、芬兰和瑞典。</p><p><strong>&lsaquo;</strong> 和 <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) 等同于单引号。</p><p>详见 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">维基百科:专名号 (Guillemets)</a></p>"
-
-msgid "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr "<p>全角破折号(一个 m 字母宽度的破折号)。</p><p>用法示例:英文中如 mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts。传统上不含空格。 </p><p>详见 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">维基百科:破折号 (Dash)</a></p>"
-
-msgid "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr "<p>半角破折号(一个 n 字母宽度的破折号)。</p><p>用法示例:英文中用来表示数值范围 (1878&#x2013;1903)、关系/连接 (Zurich&#x2013;Dublin)。德语中也用于(包含空格!)表达想法:&ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>详见 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">维基百科:破折号 (Dash)</a></p>"
-
-msgid "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr "<p>狭窄不间断空格。宽度与 U+2009 相同。</p><p>用法:用于单位表示(空格用 U+2423, &#x2423; 作为标记):230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb,<em>但是</em> 90&deg; (没有空格)。德语中用于缩写 (如:i.&#x202f;d.&#x202f;R。而不是 i.&#xa0;d.&#xa0;R. 和 U+00a0)。</p><p>详见 <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">维基百科:de: 狭窄空格 (Schmales_Leerzeichen)</a></p>"
-
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(没有选择字符)</small>"
-
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr "<small>这个字符(特性)没有可用的附加信息。</small>"
-
-msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
-msgstr "<strong>找不到 <em>Recordmydesktop</em> 共用程序,若要进行屏幕捕获请安装该软件</strong>"
-
-msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
-msgstr "<strong>找不到 <em>dvgrab</em> 程序,若要启用 1394火线 捕获请安装该软件</strong>"
-
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>DVD 向导需要程序 %1。</strong>"
-
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>DVD 向导需要程序 %1 或 %2。</strong>"
-
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>%1 的渲染(导出)已经异常中止</strong><br />"
-
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
-
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "列"
-
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "参考线已存在于 %1"
-
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr "一个关键帧的透明通道合成为两帧画面。"
-
-msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
-msgstr "相同名称的编码方案已在 MLT 的默认编码方案里,请为您的自定义编码方案选择其他名称。"
-
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "ARTS 系统服务"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "中止"
-
-msgid "Abort Job"
-msgstr "中止任务"
-
-msgid "Action"
-msgstr "操作"
-
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "启用异常中止恢复功能 (自动保存)"
-
-msgid "Add %1"
-msgstr "添加 %1"
-
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "添加音频特效"
-
-msgid "Add Clip"
-msgstr "添加素材"
-
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "添加素材到所选范围"
-
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "添加颜色素材"
-
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "添加自定效果"
-
-msgid "Add Guide"
-msgstr "添加参考线"
-
-msgid "Add Image"
-msgstr "添加图片"
-
-msgid "Add Marker"
-msgstr "添加标记"
-
-msgid "Add Profile"
-msgstr "添加编码方案"
-
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "添加矩形"
-
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "添加图片素材"
-
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "添加字幕 / 标题模板"
-
-msgid "Add Text"
-msgstr "添加文本"
-
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "添加字幕 / 标题素材"
-
-msgid "Add Track"
-msgstr "新增轨道"
-
-msgid "Add Transition"
-msgstr "添加转场特效"
-
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "添加转场特效到所选范围"
-
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "添加视频滤镜"
-
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "添加音频淡化"
-
-msgid "Add chapter"
-msgstr "添加章节"
-
-msgid "Add clip"
-msgid_plural "Add clips"
-msgstr[0] "添加素材"
-msgstr[1] "添加素材"
-
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "添加素材剪辑"
-
-msgid "Add clip to project"
-msgid_plural "Add clips to project"
-msgstr[0] "添加素材到项目"
-msgstr[1] "添加素材到项目"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "添加文件夹"
-
-msgid "Add guide"
-msgstr "添加参考线"
-
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "添加关键帧"
-
-msgid "Add marker"
-msgstr "添加标记"
-
-msgid "Add movie file"
-msgstr "添加影片文件"
-
-msgid "Add new button"
-msgstr "添加新按钮"
-
-msgid "Add new effect"
-msgstr "添加新特效"
-
-msgid "Add new video file"
-msgstr "添加新视频文件"
-
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "将捕获时间自动添加到影片的文件名中"
-
-msgid "Add space"
-msgstr "添加空白区域"
-
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "添加素材到时间轴"
-
-msgid "Add track"
-msgstr "添加轨道"
-
-msgid "Add transition"
-msgstr "添加转场特效"
-
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "添加转场特效到素材"
-
-msgid "Additional Information"
-msgstr "附加信息"
-
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "附加选项"
-
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "调整音频音量 (含关键帧)"
-
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "调整素材长度"
-
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "调整色阶"
-
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "调整素材的大小和位置"
-
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "调整音频音量 (不含关键帧)"
-
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr "调整左 / 右声道平衡"
-
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr "调整声道的左 / 右分布"
-
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "调整白平衡 / 色温"
-
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "可调整式晕映"
-
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "调整源图片的亮度"
-
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "调整源图片的对比"
-
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "调整源图片的饱和度"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
-
-msgid "Affine"
-msgstr "仿射"
-
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr "Alberto Villa"
-
-msgid "Align"
-msgstr "对齐"
-
-msgid "Align center"
-msgstr "居中"
-
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "水平中线对齐"
-
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "底端对齐"
-
-msgid "Align item to left"
-msgstr "左对齐"
-
-msgid "Align item to right"
-msgstr "右对齐"
-
-msgid "Align item to top"
-msgstr "顶端对齐"
-
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "垂直中线对齐"
-
-msgid "Align left"
-msgstr "左对齐"
-
-msgid "Align right"
-msgstr "右对齐"
-
-msgid "All"
-msgstr "所有"
-
-msgid "All Files"
-msgstr "所有文件"
-
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "所有支持的文件"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "所有轨道"
-
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "允许水平移动"
-
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "允许垂直移动"
-
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "允许镜头失真补偿"
-
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "透明通道操作"
-
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "透明融合缩放和旋转的图片"
-
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr "透明控制"
-
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr "透明渐变"
-
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr "透明度设置"
-
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr "透明形状"
-
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "透明轨道"
-
-msgid "Already running"
-msgstr "正在运行"
-
-msgid "Amount"
-msgstr "强度值"
-
-msgid "Amplitude"
-msgstr "振幅"
-
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "一款开放源代码的视频编辑软件。"
-
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr "所有可能 Y 值通过 UV 平面的角度。"
-
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "沿 X 轴动画旋转"
-
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "沿 Y 轴动画旋转"
-
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "沿 Z 轴动画旋转"
-
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "沿 X 轴动画倾斜"
-
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "沿 Y 轴动画倾斜"
-
-msgid "Animation"
-msgstr "动画"
-
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr "在当前帧和下一帧间应用一个静止过渡。"
-
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Ascii art 库"
-
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "高宽比:"
-
-msgid "Aspect type"
-msgstr "高宽比类型:"
-
-msgid "Audio"
-msgstr "音频"
-
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "音频编解码器"
-
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "音频效果"
-
-msgid "Audio Only"
-msgstr "只有音频"
-
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "音频和视频"
-
-msgid "Audio channels"
-msgstr "声道"
-
-msgid "Audio clip"
-msgstr "音频素材"
-
-msgid "Audio codec"
-msgstr "音频解码器"
-
-msgid "Audio correction"
-msgstr "音频校正"
-
-msgid "Audio device"
-msgstr "音频设备"
-
-msgid "Audio device:"
-msgstr "音频设备:"
-
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "音频驱动:"
-
-msgid "Audio editing"
-msgstr "音频编辑器"
-
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "音频采样率"
-
-msgid "Audio index"
-msgstr "音频索引"
-
-msgid "Audio only"
-msgstr "只有音频"
-
-msgid "Audio track"
-msgstr "音频轨"
-
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "音频轨"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "自动"
-
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "自动遮盖"
-
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "自动刷新"
-
-msgid "Auto add"
-msgstr "将捕获的影片自动添加到素材列表中 "
-
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "自动保存的文件已经存在,您是否要恢复它?"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "自动"
-
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "自动转场特效"
-
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "自动从中央分割"
-
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "自动导入图片序列"
-
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "自动分离音频和视频"
-
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "按照场景变化,自动将影片分割为不同的文件"
-
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "播放时自动卷动时间轴"
-
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "可用的编辑解码器"
-
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Avformat 模块(FFmpeg)"
-
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-msgid "B trace"
-msgstr "B 轨道"
-
-msgid "Back to menu"
-msgstr "回到菜单"
-
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
-
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "背景颜色不透明度"
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "背景不透明度"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "平衡"
-
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "沿着 3 点平衡颜色"
-
-msgid "Beginning"
-msgstr "开始执行"
-
-msgid "Big window"
-msgstr "大窗口"
-
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "扩大轨道高度"
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "比特率"
-
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
-
-msgid "Black color"
-msgstr "黑色"
-
-msgid "Black output"
-msgstr "黑色输出"
-
-msgid "Block Size X"
-msgstr "块尺寸 X"
-
-msgid "Block Size Y"
-msgstr "块尺寸 Y"
-
-msgid "Blue"
-msgstr "蓝色"
-
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "背景透明"
-
-msgid "Blur"
-msgstr "模糊"
-
-msgid "Blur & hide"
-msgstr "模糊与隐藏"
-
-msgid "Blur factor"
-msgstr "模糊系数"
-
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "模糊含有关键帧的画面"
-
-msgid "Border color"
-msgstr "边框颜色"
-
-msgid "Border opacity"
-msgstr "边框不透明度"
-
-msgid "Border width"
-msgstr "边框宽度"
-
-msgid "Bottom"
-msgstr "底端"
-
-msgid "Box Blur"
-msgstr "方框模糊"
-
-msgid "Brightness"
-msgstr "亮度"
-
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "亮度 (关键帧)"
-
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "损坏的素材剪辑 %1"
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "缓冲"
-
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Bug 修复等。"
-
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "Bug 修复、标志等。"
-
-msgid "Burn"
-msgstr "刻录"
-
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "用 %1 刻录"
-
-msgid "Button"
-msgstr "按钮"
-
-msgid "Button 1"
-msgstr "按钮 1"
-
-msgid "Button 2"
-msgstr "按钮 2"
-
-msgid "Button 3"
-msgstr "按钮 3"
-
-msgid "Button 4"
-msgstr "按钮 4"
-
-msgid "Button 5"
-msgstr "按钮 5"
-
-msgid "Button colors"
-msgstr "按钮颜色"
-
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "按钮重叠"
-
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-msgid "C0rners"
-msgstr "自由变换"
-
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "从矩形区域计算平均色。"
-
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "无法添加视频滤镜到这个素材"
-
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "无法添加音频特效到这个素材"
-
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "无法添加转场特效"
-
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "无法修改已经组合的素材"
-
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "无法剪切转场特效"
-
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "无法编辑组合中的项目"
-
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "不能同时编辑多个项目的时间"
-
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "无法找到要修改速度的素材"
-
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "无法找到要添加特效的素材"
-
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "无法找到要添加标记的素材"
-
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "无法找到要剪切的素材"
-
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "无法找到要编辑的素材"
-
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "无法找到要移除标记的素材"
-
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "无法找到要取消剪切的素材"
-
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr "无法找到渲染(导出)所需的 melt 程序 (MLT 的移植)"
-
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "无法找到渲染(导出)所需的 melt 程序 (MLT 的移植)"
-
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr "无法找到您的 MLT 编码方案,请指定路径"
-
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "无法在时间轴中插入素材"
-
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "无法插入素材..."
-
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "无法在已锁定的轨道中插入空白空间"
-
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "无法在含有组合的轨道里插入空白空间"
-
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "无法移动位于 %1、轨道 %2 的素材"
-
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "无法移动位于时间: %1 轨道 %2 上的素材"
-
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "无法移动素材到位置 %1"
-
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "无法移动特效"
-
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "无法移动转场特效"
-
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "无法移动位于 %1、轨道 %2 的转场特效"
-
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "无法移动位于时间: %1 轨道 %2 上的转场特效"
-
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"无法打开文件 %1。\n"
-"项目文件不正确。"
-
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "无法将素材贴到所选位置"
-
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "无法粘贴所选素材"
-
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "无法将转场特效贴到所选位置"
-
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"因为没有指定默认的影片播放程序,所以渲染(导出)后无法播放影片。\n"
-"请在 Kdenlive 选项对话框中指定默认的影片播放程序。"
-
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"无法从设备 %1 中读取\n"
-"请检查驱动和存取权限。"
-
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "无法在已经锁定的轨道中移除空白空间"
-
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "无法在含有组合的轨道里移除空白空间"
-
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "无法调整转场特效大小"
-
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "无法分割已组合的素材的音频"
-
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "无法更新素材 (时间:%1,轨道:%2)"
-
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "无法更新转场特效"
-
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "无法在已锁定的轨道中使用调整工具"
-
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "无法在含有组合的轨道里使用调整工具"
-
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "无法写入文件 %1"
-
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr ""
-"无法写入文件 %1。\n"
-"场景清单不正确。"
-
-msgid "Capture"
-msgstr "捕获"
-
-msgid "Capture audio"
-msgstr "捕获音频"
-
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "捕获异常中止,请检查您的设置"
-
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-"捕获异常中止,请检查您的设置\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-
-msgid "Capture file name"
-msgstr "捕获文件名称"
-
-msgid "Capture folder"
-msgstr "捕获文件夹"
-
-msgid "Capture format"
-msgstr "捕获格式"
-
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "在 OS X 还无法使用捕获功能。"
-
-msgid "Capture params"
-msgstr "捕获参数"
-
-msgid "Captured files"
-msgstr "捕获的文件"
-
-msgid "Capturing"
-msgstr "正在捕获"
-
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "中心频率"
-
-msgid "Center balance"
-msgstr "中央平衡"
-
-msgid "Center correction"
-msgstr "中心校正"
-
-msgid "Center crop"
-msgstr "中央裁剪"
-
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "水平居中"
-
-msgid "Center vertically"
-msgstr "垂直居中"
-
-msgid "Change"
-msgstr "更改"
-
-msgid "Change clip type"
-msgstr "修改素材类型"
-
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "修改伽玛值"
-
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "修改含关键帧的画面亮度"
-
-msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr "根据 ASC CDL(色板)变更颜色元件的斜率、偏移和强度,以及整体饱和度。"
-
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"对此项目的修改将无法还原。\n"
-"建议您在执行此操作前保存该项目,这可能在转变过程中导致某些问题。\n"
-" 您是否要继续?"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "通道"
-
-msgid "Channels"
-msgstr "通道"
-
-msgid "Charcoal"
-msgstr "炭笔画"
-
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "用炭笔绘画的视频效果"
-
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "查找丢失的素材"
-
-msgid "CheckBox"
-msgstr "复选框"
-
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "正在检查 MLT 引擎"
-
-msgid "Checking system"
-msgstr "正在检查系统"
-
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "保持色度"
-
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "色度 U"
-
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "色度 V"
-
-msgid "Clean"
-msgstr "清除"
-
-msgid "Clean Project"
-msgstr "清理本项目"
-
-msgid "Clean Up"
-msgstr "清空"
-
-msgid "Clean up project"
-msgstr "清理本项目"
-
-msgid "Clear cache"
-msgstr "清除缓存"
-
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "点击素材来剪切它"
-
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "点击可加入转场特效。"
-
-msgid "Clip"
-msgstr "素材"
-
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr "素材 <b>%1</b><br> 项目已存在,您想要怎么做?"
-
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "素材 <b>%1</b><br> 无效或丢失,您想要怎么做?"
-
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "素材 <b>%1</b><br> 无效,您想要怎么做?"
-
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "素材 <b>%1</b><br> 无效,将从项目中移除。"
-
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "素材 <b>%1</b><br> 丢失或无效。要从项目中移除此素材吗?"
-
-msgid "Clip Color"
-msgstr "素材颜色"
-
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "素材预览窗口"
-
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "素材属性"
-
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "素材已经存在"
-
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "素材底端"
-
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "素材没有标记"
-
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "定位此素材在列表中的位置"
-
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "时间轴中的素材"
-
-msgid "Clip left"
-msgstr "素材左侧"
-
-msgid "Clip right"
-msgstr "素材右侧"
-
-msgid "Clip top"
-msgstr "素材顶端"
-
-msgid "Clips folder"
-msgstr "素材文件夹"
-
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "使用到的素材:"
-
-msgid "Clone"
-msgstr "克隆"
-
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
-
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "转换编码后退出 Kdenlive"
-
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "关闭当前分页"
-
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Co-efficient"
-
-msgid "Codec"
-msgstr "编码"
-
-msgid "Color"
-msgstr "颜色"
-
-msgid "Color Clip"
-msgstr "颜色素材"
-
-msgid "Color Distance"
-msgstr "色彩空间"
-
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "基于透明选择区域的颜色"
-
-msgid "Color clip"
-msgstr "颜色素材"
-
-msgid "Color clips"
-msgstr "颜色素材"
-
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "颜色曲线调整"
-
-msgid "Color key"
-msgstr "色彩键"
-
-msgid "Color opacity"
-msgstr "颜色不透明度"
-
-msgid "Color space"
-msgstr "颜色空间"
-
-msgid "Color to select"
-msgstr "所选颜色"
-
-msgid "Colour"
-msgstr "颜色"
-
-msgid "Colour correction"
-msgstr "中心校正"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "注释"
-
-msgid "Components"
-msgstr "组件"
-
-msgid "Composite"
-msgstr "合成"
-
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "配置向导"
-
-msgid "Configure"
-msgstr "设置"
-
-msgid "Configure Track"
-msgstr "配置轨道"
-
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "配置轨道"
-
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "确认修改编码方案"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "联机"
-
-msgid "Container"
-msgstr "容器"
-
-msgid "Contrast"
-msgstr "对比度"
-
-msgid "Contrast0r"
-msgstr "对比度"
-
-msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr "控制字符。无法插入/打印。详见 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">维基百科:控制字符 (Control_character)</a>"
-
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "将一个声道复制到另一个声道,以实现单声道变立体声的效果"
-
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "复制编码方案到收藏夹"
-
-msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
-msgstr "版权所有 © 2007–2010 Kdenlive 开发团队"
-
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "左上角 水平"
-
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "左上角 垂直"
-
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "右上角 水平"
-
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "右上角 垂直"
-
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "右下角 水平"
-
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "右下角 垂直"
-
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "左下角 水平"
-
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "左下角 垂直"
-
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
-msgstr ""
-"无法创建此影片的预览。\n"
-"您的 Kdenlive 安装或硬件驱动设置值不正确,请修复这些问题。"
-
-msgid "Crackle"
-msgstr "破音"
-
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "启用异常中止恢复功能(自动备份)"
-
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "创建 DVD 菜单"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "创建文件夹"
-
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "创建 ISO 镜像文件"
-
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "创建渲染(导出)脚本"
-
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "创建基本菜单"
-
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "根据参考线创建章节文件"
-
-msgid "Create new profile"
-msgstr "创建新的编码方案"
-
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr "创建一个晕映"
-
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "正在创建 DVD 镜像文件"
-
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "正在创建 DVD 结构"
-
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "正在创建 ISO 镜像文件"
-
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "正在创建菜单背景"
-
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "正在创建菜单镜像文件"
-
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "正在创建菜单影片"
-
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "正在解析 %1"
-
-msgid "Crop"
-msgstr "裁剪"
-
-msgid "Crop & scale"
-msgstr "剪裁及尺寸"
-
-msgid "Crop end"
-msgstr "结束裁剪"
-
-msgid "Crop start"
-msgstr "裁剪起点"
-
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "准星颜色"
-
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr "Ctrl + 点击 可以只在当前的轨道上使用调整工具"
-
-msgid "Curve Widget"
-msgstr "曲线工具"
-
-msgid "Curves"
-msgstr "曲线"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
-
-msgid "Custom Effects"
-msgstr "自定义特效"
-
-msgid "Cut"
-msgstr "剪切"
-
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "分割素材"
-
-msgid "Cut Group"
-msgstr "分割组合"
-
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI 类型 1"
-
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI 类型 2"
-
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "DV 模块 (libdv)"
-
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "DVD 章节"
-
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "DVD ISO 镜像文件"
-
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "DVD ISO 镜像文件 %1 创建成功。"
-
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "DVD ISO 已损坏"
-
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "DVD 向导"
-
-msgid "DVD format"
-msgstr "DVD 格式"
-
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "DVD 结构已损坏"
-
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "DVD 创建过程已异常中止。</strong><br />"
-
-msgid "Damping"
-msgstr "阻尼"
-
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-msgid "DeFish"
-msgstr "球面形变"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "除错"
-
-msgid "Decay"
-msgstr "衰减"
-
-msgid "Declipper"
-msgstr "除去杂音"
-
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "解码线程"
-
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
-
-msgid "Default Durations"
-msgstr "默认持续时间"
-
-msgid "Default Profile"
-msgstr "默认编码方案"
-
-msgid "Default apps"
-msgstr "默认应用程序"
-
-msgid "Default capture device"
-msgstr "默认的捕获设备"
-
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "项目文件的默认文件夹"
-
-msgid "Default folders"
-msgstr "默认文件夹"
-
-msgid "Defish0r"
-msgstr "镜头变形"
-
-msgid "Delay"
-msgstr "延迟"
-
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "延迟 (s/10)"
-
-msgid "Delete %1"
-msgstr "删除 %1"
-
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "删除所有参考线"
-
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "删除所有标记"
-
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "删除素材"
-
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "删除素材区域"
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "删除文件夹"
-
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "删除参考线"
-
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "删除标记"
-
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "删除编码方案"
-
-msgid "Delete Script"
-msgstr "删除脚本"
-
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "删除所选项目"
-
-msgid "Delete Track"
-msgstr "删除轨道"
-
-msgid "Delete clip"
-msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] "删除素材"
-msgstr[1] "删除素材"
-
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] "要删除素材 <b>%2</b> 吗?<br>这会同时删除时间轴中它的 %1 个片段"
-msgstr[1] "要删除素材 <b>%2</b> 吗?<br>这会同时删除时间轴中它的 %1 个片段"
-
-msgid "Delete clip markers"
-msgstr "删除素材标记"
-
-msgid "Delete current button"
-msgstr "删除当前的按钮"
-
-msgid "Delete current file"
-msgstr "删除当前的文件"
-
-msgid "Delete effect"
-msgstr "删除特效"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "删除文件"
-
-msgid "Delete folder"
-msgstr "删除文件夹"
-
-msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr[0] "要删除文件夹 <b>%2</b> 吗?<br>这会同时删除在该文件夹中的 %1 个素材"
-msgstr[1] "要删除文件夹 <b>%2</b> 吗?<br>这会同时删除在该文件夹中的 %1 个素材"
-
-msgid "Delete guide"
-msgstr "删除参考线"
-
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "删除关键帧"
-
-msgid "Delete marker"
-msgstr "删除标记"
-
-msgid "Delete profile"
-msgstr "删除编码方案"
-
-msgid "Delete selected clip"
-msgid_plural "Delete selected clips"
-msgstr[0] "删除所选素材"
-msgstr[1] "删除所选素材"
-
-msgid "Delete selected group"
-msgid_plural "Delete selected groups"
-msgstr[0] "删除所选组合"
-msgstr[1] "删除所选组合"
-
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "删除所选项目"
-
-msgid "Delete selected transition"
-msgid_plural "Delete selected transitions"
-msgstr[0] "删除所选转场特效"
-msgstr[1] "删除所选转场特效"
-
-msgid "Delete them"
-msgstr "删除它们"
-
-msgid "Delete timeline clip"
-msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] "删除时间轴中的素材"
-msgstr[1] "删除时间轴中的素材"
-
-msgid "Delete track"
-msgstr "删除轨道"
-
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "从素材中删除转场特效"
-
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "删除未使用的素材"
-
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "变量 B / I / I"
-
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "变量 G / B / 色度"
-
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "变量 R / A / 色相"
-
-msgid "Depth"
-msgstr "深度"
-
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
-
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "取消选择素材"
-
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "取消选择转场特效"
-
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "桌面搜索整合"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "目标"
-
-msgid "Destination folder"
-msgstr "目标文件夹"
-
-msgid "Device"
-msgstr "设备"
-
-msgid "Device configuration"
-msgstr "设备配置"
-
-msgid "Dialog"
-msgstr "对话框"
-
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Direct FB"
-
-msgid "Direction"
-msgstr "方向"
-
-msgid "Discard color information"
-msgstr "丢弃颜色信息"
-
-msgid "Disconnect"
-msgstr "断开连接"
-
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "探索此版本 Kdenlive 的新亮点"
-
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
-
-msgid "Display RMS"
-msgstr "显示有效值"
-
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "透明通道的显示及控制"
-
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "显示高宽比"
-
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "显示高宽比:"
-
-msgid "Display average"
-msgstr "显示平均值"
-
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "显示素材标记的注解"
-
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "显示输入透明"
-
-msgid "Display maximum"
-msgstr "显示最大值"
-
-msgid "Display minimum"
-msgstr "显示最小值"
-
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "显示比例:"
-
-msgid "Dissolve"
-msgstr "溶解"
-
-msgid "Distort"
-msgstr "水波纹扭曲"
-
-msgid "Distort0r"
-msgstr "水波纹扭曲"
-
-msgid "Do nothing"
-msgstr "不执行任何操作"
-
-msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!"
-msgstr "你确定要载入这个新模板吗?这会导致老模板中的字幕 / 标题丢失!"
-
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "项目文件夹无效,将其设置为默认文件夹:%1"
-
-msgid "Document to open"
-msgstr "要打开的文件"
-
-msgid "Don't recover"
-msgstr "不进行恢复"
-
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "下载新的项目文件编码方案..."
-
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "下载新的渲染(导出)编码方案..."
-
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "下载新字幕 / 标题模板..."
-
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "下载新的特效..."
-
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr "鼠标拖曳可加入或调整淡化特效。"
-
-msgid "Draw axis"
-msgstr "绘制座标轴"
-
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr "绘制简单的形状到透明色版里"
-
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "H.264 素材丢弃 B 帧"
-
-msgid "Duration"
-msgstr "持续时间"
-
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "DVD 创建文件"
-
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "linux.dabao@gmail.com"
-
-msgid "Edge mode"
-msgstr "边缘模式"
-
-msgid "Edges correction"
-msgstr "边缘校正"
-
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "编辑素材"
-
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "编辑素材速度"
-
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "持续时间"
-
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "编辑参考线"
-
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "编辑关键帧"
-
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "编辑标记"
-
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "编辑编码方案"
-
-msgid "Edit clip"
-msgstr "编辑素材"
-
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "编辑素材剪辑"
-
-msgid "Edit clips"
-msgstr "编辑素材"
-
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "编辑特效 %1"
-
-msgid "Edit end"
-msgstr "编辑终点"
-
-msgid "Edit guide"
-msgstr "编辑参考线"
-
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "编辑关键帧"
-
-msgid "Edit marker"
-msgstr "编辑标记"
-
-msgid "Edit profile"
-msgstr "编辑编码方案"
-
-msgid "Edit start"
-msgstr "编辑起点"
-
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "编辑转场特效 %1"
-
-msgid "Effect"
-msgstr "特效"
-
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "在 MLT 里找不到特效 %1:%2,它已从此项目中移除\n"
-
-msgid "Effect List"
-msgstr "特效列表"
-
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "特效 / 滤镜"
-
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "特效已在素材中"
-
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "%1 的特效"
-
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "轨道 %1 的特效"
-
-msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
-msgstr "八分音符(公制)或 quaver(英制)。四分音符(U+2669)的一半。详见 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">维基百科:八分音符 (Eighth_note)</a>"
-
-msgid "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr "省略符号:表示行文中断 o&#x2026; 详见 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">维基百科:省略符号 (Ellipsis)</a>"
-
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "全角空格 (一个 m 字母的宽度)"
-
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "半角空格 (一个 n 字母的宽度)"
-
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "启用 Jog Shuttle 设备"
-
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "允许伸缩"
-
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "启用 / 停用所有特效"
-
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "正在转换捕获的影片..."
-
-msgid "Encoding params"
-msgstr "编码参数"
-
-msgid "End"
-msgstr "结束"
-
-msgid "End Gain"
-msgstr "结束增益"
-
-msgid "Enhancement"
-msgstr "增强"
-
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "输入模板路径"
-
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "输入 Unicode 数值:"
-
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "输入文件的新位置"
-
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr "在这里输入您的 Unicode 数字。允许的字符:[0-9] 和 [a-f]。"
-
-msgid "Environment"
-msgstr "环境"
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "均衡器"
-
-msgid "Error Log"
-msgstr "错误日志"
-
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "移除轨道 %2 的 %1 上的素材时发生错误"
-
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "启动 MLT 的命令行播放程序时发生错误 (melt)"
-
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "启动 MLT 的命令行播放程序时发生错误 (melt)。"
-
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "调整素材大小时发生错误"
-
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Esound 系统服务"
-
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "预计剩余时间:%1"
-
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "现有的编码方案"
-
-msgid "Export audio"
-msgstr "导出音频"
-
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "输出音频 (自动)"
-
-msgid "Export background"
-msgstr "输出背景"
-
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr "将色板输入出成 PNG"
-
-msgid "Extension"
-msgstr "扩展名"
-
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "扩展工具栏"
-
-msgid "Extract frame"
-msgstr "提取帧"
-
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg 和 ffplay"
-
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "FFmpeg 参数"
-
-msgid "Factor"
-msgstr "因子"
-
-msgid "Fade"
-msgstr "淡入"
-
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "从黑色淡入"
-
-msgid "Fade in"
-msgstr "淡入"
-
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "淡入音轨"
-
-msgid "Fade out"
-msgstr "淡出"
-
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr "当另一个视频快结束时,淡出视频"
-
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "淡出为黑色"
-
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "从黑色背景淡入为视频"
-
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "视频淡出为黑色画面背景"
-
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "致命错误"
-
-msgid "Favorites"
-msgstr "收藏夹"
-
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr "羽化"
-
-msgid "Feedback"
-msgstr "反馈"
-
-msgid "Fields per second"
-msgstr "每秒多少张画面"
-
-msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
-msgstr "数字空格 (不间断)。如果在这个字体中的数字是等宽的,那么就是一个数字字符的宽度。"
-
-msgid "File"
-msgstr "文件"
-
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"文件 %1 已经存在。\n"
-"是否要覆盖它?"
-
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "文件 %1 不是 Kdenlive 项目文件"
-
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "文件 %1 不是 Kdenlive 项目文件。"
-
-msgid "File Recovery"
-msgstr "文件恢复"
-
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "文件没有后缀名。要添加后缀名 (%1) 吗?"
-
-msgid "File name"
-msgstr "文件名"
-
-msgid "File not found"
-msgstr "找不到文件"
-
-msgid "File rendering"
-msgstr "文件渲染(导出)"
-
-msgid "File size"
-msgstr "文件大小"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "文件名"
-
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "文件名样式"
-
-msgid "Fill"
-msgstr "填充"
-
-msgid "Fill color"
-msgstr "填充颜色"
-
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "填充不透明度"
-
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "用指定的渐变填充透明色版"
-
-msgid "Find"
-msgstr "查找"
-
-msgid "Find Next"
-msgstr "查找下一个"
-
-msgid "Find stopped"
-msgstr "查找已停止"
-
-msgid "Firewire"
-msgstr "1394 火线"
-
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"您的系统上没有启用 1394 火线。\n"
-"请安装 Libiec61883 并重新编译 Kdenlive"
-
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "最佳视图"
-
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "最适视图"
-
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "完整显示"
-
-msgid "Fix Rotate X"
-msgstr "沿 X 轴旋转"
-
-msgid "Fix Rotate Y"
-msgstr "沿 Y 轴旋转"
-
-msgid "Fix Rotate Z"
-msgstr "沿 Z 轴旋转"
-
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "剪切修复X"
-
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "剪切修复Y"
-
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "剪切修复Z"
-
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "以任意旋转您的图片"
-
-msgid "Folder"
-msgstr "文件夹"
-
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "文件夹 %1 已经存在。要覆盖吗?\n"
-
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "跟随鼠标"
-
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
-
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "字体颜色不透明度"
-
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
-
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "粗体"
-
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "微粗体"
-
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "灯光"
-
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "普通"
-
-msgid "Font weight"
-msgstr "字体粗细"
-
-msgid "Fonts"
-msgstr "字体"
-
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "强制交错式"
-
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "强制交错式"
-
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "强制渐进式"
-
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "强制渐进式"
-
-msgid "Force duration"
-msgstr "强制持续时间"
-
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "强制帧率"
-
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "强制画面高宽比"
-
-msgid "Force progressive"
-msgstr "强制渐进式"
-
-msgid "Form"
-msgstr "版面"
-
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
-
-msgid "Formats"
-msgstr "格式"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "快进"
-
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "前进 1 帧"
-
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "前进 1 秒"
-
-msgid "Found: %1"
-msgstr "找到:%1"
-
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr "四角几何引擎"
-
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "四分之一全角空格。宽度:一个 <em>em</em> 的 1/4"
-
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "帧持续时间"
-
-msgid "Frame duration"
-msgstr "帧持续时间"
-
-msgid "Frame rate"
-msgstr "帧率"
-
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "帧率:"
-
-msgid "Frame size"
-msgstr "画面大小"
-
-msgid "Frame size:"
-msgstr "画面大小:"
-
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "帧缓冲控制台"
-
-msgid "Frames"
-msgstr "帧数"
-
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "可用空间:%1"
-
-msgid "Freeze"
-msgstr "冻结"
-
-msgid "Freeze After"
-msgstr "冻结之后的面画"
-
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "冻结之前的画面"
-
-msgid "Freeze at"
-msgstr "冻结点的位置"
-
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "冻结选定的帧视频"
-
-msgid "Frequency"
-msgstr "频率"
-
-msgid "From"
-msgstr "从"
-
-msgid "Full project"
-msgstr "整个项目"
-
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "捕获整个屏幕"
-
-msgid "Full shots"
-msgstr "完整捕获"
-
-msgid "Fun"
-msgstr "特色"
-
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-msgid "G trace"
-msgstr "G 轨道"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "增益"
-
-msgid "Gain In"
-msgstr "输入增益"
-
-msgid "Gain Out"
-msgstr "输出增益"
-
-msgid "Gain out"
-msgstr "输出增益"
-
-msgid "Gamma"
-msgstr "伽玛"
-
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "通用图形界面"
-
-msgid "Generate Script"
-msgstr "生成脚本"
-
-msgid "Generators"
-msgstr "生成器"
-
-msgid "Geometry"
-msgstr "几何"
-
-msgid "Glow"
-msgstr "发光"
-
-msgid "Go To"
-msgstr "跳转位置"
-
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "跳转到素材末尾"
-
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "跳转到素材起点"
-
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "跳转到下一个对齐点"
-
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "跳转到上一个对齐点"
-
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "跳转到项目末尾"
-
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "跳转到项目起点"
-
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "跳转到区段末端"
-
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "跳转到区段起点"
-
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "跳转到标记..."
-
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "跳转到下一个关键帧"
-
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "跳转到上一个关键帧"
-
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr "渐变参考线"
-
-msgid "Graph position"
-msgstr "图形位置"
-
-msgid "GraphView"
-msgstr "图形预览"
-
-msgid "Gray color"
-msgstr "灰色"
-
-msgid "Green"
-msgstr "绿色"
-
-msgid "Green 2"
-msgstr "绿色 2"
-
-msgid "Green Tint"
-msgstr "色调"
-
-msgid "Greyscale"
-msgstr "灰度"
-
-msgid "Group"
-msgstr "组合"
-
-msgid "Group Clips"
-msgstr "组合素材"
-
-msgid "Group clips"
-msgstr "组合素材"
-
-msgid "GroupBox"
-msgstr "组合框"
-
-msgid "Guide"
-msgstr "参考线"
-
-msgid "Guide zone"
-msgstr "参考线区段"
-
-msgid "Guides"
-msgstr "参考线"
-
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "最小间距。比 U+2009 更小。"
-
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
-
-msgid "Hi gain"
-msgstr "高增益"
-
-msgid "Hidden"
-msgstr "隐藏视频"
-
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "隐藏素材的区域"
-
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "隐藏所选区段并跟着移动"
-
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "隐藏游标"
-
-msgid "Hide frame"
-msgstr "隐藏帧"
-
-msgid "Hide track"
-msgstr "禁用视频"
-
-msgid "Histogram"
-msgstr "直方图"
-
-msgid "Histogram position"
-msgstr "直方图位置"
-
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "水平中心"
-
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "水平系数"
-
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "水平乘数"
-
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "水平散布"
-
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr "画面放大多少"
-
-msgid "Hue"
-msgstr "色调"
-
-msgid "Hueshift0r"
-msgstr "色调调整"
-
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "ISO 创建过程已异常中止。"
-
-msgid "Image"
-msgstr "图片"
-
-msgid "Image File"
-msgstr "图片文件"
-
-msgid "Image Type"
-msgstr "图片类型"
-
-msgid "Image clip"
-msgstr "图片素材"
-
-msgid "Image clips"
-msgstr "图片素材"
-
-msgid "Image editing"
-msgstr "图片编辑器"
-
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "图片文件 %1 已经存在。要覆盖吗?"
-
-msgid "Image name"
-msgstr "图片名称"
-
-msgid "Image preview"
-msgstr "图片预览"
-
-msgid "Image selection method"
-msgstr "图片的选择方式"
-
-msgid "Image sequence"
-msgstr "图片序列"
-
-msgid "Image size"
-msgstr "画面大小"
-
-msgid "Image type"
-msgstr "图片类型"
-
-msgid "Import image sequence"
-msgstr "导入图片序列"
-
-msgid "In"
-msgstr "起点"
-
-msgid "In Point"
-msgstr "起点"
-
-msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr "关于 unicode 字符的信息: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-
-msgid "Initialising..."
-msgstr "正在初始化..."
-
-msgid "Input black level"
-msgstr "输入黑色阶"
-
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "输入增益 (dB)"
-
-msgid "Input white level"
-msgstr "输入白色阶"
-
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "在时间轴里插入素材区域(覆盖)"
-
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "插入新轨道"
-
-msgid "Insert Space"
-msgstr "插入空白空间"
-
-msgid "Insert Track"
-msgstr "添加轨道"
-
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "插入 Unicode 字符"
-
-msgid "Insert clip"
-msgstr "插入素材"
-
-msgid "Insert mode"
-msgstr "插入模式"
-
-msgid "Insert space"
-msgstr "插入空白空间"
-
-msgid "Insert track"
-msgstr "添加轨道"
-
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "在素材列表里插入区段"
-
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "在时间轴里插入区段"
-
-msgid "Insertion"
-msgstr "插入"
-
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "安装额外的视频 MIME 类型"
-
-msgid "Installed modules"
-msgstr "已安装的模块"
-
-msgid "Intensity"
-msgstr "强度"
-
-msgid "Interlaced"
-msgstr "交错式"
-
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr "交错式 (每秒 %1帧)"
-
-msgid "Interpolator"
-msgstr "插补"
-
-msgid "Intro movie"
-msgstr "剧情介绍影片"
-
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "无效的素材"
-
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "无效的素材剪辑 %1\n"
-
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "从 %2 的轨道 %1 中移除无效的素材\n"
-
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "无效的转场特效"
-
-msgid "Invert"
-msgstr "负片"
-
-msgid "Invert colors"
-msgstr "反转颜色"
-
-msgid "Invert selection"
-msgstr "反转所选区域"
-
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "反转 x 轴同时改变 0 点"
-
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "反转 y 轴同时改变 0 点"
-
-msgid "Item Properties"
-msgstr "项目属性"
-
-msgid "Item is locked"
-msgstr "项目已被锁定"
-
-msgid "Jack"
-msgstr "插口"
-
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-msgid "Job Queue"
-msgstr "渲染(导出)任务列表"
-
-msgid "Job status"
-msgstr "工作状态"
-
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Jog Shuttle 设备已经停用。"
-
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "鼠标控制"
-
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "保留作为预留的空间"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "保持高宽比"
-
-msgid "Keep luma"
-msgstr "保持亮度"
-
-msgid "Kernel size"
-msgstr "内核大小"
-
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA 改变音高音频特效"
-
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA 去除杂音器音频特效"
-
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA 等化器音频特效"
-
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA 限制器音频特效"
-
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA 相移音频特效"
-
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA 音高缩放音频特效"
-
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA 频率缩放音频特效"
-
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA 混响音频特效"
-
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA 室内混响音频特效"
-
-msgid "Left"
-msgstr "左侧"
-
-msgid "Length"
-msgstr "长度"
-
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "镜头校正"
-
-msgid "Levels"
-msgstr "色阶"
-
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "限制(dB)"
-
-msgid "Limiter"
-msgstr "限制"
-
-msgid ""
-"Line Feed (newline character, \\\\n"
-")"
-msgstr ""
-"换列(换行符, \\\\n"
-")"
-
-msgid "Lo gain"
-msgstr "低增益"
-
-msgid "Load"
-msgstr "载入"
-
-msgid "Load Image"
-msgstr "载入图片"
-
-msgid "Load Title"
-msgstr "载入字幕 / 标题"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "正在载入"
-
-msgid "Loading clips"
-msgstr "正在载入素材"
-
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "在正载入缩略图"
-
-msgid "Lock track"
-msgstr "锁定轨道"
-
-msgid "Locked"
-msgstr "锁定"
-
-msgid "Log"
-msgstr "日志"
-
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "正在寻找 %1"
-
-msgid "Loop"
-msgstr "循环"
-
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "循环播放区段"
-
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "无损 / HQ"
-
-msgid "Lower object"
-msgstr "下降一层"
-
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "降至底层"
-
-msgid "Luma"
-msgstr "亮度"
-
-msgid "Luma file"
-msgstr "亮度文件"
-
-msgid "Luma formula"
-msgstr "亮度标准"
-
-msgid "Luma mode"
-msgstr "亮度模式"
-
-msgid "Luma value"
-msgstr "亮度值"
-
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr "MLT 移植、KDE 4 移植、主要开发者"
-
-msgid "MLT environment"
-msgstr "MLT 环境"
-
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "MLT 编码文件夹"
-
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr "MLT 转场和特效,时间线,音频缩略图"
-
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "MLT 版本正确"
-
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "MLT 版本: %1"
-
-msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-msgstr "没有找到 MLT 的 SDL 模块。请检查您的 MLT 安装情况。只有解决这个问题后才能正常使用 Kdenlive。"
-
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "使素材播放变快或变慢"
-
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "除了所选颜色外,其它颜色都变成灰度"
-
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "产生单色素材"
-
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "让所选颜色变为透明"
-
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "在含有关键帧的素材上产生波纹"
-
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "管理项目编码方案"
-
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr "手动处理趋势"
-
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "手动处理程度"
-
-msgid "Map black to"
-msgstr "对应黑色的颜色"
-
-msgid "Map white to"
-msgstr "对应白色的颜色"
-
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr "将源图片的亮度应用到指定的两种颜色之间"
-
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-msgid "Marker"
-msgstr "标记"
-
-msgid "Marker 1"
-msgstr "标记 1"
-
-msgid "Marker 2"
-msgstr "标记 2"
-
-msgid "Markers"
-msgstr "标记"
-
-msgid "Max"
-msgstr "最大"
-
-msgid "Measure video values"
-msgstr "测量视频亮度"
-
-msgid "Measurement"
-msgstr "测量"
-
-msgid "Media players"
-msgstr "本地播放"
-
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-msgid "Melt path"
-msgstr "Melt 路径"
-
-msgid "Menu File"
-msgstr "菜单文件"
-
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "菜单工作超时"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "元数据"
-
-msgid "Mid gain"
-msgstr "中等增益"
-
-msgid "Mimetype"
-msgstr "MIME 类型"
-
-msgid "Min"
-msgstr "最小"
-
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "减号。用于数字:&#x2212;42"
-
-msgid "Mirror"
-msgstr "镜像"
-
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "镜像反射方向"
-
-msgid "Misc"
-msgstr "基本"
-
-msgid "Misc..."
-msgstr "基本..."
-
-msgid "Missing"
-msgstr "丢失"
-
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "丢失的编码方案"
-
-msgid "Missing background image"
-msgstr "丢失背景图片"
-
-msgid "Missing clips"
-msgstr "丢失的素材"
-
-msgid "Mix"
-msgstr "混合"
-
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "移动设备"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
-
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr "修改的 YUV (色度)"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "预览窗口"
-
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "预览加速设置"
-
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "预览窗口背景颜色:"
-
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "预览剪辑后的最终效果"
-
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "单声道转为立体声"
-
-msgid "Motion"
-msgstr "运动"
-
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "轨道下移"
-
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "轨道上移"
-
-msgid "Move clip"
-msgstr "移动素材"
-
-msgid "Move effect"
-msgstr "移动特效"
-
-msgid "Move effect down"
-msgstr "下移一层"
-
-msgid "Move effect up"
-msgstr "上移一层"
-
-msgid "Move group"
-msgstr "移动组合"
-
-msgid "Move guide"
-msgstr "移动参考线"
-
-msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
-msgstr "将关键帧拖拽到素材外(上方或下方)可删除此关键帧,双击可添加新的关键帧。"
-
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "交换左右声道的位置"
-
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "移到底部"
-
-msgid "Move to left"
-msgstr "移到左侧"
-
-msgid "Move to right"
-msgstr "移到右侧"
-
-msgid "Move to top"
-msgstr "移到顶部"
-
-msgid "Move transition"
-msgstr "移动转场特效"
-
-msgid "Movie file"
-msgstr "影片文件"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "静音"
-
-msgid "Mute clip"
-msgstr "素材静音"
-
-msgid "Mute track"
-msgstr "静音"
-
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "影片素材静音"
-
-msgid "Muted"
-msgstr "静音"
-
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "大宝"
-
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "保存的特效名称:"
-
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "中间色"
-
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "新的速度 (百分比)"
-
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "下一个 Unicode 字符(下方向键)"
-
-msgid "No alignment"
-msgstr "没有对齐"
-
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "没有找到刻录程序 (K3b、Brasero)"
-
-msgid "No button in menu"
-msgstr "菜单里没有按钮"
-
-msgid "No clip copied"
-msgstr "没有复制任何素材"
-
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "没有可转换编码的素材"
-
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "没有足够的空间来放入素材音频"
-
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "游标时间上没有参考线"
-
-msgid "No image found"
-msgstr "没有找到图片"
-
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "游标时间上找不到标记"
-
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr "没有 %1 的菜单项"
-
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "不间断空格。HTML 中的 &amp;nbsp;。详见 U+2009 和 U+0020。"
-
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr "非直线镜头映射"
-
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-msgid "Normal mode"
-msgstr "普通模式"
-
-msgid "Normalise"
-msgstr "标准化"
-
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "缩略图的标准化音频"
-
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "标准化音频音量"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "未联机"
-
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "找不到:%1"
-
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "不能调整大小"
-
-msgid "Number of curve points"
-msgstr "曲线点数量"
-
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS 含 DMA 存取"
-
-msgid "Obscure"
-msgstr "马赛克遮盖"
-
-msgid "Offset"
-msgstr "偏移"
-
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "透明偏移"
-
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "蓝色偏移"
-
-msgid "Offset Green"
-msgstr "绿色偏移"
-
-msgid "Offset Red"
-msgstr "红色偏移"
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "不透明度"
-
-msgid "Open Document"
-msgstr "打开文件"
-
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "渲染(导出)后打开 DVD 向导"
-
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "开放方框;代表一个空格。"
-
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "导出后打开浏览器窗口"
-
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "启动时自动打开上一次编辑的项目"
-
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "在新分页中打开项目"
-
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "正在打开文件 %1"
-
-msgid "Operation"
-msgstr "操作"
-
-msgid "Original"
-msgstr "原始大小"
-
-msgid "Original Color"
-msgstr "初始颜色"
-
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "原来的 KDE 3 版本作者 (不再开发)"
-
-msgid "Original size"
-msgstr "原始大小"
-
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "原始大小 (1:1)"
-
-msgid "Out"
-msgstr "终点"
-
-msgid "Out Point"
-msgstr "终点"
-
-msgid "Outline"
-msgstr "轮廓"
-
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "外框颜色不透明度"
-
-msgid "Outline width"
-msgstr "外框宽度"
-
-msgid "Output file"
-msgstr "输出文件"
-
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "输出文件已经存在。您是否要覆盖它?"
-
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "整体饱和度"
-
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "改写模式"
-
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-msgid "Paint mode"
-msgstr "绘制模式"
-
-msgid "Pan"
-msgstr "左右声道平衡"
-
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "平移和缩放"
-
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "平移和缩放"
-
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "平移和缩放,低通"
-
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr "平移,低通"
-
-msgid "Param"
-msgstr "参数"
-
-msgid "Parameter info"
-msgstr "参数信息"
-
-msgid "Parameters"
-msgstr "参数"
-
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "粘贴特效"
-
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
-
-msgid "Pb trace"
-msgstr "Pb 轨道"
-
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "相位增量"
-
-msgid "Phaser"
-msgstr "相位"
-
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr "在屏幕上点取颜色"
-
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "音调定标"
-
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "音高位移"
-
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Pixbuf 模块"
-
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "像素高宽比"
-
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "像素高宽比:"
-
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr "像素化输入图片。"
-
-msgid "Plasma"
-msgstr "电浆"
-
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
-
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "播放 / 暂停"
-
-msgid "Play All"
-msgstr "播放全部"
-
-msgid "Play Zone"
-msgstr "播放区段"
-
-msgid "Play after render"
-msgstr "渲染(导出)后播放"
-
-msgid "Play..."
-msgstr "播放..."
-
-msgid "Playback"
-msgstr "播放"
-
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "素材播放清单"
-
-msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-msgstr "请将程序的 Bug 反馈到 <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "请将程序的 Bug 反馈到 http://kdenlive.org/mantis"
-
-msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr "请在 Kdenlive 配置窗口中指定用于打开音频的程序"
-
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr "请在 Kdenlive 配置窗口中指定用于打开图片的程序"
-
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "请设置默认的影片编码方案"
-
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "请将 MLT 更新为最新版本"
-
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"1、请将您的摄影机联接上电脑\n"
-"2、开启摄影机,把摄影机切换到“回放模式”\n"
-"3、点击“联机”按钮\n"
-"捕获的影片文件将保存为:\n"
-"%1"
-
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "点 1 输入值"
-
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "点 1 输出值"
-
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "点 2 输入值"
-
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "点 2 输出值"
-
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "点 3 输入值"
-
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "点 3 输出值"
-
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "点 4 输入值"
-
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "点 4 输出值"
-
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "点 5 输入值"
-
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "点 5 输出值"
-
-msgid "Ports:"
-msgstr "端口:"
-
-msgid "Pos"
-msgstr "位置"
-
-msgid "Position"
-msgstr "使用滤镜的区段"
-
-msgid "Position X"
-msgstr "位置 X"
-
-msgid "Position Y"
-msgstr "位置 Y"
-
-msgid "Position: %1"
-msgstr "位置:%1"
-
-msgid "Power (Gamma) Alpha"
-msgstr "加化 (伽玛) 透明"
-
-msgid "Power (Gamma) Blue"
-msgstr "加化 (伽玛) 蓝色"
-
-msgid "Power (Gamma) Green"
-msgstr "加化  (伽玛) 绿色"
-
-msgid "Power (Gamma) Red"
-msgstr "加化  (伽玛) 红色"
-
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Pr 轨道"
-
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "保留高宽比"
-
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"点击播放或捕获按钮\n"
-"以开始视频捕获\n"
-"文件将保存在:\n"
-"%1"
-
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"点击捕获按钮\n"
-"以开始屏幕捕获\n"
-"文件将保存在:\n"
-"%1"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "预览"
-
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "预览音量:"
-
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "上一个 Unicode 字符(上方向键)"
-
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "添加特效到素材时发生问题"
-
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "删除特效时发生问题"
-
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "编辑特效时发生问题"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "项目"
-
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "编码方案已经存在"
-
-msgid "Profile name"
-msgstr "项目名称"
-
-msgid "Profiles"
-msgstr "编码方案"
-
-msgid "Progress"
-msgstr "进度"
-
-msgid "Progressive"
-msgstr "渐进式"
-
-msgid "Project"
-msgstr "项目"
-
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "项目默认值"
-
-msgid "Project Files"
-msgstr "项目文件"
-
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "项目预览窗口"
-
-msgid "Project Settings"
-msgstr "项目设置"
-
-msgid "Project Tree"
-msgstr "素材列表"
-
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr "项目文件夹 %1 不存在。要建立此文件夹吗?"
-
-msgid "Project files"
-msgstr "项目文件"
-
-msgid "Project folder"
-msgstr "项目文件夹"
-
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "找不到项目编码方案,以现有的编码方案取代:%1"
-
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "找不到项目编码方案,现在会添加到您的系统中。"
-
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "找不到项目编码方案,使用默认的编码方案。"
-
-msgid "Properties"
-msgstr "属性"
-
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "脉冲音频"
-
-msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr "标点撇号(Punctuation Apostrophe)。用于替代 U+0027。详见 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">维基百科:撇号</a>"
-
-msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
-msgstr "标点空格(Punctuation Space)。宽度相当于标点符号字符和下一个字符之间的宽度。"
-
-msgid "QImage module"
-msgstr "QImage 模块"
-
-msgid "Quality"
-msgstr "品质"
-
-msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr "四分音符(公制)或 crochet(英制)。详见 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">维基百科:四分音符 (Quarter_note)</a>"
-
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-msgid "R trace"
-msgstr "R 轨道"
-
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-msgid "RGB Parade"
-msgstr "RGB 检视"
-
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "RGB 调整"
-
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr "RGB 平面,单元件修改"
-
-msgid "RGB summed up"
-msgstr "RGB 总计"
-
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-msgid "Radius"
-msgstr "半径"
-
-msgid "Raise object"
-msgstr "上移一层"
-
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "移至顶层"
-
-msgid "Rate"
-msgstr "频率"
-
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "频率 (Hz)"
-
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "频率缩放"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "按评分排序"
-
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-msgid "Razor clip"
-msgstr "分割素材"
-
-msgid "Razor tool"
-msgstr "分割工具"
-
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "已到项目末尾"
-
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "实时(启用丢帧)"
-
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "即时(损失精确度)"
-
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr "重新组合"
-
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "Rec. 601"
-
-msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec. 709"
-
-msgid "Record"
-msgstr "捕获"
-
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "捕获监视窗口"
-
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "已找到 Recordmydesktop: %1"
-
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"找不到程序:Recordmydesktop,\n"
-"要捕获屏幕请安装该程序"
-
-msgid "Recover"
-msgstr "恢复"
-
-msgid "Rectangle"
-msgstr "矩形"
-
-msgid "Red"
-msgstr "红色"
-
-msgid "Region"
-msgstr "区域"
-
-msgid "Region capture"
-msgstr "捕获选定区域"
-
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "复位时间 (s)"
-
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "重新载入素材"
-
-msgid "Remove Job"
-msgstr "移除任务"
-
-msgid "Remove Space"
-msgstr "移除空白空间"
-
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "移除章节"
-
-msgid "Remove clips"
-msgstr "移除素材"
-
-msgid "Remove file"
-msgstr "移除文件"
-
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "移除所选素材"
-
-msgid "Remove space"
-msgstr "移除空白空间"
-
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "移除无效的转场特效: %1"
-
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "移除无效的转场特效: %1"
-
-msgid "Rename folder"
-msgstr "重命名文件夹"
-
-msgid "Render"
-msgstr "渲染(导出)"
-
-msgid "Render Project"
-msgstr "渲染(导出)设置"
-
-msgid "Render to File"
-msgstr "渲染(导出)为文件"
-
-msgid "Rendering"
-msgstr "渲染(导出)"
-
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "渲染(导出) <i>%1</i> 已开始"
-
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "渲染(导出)已中止"
-
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "渲染(导出)已异常中止"
-
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "渲染(导出)已完,耗时:%1"
-
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "渲染(导出)工作已超时"
-
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "自定义渲染(导出)编码方案"
-
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "以 %2 取代错误的素材 %1"
-
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "正在请求颜色信息..."
-
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "创建 DVD 需要此程序"
-
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "创建 DVD ISO 镜像文件需要此程序"
-
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "1394 火线捕获需要此程序"
-
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "渲染(导出)需要此程序 (MLT 程序的部份)"
-
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "屏幕捕获需要此程序"
-
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "摄像头捕获需要此程序"
-
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "如果没有安装 avformat 模块,需要和 dv 文件一起使用"
-
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "需要和图片一起使用"
-
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "需要和字幕 / 标题一起使用"
-
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "需要和各种影片格式 (hdv, mpeg, flash, ...) 一起使用"
-
-msgid "Rescale"
-msgstr "缩放画面"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "复位"
-
-msgid "Reset effect"
-msgstr "特效复位"
-
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "恢复成默认值"
-
-msgid "Resize"
-msgstr "调整大小"
-
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "调整大小 (100%)"
-
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "调整大小 (50%)"
-
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "调整项目终点位置"
-
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "调整项目起点位置"
-
-msgid "Resize clip"
-msgstr "调整素材大小"
-
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "调整素材起点"
-
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "调整素材终点"
-
-msgid "Resize group"
-msgstr "调整组合大小"
-
-msgid "Resize:"
-msgstr "调整大小"
-
-msgid "Resolution"
-msgstr "分辨率"
-
-msgid "Reverb"
-msgstr "混响"
-
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "混响时间"
-
-msgid "Reverb time"
-msgstr "混响时间"
-
-msgid "Reverse"
-msgstr "逆向"
-
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "逆向执行转场特效"
-
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "恢复到最后保存的版本"
-
-msgid "Rewind"
-msgstr "快退"
-
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "后退 1 帧"
-
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "后退 1 秒"
-
-msgid "Right"
-msgstr "右侧"
-
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "室内混响"
-
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "房间大小 (m)"
-
-msgid "Rotate X"
-msgstr "沿 X 轴旋转"
-
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "沿 X 轴旋转:"
-
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "沿 Y 轴旋转"
-
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "沿 Y 轴旋转:"
-
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "沿 Z 轴旋转"
-
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "沿 Z 轴旋转:"
-
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "旋转和倾斜"
-
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "以 3 个方向旋转素材"
-
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "绕 X 轴旋转"
-
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "绕 Y 轴旋转"
-
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "绕 Z 轴旋转"
-
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "运行设置向导"
-
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr "SOP / 饱和度"
-
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-msgid "Saturat0r"
-msgstr "饱和度"
-
-msgid "Saturation"
-msgstr "饱和度"
-
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-msgid "Save As"
-msgstr "另存为"
-
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "保存 DVD 项目"
-
-msgid "Save Effect"
-msgstr "保存特效"
-
-msgid "Save Profile"
-msgstr "保存编码方案"
-
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "是否保存对文件的修改?"
-
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "素材区段另存为:"
-
-msgid "Save effect"
-msgstr "保存特效"
-
-msgid "Save profile"
-msgstr "保存编码方案"
-
-msgid "Save zone"
-msgstr "保存区段"
-
-msgid "Scale"
-msgstr "缩放"
-
-msgid "Scale X"
-msgstr "缩放 X"
-
-msgid "Scale Y"
-msgstr "缩放 Y"
-
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr "缩放倾斜"
-
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "缩放、倾斜和裁剪图片"
-
-msgid "Scaling"
-msgstr "缩放"
-
-msgid "Scanning"
-msgstr "逐行扫描"
-
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "捕获屏幕"
-
-msgid "Screen grab"
-msgstr "捕获屏幕"
-
-msgid "Script Files"
-msgstr "脚本文件"
-
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "脚本含有错误的命令: %1"
-
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "脚本文件已经存在。您是否要覆盖它?"
-
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "脚本名称 (会保存在 %1)"
-
-msgid "Scripts"
-msgstr "脚本"
-
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "自动搜索"
-
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "搜索特效清单"
-
-msgid "Search manually"
-msgstr "手动搜寻"
-
-msgid "Search recursively"
-msgstr "递归查找"
-
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "寻找有效的关键帧"
-
-msgid "Select Clip"
-msgstr "选取素材"
-
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "选择您的 DVD 文件"
-
-msgid "Select Transition"
-msgstr "选择转场特效"
-
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "复制前请选择一个素材"
-
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "如果您想使用特效请选择一个素材"
-
-msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
-msgstr "用鼠标选择一个要捕获的区域,按下 Enter 键开始捕获,按下 Esc 键停止退出。"
-
-msgid "Select all"
-msgstr "全选"
-
-msgid "Select background color"
-msgstr "选择背景色"
-
-msgid "Select border color"
-msgstr "选择边框颜色"
-
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "选择要修改速度的素材"
-
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "选择要删除的素材"
-
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "选择默认的音频编辑器"
-
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "选择默认的图片编辑器"
-
-msgid "Select default video player"
-msgstr "选择默认的影片播放器"
-
-msgid "Select fill color"
-msgstr "选择填充颜色"
-
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr "选择当前选区里的图片"
-
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr "选择当前选区里的矩形"
-
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr "选择当前选区里的文字"
-
-msgid "Select0r"
-msgstr "选择"
-
-msgid "Selected zone"
-msgstr "所选区段"
-
-msgid "Selection"
-msgstr "选择"
-
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "选择工具"
-
-msgid "Selection subspace"
-msgstr "选择子空间"
-
-msgid "Selection tool"
-msgstr "选择工具"
-
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr "选择画面上的所有项目"
-
-msgid "Sepia"
-msgstr "褐色"
-
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "设置区段起点"
-
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "设置区段终点"
-
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "将当前图片设置为缩略图"
-
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "设置 MLT 环境的路径"
-
-msgid "Set zone end"
-msgstr "设置区段终点"
-
-msgid "Set zone start"
-msgstr "设置区段起点"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "设置"
-
-msgid "Shape"
-msgstr "形状"
-
-msgid "Shear X"
-msgstr "沿 X 轴倾斜"
-
-msgid "Shear Y"
-msgstr "沿 Y 轴倾斜"
-
-msgid "Shear Z"
-msgstr "沿 Z 轴倾斜"
-
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
-msgstr "Shift + 点击可创建一个选择框,Ctrl + 点击可添加一个项目到选择范围"
-
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "调整源图片的色调"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "全部显示"
-
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "显示时间轴"
-
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "显示字幕 / 标题工具栏"
-
-msgid "Show alpha"
-msgstr "显示透明通道"
-
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "显示音频缩略图"
-
-msgid "Show background"
-msgstr "显示背景"
-
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "在画面中显示图表"
-
-msgid "Show histogram"
-msgstr "显示分布图"
-
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "时间轴上显示关键帧"
-
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "显示标记 / 参考线的注释"
-
-msgid "Show monitor scene"
-msgstr "在预览窗口中编辑"
-
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "显示缩略图"
-
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "显示视频缩略图"
-
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "显示 / 隐藏选项"
-
-msgid "Show/Hide settings"
-msgstr "显示 / 隐藏设置值"
-
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr "显示 / 隐藏特效的说明信息"
-
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr "收缩量 / 扩张量"
-
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "所有任务执行完成后关闭电脑"
-
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "简易颜色调整"
-
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "模拟一个 vinyl 音频播放器 - LADSPA 音频特效"
-
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "六分之一全角空格。宽度:一个 <em>em</em> 的 1/6"
-
-msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr "十六分音符(公制)或 semiquaver(英制)。八分音符(U+266a) 的一半。详见 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">维基百科:十六分音符</a>"
-
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-msgid "Size X"
-msgstr "尺寸 X"
-
-msgid "Size Y"
-msgstr "尺寸 Y"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "尺寸:"
-
-msgid "Slide"
-msgstr "幻灯片"
-
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr "画面从一侧移到另一侧。"
-
-msgid "Slideshow"
-msgstr "幻灯片放映"
-
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "幻灯片放映素材"
-
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "幻灯片放映素材"
-
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr "倾斜透明"
-
-msgid "Slope Blue"
-msgstr "倾斜蓝色"
-
-msgid "Slope Green"
-msgstr "倾斜绿色"
-
-msgid "Slope Red"
-msgstr "倾斜红色"
-
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "缩小轨道高度"
-
-msgid "Snap"
-msgstr "吸附并对齐"
-
-msgid "Softness"
-msgstr "柔和度"
-
-msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr "您的某些文字保存的单位为“点”,这意味着在不同的显示器上会有不同的大小。您是否想要将这些文字进行像素化转换,以让这些文字在不同显示器上都能有相同的显示结果?建议您第一次在电脑上创建这些文字时就执行这个操作,否则您必须逐一调整这些文字的大小。"
-
-msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr "您的某些文字保存的单位为“点”,这意味着在不同的显示器上会有不同的大小。这些文字将进行像素转换,以让这些文字在不同显示器上都能有相同的显示结果,但是您必须逐一调整这些文字的大小。"
-
-msgid "Source"
-msgstr "来源"
-
-msgid "Source Color"
-msgstr "源色彩"
-
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "左侧显示原始画面"
-
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox 频段"
-
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Sox 低音"
-
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox 回音"
-
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Sox 回旋音"
-
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Sox 增益"
-
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Sox 相移"
-
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox 音高偏移"
-
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox 混响"
-
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox 伸缩"
-
-msgid "Sox Vibro"
-msgstr "Sox 振动"
-
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Sox 频段音频特效"
-
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Sox 低音音频特效"
-
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Sox 音高变化音频特效"
-
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Sox 回音音频特效"
-
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Sox 回旋音频特效"
-
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Sox 增益音频特效"
-
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Sox 相移音频特效"
-
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Sox 混响音频特效"
-
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Sox 伸缩音频特效"
-
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Sox 振动音频特效"
-
-msgid "Space"
-msgstr "空白空间"
-
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "移动工具"
-
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-msgid "Speed"
-msgstr "速度"
-
-msgid "Split Audio"
-msgstr "分离音频"
-
-msgid "Split audio"
-msgstr "分离音频"
-
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "自动分离音频和视频"
-
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "分屏预览"
-
-msgid "Split view"
-msgstr "拆分视图"
-
-msgid "Spread"
-msgstr "延伸"
-
-msgid "Square Blur"
-msgstr "方块模糊"
-
-msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr "标准空格字符。(其他空格字符:U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-
-msgid "Start"
-msgstr "开始"
-
-msgid "Start Gain"
-msgstr "启动增益"
-
-msgid "Start Job"
-msgstr "执行任务"
-
-msgid "Start Script"
-msgstr "启动脚本"
-
-msgid "Start at"
-msgstr "开始于"
-
-msgid "Start them now"
-msgstr "立刻开始"
-
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "开始中 —— 输入即时查找"
-
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
-msgid "Stretch X"
-msgstr "伸缩 X"
-
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "伸缩 Y"
-
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "频闪观测器"
-
-msgid "Subspace shape"
-msgstr "子空间形状"
-
-msgid "Sum"
-msgstr "总和"
-
-msgid "Surface warping"
-msgstr "曲面变形"
-
-msgid "Swap channels"
-msgstr "交换声道"
-
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "切换预览窗口"
-
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "同步时间轴游标"
-
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "与时间轴游标同步移动"
-
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "定轨器"
-
-msgid "Target"
-msgstr "目标"
-
-msgid "Template"
-msgstr "模板"
-
-msgid "Template text clip"
-msgstr "文字模板素材"
-
-msgid "Template title clip"
-msgstr "字幕 / 标题模板素材"
-
-msgid "Template:"
-msgstr "模板"
-
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "临时文件夹"
-
-msgid "Temporary files"
-msgstr "临时文件"
-
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
-
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "文字素材已更新"
-
-msgid "Text clip"
-msgstr "文字素材"
-
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr "此 Y 值代表颜色的亮度。"
-
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "此自定义编码方案已被修改,您是否要保存?"
-
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-"目录 %1 无法创建。\n"
-"请确认您的权限。"
-
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"此项目 <b>\"%1\"</b> 已经修改。\n"
-"您要保修这些修改吗?"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "主题"
-
-msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
-msgstr "已经有一项写入文件的工作:<br><b>%1</b><br> 如果您想要覆盖它,请中止这项工作..."
-
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "没有素材,无法提取帧。"
-
-msgid "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr "小空格,也是 HTML 的 &amp;thinsp;。详见 U+202f 和 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">维基百科:空格_(标点符号)</a>"
-
-msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr "三十二分音符 (公制)或 demisemiquaver(英制)。十六分音符 (U+266b) 的一半。详见 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">维基百科:三十二分音符 (Thirty-second_note)</a>"
-
-msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
-msgstr "这是您第一次使用 Kdenlive。本向导将会引导您进行一些简单的设置,您只需要花一点时间就可以准备好并开始编辑您的第一部影片..."
-
-msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
-msgstr "这个编码方案名称已经存在。如果您不想覆盖它,请使用其它名称。"
-
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr "不支持此项目类型(版本 %1)且无法载入。"
-
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"不支持此项目类型(版本 %1)且无法载入。\n"
-"请考虑升级您的 Kdenlive 版本。"
-
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "这个字幕 / 标题素材是在不同大小的画面中创建的。"
-
-msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "这会删除从您最后一次保存项目以来的所有修改,您确定要继续吗?"
-
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "这会从您的项目中移除所有没用到的素材。"
-
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"此操作将会从您的硬盘里删除下列文件。\n"
-"而且此操作不能撤消,建议您三思而行。\n"
-"您确定要继续吗?"
-
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "将从该项目中删除所选素材"
-msgstr[1] "将从该项目中删除所选素材"
-
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "三分之一全角空格。宽度:一个 <em>em</em> 的 1/3"
-
-msgid "Threshold"
-msgstr "黑白索引色"
-
-msgid "Threshold value"
-msgstr "阀值"
-
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "临界值"
-
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "源图片的临界值"
-
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "缩略图"
-
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "缩略图缓存:"
-
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "缩略图:"
-
-msgid "Tilt"
-msgstr "倾斜"
-
-msgid "Tilt X"
-msgstr "倾斜 X"
-
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "倾斜 Y"
-
-msgid "Time"
-msgstr "时间"
-
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "时间窗口 (ms)"
-
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "添加时间码"
-
-msgid "Timeline"
-msgstr "时间轴"
-
-msgid "Tint amount"
-msgstr "着色量"
-
-msgid "Tint0r"
-msgstr "着色"
-
-msgid "Title"
-msgstr "字幕 / 标题"
-
-msgid "Title Clip"
-msgstr "字幕 / 标题素材"
-
-msgid "Title Font"
-msgstr "字幕 / 标题字体"
-
-msgid "Title Image"
-msgstr "字幕 / 标题图片"
-
-msgid "Title Profile"
-msgstr "字幕 / 标题编码方案"
-
-msgid "Title clip"
-msgstr "字幕 / 标题素材"
-
-msgid "Title clips"
-msgstr "字幕 / 标题素材"
-
-msgid "Title module"
-msgstr "字幕 / 标题模块"
-
-msgid "To"
-msgstr "到"
-
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "切换选择区"
-
-msgid "Tool"
-msgstr "工具"
-
-msgid "Top"
-msgstr "顶端"
-
-msgid "Track"
-msgstr "轨道"
-
-msgid "Track height"
-msgstr "轨道高度"
-
-msgid "Tracks"
-msgstr "轨道"
-
-msgid "Transcode"
-msgstr "转换编码"
-
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "转换素材编码"
-
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "转换素材编码"
-
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "转换编码失败!"
-
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "转换编码完成。"
-
-msgid "Transition"
-msgstr "转场特效"
-
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "转场特效 %1 含有不正确的轨道:%2 > %3"
-
-msgid "Transition width"
-msgstr "转场特效宽度"
-
-msgid "Transitions"
-msgstr "转场特效"
-
-msgid "Transparency"
-msgstr "透明"
-
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "透明素材"
-
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "透明背景"
-
-msgid "Transparent background"
-msgstr "透明背景"
-
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "修剪素材的边缘"
-
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "将素材颜色转成深褐色"
-
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
-
-msgid "Typewriter"
-msgstr "打字机"
-
-msgid "UV angle"
-msgstr "UV 角度"
-
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "无法打开项目"
-
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "无法写入到文件 %1"
-
-msgid "Undo History"
-msgstr "历史记录"
-
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "取消组合"
-
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "取消组合"
-
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "未知的素材"
-
-msgid "Unlock track"
-msgstr "解除对轨道的锁定"
-
-msgid "Unscaled"
-msgstr "无缩放"
-
-msgid "Unselect all"
-msgstr "放弃所有选择"
-
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "不支持的音频编解码器:%1"
-
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "不支持的视频编解码器:%1"
-
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "不支持的视频格式:%1"
-
-msgid "Untitled"
-msgstr "无标题"
-
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "未使用的素材:"
-
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "更新文字素材"
-
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr "当放映场景发生变化时同步更新参数"
-
-msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
-msgstr "按下 Ctrl 键只调整当前项目的大小,否则将会调整这个组合中所有项目的大小。"
-
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "渲染(导出)工作使用 KDE 工作追踪"
-
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr "使用其他素材的透明色版来制作转场特效。"
-
-msgid "Use as default"
-msgstr "保存为默认值"
-
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr "在预览窗口中进行特效编辑"
-
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "为丢失的素材保留空间"
-
-msgid "Use transparency"
-msgstr "使用透明"
-
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-msgid "Validating"
-msgstr "正在验证"
-
-msgid "Value"
-msgstr "数值"
-
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "可修改大小的方块模糊(frei0r.squareblur)"
-
-msgid "Variance"
-msgstr "变化程度"
-
-msgid "Variant"
-msgstr "变化程度"
-
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "向量示波器"
-
-msgid "Vertical center"
-msgstr "垂直中心"
-
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "垂直系数"
-
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "垂直乘数"
-
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "垂直散布"
-
-msgid "Vertigo"
-msgstr "眩晕"
-
-msgid "Video"
-msgstr "视频"
-
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "视频编解码器"
-
-msgid "Video Effects"
-msgstr "视频效果"
-
-msgid "Video Only"
-msgstr "只有视频"
-
-msgid "Video Profile"
-msgstr "视频编码方案"
-
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "视频分辨率"
-
-msgid "Video Standard"
-msgstr "视频标准"
-
-msgid "Video clip"
-msgstr "视频素材"
-
-msgid "Video codec"
-msgstr "视频编码器"
-
-msgid "Video driver:"
-msgstr "视频驱动:"
-
-msgid "Video index"
-msgstr "视频索引"
-
-msgid "Video only"
-msgstr "只有视频"
-
-msgid "Video player"
-msgstr "影片播放器"
-
-msgid "Video track"
-msgstr "视频轨"
-
-msgid "Video tracks"
-msgstr "视频轨"
-
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "不含音轨的影片"
-
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-msgid "View"
-msgstr "预览"
-
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "晕映特效"
-
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyl"
-
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "虚拟素材"
-
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "音量 (关键帧)"
-
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "正在加载素材..."
-
-msgid "Waiting..."
-msgstr "请稍等..."
-
-msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
-msgstr "警告:修改驱动器和设备会导致 Kdenlive 不稳定。建议只有当您清楚自己在做什么的时候再进行修改。"
-
-msgid "Wave"
-msgstr "波浪"
-
-msgid "Waveform"
-msgstr "波形"
-
-msgid "Wear"
-msgstr "磨损"
-
-msgid "Web sites"
-msgstr "用于网页播放"
-
-msgid "Welcome"
-msgstr "欢迎使用"
-
-msgid "White"
-msgstr "白色"
-
-msgid "White Balance"
-msgstr "白平衡"
-
-msgid "White color"
-msgstr "白色"
-
-msgid "White output"
-msgstr "白色输出"
-
-msgid "Width"
-msgstr "宽度"
-
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr "拾取颜色的方块宽度:"
-
-msgid "Window"
-msgstr "窗口"
-
-msgid "Wipe"
-msgstr "擦拭"
-
-msgid "Wipe File"
-msgstr "擦拭特效设置"
-
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr "逆向擦拭"
-
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr "擦拭柔和度"
-
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-msgid "X size"
-msgstr "X 尺寸"
-
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-msgid "Y size"
-msgstr "Y 尺寸"
-
-msgid "Y trace"
-msgstr "Y 轨道"
-
-msgid "Y value"
-msgstr "Y 亮度"
-
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr "YCbCr CbCr 平面"
-
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr "YUV UV 平面"
-
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr "YUV Y 平面"
-
-msgid "Year"
-msgstr "年"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr "黄色"
-
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgid_plural ""
-"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr[0] ""
-"目前有 %1 项渲染(导出)任务在队列中等待执行。\n"
-"对于这些任务您想怎么做?"
-msgstr[1] ""
-"目前有 %1 项渲染(导出)任务在队列中等待执行。\n"
-"对于这些任务您想怎么做?"
-
-msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
-msgstr "您已经修改了项目的文件夹。您是否要将缓存数据从 %1 复制到新文件夹 %2?"
-
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr "您必须在一个空白的空间里移除空间 (时间:%1,轨道:%2)"
-
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "粘贴特效前您必须正确复制一个素材"
-
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "您必须选择一个素材来进行这个动作"
-
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "您必须选择一个素材来进行这个动作"
-
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "您必须选择一个转场特效来进行这个动作"
-
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "您需要程序 <b>%1</b> 来执行这个动作"
-
-msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
-msgstr "您必须中断当前的联机,再在捕获监视窗口中重新联机以应用更改"
-
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr "在应用您的修改前必须停止捕获"
-
-msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
-msgstr "您的 Kdenlive 版本已经升级到版本 %1。请抽出一点时间检查各项基本设置"
-
-msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr "找不到您的 MLT。请安装 MLT 并重新启动 Kdenlive。\n"
-
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "不支持您的 MLT 版本 !!!"
-
-msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
-msgstr "您的项目文件已升级到最新的 Kdenlive 文件版本,无法创建一份备份。"
-
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"您的项目文件已升级到最新的 Kdenlive 文件版本。\n"
-"为了确保不发生数据丢失,已创建了一份名为 %1 的备份。"
-
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"您的项目使用了未知的编码方案。\n"
-"它使用一个现有编码方案的名称:%1。\n"
-"请重新指定一个名称来保存它"
-
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-顺序:"
-
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "区段持续时间:%1"
-
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "区段终点:%1"
-
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "区段起点:%1"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "缩放"
-
-msgid "Zoom In"
-msgstr "放大"
-
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "缩放等级: %1/13"
-
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "缩小"
-
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "缩放率"
-
-msgid "Zoom in"
-msgstr "放大"
-
-msgid "Zoom out"
-msgstr "缩小"
-
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "在时间轴中使用垂直拖曳进行缩放"
-
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr "缩放,低通"
-
-msgid "Zoom:"
-msgstr "缩放:"
-
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-msgid "after"
-msgstr "之后"
-
-msgid "alpha0ps"
-msgstr "透明"
-
-msgid "before"
-msgstr "之前"
-
-msgid "create new points"
-msgstr "创建新定点"
-
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "dvgrab 附加参数"
-
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"找不到 dvgrab 共用程序,\n"
-"要使用 1394 火线捕获请安装该程序"
-
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab 版本 %1 于 %2"
-
-msgid "effect"
-msgstr "特效"
-
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "特效和转场特效"
-
-msgid "error"
-msgstr "错误"
-
-msgid "frames"
-msgstr "帧数"
-
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "常规"
-
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage 或 mkisofs"
-
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "时 : 分 : 秒 : 帧"
-
-msgid "hour"
-msgstr "小时"
-
-msgid "import"
-msgstr "导入"
-
-msgid "min."
-msgstr "分"
-
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-msgid "move on X axis"
-msgstr "在X轴上移动"
-
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "在Y轴上移动"
-
-msgid "opacity"
-msgstr "不透明度"
-
-msgid "parameter description"
-msgstr "参数描述"
-
-msgid "pixeliz0r"
-msgstr "马赛克"
-
-msgid "pr0be"
-msgstr "探索"
-
-msgid "pr0file"
-msgstr "项目"
-
-msgid "radius"
-msgstr "半径"
-
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-msgid "script"
-msgstr "脚本"
-
-msgid "sec."
-msgstr "秒"
-
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
-
-msgid "smooth"
-msgstr "平滑"
-
-msgid "to"
-msgstr "到"
-
-msgid "untitled"
-msgstr "无字幕 / 标题"
-
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "以时间轴更新数值"
-
-msgid "with track"
-msgstr "加上轨道"
-
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-msgid "screen"
-msgstr "掩蔽"
-
-msgid "softlight"
-msgstr "柔光"
-
-msgid "subtract"
-msgstr "减去"
-
-msgid "value"
-msgstr "value"
-
-msgid "xfade0r"
-msgstr "x 增益"
-
-msgid "burn"
-msgstr "灼烧"
-
-msgid "color_only"
-msgstr "仅色彩"
-
-msgid "darken"
-msgstr "暗色"
-
-msgid "difference"
-msgstr "差值"
-
-msgid "divide"
-msgstr "相除"
-
-msgid "dodge"
-msgstr "规避"
-
-msgid "grain_extract"
-msgstr "纹理提取"
-
-msgid "grain_merge"
-msgstr "纹理合并"
-
-msgid "hardlight"
-msgstr "硬光"
-
-msgid "hue"
-msgstr "色调"
-
-msgid "lighten"
-msgstr "减淡"
-
-msgid "multiply"
-msgstr "相乘"
-
-msgid "overlay"
-msgstr "覆盖"
-
-msgid "saturation"
-msgstr "饱和度"
-
-msgid "addition"
-msgstr "相加"
-
-msgid "alphaatop"
-msgstr "alphaatop"
-
-msgid "alphain"
-msgstr "透明输入"
-
-msgid "alphaout"
-msgstr "透明输出"
-
-msgid "alphaover"
-msgstr "透明覆盖"
-
-msgid "alphaxor"
-msgstr "alphaxor"
-
-msgid "blend"
-msgstr "混合"
-
-msgid "RGB-Parade"
-msgstr "RGB-检视"
-
-msgid "Technicolor"
-msgstr "色彩艳丽"
-
-msgid "primaries"
-msgstr "三原色"
-
-msgid "LetterB0xed"
-msgstr "裁剪上下边"
-
-msgid "equidistant"
-msgstr "等距"
-
-msgid "orthographic"
-msgstr "正投影"
-
-msgid "equiarea"
-msgstr "等度区域"
-
-msgid "stereographic"
-msgstr "球极平面(立体画法)"
-
-msgid "fill"
-msgstr "填充"
-
-msgid "center"
-msgstr "居中"
-
-msgid "fit"
-msgstr "适应画面"
-
-msgid "manual"
-msgstr "手动处理"
-
-msgid "nearest neighbor"
-msgstr "邻近取样"
-
-msgid "bilinear"
-msgstr "双线性"
-
-msgid "bicubic smooth"
-msgstr "二次立方平滑"
-
-msgid "bicibic sharp"
-msgstr "二次立方锐化"
-
-msgid "spline 4×4"
-msgstr "位样半径 4×4"
-
-msgid "spline 6×6"
-msgstr "位样半径 6×6"
-
-msgid "lanczos"
-msgstr "兰索斯法(四分法)"
-
-msgid "square"
-msgstr "矩形"
-
-msgid "horizontal"
-msgstr "正中垂直"
-
-msgid "vertical"
-msgstr "正中水平"
-
-msgid "diagonal"
-msgstr "对角钱 1"
-
-msgid "xdiagonal"
-msgstr "对角钱 2"
-
-msgid "flip"
-msgstr "水平翻转"
-
-msgid "flop"
-msgstr "垂直翻转"
-
-msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
-msgstr "尼康 D90 梯度渐近校正"
-
-msgid "Dust"
-msgstr "灰尘污染"
-
-msgid "Maximal Diameter"
-msgstr "最大直径"
-
-msgid "Maximal number of dust"
-msgstr "最大颗粒数"
-
-msgid "Grain"
-msgstr "随机粒子"
-
-msgid "Noise"
-msgstr "粒子"
-
-msgid "Oldfilm"
-msgstr "老胶片"
-
-msgid "Y-Delta"
-msgstr "Y - 增量"
-
-msgid "% of picture have a delta"
-msgstr "图片增量(%)"
-
-msgid "Brightness up"
-msgstr "亮度增加"
-
-msgid "Brightness down"
-msgstr "亮度降低"
-
-msgid "Brightness every"
-msgstr "亮度频闪率"
-
-msgid "Unevendevelop up"
-msgstr "不均衡率增加"
-
-msgid "Unevendevelop down"
-msgstr "不均衡率降低"
-
-msgid "Unevendevelop Duration"
-msgstr "不均衡持续时间"
-
-msgid "Scratchlines"
-msgstr "划痕"
-
-msgid "Width of line"
-msgstr "线宽"
-
-msgid "Max number of lines"
-msgstr "最大划痕数"
-
-msgid "Max darker"
-msgstr "最大暗线条数"
-
-msgid "Max lighter"
-msgstr "最大明线条数"
-
-msgid "Countdown"
-msgstr "倒计时"
-
-msgid "3dflippo"
-msgstr "3D 旋转"
-
-msgid "X axis rotation"
-msgstr "沿 X 轴旋转"
-
-msgid "Y axis rotation"
-msgstr "沿 Y 轴旋转"
-
-msgid "Z axis rotation"
-msgstr "沿 Z 轴旋转"
-
-msgid "X axis rotation rate"
-msgstr "沿 X 轴旋转速率"
-
-msgid "Y axis rotation rate"
-msgstr "沿 Y 轴旋转速率"
-
-msgid "Z axis rotation rate"
-msgstr "沿 Z 轴旋转速率"
-
-msgid "Center position (X)"
-msgstr "轴心坐标(X)"
-
-msgid "Center position (Y)"
-msgstr "轴心坐标(Y)"
-
-msgid "Invert rotation assignment"
-msgstr "进行逆向旋转"
-
-msgid "Don't blank mask"
-msgstr "不使用遮罩"
-
-msgid "Fill with image or black"
-msgstr "填充图片或黑色背景"
-
-msgid "Baltan"
-msgstr "运动朦胧"
-
-msgid "Cartoon"
-msgstr "卡通"
-
-msgid "triplevel"
-msgstr "梦幻级别"
-
-msgid "diffspace"
-msgstr "空间差异"
-
-msgid "Delaygrab"
-msgstr "空间隧道"
-
-msgid "Edgeglow"
-msgstr "边缘发光"
-
-msgid "lthresh"
-msgstr "阀值"
-
-msgid "lupscale"
-msgstr "高层次"
-
-msgid "lredscale"
-msgstr "红色比例"
-
-msgid "Equaliz0r"
-msgstr "平均化"
-
-msgid "FaceBl0r"
-msgstr "FaceBl0r"
-
-msgid "K-Means Clustering"
-msgstr "K - 均值聚类"
-
-msgid "Num"
-msgstr "数值"
-
-msgid "Dist weight"
-msgstr "范围权重"
-
-msgid "Luminance"
-msgstr "光亮度"
-
-msgid "Mask0Mate"
-msgstr "遮罩配合"
-
-msgid "Nervous"
-msgstr "紧张气氛"
-
-msgid "Perspective"
-msgstr "透视"
-
-msgid "Sobel"
-msgstr "边缘检测"
-
-msgid "TehRoxx0r"
-msgstr "矩阵"
-
-msgid "Interval"
-msgstr "间隔"
-
-msgid "delay0r"
-msgstr "延迟"
-
-msgid "DelayTime"
-msgstr "延迟时间"
-
-msgid "nosync0r"
-msgstr "不同步"
-
-msgid "HSync"
-msgstr "水平同步"
-
-msgid "scanline0r"
-msgstr "扫描线"
-
-msgid "threelay0r"
-msgstr "影印"
-
-msgid "Create Countdown Clip"
-msgstr "创建倒计时素材"
-
-msgid "Create Noise Clip"
-msgstr "创建粒子素材"
-
-msgid "Save to"
-msgstr "保存为"
-
-msgid "Duration (seconds)"
-msgstr "持续时间(秒)"
-
diff --git a/po/zh_TW/CMakeLists.txt b/po/zh_TW/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644 (file)
index 63488ed..0000000
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(zh_TW ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
diff --git a/po/zh_TW/kdenlive.po b/po/zh_TW/kdenlive.po
deleted file mode 100644 (file)
index 6767280..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,5318 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Kdenlive 0.7.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 13:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: kentxchang <kentxchang@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Chinese\n"
-"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Basepath: /usr/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/\n"
-
-msgid " Duration:"
-msgstr " 時間長度:"
-
-msgid " Group duration:"
-msgstr " 群組的時間長度:"
-
-msgid " Position:"
-msgstr " 位置:"
-
-msgid " Selection duration:"
-msgstr " 所選時間長度:"
-
-msgid " frames"
-msgstr " 影格"
-
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-msgid "% of picture have a delta"
-msgstr "圖片增量(%)"
-
-msgid "%1 \\%"
-msgstr "%1 \\%"
-
-msgid "%1 px"
-msgstr "%1 px"
-
-msgid "%1 will be replaced by %2"
-msgstr "將用 %2 取代 %1"
-
-msgid "%1°"
-msgstr "%1°"
-
-msgid "(notr)"
-msgstr "(無變形)"
-
-msgid "(notranslate) % display"
-msgstr "(無變形)% 察看"
-
-msgid "+X"
-msgstr "+X"
-
-msgid "+Y"
-msgstr "+Y"
-
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-msgid "1 image found"
-msgstr "找到 1 張圖片"
-
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-msgid "11250"
-msgstr "11250"
-
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
-
-msgid "25/1"
-msgstr "25/1"
-
-msgid "256 scale"
-msgstr "256 縮放"
-
-msgid "2D video oscilloscope"
-msgstr "2D 視訊示波器"
-
-msgid "3 point balance"
-msgstr "3 點平衡"
-
-msgid "32000"
-msgstr "32000"
-
-msgid "3dflippo"
-msgstr "3D 旋轉"
-
-msgid "4/3"
-msgstr "4/3"
-
-msgid "41000"
-msgstr "41000"
-
-msgid "48000"
-msgstr "48000"
-
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-msgid "59/54"
-msgstr "59/54"
-
-msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
-
-msgid "75% box"
-msgstr "75% 方框"
-
-msgid "99:99:99:99; "
-msgstr "99:99:99:99; "
-
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgid ":::"
-msgstr ":::"
-
-msgid "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
-msgstr "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab,HTML 裡的 <code>&amp;lfquo;</code>) 和 <strong>&raquo;</strong> (u+00bb,HTML 裡的 <code>&amp;rfquo;</code>) 稱為專名號 (Guillemets) 或斜角括弧 (angle quotes)。不同國家的適用法律:法國 (包含不間斷白字元 0x00a0)、瑞士、德國、芬蘭和瑞典。</p><p><strong>&lsaquo;</strong> 和 <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) 等同於單引號。</p><p>詳見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">維基百科:專名號 (Guillemets)</a></p>"
-
-msgid "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr "<p>全角破折號(一個 m 字母寬度的破折號)。</p><p>用法示例:英文中如 mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts。傳統上不含白字元。 </p><p>詳見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">維基百科:破折號 (Dash)</a></p>"
-
-msgid "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
-msgstr "<p>半角破折號(一個 n 字母寬度的破折號)。</p><p>用法示例:英文中用來表示數值範圍 (1878&#x2013;1903)、關係/連線 (Zurich&#x2013;Dublin)。德語中也用於(包含白字元!)表達想法:&ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>詳見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">維基百科:破折號 (Dash)</a></p>"
-
-msgid "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
-msgstr "<p>狹窄不間斷白字元。寬度與 U+2009 相同。</p><p>用法:用於單位表示(白字元用 U+2423, &#x2423; 作為記號):230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb,<em>但是</em> 90&deg; (沒有白字元)。德語中用於縮寫 (如:i.&#x202f;d.&#x202f;R。而不是 i.&#xa0;d.&#xa0;R. 和 U+00a0)。</p><p>詳見 <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">維基百科:de: 狹窄白字元 (Schmales_Leerzeichen)</a></p>"
-
-msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr "<small>(沒有選取字元)</small>"
-
-msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr "<small>這個字元(特徴)沒有可用的附加資訊。</small>"
-
-msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
-msgstr "<strong>找不到 <em>Recordmydesktop</em> 共用程式,若要進行螢幕擷取請裝載該軟件</strong>"
-
-msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
-msgstr "<strong>找不到 <em>dvgrab</em> 程式,若要啟用 1394火線 擷取請裝載該軟體</strong>"
-
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>DVD 精靈需要程式 %1。</strong>"
-
-msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>DVD 精靈需要程式 %1 或 %2。</strong>"
-
-msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr "<strong>%1 的輸出成品已經不規則中止</strong><br />"
-
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "列"
-
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-msgid "A guide already exists at position %1"
-msgstr "參照線已存在於 %1"
-
-msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
-msgstr "一個關鍵影格的透明度通道合成為兩影格畫面。"
-
-msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
-msgstr "相同名稱的編碼方案已在 MLT 的預設編碼方案裡,請為您的自訂編碼方案選取其他名稱。"
-
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
-
-msgid "ARTS daemon"
-msgstr "ARTS 系統服務"
-
-msgid "Abort"
-msgstr "中止"
-
-msgid "Abort Job"
-msgstr "中止工作"
-
-msgid "Action"
-msgstr "作業"
-
-msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "啟用不規則中止回復功能 (自動儲存)"
-
-msgid "Add %1"
-msgstr "新增 %1"
-
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "新增聲訊特效"
-
-msgid "Add Clip"
-msgstr "新增素材"
-
-msgid "Add Clip To Selection"
-msgstr "新增素材到所選範圍"
-
-msgid "Add Color Clip"
-msgstr "新增色彩素材"
-
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "新增自訂效果"
-
-msgid "Add Guide"
-msgstr "新增參照線"
-
-msgid "Add Image"
-msgstr "新增圖片"
-
-msgid "Add Marker"
-msgstr "新增記號"
-
-msgid "Add Profile"
-msgstr "新增編碼方案"
-
-msgid "Add Rectangle"
-msgstr "新增矩形"
-
-msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "新增投影片素材"
-
-msgid "Add Template Title"
-msgstr "新增字幕 / 標題樣板"
-
-msgid "Add Text"
-msgstr "新增文字檔"
-
-msgid "Add Title Clip"
-msgstr "新增字幕 / 標題素材"
-
-msgid "Add Track"
-msgstr "新增軌道"
-
-msgid "Add Transition"
-msgstr "新增轉場特效"
-
-msgid "Add Transition To Selection"
-msgstr "新增轉場特效到所選範圍"
-
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "新增視訊濾鏡"
-
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "新增聲訊淡化"
-
-msgid "Add chapter"
-msgstr "新增章節"
-
-msgid "Add clip"
-msgstr "新增素材"
-
-msgid "Add clip cut"
-msgstr "新增素材剪輯"
-
-msgid "Add clip to project"
-msgstr "新增素材到項目"
-
-msgid "Add folder"
-msgstr "新增檔案夾"
-
-msgid "Add guide"
-msgstr "新增參照線"
-
-msgid "Add keyframe"
-msgstr "新增關鍵影格"
-
-msgid "Add marker"
-msgstr "新增記號"
-
-msgid "Add movie file"
-msgstr "新增影片檔案"
-
-msgid "Add new button"
-msgstr "新增新按鈕"
-
-msgid "Add new effect"
-msgstr "新增新特效"
-
-msgid "Add new video file"
-msgstr "新增新視訊檔案"
-
-msgid "Add recording time to captured file name"
-msgstr "將擷取時間自動新增到影片的檔名中"
-
-msgid "Add space"
-msgstr "新增空白區域"
-
-msgid "Add timeline clip"
-msgstr "新增素材到時間軸"
-
-msgid "Add track"
-msgstr "新增軌道"
-
-msgid "Add transition"
-msgstr "新增轉場特效"
-
-msgid "Add transition to clip"
-msgstr "新增轉場特效到素材"
-
-msgid "Additional Information"
-msgstr "附加資訊"
-
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "附加選項"
-
-msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "調整聲訊音量 (含關鍵影格)"
-
-msgid "Adjust clip length"
-msgstr "調整素材長度"
-
-msgid "Adjust levels"
-msgstr "調整色階"
-
-msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "調整素材的大小和位置"
-
-msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "調整聲訊音量 (不含關鍵影格)"
-
-msgid "Adjust the left/right balance"
-msgstr "調整左 / 右聲道平衡"
-
-msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
-msgstr "調整聲道的左 / 右分散"
-
-msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "調整白平衡 / 色溫"
-
-msgid "Adjustable Vignette"
-msgstr "可調整式暈映"
-
-msgid "Adjusts the brightness of a source image"
-msgstr "調整源圖片的亮度"
-
-msgid "Adjusts the contrast of a source image"
-msgstr "調整源圖片的對比"
-
-msgid "Adjusts the saturation of a source image"
-msgstr "調整源圖片的飽和度"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "進階"
-
-msgid "Affine"
-msgstr "仿射"
-
-msgid "Alberto Villa"
-msgstr "Alberto Villa"
-
-msgid "Align"
-msgstr "對齊"
-
-msgid "Align center"
-msgstr "居中"
-
-msgid "Align item horizontally"
-msgstr "水平中線對齊"
-
-msgid "Align item to bottom"
-msgstr "底端對齊"
-
-msgid "Align item to left"
-msgstr "左對齊"
-
-msgid "Align item to right"
-msgstr "右對齊"
-
-msgid "Align item to top"
-msgstr "頂端對齊"
-
-msgid "Align item vertically"
-msgstr "垂直中線對齊"
-
-msgid "Align left"
-msgstr "左對齊"
-
-msgid "Align right"
-msgstr "右對齊"
-
-msgid "All"
-msgstr "所有"
-
-msgid "All Files"
-msgstr "所有檔案"
-
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "所有支援的檔案"
-
-msgid "All tracks"
-msgstr "所有軌道"
-
-msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr "允許水平移動"
-
-msgid "Allow vertical moves"
-msgstr "允許垂直移動"
-
-msgid "Allows compensation of lens distortion"
-msgstr "允許鏡頭失真補償"
-
-msgid "Alpha Channel Operation"
-msgstr "透明度通道作業"
-
-msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
-msgstr "透明度融合縮放和旋轉的圖片"
-
-msgid "Alpha controlled"
-msgstr "透明度控制"
-
-msgid "Alpha gradient"
-msgstr "透明度漸變"
-
-msgid "Alpha manipulation"
-msgstr "透明度度設定"
-
-msgid "Alpha shapes"
-msgstr "透明度形狀"
-
-msgid "Alpha trace"
-msgstr "透明度軌道"
-
-msgid "Already running"
-msgstr "正在執行"
-
-msgid "Amount"
-msgstr "強度值"
-
-msgid "Amplitude"
-msgstr "振幅"
-
-msgid "An open source video editor."
-msgstr "一款開放來源碼的視訊編輯軟體。"
-
-msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
-msgstr "所有可能 Y 值通過 UV 平面的角度。"
-
-msgid "Animate Rotate X"
-msgstr "沿 X 軸動畫旋轉"
-
-msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr "沿 Y 軸動畫旋轉"
-
-msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr "沿 Z 軸動畫旋轉"
-
-msgid "Animate Shear X"
-msgstr "沿 X 軸動畫傾斜"
-
-msgid "Animate Shear Y"
-msgstr "沿 Y 軸動畫傾斜"
-
-msgid "Animation"
-msgstr "動畫"
-
-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
-msgstr "在目前影格和下一影格間應用一個靜止過渡。"
-
-msgid "Ascii art library"
-msgstr "Ascii art 程式庫"
-
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "縱橫比:"
-
-msgid "Aspect type"
-msgstr "縱橫比類別:"
-
-msgid "Audio"
-msgstr "聲訊"
-
-msgid "Audio Codecs"
-msgstr "聲訊編解碼器"
-
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "聲訊效果"
-
-msgid "Audio Only"
-msgstr "只有聲訊"
-
-msgid "Audio and Video"
-msgstr "聲訊和視訊"
-
-msgid "Audio channels"
-msgstr "聲道"
-
-msgid "Audio clip"
-msgstr "聲訊素材"
-
-msgid "Audio codec"
-msgstr "聲訊解碼器"
-
-msgid "Audio correction"
-msgstr "聲訊校正"
-
-msgid "Audio device"
-msgstr "聲訊裝置"
-
-msgid "Audio device:"
-msgstr "聲訊裝置:"
-
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "聲訊驅動:"
-
-msgid "Audio editing"
-msgstr "聲訊編輯程式"
-
-msgid "Audio frequency"
-msgstr "聲訊取樣率"
-
-msgid "Audio index"
-msgstr "聲訊索引"
-
-msgid "Audio only"
-msgstr "只有聲訊"
-
-msgid "Audio track"
-msgstr "聲訊軌"
-
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "聲訊軌"
-
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "自動"
-
-msgid "Auto Mask"
-msgstr "自動遮蓋"
-
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "自動清除"
-
-msgid "Auto add"
-msgstr "將擷取的影片自動新增到素材清單中 "
-
-msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "自動儲存的檔案已經存在,您是否要回復它?"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "自動"
-
-msgid "Automatic Transition"
-msgstr "自動轉場特效"
-
-msgid "Automatic center-crop"
-msgstr "自動從中央分割"
-
-msgid "Automatically import image sequences"
-msgstr "自動導入圖片串列"
-
-msgid "Automatically split audio and video"
-msgstr "自動分離聲訊和視訊"
-
-msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "按照場景變化,自動將影片分割為不同的檔案"
-
-msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "播放時自動卷動時間軸"
-
-msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr "可用的編輯解碼器"
-
-msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr "Avformat 模組(FFmpeg)"
-
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-msgid "B trace"
-msgstr "B 軌道"
-
-msgid "Back to menu"
-msgstr "回到功能表"
-
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
-
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "背景色彩不透明度度"
-
-msgid "Background opacity"
-msgstr "背景不透明度度"
-
-msgid "Balance"
-msgstr "平衡"
-
-msgid "Balances colors along with 3 points"
-msgstr "沿著 3 點平衡色彩"
-
-msgid "Baltan"
-msgstr "運動朦朧"
-
-msgid "Beginning"
-msgstr "開始執行"
-
-msgid "Big window"
-msgstr "大視窗"
-
-msgid "Bigger tracks"
-msgstr "擴大軌道高度"
-
-msgid "Bit rate"
-msgstr "位元率"
-
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
-
-msgid "Black color"
-msgstr "黑色"
-
-msgid "Black output"
-msgstr "黑色匯出"
-
-msgid "Block Size X"
-msgstr "塊大小 X"
-
-msgid "Block Size Y"
-msgstr "塊大小 Y"
-
-msgid "Blue"
-msgstr "藍色"
-
-msgid "Blue Screen"
-msgstr "背景透明度"
-
-msgid "Blur"
-msgstr "模糊"
-
-msgid "Blur & hide"
-msgstr "模糊與隱藏"
-
-msgid "Blur factor"
-msgstr "模糊系數"
-
-msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "模糊含有關鍵影格的畫面"
-
-msgid "Border color"
-msgstr "邊線方塊色彩"
-
-msgid "Border opacity"
-msgstr "邊線方塊不透明度度"
-
-msgid "Border width"
-msgstr "邊線方塊寬度"
-
-msgid "Bottom"
-msgstr "底端"
-
-msgid "Box Blur"
-msgstr "方框模糊"
-
-msgid "Brightness"
-msgstr "亮度"
-
-msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "亮度 (關鍵影格)"
-
-msgid "Brightness down"
-msgstr "亮度降低"
-
-msgid "Brightness every"
-msgstr "亮度頻閃率"
-
-msgid "Brightness up"
-msgstr "亮度增加"
-
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "損壞的素材剪輯 %1"
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "緩衝"
-
-msgid "Bug fixing, etc."
-msgstr "Bug 修復等。"
-
-msgid "Bug fixing, logo, etc."
-msgstr "Bug 修復、旗標等。"
-
-msgid "Burn"
-msgstr "刻錄"
-
-msgid "Burn with %1"
-msgstr "用 %1 刻錄"
-
-msgid "Button"
-msgstr "按鈕"
-
-msgid "Button 1"
-msgstr "按鈕 1"
-
-msgid "Button 2"
-msgstr "按鈕 2"
-
-msgid "Button 3"
-msgstr "按鈕 3"
-
-msgid "Button 4"
-msgstr "按鈕 4"
-
-msgid "Button 5"
-msgstr "按鈕 5"
-
-msgid "Button colors"
-msgstr "按鈕色彩"
-
-msgid "Buttons overlapping"
-msgstr "按鈕重疊"
-
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-msgid "C0rners"
-msgstr "自由變換0"
-
-msgid "Calculated average color for rectangle."
-msgstr "從矩形區域計算平均色。"
-
-msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr "無法新增視訊濾鏡到這個素材"
-
-msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr "無法新增聲訊特效到這個素材"
-
-msgid "Cannot add transition"
-msgstr "無法新增轉場特效"
-
-msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "無法修改已經群組的素材"
-
-msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "無法剪下轉場特效"
-
-msgid "Cannot edit an item in a group"
-msgstr "無法編輯群組中的項目"
-
-msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
-msgstr "無法同時編輯多個項目的時間"
-
-msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "無法找到要修改速度的素材"
-
-msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "無法找到要新增特效的素材"
-
-msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "無法找到要新增記號的素材"
-
-msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "無法找到要剪下的素材"
-
-msgid "Cannot find clip to edit"
-msgstr "無法找到要編輯的素材"
-
-msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "無法找到要移除記號的素材"
-
-msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "無法找到要取消剪下的素材"
-
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
-msgstr "無法找到輸出成品所需的 melt 程式 (MLT 的移植)"
-
-msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "無法找到輸出成品所需的 melt 程式 (MLT 的移植)"
-
-msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
-msgstr "無法找到您的 MLT 編碼方案,請指定路徑"
-
-msgid "Cannot insert clip in timeline"
-msgstr "無法在時間軸中插入素材"
-
-msgid "Cannot insert clip..."
-msgstr "無法插入素材..."
-
-msgid "Cannot insert space in a locked track"
-msgstr "無法在已鎖定的軌道中插入空白空間"
-
-msgid "Cannot insert space in a track with a group"
-msgstr "無法在含有群組的軌道裡插入空白空間"
-
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "無法移動位於 %1、軌道 %2 的素材"
-
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "無法移動位於時間: %1 軌道 %2 上的素材"
-
-msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "無法移動素材到位置 %1"
-
-msgid "Cannot move effect"
-msgstr "無法移動特效"
-
-msgid "Cannot move transition"
-msgstr "無法移動轉場特效"
-
-msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "無法移動位於 %1、軌道 %2 的轉場特效"
-
-msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "無法移動位於時間: %1 軌道 %2 上的轉場特效"
-
-msgid ""
-"Cannot open file %1.\n"
-"Project is corrupted."
-msgstr ""
-"無法開啟檔案 %1。\n"
-"專案檔案不正確。"
-
-msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "無法將素材貼到所選位置"
-
-msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "無法黏貼所選素材"
-
-msgid "Cannot paste transition to selected place"
-msgstr "無法將轉場特效貼到所選位置"
-
-msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
-"Please define it in Kdenlive settings dialog."
-msgstr ""
-"因為沒有指定預設的影片播放程式,所以輸出成品後無法播放影片。\n"
-"請在 Kdenlive 選項對話方塊中指定預設的影片播放程式。"
-
-msgid ""
-"Cannot read from device %1\n"
-"Please check drivers and access rights."
-msgstr ""
-"無法從裝置 %1 中讀取\n"
-"請檢查驅動和存取許可權。"
-
-msgid "Cannot remove space in a locked track"
-msgstr "無法在已經鎖定的軌道中移除空白空間"
-
-msgid "Cannot remove space in a track with a group"
-msgstr "無法在含有群組的軌道裡移除空白空間"
-
-msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "無法調整轉場特效大小"
-
-msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr "無法分割已群組的素材的聲訊"
-
-msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
-msgstr "無法更新素材 (時間:%1,軌道:%2)"
-
-msgid "Cannot update transition"
-msgstr "無法更新轉場特效"
-
-msgid "Cannot use spacer in a locked track"
-msgstr "無法在已鎖定的軌道中使用調整工具"
-
-msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
-msgstr "無法在含有群組的軌道裡使用調整工具"
-
-msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "無法寫入檔案 %1"
-
-msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
-msgstr ""
-"無法寫入檔案 %1。\n"
-"場景清單不正確。"
-
-msgid "Capture"
-msgstr "擷取"
-
-msgid "Capture audio"
-msgstr "擷取聲訊"
-
-msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "擷取不規則中止,請檢查您的設定"
-
-msgid ""
-"Capture crashed, please check your parameters\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-msgstr ""
-"擷取不規則中止,請檢查您的設定\n"
-"RecordMyDesktop exit code: %1"
-
-msgid "Capture file name"
-msgstr "擷取檔名稱"
-
-msgid "Capture folder"
-msgstr "擷取檔案夾"
-
-msgid "Capture format"
-msgstr "擷取格式"
-
-msgid "Capture is not yet available on OS X."
-msgstr "在 OS X 還無法使用擷取功能。"
-
-msgid "Capture params"
-msgstr "擷取參數"
-
-msgid "Captured files"
-msgstr "擷取的檔案"
-
-msgid "Capturing"
-msgstr "正在擷取"
-
-msgid "Cartoon"
-msgstr "卡通"
-
-msgid "Center Frequency"
-msgstr "中心頻率"
-
-msgid "Center balance"
-msgstr "中央平衡"
-
-msgid "Center correction"
-msgstr "中心校正"
-
-msgid "Center crop"
-msgstr "中央裁剪"
-
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "水平居中"
-
-msgid "Center position (X)"
-msgstr "軸心座標(X)"
-
-msgid "Center position (Y)"
-msgstr "軸心座標(Y)"
-
-msgid "Center vertically"
-msgstr "垂直居中"
-
-msgid "Change"
-msgstr "變更"
-
-msgid "Change clip type"
-msgstr "修改素材類別"
-
-msgid "Change gamma color value"
-msgstr "修改伽瑪值"
-
-msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "修改含關鍵影格的畫面亮度"
-
-msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
-msgstr "根據 ASC CDL(色板)變更色彩元件的斜率、偏移和強度,以及整體飽和度。"
-
-msgid ""
-"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
-"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
-" Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"對此專案的修改將無法還原。\n"
-"建議您在執行此作業前儲存該專案,這可能在轉變過程中導致某些問題。\n"
-" 您是否要繼續?"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "通道"
-
-msgid "Channels"
-msgstr "通道"
-
-msgid "Charcoal"
-msgstr "炭筆畫"
-
-msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "用炭筆繪畫的視訊效果"
-
-msgid "Check missing clips"
-msgstr "尋找丟失的素材"
-
-msgid "CheckBox"
-msgstr "複選框"
-
-msgid "Checking MLT engine"
-msgstr "正在檢查 MLT 引擎"
-
-msgid "Checking system"
-msgstr "正在檢查系統"
-
-msgid "Chroma Hold"
-msgstr "保持色度"
-
-msgid "Chrominance U"
-msgstr "色度 U"
-
-msgid "Chrominance V"
-msgstr "色度 V"
-
-msgid "Clean"
-msgstr "清除"
-
-msgid "Clean Project"
-msgstr "清理本專案"
-
-msgid "Clean Up"
-msgstr "清空"
-
-msgid "Clean up project"
-msgstr "清理本專案"
-
-msgid "Clear cache"
-msgstr "清除緩衝區"
-
-msgid "Click on a clip to cut it"
-msgstr "點擊素材來剪下它"
-
-msgid "Click to add a transition."
-msgstr "點擊可加入轉場特效。"
-
-msgid "Clip"
-msgstr "素材"
-
-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
-msgstr "素材 <b>%1</b><br> 專案已存在,您想要怎么做?"
-
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "素材 <b>%1</b><br> 無效或丟失,您想要怎么做?"
-
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "素材 <b>%1</b><br> 無效,您想要怎么做?"
-
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
-msgstr "素材 <b>%1</b><br> 無效,將從專案中移除。"
-
-msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "素材 <b>%1</b><br> 丟失或無效。要從專案中移除此素材嗎?"
-
-msgid "Clip Color"
-msgstr "素材色彩"
-
-msgid "Clip Monitor"
-msgstr "素材預覽視窗"
-
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "素材屬性"
-
-msgid "Clip already exists"
-msgstr "素材已經存在"
-
-msgid "Clip bottom"
-msgstr "素材底端"
-
-msgid "Clip has no markers"
-msgstr "素材沒有記號"
-
-msgid "Clip in Project Tree"
-msgstr "定位此素材在清單中的位置"
-
-msgid "Clip in Timeline"
-msgstr "時間軸中的素材"
-
-msgid "Clip left"
-msgstr "素材手邊"
-
-msgid "Clip right"
-msgstr "素材右側"
-
-msgid "Clip top"
-msgstr "素材頂端"
-
-msgid "Clips folder"
-msgstr "素材檔案夾"
-
-msgid "Clips used in project:"
-msgstr "使用到的素材:"
-
-msgid "Clone"
-msgstr "複製"
-
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-msgid "Close after transcode"
-msgstr "轉換編碼後結束 Kdenlive"
-
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "關閉目前分頁"
-
-msgid "Co-efficient"
-msgstr "Co-efficient"
-
-msgid "Codec"
-msgstr "編碼"
-
-msgid "Color"
-msgstr "色彩"
-
-msgid "Color Clip"
-msgstr "色彩素材"
-
-msgid "Color Distance"
-msgstr "色彩空間"
-
-msgid "Color based alpha selection"
-msgstr "基於透明度選取區域的色彩"
-
-msgid "Color clip"
-msgstr "色彩素材"
-
-msgid "Color clips"
-msgstr "色彩素材"
-
-msgid "Color curves adjustment"
-msgstr "色彩曲線調整"
-
-msgid "Color key"
-msgstr "色彩鍵"
-
-msgid "Color opacity"
-msgstr "色彩不透明度度"
-
-msgid "Color space"
-msgstr "色彩空間"
-
-msgid "Color to select"
-msgstr "所選色彩"
-
-msgid "Colour"
-msgstr "色彩"
-
-msgid "Colour correction"
-msgstr "中心校正"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "註釋"
-
-msgid "Components"
-msgstr "套件"
-
-msgid "Composite"
-msgstr "Composite(綜合效果)"
-
-msgid "Config Wizard"
-msgstr "配置精靈"
-
-msgid "Configure"
-msgstr "設定"
-
-msgid "Configure Track"
-msgstr "配置軌道"
-
-msgid "Configure Tracks"
-msgstr "配置軌道"
-
-msgid "Confirm profile change"
-msgstr "確認修改編碼方案"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "線上"
-
-msgid "Container"
-msgstr "容器"
-
-msgid "Contrast"
-msgstr "對比度"
-
-msgid "Contrast0r"
-msgstr "對比度0r"
-
-msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr "控制字元。無法插入/列印。詳見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">維基百科:控制字元 (Control_character)</a>"
-
-msgid "Copy one channel to another"
-msgstr "將一個聲道複製到另一個聲道,以實現單聲道變立體聲的效果"
-
-msgid "Copy profile to favorites"
-msgstr "複製編碼方案到收藏夾"
-
-msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
-msgstr "版權所有 © 2007–2010 Kdenlive 開發團隊"
-
-msgid "Corner 1 X"
-msgstr "左上角 水平"
-
-msgid "Corner 1 Y"
-msgstr "左上角 垂直"
-
-msgid "Corner 2 X"
-msgstr "右上角 水平"
-
-msgid "Corner 2 Y"
-msgstr "右上角 垂直"
-
-msgid "Corner 3 X"
-msgstr "右下角 水平"
-
-msgid "Corner 3 Y"
-msgstr "右下角 垂直"
-
-msgid "Corner 4 X"
-msgstr "左下角 水平"
-
-msgid "Corner 4 Y"
-msgstr "左下角 垂直"
-
-msgid ""
-"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
-msgstr ""
-"無法建立此影片的預覽。\n"
-"您的 Kdenlive 裝載或硬體驅動設定值不正確,請修復這些問題。"
-
-msgid "Countdown"
-msgstr "倒計時"
-
-msgid "Crackle"
-msgstr "破音"
-
-msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "啟用不規則中止回復功能(自動復本)"
-
-msgid "Create Countdown Clip"
-msgstr "建立倒計時素材"
-
-msgid "Create DVD Menu"
-msgstr "建立 DVD 功能表"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "建立檔案夾"
-
-msgid "Create ISO image"
-msgstr "建立 ISO 鏡像檔案"
-
-msgid "Create Noise Clip"
-msgstr "建立粒子素材"
-
-msgid "Create Render Script"
-msgstr "建立輸出成品腳本"
-
-msgid "Create basic menu"
-msgstr "建立基本功能表"
-
-msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "根據參照線建立章節檔案"
-
-msgid "Create new profile"
-msgstr "建立新的編碼方案"
-
-msgid "Creates a Glamorous Glow"
-msgstr "建立一個暈映"
-
-msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "正在建立 DVD 鏡像檔案"
-
-msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "正在建立 DVD 架構"
-
-msgid "Creating iso file"
-msgstr "正在建立 ISO 鏡像檔案"
-
-msgid "Creating menu background"
-msgstr "正在建立功能表背景"
-
-msgid "Creating menu images"
-msgstr "正在建立功能表鏡像檔案"
-
-msgid "Creating menu movie"
-msgstr "正在建立功能表影片"
-
-msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "正在解析 %1"
-
-msgid "Crop"
-msgstr "裁剪"
-
-msgid "Crop & scale"
-msgstr "剪裁及大小"
-
-msgid "Crop end"
-msgstr "結束裁剪"
-
-msgid "Crop start"
-msgstr "裁剪起點"
-
-msgid "Crosshair color"
-msgstr "准星色彩"
-
-msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
-msgstr "Ctrl + 點擊 可以只在目前的軌道上使用調整工具"
-
-msgid "Curve Widget"
-msgstr "曲線工具"
-
-msgid "Curves"
-msgstr "曲線"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
-
-msgid "Custom Effects"
-msgstr "自訂特效"
-
-msgid "Cut"
-msgstr "剪下"
-
-msgid "Cut Clip"
-msgstr "分割素材"
-
-msgid "Cut Group"
-msgstr "分割群組"
-
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-msgid "DV AVI type 1"
-msgstr "DV AVI 類別 1"
-
-msgid "DV AVI type 2"
-msgstr "DV AVI 類別 2"
-
-msgid "DV Raw"
-msgstr "DV Raw"
-
-msgid "DV module (libdv)"
-msgstr "DV 模組 (libdv)"
-
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-msgid "DVD Chapters"
-msgstr "DVD 章節"
-
-msgid "DVD ISO image"
-msgstr "DVD ISO 鏡像檔案"
-
-msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "DVD ISO 鏡像檔案 %1 建立成功。"
-
-msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "DVD ISO 已損壞"
-
-msgid "DVD Wizard"
-msgstr "DVD 精靈"
-
-msgid "DVD format"
-msgstr "DVD 格式"
-
-msgid "DVD structure broken"
-msgstr "DVD 架構已損壞"
-
-msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
-msgstr "DVD 建立過程已不規則中止。</strong><br />"
-
-msgid "Damping"
-msgstr "阻尼"
-
-msgid "Dan Dennedy"
-msgstr "Dan Dennedy"
-
-msgid "DeFish"
-msgstr "球面形變"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "除錯"
-
-msgid "Decay"
-msgstr "衰減"
-
-msgid "Declipper"
-msgstr "除去雜音"
-
-msgid "Decoding threads"
-msgstr "解碼執行緒"
-
-msgid "Default"
-msgstr "預設"
-
-msgid "Default Durations"
-msgstr "預設持續時間"
-
-msgid "Default Profile"
-msgstr "預設編碼方案"
-
-msgid "Default apps"
-msgstr "預設應用程式"
-
-msgid "Default capture device"
-msgstr "預設的擷取裝置"
-
-msgid "Default folder for project files"
-msgstr "專案檔案的預設檔案夾"
-
-msgid "Default folders"
-msgstr "預設檔案夾"
-
-msgid "Defish0r"
-msgstr "鏡頭變形0r"
-
-msgid "Delay"
-msgstr "延遲"
-
-msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "延遲 (s/10)"
-
-msgid "DelayTime"
-msgstr "延遲時間"
-
-msgid "Delaygrab"
-msgstr "空間隧道"
-
-msgid "Delete %1"
-msgstr "移除 %1"
-
-msgid "Delete All Guides"
-msgstr "移除所有參照線"
-
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "移除所有記號"
-
-msgid "Delete Clip"
-msgstr "移除素材"
-
-msgid "Delete Clip Zone"
-msgstr "移除素材區域"
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "移除檔案夾"
-
-msgid "Delete Guide"
-msgstr "移除參照線"
-
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "移除記號"
-
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "移除編碼方案"
-
-msgid "Delete Script"
-msgstr "移除腳本"
-
-msgid "Delete Selected Item"
-msgstr "移除所選項目"
-
-msgid "Delete Track"
-msgstr "移除軌道"
-
-msgid "Delete clip"
-msgstr "移除素材"
-
-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
-msgstr "要移除素材 <b>%2</b> 嗎?<br>這會同時移除時間軸中它的 %1 個片段"
-
-msgid "Delete clip markers"
-msgstr "移除素材記號"
-
-msgid "Delete current button"
-msgstr "移除目前的按鈕"
-
-msgid "Delete current file"
-msgstr "移除目前的檔案"
-
-msgid "Delete effect"
-msgstr "移除特效"
-
-msgid "Delete files"
-msgstr "移除檔案"
-
-msgid "Delete folder"
-msgstr "移除檔案夾"
-
-msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
-msgstr "要移除檔案夾 <b>%2</b> 嗎?<br>這會同時移除在該檔案夾中的 %1 個素材"
-
-msgid "Delete guide"
-msgstr "移除參照線"
-
-msgid "Delete keyframe"
-msgstr "移除關鍵影格"
-
-msgid "Delete marker"
-msgstr "移除記號"
-
-msgid "Delete profile"
-msgstr "移除編碼方案"
-
-msgid "Delete selected clip"
-msgstr "移除所選素材"
-
-msgid "Delete selected group"
-msgstr "移除所選群組"
-
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "移除所選項目"
-
-msgid "Delete selected transition"
-msgstr "移除所選轉場特效"
-
-msgid "Delete them"
-msgstr "移除它們"
-
-msgid "Delete timeline clip"
-msgstr "移除時間軸中的素材"
-
-msgid "Delete track"
-msgstr "移除軌道"
-
-msgid "Delete transition from clip"
-msgstr "從素材中移除轉場特效"
-
-msgid "Delete unused clips"
-msgstr "移除未使用的素材"
-
-msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "變數 B / I / I"
-
-msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "變數 G / B / 色度"
-
-msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "變數 R / A / 色相"
-
-msgid "Depth"
-msgstr "深度"
-
-msgid "Description"
-msgstr "說明"
-
-msgid "Description:"
-msgstr "說明:"
-
-msgid "Deselect Clip"
-msgstr "取消選取素材"
-
-msgid "Deselect Transition"
-msgstr "取消選取轉場特效"
-
-msgid "Desktop search integration"
-msgstr "上管理系統搜索整合"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "目標"
-
-msgid "Destination folder"
-msgstr "目標檔案夾"
-
-msgid "Device"
-msgstr "裝置"
-
-msgid "Device configuration"
-msgstr "裝置配置"
-
-msgid "Dialog"
-msgstr "對話方塊"
-
-msgid "Direct FB"
-msgstr "Direct FB"
-
-msgid "Direction"
-msgstr "方向"
-
-msgid "Discard color information"
-msgstr "丟棄色彩資訊"
-
-msgid "Disconnect"
-msgstr "斷開連線"
-
-msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "探索此版本 Kdenlive 的新亮點"
-
-msgid "Display"
-msgstr "察看"
-
-msgid "Display RMS"
-msgstr "察看有效值"
-
-msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "透明度通道的察看及控制"
-
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "察看縱橫比"
-
-msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "察看縱橫比:"
-
-msgid "Display average"
-msgstr "察看平均值"
-
-msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "察看素材記號的注解"
-
-msgid "Display input alpha"
-msgstr "察看匯入透明度"
-
-msgid "Display maximum"
-msgstr "察看最大值"
-
-msgid "Display minimum"
-msgstr "察看最小值"
-
-msgid "Display ratio:"
-msgstr "察看比例:"
-
-msgid "Dissolve"
-msgstr "溶解"
-
-msgid "Dist weight"
-msgstr "範圍權重"
-
-msgid "Distort"
-msgstr "水波紋扭曲"
-
-msgid "Distort0r"
-msgstr "水波紋扭曲0r"
-
-msgid "Do nothing"
-msgstr "不執行任何作業"
-
-msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!"
-msgstr "你確定要載入這個新樣板嗎?這會導致老樣板中的字幕 / 標題丟失!"
-
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "專案檔案夾無效,將其設定為預設檔案夾:%1"
-
-msgid "Document to open"
-msgstr "要開啟的檔案"
-
-msgid "Don't blank mask"
-msgstr "不使用遮罩"
-
-msgid "Don't recover"
-msgstr "不進行回復"
-
-msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "下載新的專案檔案編碼方案..."
-
-msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "下載新的輸出成品編碼方案..."
-
-msgid "Download New Title Templates..."
-msgstr "下載新字幕 / 標題樣板..."
-
-msgid "Download New Wipes..."
-msgstr "下載新的特效..."
-
-msgid "Drag to add or resize a fade effect."
-msgstr "滑鼠拖曳可加入或調整淡化特效。"
-
-msgid "Draw axis"
-msgstr "繪制座標軸"
-
-msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
-msgstr "繪制簡單的形狀到透明度色版裡"
-
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "H.264 素材丟棄 B 影格"
-
-msgid "Duration"
-msgstr "持續時間"
-
-msgid "Duration (seconds)"
-msgstr "持續時間(秒)"
-
-msgid "Dust"
-msgstr "灰塵污染"
-
-msgid "Dvdauthor File"
-msgstr "DVD 建立檔案"
-
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "http://tryneeds.westart.tw/tryneeds/"
-
-msgid "Edge mode"
-msgstr "邊緣模式"
-
-msgid "Edgeglow"
-msgstr "邊緣發光"
-
-msgid "Edges correction"
-msgstr "邊緣校正"
-
-msgid "Edit Clip"
-msgstr "編輯素材"
-
-msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "編輯素材速度"
-
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "持續時間"
-
-msgid "Edit Guide"
-msgstr "編輯參照線"
-
-msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "編輯關鍵影格"
-
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "編輯記號"
-
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "編輯編碼方案"
-
-msgid "Edit clip"
-msgstr "編輯素材"
-
-msgid "Edit clip cut"
-msgstr "編輯素材剪輯"
-
-msgid "Edit clips"
-msgstr "編輯素材"
-
-msgid "Edit effect %1"
-msgstr "編輯特效 %1"
-
-msgid "Edit end"
-msgstr "編輯終點"
-
-msgid "Edit guide"
-msgstr "編輯參照線"
-
-msgid "Edit keyframe"
-msgstr "編輯關鍵影格"
-
-msgid "Edit marker"
-msgstr "編輯記號"
-
-msgid "Edit profile"
-msgstr "編輯編碼方案"
-
-msgid "Edit start"
-msgstr "編輯起點"
-
-msgid "Edit transition %1"
-msgstr "編輯轉場特效 %1"
-
-msgid "Effect"
-msgstr "特效"
-
-msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "在 MLT 裡找不到特效 %1:%2,它已從此專案中移除\n"
-
-msgid "Effect List"
-msgstr "特效清單"
-
-msgid "Effect Stack"
-msgstr "特效 / 濾鏡"
-
-msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "特效已在素材中"
-
-msgid "Effects for %1"
-msgstr "%1 的特效"
-
-msgid "Effects for track %1"
-msgstr "軌道 %1 的特效"
-
-msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
-msgstr "八分音符(公制)或 quaver(英制)。四分音符(U+2669)的一半。詳見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">維基百科:八分音符 (Eighth_note)</a>"
-
-msgid "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr "省略象徵式:表示行文中斷 o&#x2026; 詳見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">維基百科:省略象徵式 (Ellipsis)</a>"
-
-msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "全角白字元 (一個 m 字母的寬度)"
-
-msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "半角白字元 (一個 n 字母的寬度)"
-
-msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "啟用 Jog Shuttle 裝置"
-
-msgid "Enable Stretch"
-msgstr "允許伸縮"
-
-msgid "Enable/Disable all effects"
-msgstr "啟用 / 停用所有特效"
-
-msgid "Encoding captured video..."
-msgstr "正在轉換擷取的影片..."
-
-msgid "Encoding params"
-msgstr "編碼參數"
-
-msgid "End"
-msgstr "結束"
-
-msgid "End Gain"
-msgstr "結束增益"
-
-msgid "Enhancement"
-msgstr "增強"
-
-msgid "Enter Template Path"
-msgstr "匯入樣板路徑"
-
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "匯入 Unicode 數值:"
-
-msgid "Enter new location for file"
-msgstr "匯入檔案的新位置"
-
-msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr "在這裡匯入您的 Unicode 數字。允許的字元:[0-9] 和 [a-f]。"
-
-msgid "Environment"
-msgstr "環境"
-
-msgid "Equaliz0r"
-msgstr "平均化0r"
-
-msgid "Equalizer"
-msgstr "均衡器"
-
-msgid "Error Log"
-msgstr "錯誤日誌"
-
-msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "移除軌道 %2 的 %1 上的素材時發生錯誤"
-
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "啟動 MLT 的指令行播放程式時發生錯誤 (melt)"
-
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "啟動 MLT 的指令行播放程式時發生錯誤 (melt)。"
-
-msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "調整素材大小時發生錯誤"
-
-msgid "Esound daemon"
-msgstr "Esound 系統服務"
-
-msgid "Estimated time %1"
-msgstr "預計剩餘時間:%1"
-
-msgid "Existing Profile"
-msgstr "現有的編碼方案"
-
-msgid "Export audio"
-msgstr "導出聲訊"
-
-msgid "Export audio (automatic)"
-msgstr "匯出聲訊 (自動)"
-
-msgid "Export background"
-msgstr "匯出背景"
-
-msgid "Export color plane to PNG"
-msgstr "將色板匯入出成 PNG"
-
-msgid "Extension"
-msgstr "副檔名"
-
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "延伸工具軸"
-
-msgid "Extract frame"
-msgstr "擷取影格"
-
-msgid "FFmpeg & ffplay"
-msgstr "FFmpeg 和 ffplay"
-
-msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "FFmpeg 參數"
-
-msgid "FaceBl0r"
-msgstr "FaceBl0r"
-
-msgid "Factor"
-msgstr "因子"
-
-msgid "Fade"
-msgstr "淡入"
-
-msgid "Fade from Black"
-msgstr "從黑色淡入"
-
-msgid "Fade in"
-msgstr "淡入"
-
-msgid "Fade in audio track"
-msgstr "淡入音軌"
-
-msgid "Fade out"
-msgstr "淡出"
-
-msgid "Fade out one video while fading in the other video."
-msgstr "當另一個視訊快結束時,淡出視訊"
-
-msgid "Fade to Black"
-msgstr "淡出為黑色"
-
-msgid "Fade video from black"
-msgstr "從黑色背景淡入為視訊"
-
-msgid "Fade video to black"
-msgstr "視訊淡出為黑色畫面背景"
-
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "嚴重錯誤"
-
-msgid "Favorites"
-msgstr "收藏夾"
-
-msgid "Feather Alpha"
-msgstr "羽化"
-
-msgid "Feedback"
-msgstr "回饋"
-
-msgid "Fields per second"
-msgstr "每秒多少張畫面"
-
-msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
-msgstr "數字白字元 (不間斷)。如果在這個字型中的數字是等寬的,那么就是一個數字字元的寬度。"
-
-msgid "File"
-msgstr "檔案"
-
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"檔案 %1 已經存在。\n"
-"是否要覆寫它?"
-
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
-msgstr "檔案 %1 不是 Kdenlive 專案檔案"
-
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "檔案 %1 不是 Kdenlive 專案檔案。"
-
-msgid "File Recovery"
-msgstr "檔案回復"
-
-msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr "檔案沒有字尾名。要新增字尾名 (%1) 嗎?"
-
-msgid "File name"
-msgstr "檔名"
-
-msgid "File not found"
-msgstr "找不到檔案"
-
-msgid "File rendering"
-msgstr "檔案輸出成品"
-
-msgid "File size"
-msgstr "檔案大小"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "檔名"
-
-msgid "Filename pattern"
-msgstr "檔名樣式"
-
-msgid "Fill"
-msgstr "填補"
-
-msgid "Fill color"
-msgstr "填補色彩"
-
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "填補不透明度度"
-
-msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "用指定的漸變填補透明度色版"
-
-msgid "Fill with image or black"
-msgstr "填補圖片或黑色背景"
-
-msgid "Find"
-msgstr "尋找"
-
-msgid "Find Next"
-msgstr "尋找下一個"
-
-msgid "Find stopped"
-msgstr "尋找已停止"
-
-msgid "Firewire"
-msgstr "1394 火線"
-
-msgid ""
-"Firewire is not enabled on your system.\n"
-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
-msgstr ""
-"您的系統上沒有啟用 1394 火線。\n"
-"請裝載 Libiec61883 并重新編譯 Kdenlive"
-
-msgid "Fit zoom"
-msgstr "最佳檢視"
-
-msgid "Fit zoom to monitor size"
-msgstr "最適檢視"
-
-msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "完整察看"
-
-msgid "Fix Rotate X"
-msgstr "沿 X 軸旋轉"
-
-msgid "Fix Rotate Y"
-msgstr "沿 Y 軸旋轉"
-
-msgid "Fix Rotate Z"
-msgstr "沿 Z 軸旋轉"
-
-msgid "Fix Shear X"
-msgstr "剪下修復X"
-
-msgid "Fix Shear Y"
-msgstr "剪下修復Y"
-
-msgid "Fix Shear Z"
-msgstr "剪下修復Z"
-
-msgid "Flip your image in any direction"
-msgstr "以任意旋轉您的圖片"
-
-msgid "Folder"
-msgstr "檔案夾"
-
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
-msgstr "檔案夾 %1 已經存在。要覆寫嗎?\n"
-
-msgid "Follow mouse"
-msgstr "跟隨滑鼠"
-
-msgid "Font"
-msgstr "字型"
-
-msgid "Font color opacity"
-msgstr "字型色彩不透明度度"
-
-msgctxt "Font style"
-msgid "Black"
-msgstr "黑色"
-
-msgctxt "Font style"
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
-
-msgctxt "Font style"
-msgid "Demi-Bold"
-msgstr "微粗體"
-
-msgctxt "Font style"
-msgid "Light"
-msgstr "燈光"
-
-msgctxt "Font style"
-msgid "Normal"
-msgstr "普通"
-
-msgid "Font weight"
-msgstr "字型粗細"
-
-msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
-
-msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "強制交錯式"
-
-msgid "Force Interlaced"
-msgstr "強制交錯式"
-
-msgid "Force Progressive"
-msgstr "強制漸進式"
-
-msgid "Force Progressive Rendering"
-msgstr "強制漸進式"
-
-msgid "Force duration"
-msgstr "強制持續時間"
-
-msgid "Force frame rate"
-msgstr "強制影格率"
-
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "強制畫面縱橫比"
-
-msgid "Force progressive"
-msgstr "強制漸進式"
-
-msgid "Form"
-msgstr "版面"
-
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
-
-msgid "Formats"
-msgstr "格式"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "快進"
-
-msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "前進 1 影格"
-
-msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "前進 1 秒"
-
-msgid "Found: %1"
-msgstr "找到:%1"
-
-msgid "Four corners geometry engine"
-msgstr "四角幾何引擎"
-
-msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "四分之一全角白字元。寬度:一個 <em>em</em> 的 1/4"
-
-msgid "Frame Duration"
-msgstr "影格持續時間"
-
-msgid "Frame duration"
-msgstr "影格持續時間"
-
-msgid "Frame rate"
-msgstr "影格率"
-
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "影格率:"
-
-msgid "Frame size"
-msgstr "畫面大小"
-
-msgid "Frame size:"
-msgstr "畫面大小:"
-
-msgid "Framebuffer console"
-msgstr "影格緩衝主控台"
-
-msgid "Frames"
-msgstr "影格數"
-
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "可用空間:%1"
-
-msgid "Freeze"
-msgstr "凍結"
-
-msgid "Freeze After"
-msgstr "凍結之後的面畫"
-
-msgid "Freeze Before"
-msgstr "凍結之前的畫面"
-
-msgid "Freeze at"
-msgstr "凍結點的位置"
-
-msgid "Freeze video on a chosen frame"
-msgstr "凍結選取的影格視訊"
-
-msgid "Frequency"
-msgstr "頻率"
-
-msgid "From"
-msgstr "從"
-
-msgid "Full project"
-msgstr "整個專案"
-
-msgid "Full screen capture"
-msgstr "擷取整個螢幕"
-
-msgid "Full shots"
-msgstr "完整擷取"
-
-msgid "Fun"
-msgstr "特色"
-
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-msgid "G trace"
-msgstr "G 軌道"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "增益"
-
-msgid "Gain In"
-msgstr "匯入增益"
-
-msgid "Gain Out"
-msgstr "匯出增益"
-
-msgid "Gain out"
-msgstr "匯出增益"
-
-msgid "Gamma"
-msgstr "伽瑪"
-
-msgid "General graphics interface"
-msgstr "通用圖形介面"
-
-msgid "Generate Script"
-msgstr "生成腳本"
-
-msgid "Generators"
-msgstr "建構程式"
-
-msgid "Geometry"
-msgstr "幾何"
-
-msgid "Glow"
-msgstr "發光"
-
-msgid "Go To"
-msgstr "跳轉位置"
-
-msgid "Go to Clip End"
-msgstr "跳轉到素材末尾"
-
-msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "跳轉到素材起點"
-
-msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "跳轉到下一個對齊點"
-
-msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "跳轉到上一個對齊點"
-
-msgid "Go to Project End"
-msgstr "跳轉到專案末尾"
-
-msgid "Go to Project Start"
-msgstr "跳轉到專案起點"
-
-msgid "Go to Zone End"
-msgstr "跳轉到區段尾端"
-
-msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "跳轉到區段起點"
-
-msgid "Go to marker..."
-msgstr "跳轉到記號..."
-
-msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "跳轉到下一個關鍵影格"
-
-msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "跳轉到上一個關鍵影格"
-
-msgid "Gradient reference line"
-msgstr "漸變參照線"
-
-msgid "Grain"
-msgstr "隨機粒子"
-
-msgid "Graph position"
-msgstr "圖形位置"
-
-msgid "GraphView"
-msgstr "圖形預覽"
-
-msgid "Gray color"
-msgstr "灰色"
-
-msgid "Green"
-msgstr "綠色"
-
-msgid "Green 2"
-msgstr "綠色 2"
-
-msgid "Green Tint"
-msgstr "色調"
-
-msgid "Greyscale"
-msgstr "灰階"
-
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
-
-msgid "Group Clips"
-msgstr "群組素材"
-
-msgid "Group clips"
-msgstr "群組素材"
-
-msgid "GroupBox"
-msgstr "群組框"
-
-msgid "Guide"
-msgstr "參照線"
-
-msgid "Guide zone"
-msgstr "參照線區段"
-
-msgid "Guides"
-msgstr "參照線"
-
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-msgid "HDV"
-msgstr "HDV"
-
-msgid "HSync"
-msgstr "水平同步"
-
-msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "最小間距。比 U+2009 更小。"
-
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
-
-msgid "Hi gain"
-msgstr "高增益"
-
-msgid "Hidden"
-msgstr "隱藏視訊"
-
-msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "隱藏素材的區域"
-
-msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
-msgstr "隱藏所選區段并跟著移動"
-
-msgid "Hide cursor"
-msgstr "隱藏游標"
-
-msgid "Hide frame"
-msgstr "隱藏影格"
-
-msgid "Hide track"
-msgstr "禁用視訊"
-
-msgid "Histogram"
-msgstr "直方圖"
-
-msgid "Histogram position"
-msgstr "直方圖位置"
-
-msgid "Horizontal center"
-msgstr "水平中心"
-
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "水平系數"
-
-msgid "Horizontal multiplicator"
-msgstr "水平乘數"
-
-msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "水平散布"
-
-msgid "How much to zoom in"
-msgstr "畫面放大多少"
-
-msgid "Hue"
-msgstr "色調"
-
-msgid "Hueshift0r"
-msgstr "色調調整0r"
-
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr "ISO 建立過程已不規則中止。"
-
-msgid "Image"
-msgstr "圖片"
-
-msgid "Image File"
-msgstr "圖片檔案"
-
-msgid "Image Type"
-msgstr "圖片類別"
-
-msgid "Image clip"
-msgstr "圖片素材"
-
-msgid "Image clips"
-msgstr "圖片素材"
-
-msgid "Image editing"
-msgstr "圖片編輯程式"
-
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "圖片檔案 %1 已經存在。要覆寫嗎?"
-
-msgid "Image name"
-msgstr "圖片名稱"
-
-msgid "Image preview"
-msgstr "圖片預覽"
-
-msgid "Image selection method"
-msgstr "圖片的選取方式"
-
-msgid "Image sequence"
-msgstr "圖片串列"
-
-msgid "Image size"
-msgstr "畫面大小"
-
-msgid "Image type"
-msgstr "圖片類別"
-
-msgid "Import image sequence"
-msgstr "導入圖片串列"
-
-msgid "In"
-msgstr "起點"
-
-msgid "In Point"
-msgstr "起點"
-
-msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr "關於 unicode 字元的資訊: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-
-msgid "Initialising..."
-msgstr "正在起始化..."
-
-msgid "Input black level"
-msgstr "匯入黑色階"
-
-msgid "Input gain (dB)"
-msgstr "匯入增益 (dB)"
-
-msgid "Input white level"
-msgstr "匯入白色階"
-
-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
-msgstr "在時間軸裡插入素材區域(覆寫)"
-
-msgid "Insert New Track"
-msgstr "插入新軌道"
-
-msgid "Insert Space"
-msgstr "插入空白空間"
-
-msgid "Insert Track"
-msgstr "新增軌道"
-
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "插入 Unicode 字元"
-
-msgid "Insert clip"
-msgstr "插入素材"
-
-msgid "Insert mode"
-msgstr "插入模式"
-
-msgid "Insert space"
-msgstr "插入空白空間"
-
-msgid "Insert track"
-msgstr "新增軌道"
-
-msgid "Insert zone in project tree"
-msgstr "在素材清單裡插入區段"
-
-msgid "Insert zone in timeline"
-msgstr "在時間軸裡插入區段"
-
-msgid "Insertion"
-msgstr "插入"
-
-msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "裝載其餘的視訊 MIME 類別"
-
-msgid "Installed modules"
-msgstr "已裝載的模組"
-
-msgid "Intensity"
-msgstr "強度"
-
-msgid "Interlaced"
-msgstr "交錯式"
-
-msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
-msgstr "交錯式 (每秒 %1影格)"
-
-msgid "Interpolator"
-msgstr "插補"
-
-msgid "Interval"
-msgstr "間隔"
-
-msgid "Intro movie"
-msgstr "電影簡介"
-
-msgid "Invalid clip"
-msgstr "無效的素材"
-
-msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr "無效的素材剪輯 %1\n"
-
-msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr "從 %2 的軌道 %1 中移除無效的素材\n"
-
-msgid "Invalid transition"
-msgstr "無效的轉場特效"
-
-msgid "Invert"
-msgstr "負片"
-
-msgid "Invert colors"
-msgstr "反轉色彩"
-
-msgid "Invert rotation assignment"
-msgstr "進行逆向旋轉"
-
-msgid "Invert selection"
-msgstr "反轉所選區域"
-
-msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "反轉 x 軸同時改變 0 點"
-
-msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "反轉 y 軸同時改變 0 點"
-
-msgid "Item Properties"
-msgstr "項目屬性"
-
-msgid "Item is locked"
-msgstr "項目已被鎖定"
-
-msgid "Jack"
-msgstr "插口"
-
-msgid "Jason Wood"
-msgstr "Jason Wood"
-
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-
-msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr "Jean-Michel Poure"
-
-msgid "Job Queue"
-msgstr "輸出成品工作清單"
-
-msgid "Job status"
-msgstr "工作狀態"
-
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Jog Shuttle 裝置已經停用。"
-
-msgid "JogShuttle"
-msgstr "滑鼠控制"
-
-msgid "K-Means Clustering"
-msgstr "K - 均值聚類"
-
-msgid "Kdenlive"
-msgstr "Kdenlive"
-
-msgid "Keep as placeholder"
-msgstr "保留作為預留的空間"
-
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "保持縱橫比"
-
-msgid "Keep luma"
-msgstr "保持亮度"
-
-msgid "Kernel size"
-msgstr "核心大小"
-
-msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA 改變音高聲訊特效"
-
-msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA 去除雜音器聲訊特效"
-
-msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA 等化器聲訊特效"
-
-msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA 限制器聲訊特效"
-
-msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA 相移聲訊特效"
-
-msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA 音高縮放聲訊特效"
-
-msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA 頻率縮放聲訊特效"
-
-msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA 混響聲訊特效"
-
-msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA 室內混響聲訊特效"
-
-msgid "Left"
-msgstr "左邊"
-
-msgid "Length"
-msgstr "長度"
-
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "鏡頭校正"
-
-msgid "LetterB0xed"
-msgstr "裁剪上下邊"
-
-msgid "Levels"
-msgstr "色階"
-
-msgid "Limit (dB)"
-msgstr "限制(dB)"
-
-msgid "Limiter"
-msgstr "限制"
-
-msgid ""
-"Line Feed (newline character, \\\\n"
-")"
-msgstr ""
-"換列(換行符, \\\\n"
-")"
-
-msgid "Lo gain"
-msgstr "低增益"
-
-msgid "Load"
-msgstr "載入"
-
-msgid "Load Image"
-msgstr "載入圖片"
-
-msgid "Load Title"
-msgstr "載入字幕 / 標題"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "正在載入"
-
-msgid "Loading clips"
-msgstr "正在載入素材"
-
-msgid "Loading thumbnails"
-msgstr "在正載入縮略圖"
-
-msgid "Lock track"
-msgstr "鎖定軌道"
-
-msgid "Locked"
-msgstr "鎖定"
-
-msgid "Log"
-msgstr "日誌"
-
-msgid "Looking for %1"
-msgstr "正在搜尋 %1"
-
-msgid "Loop"
-msgstr "迴圈"
-
-msgid "Loop Zone"
-msgstr "迴圈播放區段"
-
-msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "無損 / HQ"
-
-msgid "Lower object"
-msgstr "下降一層"
-
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "降至底層"
-
-msgid "Luma"
-msgstr "亮度"
-
-msgid "Luma file"
-msgstr "亮度檔案"
-
-msgid "Luma formula"
-msgstr "亮度標准"
-
-msgid "Luma mode"
-msgstr "亮度模式"
-
-msgid "Luma value"
-msgstr "亮度值"
-
-msgid "Luminance"
-msgstr "光亮度"
-
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
-msgstr "MLT 移植、KDE 4 移植、主要開發者"
-
-msgid "MLT environment"
-msgstr "MLT 環境"
-
-msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "MLT 編碼檔案夾"
-
-msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
-msgstr "MLT 轉場和特效,時間線,聲訊縮略圖"
-
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "MLT 版本正確"
-
-msgid "MLT version: %1"
-msgstr "MLT 版本: %1"
-
-msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-msgstr "沒有找到 MLT 的 SDL 模組。請檢查您的 MLT 裝載情況。只有解決這個問題後才能正常使用 Kdenlive。"
-
-msgid "Make clip play faster or slower"
-msgstr "使素材播放變快或變慢"
-
-msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "除了所選色彩外,其他色彩都變成灰階"
-
-msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "產生單色素材"
-
-msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "讓所選色彩變為透明度"
-
-msgid "Make waves on your clip with keyframes"
-msgstr "在含有關鍵影格的素材上產生波紋"
-
-msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "管理專案編碼方案"
-
-msgid "Manual Aspect"
-msgstr "手動處理趨勢"
-
-msgid "Manual Scale"
-msgstr "手動處理程度"
-
-msgid "Map black to"
-msgstr "對應黑色的色彩"
-
-msgid "Map white to"
-msgstr "對應白色的色彩"
-
-msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
-msgstr "將源圖片的亮度應用到指定的兩種色彩之間"
-
-msgid "Marco Gittler"
-msgstr "Marco Gittler"
-
-msgid "Marker"
-msgstr "記號"
-
-msgid "Marker 1"
-msgstr "記號 1"
-
-msgid "Marker 2"
-msgstr "記號 2"
-
-msgid "Markers"
-msgstr "記號"
-
-msgid "Mask0Mate"
-msgstr "遮罩配合"
-
-msgid "Max"
-msgstr "最大"
-
-msgid "Max darker"
-msgstr "最大暗線條數"
-
-msgid "Max lighter"
-msgstr "最大明線條數"
-
-msgid "Max number of lines"
-msgstr "最大划痕數"
-
-msgid "Maximal Diameter"
-msgstr "最大直徑"
-
-msgid "Maximal number of dust"
-msgstr "最大顆粒數"
-
-msgid "Measure video values"
-msgstr "測量視訊亮度"
-
-msgid "Measurement"
-msgstr "測量"
-
-msgid "Media players"
-msgstr "區域播放"
-
-msgid "Melt"
-msgstr "Melt"
-
-msgid "Melt path"
-msgstr "Melt 路徑"
-
-msgid "Menu File"
-msgstr "功能表檔案"
-
-msgid "Menu job timed out"
-msgstr "功能表工作逾時"
-
-msgid "Metadata"
-msgstr "元資料"
-
-msgid "Mid gain"
-msgstr "中等增益"
-
-msgid "Mimetype"
-msgstr "MIME 類別"
-
-msgid "Min"
-msgstr "最小"
-
-msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "減號。用於數字:&#x2212;42"
-
-msgid "Mirror"
-msgstr "鏡像"
-
-msgid "Mirroring direction"
-msgstr "鏡像反射方向"
-
-msgid "Misc"
-msgstr "基本"
-
-msgid "Misc..."
-msgstr "基本..."
-
-msgid "Missing"
-msgstr "丟失"
-
-msgid "Missing Profile"
-msgstr "丟失的編碼方案"
-
-msgid "Missing background image"
-msgstr "丟失背景圖片"
-
-msgid "Missing clips"
-msgstr "丟失的素材"
-
-msgid "Mix"
-msgstr "混合"
-
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "移動裝置"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
-
-msgid "Modified YUV (Chroma)"
-msgstr "修改的 YUV (色度)"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "預覽視窗"
-
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "預覽加速設定"
-
-msgid "Monitor background color:"
-msgstr "預覽視窗背景色彩:"
-
-msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr "預覽剪輯後的最終效果"
-
-msgid "Mono to stereo"
-msgstr "單聲道轉為立體聲"
-
-msgid "Motion"
-msgstr "運動"
-
-msgid "Move Track downwards"
-msgstr "軌道下移"
-
-msgid "Move Track upwards"
-msgstr "軌道上移"
-
-msgid "Move clip"
-msgstr "移動素材"
-
-msgid "Move effect"
-msgstr "移動特效"
-
-msgid "Move effect down"
-msgstr "下移一層"
-
-msgid "Move effect up"
-msgstr "上移一層"
-
-msgid "Move group"
-msgstr "移動群組"
-
-msgid "Move guide"
-msgstr "移動參照線"
-
-msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
-msgstr "將關鍵影格拖拽到素材外(上方或下方)可移除此關鍵影格,按兩下可新增新的關鍵影格。"
-
-msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
-msgstr "交換左右聲道的位置"
-
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "移到底部"
-
-msgid "Move to left"
-msgstr "移到手邊"
-
-msgid "Move to right"
-msgstr "移到右側"
-
-msgid "Move to top"
-msgstr "移到頂部"
-
-msgid "Move transition"
-msgstr "移動轉場特效"
-
-msgid "Movie file"
-msgstr "影片檔案"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "靜音"
-
-msgid "Mute clip"
-msgstr "素材靜音"
-
-msgid "Mute track"
-msgstr "靜音"
-
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "影片素材靜音"
-
-msgid "Muted"
-msgstr "靜音"
-
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Taiwan Tryneeds 團隊"
-
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC 16:9"
-
-msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC 4:3"
-
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-msgid "Name for saved effect: "
-msgstr "儲存的特效名稱:"
-
-msgid "Nano X"
-msgstr "Nano X"
-
-msgid "Nervous"
-msgstr "緊張氣氛"
-
-msgid "Neutral Color"
-msgstr "中間色"
-
-msgid "New speed (percents)"
-msgstr "新的速度 (百分比)"
-
-msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "下一個 Unicode 字元(下方向鍵)"
-
-msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
-msgstr "尼康 D90 梯度漸近校正"
-
-msgid "No alignment"
-msgstr "沒有對齊"
-
-msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "沒有找到刻錄程式 (K3b、Brasero)"
-
-msgid "No button in menu"
-msgstr "功能表裡沒有按鈕"
-
-msgid "No clip copied"
-msgstr "沒有複製任何素材"
-
-msgid "No clip to transcode"
-msgstr "沒有可轉換編碼的素材"
-
-msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr "沒有足夠的空間來擺入素材聲訊"
-
-msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "游標時間上沒有參照線"
-
-msgid "No image found"
-msgstr "沒有找到圖片"
-
-msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "游標時間上找不到記號"
-
-msgid "No menu entry for %1"
-msgstr "沒有 %1 的功能表項"
-
-msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr "不間斷白字元。HTML 中的 &amp;nbsp;。詳見 U+2009 和 U+0020。"
-
-msgid "Noise"
-msgstr "粒子"
-
-msgid "Non rectilinear lens mappings"
-msgstr "非直線鏡頭對映"
-
-msgid "None"
-msgstr "無"
-
-msgctxt "Normal editing"
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-msgid "Normal mode"
-msgstr "普通模式"
-
-msgid "Normalise"
-msgstr "標准化"
-
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "縮略圖的標准化聲訊"
-
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "標准化聲訊音量"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "未線上"
-
-msgid "Not found: %1"
-msgstr "找不到:%1"
-
-msgid "Not possible to resize"
-msgstr "無法調整大小"
-
-msgid "Num"
-msgstr "數值"
-
-msgid "Number of curve points"
-msgstr "曲線點數量"
-
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
-
-msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS 含 DMA 存取"
-
-msgid "Obscure"
-msgstr "馬賽克遮蓋"
-
-msgid "Offset"
-msgstr "偏移"
-
-msgid "Offset Alpha"
-msgstr "透明度偏移"
-
-msgid "Offset Blue"
-msgstr "藍色偏移"
-
-msgid "Offset Green"
-msgstr "綠色偏移"
-
-msgid "Offset Red"
-msgstr "紅色偏移"
-
-msgid "Oldfilm"
-msgstr "老膠片"
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "不透明度度"
-
-msgid "Open Document"
-msgstr "開啟檔案"
-
-msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "輸出成品後開啟 DVD 精靈"
-
-msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "開放方框;代表一個白字元。"
-
-msgid "Open browser window after export"
-msgstr "導出後開啟瀏覽器視窗"
-
-msgid "Open last project on startup"
-msgstr "啟動時自動開啟上一次編輯的專案"
-
-msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "在新分頁中開啟專案"
-
-msgid "Opening file %1"
-msgstr "正在開啟檔案 %1"
-
-msgid "Operation"
-msgstr "作業"
-
-msgid "Original"
-msgstr "初始大小"
-
-msgid "Original Color"
-msgstr "初始色彩"
-
-msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr "原來的 KDE 3 版本作者 (不再開發)"
-
-msgid "Original size"
-msgstr "初始大小"
-
-msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "初始大小 (1:1)"
-
-msgid "Out"
-msgstr "終點"
-
-msgid "Out Point"
-msgstr "終點"
-
-msgid "Outline"
-msgstr "外框"
-
-msgid "Outline color opacity"
-msgstr "外框色彩不透明度度"
-
-msgid "Outline width"
-msgstr "外框寬度"
-
-msgid "Output file"
-msgstr "匯出檔案"
-
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "匯出檔案已經存在。您是否要覆寫它?"
-
-msgid "Overall Saturation"
-msgstr "整體飽和度"
-
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "覆寫模式"
-
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-msgid "PAL 16:9"
-msgstr "PAL 16:9"
-
-msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL 4:3"
-
-msgid "Paint mode"
-msgstr "繪制模式"
-
-msgid "Pan"
-msgstr "左右聲道平衡"
-
-msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "平移和縮放"
-
-msgid "Pan and zoom"
-msgstr "平移和縮放"
-
-msgid "Pan and zoom, low-pass"
-msgstr "平移和縮放,低通"
-
-msgid "Pan, low-pass"
-msgstr "平移,低通"
-
-msgid "Param"
-msgstr "參數"
-
-msgid "Parameter info"
-msgstr "參數資訊"
-
-msgid "Parameters"
-msgstr "參數"
-
-msgid "Paste Effects"
-msgstr "貼上特效"
-
-msgid "Path"
-msgstr "路徑"
-
-msgid "Pb trace"
-msgstr "Pb 軌道"
-
-msgid "Perspective"
-msgstr "透視"
-
-msgid "Phase Increment"
-msgstr "相位增量"
-
-msgid "Phaser"
-msgstr "相位"
-
-msgid "Pick a color on the screen"
-msgstr "在螢幕上點取色彩"
-
-msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "音調定標"
-
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "音高位移"
-
-msgid "Pixbuf module"
-msgstr "Pixbuf 模組"
-
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "像素縱橫比"
-
-msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "像素縱橫比:"
-
-msgid "Pixelize input image."
-msgstr "像素化匯入圖片。"
-
-msgid "Plasma"
-msgstr "電漿"
-
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
-
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "播放 / 暫停"
-
-msgid "Play All"
-msgstr "播放全部"
-
-msgid "Play Zone"
-msgstr "播放區段"
-
-msgid "Play after render"
-msgstr "輸出成品後播放"
-
-msgid "Play..."
-msgstr "播放..."
-
-msgid "Playback"
-msgstr "播放"
-
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "素材播放清單"
-
-msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-msgstr "請將程式的 Bug 回饋到 <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-
-msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "請將程式的 Bug 回饋到 http://kdenlive.org/mantis"
-
-msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr "請在 Kdenlive 配置視窗中指定用於開啟聲訊的程式"
-
-msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr "請在 Kdenlive 配置視窗中指定用於開啟圖片的程式"
-
-msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "請設定預設的影片編碼方案"
-
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "請將 MLT 更新為最新版本"
-
-msgid ""
-"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"1、請將您的攝影機聯接上電腦\n"
-"2、開啟攝影機,把攝影機切換到“重播模式”\n"
-"3、點擊“線上”按鈕\n"
-"擷取的影片檔案將儲存為:\n"
-"%1"
-
-msgid "Point 1 input value"
-msgstr "點 1 匯入值"
-
-msgid "Point 1 output value"
-msgstr "點 1 匯出值"
-
-msgid "Point 2 input value"
-msgstr "點 2 匯入值"
-
-msgid "Point 2 output value"
-msgstr "點 2 匯出值"
-
-msgid "Point 3 input value"
-msgstr "點 3 匯入值"
-
-msgid "Point 3 output value"
-msgstr "點 3 匯出值"
-
-msgid "Point 4 input value"
-msgstr "點 4 匯入值"
-
-msgid "Point 4 output value"
-msgstr "點 4 匯出值"
-
-msgid "Point 5 input value"
-msgstr "點 5 匯入值"
-
-msgid "Point 5 output value"
-msgstr "點 5 匯出值"
-
-msgid "Ports:"
-msgstr "通訊埠:"
-
-msgid "Pos"
-msgstr "位置"
-
-msgid "Position"
-msgstr "使用濾鏡的區段"
-
-msgid "Position X"
-msgstr "位置 X"
-
-msgid "Position Y"
-msgstr "位置 Y"
-
-msgid "Position: %1"
-msgstr "位置:%1"
-
-msgid "Power (Gamma) Alpha"
-msgstr "加化 (伽瑪) 透明度"
-
-msgid "Power (Gamma) Blue"
-msgstr "加化 (伽瑪) 藍色"
-
-msgid "Power (Gamma) Green"
-msgstr "加化  (伽瑪) 綠色"
-
-msgid "Power (Gamma) Red"
-msgstr "加化  (伽瑪) 紅色"
-
-msgid "Pr trace"
-msgstr "Pr 軌道"
-
-msgid "Preserve aspect ratio"
-msgstr "保留縱橫比"
-
-msgid ""
-"Press play or record button\n"
-"to start video capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"點擊播放或擷取按鈕\n"
-"以開始視訊擷取\n"
-"檔案將儲存在:\n"
-"%1"
-
-msgid ""
-"Press record button\n"
-"to start screen capture\n"
-"Files will be saved in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"點擊擷取按鈕\n"
-"以開始螢幕擷取\n"
-"檔案將儲存在:\n"
-"%1"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "預覽"
-
-msgid "Preview volume:"
-msgstr "預覽音量:"
-
-msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "上一個 Unicode 字元(上方向鍵)"
-
-msgid "Problem adding effect to clip"
-msgstr "新增特效到素材時發生問題"
-
-msgid "Problem deleting effect"
-msgstr "移除特效時發生問題"
-
-msgid "Problem editing effect"
-msgstr "編輯特效時發生問題"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "編碼方案"
-
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "編碼方案已經存在"
-
-msgid "Profile name"
-msgstr "編碼方案名稱"
-
-msgid "Profiles"
-msgstr "編碼方案"
-
-msgid "Progress"
-msgstr "進度"
-
-msgid "Progressive"
-msgstr "漸進式"
-
-msgid "Project"
-msgstr "專案"
-
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "專案預設值"
-
-msgid "Project Files"
-msgstr "專案檔案"
-
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "專案預覽視窗"
-
-msgid "Project Settings"
-msgstr "專案設定"
-
-msgid "Project Tree"
-msgstr "素材清單"
-
-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
-msgstr "專案檔案夾 %1 不存在。要建立此檔案夾嗎?"
-
-msgid "Project files"
-msgstr "專案檔案"
-
-msgid "Project folder"
-msgstr "專案檔案夾"
-
-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "找不到專案編碼方案,以現有的編碼方案取代:%1"
-
-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr "找不到專案編碼方案,現在會新增到您的系統中。"
-
-msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "找不到專案編碼方案,使用預設的編碼方案。"
-
-msgid "Properties"
-msgstr "屬性"
-
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "脈衝聲訊"
-
-msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr "標點撇號(Punctuation Apostrophe)。用於交替 U+0027。詳見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">維基百科:撇號</a>"
-
-msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
-msgstr "標點白字元(Punctuation Space)。寬度相當於標點象徵式字元和下一個字元之間的寬度。"
-
-msgid "QImage module"
-msgstr "QImage 模組"
-
-msgid "Quality"
-msgstr "品質"
-
-msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr "四分音符(公制)或 crochet(英制)。詳見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">維基百科:四分音符 (Quarter_note)</a>"
-
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-msgid "R trace"
-msgstr "R 軌道"
-
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-msgid "RGB Parade"
-msgstr "RGB 檢視"
-
-msgid "RGB adjustment"
-msgstr "RGB 調整"
-
-msgid "RGB plane, one component varying"
-msgstr "RGB 平面,單元件修改"
-
-msgid "RGB summed up"
-msgstr "RGB 總計"
-
-msgid "RGB-Parade"
-msgstr "RGB-檢視"
-
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-msgid "Radius"
-msgstr "半徑"
-
-msgid "Raise object"
-msgstr "上移一層"
-
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "移至頂層"
-
-msgid "Rate"
-msgstr "頻率"
-
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "頻率 (Hz)"
-
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "頻率縮放"
-
-msgid "Rating"
-msgstr "按評分排序"
-
-msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr "Ray Lehtiniemi"
-
-msgid "Razor clip"
-msgstr "分割素材"
-
-msgid "Razor tool"
-msgstr "分割工具"
-
-msgctxt "Razor tool shortcut"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "已到專案末尾"
-
-msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "實時(啟用丟影格)"
-
-msgid "Realtime (with precision loss)"
-msgstr "即時(損失精確度)"
-
-msgid "Rebuild Group"
-msgstr "重新群組"
-
-msgid "Rec. 601"
-msgstr "Rec. 601"
-
-msgid "Rec. 709"
-msgstr "Rec. 709"
-
-msgid "Record"
-msgstr "擷取"
-
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "擷取監視視窗"
-
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "已找到 Recordmydesktop: %1"
-
-msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
-msgstr ""
-"找不到程式:Recordmydesktop,\n"
-"要擷取螢幕請裝載該程式"
-
-msgid "Recover"
-msgstr "回復"
-
-msgid "Rectangle"
-msgstr "矩形"
-
-msgid "Red"
-msgstr "紅色"
-
-msgid "Region"
-msgstr "區域"
-
-msgid "Region capture"
-msgstr "擷取選取區域"
-
-msgid "Release time (s)"
-msgstr "重設時間 (s)"
-
-msgid "Reload Clip"
-msgstr "重新載入素材"
-
-msgid "Remove Job"
-msgstr "移除工作"
-
-msgid "Remove Space"
-msgstr "移除空白空間"
-
-msgid "Remove chapter"
-msgstr "移除章節"
-
-msgid "Remove clips"
-msgstr "移除素材"
-
-msgid "Remove file"
-msgstr "移除檔案"
-
-msgid "Remove selected clips"
-msgstr "移除所選素材"
-
-msgid "Remove space"
-msgstr "移除空白空間"
-
-msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "移除無效的轉場特效: %1"
-
-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
-msgstr "移除無效的轉場特效: %1"
-
-msgid "Rename folder"
-msgstr "重命名檔案夾"
-
-msgid "Render"
-msgstr "輸出成品"
-
-msgid "Render Project"
-msgstr "輸出成品設定"
-
-msgid "Render to File"
-msgstr "輸出成品為檔案"
-
-msgid "Rendering"
-msgstr "輸出成品"
-
-msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "輸出成品 <i>%1</i> 已開始"
-
-msgid "Rendering aborted"
-msgstr "輸出成品已中止"
-
-msgid "Rendering crashed"
-msgstr "輸出成品已不規則中止"
-
-msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "輸出成品已完,耗時:%1"
-
-msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "輸出成品工作已逾時"
-
-msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "自訂輸出成品編碼方案"
-
-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr "以 %2 取代錯誤的素材 %1"
-
-msgid "Requesting color information..."
-msgstr "正在要求色彩資訊..."
-
-msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "建立 DVD 需要此程式"
-
-msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "建立 DVD ISO 鏡像檔案需要此程式"
-
-msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "1394 火線擷取需要此程式"
-
-msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "輸出成品需要此程式 (MLT 程式的部份)"
-
-msgid "Required for screen capture"
-msgstr "螢幕擷取需要此程式"
-
-msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "攝像頭擷取需要此程式"
-
-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "如果沒有裝載 avformat 模組,需要和 dv 檔案一起使用"
-
-msgid "Required to work with images"
-msgstr "需要和圖片一起使用"
-
-msgid "Required to work with titles"
-msgstr "需要和字幕 / 標題一起使用"
-
-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "需要和各種影片格式 (hdv, mpeg, flash, ...) 一起使用"
-
-msgid "Rescale"
-msgstr "縮放畫面"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "重設"
-
-msgid "Reset effect"
-msgstr "特效重設"
-
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "回復成預設值"
-
-msgid "Resize"
-msgstr "調整大小"
-
-msgid "Resize (100%)"
-msgstr "調整大小 (100%)"
-
-msgid "Resize (50%)"
-msgstr "調整大小 (50%)"
-
-msgid "Resize Item End"
-msgstr "調整項目終點位置"
-
-msgid "Resize Item Start"
-msgstr "調整項目起點位置"
-
-msgid "Resize clip"
-msgstr "調整素材大小"
-
-msgid "Resize clip end"
-msgstr "調整素材起點"
-
-msgid "Resize clip start"
-msgstr "調整素材終點"
-
-msgid "Resize group"
-msgstr "調整群組大小"
-
-msgid "Resize:"
-msgstr "調整大小"
-
-msgid "Resolution"
-msgstr "解析度"
-
-msgid "Reverb"
-msgstr "混響"
-
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "混響時間"
-
-msgid "Reverb time"
-msgstr "混響時間"
-
-msgid "Reverse"
-msgstr "逆向"
-
-msgid "Reverse Transition"
-msgstr "逆向執行轉場特效"
-
-msgid "Revert to last saved version"
-msgstr "回復到最後儲存的版本"
-
-msgid "Rewind"
-msgstr "快退"
-
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "後退 1 影格"
-
-msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "後退 1 秒"
-
-msgid "Right"
-msgstr "右側"
-
-msgid "Room Reverb"
-msgstr "室內混響"
-
-msgid "Room size (m)"
-msgstr "房間大小 (m)"
-
-msgid "Rotate X"
-msgstr "沿 X 軸旋轉"
-
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "沿 X 軸旋轉:"
-
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "沿 Y 軸旋轉"
-
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "沿 Y 軸旋轉:"
-
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "沿 Z 軸旋轉"
-
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "沿 Z 軸旋轉:"
-
-msgid "Rotate and Shear"
-msgstr "旋轉和傾斜"
-
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
-msgstr "以 3 個方向旋轉素材"
-
-msgid "Rotation around the X axis"
-msgstr "繞 X 軸旋轉"
-
-msgid "Rotation around the Y axis"
-msgstr "繞 Y 軸旋轉"
-
-msgid "Rotation around the Z axis"
-msgstr "繞 Z 軸旋轉"
-
-msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "執行設定精靈"
-
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-msgid "SOP/Sat"
-msgstr "SOP / 飽和度"
-
-msgid "SVGAlib"
-msgstr "SVGAlib"
-
-msgid "Saturat0r"
-msgstr "飽和度0r"
-
-msgid "Saturation"
-msgstr "飽和度"
-
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
-
-msgid "Save As"
-msgstr "另存新檔"
-
-msgid "Save DVD Project"
-msgstr "儲存 DVD 專案"
-
-msgid "Save Effect"
-msgstr "儲存特效"
-
-msgid "Save Profile"
-msgstr "儲存編碼方案"
-
-msgid "Save changes to document?"
-msgstr "是否儲存對檔案的修改?"
-
-msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "素材區段存新檔:"
-
-msgid "Save effect"
-msgstr "儲存特效"
-
-msgid "Save profile"
-msgstr "儲存編碼方案"
-
-msgid "Save to"
-msgstr "儲存為"
-
-msgid "Save zone"
-msgstr "儲存區段"
-
-msgid "Scale"
-msgstr "縮放"
-
-msgid "Scale X"
-msgstr "縮放 X"
-
-msgid "Scale Y"
-msgstr "縮放 Y"
-
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr "縮放傾斜"
-
-msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "縮放、傾斜和裁剪圖片"
-
-msgid "Scaling"
-msgstr "縮放"
-
-msgid "Scanning"
-msgstr "逐行掃描"
-
-msgid "Scratchlines"
-msgstr "划痕"
-
-msgid "Screen Grab"
-msgstr "擷取螢幕"
-
-msgid "Screen grab"
-msgstr "擷取螢幕"
-
-msgid "Script Files"
-msgstr "腳本檔案"
-
-msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "腳本含有錯誤的指令: %1"
-
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "腳本檔案已經存在。您是否要覆寫它?"
-
-msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr "腳本名稱 (會儲存在 %1)"
-
-msgid "Scripts"
-msgstr "腳本"
-
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-msgid "Search automatically"
-msgstr "自動搜索"
-
-msgid "Search in the effect list"
-msgstr "搜索特效清單"
-
-msgid "Search manually"
-msgstr "手動搜尋"
-
-msgid "Search recursively"
-msgstr "遞迴尋找"
-
-msgid "Seek to active keyframe"
-msgstr "搜尋有效的關鍵影格"
-
-msgid "Select Clip"
-msgstr "選取素材"
-
-msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "選取您的 DVD 檔案"
-
-msgid "Select Transition"
-msgstr "選取轉場特效"
-
-msgid "Select a clip before copying"
-msgstr "複製前請選取一個素材"
-
-msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "如果您想使用特效請選取一個素材"
-
-msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
-msgstr "用滑鼠選取一個要擷取的區域,按下 Enter 鍵開始擷取,按下 Esc 鍵停止結束。"
-
-msgid "Select all"
-msgstr "全選"
-
-msgid "Select background color"
-msgstr "選取背景色"
-
-msgid "Select border color"
-msgstr "選取邊線方塊色彩"
-
-msgid "Select clip to change speed"
-msgstr "選取要修改速度的素材"
-
-msgid "Select clip to delete"
-msgstr "選取要移除的素材"
-
-msgid "Select default audio editor"
-msgstr "選取預設的聲訊編輯程式"
-
-msgid "Select default image editor"
-msgstr "選取預設的圖片編輯程式"
-
-msgid "Select default video player"
-msgstr "選取預設的影片播放器"
-
-msgid "Select fill color"
-msgstr "選取填補色彩"
-
-msgid "Select image items in current selection"
-msgstr "選取目前選區裡的圖片"
-
-msgid "Select rect items in current selection"
-msgstr "選取目前選區裡的矩形"
-
-msgid "Select text items in current selection"
-msgstr "選取目前選區裡的文字"
-
-msgid "Select0r"
-msgstr "選取0r"
-
-msgid "Selected zone"
-msgstr "所選區段"
-
-msgid "Selection"
-msgstr "選取"
-
-msgid "Selection Tool"
-msgstr "選取工具"
-
-msgid "Selection subspace"
-msgstr "選取子空間"
-
-msgid "Selection tool"
-msgstr "選取工具"
-
-msgctxt "Selection tool shortcut"
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-msgid "Selects all items on the canvas."
-msgstr "選取畫面上的所有項目"
-
-msgid "Sepia"
-msgstr "褐色"
-
-msgid "Set Zone In"
-msgstr "設定區段起點"
-
-msgid "Set Zone Out"
-msgstr "設定區段終點"
-
-msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "將目前圖片設定為縮略圖"
-
-msgid "Set the path for MLT environment"
-msgstr "設定 MLT 環境的路徑"
-
-msgid "Set zone end"
-msgstr "設定區段終點"
-
-msgid "Set zone start"
-msgstr "設定區段起點"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
-
-msgid "Shape"
-msgstr "形狀"
-
-msgid "Shear X"
-msgstr "沿 X 軸傾斜"
-
-msgid "Shear Y"
-msgstr "沿 Y 軸傾斜"
-
-msgid "Shear Z"
-msgstr "沿 Z 軸傾斜"
-
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
-msgstr "Shift + 點擊可建立一個選取框,Ctrl + 點擊可新增一個項目到選取範圍"
-
-msgid "Shifts the hue of a source image"
-msgstr "調整源圖片的色調"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "全部察看"
-
-msgid "Show Timeline"
-msgstr "察看時間軸"
-
-msgid "Show Title Bars"
-msgstr "察看字幕 / 標題工具軸"
-
-msgid "Show alpha"
-msgstr "察看透明度通道"
-
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "察看聲訊縮略圖"
-
-msgid "Show background"
-msgstr "察看背景"
-
-msgid "Show graph in picture"
-msgstr "在畫面中察看圖表"
-
-msgid "Show histogram"
-msgstr "察看分散圖"
-
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "時間軸上察看關鍵影格"
-
-msgid "Show markers comments"
-msgstr "察看記號 / 參照線的註釋"
-
-msgid "Show monitor scene"
-msgstr "在預覽視窗中編輯"
-
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "察看縮略圖"
-
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "察看視訊縮略圖"
-
-msgid "Show/Hide options"
-msgstr "察看 / 隱藏選項"
-
-msgid "Show/Hide settings"
-msgstr "察看 / 隱藏設定值"
-
-msgid "Show/Hide the effect description"
-msgstr "察看 / 隱藏特效的說明資訊"
-
-msgid "Shrink/grow amount"
-msgstr "收縮量 / 擴張量"
-
-msgid "Shutdown computer after renderings"
-msgstr "所有工作執行完成後關閉電腦"
-
-msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr "Simon A. Eugster"
-
-msgid "Simple color adjustment"
-msgstr "簡易色彩調整"
-
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "模擬一個 vinyl 聲訊播放器 - LADSPA 聲訊特效"
-
-msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "六分之一全角白字元。寬度:一個 <em>em</em> 的 1/6"
-
-msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr "十六分音符(公制)或 semiquaver(英制)。八分音符(U+266a) 的一半。詳見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">維基百科:十六分音符</a>"
-
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-msgid "Size X"
-msgstr "大小 X"
-
-msgid "Size Y"
-msgstr "大小 Y"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
-
-msgid "Slide"
-msgstr "幻燈片"
-
-msgid "Slide image from one side to another."
-msgstr "畫面從一側移到另一側。"
-
-msgid "Slideshow"
-msgstr "幻燈片放映"
-
-msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "幻燈片放映素材"
-
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "幻燈片放映素材"
-
-msgid "Slope Alpha"
-msgstr "傾斜透明度"
-
-msgid "Slope Blue"
-msgstr "傾斜藍色"
-
-msgid "Slope Green"
-msgstr "傾斜綠色"
-
-msgid "Slope Red"
-msgstr "傾斜紅色"
-
-msgid "Smaller tracks"
-msgstr "縮小軌道高度"
-
-msgid "Snap"
-msgstr "吸附并對齊"
-
-msgid "Sobel"
-msgstr "邊緣偵測"
-
-msgid "Softness"
-msgstr "柔和度"
-
-msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr "您的某些文字儲存的單位為“點”,這意味著在不同的察看器上會有不同的大小。您是否想要將這些文字進行像素化轉換,以讓這些文字在不同察看器上都能有相同的察看結果?建議您第一次在電腦上建立這些文字時就執行這個作業,否則您必須逐一調整這些文字的大小。"
-
-msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr "您的某些文字儲存的單位為“點”,這意味著在不同的察看器上會有不同的大小。這些文字將進行像素轉換,以讓這些文字在不同察看器上都能有相同的察看結果,但是您必須逐一調整這些文字的大小。"
-
-msgid "Source"
-msgstr "來源"
-
-msgid "Source Color"
-msgstr "源色彩"
-
-msgid "Source image on left side"
-msgstr "手邊察看初始畫面"
-
-msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox 頻段"
-
-msgid "Sox Bass"
-msgstr "Sox 低音"
-
-msgid "Sox Echo"
-msgstr "Sox 回音"
-
-msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Sox 回旋音"
-
-msgid "Sox Gain"
-msgstr "Sox 增益"
-
-msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Sox 相移"
-
-msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox 音高偏移"
-
-msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox 混響"
-
-msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox 伸縮"
-
-msgid "Sox Vibro"
-msgstr "Sox 振動"
-
-msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Sox 頻段聲訊特效"
-
-msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Sox 低音聲訊特效"
-
-msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Sox 音高變化聲訊特效"
-
-msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Sox 回音聲訊特效"
-
-msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Sox 回旋聲訊特效"
-
-msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Sox 增益聲訊特效"
-
-msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "Sox 相移聲訊特效"
-
-msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Sox 混響聲訊特效"
-
-msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Sox 伸縮聲訊特效"
-
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Sox 振動聲訊特效"
-
-msgid "Space"
-msgstr "空白空間"
-
-msgid "Spacer tool"
-msgstr "移動工具"
-
-msgctxt "Spacer tool shortcut"
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-msgid "Speed"
-msgstr "速度"
-
-msgid "Split Audio"
-msgstr "分離聲訊"
-
-msgid "Split audio"
-msgstr "分離聲訊"
-
-msgid "Split audio and video automatically"
-msgstr "自動分離聲訊和視訊"
-
-msgid "Split screen preview"
-msgstr "分屏預覽"
-
-msgid "Split view"
-msgstr "拆分檢視"
-
-msgid "Spread"
-msgstr "延伸"
-
-msgid "Square Blur"
-msgstr "方塊模糊"
-
-msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-msgstr "標准白字元字元。(其他白字元字元:U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
-
-msgid "Start"
-msgstr "開始"
-
-msgid "Start Gain"
-msgstr "啟動增益"
-
-msgid "Start Job"
-msgstr "執行工作"
-
-msgid "Start Script"
-msgstr "啟動腳本"
-
-msgid "Start at"
-msgstr "開始於"
-
-msgid "Start them now"
-msgstr "立刻開始"
-
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "開始中 —— 匯入即時尋找"
-
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
-
-msgid "Stretch X"
-msgstr "伸縮 X"
-
-msgid "Stretch Y"
-msgstr "伸縮 Y"
-
-msgid "Stroboscope"
-msgstr "頻閃觀測器"
-
-msgid "Subspace shape"
-msgstr "子空間形狀"
-
-msgid "Sum"
-msgstr "總和"
-
-msgid "Surface warping"
-msgstr "曲面變形"
-
-msgid "Swap channels"
-msgstr "交換聲道"
-
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "切換預覽視窗"
-
-msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr "同步時間軸游標"
-
-msgid "Synchronize with timeline cursor"
-msgstr "與時間軸游標同步移動"
-
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-msgid "TRACTOR"
-msgstr "定軌器"
-
-msgid "Target"
-msgstr "目標"
-
-msgid "Technicolor"
-msgstr "色彩艷麗"
-
-msgid "TehRoxx0r"
-msgstr "矩陣0r"
-
-msgid "Template"
-msgstr "樣板"
-
-msgid "Template text clip"
-msgstr "文字樣板素材"
-
-msgid "Template title clip"
-msgstr "字幕 / 標題樣板素材"
-
-msgid "Template:"
-msgstr "樣板"
-
-msgid "Temporary data folder"
-msgstr "暫存檔夾"
-
-msgid "Temporary files"
-msgstr "暫存檔"
-
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
-
-msgid "Text Clips Updated"
-msgstr "文字素材已更新"
-
-msgid "Text clip"
-msgstr "文字素材"
-
-msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
-msgstr "此 Y 值代表色彩的亮度。"
-
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr "此自訂編碼方案已被修改,您是否要儲存?"
-
-msgid ""
-"The directory %1, could not be created.\n"
-"Please make sure you have the required permissions."
-msgstr ""
-"目錄 %1 無法建立。\n"
-"請確認您的許可權。"
-
-msgid ""
-"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"此專案 <b>\"%1\"</b> 已經修改。\n"
-"您要保修這些修改嗎?"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "主題"
-
-msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
-msgstr "已經有一項寫入檔案的工作:<br><b>%1</b><br> 如果您想要覆寫它,請中止這項工作..."
-
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "沒有素材,無法擷取影格。"
-
-msgid "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
-msgstr "小白字元,也是 HTML 的 &amp;thinsp;。詳見 U+202f 和 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">維基百科:白字元_(標點象徵式)</a>"
-
-msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr "三十二分音符 (公制)或 demisemiquaver(英制)。十六分音符 (U+266b) 的一半。詳見 <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">維基百科:三十二分音符 (Thirty-second_note)</a>"
-
-msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
-msgstr "這是您第一次使用 Kdenlive。本精靈將會啟動您進行一些簡單的設定,您只需要花一點時間就可以准備好并開始編輯您的第一部影片..."
-
-msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
-msgstr "這個編碼方案名稱已經存在。如果您不想覆寫它,請使用其他名稱。"
-
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr "不支援此專案類別(版本 %1)且無法載入。"
-
-msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading your Kdenlive version."
-msgstr ""
-"不支援此專案類別(版本 %1)且無法載入。\n"
-"請考慮升級您的 Kdenlive 版本。"
-
-msgid "This title clip was created with a different frame size."
-msgstr "這個字幕 / 標題素材是在不同大小的畫面中建立的。"
-
-msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "這會移除從您最後幾一次儲存專案以來的所有修改,您確定要繼續嗎?"
-
-msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "這會從您的專案中移除所有沒用到的素材。"
-
-msgid ""
-"This will remove the following files from your hard drive.\n"
-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"此作業將會從您的硬碟裡移除下列檔案。\n"
-"而且此作業無法還原,建議您三思而行。\n"
-"您確定要繼續嗎?"
-
-msgid "This will remove the selected clip from this project"
-msgstr "將從該專案中移除所選素材"
-
-msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "三分之一全角白字元。寬度:一個 <em>em</em> 的 1/3"
-
-msgid "Threshold"
-msgstr "黑白索引色"
-
-msgid "Threshold value"
-msgstr "閥值"
-
-msgid "Threshold0r"
-msgstr "臨界值0r"
-
-msgid "Thresholds a source image"
-msgstr "來源圖片的臨界值"
-
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "縮略圖"
-
-msgid "Thumbnails cache:"
-msgstr "縮略圖緩衝區:"
-
-msgid "Thumbnails:"
-msgstr "縮略圖:"
-
-msgid "Tilt"
-msgstr "傾斜"
-
-msgid "Tilt X"
-msgstr "傾斜 X"
-
-msgid "Tilt Y"
-msgstr "傾斜 Y"
-
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
-
-msgid "Time window (ms)"
-msgstr "時間視窗 (ms)"
-
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "新增時間碼"
-
-msgid "Timeline"
-msgstr "時間軸"
-
-msgid "Tint amount"
-msgstr "著色量"
-
-msgid "Tint0r"
-msgstr "著色0r"
-
-msgid "Title"
-msgstr "字幕 / 標題"
-
-msgid "Title Clip"
-msgstr "字幕 / 標題素材"
-
-msgid "Title Font"
-msgstr "字幕 / 標題字型"
-
-msgid "Title Image"
-msgstr "字幕 / 標題圖片"
-
-msgid "Title Profile"
-msgstr "字幕 / 標題編碼方案"
-
-msgid "Title clip"
-msgstr "字幕 / 標題素材"
-
-msgid "Title clips"
-msgstr "字幕 / 標題素材"
-
-msgid "Title module"
-msgstr "字幕 / 標題模組"
-
-msgid "To"
-msgstr "到"
-
-msgid "Toggle selection"
-msgstr "切換選取區"
-
-msgid "Tool"
-msgstr "工具"
-
-msgid "Top"
-msgstr "頂端"
-
-msgid "Track"
-msgstr "軌道"
-
-msgid "Track height"
-msgstr "軌道高度"
-
-msgid "Tracks"
-msgstr "軌道"
-
-msgid "Transcode"
-msgstr "轉換編碼"
-
-msgid "Transcode Clip"
-msgstr "轉換素材編碼"
-
-msgid "Transcode Clips"
-msgstr "轉換素材編碼"
-
-msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "轉換編碼失敗!"
-
-msgid "Transcoding finished."
-msgstr "轉換編碼完成。"
-
-msgid "Transition"
-msgstr "轉場特效"
-
-msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
-msgstr "轉場特效 %1 含有不正確的軌道:%2 > %3"
-
-msgid "Transition width"
-msgstr "轉場特效寬度"
-
-msgid "Transitions"
-msgstr "轉場特效"
-
-msgid "Transparency"
-msgstr "透明度"
-
-msgid "Transparency clip"
-msgstr "透明度素材"
-
-msgid "Transparent Background"
-msgstr "透明度背景"
-
-msgid "Transparent background"
-msgstr "透明度背景"
-
-msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "修剪素材的邊緣"
-
-msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "將素材色彩轉成深褐色"
-
-msgid "Type"
-msgstr "類別"
-
-msgid "Typewriter"
-msgstr "打字機"
-
-msgid "UV angle"
-msgstr "UV 角度"
-
-msgid "Unable to open project"
-msgstr "無法開啟專案"
-
-msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr "無法寫入到檔案 %1"
-
-msgid "Undo History"
-msgstr "曆史記錄"
-
-msgid "Unevendevelop Duration"
-msgstr "不均衡持續時間"
-
-msgid "Unevendevelop down"
-msgstr "不均衡率降低"
-
-msgid "Unevendevelop up"
-msgstr "不均衡率增加"
-
-msgid "Ungroup Clips"
-msgstr "取消群組"
-
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "取消群組"
-
-msgid "Unknown clip"
-msgstr "未知的素材"
-
-msgid "Unlock track"
-msgstr "解除對軌道的鎖定"
-
-msgid "Unscaled"
-msgstr "無縮放"
-
-msgid "Unselect all"
-msgstr "放棄所有選取"
-
-msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "不支援的聲訊編解碼器:%1"
-
-msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr "不支援的視訊編解碼器:%1"
-
-msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr "不支援的視訊格式:%1"
-
-msgid "Untitled"
-msgstr "無標題"
-
-msgid "Unused clips:"
-msgstr "未使用的素材:"
-
-msgid "Update Text Clips"
-msgstr "更新文字素材"
-
-msgid "Update parameters while monitor scene changes"
-msgstr "當放映場景發生變化時同步更新參數"
-
-msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
-msgstr "按下 Ctrl 鍵只調整目前項目的大小,否則將會調整這個群組中所有項目的大小。"
-
-msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "輸出成品工作使用 KDE 工作追蹤"
-
-msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
-msgstr "使用其他素材的透明度色版來制作轉場特效。"
-
-msgid "Use as default"
-msgstr "儲存為預設值"
-
-msgid "Use on-monitor effects"
-msgstr "在預覽視窗中進行特效編輯"
-
-msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "為丟失的素材保留空間"
-
-msgid "Use transparency"
-msgstr "使用透明度"
-
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-msgid "Validating"
-msgstr "正在驗證"
-
-msgid "Value"
-msgstr "數值"
-
-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "可修改大小的方塊模糊(frei0r.squareblur)"
-
-msgid "Variance"
-msgstr "變化程度"
-
-msgid "Variant"
-msgstr "變化程度"
-
-msgid "Vectorscope"
-msgstr "向量示波器"
-
-msgid "Vertical center"
-msgstr "垂直中心"
-
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "垂直系數"
-
-msgid "Vertical multiplicator"
-msgstr "垂直乘數"
-
-msgid "Vertical scatter"
-msgstr "垂直散布"
-
-msgid "Vertigo"
-msgstr "眩暈"
-
-msgid "Video"
-msgstr "視訊"
-
-msgid "Video Codecs"
-msgstr "視訊編解碼器"
-
-msgid "Video Effects"
-msgstr "視訊效果"
-
-msgid "Video Only"
-msgstr "只有視訊"
-
-msgid "Video Profile"
-msgstr "視訊編碼方案"
-
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "視訊解析度"
-
-msgid "Video Standard"
-msgstr "視訊標准"
-
-msgid "Video clip"
-msgstr "視訊素材"
-
-msgid "Video codec"
-msgstr "視訊編碼器"
-
-msgid "Video driver:"
-msgstr "視訊驅動:"
-
-msgid "Video index"
-msgstr "視訊索引"
-
-msgid "Video only"
-msgstr "只有視訊"
-
-msgid "Video player"
-msgstr "影片播放器"
-
-msgid "Video track"
-msgstr "視訊軌"
-
-msgid "Video tracks"
-msgstr "視訊軌"
-
-msgid "Video without audio track"
-msgstr "不含音軌的影片"
-
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-msgid "View"
-msgstr "預覽"
-
-msgid "Vignette Effect"
-msgstr "暈映特效"
-
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyl"
-
-msgid "Virtual clip"
-msgstr "虛擬素材"
-
-msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "音量 (關鍵影格)"
-
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-msgid "Waiting for clip..."
-msgstr "正在加載素材..."
-
-msgid "Waiting..."
-msgstr "請稍等..."
-
-msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
-msgstr "警告:修改磁碟機和裝置會導致 Kdenlive 不穩定。建議只有當您清楚自己在做什么的時候再進行修改。"
-
-msgid "Wave"
-msgstr "波浪"
-
-msgid "Waveform"
-msgstr "波形"
-
-msgid "Wear"
-msgstr "磨損"
-
-msgid "Web sites"
-msgstr "用於網頁播放"
-
-msgid "Welcome"
-msgstr "歡迎使用"
-
-msgid "White"
-msgstr "白色"
-
-msgid "White Balance"
-msgstr "白平衡"
-
-msgid "White color"
-msgstr "白色"
-
-msgid "White output"
-msgstr "白色匯出"
-
-msgid "Width"
-msgstr "寬度"
-
-msgid "Width of line"
-msgstr "線寬"
-
-msgid "Width of square to pick color from:"
-msgstr "拾取色彩的方塊寬度:"
-
-msgid "Window"
-msgstr "視窗"
-
-msgid "Wipe"
-msgstr "擦拭"
-
-msgid "Wipe File"
-msgstr "擦拭特效設定"
-
-msgid "Wipe Invert"
-msgstr "逆向擦拭"
-
-msgid "Wipe Softness"
-msgstr "擦拭柔和度"
-
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-msgid "X axis rotation"
-msgstr "沿 X 軸旋轉"
-
-msgid "X axis rotation rate"
-msgstr "沿 X 軸旋轉速率"
-
-msgid "X size"
-msgstr "X 大小"
-
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
-msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-msgid "Y axis rotation"
-msgstr "沿 Y 軸旋轉"
-
-msgid "Y axis rotation rate"
-msgstr "沿 Y 軸旋轉速率"
-
-msgid "Y size"
-msgstr "Y 大小"
-
-msgid "Y trace"
-msgstr "Y 軌道"
-
-msgid "Y value"
-msgstr "Y 亮度"
-
-msgid "Y-Delta"
-msgstr "Y - 增量"
-
-msgid "YCbCr CbCr plane"
-msgstr "YCbCr CbCr 平面"
-
-msgid "YUV"
-msgstr "YUV"
-
-msgid "YUV UV plane"
-msgstr "YUV UV 平面"
-
-msgid "YUV Y plane"
-msgstr "YUV Y 平面"
-
-msgid "Year"
-msgstr "年"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr "黃色"
-
-msgid ""
-"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
-"What do you want to do with this job?"
-msgstr ""
-"目前有 %1 項輸出成品工作在佇列中等待執行。\n"
-"對於這些工作您想怎么做?"
-
-msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
-msgstr "您已經修改了專案的檔案夾。您是否要將緩衝區資料從 %1 複製到新檔案夾 %2?"
-
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr "您必須在一個空白的空間裡移除空間 (時間:%1,軌道:%2)"
-
-msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "黏貼特效前您必須正確複製一個素材"
-
-msgid "You must select at least one clip for this action"
-msgstr "您必須選取一個素材來進行這個動作"
-
-msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr "您必須選取一個素材來進行這個動作"
-
-msgid "You must select one transition for this action"
-msgstr "您必須選取一個轉場特效來進行這個動作"
-
-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "您需要程式 <b>%1</b> 來執行這個動作"
-
-msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
-msgstr "您必須中斷目前的線上,再在擷取監視視窗中重新線上以應用變更"
-
-msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
-msgstr "在應用您的修改前必須停止擷取"
-
-msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
-msgstr "您的 Kdenlive 版本已經升級到版本 %1。請抽出一點時間檢查各項基本設定"
-
-msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr "找不到您的 MLT。請裝載 MLT 并重新啟動 Kdenlive。\n"
-
-msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "不支援您的 MLT 版本 !!!"
-
-msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
-msgstr "您的專案檔案已升級到最新的 Kdenlive 檔案版本,無法建立一份復本。"
-
-msgid ""
-"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
-"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
-msgstr ""
-"您的專案檔案已升級到最新的 Kdenlive 檔案版本。\n"
-"為了確保不發生資料丟失,已建立了一份名為 %1 的復本。"
-
-msgid ""
-"Your project uses an unknown profile.\n"
-"It uses an existing profile name: %1.\n"
-"Please choose a new name to save it"
-msgstr ""
-"您的專案使用了未知的編碼方案。\n"
-"它使用一個現有編碼方案的名稱:%1。\n"
-"請重新指定一個名稱來儲存它"
-
-msgid "Z axis rotation"
-msgstr "沿 Z 軸旋轉"
-
-msgid "Z axis rotation rate"
-msgstr "沿 Z 軸旋轉速率"
-
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-順序:"
-
-msgid "Zone duration: %1"
-msgstr "區段持續時間:%1"
-
-msgid "Zone end: %1"
-msgstr "區段終點:%1"
-
-msgid "Zone start: %1"
-msgstr "區段起點:%1"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "縮放"
-
-msgid "Zoom In"
-msgstr "放大"
-
-msgid "Zoom Level: %1/13"
-msgstr "縮放等級: %1/13"
-
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "縮小"
-
-msgid "Zoom Rate"
-msgstr "縮放率"
-
-msgid "Zoom in"
-msgstr "放大"
-
-msgid "Zoom out"
-msgstr "縮小"
-
-msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
-msgstr "在時間軸中使用垂直拖曳進行縮放"
-
-msgid "Zoom, low-pass"
-msgstr "縮放,低通"
-
-msgid "Zoom:"
-msgstr "縮放:"
-
-msgid "\\u2212X"
-msgstr "\\u2212X"
-
-msgid "\\u2212Y"
-msgstr "\\u2212Y"
-
-msgid "addition"
-msgstr "相加"
-
-msgid "after"
-msgstr "之後"
-
-msgid "alpha0ps"
-msgstr "透明度"
-
-msgid "alphaatop"
-msgstr "alphaatop"
-
-msgid "alphain"
-msgstr "透明度匯入"
-
-msgid "alphaout"
-msgstr "透明度匯出"
-
-msgid "alphaover"
-msgstr "透明度覆寫"
-
-msgid "alphaxor"
-msgstr "alphaxor"
-
-msgid "before"
-msgstr "之前"
-
-msgid "bicibic sharp"
-msgstr "二次立方銳化"
-
-msgid "bicubic smooth"
-msgstr "二次立方平滑"
-
-msgid "bilinear"
-msgstr "雙線性"
-
-msgid "blend"
-msgstr "混合"
-
-msgid "burn"
-msgstr "灼燒"
-
-msgid "center"
-msgstr "居中"
-
-msgid "color_only"
-msgstr "僅色彩"
-
-msgid "create new points"
-msgstr "建立新定點"
-
-msgid "darken"
-msgstr "暗色"
-
-msgid "delay0r"
-msgstr "延遲0r"
-
-msgid "diagonal"
-msgstr "對角線 1"
-
-msgid "difference"
-msgstr "差值"
-
-msgid "diffspace"
-msgstr "空間差異"
-
-msgid "divide"
-msgstr "相除"
-
-msgid "dodge"
-msgstr "規避"
-
-msgid "dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
-
-msgid "dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
-
-msgid "dvgrab additional parameters"
-msgstr "dvgrab 附加參數"
-
-msgid ""
-"dvgrab utility not found,\n"
-" please install it for firewire capture"
-msgstr ""
-"找不到 dvgrab 共用程式,\n"
-"要使用 1394 火線擷取請裝載該程式"
-
-msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab 版本 %1 於 %2"
-
-msgid "effect"
-msgstr "特效"
-
-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
-msgid "Effects & Transitions"
-msgstr "特效和轉場特效"
-
-msgid "equiarea"
-msgstr "等度區域"
-
-msgid "equidistant"
-msgstr "等距"
-
-msgid "error"
-msgstr "錯誤"
-
-msgid "fill"
-msgstr "填補"
-
-msgid "fit"
-msgstr "適應畫面"
-
-msgid "flip"
-msgstr "水平翻轉"
-
-msgid "flop"
-msgstr "垂直翻轉"
-
-msgid "frames"
-msgstr "影格數"
-
-msgctxt "general keyboard shortcuts"
-msgid "General"
-msgstr "常規"
-
-msgid "genisoimage"
-msgstr "genisoimage"
-
-msgid "genisoimage or mkisofs"
-msgstr "genisoimage 或 mkisofs"
-
-msgid "grain_extract"
-msgstr "材質擷取"
-
-msgid "grain_merge"
-msgstr "材質合併"
-
-msgid "hardlight"
-msgstr "硬光"
-
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "時 : 分 : 秒 : 影格"
-
-msgid "horizontal"
-msgstr "正中垂直"
-
-msgid "hour"
-msgstr "小時"
-
-msgid "hue"
-msgstr "色調"
-
-msgid "import"
-msgstr "導入"
-
-msgid "lanczos"
-msgstr "蘭索斯法(四分法)"
-
-msgid "lighten"
-msgstr "減淡"
-
-msgid "lredscale"
-msgstr "紅色比例"
-
-msgid "lthresh"
-msgstr "閥值"
-
-msgid "lupscale"
-msgstr "高層次"
-
-msgid "manual"
-msgstr "手動處理"
-
-msgid "min."
-msgstr "分"
-
-msgid "mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
-
-msgid "move on X axis"
-msgstr "在X軸上移動"
-
-msgid "move on Y axis"
-msgstr "在Y軸上移動"
-
-msgid "multiply"
-msgstr "相乘"
-
-msgid "nearest neighbor"
-msgstr "鄰近取樣"
-
-msgid "nosync0r"
-msgstr "不同步0r"
-
-msgid "opacity"
-msgstr "不透明度度"
-
-msgid "orthographic"
-msgstr "正投影"
-
-msgid "overlay"
-msgstr "覆寫"
-
-msgid "parameter description"
-msgstr "參數說明"
-
-msgid "pixeliz0r"
-msgstr "馬賽克0r"
-
-msgid "pr0be"
-msgstr "探索0"
-
-msgid "pr0file"
-msgstr "專案0"
-
-msgid "primaries"
-msgstr "三原色"
-
-msgid "radius"
-msgstr "半徑"
-
-msgid "recordmydesktop"
-msgstr "recordmydesktop"
-
-msgid "saturation"
-msgstr "飽和度"
-
-msgid "scanline0r"
-msgstr "掃描線0r"
-
-msgid "screen"
-msgstr "掩蔽"
-
-msgid "script"
-msgstr "腳本"
-
-msgid "sec."
-msgstr "秒"
-
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
-
-msgid "smooth"
-msgstr "平滑"
-
-msgid "softlight"
-msgstr "柔光"
-
-msgid "spline 4×4"
-msgstr "位樣半徑 4×4"
-
-msgid "spline 6×6"
-msgstr "位樣半徑 6×6"
-
-msgid "square"
-msgstr "矩形"
-
-msgid "stereographic"
-msgstr "球極平面(立體畫法)"
-
-msgid "subtract"
-msgstr "減去"
-
-msgid "threelay0r"
-msgstr "影印0r"
-
-msgid "to"
-msgstr "到"
-
-msgid "triplevel"
-msgstr "夢幻級別"
-
-msgid "untitled"
-msgstr "無字幕 / 標題"
-
-msgid "update values in timeline"
-msgstr "以時間軸更新數值"
-
-msgid "value"
-msgstr "value"
-
-msgid "vertical"
-msgstr "正中水平"
-
-msgid "with track"
-msgstr "疊上軌道"
-
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-msgid "xdiagonal"
-msgstr "對角線 2"
-
-msgid "xfade0r"
-msgstr "x 淡化0r"
-
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-msgid "Add Effect"
-msgstr "新增效果"
-
-msgid "Project Notes"
-msgstr "專案備註"
-
-msgid "Switch monitor fullscreen"
-msgstr "將預覽視窗切換為全螢幕"
-