]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
Finnish translation update by Jouni Kähkönen
authorChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Sat, 2 Aug 2008 00:01:15 +0000 (01:01 +0100)
committerChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Sat, 2 Aug 2008 00:01:15 +0000 (01:01 +0100)
po/fi.po

index 15264a78ede0405b7e8b07bcca2aa07073825c18..5d7ed9ec20ab6818d21aecde2fc682a6dae5fe9f 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,17 +1,19 @@
-# Finnish translation for VLC.
-# $Id$
+# Finnish translation of PACKAGE.
+# Copyright (C) 2008 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is mbnet dot fi>, 2008.
+# Translated by Jouni Kähkönen 2007 and 2008 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
+# , fuzzy
+# Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is mbnet dot fi>, 2008.
+#
 #
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# Translated by:
-#  Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
+"Project-Id-Version: vlc 0.86\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
-"Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
-"mbnet dot fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-02 00:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-08 20:40+0200\n"
+"Last-Translator: Otto Kekäläinen <otto@sange.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,10 +42,10 @@ msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Interface"
-msgstr "Käyttöjärjestelmä"
+msgstr "Käyttöliittymä"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
@@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
 msgid "Audio"
 msgstr "Ääni"
@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "Visualisointi"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Äänivisualisointi"
+msgstr "Äänen visualisointi"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Output modules"
@@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Video"
@@ -198,11 +200,11 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavoinnin purku"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:116
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Kanavoinninpurkutoiminnolla erotetaan ääni- ja videovirtoja."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Video codecs"
@@ -265,7 +267,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Access output"
-msgstr ""
+msgstr "Käytön ulostulo"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
@@ -289,7 +291,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:166
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Sout-suoratoisto"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
@@ -336,9 +338,9 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Soittolistan yleistoiminta:"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Palvelujen haku"
 
@@ -386,7 +388,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Värikylläisyysmoduulien asetukset"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:210
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
@@ -394,48 +396,60 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:212
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paketointimoduulien asetukset"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkausasetukset"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
+"Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:221
+#, fuzzy
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "Valintaikkunatarjoajat"
 
+# TO CHECK
 #: include/vlc_config_cat.h:223
+#, fuzzy
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Tässä voi määritellä valintaikkunatarjoajat."
 
+# TO CHECK
 #: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"Tässä voidaan valita tekstityksen kanavoinninpurun toimintatapa esimerkiksi "
+"asettamalla tekstitysten tyyppi tai tiedostonimi."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:234
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:235
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr "Näiden moduulien ohjetta ei ole saatavilla."
 
 #: include/vlc_interface.h:136
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Huomautus: jos et pysty käyttämään käyttöliittymää enää, avaa komentorivi-"
+"ikkuna, siirry hakemistoon, johon VLC on asennettu ja suorita komento: \"vlc "
+"-I wx\".\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:29
 msgid "Quick &Open File..."
@@ -466,7 +480,7 @@ msgstr "Koodekin tiedot..."
 #: include/vlc_intf_strings.h:39
 #, fuzzy
 msgid "&Messages..."
-msgstr "Sanomat..."
+msgstr "Viestit"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:40
 #, fuzzy
@@ -491,15 +505,15 @@ msgstr "VLM-asetukset..."
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 #, fuzzy
 msgid "&About..."
-msgstr "Tietoja"
+msgstr "Tietoja..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/intf.m:1612
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
@@ -511,7 +525,7 @@ msgstr "Toista"
 msgid "Fetch Information"
 msgstr "Nouda tiedot"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
@@ -519,7 +533,7 @@ msgstr "Nouda tiedot"
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
 msgid "Information..."
 msgstr "Tietoja..."
 
@@ -534,7 +548,7 @@ msgstr "Lisää solmu"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:54
 msgid "Stream..."
-msgstr "Virtatoista..."
+msgstr "Toista virtaa..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Save..."
@@ -568,7 +582,7 @@ msgstr "Satunnaistoisto pois"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Add to playlist"
-msgstr "Lisää soittoluetteloon"
+msgstr "Lisää soittolistaan"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Add to media library"
@@ -589,12 +603,12 @@ msgstr "Lisää kansio..."
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
+msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 #, fuzzy
 msgid "&Load Playlist File..."
-msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
+msgstr "Lataa soittolista tiedostosta..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:77
 msgid "Search"
@@ -643,31 +657,35 @@ msgstr "Aallot"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"Aallot\"-videonkiertoilmiö"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:99
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"Vesipinta\"-videonkiertoilmiö"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Käänteiset kuvan värit"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Halkaise kuva luoden kuvaseinämän"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Tee videosta palapeli. Video sekoitetaan\n"
+"osiin, jotka sinun pitää lajitella."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:108
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"\"Kulmantunnistus\"-videokiertoilmiö.\n"
+"Kokeile asetuksia havaitaksesi niiden vaikutuksen."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid ""
@@ -675,6 +693,8 @@ msgid ""
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"\"Värintunnistus\"-ilmiö. Koko kuva muutetaan mustaksi ja valkoiseksilukuun "
+"ottamatta asetuksista valitsemasi värin kaltaisia kohtia."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
@@ -729,16 +749,16 @@ msgstr "Spektrometri"
 
 #: src/audio_output/input.c:98
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaputki"
 
 #: src/audio_output/input.c:100
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektri"
 
 #: src/audio_output/input.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "Aktiiviset suodattimet"
 
 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
@@ -751,7 +771,7 @@ msgstr "Äänisuodattimet"
 
 #: src/audio_output/input.c:181
 msgid "Replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Toiston vahvistus"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
@@ -791,7 +811,7 @@ msgstr "Vasen"
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Oikea"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
@@ -799,25 +819,27 @@ msgstr "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Käänteinen stereo"
 
 #: src/config/file.c:584
+#, fuzzy
 msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "[AVAIN]"
 
 #: src/config/file.c:593
+#, fuzzy
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "totuusarvo"
 
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
 msgid "integer"
 msgstr "kokonaisluku"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
 msgid "float"
 msgstr "liukuluku"
 
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
 msgid "string"
 msgstr "merkkijono"
 
@@ -829,52 +851,52 @@ msgstr "Mediakirjasto"
 #: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
 
 #: src/input/control.c:323
 #, c-format
@@ -911,7 +933,7 @@ msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
 
 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
 msgid "Track"
 msgstr "Raita"
@@ -1003,7 +1025,7 @@ msgstr "Näytön tarkkuus"
 
 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Kehysnopeus"
+msgstr "Ruutunopeus"
 
 #: src/input/es_out.c:2106
 msgid "Subtitle"
@@ -1039,7 +1061,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "Nimi"
 
 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
 msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
@@ -1095,7 +1117,7 @@ msgstr "Pakannut"
 
 #: src/input/meta.c:67
 msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvituksen osoite"
 
 #: src/input/meta.c:68
 msgid "Track ID"
@@ -1115,8 +1137,8 @@ msgstr "Ohjelmat"
 msgid "Chapter"
 msgstr "Luku"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
-#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigaatio"
 
@@ -1171,13 +1193,13 @@ msgstr "Media: %s"
 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
@@ -1185,18 +1207,19 @@ msgstr "Peruuta"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2018 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1209,7 +1232,7 @@ msgstr "Lisää käyttöliittymä"
 #: src/interface/interface.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Console"
-msgstr "Säätimet"
+msgstr "Hallinta"
 
 #: src/interface/interface.c:211
 msgid "Telnet Interface"
@@ -1227,65 +1250,65 @@ msgstr "Virheenkorjausloki"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Hiirieleet"
 
-#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
+#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
 #: src/modules/cache.c:525
 msgid "C"
-msgstr "fi"
+msgstr "C"
 
-#: src/libvlc.c:1168
+#: src/libvlc.c:1162
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1313
+#: src/libvlc.c:1307
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1645
+#: src/libvlc.c:1639
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
 
-#: src/libvlc.c:1646
+#: src/libvlc.c:1640
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
 
-#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
+#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
 #, fuzzy
 msgid "Note:"
 msgstr "Ei mikään"
 
-#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
+#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1913
+#: src/libvlc.c:1907
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC, versio %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1914
+#: src/libvlc.c:1908
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
+msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1916
+#: src/libvlc.c:1910
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1918
+#: src/libvlc.c:1912
 #, c-format
 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1954
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1974
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1296,23 +1319,27 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenna"
 
 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+#, fuzzy
 msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Neljäsosaympyrä"
 
 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+#, fuzzy
 msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "Puolikas"
 
 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+#, fuzzy
 msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "Alkuperäinen"
 
 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+#, fuzzy
 msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksink."
 
 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "Auto"
@@ -1320,7 +1347,7 @@ msgstr "Automaattinen"
 
 #: src/libvlc-module.c:87
 msgid "American English"
-msgstr "Amerikanenglanti"
+msgstr "Amerikan englanti"
 
 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
@@ -1356,7 +1383,7 @@ msgstr "Hollanti"
 
 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "suomi"
 
 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
@@ -1364,7 +1391,7 @@ msgstr "Ranska"
 
 #: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "galego"
 
 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
 msgid "Georgian"
@@ -1376,7 +1403,7 @@ msgstr "Saksa"
 
 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrea"
+msgstr "Heprea"
 
 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
@@ -1400,7 +1427,7 @@ msgstr "Malesia"
 
 #: src/libvlc-module.c:107
 msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "oksitaani"
 
 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
@@ -1412,7 +1439,7 @@ msgstr "Puola"
 
 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "portugali"
 
 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
@@ -1428,7 +1455,7 @@ msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
 
 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "serbia"
 
 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovak"
@@ -1469,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit"
 
 #: src/libvlc-module.c:151
 msgid ""
@@ -1565,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:212
 msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "Äänitulon moduuli"
 
 #: src/libvlc-module.c:214
 msgid ""
@@ -1586,7 +1613,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota käyttämään monoääntä"
 
 #: src/libvlc-module.c:225
 msgid "This will force a mono audio output."
@@ -1603,7 +1630,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:233
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennettu äänitulon voimakkuus"
 
 #: src/libvlc-module.c:235
 msgid ""
@@ -1613,7 +1640,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:238
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "Äänitulon voimakkuuden ohitus"
 
 #: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
@@ -1633,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:249
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Korkealaatuinen äänen näytteenotton uudistus"
 
 #: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
@@ -1654,7 +1681,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:261
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "Äänikanavien ulostulon tila"
 
 #: src/libvlc-module.c:263
 msgid ""
@@ -1701,7 +1728,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:289
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "Äänivisualisoinnit "
 
 #: src/libvlc-module.c:291
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
@@ -1709,37 +1736,39 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:295
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Toistonvahvistustila"
 
 #: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse toistonvahvistustila"
 
 #: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Replay preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Toiston esivahvistin"
 
 #: src/libvlc-module.c:301
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
+"Tällä valitaan oletusarvoinen virran kohdetaso (89 dB) käyttämällä toiston "
+"esivahvistustietoja"
 
 #: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Default replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus"
 
 #: src/libvlc-module.c:306
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "Tätä vahvistusta käytetään toistolle ilman toistonvahvistustietoja"
 
 #: src/libvlc-module.c:308
 msgid "Peak protection"
-msgstr ""
+msgstr "Huippujen suojaus"
 
 #: src/libvlc-module.c:310
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta"
 
 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
@@ -1756,16 +1785,23 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"Näillä asetuksilla voidaan vaikuttaa videon ulostuloalijärjestelmän "
+"toimintaan. Esimerkiksi videosuodattimia voidaan ottaa käyttöön (mm. "
+"lomituksenpoisto, kuvansäätö). Ota nämä suodattimet käyttöön täältäkäsin ja "
+"valitse niiden asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä "
+"erilaisimpia videon asetuksia voidaan säätää."
 
 #: src/libvlc-module.c:329
 msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "Videon ulostulomoduuli"
 
 #: src/libvlc-module.c:331
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulometodi. Oletustoiminto valitsee "
+"automaattisesti parhaan mahdollisen metodin."
 
 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
 #: modules/stream_out/display.c:43
@@ -1782,29 +1818,33 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "Videon leveys"
 
 #: src/libvlc-module.c:341
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Voit pakottaa käyttämään tiettyä leveyttä videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
+"VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin."
 
 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "Videon korkeus"
 
 #: src/libvlc-module.c:346
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Voit pakottaa käyttämään tiettyä korkeutta videossa. Oletusarvoisesti (-1) "
+"VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin."
 
 #: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Videon X-koordinaatti"
 
 #: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
@@ -1814,7 +1854,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:354
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Videon Y-koordinaatti"
 
 #: src/libvlc-module.c:356
 msgid ""
@@ -1824,7 +1864,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:359
 msgid "Video title"
-msgstr ""
+msgstr "Videon nimi"
 
 #: src/libvlc-module.c:361
 msgid ""
@@ -1834,7 +1874,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:364
 msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Videon tasaus"
 
 #: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
@@ -1850,7 +1890,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Keski"
 
 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -1912,7 +1952,7 @@ msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
 
 #: src/libvlc-module.c:378
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "Harmaasävyvideo"
 
 #: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
@@ -1922,23 +1962,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "Upotettu video"
 
 #: src/libvlc-module.c:385
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "Upota videon ulostulo pääkäyttöliittymään."
 
 #: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "Koko näytön video"
 
 #: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa"
 
 #: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Lomita videon ulostulo"
 
 #: src/libvlc-module.c:393
 msgid ""
@@ -1962,43 +2002,44 @@ msgstr "Näytä videolla median nimi."
 
 #: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan ylälaidassa."
 
 #: src/libvlc-module.c:404
 #, fuzzy
 msgid "Show video title for x miliseconds"
-msgstr "Näytä videolla median nimi."
+msgstr "Näytä videon otsikko x millisekuntia."
 
 #: src/libvlc-module.c:406
 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
 
 #: src/libvlc-module.c:408
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Tietoja videosuodattimista"
+msgstr "Videon otsikon sijainti."
 
 #: src/libvlc-module.c:410
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Videon kohta jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)."
 
 #: src/libvlc-module.c:412
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:415
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)"
 
 #: src/libvlc-module.c:423
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Estä näytönsäästäjä"
 
 #: src/libvlc-module.c:424
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Estä näytönsäästäjä videotoiston aikana."
 
 #: src/libvlc-module.c:426
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
@@ -2012,17 +2053,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan sisältö"
 
 #: src/libvlc-module.c:432
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC voi luoda minimikokoisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja "
+"sen sellaisten luomisen videon ympärille."
 
 #: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Video output filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Videoulostulon suodatinmoduuli"
 
 #: src/libvlc-module.c:437
 msgid ""
@@ -2032,7 +2075,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Video filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Videosuodatinmoduuli"
 
 #: src/libvlc-module.c:443
 msgid ""
@@ -2042,43 +2085,44 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)"
 
 #: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Hakemisto, johon video-otokset tallennetaan."
 
 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Video-otoksen tiedostoetuliite"
 
 #: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Video-otoksen muoto"
 
 #: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
 
 #: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä video-otoksen esikatselu"
 
 #: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä otoksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa."
 
 #: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
 
 #: src/libvlc-module.c:465
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä otosten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita"
 
 #: src/libvlc-module.c:467
+#, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr ""
+msgstr "Videokuvankaappaukset"
 
 #: src/libvlc-module.c:469
 msgid ""
@@ -2087,8 +2131,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:473
+#, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr ""
+msgstr "Videon esikatselun korkeus"
 
 #: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
@@ -2099,17 +2144,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:479
 msgid "Video cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Videon rajaus"
 
 #: src/libvlc-module.c:481
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Tämä pakottaa rajaamaan lähdevideon. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y (4:3, "
+"16:9 jne), jotka globaalia kuvasuhdetta."
 
 #: src/libvlc-module.c:485
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Lähteen kuvasuhde"
 
 #: src/libvlc-module.c:487
 msgid ""
@@ -2122,7 +2169,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:494
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Mukautettujen rajaussuhteiden luettelo"
 
 #: src/libvlc-module.c:496
 msgid ""
@@ -2132,7 +2179,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Mukautettujen kuvasuhteiden luettelo"
 
 #: src/libvlc-module.c:501
 msgid ""
@@ -2142,7 +2189,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Korjaa HDTV:n korkeus"
 
 #: src/libvlc-module.c:506
 msgid ""
@@ -2153,7 +2200,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:511
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaruudun kuvapisteiden kuvasuhde"
 
 #: src/libvlc-module.c:513
 msgid ""
@@ -2165,7 +2212,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
 msgid "Skip frames"
-msgstr ""
+msgstr "Ohita ruutuja"
 
 #: src/libvlc-module.c:519
 msgid ""
@@ -2175,7 +2222,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "Pudota myöhäiset ruudut"
 
 #: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
@@ -2185,7 +2232,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:527
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Hiljainen tahdistus"
 
 #: src/libvlc-module.c:529
 msgid ""
@@ -2202,17 +2249,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:542
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Aikaviittauksen keskiarvolaskuri"
 
 #: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"PVR-ulostuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi "
+"pitäisi asettaa 10000."
 
 #: src/libvlc-module.c:547
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Kellotahdistus"
 
 #: src/libvlc-module.c:549
 msgid ""
@@ -2256,11 +2305,11 @@ msgstr "UDP-portti"
 
 #: src/libvlc-module.c:564
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on UDP-toistoissa käytetty oletusportti. Oletus on 1234."
 
 #: src/libvlc-module.c:566
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkoliittymän MTU"
 
 #: src/libvlc-module.c:568
 msgid ""
@@ -2270,7 +2319,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Hyppyraja (TTL)"
 
 #: src/libvlc-module.c:575
 msgid ""
@@ -2281,15 +2330,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmäulostulon liittymä"
 
 #: src/libvlc-module.c:581
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+msgstr "Oletusarvoinen ryhmäliittymä (multicast). Tämä ohittaa reititystaulun."
 
 #: src/libvlc-module.c:583
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-ryhmäulostuloliittymäosoite"
 
 #: src/libvlc-module.c:585
 msgid ""
@@ -2298,8 +2347,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:588
+#, fuzzy
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää näytepiste: "
 
 #: src/libvlc-module.c:589
 msgid ""
@@ -2374,7 +2424,7 @@ msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
 
 #: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Syötteiden kertaukset"
+msgstr "Syötteiden kertauksia"
 
 #: src/libvlc-module.c:638
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
@@ -2416,7 +2466,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Oheissyöte (kokeellinen)"
 
 #: src/libvlc-module.c:659
 msgid ""
@@ -2477,7 +2527,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:691
 msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli"
 
 #: src/libvlc-module.c:693
 msgid ""
@@ -2487,7 +2537,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:695
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli"
 
 #: src/libvlc-module.c:697
 msgid ""
@@ -2497,7 +2547,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Havaitse tekstitystiedostot automaattisesti"
 
 #: src/libvlc-module.c:702
 msgid ""
@@ -2506,8 +2556,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:705
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen sumeus"
 
 #: src/libvlc-module.c:707
 msgid ""
@@ -2519,10 +2570,18 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Tämä määrittää, kuinka sumeasti tekstitystiedoston ja elokuvatiedoston "
+"tiedostonimien\n"
+"vastaavuus tarkistetaan. Valinnat ovat:\n"
+"0 = tekstityksen automaattista havaitsemista ei käytetä\n"
+"1 = mikä tahansa tekstitystiedosto\n"
+"2 = mikä tahansa tekstitystiedosto, joka sisältää elokuvan nimen\n"
+"3 = tekstitystiedosto, jonka nimessä on elokuvan nimi ja muitakin merkkejä\n"
+"4 = tekstitystiedosto, jonka nimi vastaa tarkalleen elokuvan nimeä"
 
 #: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen polut"
 
 #: src/libvlc-module.c:717
 msgid ""
@@ -2532,7 +2591,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
 
 #: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
@@ -2542,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:725
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-laite"
 
 #: src/libvlc-module.c:728
 msgid ""
@@ -2552,11 +2611,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:732
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite."
 
 #: src/libvlc-module.c:735
 msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "VCD-laite"
 
 #: src/libvlc-module.c:738
 msgid ""
@@ -2566,11 +2625,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:742
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite."
 
 #: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
+msgstr "Ääni-CD-laite"
 
 #: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
@@ -2580,7 +2639,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:752
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä ääni-CD-laite."
 
 #: src/libvlc-module.c:755
 msgid "Force IPv6"
@@ -2622,7 +2681,7 @@ msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
 
 #: src/libvlc-module.c:774
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi."
 
 #: src/libvlc-module.c:776
 msgid "SOCKS password"
@@ -2630,7 +2689,7 @@ msgstr "SOCKS-salasana"
 
 #: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana."
 
 #: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Title metadata"
@@ -2705,7 +2764,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:818
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkauksenpurkujen luettelo suositusjärjestyksessä"
 
 #: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
@@ -2716,16 +2775,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:825
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkausmuotojen luettelo suositusjärjestyksessä"
 
 #: src/libvlc-module.c:827
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
-msgstr ""
+msgstr "Tästä voi valita VLC:n käyttämät pakkausmuodot suositusjärjestyksessä."
 
 #: src/libvlc-module.c:830
+#, fuzzy
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä mieluummin järjestelmän kuin VLC:n liitännäisiä"
 
 #: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
@@ -2741,7 +2801,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:844
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "Suoratoiston ulostulon oletusketju"
 
 #: src/libvlc-module.c:846
 msgid ""
@@ -2752,23 +2812,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä suoratoistoa kaikissa ES:öissä"
 
 #: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
+"Lähetä suoratoistona kaikki perustiedot (eli kuva, ääni ja tekstitykset)"
 
 #: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä toistettaessa suorana"
 
 #: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "Toista suoratoistoa paikallisesti suoratoiston aikana."
 
 #: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä videoulostulon suoratoistoa"
 
 #: src/libvlc-module.c:860
 msgid ""
@@ -2778,7 +2839,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:863
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä ääniulostulon suoratoistoa"
 
 #: src/libvlc-module.c:865
 msgid ""
@@ -2788,7 +2849,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä SPU-ulostulon suoratoistoa"
 
 #: src/libvlc-module.c:870
 msgid ""
@@ -2798,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:873
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Pidä suoratoiston ulostuloa avoinna"
 
 #: src/libvlc-module.c:875
 msgid ""
@@ -2819,7 +2880,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä"
 
 #: src/libvlc-module.c:886
 msgid ""
@@ -2828,23 +2889,25 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:889
 msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavointimoduuli"
 
 #: src/libvlc-module.c:891
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
+msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit"
 
 #: src/libvlc-module.c:893
+#, fuzzy
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kansio moduleille"
 
 #: src/libvlc-module.c:895
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:897
+#, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr " F - CTS/RTS-ohjaus                :"
 
 #: src/libvlc-module.c:899
 msgid ""
@@ -2853,8 +2916,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:903
+#, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
 
 #: src/libvlc-module.c:905
 msgid ""
@@ -2869,8 +2933,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "Salli teeman muuttaminen"
 
 #: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
@@ -2879,8 +2944,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:922
+#, fuzzy
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
 
 #: src/libvlc-module.c:924
 msgid ""
@@ -2909,8 +2975,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:937
+#, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
 
 #: src/libvlc-module.c:939
 msgid ""
@@ -2919,8 +2986,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:942
+#, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
 
 #: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
@@ -2929,8 +2997,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:947
+#, fuzzy
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
 
 #: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
@@ -2945,8 +3014,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:957
+#, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kansio moduleille"
 
 #: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
@@ -2955,8 +3025,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:962
+#, fuzzy
 msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "Modulikansiot"
 
 #: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
@@ -2966,8 +3037,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:968
+#, fuzzy
 msgid "Access filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kansio moduleille"
 
 #: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
@@ -2977,7 +3049,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:973
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavoinninpurkumoduuli"
 
 #: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
@@ -2988,8 +3060,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:980
+#, fuzzy
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois"
 
 #: src/libvlc-module.c:982
 msgid ""
@@ -3000,8 +3073,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:988
+#, fuzzy
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ohitetaan virheellinen prioriteetti \"%s\""
 
 #: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
@@ -3011,8 +3085,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:994
+#, fuzzy
 msgid "Minimize number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje kaikki _säikeet"
 
 #: src/libvlc-module.c:996
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
@@ -3028,14 +3103,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1003
-msgid ""
-"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
-"live stream."
+msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1009
+#, fuzzy
 msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+msgstr "Tyylimallien hakupolku"
 
 #: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
@@ -3044,16 +3118,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1014
+#, fuzzy
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Vedosasetustiedosto"
 
 #: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1018
+#, fuzzy
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
 
 #: src/libvlc-module.c:1020
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
@@ -3064,8 +3140,9 @@ msgid "Collect statistics"
 msgstr "Kerää tilastotietoja"
 
 #: src/libvlc-module.c:1024
+#, fuzzy
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna Tilastokuva"
 
 #: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Run as daemon process"
@@ -3076,8 +3153,9 @@ msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1030
+#, fuzzy
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
 
 #: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Writes process id into specified file."
@@ -3100,8 +3178,9 @@ msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1042
+#, fuzzy
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Ainostaan yhtä {}-paria tuetaan lauseessa -exec%s ... +"
 
 #: src/libvlc-module.c:1044
 msgid ""
@@ -3139,8 +3218,9 @@ msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1069
+#, fuzzy
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvata liitännäisen tärkeyttä"
 
 #: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
@@ -3179,20 +3259,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1098
+#, fuzzy
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Määrittele lukitussäännöt"
 
 #: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1106
+#, fuzzy
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Nouda vain pakettitiedostot"
 
 #: src/libvlc-module.c:1107
+#, fuzzy
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita soittamaan kun CD-soitin käynnistetään"
 
 #: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "As soon as track is added"
@@ -3257,7 +3340,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
+msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
 
 #: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
@@ -3277,15 +3360,15 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Kokoruutu"
+msgstr "Koko näyttö"
 
 #: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan"
 
 #: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Poista koko näytön tilasta"
 
 #: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
@@ -3301,19 +3384,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain tauko"
 
 #: src/libvlc-module.c:1161
+#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
 
 #: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain toisto"
 
 #: src/libvlc-module.c:1163
+#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse pelattava pelityyppi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
@@ -3340,7 +3425,7 @@ msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
@@ -3368,7 +3453,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Stop"
 msgstr "Keskeytä"
 
@@ -3390,7 +3475,7 @@ msgstr "Valitse "
 
 #: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvin lyhyt kelaus taaksepäin"
 
 #: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
@@ -3398,7 +3483,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Lyhyt kelaus taaksepäin"
 
 #: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
@@ -3406,7 +3491,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Keskipitkä kelaus taaksepäin"
 
 #: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
@@ -3414,7 +3499,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Pitkä kelaus taaksepäin"
 
 #: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
@@ -3422,7 +3507,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvin lyhyt kelaus eteenpäin"
 
 #: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
@@ -3430,15 +3515,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Lyhyt kelaus eteenpäin"
 
 #: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1196
+#, fuzzy
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "hyppy shelliin.....J\n"
 
 #: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
@@ -3446,7 +3532,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Pitkä kelaus eteenpäin"
 
 #: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
@@ -3461,24 +3547,27 @@ msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1205
+#, fuzzy
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
 
 #: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1207
+#, fuzzy
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
 
 #: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1209
+#, fuzzy
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
 
 #: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Long jump length, in seconds."
@@ -3491,36 +3580,41 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
 #: src/libvlc-module.c:1213
+#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Pakota väärin toimiva sovellus sulkeutumaan"
 
 #: src/libvlc-module.c:1214
+#, fuzzy
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ylös"
 
 #: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1216
+#, fuzzy
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä alas"
 
 #: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1218
+#, fuzzy
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
 
 #: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1220
+#, fuzzy
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Oikea reunus"
 
 #: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
@@ -3528,7 +3622,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivoi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
@@ -3536,39 +3630,43 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry DVD-valikkoon"
 
 #: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1226
+#, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
 
 #: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1228
+#, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
 
 #: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1230
+#, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
 
 #: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1232
+#, fuzzy
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
 
 #: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
@@ -3576,7 +3674,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
 
 #: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the key to increase audio volume."
@@ -3584,7 +3682,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
 
 #: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
@@ -3634,40 +3732,49 @@ msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
 
 #: src/libvlc-module.c:1254
+#, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1255
+#, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1256
+#, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1257
+#, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1258
+#, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1259
+#, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1260
+#, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1261
+#, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1262
+#, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Play playlist bookmark 10"
@@ -3678,96 +3785,117 @@ msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1265
+#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1266
+#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1267
+#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1268
+#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1269
+#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1270
+#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1271
+#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1272
+#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1273
+#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1274
+#, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta lukujen kanta desimaaliseksi (kantaluku 10)"
 
 #: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
+#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
 
 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
+#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
 
 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
+#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
 
 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
+#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
 
 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
+#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
 
 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
 
 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
+#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
 
 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
+#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
 
 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
+#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
 
 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Jakaminen luvulla 10"
 
 #: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1290
+#, fuzzy
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry takaisin perumishistoriassa"
 
 #: src/libvlc-module.c:1291
 msgid ""
@@ -3776,8 +3904,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1292
+#, fuzzy
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry eteenpäin perumishistoriassa"
 
 #: src/libvlc-module.c:1293
 msgid ""
@@ -3786,40 +3915,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1295
+#, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
 
 #: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1297
+#, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
 
 #: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1299
+#, fuzzy
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
 
 #: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1301
+#, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr "_Rajaa valintaan"
 
 #: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda tilojen välillä"
 
 #: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
@@ -3843,7 +3977,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna kaappaus nykyisestä videosta"
 
 #: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
@@ -3871,20 +4005,22 @@ msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1317
+#, fuzzy
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:"
 
 #: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1321
+#, fuzzy
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Äänen toistaminen esikatselun aikana päälle/pois"
 
 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Loitonna"
 
 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
@@ -3941,40 +4077,45 @@ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1358
+#, fuzzy
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta oikeaa väriä"
 
 #: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1361
+#, fuzzy
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Korosta käynnistimet kun hiiri on niiden päällä"
 
 #: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1364
+#, fuzzy
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä"
 
 #: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1367
+#, fuzzy
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvapisteitä rivien alla"
 
 #: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1370
+#, fuzzy
 msgid "Select current widget"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso"
 
 #: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
@@ -3983,14 +4124,14 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Äänilaite"
+msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
 
 #: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1377
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
@@ -4025,6 +4166,42 @@ msgid ""
 "certain time\n"
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
+"Käyttö: %s [valinnat] [suoratoisto] ...\n"
+"Komentoriviltä voi määritellä useita suoratoistoja. Ne lisätään soittolistan "
+"perään.\n"
+"Ensimmäinen määritelty kohde toistetaan ensimmäisenä.\n"
+"\n"
+"Valintojen tyypit:\n"
+"  --valinta  Yleisvalinta, jota käytetään ohjelman koko käynnissä olon "
+"ajan.\n"
+"   -valinta  Yksimerkkinen versio yleisvalinnasta \"--\".\n"
+"   :valinta  Valinta, joka vaikuttaa vain suoraan sitä edeltävään "
+"suoratoistoon\n"
+"             ja joka ohittaa edelliset asetukset.\n"
+"\n"
+"MRL-suoratoiston syntaksi:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"valinta=arvo ...]\n"
+"\n"
+"  Useita \"--\"-yleisasetuksia voi käyttää MRL-tyyppisten \":\"-valintojen "
+"tapaan.\n"
+"  \":valinta=arvo\"-tyyppisiä pareja voi määrittää useita.\n"
+"\n"
+"URL-syntaksi:\n"
+"  [file://]tiedostonimi          Tavallinen mediatiedosto\n"
+"  http://ip:portti/tiedosto      HTTP-osoite\n"
+"  ftp://ip:portti/tiedosto       FTP-osoite\n"
+"  mms://ip:portti/tiedosto       MMS-osoite\n"
+"  screen://                      Näyttökuva\n"
+"  [dvd://][laite][@raw_device]   DVD-laite\n"
+"  [vcd://][laite]                VCD-laite\n"
+"  [cdda://][laite]               Ääni-CD-laite\n"
+"  udp:[[<lähdeosoite>]@[<verkko-osoite>][:<verkko-portti>]]\n"
+"                                 Suoratoistopalvelimen lähettämä UDP-"
+"suoratoisto\n"
+"  vlc:pause:<sekunnit>           Erityiskohde, joka keskeyttää soittolistan "
+"määritetyksi ajaksi\n"
+"  vlc:quit                       Erityiskohde, joka lopettaa VLC:n\n"
 
 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
@@ -4048,32 +4225,36 @@ msgid "Subtitles"
 msgstr "Tekstitykset"
 
 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
+#, fuzzy
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Ylipiirrot: "
 
 #: src/libvlc-module.c:1619
+#, fuzzy
 msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "Asetusten arvo"
 
 #: src/libvlc-module.c:1649
+#, fuzzy
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Etähallinta"
 
 #: src/libvlc-module.c:1670
 msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "Oletuslaitteet"
 
 #: src/libvlc-module.c:1679
 msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkoasetukset"
 
 #: src/libvlc-module.c:1691
+#, fuzzy
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS-välipalvelimen portti"
 
 #: src/libvlc-module.c:1700
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metatiedot"
 
 #: src/libvlc-module.c:1730
 msgid "Decoders"
@@ -4132,8 +4313,9 @@ msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:2481
+#, fuzzy
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "Luettele saatavilla olevat rajoitetut moduulit"
 
 #: src/libvlc-module.c:2483
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
@@ -4154,29 +4336,32 @@ msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:2492
+#, fuzzy
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta valittujen suodattimien oletusarvot"
 
 #: src/libvlc-module.c:2494
+#, fuzzy
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
 
 #: src/libvlc-module.c:2496
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:2498
+#, fuzzy
 msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta versiotiedot"
 
 #: src/libvlc-module.c:2555
+#, fuzzy
 msgid "main program"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta ohjelma"
 
 #: src/misc/update.c:1582
-#, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "Kätke käyttöliittymä"
+msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1583
 #, c-format
@@ -4212,7 +4397,7 @@ msgstr ""
 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
 #, fuzzy
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Tiedostonimi"
+msgstr "Tiedoston vedostus"
 
 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
 #, c-format
@@ -4225,563 +4410,565 @@ msgstr ""
 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
 #: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Määrittelemätön"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "afar"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+msgstr "abhaasi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "afrikaans"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "albania"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "amhara"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "armenia"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "asami"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "avestan"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "aymara"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "azeri"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "baškiiri"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "ubaski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "valkovenäjä"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "bengali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "bihari"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "bislama"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "ubosnia"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "bretoni"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "bulgaria"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "burma"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "chamorro"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "tšetšeeni"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "ukiina"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "kirkkoslaavi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "tšuvassi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "ukorni"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
-msgstr ""
+msgstr "korsika"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "dzongkha"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "englanti"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "esperanto"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "viro"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "fääri"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "fidži"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "friisi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "gaeli"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "iiri"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "galicia"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "manksi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgstr "nykykreikka"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgstr "guarani"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "gujarati"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
-msgstr ""
+msgstr "herero"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "hindi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "hiri-motu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "islanti"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "inuktitut"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+msgstr "interlingue"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "interlingua"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "indonesia"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "iñupiaq"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "jaava"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+msgstr "kalaallisut; grönlanti"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "kannada"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "kashmiri"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "kazakki"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "khmeriläinen"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:107
+#, fuzzy
 msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "kikuyu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "ruanda"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "kirgiisi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
-msgstr ""
+msgstr "komi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgstr "kuanjama"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "kurdi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:114
+#, fuzzy
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "lao"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "latina"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "latvia"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "lingala"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "liettua"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "luxemburg"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "makedonia"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
-msgstr ""
+msgstr "Marshallinsaaret"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "malayalam"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "maori"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "marathi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "malagassi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "umalta"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "moldavia"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "mongoli"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "nauru"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "unavajo"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgstr "ndebele, eteländebele"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+msgstr "ndebele, pohjoisndebele"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "ndonga"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "nepali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "norja"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "norja (uusnorja)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+msgstr "norja (bokmål)"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "njandža"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgstr "oksitaani"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "oriya"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "oromo"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "osseetti"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+msgstr "panjabi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
-msgstr ""
+msgstr "paali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "pašto"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "ketšua"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:152
 msgid "Original audio"
-msgstr ""
+msgstr "Alkuperäinen ääni"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgstr "retoromaani"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "rundi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgstr "sango"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+msgstr "sanskrit"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "kroatia"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+msgstr "sinhali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "pohjoissaame"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "samoa"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "shona"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "sindhi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgstr "somali"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "eteläsotho"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "sardi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:172
 msgid "Swati"
-msgstr ""
+msgstr "swazi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "sunda"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "swahili"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgstr "tahiti"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:177
 msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "tamili"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "tataari"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "telugu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "tadžikki"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "tagalog"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "thai"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "tiibetti"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgstr "tigrinya"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+msgstr "Tongan tonga"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "tswana"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "tsonga"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "turkmeeni"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "twi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "uiguuri"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "ukraina"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "urdu"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "uzbekki"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "vietnam"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+msgstr "volapük"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "kymri"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgstr "wolof"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "xhosa"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "jiddiš"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgstr "yoruba"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "zhuang"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "zulu"
 
 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
@@ -4794,11 +4981,11 @@ msgstr "Hylkää"
 
 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Sekoita"
 
 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Keskiarvo"
 
 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Bob"
@@ -4806,7 +4993,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineaarinen"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
@@ -4825,15 +5012,16 @@ msgstr "Kuvasuhde"
 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#, fuzzy
 msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
 msgid ""
@@ -4874,8 +5062,9 @@ msgid "Inversion mode"
 msgstr "Inversiotila"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+msgstr "PDB yhteensopiva tila (off|on|warn)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
@@ -4888,8 +5077,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Budget mode"
-msgstr ""
+msgstr "Simulaatiotila"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
@@ -4898,27 +5088,30 @@ msgstr ""
 #: modules/access/bda/bda.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Network Identifier"
-msgstr "Verkkotahdistus"
+msgstr "Hyperlinkitetty tunniste"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
+#, fuzzy
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
+#, fuzzy
 msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Akun jännite"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+#, fuzzy
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Suuri kontrasti (käänteinen)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
 msgid ""
@@ -4927,17 +5120,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+#, fuzzy
 msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "Soita varattu-ääni"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
+#, fuzzy
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+msgstr " rivinjatko (wrap)..W"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Transkoodaa"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
@@ -4972,32 +5166,38 @@ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
+#, fuzzy
 msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan tyyppi"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:111
 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:115
+#, fuzzy
 msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "Suhde 16:1"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:115
+#, fuzzy
 msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32-bittinen kokonaisluku"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:115
+#, fuzzy
 msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64 × 64"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:115
+#, fuzzy
 msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128 × 128"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:115
+#, fuzzy
 msgid "256"
-msgstr ""
+msgstr "256 × 256"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
@@ -5036,8 +5236,9 @@ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
+#, fuzzy
 msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Kaistanleveyden hallinta"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
@@ -5046,21 +5247,22 @@ msgstr ""
 #: modules/access/bda/bda.c:136
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
-msgstr "%u Hz"
+msgstr "Prosessorin MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:136
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
-msgstr "%u Hz"
+msgstr "Prosessorin MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:136
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
-msgstr "%u Hz"
+msgstr "Prosessorin MHz"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
+#, fuzzy
 msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:139
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
@@ -5075,16 +5277,19 @@ msgid "1/8"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:142
+#, fuzzy
 msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "Suhde 16:1"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:142
+#, fuzzy
 msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "32-bittinen kokonaisluku"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
+#, fuzzy
 msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta näkymää"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
@@ -5099,8 +5304,9 @@ msgid "8k"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
+#, fuzzy
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta näkymää"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:151
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
@@ -5119,72 +5325,80 @@ msgid "4"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittilautanen"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:158
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:159
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittilautanen"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:161
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittilautanen"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:164
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittilautanen"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:165
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittilautanen"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:168
+#, fuzzy
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Vaaka"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
-msgstr "Pystytahdistus"
+msgstr "Pysty"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
+#, fuzzy
 msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:169
+#, fuzzy
 msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+msgstr "Oikea reunus"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
-#, fuzzy
 msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+msgstr "DVB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:173
+#, fuzzy
 msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr ""
+msgstr "Ei syöttölaitteita"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:285
 #, fuzzy
 msgid "CD reading failed"
-msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
+msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda.c:68
 msgid ""
@@ -5203,8 +5417,9 @@ msgid "Audio CD input"
 msgstr "Äänilevyn syöte"
 
 #: modules/access/cdda.c:79
+#, fuzzy
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
 
 #: modules/access/cdda.c:91
 msgid "CDDB Server"
@@ -5309,8 +5524,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
+#, fuzzy
 msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "Liitetään romppu...\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
 msgid ""
@@ -5321,8 +5537,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#, fuzzy
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
@@ -5331,16 +5548,19 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Ääniraidan tunnus"
+msgstr "CD-äänilevy"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Additional debug"
-msgstr "Lisää lähteitä"
+msgstr ""
+"Lisätietoja vianetsintään:\n"
+"%s\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
 msgid "Number of blocks per CD read"
@@ -5359,41 +5579,41 @@ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
-#, fuzzy
 msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#, fuzzy
 msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä orcan _rakenteellista navigointia"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
-#, fuzzy
 msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB-portti"
+msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#, fuzzy
 msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
-#, fuzzy
 msgid "CDDB server"
 msgstr "CDDB-palvelin"
 
@@ -5404,20 +5624,20 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
 #, fuzzy
 msgid "CDDB server port"
-msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
+msgstr "Tietokantapalvelimen portti"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-#, fuzzy
 msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB-kappalemuokkain"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
@@ -5434,15 +5654,16 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
 #, fuzzy
 msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB-palvelin"
+msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+#, fuzzy
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+msgstr "Määrittele käytettävä välihakemisto"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
@@ -5474,12 +5695,12 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Tracks"
-msgstr "Raita"
+msgstr "Kappaleita"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:399
 #, fuzzy
 msgid "MRL"
-msgstr "MRL:"
+msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
 #, c-format
@@ -5489,11 +5710,12 @@ msgstr "Raita %i"
 #: modules/access/dc1394.c:67
 #, fuzzy
 msgid "dc1394 input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "Syöteparametrit"
 
 #: modules/access/directory.c:77
+#, fuzzy
 msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Reunan käyttäytyminen"
 
 #: modules/access/directory.c:79
 msgid ""
@@ -5504,17 +5726,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:86
+#, fuzzy
 msgid "collapse"
-msgstr ""
+msgstr "piilota"
 
 #: modules/access/directory.c:86
+#, fuzzy
 msgid "expand"
-msgstr ""
+msgstr "laajenna"
 
 #: modules/access/directory.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr "AAC-laajennus"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mahdolliset laajennokset:\n"
 
 #: modules/access/directory.c:90
 msgid ""
@@ -5529,30 +5755,32 @@ msgid "Directory"
 msgstr "Kansio"
 
 #: modules/access/directory.c:99
+#, fuzzy
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+msgstr "vakiosyöte on suljettu"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid "Cable"
-msgstr "Käytä"
+msgstr "xDSL/kaapeli"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#, fuzzy
 msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antenni"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#, fuzzy
 msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV-ulostulo"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 msgid "FM radio"
-msgstr ""
+msgstr "FM-radio"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "AM radio"
-msgstr "Ääni"
+msgstr "AM-radio"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid "DSS"
@@ -5602,8 +5830,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
 #: modules/access/v4l.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse videon nauhoituslaite:"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid ""
@@ -5612,9 +5841,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Videon bittinop.:"
+msgstr "Videosisääntulon kuvanopeus"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid ""
@@ -5625,7 +5853,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "Device properties"
-msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
+msgstr "Kuvan ominaisuudet"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
 msgid ""
@@ -5635,7 +5863,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "Tuner properties"
-msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
+msgstr "Kuvan ominaisuudet"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
@@ -5644,15 +5872,16 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Äänikanavat"
+msgstr "%s kanava valinnaksi"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#, fuzzy
 msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "Lähdekoodin merkistö:"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
 msgid ""
@@ -5661,8 +5890,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#, fuzzy
 msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "Lomakkeen syötteen tyyppi"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
@@ -5671,7 +5901,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "Video input pin"
-msgstr "Videoasetukset"
+msgstr "Videon nauhoituslaite"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 msgid ""
@@ -5684,7 +5914,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 #, fuzzy
 msgid "Audio input pin"
-msgstr "Äänilevyn syöte"
+msgstr "Sisääntulevan äänen laite"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
@@ -5693,7 +5923,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Video output pin"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
@@ -5702,82 +5932,85 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "Audio output pin"
-msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
+msgstr "Lähtevän äänen laite"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#, fuzzy
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta näkymää"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Ulostulokanavien määrä"
+msgstr "Kanavien määrä:"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Näytteenottotaajuus"
+msgstr "Ota uudelleen ääninäyte"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
 msgid "DirectShow"
-msgstr "Kansio"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
 #, fuzzy
 msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
+msgstr "Syöteparametrit"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
+#, fuzzy
 msgid "Refresh list"
-msgstr ""
+msgstr "Virkistä lista"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 msgid "Configure"
 msgstr "Määritä asetukset"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
 #, fuzzy
 msgid "Capturing failed"
-msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
+msgstr "Yhteys ei toiminut"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
-#, c-format
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:132
 msgid "Modulation type for front-end device."
@@ -5830,9 +6063,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
 #: modules/control/http/http.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Private key file"
-msgstr "Sertifikaattitiedosto"
+msgstr "Yksityisavaintiedosto"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:178
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
@@ -5840,9 +6072,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
 #: modules/control/http/http.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Root CA file"
-msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
+msgstr "CA-juuritiedosto"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:181
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
@@ -5850,9 +6081,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
 #: modules/control/http/http.c:63
-#, fuzzy
 msgid "CRL file"
-msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
+msgstr "CRL-tiedosto"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:185
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
@@ -5865,12 +6095,12 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvb/access.c:241
 #, fuzzy
 msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
+msgstr "HTTP-palvelin:"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:732
 #, fuzzy
 msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Syöte on muuttunut."
+msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:733
 msgid ""
@@ -5881,12 +6111,12 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvb/access.c:779
 #, fuzzy
 msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:780
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen."
 
 #: modules/access/dv.c:73
 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
@@ -5897,17 +6127,19 @@ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dv.c:78
+#, fuzzy
 msgid "dv"
-msgstr ""
+msgstr "DV-video"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
+#, fuzzy
 msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "K_atselukulmavalikko"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
@@ -5916,7 +6148,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvdnav.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Aloitusaika"
+msgstr "Valikossa _näytettävät koodaustavat:"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
@@ -5925,19 +6157,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:87
-#, fuzzy
 msgid "DVD with menus"
-msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
+msgstr "DVD, jossa valikot"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:88
+#, fuzzy
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "Syöteparametrit"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
 msgid "Playback failure"
-msgstr "Toisto"
+msgstr "Toistovirhe"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:305
 msgid ""
@@ -5965,34 +6196,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:99
-#, fuzzy
 msgid "title"
-msgstr "Nimi"
+msgstr "otsikko"
 
 #: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Avain"
 
 #: modules/access/dvdread.c:105
-#, fuzzy
 msgid "DVD without menus"
-msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
+msgstr "DVD ilman valikkoja"
 
 #: modules/access/dvdread.c:106
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
+msgstr "Ei voitu hakea levyn tietoja: %s"
 
-#: modules/access/dvdread.c:511
-#, c-format
+#: modules/access/dvdread.c:512
+#, fuzzy, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voi lukea"
 
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdread.c:574
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
@@ -6011,7 +6240,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/eyetv.m:60
 #, fuzzy
 msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Käyttömoduulit"
+msgstr "Valitse kansio moduleille"
 
 #: modules/access/fake.c:45
 msgid ""
@@ -6020,18 +6249,17 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Framerate"
-msgstr "Kehysnopeus"
+msgstr "Kuvanopeus"
 
 #: modules/access/fake.c:49
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvien lukumäärä sekunnissa (esim. 24, 25, 29.97, 30)."
 
 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "Tunniste"
 
 #: modules/access/fake.c:52
 msgid ""
@@ -6042,7 +6270,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/fake.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Duration in ms"
-msgstr "Kesto"
+msgstr "Animaation kesto millisekunneissa"
 
 #: modules/access/fake.c:56
 msgid ""
@@ -6051,14 +6279,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Fake"
-msgstr "Matki TTY:tä"
+msgstr "Lume (fake)"
 
 #: modules/access/fake.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Fake input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "Syöteparametrit"
 
 #: modules/access/file.c:86
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
@@ -6067,7 +6294,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/file.c:90
 #, fuzzy
 msgid "File input"
-msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
+msgstr "Tiedoston syöte"
 
 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
@@ -6084,21 +6311,22 @@ msgstr "Tiedosto"
 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
 #, fuzzy
 msgid "File reading failed"
-msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
+msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
 
 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
+msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voi lukea."
 
 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
+msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
+#, fuzzy
 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta latauskaistan raja."
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
 msgid ""
@@ -6115,19 +6343,22 @@ msgstr "Kaistanleveys"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Kaistanleveys"
+msgstr "Kaistanleveyden hallinta"
 
 #: modules/access_filter/dump.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Force use of dump module"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia"
 
 #: modules/access_filter/dump.c:43
 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/dump.c:46
+#, fuzzy
 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
 msgstr ""
+"Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s."
 
 #: modules/access_filter/dump.c:47
 msgid ""
@@ -6138,25 +6369,24 @@ msgstr ""
 #: modules/access_filter/record.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Record directory"
-msgstr "Lähdekansio"
+msgstr "virheellinen kansiotietue"
 
 #: modules/access_filter/record.c:50
+#, fuzzy
 msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Kansio, jossa tietokantatiedosto tallennetaan"
 
 #: modules/access_filter/record.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Recording"
-msgstr "Pakkauksenpurku"
+msgstr "Nahoittaa"
 
 #: modules/access_filter/record.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Recording done"
-msgstr "Pakkauksenpurku"
+msgstr "Nauhoitus valmis"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
 msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+msgstr "Ajansiirron rakeisuus"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
 msgid ""
@@ -6167,15 +6397,16 @@ msgstr ""
 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Avaa kansio"
+msgstr "Avaa hakemisto..."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
 msgid ""
@@ -6186,9 +6417,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
-#, fuzzy
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Aikaleima:"
+msgstr "Ajansiirto"
 
 #: modules/access/ftp.c:59
 msgid ""
@@ -6196,66 +6426,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:61
-#, fuzzy
 msgid "FTP user name"
-msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
+msgstr "FTP-käyttäjänimi"
 
 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:64
-#, fuzzy
 msgid "FTP password"
-msgstr "HTTP-salasana"
+msgstr "FTP-salasana"
 
 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
+msgstr "Kuinka monta päivää samaa salasanaa voi käyttää:"
 
 #: modules/access/ftp.c:67
 msgid "FTP account"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-tili"
 
 #: modules/access/ftp.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
+msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista"
 
 #: modules/access/ftp.c:73
-#, fuzzy
 msgid "FTP input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "FTP-syöte"
 
 #: modules/access/ftp.c:90
-#, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
-msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
+msgstr "FTP-lähetyksen tuloste"
 
 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
+msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui"
 
 #: modules/access/ftp.c:136
-#, fuzzy
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:146
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:207
+#, fuzzy
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Viestisi on hylätty"
 
 #: modules/access/ftp.c:217
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Salasanasi evättiin."
 
 #: modules/access/ftp.c:225
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
@@ -6269,93 +6494,88 @@ msgstr ""
 #: modules/access/gnomevfs.c:53
 #, fuzzy
 msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "Syöteparametrit"
 
-#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-salasana"
+msgstr "HTTP-välityspalvelin"
 
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:67
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:70
+#: modules/access/http.c:71
 #, fuzzy
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "HTTP-salasana"
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:73
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:77
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:80
 msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:81
 msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:84
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Äänikoodekki"
+msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti"
 
-#: modules/access/http.c:85
+#: modules/access/http.c:86
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Continuous stream"
-msgstr "Jatka"
+msgstr "Virta loppui"
 
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:90
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:94
+#: modules/access/http.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Siirry seuraavaan"
+msgstr "Eteenpäin"
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:96
 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:98
+#: modules/access/http.c:99
 #, fuzzy
 msgid "HTTP input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "http:n syötteen lisäosa"
 
-#: modules/access/http.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:101
 msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:445
+#: modules/access/http.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
+msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana."
 
-#: modules/access/http.c:449
+#: modules/access/http.c:450
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-todentaminen"
 
 #: modules/access/jack.c:64
 msgid ""
@@ -6364,37 +6584,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Pace"
-msgstr "Dance"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteysvalinnat"
 
 #: modules/access/jack.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:74
 #, fuzzy
 msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK-äänen ulostulo"
+msgstr "Sisääntulevan äänen laite"
 
 #: modules/access/jack.c:76
 #, fuzzy
 msgid "JACK Input"
-msgstr "Syöte"
+msgstr "Syöteparametrit"
 
 #: modules/access/mmap.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Use file memory mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
 
 #: modules/access/mmap.c:44
 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
@@ -6407,7 +6626,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/mmap.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
+msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
@@ -6417,7 +6636,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/mms/mms.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
+msgstr "Pakota kaiken sisällön uudelleenindeksointi"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid ""
@@ -6428,7 +6647,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
+msgstr "enimmäisbittinopeus"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:61
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
@@ -6444,7 +6663,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 #, fuzzy
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Aikarajoitus:"
+msgstr "MS-video"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
@@ -6453,23 +6672,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -protokollalähde"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Dummy"
-msgstr "Vedosta"
+msgstr "Tyhjä"
 
 #: modules/access_output/file.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Append to file"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Liitä tiedosto elokuvaan"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
@@ -6478,18 +6698,17 @@ msgstr ""
 #: modules/access_output/file.c:69
 #, fuzzy
 msgid "File stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Username"
-msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
 
 #: modules/access_output/http.c:66
-#, fuzzy
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
@@ -6535,8 +6754,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:90
+#, fuzzy
 msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen"
 
 #: modules/access_output/http.c:91
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
@@ -6545,12 +6765,12 @@ msgstr ""
 #: modules/access_output/http.c:95
 #, fuzzy
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Active TCP connection"
-msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
+msgstr "Yhteysvalinnat"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:46
 msgid ""
@@ -6561,7 +6781,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
 #, fuzzy
 msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
 #, fuzzy
@@ -6571,7 +6791,7 @@ msgstr "RTP"
 #: modules/access_output/shout.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Stream name"
-msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
+msgstr "Lisäosan nimi:"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
@@ -6580,7 +6800,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access_output/shout.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Stream description"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Pitkä kuvaus"
 
 #: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
@@ -6589,7 +6809,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access_output/shout.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Stream MP3"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "MP3-ääni"
 
 #: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
@@ -6601,16 +6821,17 @@ msgstr ""
 #: modules/access_output/shout.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Genre description"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Pitkä kuvaus"
 
 #: modules/access_output/shout.c:82
+#, fuzzy
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "Luotu sisältö"
 
 #: modules/access_output/shout.c:84
 #, fuzzy
 msgid "URL description"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Pitkä kuvaus"
 
 #: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
@@ -6622,9 +6843,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
 #: modules/access/v4l.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Samplerate"
-msgstr "Näytteenottotaajuus"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:95
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
@@ -6633,15 +6853,16 @@ msgstr ""
 #: modules/access_output/shout.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels"
-msgstr "Ulostulokanavien määrä"
+msgstr "Kanavien määrä:"
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:100
+#, fuzzy
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Laadun lisäasetukset"
 
 #: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
@@ -6650,7 +6871,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access_output/shout.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Stream public"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Julkinen torrent"
 
 #: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
@@ -6660,13 +6881,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:110
+#, fuzzy
 msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosrivit"
 
 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
 #: modules/demux/live555.cpp:74
 msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Välimuistin koko (ms)"
 
 #: modules/access_output/udp.c:69
 msgid ""
@@ -6677,7 +6899,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access_output/udp.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Group packets"
-msgstr "Ryhmän nimi"
+msgstr "Paketteja vastaanotettu:"
 
 #: modules/access_output/udp.c:73
 msgid ""
@@ -6689,7 +6911,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access_output/udp.c:80
 #, fuzzy
 msgid "UDP stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 #: modules/access/pvr.c:62
 msgid ""
@@ -6700,22 +6922,22 @@ msgstr ""
 #: modules/access/pvr.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Device"
-msgstr "OSS-laite"
+msgstr "Laite"
 
 #: modules/access/pvr.c:66
 #, fuzzy
 msgid "PVR video device"
-msgstr "Videolaite"
+msgstr "Videon nauhoituslaite"
 
 #: modules/access/pvr.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Radio device"
-msgstr "Radiolaitteen nimi"
+msgstr "<b>Kirjoituslaite</b>"
 
 #: modules/access/pvr.c:69
 #, fuzzy
 msgid "PVR radio device"
-msgstr "Radiolaitteen nimi"
+msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
@@ -6730,9 +6952,8 @@ msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Width"
-msgstr "Valkoinen"
+msgstr "Leveys"
 
 #: modules/access/pvr.c:76
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
@@ -6742,7 +6963,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Korkeus"
 
 #: modules/access/pvr.c:80
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
@@ -6766,7 +6987,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/pvr.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Key interval"
-msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
+msgstr "Päivitystiheys"
 
 #: modules/access/pvr.c:91
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
@@ -6775,7 +6996,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/pvr.c:93
 #, fuzzy
 msgid "B Frames"
-msgstr "Hukkakehyksiä"
+msgstr "Kuvat"
 
 #: modules/access/pvr.c:94
 msgid ""
@@ -6784,13 +7005,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta"
 
 #: modules/access/pvr.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bittinopeus"
+msgstr "levyn huippu"
 
 #: modules/access/pvr.c:101
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
@@ -6799,17 +7021,16 @@ msgstr ""
 #: modules/access/pvr.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Bittinopeus"
+msgstr "Simulaatiotila"
 
 #: modules/access/pvr.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Ääniraita"
+msgstr "virheellinen bittimaski"
 
 #: modules/access/pvr.c:107
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
@@ -6825,9 +7046,8 @@ msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
 
 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Channel"
-msgstr "Kanavat"
+msgstr "Kanava"
 
 #: modules/access/pvr.c:114
 msgid ""
@@ -6835,37 +7055,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 #: modules/access/v4l.c:147
 msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 #: modules/access/v4l.c:147
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 #: modules/access/v4l.c:147
-#, fuzzy
 msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+msgstr "NTSC"
 
 #: modules/access/pvr.c:123
 msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "vbr"
 
 #: modules/access/pvr.c:123
 msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "cbr"
 
 #: modules/access/pvr.c:128
 msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:129
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
@@ -6894,7 +7112,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/rtmp/access.c:52
 #, fuzzy
 msgid "RTMP input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "FTP-syöte"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
@@ -6902,23 +7120,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilian real"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
-msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
+msgstr "Yhteys ei toiminut"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:99
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
+msgstr "GIMPiin ei saatu yhteyttä."
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Session failed"
-msgstr "Tallenna tiedosto"
+msgstr "Yhteys ei toiminut"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:233
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
@@ -6936,7 +7155,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/screen/screen.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Kaappaa &laite"
+msgstr "<b>Kaappausalueen koko</b>"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:50
 msgid ""
@@ -6945,27 +7164,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Bittinop. toleranssi:"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
 msgid "Subscreen width"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Subscreen height"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvata korkeutta"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:71
 msgid "Follow the mouse"
@@ -6978,7 +7197,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/screen/screen.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Screen Input"
-msgstr "Kuvaruutu"
+msgstr "Syöteparametrit"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
@@ -6994,16 +7213,17 @@ msgstr ""
 #: modules/access/smb.c:68
 #, fuzzy
 msgid "SMB user name"
-msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
+msgstr "Windows-käyttäjän _nimi:"
 
 #: modules/access/smb.c:71
 #, fuzzy
 msgid "SMB password"
-msgstr "SOCKS-salasana"
+msgstr "Tarkistaa salasanaa\n"
 
 #: modules/access/smb.c:74
+#, fuzzy
 msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+msgstr "Sidottava alue"
 
 #: modules/access/smb.c:75
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
@@ -7012,7 +7232,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/smb.c:80
 #, fuzzy
 msgid "SMB input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "Syöteparametrit"
 
 #: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
@@ -7022,12 +7242,12 @@ msgstr ""
 #: modules/access/tcp.c:50
 #, fuzzy
 msgid "TCP"
-msgstr "Suoritin"
+msgstr "TCP-liput"
 
 #: modules/access/tcp.c:51
 #, fuzzy
 msgid "TCP input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "Syöteparametrit"
 
 #: modules/access/udp.c:51
 msgid ""
@@ -7041,7 +7261,7 @@ msgstr "UDP"
 #: modules/access/udp.c:59
 #, fuzzy
 msgid "UDP input"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr "Ei syöttölaitteita"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
@@ -7057,8 +7277,9 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
 #: modules/stream_out/standard.c:100
+#, fuzzy
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Tavallinen"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
 #, fuzzy
@@ -7226,15 +7447,16 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Gain"
-msgstr "Gradientti"
+msgstr "Värin vähennys"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+#, fuzzy
 msgid "Horizontal flip"
-msgstr ""
+msgstr "Vaaka"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7243,15 +7465,16 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Vertical flip"
-msgstr "Pystytahdistus"
+msgstr "Pysty"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+#, fuzzy
 msgid "Horizontal centering"
-msgstr ""
+msgstr "Vaaka"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 msgid ""
@@ -7261,7 +7484,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Vertical centering"
-msgstr "Pystytahdistus"
+msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7282,7 +7505,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Audio method"
-msgstr "Äänikoodekki"
+msgstr "koodaimen versio"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
@@ -7295,9 +7518,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Videosyötteen kontrasti."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
 #, fuzzy
@@ -7305,24 +7527,21 @@ msgid "Balance"
 msgstr "Dance"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Videosyötteen kontrasti."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 #, fuzzy
 msgid "Bass"
-msgstr "Perus"
+msgstr "Basso"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
 #, fuzzy
@@ -7330,18 +7549,16 @@ msgid "Treble"
 msgstr "käytössä"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
 msgid "Loudness"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
@@ -7361,7 +7578,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
 #, fuzzy
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Säätimet"
+msgstr "Lisäsäätimet"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
 msgid ""
@@ -7387,7 +7604,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Audio mode"
-msgstr "Äänikoodekki:"
+msgstr "Äänikoodekki"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
@@ -7433,13 +7650,14 @@ msgid "Video4Linux2"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+#, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr ""
+msgstr "Syöteparametrit"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Video input"
-msgstr "Videoasetukset"
+msgstr "Videon nauhoituslaite"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
 msgid "Tuner"
@@ -7448,15 +7666,16 @@ msgstr "Viritin"
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Controls"
-msgstr "Säätimet"
+msgstr "Hallinta"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
+#, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr ""
+msgstr "Syöteparametrit"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
 #, fuzzy
@@ -7494,12 +7713,11 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Audio Channel"
-msgstr "Äänikanavat"
+msgstr "Videokanava"
 
 #: modules/access/v4l.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:107
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
@@ -7552,9 +7770,8 @@ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
 
 #: modules/access/v4l.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Decimation"
-msgstr "Desimaatio:"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:137
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
@@ -7563,20 +7780,21 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Quality"
-msgstr "Laatu:"
+msgstr "<b>Cropping</b>"
 
 #: modules/access/v4l.c:139
+#, fuzzy
 msgid "Quality of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Virta loppui"
 
 #: modules/access/v4l.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+msgstr "Syöteparametrit"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
@@ -7590,11 +7808,12 @@ msgstr "VCD"
 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
 #, fuzzy
 msgid "VCD input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "Syöteparametrit"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
+#, fuzzy
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:110
 msgid "The above message had unknown log level"
@@ -7605,8 +7824,8 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
 msgid "Entry"
 msgstr "Tietue"
@@ -7615,21 +7834,19 @@ msgstr "Tietue"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmentit"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
-#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/demux/mkv.cpp:5436
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5461
 msgid "Segment"
-msgstr "Segmentit"
+msgstr "Segmentti"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:538
 msgid "LID"
-msgstr ""
+msgstr "LID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:93
-#, fuzzy
 msgid "VCD Format"
-msgstr "Tiedostomuoto:"
+msgstr "VCD-muoto"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
 msgid "Application"
@@ -7644,35 +7861,39 @@ msgid "Vol #"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyksiä enintään"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Volume Set"
-msgstr "Äänenvoimakkuus"
+msgstr "NTFS-osioryhmä"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:102
 #, fuzzy
 msgid "System Id"
-msgstr "Suoratoisto %d"
+msgstr "   t    vaihda osion järjestelmä-id:tä"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Entries"
-msgstr "Tietue"
+msgstr "Poista hävinneet kohdat"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:125
+#, fuzzy
 msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "  Tulokohtaosoite:               "
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:129
+#, fuzzy
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "  Tulokohtaosoite:               "
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
@@ -7683,43 +7904,47 @@ msgstr "Tyyppi"
 #: modules/access/vcdx/info.c:142
 #, fuzzy
 msgid "end"
-msgstr "Kelaa taaksepäin"
+msgstr "lopun"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:145
 #, fuzzy
 msgid "play list"
-msgstr "soittoluettelo"
+msgstr "Luettelo lisäosista"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:156
 #, fuzzy
 msgid "extended selection list"
-msgstr "Lisäasetukset..."
+msgstr "   e    listaa laajennetut osiot"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:157
+#, fuzzy
 msgid "selection list"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää valinta luetteloon"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:169
 #, fuzzy
 msgid "unknown type"
-msgstr "Tuntematon"
+msgstr "tuntematon tyyppi"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:319
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#, fuzzy
 msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "Gadu-Gadun tunnistelista"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#, fuzzy
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "Laitoit video-CD-levyn asemaan."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#, fuzzy
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
@@ -7730,8 +7955,9 @@ msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#, fuzzy
 msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid ""
@@ -7750,8 +7976,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä laajennetut tiedot luokitteluvälilehdillä"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
 msgid ""
@@ -7769,12 +7996,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround -suoratoistojen peruspakkauksenpurku"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround -pakkauksenpurku"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 msgid ""
@@ -7787,15 +8013,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Karakteristinen mittasuhde"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Vasemman etukaiuttimen ja kuuntelijan etäisyys metreinä."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kompensoi viiväste"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 msgid ""
@@ -7805,9 +8031,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#, fuzzy
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
+msgstr "Ei Dolby Surround -äänen purkua"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
 msgid ""
@@ -7817,18 +8042,17 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
+msgstr "Korvakuulokkeiden virtuaalinen spatialisaatiotehoste"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Headphone effect"
-msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
+msgstr "Korvakuulokkeiden tehoste"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä downmix-algoritmia."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 msgid ""
@@ -7838,9 +8062,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
+msgstr "Valitse ylläpidettävä kanava"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid ""
@@ -7851,25 +8074,25 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Left rear"
-msgstr "Vasen"
+msgstr "takana vasen"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#, fuzzy
 msgid "Right rear"
-msgstr ""
+msgstr "takana oikea"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#, fuzzy
 msgid "Left front"
-msgstr ""
+msgstr "edessä vasen"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
 #, fuzzy
@@ -7877,9 +8100,8 @@ msgid "audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
 msgid "A/52 dynamic range compression"
@@ -7895,8 +8117,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen sisäinen kahva"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
@@ -7904,9 +8127,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
-#, fuzzy
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
@@ -7922,14 +8144,13 @@ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
+msgstr "Aseta näyttötyyppi normaalimuotoon"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
 msgid "Floating-point audio format conversions"
@@ -7938,7 +8159,7 @@ msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
+msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
 msgid "Equalizer preset"
@@ -7949,8 +8170,9 @@ msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#, fuzzy
 msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen vahvistus"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid ""
@@ -7969,8 +8191,9 @@ msgstr ""
 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Global gain"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen vahvistus"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
@@ -8097,55 +8320,65 @@ msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Matala taaj. (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#, fuzzy
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Korkea taaj. (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#, fuzzy
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Taaj. 1 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#, fuzzy
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisen taajuus:"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Taajuus %d Hz, "
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisen taajuus:"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#, fuzzy
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Taajuus %d Hz, "
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+#, fuzzy
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisen taajuus:"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
@@ -8153,19 +8386,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
@@ -8205,20 +8435,22 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
 #, fuzzy
 msgid "spatializer"
-msgstr "Visualisointi"
+msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Flac-äänenpakentointi"
+msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+#, fuzzy
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "OSS äänimikserin numero, -1 asettaa pois mikserin"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+#, fuzzy
 msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
@@ -8244,8 +8476,9 @@ msgstr "Äänilaite"
 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
 #: modules/audio_output/waveout.c:500
+#, fuzzy
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "takana vasen"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
@@ -8328,7 +8561,7 @@ msgid ""
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
-"ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
+"että oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
 msgid "Use float32 output"
@@ -8345,8 +8578,9 @@ msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
+#, fuzzy
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "takana vasen"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:70
 msgid "EsounD audio output"
@@ -8418,8 +8652,9 @@ msgstr ""
 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
 
 #: modules/audio_output/jack.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+msgstr "Tietokannan nimi, johon otetaan yhteys"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid ""
@@ -8459,15 +8694,15 @@ msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC-mediasoitin"
 
@@ -8498,7 +8733,7 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
+msgstr "Oletuslaitteet"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:167
 msgid "Win32 waveOut extension output"
@@ -8531,7 +8766,7 @@ msgstr "Raakaäänen pakkaus"
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Non-ref"
-msgstr "Ei mikään"
+msgstr "Viittaus (ref)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Bidir"
@@ -8540,7 +8775,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Non-key"
-msgstr "Ei mikään"
+msgstr "Epästandardi näppäin"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
@@ -8559,7 +8794,7 @@ msgstr "bittiä"
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 #, fuzzy
 msgid "simple"
-msgstr "Värähtely"
+msgstr "Yksinkertainen"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
 msgid ""
@@ -8569,9 +8804,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 #, fuzzy
@@ -8600,7 +8834,7 @@ msgstr "Välitön renderöinti"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
 msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "Virheensietokyky"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
 msgid ""
@@ -8611,8 +8845,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
+#, fuzzy
 msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
 msgid ""
@@ -8631,7 +8866,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
 msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "Kiirehdi"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
 msgid ""
@@ -8641,7 +8876,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
+msgstr "Ohita ruutu (oletus=0)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
 msgid ""
@@ -8702,17 +8937,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#, fuzzy
 msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+msgstr "%d kehystä sekunnissa"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
-#, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+#, fuzzy
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+msgstr "Edeltävät kuvat"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
@@ -8721,7 +8957,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Bittinop. toleranssi:"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
@@ -8730,7 +8966,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
+msgstr "Merkistö_koodaus:"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
@@ -8739,15 +8975,16 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
+msgstr "Optimaalinen arvio"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Optimaalinen arvio"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
@@ -8756,7 +8993,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
+msgstr "Tiedostopuskurin koko: %d tavua"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
 msgid ""
@@ -8765,17 +9002,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 #, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
-msgstr "Visualisoinnin valinta"
+msgstr "Suurennos %d:1"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid ""
@@ -8785,9 +9024,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
 #: modules/demux/mod.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Noise reduction"
-msgstr "Näytön tarkkuus"
+msgstr "Melun vähennys"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid ""
@@ -8796,8 +9034,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#, fuzzy
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+msgstr "_Muokkaa matriisia"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid ""
@@ -8809,7 +9048,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 #, fuzzy
 msgid "Quality level"
-msgstr "Laatu:"
+msgstr "Suodatustaso:"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid ""
@@ -8826,33 +9065,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+#, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Pienin lähetetty videon laatu"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "Pienin lähetetty videon laatu"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+#, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 #, fuzzy
 msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Visualisointi"
+msgstr "Värikvantisointi"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyskuvaajan skaala: %d"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
@@ -8861,8 +9105,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+#, fuzzy
 msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Melkein standardienmukainen"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
 msgid ""
@@ -8870,24 +9115,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+#, fuzzy
 msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "Vähennä _valovoimaa"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#, fuzzy
 msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "Varjon tummuus"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#, fuzzy
 msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+msgstr "Liikekynnys"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid ""
@@ -8896,8 +9144,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#, fuzzy
 msgid "Border masking"
-msgstr ""
+msgstr "Reunusta kanava"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid ""
@@ -8906,8 +9155,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#, fuzzy
 msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Vähennä _valovoimaa"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid ""
@@ -8928,7 +9178,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 #, fuzzy
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
+msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
 msgid ""
@@ -8963,12 +9213,12 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/cc.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Flac-äänenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
 #: modules/codec/cdg.c:86
 #, fuzzy
 msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
 #: modules/codec/cinepak.c:43
 msgid "Cinepak video decoder"
@@ -8977,12 +9227,12 @@ msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
 #, fuzzy
 msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
 #: modules/codec/csri.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Tekstityskoodekki"
+msgstr "koodaimen versio"
 
 #: modules/codec/csri.c:53
 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
@@ -8993,9 +9243,8 @@ msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
@@ -9080,7 +9329,7 @@ msgstr "DVB-tekstityksen purku"
 #: modules/codec/dvbsub.c:104
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
 
 #: modules/codec/faad.c:44
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
@@ -9179,7 +9428,7 @@ msgstr "Flac-äänenpakkaus"
 
 #: modules/codec/flac.c:195
 msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Flac-äänenpakentointi"
+msgstr "Flac-äänenpaketointi"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
 msgid "Sound fonts (required)"
@@ -9196,7 +9445,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Avaa tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
 
 #: modules/codec/kate.c:107
 msgid ""
@@ -9212,110 +9461,109 @@ msgstr "Päiväys"
 #: modules/codec/kate.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles decoder"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
 #: modules/codec/kate.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "tekstityksen fontti"
 
 #: modules/codec/kate.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Kate comment"
-msgstr "Spektrometri"
+msgstr "Tyhjennä kommentti"
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
-#, fuzzy
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/lpcm.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
+msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Flac-äänenpakentointi"
+msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:71
+#, fuzzy
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
-#, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
-#, fuzzy
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/png.c:59
 #, fuzzy
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Lumevideon purku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:68
+#, fuzzy
 msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
+msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa."
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa."
 
 #: modules/codec/realaudio.c:65
 #, fuzzy
 msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
 #: modules/codec/realvideo.c:132
 #, fuzzy
 msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 #, fuzzy
 msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Kuvakopio"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:61
 #, fuzzy
 msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
+msgstr "Video-, ääni- ja kuvatiedostojen esikatselu"
 
 #: modules/codec/speex.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
 #: modules/codec/speex.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
 
 #: modules/codec/speex.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Raakaäänen pakkaus"
+msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
 
 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Speex comment"
-msgstr "Spektrometri"
+msgstr "Tyhjennä kommentti"
 
 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
 msgid "Mode"
@@ -9324,36 +9572,36 @@ msgstr "Tila"
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
 #, fuzzy
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
 #, fuzzy
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "tekstityksen fontti"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Tekstityksen koodaus"
+msgstr "Vaihda tekstin merkistöä"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Tekstityksen asetukset"
+msgstr "Tasaustapa"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#, fuzzy
 msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "tekstityksen fontti"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
 #, fuzzy
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
+msgstr "tekstityksen fontti"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
 msgid ""
@@ -9369,7 +9617,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
 msgid ""
@@ -9393,13 +9641,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#, fuzzy
 msgid "T.140 text encoder"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGl hahmonnin"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Enable debug"
-msgstr "Käytä videota"
+msgstr "Käytä virheenjäljitystä"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid ""
@@ -9409,14 +9658,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:56
 #, fuzzy
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:66
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
@@ -9425,12 +9673,12 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/tarkin.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
+msgstr "Valitse kansio moduleille"
 
 #: modules/codec/telx.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Override page"
-msgstr "Korvausarvot"
+msgstr "Sivukoko"
 
 #: modules/codec/telx.c:57
 msgid ""
@@ -9442,15 +9690,16 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/telx.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
+msgstr "Ladattiin %d lippukuvaa."
 
 #: modules/codec/telx.c:63
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+msgstr "Ranska taso 1"
 
 #: modules/codec/telx.c:67
 msgid ""
@@ -9462,7 +9711,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/telx.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
 msgid ""
@@ -9473,21 +9722,22 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/theora.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
 #: modules/codec/theora.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
 
 #: modules/codec/theora.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Dirac-videon pakkaus"
+msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
 
 #: modules/codec/theora.c:533
+#, fuzzy
 msgid "Theora comment"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä kommentti"
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
@@ -9498,46 +9748,47 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/twolame.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Simulaatiotila"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
+#, fuzzy
 msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "Simulaatiotila"
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:65
+#, fuzzy
 msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+msgstr "Rakenna sama malli"
 
 #: modules/codec/twolame.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+msgstr "Ei kansiota, josta palauttaa."
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Dual mono"
-msgstr "mono"
+msgstr "Kahden kanavan monoääni"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Joint stereo"
-msgstr "stereo"
+msgstr "Joint-stereo"
 
 #: modules/codec/twolame.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Flac-äänenpakkaus"
+msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkauksen enimmäisbittinopeus"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:179
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
@@ -9545,7 +9796,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkauksen vähimmäisbittinopeus"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:182
 msgid ""
@@ -9554,9 +9805,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:183
-#, fuzzy
 msgid "CBR encoding"
-msgstr "Pakkauksenpurku"
+msgstr "CBR-koodaus"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:185
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
@@ -9565,26 +9815,27 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/vorbis.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
+msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Raakaäänen pakkaus"
+msgstr "Tuntematon kodekkielementti"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:646
+#: modules/codec/vorbis.c:643
+#, fuzzy
 msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä kommentti"
 
 #: modules/codec/x264.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Enimmäistaso"
+msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
 
 #: modules/codec/x264.c:53
 msgid ""
@@ -9593,8 +9844,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Minimikoko: %1 MiB"
 
 #: modules/codec/x264.c:58
 msgid ""
@@ -9609,8 +9861,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+msgstr "%d kehystä sekunnissa"
 
 #: modules/codec/x264.c:68
 msgid ""
@@ -9634,16 +9887,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:84
+#, fuzzy
 msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "16:00 ja 24:00 välillä"
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:88
+#, fuzzy
 msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry kuvan verran taaksepäin"
 
 #: modules/codec/x264.c:89
 msgid ""
@@ -9683,8 +9938,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:106
+#, fuzzy
 msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+msgstr "G.711-kehyksien määrä"
 
 #: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
@@ -9696,7 +9952,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Äänisuodattimet"
+msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
 
 #: modules/codec/x264.c:113
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
@@ -9715,7 +9971,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:120
 #, fuzzy
 msgid "H.264 level"
-msgstr "Enimmäistaso"
+msgstr "Suodatustaso:"
 
 #: modules/codec/x264.c:121
 msgid ""
@@ -9727,16 +9983,17 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
+msgstr "Simulaatiotila"
 
 #: modules/codec/x264.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
+msgstr "Muuta näkymää"
 
 #: modules/codec/x264.c:136
+#, fuzzy
 msgid "Set QP"
-msgstr ""
+msgstr "Leveysasetus:"
 
 #: modules/codec/x264.c:137
 msgid ""
@@ -9745,32 +10002,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:141
+#, fuzzy
 msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "Väreihin perustuvat tehtävät."
 
 #: modules/codec/x264.c:142
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:144
+#, fuzzy
 msgid "Min QP"
-msgstr ""
+msgstr "Vähimmäiskoko"
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:148
+#, fuzzy
 msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyksiä enintään"
 
 #: modules/codec/x264.c:149
+#, fuzzy
 msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen parametri \"%s\" (arvo: %s)"
 
 #: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta askelkoko"
 
 #: modules/codec/x264.c:152
 msgid "Max QP step between frames."
@@ -9779,15 +10041,16 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Bittinop. toleranssi:"
+msgstr "Yhteyksiä keskimäärin (arvio): %g"
 
 #: modules/codec/x264.c:155
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:158
+#, fuzzy
 msgid "Max local bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Suorittaa haun paikallisesti"
 
 #: modules/codec/x264.c:159
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
@@ -9796,7 +10059,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:161
 #, fuzzy
 msgid "VBV buffer"
-msgstr "Kadotetut puskurit"
+msgstr "(Nimeämätön leike)"
 
 #: modules/codec/x264.c:162
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
@@ -9838,16 +10101,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:184
+#, fuzzy
 msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
 
 #: modules/codec/x264.c:185
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:188
+#, fuzzy
 msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
 
 #: modules/codec/x264.c:189
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
@@ -9874,8 +10139,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:200
+#, fuzzy
 msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+msgstr "Salli gzip-pakkaus"
 
 #: modules/codec/x264.c:201
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
@@ -9898,8 +10164,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:213
+#, fuzzy
 msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta oletusasetukset"
 
 #: modules/codec/x264.c:214
 msgid ""
@@ -9913,19 +10180,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Välitön renderöinti"
+msgstr "Keskusteluikkunan koko"
 
 #: modules/codec/x264.c:227
 msgid ""
@@ -9935,12 +10200,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:233
+#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "G.711-kehyksien määrä"
 
 #: modules/codec/x264.c:234
+#, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+msgstr "G.711-kehyksien määrä"
 
 #: modules/codec/x264.c:236
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
@@ -9979,7 +10246,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
+msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys"
 
 #: modules/codec/x264.c:260
 msgid ""
@@ -10064,8 +10331,9 @@ msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:309
+#, fuzzy
 msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda _salasana..."
 
 #: modules/codec/x264.c:310
 msgid ""
@@ -10125,16 +10393,21 @@ msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:346
+#, fuzzy
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
+"\n"
+"Etsitään suoritinta...\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:347
+#, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "   --as <nimi>                 Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n"
 
 #: modules/codec/x264.c:349
+#, fuzzy
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten: %(filename)s."
 
 #: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
@@ -10161,12 +10434,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:360
+#, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "Simulaatiotila"
 
 #: modules/codec/x264.c:361
+#, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
-msgstr ""
+msgstr "Simulaatiotila"
 
 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
@@ -10190,7 +10465,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Käyttösuodattimet"
+msgstr "Määreiden arvojen erotinmerkit"
 
 #: modules/codec/x264.c:373
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
@@ -10199,55 +10474,54 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
 #, fuzzy
 msgid "dia"
-msgstr "&Media"
+msgstr "Dia, v %s"
 
 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
 msgid "hex"
-msgstr ""
+msgstr "Heksa"
 
 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
 msgid "esa"
-msgstr "Kyllä"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:386
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
-msgstr "Kyllä"
+msgstr "Tavua"
 
 #: modules/codec/x264.c:392
 #, fuzzy
 msgid "fast"
-msgstr "liukuluku"
+msgstr "Nopea"
 
 #: modules/codec/x264.c:392
 #, fuzzy
 msgid "normal"
-msgstr "Normaali"
+msgstr "tavallinen"
 
 #: modules/codec/x264.c:392
 #, fuzzy
 msgid "slow"
-msgstr "Hitaampi toisto"
+msgstr "Hidas"
 
 #: modules/codec/x264.c:392
 #, fuzzy
 msgid "all"
-msgstr "Kaikki"
+msgstr "kaikki"
 
 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
 #, fuzzy
 msgid "spatial"
-msgstr "pal"
+msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
 
 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
 msgid "temporal"
-msgstr "Siirry seuraavaan"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
@@ -10259,21 +10533,22 @@ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-#, fuzzy
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Teletext page"
-msgstr ""
+msgstr "Sivukoko"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
 
 #: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
@@ -10282,7 +10557,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/zvbi.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Tekstityksen tasaus"
+msgstr "Sivukoko"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
@@ -10294,7 +10569,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/zvbi.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Sisällytä tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
@@ -10309,17 +10584,18 @@ msgid "VBI & Teletext"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/dbus.c:111
+#, fuzzy
 msgid "dbus"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus"
 
 #: modules/control/dbus.c:114
 #, fuzzy
 msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
+msgstr "D-BUS-etäohjaus ei käytössä.\n"
 
 #: modules/control/gestures.c:82
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Liikekynnys (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:84
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
@@ -10327,40 +10603,38 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/gestures.c:86
 msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+msgstr "Laukaisupainike"
 
 #: modules/control/gestures.c:88
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+msgstr "Hiirieleiden laukaisupainike"
 
 #: modules/control/gestures.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Middle"
-msgstr "Tiedosto"
+msgstr "Keski"
 
 #: modules/control/gestures.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Gestures"
-msgstr "Hiirieleet"
+msgstr "Eleet"
 
 #: modules/control/gestures.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
+msgstr "Hiirieleohjauskäyttöliittymä"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:94
+#, fuzzy
 msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Pikanäppäimet"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
+msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:393
 #, fuzzy, c-format
@@ -10370,51 +10644,52 @@ msgstr "Äänilaite"
 #: modules/control/hotkeys.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Ääniraita"
+msgstr "Kopioidaan ääniraitaa"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Tekstitysraita"
+msgstr "Sektoreita/ura:"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:516
+#, fuzzy
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Ei saatavilla"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Kuvasuhde"
+msgstr "Näyttösuhde"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr "Kääntäjä: %s\n"
+msgstr "Rajaa"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
+msgstr "Simulaatiotila"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Zoomaa videota"
+msgstr "Simulaatiotila"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
+msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Lisää äänen kestoa"
+msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:1017
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Voimakkuus: %d%%"
+msgstr "Äänenvoimakkuus %d %%"
 
 #: modules/control/http/http.c:39
 msgid "Host address"
@@ -10442,8 +10717,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:51
+#, fuzzy
 msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+msgstr "Vie Gimp-palettina"
 
 #: modules/control/http/http.c:53
 msgid ""
@@ -10472,18 +10748,18 @@ msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #: modules/control/http/http.c:68
-#, fuzzy
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
+msgstr "HTTP-etäohjauskäyttöliittymä"
 
 #: modules/control/http/http.c:78
 #, fuzzy
 msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP ACL"
+msgstr "Vaadi SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:41
+#, fuzzy
 msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Lue asetukset tiedostosta."
 
 #: modules/control/lirc.c:43
 msgid ""
@@ -10492,18 +10768,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/lirc.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Infrapunaliitäntä"
 
 #: modules/control/lirc.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
+msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
 
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
-#: modules/control/rc.c:1954
+#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
+#: modules/control/rc.c:1951
+#, fuzzy
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen syöte; anna jokin seuraavista komennoista:"
 
 #: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
@@ -10512,12 +10790,12 @@ msgstr ""
 #: modules/control/motion.c:78
 #, fuzzy
 msgid "motion"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Liikekynnys"
 
 #: modules/control/motion.c:80
 #, fuzzy
 msgid "motion control interface"
-msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
+msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja"
 
 #: modules/control/motion.c:81
 msgid ""
@@ -10545,34 +10823,39 @@ msgid "Network Sync"
 msgstr "Verkkotahdistus"
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Suorita <str> ja poistu."
 
 #: modules/control/ntservice.c:46
+#, fuzzy
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Suorita <str> ja poistu."
 
 #: modules/control/ntservice.c:49
+#, fuzzy
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Taustanäytön nimi"
 
 #: modules/control/ntservice.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
+msgstr "muuta kortin omistajan nimeä"
 
 #: modules/control/ntservice.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Configuration options"
-msgstr "Lataa asetukset"
+msgstr "Asetukset"
 
 #: modules/control/ntservice.c:54
 msgid ""
@@ -10591,12 +10874,12 @@ msgstr ""
 #: modules/control/ntservice.c:65
 #, fuzzy
 msgid "NT Service"
-msgstr "Palvelut"
+msgstr "Asenna palvelu"
 
 #: modules/control/ntservice.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Kätke käyttöliittymä"
+msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu"
 
 #: modules/control/rc.c:72
 #, fuzzy
@@ -10611,21 +10894,20 @@ msgstr "Avaa"
 #: modules/control/rc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Buffer"
-msgstr "Kadotetut puskurit"
+msgstr "(Nimeämätön leike)"
 
 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1602 modules/gui/macosx/intf.m:1603
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
 msgid "Pause"
 msgstr "Tauko"
 
 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Forward"
-msgstr "Siirry seuraavaan"
+msgstr "Eteenpäin"
 
 #: modules/control/rc.c:79
 #, fuzzy
@@ -10635,9 +10917,9 @@ msgstr "Siirry edelliseen"
 #: modules/control/rc.c:80
 #, fuzzy
 msgid "End"
-msgstr "Kelaa taaksepäin"
+msgstr "lopun"
 
-#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
@@ -10660,15 +10942,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:177
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX-pistokkeen komentosyöte"
 
 #: modules/control/rc.c:178
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:181
+#, fuzzy
 msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "Ei syöttölaitteita"
 
 #: modules/control/rc.c:182
 msgid ""
@@ -10688,466 +10971,500 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:195
-#, fuzzy
 msgid "RC"
-msgstr "fi"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:198
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
 
-#: modules/control/rc.c:350
+#: modules/control/rc.c:347
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:823
-#, c-format
+#: modules/control/rc.c:820
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Lisätietoja saat kirjoittamalla /HELP <komento> tai /HELP -l"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:853
+#, fuzzy
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "aMule etähallinta "
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää kappaleita soittolistalle"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Milloin kansion sisältämien kohteiden määrä näkyy"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "Virta loppui"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "Virta loppui"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "_Seuraava lukematon otsikko"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "Neliöosoitin"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr ""
+msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä soittolista"
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:870
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:871
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtele soiton/pysäytyksen tilaa"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "virtaa ei löydy"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "virtaa ei löydy"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "virtaa ei löydy"
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tietoja nykyisestä sivusta"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr ""
+msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ei pystytty asettamaan äänenvoimakkuutta"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:896
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Neliöosoitin"
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:902
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:903
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:908
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:910
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:911
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:912
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:913
+#, fuzzy
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Kirkkaus: %0.1f    Läpinäkyvyys: %0.1f"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:914
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:915
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:917
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:918
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:919
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:920
+#, fuzzy
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Logokuvakkeen nimi"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää _alfakanava"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:924
+#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+msgstr "Piirtyvän tekstin korkeus"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:925
+#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:926
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:927
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:928
+#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+msgstr "%(i)3d. Listan nimi:   %(realname)s"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:929
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:930
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:932
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:933
+#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Taulukon rivimäärä"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:934
+#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen"
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:935
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:936
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:939
+#, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
 
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:940
+#, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tämä ohjeteksti"
 
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:941
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:942
+#, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje Ekiga"
 
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:944
+#, fuzzy
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja/Ohje"
 
-#: modules/control/rc.c:1062
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1059
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
-"\n"
-"Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
-#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1927
+#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
+#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
+#: modules/control/rc.c:1924
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1413
+#: modules/control/rc.c:1410
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1424
+#: modules/control/rc.c:1421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
 
-#: modules/control/rc.c:1986
+#: modules/control/rc.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Tuntematon äänikortti"
 
-#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Pakkaus"
 
-#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
+#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Videokoodekki"
+msgstr "Videon rajaus"
 
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Äänikoodekki"
+msgstr "koodaimen versio"
 
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Suoratoisto"
 
-#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2032
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/showintf.c:66
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Kynnysarvo"
 
 #: modules/control/showintf.c:67
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/signals.c:39
+#, fuzzy
 msgid "Signals"
-msgstr ""
+msgstr "sinhali"
 
 #: modules/control/signals.c:42
 #, fuzzy
@@ -11156,7 +11473,7 @@ msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
 
 #: modules/control/telnet.c:78
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Isäntä"
 
 #: modules/control/telnet.c:79
 msgid ""
@@ -11187,64 +11504,62 @@ msgstr ""
 #: modules/control/telnet.c:102
 #, fuzzy
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
+msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille"
 
 #: modules/demux/a52.c:49
 msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Raaka A/52-kanavoinninpurku"
 
 #: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF-kanavoinninpurku"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF v1.0 -kanavoinninpurku"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+msgstr "ASF-virran kanavoita ei voitu purkaa"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:179
-#, fuzzy
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
+msgstr "VLC ei voinut ladata ASF-otsaketta."
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AU-kanavoinninpurku"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "FFmpeg-kanavoinninpurku"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
 msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg-kanavointi"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr ""
+msgstr "Ffmpeg-kanavointi"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+msgstr "Pakota käyttämään ffmpeg-kanavointia"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
+msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
+msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Force index creation"
-msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
+msgstr "  -x,  --force-directories          pakotettu hakemistojen luonti\n"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid ""
@@ -11254,85 +11569,85 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Kysy"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Always fix"
-msgstr "Aina päällimmäisenä"
+msgstr "Korjaa aina"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "Älä korjaa koskaan"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI-kanavoinninpurku"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:669
-#, fuzzy
 msgid "AVI Index"
-msgstr "Indeksi"
+msgstr "AVI-indeksi"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:670
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to repair it?\n"
 "\n"
 "This might take a long time."
 msgstr ""
+"Tämä AVI-tiedosto on vioittunut. Lukukohdan siirtäminen ei toimi "
+"moitteetta.\n"
+"Haluatko yrittää korjata tiedoston (tämä voi kestää kauan)?"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:673
 msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Korjaa"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:673
 msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Älä korjaa"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..."
 
 #: modules/demux/cdg.c:45
+#, fuzzy
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC-ääni"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Dump filename"
-msgstr "Lokin tiedostonimi"
+msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Append to existing file"
-msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
+msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Jo olemassa olevaa tiedostoa ei korvata."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:56
 #, fuzzy
 msgid "File dumper"
-msgstr "Tiedostonimi"
+msgstr "Tiedoston vedostus"
 
 #: modules/demux/dts.c:45
 msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Raaka DTS-kanavoinninpurku"
 
 #: modules/demux/flac.c:48
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC-kanavoinninpurku"
 
 #: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+msgstr "GME-kanavoinninpurku (Game_Music_Emu)"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:76
 msgid ""
@@ -11341,8 +11656,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:79
+#, fuzzy
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:80
 msgid ""
@@ -11352,9 +11668,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "RTSP user name"
-msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
+msgstr "RTSP-käyttäjänimi"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:85
 msgid ""
@@ -11363,21 +11678,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "RTSP password"
-msgstr "HTTP-salasana"
+msgstr "RTSP-salasana"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:88
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Antaa muuttaa yhteydessä käytettävää salasanaa."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:92
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTSP/SDP-kanavoinninpurku (käyttäen Live555:ttä)"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:102
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP/RTP:n käyttö ja kanavoinninpurku"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
@@ -11386,13 +11700,12 @@ msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Client port"
-msgstr "Tyhjennä"
+msgstr "Asiakasportti"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:112
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "Istunnon RTP-lähteessä käytettävä portti"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
@@ -11400,31 +11713,29 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä RTSP:tä ja RTP:tä HTTP:n päällä"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:120
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-tunnelin portti"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:121
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP:n päällä käytettävän RTSP/RTP-yhteyden portti"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:591
+#: modules/demux/live555.cpp:589
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP-todennus"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:592
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:590
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
+msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#, fuzzy
 msgid "Frames per Second"
-msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
+msgstr "Kuvia sekunnissa"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:48
 msgid ""
@@ -11434,84 +11745,82 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:54
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "M-JPEG-kameran kanavoinninpurku"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:124
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska-virran kanavoinninpurku"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:131
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Seuraava luku"
+msgstr "Järjestetyt luvut"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:132
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Muut koodekit"
+msgstr "Äänikoodekit"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:136
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:139
 msgid "Preload Directory"
-msgstr "Valitse kansio"
+msgstr "Lataa hakemisto etukäteen..."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
+#: modules/demux/mkv.cpp:140
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
+"Lataa saman hakemiston, saman perheen Matroska-tiedostot etukäteen (ei hyvä "
+"vioittuneille tiedostoille)"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:427
+#: modules/demux/mkv.cpp:143
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:428
+#: modules/demux/mkv.cpp:144
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:431
+#: modules/demux/mkv.cpp:147
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Yksinkertaiset elementit"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:432
+#: modules/demux/mkv.cpp:148
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3368
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3384
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
+msgstr "---  DVD-valikko"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3374
+#: modules/demux/mkv.cpp:3390
+#, fuzzy
 msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "Ensimmäinen toisto"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3376
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3392
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Hallitse"
+msgstr "Videonhallinta"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3382
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3398
 msgid "----- Title"
-msgstr "Nimi"
+msgstr "----- Nimi"
 
 #: modules/demux/mod.c:51
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä kohinanvähennysalgoritmiä."
 
 #: modules/demux/mod.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Käytä ääntä"
+msgstr "Ota %(plugin)s käyttöön"
 
 #: modules/demux/mod.c:53
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
@@ -11522,8 +11831,9 @@ msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
 
 #: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
@@ -11544,56 +11854,63 @@ msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:70
+#, fuzzy
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+msgstr "Muutosaika eroaa"
 
 #: modules/demux/mod.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Reverb"
-msgstr "Poista"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:81
+#, fuzzy
 msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+msgstr "Suodatustaso:"
 
 #: modules/demux/mod.c:83
+#, fuzzy
 msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksoinnin _viive: "
 
 #: modules/demux/mod.c:85
+#, fuzzy
 msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "Drom & Bass"
 
 #: modules/demux/mod.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Mega bass level"
-msgstr "Enimmäistaso"
+msgstr "Hae IP-suodatuksen taso."
 
 #: modules/demux/mod.c:90
+#, fuzzy
 msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
 
 #: modules/demux/mod.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "Surround"
 
 #: modules/demux/mod.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Surround level"
-msgstr "Yksi taso"
+msgstr "Suodatustaso:"
 
 #: modules/demux/mod.c:97
+#, fuzzy
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+#, fuzzy
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "virtaa ei löydy"
 
 #: modules/demux/mpc.c:58
+#, fuzzy
 msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Musepack-ääni"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
@@ -11602,12 +11919,12 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 #, fuzzy
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Lumevideon purku"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
+msgstr "MPEG-4-äänikirja"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 msgid ""
@@ -11617,58 +11934,63 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
-#, fuzzy
 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/nsc.c:46
+#, fuzzy
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Media Station-tiedosto"
 
 #: modules/demux/nsv.c:49
+#, fuzzy
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "NullSoft-video"
 
 #: modules/demux/nuv.c:51
+#, fuzzy
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
 
 #: modules/demux/ogg.c:51
+#, fuzzy
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC-ääni"
 
 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Google Video"
-msgstr "Zoomaa videota"
+msgstr "Google-videoosoitin"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Auto start"
-msgstr "Tekijän metatiedot"
+msgstr "Aloita Automaattinen Päivitys"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#, fuzzy
 msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ikkunan sisältö liikutettaessa (u)"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Skip ads"
-msgstr ""
+msgstr "Kelaa _taaksepäin"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid ""
@@ -11679,57 +12001,60 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 #, fuzzy
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
+msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
 #, fuzzy
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
+msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
 #, fuzzy
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
+msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
 #, fuzzy
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
+msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsennys komento:"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF-soittoluettelo"
+msgstr "Tuo CompizConfig-profiili"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#, fuzzy
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo CompizConfig-profiili uutena profiilina"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
+msgstr "Microsoft ASX -soittolista"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#, fuzzy
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää video soittolistaan"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
+msgstr "Yksinkertainen ifo-kanavoinninpurku"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
 msgid "iTunes Music Library importer"
@@ -11737,27 +12062,29 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+#, fuzzy
 msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "Projektin tiedot"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Yhteenveto"
+msgstr "Päivitetään yhteenveto"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Size"
-msgstr "Normaali koko"
+msgstr "Pikselikoko:"
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Shoutcast"
-msgstr "multicast"
+msgstr "SHOUTcast-soittolista"
 
 #: modules/demux/ps.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
 
 #: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
@@ -11767,12 +12094,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
+#, fuzzy
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4-äänikirja"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
+#, fuzzy
 msgid "PVA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
@@ -11780,8 +12109,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
+#, fuzzy
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna video Quicktime DV -muodossa."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
@@ -11807,23 +12137,21 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/canvas.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Kuvasuhde"
+msgstr "Näyttösuhde"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
-"Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
-"muotoisia kuvapisteitä."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Lumevideon purku"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
 
 #: modules/demux/real.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Real demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilian real"
 
 #: modules/demux/rtp.c:44
 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
@@ -11854,7 +12182,7 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/rtp.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Enimmäistaso"
+msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
 
 #: modules/demux/rtp.c:59
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
@@ -11863,7 +12191,7 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/rtp.c:61
 #, fuzzy
 msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
+msgstr "Vastaanoton ajanylitys"
 
 #: modules/demux/rtp.c:63
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
@@ -11898,8 +12226,9 @@ msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/smf.c:43
+#, fuzzy
 msgid "SMF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF-video"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
@@ -11916,29 +12245,28 @@ msgid ""
 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
+# TO CHECK
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Tekstityskoodekki"
+msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
+msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
 msgid "Frames per second"
-msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
+msgstr "Ruutuja sekunnissa"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
+msgstr "Tekstitysten viiväste"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles format"
-msgstr "Tekstitysraita"
+msgstr "Tekstitysten muoto"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
@@ -11956,17 +12284,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Extra PMT"
-msgstr "Pura"
+msgstr "Lisä-PMT"
 
 #: modules/demux/ts.c:112
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+msgstr "Antaa käyttäjän määrittää lisä-pmt:n (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 
 #: modules/demux/ts.c:114
 msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta ES:n tunniste PID-tunnisteeksi"
 
 #: modules/demux/ts.c:115
 msgid ""
@@ -11977,7 +12304,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:120
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Nopea udp-suoratoisto"
 
 #: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
@@ -11985,11 +12312,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:124
 msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ulostulotilan MTU-arvo"
 
 #: modules/demux/ts.c:125
+#, fuzzy
 msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+msgstr "Monirivisen tekstin rivitystapa"
 
 #: modules/demux/ts.c:127
 msgid "CSA ck"
@@ -12000,8 +12328,9 @@ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#, fuzzy
 msgid "Second CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ensisijainen avain?"
 
 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
 msgid ""
@@ -12010,17 +12339,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Silent mode"
-msgstr "Poista valinta kaikista"
+msgstr "Vaimennettu tila"
 
 #: modules/demux/ts.c:135
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:137
+#, fuzzy
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+msgstr "   t    vaihda osion järjestelmä-id:tä"
 
 #: modules/demux/ts.c:138
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
@@ -12028,7 +12357,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:140
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Purattavan paketin koko tavuina"
 
 #: modules/demux/ts.c:141
 msgid ""
@@ -12037,18 +12366,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Filename of dump"
-msgstr "Tiedostonimi"
+msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
 
 #: modules/demux/ts.c:146
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Append"
-msgstr "Avaa"
+msgstr "Liitä perään"
 
 #: modules/demux/ts.c:150
 msgid ""
@@ -12057,9 +12384,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Kelauskoot"
+msgstr "Vedoksen puskurikoko"
 
 #: modules/demux/ts.c:155
 msgid ""
@@ -12068,14 +12394,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:159
-#, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:3418
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Sisällytä tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
 
 #: modules/demux/ts.c:3428
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
@@ -12084,22 +12409,21 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/ts.c:3523
 #, fuzzy
 msgid "subtitles"
-msgstr "Tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
 
 #: modules/demux/ts.c:3527
 #, fuzzy
 msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "Tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
 
 #: modules/demux/ts.c:3531
-#, fuzzy
 msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "Tekstitykset"
+msgstr "16:9 tekstitys"
 
 #: modules/demux/ts.c:3535
 #, fuzzy
 msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "Tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
 
 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
 msgid "hearing impaired"
@@ -12110,34 +12434,41 @@ msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:3547
+#, fuzzy
 msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Laatu (oletus on 16)"
 
 #: modules/demux/ts.c:3551
+#, fuzzy
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgstr ""
+"21 minuuuttia\n"
+"74 minuuttia\n"
+"80 minuuttia\n"
+"90 minuuttia"
 
 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
 #, fuzzy
 msgid "clean effects"
-msgstr "Tehosteet"
+msgstr "Valitut tehosteet"
 
 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
+#, fuzzy
 msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
 
 #: modules/demux/tta.c:45
+#, fuzzy
 msgid "TTA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
 
 #: modules/demux/ty.c:59
 msgid "TY"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ty.c:60
-#, fuzzy
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/vc1.c:44
 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
@@ -12146,24 +12477,27 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/vc1.c:50
 #, fuzzy
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
 
 #: modules/demux/voc.c:46
+#, fuzzy
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC-ääni"
 
 #: modules/demux/wav.c:45
+#, fuzzy
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Selaa wav"
 
 #: modules/demux/xa.c:45
+#, fuzzy
 msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
 msgid "Use DVD Menus"
@@ -12259,7 +12593,7 @@ msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
 msgid "playlist"
-msgstr "soittoluettelo"
+msgstr "soittolista"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
 msgid "Close"
@@ -12271,7 +12605,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Muokkaa"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
 
@@ -12321,7 +12655,7 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Käytä"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
@@ -12332,19 +12666,19 @@ msgstr "Oletusarvot"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
 msgid "Show Interface"
-msgstr "Näytä käytöliittymä"
+msgstr "Näytä käyttöliittymä"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
 msgid "50%"
-msgstr "50%"
+msgstr "50 %"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
 msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgstr "100 %"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
 msgid "200%"
-msgstr "200%"
+msgstr "200 %"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
 msgid "Vertical Sync"
@@ -12363,8 +12697,9 @@ msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Ota kuva näytöstä"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
+#, fuzzy
 msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
@@ -12373,14 +12708,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Säilytä kuvasuhde"
+msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
-"Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
-"muotoisia kuvapisteitä."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:113
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
@@ -12389,7 +12721,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/fbosd.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
+msgstr "Logotiedosto"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:116
 msgid ""
@@ -12408,9 +12740,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate"
-msgstr "X-koordinaatin purku"
+msgstr "X-koordinaatti"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:124
 #, fuzzy
@@ -12419,9 +12750,8 @@ msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y-koordinaatin purku"
+msgstr "Y-koordinaatti"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:127
 #, fuzzy
@@ -12438,8 +12768,9 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
 #: modules/video_filter/rss.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Läpinäkyvyys"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
 msgid ""
@@ -12451,7 +12782,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/rss.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Fonttikoko"
+msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
 #: modules/video_filter/rss.c:151
@@ -12490,7 +12821,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/fbosd.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
+msgstr "Näytettyjä ruutuja"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:159
 msgid ""
@@ -12539,7 +12870,7 @@ msgstr "Punainen"
 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuchsia"
+msgstr "Fuksianpunainen"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
@@ -12604,13 +12935,13 @@ msgstr "Aqua"
 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
 #: modules/video_filter/rss.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Font"
-msgstr "Fonttikoko"
+msgstr "Kirjasin"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:214
+#, fuzzy
 msgid "Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Komento"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:219
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
@@ -12623,12 +12954,12 @@ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
 #: modules/gui/macosx/about.m:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
+msgstr "Sovelluskäännös: %s, pohjautuen SVN-toisintoon %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:95
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Kääntänyt %s"
+msgstr "Sovelluskäännös: %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:103
 msgid "VLC was brought to you by:"
@@ -12661,7 +12992,7 @@ msgstr "Lisää"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
 msgid "Clear"
 msgstr "Tyhjennä"
@@ -12676,7 +13007,7 @@ msgstr "Pura"
 msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
 
@@ -12700,9 +13031,9 @@ msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
-"Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
-"\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
-"samalla syötteellä."
+"Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \" "
+"\"\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
+"että pysyt samalla syötteellä."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 msgid "Invalid selection"
@@ -12739,7 +13070,6 @@ msgid "Random On"
 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
-#, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgstr "Satunnaistoisto pois"
 
@@ -12931,12 +13261,12 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
 #, fuzzy
 msgid "Video Filter"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "<b>Videosuodin</b>"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
 #, fuzzy
 msgid "Audio Filter"
-msgstr "Äänisuodattimet"
+msgstr "<b>Äänisuodin</b>"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
 msgid "About the video filters"
@@ -12953,35 +13283,35 @@ msgstr ""
 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
-"Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
-"voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
+"Valitaksesi suodattimien käyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon voi "
+"asettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
+msgstr "(kohteita ei toisteta)"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
 msgid "Login:"
 msgstr "Tunnus:"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
 #, c-format
 msgid "Remaining time: %i seconds"
 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr "Virheet ja varoitukset"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
 msgid "Clean up"
 msgstr "Tyhjennä"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
 msgid "Show Details"
 msgstr "Näytä lisätietoja"
 
@@ -13051,7 +13381,7 @@ msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Avaa äskeiset"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2285
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Tyhjennä valikko"
 
@@ -13087,7 +13417,7 @@ msgstr "Vähennä voimakkuutta"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Videolaite"
+msgstr "Koko näytön video"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
 #: modules/video_filter/postproc.c:186
@@ -13141,7 +13471,7 @@ msgstr "Virheet ja varoitukset"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Tuo kaikki päälle"
+msgstr "Tuo kaikki eteen"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
@@ -13186,29 +13516,71 @@ msgstr ""
 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1365
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1367
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1941
 msgid "Update check failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1941
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2012
+msgid "Crash Report (Type Ctrl-shift-D and hit send)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2013
+msgid "(Type Command-shift-D (Menu 'Message'>'Send Again' and hit send)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2018
+msgid "Error when generating crash report mail."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2018
+msgid "Can't prepare crash log mail"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2095
+msgid "VLC has previously crashed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2096
+msgid ""
+"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
+"VLC's team?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2097
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "lopun"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2097
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Älä korjaa"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2100
+msgid ""
+"<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
+"the failing video>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2113
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2113 modules/gui/macosx/prefs.m:148
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
 msgid "Continue"
 msgstr "Jatka"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2113
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
 
@@ -13222,7 +13594,7 @@ msgid ""
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
-"Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
+"Kuinka monessa kuvaruudussa koko näytön video näytetään oletusarvoisesti. "
 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
@@ -13247,31 +13619,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Musta kokoruututila"
+msgstr "Musta koko näytön tila"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
+msgstr "Näytä koko näytön tilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
 msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Pane työpöydän taustana"
+msgstr "Käytä työpöydän taustalle"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
-"Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
+"Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voi olla "
 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
+msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
+msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
 msgid "Auto-playback of new items"
@@ -13335,14 +13707,14 @@ msgstr "MRL-osoite"
 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
 #, fuzzy
 msgid "Capture"
-msgstr "Kaappaa &laite"
+msgstr "Kaappaustila"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
@@ -13361,7 +13733,7 @@ msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
 #, fuzzy
 msgid "No DVD menus"
-msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
+msgstr "Ei DVD-valikkoja"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
 msgid "VIDEO_TS directory"
@@ -13393,12 +13765,12 @@ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
 #: modules/services_discovery/sap.c:116
 msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
+msgstr "Salli ajansiirto"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:209
 #, fuzzy
 msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Kuvaruutu"
+msgstr "Syöteparametrit"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:210
 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
@@ -13407,7 +13779,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:211
 #, fuzzy
 msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
+msgstr "Kuvia sekunnissa"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:212
 #, fuzzy
@@ -13422,7 +13794,7 @@ msgstr "Edellinen luku"
 #: modules/gui/macosx/open.m:214
 #, fuzzy
 msgid "Next Channel"
-msgstr "Kanavat"
+msgstr "Kanava"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
 msgid "Retrieving Channel Info..."
@@ -13515,16 +13887,15 @@ msgstr "Valitse syöte"
 #: modules/gui/macosx/open.m:971
 #, fuzzy
 msgid "S-Video input"
-msgstr "Videoasetukset"
+msgstr "Videon nauhoituslaite"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
+msgstr "Suoratoiston ja transkoodauksen asetukset"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 msgid "Display the stream locally"
@@ -13540,14 +13911,12 @@ msgid "Dump raw input"
 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Kapselointi"
+msgstr "Kapselointitapa"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159
-#, fuzzy
 msgid "Transcoding options"
-msgstr "Transkoodaus"
+msgstr "Transkoodauksen asetukset"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
@@ -13615,7 +13984,7 @@ msgstr "&Koodekin lisätiedot"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
 msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "Mediaa luettu"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
@@ -13625,28 +13994,28 @@ msgstr "Bittinopeus"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavaa purettu"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
 msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
+msgstr "Toiston bittinop."
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
 msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Puratut lohkot"
+msgstr "Puretut lohkot"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
 msgid "Displayed frames"
-msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
+msgstr "Näytettyjä ruutuja"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
 msgid "Lost frames"
-msgstr "Hukkakehyksiä"
+msgstr "Hukkaruutuja"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
@@ -13695,80 +14064,80 @@ msgstr "Tietoja"
 msgid "Author"
 msgstr "Esittäjä"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
 msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
+msgstr "Tallenna soittolista..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Laajenna solmu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 #, fuzzy
 msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Nimen metatiedot"
+msgstr "Kansion metatiedot"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
 msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Lajittele solmu nimellä"
+msgstr "Lajittele solmu nimen mukaan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1393
 msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
+msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Hae soittoluettelosta"
+msgstr "Hae soittolistasta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
+msgstr "Lisää kansio soittolistaan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
 msgid "File Format:"
 msgstr "Tiedostomuoto:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
+msgstr "Jaettava XML-soittolistaformaatti (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i kohdetta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1397
 #, fuzzy
 msgid "1 item"
 msgstr "%i kohdetta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:669
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:677
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Tallenna soittoluettelo"
+msgstr "Tallenna soittolista"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Metatiedot"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
 msgid "New Node"
 msgstr "Uusi solmu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1363
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Tyhjä kansio"
 
@@ -13805,19 +14174,19 @@ msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
 #, fuzzy
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "General Audio Settings"
 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
 #, fuzzy
 msgid "General Video Settings"
 msgstr "Yleiset videoasetukset"
@@ -13828,7 +14197,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Tekstitys ja OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
@@ -13874,7 +14243,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
 #, fuzzy
 msgid "User name"
-msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
@@ -13890,12 +14259,12 @@ msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #, fuzzy
 msgid "Change"
-msgstr "Kanavat"
+msgstr "Kanava"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 #, fuzzy
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Määritä asetukset"
+msgstr "Pikanäppäimet"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
 #, fuzzy
@@ -13903,37 +14272,37 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
 #, fuzzy
 msgid "Action"
 msgstr "Sovellusohjelma"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
 #, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "lajittele"
+msgstr "SHOUTcast-soittolista"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
 #, fuzzy
 msgid "Access Filter"
-msgstr "Käyttösuodattimet"
+msgstr "Alusta suodatin"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#, fuzzy
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+msgstr "Yleiset mediatiedostot"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 #, fuzzy
 msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
+msgstr "Oletusmerkistö"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "Caching"
-msgstr "Arvostelu"
+msgstr "Välimuisti"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 msgid ""
@@ -13943,31 +14312,33 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-välityspalvelin"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#, fuzzy
 msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-välityspalvelin"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
 msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Koodekit / kanavoinninpurkuohjelmat"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 #, fuzzy
 msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
+msgstr "Laadun lisäasetukset"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 #, fuzzy
 msgid "Default Server Port"
-msgstr "Palauta oletusarvot"
+msgstr "Oletuslaitteet"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
+#, fuzzy
 msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+msgstr "Määrittele lukitussäännöt"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 #, fuzzy
@@ -13977,29 +14348,28 @@ msgstr "Videosyötteen kontrasti."
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 #, fuzzy
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
+msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
 #, fuzzy
 msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
+msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 #, fuzzy
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "Pakkauksenpurku"
+msgstr "Oletusmerkistö"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
 #, fuzzy
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Näytön tarkkuus"
+msgstr "<b>Ulkoasun asetukset</b>"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#, fuzzy
 msgid "Font Color"
-msgstr "Väri"
+msgstr "Kirjasimen väri"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
@@ -14016,7 +14386,7 @@ msgstr "Fonttikoko"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Tekstityskieli"
+msgstr "algonkinkielet"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #, fuzzy
@@ -14027,18 +14397,17 @@ msgstr "Haluttu äänen kieli"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
 #, fuzzy
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "Käytä"
+msgstr "OSD ladattu\n"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 #, fuzzy
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Musta kokoruututila"
+msgstr "Musta koko näytön tila"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Display"
-msgstr "Kesto"
+msgstr "Näyttö"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
 #, fuzzy
@@ -14052,36 +14421,34 @@ msgstr "Ulostulomoduulit"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshots"
-msgstr "Ota näyte"
+msgstr "Videokuvankaappaukset"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Folder"
-msgstr "Tyhjä kansio"
+msgstr "Kansio"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
-#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "Tiedostomuoto:"
+msgstr "Muoto"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Etuliite"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+#, fuzzy
 msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Laudan _numerointi"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "Leikkaa"
+msgstr "Mukauta"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
 msgid "Lowest latency"
@@ -14231,13 +14598,13 @@ msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
-"MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
+"MPEG-4-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
+"DivX:n ensiversio (käyetettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
 "kanssa)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
@@ -14274,7 +14641,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
+"WMV (Windows Media Video) 2 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
 "muotojen kanssa)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
@@ -14294,50 +14661,40 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
+"Yksinkertainen koodekki (ei transkoodausta, käytettävissä kaikkien "
+"kapselointimuotojen kanssa)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
-"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
+"Standardi MPEG-1/2-äänimuoto (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
+"OGG- ja RAW-muodoissa)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
-"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
+"MPEG Audio Layer 3 (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja RAW-"
+"muodoissa)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#, fuzzy
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
-"H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
+msgstr "Ääniformaatti MPEG4:lle (käytetään MPEG TS- ja MPEG4 -muodoissa)."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
-"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr ""
-"Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
-"muotojen kanssa)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-#, fuzzy
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
@@ -14354,7 +14711,7 @@ msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
+msgstr "virtaa ei löydy"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
 msgid "MPEG 1 Format"
@@ -14392,14 +14749,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#, fuzzy
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
@@ -14460,11 +14815,11 @@ msgstr ""
 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
 
@@ -14477,13 +14832,13 @@ msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Valitse tietovirta"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
+msgstr "Olemassa oleva soittolista"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
 msgid "Choose..."
@@ -14557,13 +14912,13 @@ msgstr "Trankoodaa ääni"
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transkoodaa video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
@@ -14572,7 +14927,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
 #, fuzzy
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Kapselointi"
+msgstr "Tiedostomuoto ei tuettu"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
 msgid ""
@@ -14588,19 +14943,19 @@ msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#, fuzzy
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP-julkaisu"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
 msgid "Local playback"
 msgstr "Paikallinen toisto"
 
@@ -14637,9 +14992,8 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Yhteenveto"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#, fuzzy
 msgid "Encap. format"
-msgstr "Ulostulomuoto"
+msgstr "Kaps. muoto"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 msgid "Input stream"
@@ -14716,34 +15070,34 @@ msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
 msgid "Finish"
 msgstr "Valmis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
 msgid "yes"
 msgstr "kyllä"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -14751,16 +15105,16 @@ msgid ""
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -14768,7 +15122,7 @@ msgid ""
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -14778,7 +15132,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -14881,8 +15235,9 @@ msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1630
+#, fuzzy
 msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja/Ohje"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1652
 #, fuzzy
@@ -14892,7 +15247,7 @@ msgstr "Ohje"
 #: modules/gui/ncurses.c:1656
 #, fuzzy
 msgid "[Display]"
-msgstr "Kesto"
+msgstr "Näyttö"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1659
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
@@ -14935,8 +15290,9 @@ msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1673
+#, fuzzy
 msgid "[Global]"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen vahvistus"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1676
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
@@ -14951,13 +15307,14 @@ msgid "     <space>     Pause/Play"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1679
+#, fuzzy
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1680
 #, fuzzy
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
+msgstr "Neliöosoitin"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1681
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
@@ -15003,8 +15360,9 @@ msgid "     R           Toggle Repeat item"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1697
+#, fuzzy
 msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr ""
+msgstr "_Seuraava lukematon otsikko"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1698
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
@@ -15100,7 +15458,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "No item currently playing"
-msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
+msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1897
 #, fuzzy
@@ -15146,7 +15504,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/ncurses.c:2238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Open: %s"
-msgstr "Avaa"
+msgstr "Avaa:"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:62
 msgid "Autoplay selected file"
@@ -15190,7 +15548,7 @@ msgstr "00:00:00"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Lisää soittoluetteloon"
+msgstr "Lisää soittolistaan"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
 msgid "MRL:"
@@ -15414,7 +15772,7 @@ msgstr "Bittinop. toleranssi:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
 msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
+msgstr "Avainruudun aikaväli:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
 msgid "Audio Codec:"
@@ -15429,9 +15787,8 @@ msgid "Access:"
 msgstr "Käyttö:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-#, fuzzy
 msgid "Muxer:"
-msgstr "Viritin:"
+msgstr "Kanavoinninpurku:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
 msgid "URL:"
@@ -15439,7 +15796,7 @@ msgstr "Osoite:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
 msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+msgstr "Aikakatkaisu (TTL):"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
 msgid "127.0.0.1"
@@ -15526,19 +15883,16 @@ msgid "Audio Bitrate :"
 msgstr "Äänen bittinop. :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-#, fuzzy
 msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP-julkaisu"
+msgstr "SAP-julkaisu:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-#, fuzzy
 msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SAP-julkaisu"
+msgstr "SLP-julkaisu:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-#, fuzzy
 msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Äänikanavat"
+msgstr "Julkaisukanava:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
@@ -15592,54 +15946,58 @@ msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
 msgid "Preamp\n"
-msgstr "Esivahvistin"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Käytä kantaa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
 #, fuzzy
 msgid "Audio/Video"
-msgstr "Äänikoodekki:"
+msgstr "Äänitiedostot"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Tekstitystiedosto"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
 #, fuzzy
 msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
+msgstr "Lomita videon tekstitykset"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
 #, fuzzy
 msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Sisällytä tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr ""
 
@@ -15663,6 +16021,12 @@ msgstr ""
 msgid "Sent bitrate"
 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
 
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a media"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
 #, fuzzy
 msgid "Current visualization"
@@ -15677,11 +16041,19 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
 #, fuzzy
 msgid "Frame by frame"
-msgstr "Kehysnopeus"
+msgstr "Ruutunopeus"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
 msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ota näyte"
+msgstr "Tallenna kaappaus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
 msgid ""
@@ -15696,23 +16068,23 @@ msgstr "Valikko"
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
 #, fuzzy
 msgid "Teletext on"
-msgstr "Tekstityksen tasaus"
+msgstr "Sivukoko"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
 #, fuzzy
 msgid "Teletext"
-msgstr "Poista"
+msgstr "Sivukoko"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
 #, fuzzy
 msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
+msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
 #, fuzzy
 msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
+msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
 #, fuzzy
@@ -15722,16 +16094,16 @@ msgstr "Paikallinen toisto"
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
+msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Näytä soittoluettelo"
+msgstr "Näytä soittolista"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
 #, fuzzy
 msgid "Show extended settings"
-msgstr "Näytä lisäasetukset"
+msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
 #, fuzzy
@@ -15748,10 +16120,14 @@ msgstr "Vaimenna"
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "Paikallinen toisto"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple files"
@@ -15760,7 +16136,7 @@ msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "File names:"
-msgstr "Tiedostonimi"
+msgstr "Tiedostonimet:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
 msgid "Filter:"
@@ -15774,7 +16150,7 @@ msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+msgstr "Valitse laite"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
@@ -15783,8 +16159,9 @@ msgstr "DVB-tyyppi:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr ""
+msgstr "Keskimääräinen latausnopeus:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
 #, fuzzy
@@ -15794,7 +16171,7 @@ msgstr "Kanavat"
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
-msgstr "Kuvaruutu"
+msgstr "Aseta käytettävä portti"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
 msgid ".*"
@@ -15806,12 +16183,14 @@ msgid "Input caching:"
 msgstr "Syöte on muuttunut."
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+#, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
+#, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteysvalinnat"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
 msgid "Radio device name"
@@ -15820,7 +16199,7 @@ msgstr "Radiolaitteen nimi"
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Näytä lisäasetukset"
+msgstr "Lisäasetukset"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
 #, fuzzy
@@ -15841,59 +16220,60 @@ msgstr "Valitse tiedosto"
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Valitse kansio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
 #, fuzzy
 msgid "Set"
-msgstr "Valitse"
+msgstr "Leveysasetus:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
 #, fuzzy
 msgid "Unset"
-msgstr "Nopeampi toisto"
+msgstr "Käyttäjänimi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
 #, fuzzy
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Varoitus:  näppäin on jo liitetty toimintoon \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
+#, fuzzy
 msgid "Key: "
-msgstr ""
+msgstr "Avain"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles && OSD"
 msgstr "Tekstitys ja OSD"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
 #, fuzzy
 msgid "Input && Codecs"
 msgstr "Syöte ja koodekit"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
 #, fuzzy
 msgid "Device:"
-msgstr "OSS-laite"
+msgstr "Laite"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
 #, fuzzy
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -15901,32 +16281,32 @@ msgid ""
 "individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
 #, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Määritä asetukset"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Äänitiedostot"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videotiedostot"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "Soittoluettelot"
+msgstr "Soittolistat"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
 #, fuzzy
 msgid "&Apply"
 msgstr "Käytä"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
@@ -15938,7 +16318,7 @@ msgstr "&Peruuta"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 #, fuzzy
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Kirjanmerkki"
+msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 msgid "Create"
@@ -15952,12 +16332,12 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
+msgstr "Poistaa valitut otsikot"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
+msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
@@ -15974,7 +16354,7 @@ msgstr "&Sulje"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
 #, fuzzy
 msgid "Bytes"
-msgstr "kyllä"
+msgstr "Tavua"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
 msgid "Errors"
@@ -16001,7 +16381,7 @@ msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Spatializer"
-msgstr "Visualisointi"
+msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
 #, fuzzy
@@ -16011,17 +16391,17 @@ msgstr "Äänikoodekit"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
 #, fuzzy
 msgid "Video Effects"
-msgstr "Äänikoodekit"
+msgstr "Videokoodekit"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
 #, fuzzy
 msgid "Synchronization"
-msgstr "Verkon tahdistus"
+msgstr "Kellotahdistus"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Säätimet"
+msgstr "Lisäsäätimet"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
 #, fuzzy
@@ -16108,9 +16488,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
 #, fuzzy
@@ -16118,19 +16497,17 @@ msgid "Select a directory..."
 msgstr "Valitse kansio"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
-#, fuzzy
 msgid "&Yes"
-msgstr "Kyllä"
+msgstr "&Kyllä"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid ") is available."
-msgstr "Ei saatavilla"
+msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
 #, fuzzy
@@ -16182,8 +16559,9 @@ msgid "&Save as..."
 msgstr "Talle&nna nimellä..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
+#, fuzzy
 msgid "Save all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 msgid "Verbosity Level"
@@ -16197,7 +16575,7 @@ msgstr "Päivitä"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 #, fuzzy
 msgid "Select a name for the logs file"
-msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
+msgstr "Valitse tiedosto"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
@@ -16256,7 +16634,7 @@ msgstr "&Muunna / tallenna"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Simple"
-msgstr "Värähtely"
+msgstr "Yksinkertainen"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
 #, fuzzy
@@ -16290,19 +16668,19 @@ msgstr "Avaa kansio"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
 msgid "Open playlist file"
-msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
+msgstr "Avaa soittolistatiedosto"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
 msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
+msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
+msgstr "M3U-soittolista (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
 msgid "Media Files"
@@ -16327,8 +16705,8 @@ msgid ""
 " but you can update it manually."
 msgstr ""
 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
-" Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
-" mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
+" Merkkijono luodaan itsestään, kun muutat yllä olevia asetuksia,\n"
+" mutta sen voi päivittää käsinkin."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
 msgid "Save file"
@@ -16373,7 +16751,7 @@ msgstr "Pura"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
 #, fuzzy
 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
+msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
@@ -16382,7 +16760,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
 #, fuzzy
 msgid "Open a VLM Configuration File"
-msgstr "Lataa asetukset"
+msgstr "Vedosasetustiedosto"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
@@ -16395,14 +16773,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
-#, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
-#, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
 msgid ""
@@ -16416,11 +16792,11 @@ msgid ""
 "access on the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
 msgid "Paused"
 msgstr "Tauko"
 
@@ -16430,7 +16806,7 @@ msgstr "&Media"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
 msgid "&Playlist"
-msgstr "&Soittoluettelo"
+msgstr "&Soittolista"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
 msgid "&Tools"
@@ -16485,7 +16861,7 @@ msgstr "&Lopeta"
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
 #, fuzzy
 msgid "Show P&laylist"
-msgstr "Näytä soittoluettelo"
+msgstr "Näytä soittolista"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
 #, fuzzy
@@ -16499,7 +16875,7 @@ msgstr "Ctlr+L"
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
 #, fuzzy
 msgid "Mi&nimal View..."
-msgstr "Pääkäyttöliittymät"
+msgstr "Verkkolaite"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
 msgid "Ctrl+H"
@@ -16522,7 +16898,7 @@ msgstr "Visualisoinnin valinta"
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
 #, fuzzy
 msgid "&Preferences..."
-msgstr "Asetukset..."
+msgstr "&Omat valinnat..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
 #, fuzzy
@@ -16562,12 +16938,12 @@ msgstr "Lisää tiedosto..."
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 #, fuzzy
 msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Kokoruutu"
+msgstr "Koko näyttö"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
 #, fuzzy
 msgid "&Zoom"
-msgstr "Ala"
+msgstr "Suurenna"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
 #, fuzzy
@@ -16621,12 +16997,12 @@ msgstr "&Ohjaus"
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
 #, fuzzy
 msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Määritä asetukset"
+msgstr "VLM-asetukset..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
 #, fuzzy
 msgid "&Help..."
-msgstr "Ohje"
+msgstr "O&hje"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
 #, fuzzy
@@ -16640,7 +17016,7 @@ msgstr "Työkalut"
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
 #, fuzzy
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Kokoruutu"
+msgstr "Poista koko näytön tilasta"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
 #, fuzzy
@@ -16649,11 +17025,12 @@ msgstr "Toisto"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
 msgid "Show Playlist"
-msgstr "Näytä soittoluettelo"
+msgstr "Näytä soittolista"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#, fuzzy
 msgid "Minimal View..."
-msgstr ""
+msgstr "Verkkolaite"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
 #, fuzzy
@@ -16697,7 +17074,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
 #, fuzzy
 msgid "Systray icon"
-msgstr "Värikylläisyys"
+msgstr "Järjestelmäpalkin nopeusnäyttö"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
 msgid ""
@@ -16723,8 +17100,9 @@ msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#, fuzzy
 msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
 msgid "Show notification popup on track change"
@@ -16737,9 +17115,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "Advanced options"
-msgstr "Näytä lisäasetukset"
+msgstr "Lisäasetukset"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
 #, fuzzy
@@ -16747,8 +17124,9 @@ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
 msgstr "Näytä lisäasetukset"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#, fuzzy
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 msgid ""
@@ -16758,8 +17136,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+#, fuzzy
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid "Activate the updates availability notification"
@@ -16772,8 +17151,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#, fuzzy
 msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr ""
+msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
@@ -16825,7 +17205,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "Classic look"
-msgstr "Klassinen"
+msgstr "Klassinen rock"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
 msgid "Complete look with information area"
@@ -16838,161 +17218,148 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
+msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-#, fuzzy
 msgid "Qt interface"
-msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
+msgstr "Qt-käyttöliittymä"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
-#, fuzzy
 msgid "Preset"
-msgstr "Merkistökoodaus"
+msgstr "Esiasetus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
 #, fuzzy
 msgid "Capture mode"
-msgstr "Kaappaa &laite"
+msgstr "Kaappaustila"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
-#, fuzzy
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
+msgstr "Valitse kaappauslaitteen tyyppi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
-#, fuzzy
 msgid "Card Selection"
-msgstr "Virheellinen valinta"
+msgstr "Kortin valinta"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "Ohjeen asetukset"
+msgstr "Asetukset"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä laitteen hienosäädön lisäasetuksia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
-#, fuzzy
 msgid "Advanced options..."
-msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
+msgstr "Lisäasetukset..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "Disc Selection"
-msgstr "Virheellinen valinta"
+msgstr "Levyn valinta"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä DVD-valikkoja (yhteensopivuuden vuoksi)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
 #, fuzzy
 msgid "Disc device"
-msgstr "Videolaite"
+msgstr "Levylaite"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
 #, fuzzy
 msgid "Starting Position"
-msgstr "Alikuvan sijainti"
+msgstr "Aloituskohta"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
-#, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Avaa tekstitykset"
+msgstr "Ääni ja tekstitykset"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
+msgstr "Valitse yksi tai useampi mediatiedosto avattavaksi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
 #, fuzzy
 msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
+msgstr "Lisää tekstitystiedosto"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
 #, fuzzy
 msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
+msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
 msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Tasaus:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
 #, fuzzy
 msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
+msgstr "Valitse tekstitystiedosto"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "Network Protocol"
-msgstr "Verkkotahdistus"
+msgstr "Verkkoyhteyskäytäntö"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
 #, fuzzy
 msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
+msgstr "Aseta osoitteen yhteyskäytäntö"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
-#, fuzzy
 msgid "Protocol"
-msgstr "Yhteyskäytäntö:"
+msgstr "Yhteyskäytäntö"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
 #, fuzzy
 msgid "Select the port used"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+msgstr "Aseta käytettävä portti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
 #, fuzzy
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
+msgstr ""
+"Syötä tähän verkkotoiston osoite\n"
+"joko yhteyskäytäntöä käyttäen ja ilman sitä."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "Show extended options"
-msgstr "Näytä lisäasetukset"
+msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
 #, fuzzy
 msgid "Show &more options"
-msgstr "Näytä lisäasetukset"
+msgstr "Näytä enemmän asetuksia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "Start Time"
 msgstr "Aloitusaika"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-#, fuzzy
 msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
+msgstr "Vaihda median aloitusaika"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
-#, fuzzy
 msgid "Extra media"
-msgstr "Lisää m&etatietoja"
+msgstr "Lisämedia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
-#, fuzzy
 msgid "Select the file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
 msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Mukauta"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
@@ -17001,12 +17368,13 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
 #, fuzzy
 msgid "Select play mode"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+msgstr "Valitse toistonvahvistustila"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+msgstr "&Raidallinen käännettävien lista"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
 msgid "Outputs"
@@ -17025,8 +17393,9 @@ msgid "Prefer UDP over RTP"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
 msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "mongoli"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
 #, fuzzy
@@ -17051,9 +17420,8 @@ msgid "Audio codec"
 msgstr "Äänikoodekki"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
-#, fuzzy
 msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
+msgstr "Lomita videon tekstitykset"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
 msgid "Group name"
@@ -17066,7 +17434,7 @@ msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
 #, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
+msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
 msgid "Default volume"
@@ -17095,31 +17463,32 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "Disc Devices"
-msgstr "Alsa-laite"
+msgstr "Äänilaitteet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
 #, fuzzy
 msgid "Default disc device"
-msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
+msgstr "Oletuslaitteet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
 #, fuzzy
 msgid "Server default port"
-msgstr "Palauta oletusarvot"
+msgstr "Palvelimen oletusportti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
 #, fuzzy
 msgid "Default caching level"
-msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
 #, fuzzy
 msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
+msgstr "Laadun lisäasetukset"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
+#, fuzzy
 msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+msgstr "Yleiset mediatiedostot"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
@@ -17128,12 +17497,12 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
 #, fuzzy
 msgid "Interface Type"
-msgstr "Käyttöjärjestelmä"
+msgstr "Käyttöliittymä"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
 #, fuzzy
 msgid "Native"
-msgstr "Mediatiedostot"
+msgstr "Meditatiivinen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
@@ -17142,36 +17511,38 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
 #, fuzzy
 msgid "Display mode"
-msgstr "Kesto"
+msgstr "Näyttö"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
 #, fuzzy
 msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "Kätke käyttöliittymä"
+msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+#, fuzzy
 msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "- teemoja ei ole saatavilla -"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
 #, fuzzy
 msgid "Skin file"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Avaa tiedosto..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
 #, fuzzy
 msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Musta kokoruututila"
+msgstr "Musta koko näytön tila"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
 #, fuzzy
 msgid "Instances"
-msgstr "Käyttöliittymät"
+msgstr "Kaikki tahot"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
+#, fuzzy
 msgid "Allow only one instance"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse vain yksi."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
@@ -17202,7 +17573,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Tekstityskieli"
+msgstr "algonkinkielet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
 #, fuzzy
@@ -17212,138 +17583,133 @@ msgstr "Haluttu äänen kieli"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
 #, fuzzy
 msgid "Default encoding"
-msgstr "Pakkauksenpurku"
+msgstr "Oletusmerkistö"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
 #, fuzzy
 msgid "Font color"
-msgstr "Väri"
+msgstr "Kirjasimen väri"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "Output"
-msgstr "Ulostulot"
+msgstr "Ulostulo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
-#, fuzzy
 msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Upotettu videon ulostulo"
+msgstr "Kiihdytetty ulostulo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
-#, fuzzy
 msgid "DirectX"
-msgstr "Kansio"
+msgstr "DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
 #, fuzzy
 msgid "Display device"
-msgstr "Alsa-laite"
+msgstr "Näyttölaite"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
+#, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
 msgid "Edit settings"
-msgstr "Ääniasetukset"
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "Control"
-msgstr "Säätimet"
+msgstr "Hallinta"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
 msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita käsin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
 msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta aikataulu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
 msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita ajastettuna"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-#, fuzzy
 msgid "Status"
-msgstr "Til&astot"
+msgstr "Tilanne"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
 #, fuzzy
 msgid "Add Input"
-msgstr "Ei syötettä"
+msgstr "Syöteparametrit"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
 #, fuzzy
 msgid "Edit Input"
-msgstr "Äänilevyn syöte"
+msgstr "Syöteparametrit"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
 #, fuzzy
 msgid "Clear List"
-msgstr " Pyyhi "
+msgstr "Tyhjennä lista"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-#, fuzzy
 msgid "Transform"
-msgstr "Muunnos"
+msgstr "Muunna"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Kuvaruutu"
+msgstr "Tarkenna"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#, fuzzy
 msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "Viiveominaisuus (sigma)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Image adjust"
-msgstr "Kuvanhienosäätö"
+msgstr "Kuvan säätö"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Kirkkaus"
+msgstr "Sovella kynnysarvoa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
 #, fuzzy
 msgid "Color fun"
-msgstr "Väri"
+msgstr "Pidä hauskaa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#, fuzzy
 msgid "Color extraction"
-msgstr ""
+msgstr "Etualan irrotus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
 msgid "Similarity"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
+#, fuzzy
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+#, fuzzy
 msgid "Synchronize left and right"
-msgstr ""
+msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
 #, fuzzy
@@ -17351,98 +17717,100 @@ msgid "Geometry"
 msgstr "Spektrometri"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
+#, fuzzy
 msgid "Puzzle game"
-msgstr ""
+msgstr "Tangram-palapeli"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
 #, fuzzy
 msgid "Black slot"
-msgstr "Musta"
+msgstr "Paikkavaraus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
-msgstr "Näytä sarakkeet"
+msgstr "Sarakkeet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Rivit"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Rotate"
-msgstr "Bittinopeus"
+msgstr "Kierrä"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kulma"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
 #, fuzzy
 msgid "Image modification"
-msgstr "Suurennus"
+msgstr "Polun muokkaus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#, fuzzy
 msgid "Water effect"
-msgstr ""
+msgstr "Vesitehoste"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Noise"
-msgstr "Ei mikään"
+msgstr "Kohina"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
+#, fuzzy
 msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+msgstr "_Tunnista laitteet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+msgstr "Liike-epäterävyys"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
 #, fuzzy
 msgid "Factor"
-msgstr "Nopeampi toisto"
+msgstr "Kerroin"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
 #, fuzzy
 msgid "Cartoon"
-msgstr "Ruskeanpunainen"
+msgstr "Sarjakuva"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
 #, fuzzy
 msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "limittäin"
+msgstr "Päällekkäiskuva"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+#, fuzzy
 msgid "Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Työpöytäseinä"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
 #, fuzzy
 msgid "Add text"
-msgstr "Lisää solmu"
+msgstr "Lisää tekstitaso"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Panoramix"
-msgstr "Ohjelma"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Clone"
-msgstr "Sulje"
+msgstr "Kloonaus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Number of clones"
-msgstr "Tähtien lukumäärä"
+msgstr "Etsi kloonit"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
@@ -17461,21 +17829,21 @@ msgstr "Läpinäkyvyys"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
 #, fuzzy
 msgid "Logo erase"
-msgstr "Lokin tiedostonimi"
+msgstr "Peru pyyhekumi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+#, fuzzy
 msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Peite"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
-#, fuzzy
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Lisäsäätimet"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
 #, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Alikuvan sijainti"
+msgstr "Aktiiviset suodattimet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
 msgid "Video filters"
@@ -17484,17 +17852,17 @@ msgstr "Videosuodattimet"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
 #, fuzzy
 msgid "Vout filters"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "Aktiiviset suodattimet"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
 #, fuzzy
 msgid "Reset"
-msgstr "Nollaa kaikki"
+msgstr "Pyyhi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
 #, fuzzy
 msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM-asetukset..."
+msgstr "Vedosasetustiedosto"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
 #, fuzzy
@@ -17514,12 +17882,12 @@ msgstr "Syöte"
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
 #, fuzzy
 msgid "Select Input"
-msgstr "Kuvaruutu"
+msgstr "Syöteparametrit"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
 #, fuzzy
 msgid "Output:"
-msgstr "Ulostulot"
+msgstr "Ulostulo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
 #, fuzzy
@@ -17529,12 +17897,12 @@ msgstr "Suoratoiston ulostulo"
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
 #, fuzzy
 msgid "Time Control"
-msgstr "Säätimet"
+msgstr "Hallinta"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
 #, fuzzy
 msgid "Mux Control"
-msgstr "Säätimet"
+msgstr "Hallinta"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
 msgid "Loop"
@@ -17547,7 +17915,9 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 #, fuzzy
 msgid "Open a skin file"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr ""
+"Avaa tiedosto %s\n"
+"ohjelmassa %s"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
@@ -17555,7 +17925,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
 msgid "Open playlist"
-msgstr "Avaa soittoluettelo"
+msgstr "Avaa soittolista"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
 msgid ""
@@ -17564,26 +17934,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Save playlist"
-msgstr "Tallenna soittoluettelo"
+msgstr "Tallenna soittolista"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
+msgstr "Poista tiedosto soittolistalta"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#, fuzzy
 msgid "Skin to use"
-msgstr ""
+msgstr "Käytettävä DSN"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#, fuzzy
 msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#, fuzzy
 msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeisin käytetty arkistotyyppi"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
 msgid ""
@@ -17592,18 +17964,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-#, fuzzy
 msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#, fuzzy
 msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vihjeet alussa"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#, fuzzy
 msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
 msgid ""
@@ -17615,26 +17988,27 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
+msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
 #, fuzzy
 msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Web-käyttöliittymä"
+msgstr "Verkkolaite"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+#, fuzzy
 msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistyslataimen valinnat"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "Select skin"
-msgstr "Poista valinta kaikista"
+msgstr "Teematuki"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
 #, fuzzy
 msgid "Open skin..."
-msgstr "Avaa tiedosto..."
+msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
 #, fuzzy
@@ -17642,36 +18016,33 @@ msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
-msgstr "Pääkäyttöliittymät"
+msgstr "Verkkolaite"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "Compiled by "
-msgstr "Kääntänyt %s"
+msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "Compiler: "
-msgstr "Kääntäjä: %s\n"
+msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
-msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Open:"
-msgstr "Avaa"
+msgstr "Avaa:"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
 msgid ""
@@ -17680,73 +18051,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#, fuzzy
 msgid "Choose directory"
-msgstr "Lähdekansio"
+msgstr "Valitse hakemisto"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "Choose file"
-msgstr "Valitse"
+msgstr "Valitse tiedosto"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Kätke käyttöliittymä"
+msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
-msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
 #, fuzzy
 msgid "WinCE interface module"
-msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
+msgstr "Valitse kansio moduleille"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
+#, fuzzy
 msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Folder meta data"
-msgstr "Nimen metatiedot"
+msgstr "Kansion metatiedot"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Blues"
-msgstr "Sininen"
+msgstr "Blues"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassinen"
+msgstr "Klassinen rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Country"
-msgstr "Kontrasti"
+msgstr "Country"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Disco"
-msgstr "Levy"
+msgstr "Disko"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Grunge"
-msgstr "Ryhmän nimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+#, fuzzy
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hyppytarkistus"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
@@ -17755,22 +18120,21 @@ msgstr ""
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Metal"
-msgstr "Vihertävän sininen"
+msgstr "Metalli"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 #, fuzzy
 msgid "New Age"
-msgstr "Uusi solmu"
+msgstr "_Sivun koko:"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Oldies"
-msgstr "Oliivi"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr "Kätke muut"
+msgstr "Muu"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
@@ -17781,46 +18145,46 @@ msgid "Rap"
 msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Industrial"
-msgstr "Lähetys"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+#, fuzzy
 msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtoehtoinen"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 #, fuzzy
 msgid "Death metal"
-msgstr "Päiväyksen metatiedot"
+msgstr "Harjattu metalli"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Pranks"
-msgstr "Kiitokset"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 #, fuzzy
 msgid "Soundtrack"
-msgstr "Ääniraita"
+msgstr "Elokuvamusiikki"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Tekno"
+msgstr "Eurotekno"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+#, fuzzy
 msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ympäristö:"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+#, fuzzy
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "Hyppytarkistus"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Vocal"
-msgstr "Asteikko"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
@@ -17829,35 +18193,36 @@ msgstr ""
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
 #, fuzzy
 msgid "Fusion"
-msgstr "Venäjä"
+msgstr "Fuusio"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Trance"
-msgstr "Transkoodaa"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+#, fuzzy
 msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentaali"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+#, fuzzy
 msgid "Acid"
-msgstr ""
+msgstr "Lyijyhappo"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
 #, fuzzy
 msgid "House"
-msgstr "Värisävy"
+msgstr "Talo"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
 #, fuzzy
 msgid "Game"
-msgstr "Nimi"
+msgstr "Peli"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 #, fuzzy
 msgid "Sound clip"
-msgstr "Ääni:"
+msgstr "Äänileike"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
@@ -17866,58 +18231,66 @@ msgstr ""
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 #, fuzzy
 msgid "Alternative rock"
-msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
+msgstr "Kristitty rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 #, fuzzy
 msgid "Soul"
-msgstr "Ääni:"
+msgstr "Rytminen Soul"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+#, fuzzy
 msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Kujeile"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
 #, fuzzy
 msgid "Space"
-msgstr "Tallenna"
+msgstr "Välilyönti"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
 #, fuzzy
 msgid "Meditative"
-msgstr "Mediatiedostot"
+msgstr "Meditatiivinen"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+#, fuzzy
 msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+msgstr "Ponnahda kun :"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+#, fuzzy
 msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+msgstr "Kristitty rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+#, fuzzy
 msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+msgstr "Etninen"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+#, fuzzy
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "gootti"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
 msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Eurotekno"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Elektroninen"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Ponnahda kun :"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
@@ -17926,22 +18299,20 @@ msgstr ""
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 #, fuzzy
 msgid "Dream"
-msgstr "Esivahvistin"
+msgstr "Uni"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
 #, fuzzy
 msgid "Southern rock"
-msgstr "Soft rock"
+msgstr "Kristitty rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Comedy"
-msgstr "Kääntänyt %s"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Cult"
-msgstr "Leikkaa"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
@@ -17950,101 +18321,107 @@ msgstr ""
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
 #, fuzzy
 msgid "Top 40"
-msgstr "Ylä"
+msgstr "Vasen yläreuna"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+#, fuzzy
 msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+msgstr "Kristitty rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+#, fuzzy
 msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+msgstr "Ponnahda kun :"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
 msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+#, fuzzy
 msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikan Samoa"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 #, fuzzy
 msgid "Cabaret"
-msgstr "Merkistökoodaus"
+msgstr "Kabaree"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 #, fuzzy
 msgid "New wave"
-msgstr "Uusi solmu"
+msgstr "Uusi aalto"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Rave"
-msgstr "Tallenna"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Showtunes"
-msgstr "Näytä sarakkeet"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Trailer"
-msgstr "Nimi"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
 #, fuzzy
 msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Kirjaudu"
+msgstr "_Tiedostot"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 #, fuzzy
 msgid "Tribal"
-msgstr "Vihertävän sininen"
+msgstr "Tribaali"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+#, fuzzy
 msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+msgstr "Puolalainen punk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+#, fuzzy
 msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Lyijyhappo"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
 #, fuzzy
 msgid "Polka"
-msgstr "Toista"
+msgstr "Polkka"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+#, fuzzy
 msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Retro-ulkoasu"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Musical"
-msgstr "Klassinen"
+msgstr "Musikaali"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+#, fuzzy
 msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+msgstr "Esikäynnistä kameran nauha:"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+#, fuzzy
 msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+msgstr "Kristitty rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
 msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
+#, fuzzy
 msgid "MusicBrainz"
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz TRM-tunniste"
 
 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
 #, fuzzy
 msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "Kuvauksen metatiedot"
+msgstr "Datalähde = %s, Käyttäjä = %s\n"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "The username of your last.fm account"
@@ -18057,15 +18434,16 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Äänikoodekki"
+msgstr "Audioscrobblerin asetukset"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+#, fuzzy
 msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Oracle-käyttäjätunnusmäärettä ei voi asettaa"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
 msgid ""
@@ -18085,8 +18463,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+#, fuzzy
 msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvan otsikon ja tilapalkin muoto"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
 msgid ""
@@ -18097,7 +18476,10 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Save raw codec data"
-msgstr "&Tallenna metatiedot"
+msgstr ""
+"Tallennus ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
 msgid ""
@@ -18115,37 +18497,37 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Käyttöjärjestelmä"
+msgstr "Verkkolaite"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Dummy access function"
-msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Dummy decoder"
-msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
+msgstr "<b>DV dekooderi</b>"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
 msgid "Dummy audio output function"
@@ -18160,18 +18542,18 @@ msgid "Dummy Video output"
 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle"
 
 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Fonttikoko"
+msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
 
 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
 msgid ""
@@ -18188,8 +18570,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
 #: modules/misc/win32text.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Text default color"
-msgstr ""
+msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri"
 
 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
 #: modules/misc/win32text.c:69
@@ -18202,8 +18585,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
 #: modules/misc/win32text.c:73
+#, fuzzy
 msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasimen koko verrattuna oletuskokoon"
 
 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
 #: modules/misc/win32text.c:74
@@ -18216,29 +18600,30 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/win32text.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Smaller"
-msgstr "Asteikko"
+msgstr "Pienempi"
 
 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
 #: modules/misc/win32text.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Small"
-msgstr "Asteikko"
+msgstr "Pieni"
 
 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
 #: modules/misc/win32text.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Large"
-msgstr "Iso sali"
+msgstr "Iso"
 
 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
 #: modules/misc/win32text.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Larger"
-msgstr "Iso sali"
+msgstr "Suurempi"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108
+#, fuzzy
 msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+msgstr "GdkScreen renderöijälle"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109
 msgid ""
@@ -18249,7 +18634,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/freetype.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Font Effect"
-msgstr "Tehosteet"
+msgstr "Ei tehosteita"
 
 #: modules/misc/freetype.c:112
 msgid ""
@@ -18260,25 +18645,27 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/freetype.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
+msgstr "Taustaväri"
 
 #: modules/misc/freetype.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Outline"
-msgstr "Oliivi"
+msgstr "Ääriviiva"
 
 #: modules/misc/freetype.c:121
+#, fuzzy
 msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Reunuksen leveys:"
 
 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Text renderer"
-msgstr "Välitön renderöinti"
+msgstr "OpenGl hahmonnin"
 
 #: modules/misc/freetype.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "GdkScreen renderöijälle"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
@@ -18306,11 +18693,12 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/gnutls.c:100
 #, fuzzy
 msgid "GnuTLS server"
-msgstr "SOCKS-palvelin"
+msgstr "HTTP-palvelin:"
 
 #: modules/misc/gtk_main.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttöliittymä, muut"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:66
 msgid "Power Management Inhibitor"
@@ -18359,17 +18747,17 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Lua interface"
-msgstr "Pääkäyttöliittymät"
+msgstr "Qt-käyttöliittymä"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
+msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Lataa asetukset"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
@@ -18378,8 +18766,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+msgstr "vasen meta"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
@@ -18388,7 +18777,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Soittoluettelo"
+msgstr "Tyhjennä soittolista"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
@@ -18404,24 +18793,28 @@ msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+#, fuzzy
 msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "omat libc-rutiinit"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+#, fuzzy
 msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "Vanhentunut komento, nykyään '%s'."
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
 msgid "MMX memcpy"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+#, fuzzy
 msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "W95 Laaj (LBA)"
 
 #: modules/misc/notify/growl.m:96
+#, fuzzy
 msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
 
 #: modules/misc/notify/growl.m:280
 #, fuzzy
@@ -18431,7 +18824,7 @@ msgstr "Toistetaan"
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Server"
-msgstr "Palvelut"
+msgstr "Palvelin"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
 msgid ""
@@ -18440,20 +18833,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#, fuzzy
 msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "_Jätä viestit palvelimelle"
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr ""
+msgstr "Portti, jossa palvelin on."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#, fuzzy
 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Title format string"
-msgstr ""
+msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: %s"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:68
 msgid ""
@@ -18464,24 +18861,26 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/notify/msn.c:75
 #, fuzzy
 msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Toistetaan"
+msgstr "Tulosta toistettava elokuva"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Aikarajoitus:"
+msgstr "MS-video"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:65
 msgid "How long the notification will be displayed "
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Saapumishuomautus"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:71
+#, fuzzy
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen."
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
 msgid ""
@@ -18501,7 +18900,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
+msgstr "Aseta videon sijainti pystytasossa"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
@@ -18510,7 +18909,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Vertical offset"
-msgstr "Pystytahdistus"
+msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
 msgid ""
@@ -18521,7 +18920,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Shadow offset"
-msgstr "Satunnaistoisto pois"
+msgstr "Varjon X-poikkeama"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
 msgid ""
@@ -18539,35 +18938,37 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
 #, fuzzy
 msgid "XOSD interface"
-msgstr "Näytä käyttöliittymä"
+msgstr "Verkkolaite"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:60
 #, fuzzy
 msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Lataa asetukset"
+msgstr "Vedosasetustiedosto"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:66
 #, fuzzy
 msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Lataa asetukset"
+msgstr "Vedosasetustiedosto"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:49
+#, fuzzy
 msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
+msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..."
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:61
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF-soittoluettelo"
+msgstr "Vie aktiivinen polku"
 
 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
+#, fuzzy
 msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
@@ -18589,16 +18990,19 @@ msgid "video"
 msgstr "Video"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:85
+#, fuzzy
 msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:111
+#, fuzzy
 msgid "Mac Text renderer"
-msgstr ""
+msgstr "GdkScreen renderöijälle"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:112
+#, fuzzy
 msgid "Quartz font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "GdkScreen renderöijälle"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "RTSP host address"
@@ -18613,8 +19017,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+msgstr "Samanaikaisten yhteyksien enimmäismäärä."
 
 #: modules/misc/rtsp.c:70
 msgid ""
@@ -18639,16 +19044,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:83
+#, fuzzy
 msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:84
+#, fuzzy
 msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+msgstr "Kutsu: palvelin-paluukutsu"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:88
+#, fuzzy
 msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Näytönsäästäjän esikatselu</b>"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 #, fuzzy
@@ -18658,32 +19066,32 @@ msgstr "Til&astot"
 #: modules/misc/stats/stats.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Stats decoder"
-msgstr "Tekstityskoodekki"
+msgstr "koodaimen versio"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Stats demux"
-msgstr "Til&astot"
+msgstr "Brasilian real"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Stats demux function"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
+msgstr "Varusfunktion avainsana"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Stats video output"
-msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
+msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:65
 #, fuzzy
@@ -18693,7 +19101,7 @@ msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
 #: modules/misc/svg.c:70
 #, fuzzy
 msgid "SVG template file"
-msgstr "Tallenna tiedosto"
+msgstr "Virheellinen mallitiedosto: %s"
 
 #: modules/misc/svg.c:71
 msgid ""
@@ -18707,19 +19115,21 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Muut"
+msgstr "Suoritetaan automaattisia testejä"
 
 #: modules/misc/win32text.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "GdkScreen renderöijälle"
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
+#, fuzzy
 msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
 
 #: modules/mux/asf.c:53
 msgid "Title to put in ASF comments."
@@ -18734,8 +19144,9 @@ msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentti"
 
 #: modules/mux/asf.c:59
 msgid "Comment to put in ASF comments."
@@ -18748,7 +19159,7 @@ msgstr ""
 #: modules/mux/asf.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Packet Size"
-msgstr "Puolikoko"
+msgstr "Pikselikoko:"
 
 #: modules/mux/asf.c:63
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
@@ -18757,7 +19168,7 @@ msgstr ""
 #: modules/mux/asf.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate override"
-msgstr "Bittinopeus"
+msgstr "Simulaatiotila"
 
 #: modules/mux/asf.c:65
 msgid ""
@@ -18767,25 +19178,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:69
+#, fuzzy
 msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF-video"
 
 #: modules/mux/asf.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Video"
-msgstr "Tuntematon"
+msgstr "Tuntematon video"
 
 #: modules/mux/avi.c:47
+#, fuzzy
 msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI-video"
 
 #: modules/mux/dummy.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Panasonic-raakakuva"
 
 #: modules/mux/mp4.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä"
 
 #: modules/mux/mp4.c:50
 msgid ""
@@ -18799,8 +19214,9 @@ msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#, fuzzy
 msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 msgid ""
@@ -18810,21 +19226,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#, fuzzy
 msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimikoko: %1 MiB"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+#, fuzzy
 msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+msgstr "PS-asiakirja"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Video PID"
-msgstr "Video"
+msgstr "%s: virheellinen PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
 msgid ""
@@ -18835,24 +19253,25 @@ msgstr ""
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Audio PID"
-msgstr "Äänilevy"
+msgstr "%s: virheellinen PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#, fuzzy
 msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+msgstr "%s: virheellinen PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#, fuzzy
 msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+msgstr "%s: virheellinen PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
@@ -18861,15 +19280,16 @@ msgstr ""
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 #, fuzzy
 msgid "TS ID"
-msgstr "Raidan tunnus"
+msgstr "Ikkunan tunniste"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#, fuzzy
 msgid "NET ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan tunniste"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
@@ -18878,7 +19298,7 @@ msgstr ""
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 #, fuzzy
 msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Raidan numero"
+msgstr "Näytä r&ivinumerot"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid ""
@@ -18907,8 +19327,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#, fuzzy
 msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+msgstr "ryhmätunnisteen asettaminen arvoon %lu ei onnistu"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid ""
@@ -18919,7 +19340,7 @@ msgstr ""
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Data alignment"
-msgstr "Tekstityksen tasaus"
+msgstr "Keskitysmerkki"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
 msgid ""
@@ -18928,8 +19349,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
 msgid ""
@@ -18941,7 +19363,7 @@ msgstr ""
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Use keyframes"
-msgstr "Hukkakehyksiä"
+msgstr "Käytä %(feature)s"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgid ""
@@ -18953,8 +19375,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#, fuzzy
 msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
 msgid ""
@@ -18963,16 +19386,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+#, fuzzy
 msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Reunus (vanhentunut)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Reunus (vanhentunut)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
 msgid ""
@@ -18982,25 +19407,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#, fuzzy
 msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+msgstr "Äänikoodekit"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#, fuzzy
 msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "audio_oss_out: käytetään laitetta >%s<\n"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Crypt video"
-msgstr "Kvartsivideo"
+msgstr "Videotoistin"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#, fuzzy
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#, fuzzy
 msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ensisijainen avain?"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
 msgid ""
@@ -19008,8 +19437,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#, fuzzy
 msgid "CSA Key in use"
-msgstr ""
+msgstr "Ensisijainen avain?"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
 msgid ""
@@ -19028,44 +19458,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
+#, fuzzy
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajista..."
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG-2000-kuva"
 
 #: modules/mux/ogg.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+msgstr "OGG (oggenc)"
 
 #: modules/mux/wav.c:46
+#, fuzzy
 msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Selaa wav"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr "_Kopioi yhtälö"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:53
 #, fuzzy
 msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "A/52-äänen paketointi"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
 #, fuzzy
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr "Serpentine-audiomasterointi"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 #, fuzzy
 msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeistä synkronointia ei löydy lokista."
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid ""
@@ -19074,29 +19509,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "A/52-äänen paketointi"
+msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:50
-#, fuzzy
 msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "DTS-äänen paketointi"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+msgstr "Saatavilla olevat palvelut"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
+#, fuzzy
 msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen"
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:150
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
 #, fuzzy
 msgid "Devices"
-msgstr "Palvelut"
+msgstr "Laitteet"
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
@@ -19104,14 +19539,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Podcasts"
-msgstr "Sijoita"
+msgstr "Podcast-lähetykset"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:85
 #, fuzzy
 msgid "SAP multicast address"
-msgstr "RTSP-isännän osoite"
+msgstr "Tiimin email osoite:"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid ""
@@ -19120,32 +19554,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
+#, fuzzy
 msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Internet-protokolla (IPv4)</b>"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:92
+#, fuzzy
 msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä IPv6-tukea"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:95
+#, fuzzy
 msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "Luokan näkyvyysalue (staattinen)"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:98
+#, fuzzy
 msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanoton ajanylitys"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:100
 msgid ""
@@ -19153,8 +19591,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:102
+#, fuzzy
 msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjä kysely jäsennettäväksi"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgid ""
@@ -19163,8 +19602,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:107
+#, fuzzy
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta näkymää"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid ""
@@ -19173,8 +19613,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:111
+#, fuzzy
 msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+msgstr "Pakettivarasto on tyhjä"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid ""
@@ -19189,29 +19630,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:128
-#, fuzzy
 msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP-julkaisu"
+msgstr "SAP-julkaisut"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:155
 #, fuzzy
 msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
+#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
 #, fuzzy
 msgid "Session"
-msgstr "Käyttöoikeudet"
+msgstr "_Istunto"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:892
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
 #, fuzzy
 msgid "Tool"
-msgstr "Työkalut"
+msgstr "Työkalu"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:896
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
 #, fuzzy
 msgid "User"
-msgstr "Nopeampi toisto"
+msgstr "Käyttäjänimi"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:63
 msgid "Les Guignols"
@@ -19224,11 +19664,11 @@ msgstr " Peruuta "
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:73
 msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast-radio"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:74
 msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast-TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:75
 msgid "Freebox TV"
@@ -19242,33 +19682,32 @@ msgstr "Ranska"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:110
 msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast-radioluettelot"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:117
 msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast-televisioluettelot"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:131
 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
+#, fuzzy
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Universal Plug and Play"
 
 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Autodel"
-msgstr "Automaattinen"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:42
 msgid ""
@@ -19284,8 +19723,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:50
+#, fuzzy
 msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Siirtymän kanava"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:51
 msgid ""
@@ -19296,33 +19736,37 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/bridge.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Bridge"
-msgstr "Kirkkaus"
+msgstr "Silta"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+msgstr "Loitonna"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:77
+#, fuzzy
 msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi kohteesta..."
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Description stream output"
-msgstr "Kuvauksen metatiedot"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki"
 
 #: modules/stream_out/display.c:46
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
@@ -19331,16 +19775,17 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/display.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Display stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Output access method"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:"
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
 msgid "This is the default output access method that will be used."
@@ -19349,15 +19794,16 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/es.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Audio output access method"
-msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
+msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite"
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Video output access method"
-msgstr ""
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
 
 #: modules/stream_out/es.c:50
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
@@ -19366,7 +19812,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Output muxer"
-msgstr "Ulostulomoduulit"
+msgstr "Tulosrivit"
 
 #: modules/stream_out/es.c:54
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
@@ -19375,7 +19821,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/es.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
+msgstr "Lähtevän äänen laite"
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
@@ -19384,7 +19830,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/es.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Video output muxer"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
@@ -19393,16 +19839,17 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/es.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Output URL"
-msgstr "Ulostulot"
+msgstr "FTP-osoite"
 
 #: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
 msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+msgstr "  -v,  --verbose                   näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Audio output URL"
-msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
+msgstr "Lähtevän äänen laite"
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
@@ -19411,7 +19858,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/es.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Video output URL"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
+msgstr "Videoneuvottelun URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:70
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
@@ -19420,7 +19867,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/es.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
 #, c-format
@@ -19430,7 +19877,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/gather.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
@@ -19439,26 +19886,26 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Säilytä kuvasuhde"
+msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Video filter"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "<b>Videosuodin</b>"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Image chroma"
-msgstr "Kuvakopio"
+msgstr "Kuvien lataus"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
 msgid ""
@@ -19469,45 +19916,47 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
+msgstr "Logotiedosto"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
 #: modules/video_filter/rss.c:142
+#, fuzzy
 msgid "X offset"
-msgstr ""
+msgstr "Siirtymä"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
 #: modules/video_filter/rss.c:144
+#, fuzzy
 msgid "Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Siirtymä"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
+#, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Langaton silta"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:72
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:73
-#, fuzzy
 msgid "SDP"
-msgstr "UDP"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:75
 msgid ""
@@ -19518,9 +19967,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
-#, fuzzy
 msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP-julkaisu"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
 msgid "Announce this session with SAP."
@@ -19529,7 +19977,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/rtp.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Muxer"
-msgstr "Vaimenna"
+msgstr "%s mukseri"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:83
 msgid ""
@@ -19540,7 +19988,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Session name"
-msgstr "Inversiotila"
+msgstr "Aseta nykyisen istunnon nimi"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
@@ -19551,7 +19999,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Session description"
-msgstr "Koodekin kuvaus"
+msgstr "Pitkä kuvaus"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
 msgid ""
@@ -19560,8 +20008,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
+#, fuzzy
 msgid "Session URL"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-osoite"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
 msgid ""
@@ -19571,8 +20020,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
+#, fuzzy
 msgid "Session email"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostiosoite :"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
@@ -19581,8 +20031,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
 msgid "Session phone number"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tyyppi:</b> %s <b>Puhelinnumero:</b> %s"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
 msgid ""
@@ -19597,7 +20048,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/rtp.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Audio port"
-msgstr "Ääni"
+msgstr "IP:Portti"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:113
 msgid ""
@@ -19607,7 +20058,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/rtp.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Video port"
-msgstr "Video"
+msgstr "IP:Portti"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:116
 msgid ""
@@ -19656,28 +20107,27 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/rtp.c:162
 #, fuzzy
 msgid "RTP stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
+msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
+msgstr "Yhteyden kanssa käytettävä käytäjätunnus"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Output destination"
-msgstr "Kohde"
+msgstr "Kohdetiedostonimi"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:54
 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
@@ -19700,8 +20150,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid ""
@@ -19712,12 +20163,12 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/standard.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Standard stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Files"
-msgstr "Tiedosto"
+msgstr "Tiedostot"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:88
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
@@ -19726,44 +20177,50 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Sizes"
-msgstr "Koko"
+msgstr "Koot:"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:91
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:94
+#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Command UDP port"
-msgstr "UDP-portti"
+msgstr "- UDP-portti muuttui.\n"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "UDP port to listen to for commands."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Komento"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:100
+#, fuzzy
 msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Suoritettava komento [%s:sta] "
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
+#, fuzzy
 msgid "GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Pikselikoko:"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:103
+#, fuzzy
 msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Skaalaus asetettu"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:106
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
@@ -19772,11 +20229,12 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/switcher.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Mute audio"
-msgstr "Käytä ääntä"
+msgstr "Äänikoodekit"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:109
+#, fuzzy
 msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+msgstr "Suoritettava komento, kun asemaan laitetaan ääni-CD."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:112
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
@@ -19785,7 +20243,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Video encoder"
-msgstr "Videokoodekki"
+msgstr "koodaimen versio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:56
 msgid ""
@@ -19796,7 +20254,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Destination video codec"
-msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
+msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:60
 msgid "This is the video codec that will be used."
@@ -19805,17 +20263,16 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate"
-msgstr "Videon bittinop.:"
+msgstr "Laatu : <b>%s Kbit/s</b>"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling"
-msgstr "Videoasetukset"
+msgstr "Vahvista skaalaus"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:66
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
@@ -19824,41 +20281,40 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Videon bittinop.:"
+msgstr "Virhe kehysnopeudessa."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:69
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
+msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video width"
-msgstr "Videon leveys."
+msgstr "Suurin videon kaistanleveys"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Videon leveys."
+msgstr "Videon esikatselun leveys"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video height"
-msgstr "Videon korkeus."
+msgstr "Suurin videon kaistanleveys"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Videon korkeus."
+msgstr "Videon esikatselun korkeus"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:90
 msgid ""
@@ -19869,7 +20325,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Audio encoder"
-msgstr "Äänikoodekki"
+msgstr "koodaimen versio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:95
 msgid ""
@@ -19880,7 +20336,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Kohde"
+msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:99
 msgid "This is the audio codec that will be used."
@@ -19889,7 +20345,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Äänen bittinop. :"
+msgstr "Laatu : <b>%s Kbit/s</b>"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:102
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
@@ -19903,7 +20359,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Audio channels"
-msgstr "Äänikanavat"
+msgstr "Kaikki kanavat"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:108
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
@@ -19912,7 +20368,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter"
-msgstr "Äänisuodattimet"
+msgstr "<b>Äänisuodin</b>"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:111
 msgid ""
@@ -19923,7 +20379,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Tekstityskoodekki"
+msgstr "koodaimen versio"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:116
 msgid ""
@@ -19934,7 +20390,7 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "DVB-tekstityksen purku"
+msgstr "Ei yhteistä koodekkia"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:120
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
@@ -19949,8 +20405,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+#, fuzzy
 msgid "OSD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Siveltimien valikko"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:131
 msgid ""
@@ -19960,15 +20417,16 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Number of threads"
-msgstr "Tähtien lukumäärä"
+msgstr "O_ta myös säikeet mukaan"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:135
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:136
+#, fuzzy
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "(Korkea prioriteetti)"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:138
 msgid ""
@@ -19976,8 +20434,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:141
+#, fuzzy
 msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:143
 msgid ""
@@ -19994,12 +20453,12 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/transcode.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Avaa tekstitykset"
+msgstr "MPSub-tekstitykset"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
@@ -20011,7 +20470,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Conversions from "
-msgstr "Inversiotila"
+msgstr "Katkaise yhteys "
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
@@ -20027,16 +20486,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+#, fuzzy
 msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "P&äivitä lähteestä"
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#, fuzzy
 msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "P&äivitä lähteestä"
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+#, fuzzy
 msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "P&äivitä lähteestä"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid ""
@@ -20045,8 +20507,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Asettaa luettavan kuvan kontrastin."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
@@ -20063,7 +20526,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/adjust.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
+msgstr "Sävy-värikylläisyys"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
@@ -20072,7 +20535,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/adjust.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
+msgstr "Asettaa luettavan kuvan kirkkauden"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
@@ -20081,7 +20544,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/adjust.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
+msgstr "Jakaminen luvulla 10"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:79
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
@@ -20090,7 +20553,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/adjust.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Image properties filter"
-msgstr "Kuvatiedosto"
+msgstr "Näytä kuvan ominaisuudet"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
@@ -20099,7 +20562,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Transparency mask"
-msgstr "Läpinäkyvyys"
+msgstr "Pikamaski"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
@@ -20108,11 +20571,12 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Siirrä alfa maskiin"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Alpha mask"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä alfa maskiin"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
 msgid ""
@@ -20131,9 +20595,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Kehysnopeus"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
@@ -20150,7 +20613,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Kuvatiedosto"
+msgstr "Kuvan leveys"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
@@ -20159,15 +20622,16 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Kuvatiedosto"
+msgstr "Kuvan korkeus"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#, fuzzy
 msgid "Color when paused"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid ""
@@ -20181,13 +20645,14 @@ msgid "Pause-Red"
 msgstr "Tauko"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
 msgid "Red component of the pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Green"
-msgstr "Vihreä"
+msgstr "Tauko"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 msgid "Green component of the pause color"
@@ -20269,7 +20734,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "White Green"
-msgstr "Valkoinen"
+msgstr "Vihreän valkotaso"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
@@ -20309,8 +20774,9 @@ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
 msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Varjon tummuus"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid ""
@@ -20344,15 +20810,16 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "Filter threshold"
-msgstr "Kirkkaus"
+msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#, fuzzy
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Filter Smoothness"
@@ -20361,7 +20828,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "Filter mode"
-msgstr "Suodattimet"
+msgstr "Simulaatiotila"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
@@ -20375,17 +20842,17 @@ msgstr "Suodattimet"
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "Combined"
-msgstr "Kääntänyt %s"
+msgstr "Komento"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
-msgstr "Merkistökoodaus"
+msgstr "Esiasetus"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "Frame delay"
-msgstr "Kehysnopeus"
+msgstr "Ruutunopeus"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid ""
@@ -20406,12 +20873,12 @@ msgstr "Kanavan nimi"
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 #, fuzzy
 msgid "Channel right"
-msgstr "Kanavat"
+msgstr "Kanava"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "Channel top"
-msgstr "Kanavat"
+msgstr "Kanava"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 #, fuzzy
@@ -20441,7 +20908,7 @@ msgstr "Vasen"
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 #, fuzzy
 msgid "right"
-msgstr "Tekijänoikeus"
+msgstr "Oikea"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
 #, fuzzy
@@ -20456,17 +20923,17 @@ msgstr "Ala"
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 #, fuzzy
 msgid "Summary gradient"
-msgstr "Gradientti"
+msgstr "Yhteenveto"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "Left gradient"
-msgstr "Gradientti"
+msgstr "edessä vasen"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 #, fuzzy
 msgid "Right gradient"
-msgstr "Gradientti"
+msgstr "takana oikea"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 #, fuzzy
@@ -20476,7 +20943,7 @@ msgstr "Gradientti"
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 #, fuzzy
 msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Gradientti"
+msgstr "Vasen alanurkka"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
 msgid ""
@@ -20486,7 +20953,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Tiedostonimi"
+msgstr "Vedoksen tiedostonimi"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid ""
@@ -20548,7 +21015,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Tähtien lukumäärä"
+msgstr "Kaistojen määrä"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
 #, fuzzy
@@ -20556,9 +21023,8 @@ msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
@@ -20571,12 +21037,12 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
 #, fuzzy
 msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
+msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Tee kuvasta kopio"
+msgstr "goom kuvaleveys"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
@@ -20608,22 +21074,24 @@ msgid "blendbench"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
 msgid "Benchmarking"
-msgstr ""
+msgstr "Reunusta kanava"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Base image"
-msgstr "Tee kuvasta kopio"
+msgstr "CD-levykuvat"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Blend image"
-msgstr "Tee kuvasta kopio"
+msgstr "CD-levykuvat"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:100
+#, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+msgstr "Molemmat videokuvat"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
 msgid ""
@@ -20634,8 +21102,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#, fuzzy
 msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
+msgstr "Asetusten arvo"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 msgid ""
@@ -20644,8 +21113,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
+msgstr "Asetusten arvo"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 msgid ""
@@ -20654,9 +21124,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Bittinop. toleranssi:"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
 msgid ""
@@ -20665,9 +21134,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Bittinop. toleranssi:"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
 msgid ""
@@ -20678,24 +21146,23 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen"
-msgstr "Kokoruutu"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
 #: modules/video_output/image.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Image width"
-msgstr "Kuvatiedosto"
+msgstr "Kuvan leveys"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
 #: modules/video_output/image.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Image height"
-msgstr "Kuvatiedosto"
+msgstr "Kuvan korkeus"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:55
 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
@@ -20717,7 +21184,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/clone.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Video output modules"
-msgstr "Ulostulomoduulit"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:63
 msgid ""
@@ -20728,7 +21195,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/clone.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Clone video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
@@ -20739,21 +21206,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+msgstr "Gammasuodatin"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Värikylläisyys"
+msgstr "Sovella kynnysarvoa"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Sovella kynnysarvoa"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:73
+#, fuzzy
 msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvapisteitä rivien yläpuolella"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:74
 msgid ""
@@ -20764,16 +21234,16 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/crop.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Kuvanrajaus"
+msgstr "Rajauksen asetukset ..."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:80
+#, fuzzy
 msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+msgstr "Max. # puutuvia sanoja:"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:81
 msgid ""
@@ -20785,7 +21255,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/crop.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Manual ratio"
-msgstr "Värikylläisyys"
+msgstr "Jakosuhde"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:84
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
@@ -20794,7 +21264,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/crop.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Number of images for change"
-msgstr "Ulostulokanavien määrä"
+msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
@@ -20806,7 +21276,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/crop.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Ulostulokanavien määrä"
+msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
@@ -20817,7 +21287,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/crop.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Ulostulokanavien määrä"
+msgstr "Sisennyksen kuvapisteiden määrä"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
@@ -20825,8 +21295,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:96
+#, fuzzy
 msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä prosenttiosuus"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
@@ -20835,8 +21306,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
 msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+msgstr "Sovella kynnysarvoa"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:100
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
@@ -20845,28 +21317,30 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/crop.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Crop video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
+#, fuzzy
 msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteys ei toiminut"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
-#, fuzzy
 msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr ""
+msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#, fuzzy
 msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
@@ -20875,47 +21349,52 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Videokoodekki"
+msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr ""
+msgstr "Videokamera oikea"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr ""
+msgstr "Taso _ylimmäiseksi"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdista kohteen alareunaan"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr ""
+msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr ""
+msgstr "Videokamera oikea"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
@@ -20923,9 +21402,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
 #: modules/video_filter/swscale.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
 #, fuzzy
@@ -20935,27 +21413,26 @@ msgstr "Tauko"
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
+msgstr "Simulaatiotila"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
+msgstr "Muuta näkymää"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
+msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
 #, fuzzy
@@ -20969,12 +21446,11 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Output FIFO"
-msgstr "Ulostulot"
+msgstr "Ulostulo"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-#, fuzzy
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
 #, fuzzy
@@ -20982,60 +21458,60 @@ msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Overlay"
-msgstr "limittäin"
+msgstr "Päällekkäiskuva"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Image mask"
-msgstr "Kuva:"
+msgstr "Pikamaski"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:56
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
+"Kuvamaski. Kuvapisteet, joiden alfa-arvo on 50 prosenttia suurempi, "
+"poistetaan."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
+msgstr "Maskin X-koordinaatti"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
+msgstr "Maskin Y-koordinaatti"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Erase"
-msgstr "Tauko"
+msgstr "Pyyhi"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:63
+#, fuzzy
 msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:64
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
 #, fuzzy
 msgid "video-filter-event"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
@@ -21046,25 +21522,26 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Tietoja videosuodattimista"
+msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Venäjä"
+msgstr "Gauss-sumennus"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Distort mode"
-msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
+msgstr "Simulaatiotila"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:64
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+msgstr "Ei tuettu kuvatyyppi"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:67
 msgid ""
@@ -21073,16 +21550,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä uutta tehostetta"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:71
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "reuna"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:75
 msgid "Hough"
@@ -21091,17 +21570,17 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/gradient.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Gradient video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Grain video filter"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Grain"
-msgstr "Gradientti"
+msgstr "Värin vähennys"
 
 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
 msgid "FFmpeg video filter"
@@ -21110,17 +21589,17 @@ msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
 #: modules/video_filter/invert.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Invert video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Color inversion"
-msgstr "VLC, versio %s\n"
+msgstr "Säädä värejä"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Logo filenames"
-msgstr "Lokin tiedostonimi"
+msgstr "Logotiedosto"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:72
 msgid ""
@@ -21130,8 +21609,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+msgstr "Parvi tekee silmukkaa"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:76
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
@@ -21156,7 +21636,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/logo.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Läpinäkyvyys"
+msgstr "Logotiedosto"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:88
 msgid ""
@@ -21167,7 +21647,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/logo.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Logo position"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Sijainti: %0.4f"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:92
 msgid ""
@@ -21178,25 +21658,23 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/logo.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Logo video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Logo overlay"
-msgstr "Lokin muoto"
+msgstr "Aseta kuvake päälle"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
+msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Magnify"
 msgstr "Suurennus"
 
@@ -21218,13 +21696,14 @@ msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+#, fuzzy
 msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+msgstr "%s poistettu yläpaneelista"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Timeout"
-msgstr "Aikarajoitus:"
+msgstr "Aikakatkaisu"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid ""
@@ -21235,7 +21714,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/marq.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Käyntiaika"
+msgstr "Virkistä lista"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:112
 msgid ""
@@ -21246,7 +21725,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/marq.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Marquee position"
-msgstr "Alikuvan sijainti"
+msgstr "Sijainti: %0.4f"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:130
 msgid ""
@@ -21262,12 +21741,12 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Misc"
-msgstr "Levy"
+msgstr "Muut"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Marquee display"
-msgstr "On Screen Display -näyttö"
+msgstr "Näytä &lainausmerkit"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
 msgid ""
@@ -21276,45 +21755,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#, fuzzy
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan oletuskorkeus pikseleinä"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#, fuzzy
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan oletusleveys pikseleinä"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "X-koordinaatin purku"
+msgstr "Viistota vasen yläkulma"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
 #, fuzzy
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Y-koordinaatin purku"
+msgstr "Viistota vasen yläkulma"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Border width"
-msgstr "Kaistanleveys"
+msgstr "Reunan leveys"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#, fuzzy
 msgid "Border height"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvata korkeutta"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
@@ -21323,7 +21805,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Tekstityksen tasaus"
+msgstr "Keskitysmerkki"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
 msgid ""
@@ -21335,7 +21817,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Positioning method"
-msgstr "Lähetystapa"
+msgstr "Todennustapa"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
 msgid ""
@@ -21348,7 +21830,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/wall.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Number of rows"
-msgstr "Tähtien lukumäärä"
+msgstr "Rivimäärä"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
 msgid ""
@@ -21360,7 +21842,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/wall.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Tähtien lukumäärä"
+msgstr "Sarakemäärä"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
 msgid ""
@@ -21373,8 +21855,9 @@ msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#, fuzzy
 msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
@@ -21383,7 +21866,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Elements order"
-msgstr "Tyhjä kansio"
+msgstr "Käänteinen jä_rjestys"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
 msgid ""
@@ -21393,8 +21876,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#, fuzzy
 msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+msgstr "Numerot järjestyksessä"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
 msgid ""
@@ -21411,26 +21895,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#, fuzzy
 msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinteä"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
 msgid "offsets"
-msgstr "Tehosteet"
+msgstr "Viitekohteet"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Suodata a_iheen mukaan"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#, fuzzy
 msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaiikki"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+msgstr "Numeroiden tekijöiden mutustajat"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
@@ -21439,21 +21926,21 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Vääristymäsuodattimet"
+msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Tietoja videosuodattimista"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+#, fuzzy
 msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+msgstr "_Tunnista laitteet"
 
 #: modules/video_filter/noise.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Noise video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
 msgid "OpenCV face detection example filter"
@@ -21462,19 +21949,21 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV example"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Valintapainike-esimerkki"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+#, fuzzy
 msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+msgstr "Tyylimallin tiedostonimi"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
@@ -21485,45 +21974,47 @@ msgid "RGB32"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+msgstr "Älä hylkää mitään paikallisia symboleja"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Display the input video"
-msgstr "Näytön tarkkuus"
+msgstr "Videon nauhoituslaite"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Display the processed video"
-msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
+msgstr "Molemmat videokuvat"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#, fuzzy
 msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä käynnistysvirheet"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Virheet ja varoitukset"
+msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ole monisanainen - näytä myös virheenetsintäviestit."
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
-#, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
-#, fuzzy
 msgid "OpenCV"
-msgstr "Avaa"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#, fuzzy
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Sovitus_kerroin:"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
 msgid ""
@@ -21534,7 +22025,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+msgstr "Sininen taustakangas"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
 msgid ""
@@ -21544,23 +22035,25 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
+msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#, fuzzy
 msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+#, fuzzy
 msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi."
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
@@ -21569,11 +22062,12 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Configuration file"
-msgstr "Lataa asetukset"
+msgstr "Alustustiedosto"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedosto TDS-yhteyskäytännön vedosten asetuksille"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
 msgid "Path to OSD menu images"
@@ -21592,7 +22086,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Menu position"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Sijainti: %0.4f"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 msgid ""
@@ -21604,7 +22098,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Menu timeout"
-msgstr "Käyntiaika"
+msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
 msgid ""
@@ -21614,8 +22108,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+msgstr "_Syötteelle ominainen päivitystaajuus:"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
 msgid ""
@@ -21640,7 +22135,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
 #, fuzzy
 msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "On Screen Display -näyttö"
+msgstr "Näytön \"%2$s\" ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
 msgid ""
@@ -21652,8 +22147,9 @@ msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Active windows"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaikkunat"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
@@ -21664,8 +22160,9 @@ msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
+#, fuzzy
 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
 msgid ""
@@ -21674,25 +22171,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
+#, fuzzy
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#, fuzzy
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Kaappausalueen leveys pikseleinä"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Attenuation"
-msgstr "Värikylläisyys"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid ""
@@ -21701,32 +22199,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#, fuzzy
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjauduit jo sisään"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#, fuzzy
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Yksityiskohdat keskellä"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#, fuzzy
 msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "odottamaton tiedoston loppu tiedostossa %.250s"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#, fuzzy
 msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
 msgid ""
@@ -21735,8 +22237,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#, fuzzy
 msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Analgoinen gamma-korjaus punaiselle"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
 msgid ""
@@ -21744,8 +22247,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#, fuzzy
 msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen gamma-korjaus vihreälle"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
 msgid ""
@@ -21753,8 +22257,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
+#, fuzzy
 msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Analoginen gamma-korjaus siniselle"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid ""
@@ -21762,96 +22267,108 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Punaisen valkotaso"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#, fuzzy
 msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Vihreän valkotaso"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#, fuzzy
 msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisen valkotaso"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#, fuzzy
 msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Punaisen valkotaso"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#, fuzzy
 msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Vihreän valkotaso"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#, fuzzy
 msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisen valkotaso"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#, fuzzy
 msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Punaisen valkotaso"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#, fuzzy
 msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Vihreän valkotaso"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#, fuzzy
 msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisen valkotaso"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#, fuzzy
 msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Punaisen valkotaso"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#, fuzzy
 msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Vihreän valkotaso"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
+#, fuzzy
 msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisen valkotaso"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
@@ -21860,7 +22377,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Xinerama option"
-msgstr "Suorituskykyasetukset"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
@@ -21884,7 +22401,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "Videonskaalauksen suodatin"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:225
 #, fuzzy
@@ -21899,17 +22416,17 @@ msgstr "6 (suurin)"
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Tähtien lukumäärä"
+msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Ulostulokanavien määrä"
+msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
 msgid "Make one tile a black slot"
@@ -21921,18 +22438,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle"
-msgstr "Purppura"
+msgstr "%(n)s pulma"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
 msgid "VNC Host"
-msgstr ""
+msgstr "Isäntä"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 msgid "VNC hostname or IP address."
@@ -21941,11 +22458,12 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 #, fuzzy
 msgid "VNC Port"
-msgstr "Tiedostomuoto:"
+msgstr "VCD-muoto"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
 msgid "VNC portnumber."
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen huoneen numero"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 #, fuzzy
@@ -21960,7 +22478,7 @@ msgstr "SOCKS-salasana"
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
 msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
+msgstr "Päivitystiheys"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 msgid ""
@@ -21968,9 +22486,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
 msgid "VNC polling"
-msgstr "Toistetaan"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
@@ -22014,32 +22531,36 @@ msgstr "Poista"
 #: modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Ripple video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "asteet radiaaneina"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:59
+#, fuzzy
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+msgstr "Animoitujen ikkunanpalasten kiertokulma"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Tietoja videosuodattimista"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:129
+#, fuzzy
 msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Syötteen lähde</b>"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
+#, fuzzy
 msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Latausnopeus"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:132
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
@@ -22048,16 +22569,17 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/rss.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Max length"
-msgstr "Enimmäistaso"
+msgstr "Kentän maksimipituus"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Suurin määrä kuvia kerralla näytöllä"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Refresh time"
-msgstr "Käyntiaika"
+msgstr "<b>Aikaa jäljellä</b>"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
@@ -22068,7 +22590,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/rss.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Feed images"
-msgstr "Tee kuvasta kopio"
+msgstr "CD-levykuvat"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:140
 msgid "Display feed images if available."
@@ -22083,7 +22605,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/rss.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Text position"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Sijainti: %0.4f"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
@@ -22093,8 +22615,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:166
+#, fuzzy
 msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+msgstr "%s: virheellinen näyttötila [%s]\n"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
@@ -22103,16 +22626,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
 msgid "Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä käynnistysruutua"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
 msgid "Always visible"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä aina näkyvässä työtilassa"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
 msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+msgstr "Atom-yhdistevirta"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:222
 msgid "RSS and Atom feed display"
@@ -22121,12 +22647,12 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/rv32.c:57
 #, fuzzy
 msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Vääristymäsuodattimet"
+msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
 
 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
 #, fuzzy
@@ -22134,8 +22660,9 @@ msgid "Seam Carving"
 msgstr "Suoratoisto"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussin voimakkuus"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
@@ -22148,31 +22675,32 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Scaling mode"
-msgstr "Erityismoduulit"
+msgstr "Simulaatiotila"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
+msgstr "Käytettävä paranoia-tapa"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Nopeampi toisto"
+msgstr "Nopea kello"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Bilinear"
-msgstr "Tyhjennä"
+msgstr "Bilineaarinen"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Laadun lisäasetukset"
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:58
 msgid "Experimental"
@@ -22191,9 +22719,8 @@ msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Gauss"
-msgstr "Tauko"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:60
 msgid "SincR"
@@ -22204,42 +22731,48 @@ msgid "Lanczos"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon splinen alityyppi: %d\n"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Transform type"
-msgstr "Muunnos"
+msgstr "Tuntematon muunnoksen tyyppi %d"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:66
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/transform.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Peilaa vaakasuunnassa"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Peilaa pystysuunnassa"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Vääristymäsuodattimet"
+msgstr "XSL-muunnossuodatin"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
@@ -22256,7 +22789,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/wall.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Säilytä kuvasuhde"
+msgstr "Kiinteä kuvasuhde"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:69
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
@@ -22265,31 +22798,31 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/wall.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Wall video filter"
-msgstr "Videosuodattimet"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Image wall"
-msgstr "Iso sali"
+msgstr "Työpöytäseinä"
 
 #: modules/video_filter/wave.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Wave video filter"
-msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+msgstr "Valitse videosuodin"
 
 #: modules/video_output/aa.c:58
+#, fuzzy
 msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII kuvana"
 
 #: modules/video_output/aa.c:61
 #, fuzzy
 msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
+msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
 
 #: modules/video_output/caca.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Videosyötteen väri."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directfb.c:72
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
@@ -22306,8 +22839,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
 msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+msgstr "kehyspuskurin laitenimi"
 
 #: modules/video_output/fb.c:97
 msgid ""
@@ -22332,8 +22866,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+#, fuzzy
 msgid "X11 display"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä &lainausmerkit"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:61
 msgid ""
@@ -22344,12 +22879,12 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
 
 #: modules/video_output/image.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Image format"
-msgstr "Lokin muoto"
+msgstr "Kuvan tilapalkin muoto"
 
 #: modules/video_output/image.c:54
 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
@@ -22370,7 +22905,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/image.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Recording ratio"
-msgstr "X-koordinaatin purku"
+msgstr "Jakosuhde"
 
 #: modules/video_output/image.c:67
 msgid ""
@@ -22380,7 +22915,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/image.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Filename prefix"
-msgstr "Tiedostonimi"
+msgstr "Tallennusetuliite"
 
 #: modules/video_output/image.c:71
 msgid ""
@@ -22389,8 +22924,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
 
 #: modules/video_output/image.c:76
 msgid ""
@@ -22401,7 +22937,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/image.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Image video output"
-msgstr "Upotettu videon ulostulo"
+msgstr "Paikallinen videokuva"
 
 #: modules/video_output/mga.c:62
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
@@ -22410,7 +22946,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
 #, fuzzy
 msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
@@ -22445,8 +22981,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
+#, fuzzy
 msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+msgstr "OSS äänilaitteen nimi"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
 msgid ""
@@ -22456,8 +22993,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
+#, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
 msgid ""
@@ -22469,51 +23007,51 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
 #, fuzzy
 msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
+#, fuzzy
 msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Taustakuva</b>"
 
 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
 #, fuzzy
 msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Upotettu videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
 
 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Upotettu videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
 
 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Upotettu videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Cube"
-msgstr "Club"
+msgstr "kuutiojuuri"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Läpinäkyvyys"
+msgstr "kuutiojuuri"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Cylinder"
-msgstr "Tyhjennä"
+msgstr "Sylinteri"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Torus"
-msgstr "Työkalut"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Sphere"
-msgstr "Nopeus"
+msgstr "Pallo"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:127
 msgid "SQUAREXY"
@@ -22540,16 +23078,18 @@ msgid "SINER"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:155
+#, fuzzy
 msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+msgstr "-a tarvitsee tarkkuusarvon"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:156
 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:157
+#, fuzzy
 msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:158
 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
@@ -22558,7 +23098,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/opengl.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "X-koordinaatin purku"
+msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:160
 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
@@ -22567,7 +23107,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/opengl.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "X-koordinaatin purku"
+msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:163
 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
@@ -22576,7 +23116,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/opengl.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "X-koordinaatin purku"
+msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:166
 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
@@ -22585,15 +23125,16 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/opengl.c:169
 #, fuzzy
 msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Avaa kansio..."
+msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:170
 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:171
+#, fuzzy
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+msgstr "   o    muuta pyörimisnopeutta (rpm)"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:172
 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
@@ -22608,8 +23149,9 @@ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+#, fuzzy
 msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä r&ivinumerot"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
 msgid ""
@@ -22620,12 +23162,12 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Upotettu videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:115
 #, fuzzy
 msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Lokin muoto"
+msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:117
 msgid ""
@@ -22634,32 +23176,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/sdl.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot width"
-msgstr "Kaappaa"
+msgstr "Keskimääräinen leveys:"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "goom kuvaleveys"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot height"
-msgstr "Kaappaa"
+msgstr "Kasvata korkeutta"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvan esikatselun korkeus"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Chroma"
-msgstr "Käytettävä kylläisyys."
+msgstr "Sininen taustakangas"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:72
 msgid ""
@@ -22667,8 +23210,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+msgstr "Ongelma haettaessa kuvien lukumäärää"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:76
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
@@ -22677,20 +23221,21 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/snapshot.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot module"
-msgstr "Kaappaa"
+msgstr "Modulikansiot"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:60
 #, fuzzy
 msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Upotettu videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:51
 msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Video memory buffer height."
-msgstr ""
+msgstr "Videon korkeus"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:56
 #, fuzzy
@@ -22718,8 +23263,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Unlock function"
-msgstr ""
+msgstr "Kellotahdistus"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:69
 msgid "Address of the unlocking callback function"
@@ -22736,16 +23282,17 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/vmem.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Video memory module"
-msgstr "Ulostulomoduulit"
+msgstr "Videosuodatinmoduuli"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Video memory"
-msgstr "Video"
+msgstr "IP:Portti"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+#, fuzzy
 msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen huoneen numero"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
 msgid ""
@@ -22756,7 +23303,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
 msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtoehtoinen koko näytön tila"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
@@ -22778,8 +23325,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+#, fuzzy
 msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
@@ -22790,7 +23338,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Musta kokoruututila"
+msgstr "Avaa kokoruututilassa"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
@@ -22800,13 +23348,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#, fuzzy
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
 
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 #, fuzzy
 msgid "X11 video output"
-msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid ""
@@ -22815,8 +23364,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+#, fuzzy
 msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
 msgid ""
@@ -22827,11 +23377,12 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
 #, fuzzy
 msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+#, fuzzy
 msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen huoneen numero"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
 msgid ""
@@ -22842,7 +23393,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 #, fuzzy
 msgid "X11 display name"
-msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
+msgstr "Taustanäytön nimi"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
 msgid ""
@@ -22851,9 +23402,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 msgid ""
@@ -22872,20 +23422,20 @@ msgstr ""
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
 #, fuzzy
 msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Upotettu videon ulostulo"
+msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 #, fuzzy
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "Äänivisualisointi"
+msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>."
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+msgstr "Goom-näyttöleveys"
 
 #: modules/visualization/goom.c:62
 msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgstr "Goom-näyttökorkeus"
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
 msgid ""
@@ -22895,7 +23445,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:66
 msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Goom-animointinopeus"
 
 #: modules/visualization/goom.c:67
 msgid ""
@@ -22903,18 +23453,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Goom"
-msgstr "Ala"
+msgstr "Goom-tehoste"
 
 #: modules/visualization/goom.c:74
 msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+msgstr "Goom-tehoste"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Effects list"
-msgstr "Tehosteet"
+msgstr "Tehosteluettelo"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid ""
@@ -22923,17 +23471,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#, fuzzy
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#, fuzzy
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Number of bands"
-msgstr "Tähtien lukumäärä"
+msgstr "Kaistojen määrä"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
@@ -22945,16 +23494,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "Band separator"
-msgstr ""
+msgstr "Kaistan erotus"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvakesarakkeiden välissä oleva pikselimäärä"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Amplification"
-msgstr "Sovellusohjelma"
+msgstr "Amplifikaatio"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
@@ -22963,7 +23512,7 @@ msgstr ""
 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Enable peaks"
-msgstr "Käytä ääntä"
+msgstr "Kolme huippua"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
@@ -22971,33 +23520,33 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
 msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä alkuperäistä grafiikkaspektriä"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Enable bands"
-msgstr "Käytä ääntä"
+msgstr "Käytä kaistoja"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#, fuzzy
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Enable base"
-msgstr "Käytä"
+msgstr "Käytä kantaa"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#, fuzzy
 msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
@@ -23006,23 +23555,25 @@ msgstr ""
 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Spectral sections"
-msgstr "Kuvasuhde"
+msgstr "Kultaiset leikkaukset"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#, fuzzy
 msgid "Peak height"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvata korkeutta"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#, fuzzy
 msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+msgstr "Piirtyvän tekstin leveys"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
@@ -23031,7 +23582,7 @@ msgstr ""
 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
 #, fuzzy
 msgid "V-plane color"
-msgstr "Käänteiset värit"
+msgstr "Säädä värejä"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
@@ -23055,73 +23606,153 @@ msgstr "Visualisoinnin suodatin"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
 msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrumin tarkastelu"
+msgstr "Spektrin tarkastelu"
+
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
+
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "Lisää solmu"
+
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
+
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Koodekin nimi"
+
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Koodekin kuvaus"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Ohjeen asetukset"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Aina"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Ei koskaan"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Ranska"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr "Automaattinen"
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "Näytä asetusvalintojen ohjeet ja lopeta"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon"
+
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Raitanumero"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "Laajennetut asetukset"
+#~ msgid "Concatenate with additional files"
+#~ msgstr "Noudetaan tarvittavia lisäpaketteja..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
+#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "Päivitä luettelo"
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
+#~ msgid "RTCP Sender Report"
+#~ msgstr "viestin jakeluilmoitus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "Taajuuskorjain"
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "url portin pitää olla luku\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "Nimi"
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
+#~ msgid "UDP-Lite"
+#~ msgstr "UDP-liput"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
+#~ msgid "Checksum coverage"
+#~ msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
 
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl+U"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
+
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Lisää käyttöliittymä"
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
 
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Lisää solmu"
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Merkistökoodaus"
 
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "goto on vanhentunut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "Tukematon tiedostomuoto"
+
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "Kuvanhienosäätö"
+
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Videolaite"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Ilmoita virheestä"
+
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
+
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
+
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI-paikannin"
+
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "Lisätietoja"
 
 #~ msgid "Get Stream Information"
 #~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
 
 #~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
+#~ msgstr "%i kohdetta soittolistassa"
 
 #~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
+#~ msgstr "1 kohde soittolistassa"
 
 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 #~ msgstr ""
 #~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Tekstitystiedostot"
+#~ msgstr "Alikuvan suotimet"
 
 #~ msgid "Save settings"
 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
@@ -23147,92 +23778,183 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu"
 #~ msgid "(in pixels)"
 #~ msgstr "(kuvapisteinä)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "Läpinäkyvyys:"
-
 #~ msgid "Timeout:"
 #~ msgstr "Aikarajoitus:"
 
 #~ msgid "ms"
 #~ msgstr "ms"
 
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Syöte ja koodekit"
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Ei saatavilla"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Sulje"
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
 
-#~ msgid "Media information"
-#~ msgstr "Median tietoja"
+#~ msgid "minimal_macosx"
+#~ msgstr "minimal_macosx"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Normaali nopeus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
+#~ msgid "Extended Settings"
+#~ msgstr "Laajennetut asetukset"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Tarkista päivitykset..."
+#~ msgid "Preferences / Settings"
+#~ msgstr "Asetukset"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Edellinen raita"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Alsa-laite"
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Seuraava raita"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Tekstityskieli"
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Videolaitteen nimi "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Alsa-laite"
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
 
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
+#~ msgid "Update List"
+#~ msgstr "Päivitä luettelo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "Syöte ja koodekit"
 
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
 
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Kuvanhienosäätö"
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "Yleistietoja"
 
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Edellinen raita"
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Jakelulisenssi"
 
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Seuraava raita"
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "Hallitse"
 
-#~ msgid "Interface settings"
-#~ msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl+X"
 
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "Dock-soittolista"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "Siirry ajankohtaan"
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl+U"
 
 #~ msgid "Open &File..."
 #~ msgstr "Avaa &tiedosto"
 
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Tyhjä"
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "Avaa hakemisto..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
+#~ msgid "Undock from interface"
+#~ msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Käyttöliittymät"
+
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "Kätke valikot..."
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tyhjä"
+
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "Näytä sarakkeet"
+
+#~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
+#~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
+#~ "Visualisations are enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
+#~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
+
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
+
+#~ msgid "path to use in file dialog"
+#~ msgstr "tiedostoikkunassa käytettävä polku"
+
+#~ msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks"
+#~ msgstr "Aktivoi oletusarvoisesti kaikki lisäasetukset"
+
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "Määrittää, mitä sarakkeita soittoluetteloikkunassa näytetään"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the sum of the options that you want: \n"
+#~ "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/"
+#~ "album: 32; Rating: 256."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syötä haluamasi valintojen määrä: \n"
+#~ "Nimi: 1; Kesto: 2; Esittäjä: 4; Tyylilaji: 8; Tekijänoikeudet: 16; "
+#~ "Kokoelma/levy: "
+
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "2 läpikäyntiä"
+
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
+
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Transkoodaus"
+
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "OSS-laite"
+
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "DirectX-laite"
+
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Alsa-laite"
+
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Visualisointi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Irrota levylaite."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Verkkolaite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "_Näytä kuvake aina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Haluttu asiakirjan kieli"
+
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Ohita kehyksiä"
+
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Salli taustakuvatila"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "Käännä tulos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Anna profiilin nimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "Lisäosan nimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find one here too"
+#~ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "1.x (pohjautuu eMule-versioon v0.%u)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&OK"
@@ -23240,169 +23962,156 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Poista"
+#~ msgstr "&Poista"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
-#~ "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "Muokkka _itsemääriteltyjä ominaisuuksia..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on "
-#~ "toistettava tai toisto on pantava tauolle."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-#~ "bookmarks to keep the same input."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto "
-#~ "\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, "
-#~ "että pysyt samalla syötteellä."
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "Voit valita tasan yhden avaimen.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "Syöte on muuttunut."
+#~ msgstr "Malli %s (nimi=%s) on muuttunut!"
+
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Lisätietoja"
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "Asemien ja medioiden asetukset"
 
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI-paikannin"
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "Lisätiedot"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&No"
-#~ msgstr "Ei"
+#~ msgstr "&Ei"
+
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "Älä näytä virheitä vastaisuudessa"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Soittoluettelot"
+#~ msgstr "Soittoluettelon kohdetiedot"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Talle&nna nimellä..."
+#~ msgstr "Tallenna nimellä..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Sanomat..."
+#~ msgstr "Tallenna sanoma nimellä..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Ohjeen asetukset"
+#~ msgstr "Valinnat"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Avaa tiedosto..."
+#~ msgstr "Avaa..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
+#~ msgstr "Suoratoisto/tallennus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "Mukauta:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
+#~ msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Lisäasetukset"
+#~ msgstr "Lisäasetukset..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Tiedosto"
+#~ msgstr "Tiedosto:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
+#~ msgstr "DVD (valikot)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Levy"
+#~ msgstr "Levyn tyyppi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "Levyn koko:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTP"
+#~ msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
+#~ msgstr "Käytettävä CD-laite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "Miltä CD-asemalta luetaan"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Raidan numero"
+#~ msgstr "Numero - Nimi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "Raidan numero"
+#~ msgstr "raidan numero"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Satunnaistoisto"
+
 #~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Lisää tiedosto..."
+#~ msgstr "Lisää yk&sittäinen tiedosto..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Lisää kansio..."
+#~ msgstr "Lisää &hakemisto..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "Lisää tiedosto..."
+#~ msgstr "FTP-osoite"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Services Discovery"
-#~ msgstr "Palvelujen haku"
+#~ msgstr "Palvelujen haut"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "Avaa soittoluettelo"
+#~ msgstr "Avaa s&oittoluettelo..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
+#~ msgstr "Tallenna &soittoluettelo..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Lajittele nimen mukaan"
+#~ msgstr "Laji&ttele nimen mukaan"
+
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "Lajittele käänteisessä jä&rjestyksessä otsikon mukaan"
+
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "&Satunnaissoitto"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "Poista"
+#~ msgstr "&Poista"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "Hallitse"
+#~ msgstr "&Hallitse"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "lajittele"
+#~ msgstr "&Lajittele"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "Poista valinta kaikista"
+#~ msgstr "&Valinta"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "%i kohdetta"
+#~ msgstr "Peilaa kohteet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "Tauko"
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
+
 #~ msgid "Info"
-#~ msgstr "ei"
+#~ msgstr "Tietoja"
 
 #~ msgid "%i items in playlist"
 #~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
@@ -23413,9 +24122,6 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu"
 #~ msgid "XSPF playlist"
 #~ msgstr "XSPF-soittoluettelo"
 
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
-
 #~ msgid "Can't save"
 #~ msgstr "Ei voi tallentaa"
 
@@ -23428,9 +24134,6 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu"
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "Uusi solmu"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Tuntematon"
-
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgstr "Alt"
 
@@ -23442,7 +24145,7 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "Suoratoisto"
+#~ msgstr "Valitse tulostusvirta:"
 
 #~ msgid "Target:"
 #~ msgstr "Kohde:"
@@ -23450,26 +24153,20 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu"
 #~ msgid "MMSH"
 #~ msgstr "MMSH"
 
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Kanavan nimi"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
+#~ msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
 
 #~ msgid "Subtitles codec"
 #~ msgstr "Tekstityskoodekki"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
+#~ msgstr "Aseta kuvake päälle"
 
 #~ msgid "Subtitle options"
 #~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
 
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Tekstitystiedosto"
-
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 #~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
 
@@ -23482,6 +24179,9 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu"
 #~ msgid "Check for updates"
 #~ msgstr "Hae päivityksiä"
 
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
+
 #~ msgid "Load"
 #~ msgstr "Lataa"
 
@@ -23491,26 +24191,22 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu"
 #~ msgid "Save Configuration"
 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "Broadcast-osoite:"
+
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "VLM-suoratoisto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
-#~ "access all of them."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
-#~ "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/"
-#~ "Suoratoisto\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
+#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
 
 #~ msgid "You must choose a stream"
 #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
@@ -23518,502 +24214,238 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu"
 #~ msgid "Unable to find playlist"
 #~ msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
-#~ "and ending times (in seconds).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
-#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä "
-#~ "pitäisi voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai "
-#~ "levyjä, muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään "
-#~ "sekunteina."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
-#~ "only the container format, proceed to the next page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos "
-#~ "haluat säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Transkoodaa video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
+#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Syötä solmulle nimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-#~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
+#~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
+#~ msgstr "Yksi on valittava asennettavaksi.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Median tietoja"
+#~ msgstr "Lisätietoja"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Tallenna tiedosto"
+#~ msgstr "Tallenna tiedostoon"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "Trankoodaa ääni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
+#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
+#~ msgstr "Kierto"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Vääristymäsuodattimet"
+#~ msgstr "Lisää kiertoilmiöitä"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Kuvatiedosto"
+#~ msgstr "Kuvankääntö"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Sumeus"
+#~ msgstr "Sumennus"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Videoasetukset"
+#~ msgstr "Tallenna Tilastokuva"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-#~ msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
+#~ msgid "Turns the image into a puzzle"
+#~ msgstr "Lisää kuva asiakirjaan..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
-#~ "käyttäen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-#~ msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "<b>DVD - Videoasetukset</b>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-#~ msgstr "Esivahvistin"
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr "Pehmeä"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Tietoja"
+#~ msgstr "Lisätietoja"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Keskeytä"
+#~ msgstr "Pysäytetty"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Toistetaan"
+#~ msgstr "Toistaa"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
+#~ msgstr "Pika-avaa tiedost&o...\tCtrl-O"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Avaa &tiedosto"
+#~ msgstr "Avaa &tiedosto...\tCtrl-F"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Avaa hakemisto..."
+#~ msgstr "Avaa hak&emisto...\tCtrl-E"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Avaa &levy..."
+#~ msgstr "Avaa &levy...\tCtrl-D"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Avaa &verkko..."
+#~ msgstr "Avaa &suoratoisto...\tCtrl-N"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
+#~ msgstr "Avaa k&aappauslaite...\tCtrl-A"
+
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "&Ohjattu toiminto...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "Lopeta\tCtrl-X"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "&Soittoluettelo"
+#~ msgstr "&Soittolista...\tCtrl-P"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "Sanomat..."
+#~ msgstr "Sano&mat...\tCtrl-M"
+
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "Suorato&iston ja median tiedot...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "VLM-hallinta...\tCtrl-V"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
+#~ msgstr "VideoLANin kotisivut"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Keskustelualue"
+#~ msgstr "Verkko-ohje"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "V&iew"
-#~ msgstr "Näytä"
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Näytä"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Asetus"
+#~ msgstr "A&setukset"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Lisää soittoluetteloon"
+#~ msgstr "Sulautettu soittolista"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
+#~ msgstr "Edellinen soittolistassa"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
+#~ msgstr "Seuraava soittolistassa"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Toista paikallisesti"
+#~ msgstr "Toista hitaammin"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Toista ja keskeytä"
+#~ msgstr "Toista nopeammin"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "Laajennetut säätimet"
+#~ msgstr "Laa&jennettu käyttöliittymä\tCtrl-G"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "Kirjanmerkit..."
+#~ msgstr "&Kirjanmerkit...\tCtrl-B"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "Asetukset..."
+#~ msgstr "A&setukset...\tCtrl-S"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ " (wxWidgets interface)\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr "Kätke käyttöliittymä"
+#~ msgstr "Verkkolaite"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Tietoja"
+#~ msgstr "Tietoja: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Näytä käytöliittymä"
+#~ msgstr "Näytä/piilota säätimet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Network Stream..."
-#~ msgstr "Avaa &verkko..."
+#~ msgstr "Avaa verkkosijainti %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Tietovälineen tiedot..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
-#~ "RAW-muotojen kanssa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja "
-#~ "RAW-muotojen kanssa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-#~ "and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, "
-#~ "MP4-, OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr ""
-#~ "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
-#~ "muotojen kanssa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
-#~ "muotojen kanssa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
-#~ "muotojen kanssa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
-#~ "muotojen kanssa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "UDP Unicast"
+#~ msgstr "Projektin tiedot"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
+#~ msgstr "Yhdistä etätietokoneeseen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP-/RTP-multicast"
+#~ msgstr "Monilähetystiedot"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Kirjanmerkki %i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
+#~ msgstr "Näytä ikkuna"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Zoomaa videota"
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Soittoluettelot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Ala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Videoasetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Säilytä kuvasuhde"
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "Käyttöliittymä"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Musta"
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "Tehtäväpalkki"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Kaikki"
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Pop"
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "Näytä työkalupalkit uusissa ikkunoissa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
-
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Raitanumero"
-
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Lisätietoja"
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "&Koko näyttö"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Käyttöjärjestelmä"
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Upotettu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Verkko: "
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Molemmat"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Ei satunnaistoistoa"
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Tiedostonimi"
-
-#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
-
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
-
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
-
-#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-#~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "Tallenna asetukset"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
-
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "Yleistietoja"
-
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Jakelulisenssi"
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
-#~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
+#~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+#~ msgstr "<b>%(plugin)s</b> vaatii lisäosan <b>%(require)s</b>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Videokoodekki:"
-
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Visualisointi"
+#~ msgid "Bad last.fm Username"
+#~ msgstr "Tarkista last.fm-palvelimen tila osoitteessa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Tekstityskieli"
+#~ msgid "Multipart separator string"
+#~ msgstr "ODBC-yhteysmerkkijono"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "&Muunna"
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Nykyinen sessio"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP-portti"
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "Videon esikatselun leveys"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "UDP-portti"
-
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Koodekin nimi"
-
-#~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "Koodekin kuvaus"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Ohjeen asetukset"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Merkistökoodaus"
-
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
-
-#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
-
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Videolaitteen nimi "
-
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
-
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
-
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Ilmoita virheestä"
-
-#~ msgid "minimal_macosx"
-#~ msgstr "minimal_macosx"
-
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Normaali nopeus"
-
-#~ msgid "Preferences / Settings"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl+X"
-
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
-
-#~ msgid "Hide Menus..."
-#~ msgstr "Kätke valikot..."
-
-#~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
-#~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
-
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "DirectX-laite"
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää"