]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
Slovenian translation update by Matej Urbančič
authorChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Thu, 31 Jul 2008 19:47:32 +0000 (20:47 +0100)
committerChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Thu, 31 Jul 2008 21:22:50 +0000 (22:22 +0100)
po/sl.po

index 15c4f79999742ab1bc78cc6e2ccf0cdf61c23efc..19426053e453bc7b5c0c27e3100320a228ccc7dc 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,11 +1,10 @@
-# Matej Urbančič <matej.urban@svn.gnome.org>, 2005 - 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-04 12:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 20:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-31 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,8 +25,8 @@ msgid ""
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Program je na voljo brez kakršnekoli GARANCIJE.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Program je na voljo brez kakršnekoli GARANCIJE.\n"
-"Program lahko širite pod pogoji GNU General Public License;\n"
-"več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n"
+"Program lahko širite pod pogoji GNU Splošne javne licence;\n"
+"Več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n"
 "Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 "Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
@@ -482,15 +481,14 @@ msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči."
 
 #: include/vlc_interface.h:136
 msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči."
 
 #: include/vlc_interface.h:136
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je potrebno "
-"odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I wx\"\n"
+"Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je treba "
+"odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I qt\"\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:29
 msgid "Quick &Open File..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:29
 msgid "Quick &Open File..."
@@ -509,43 +507,36 @@ msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:37
 msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Media &Information..."
 msgid "Media &Information..."
-msgstr "Podrobnosti medija ..."
+msgstr "Podrobnosti &medija ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Information..."
 msgid "&Codec Information..."
-msgstr "Podrobnosti kodeka ..."
+msgstr "Podrobnosti &kodeka ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:39
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Sporočila ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:40
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:39
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Sporočila ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:40
-#, fuzzy
 msgid "&Extended Settings..."
 msgid "&Extended Settings..."
-msgstr "Razširjene nastavitve ..."
+msgstr "Razširjene nastavitve "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:41
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Go to Specific &Time..."
 msgid "Go to Specific &Time..."
-msgstr "Skok na določen čas ..."
+msgstr "Skoči na določen &čas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
 msgid "&Bookmarks..."
 msgid "&Bookmarks..."
-msgstr "Zaznamki ..."
+msgstr "&Zaznamki ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
 msgid "&VLM Configuration..."
 msgid "&VLM Configuration..."
-msgstr "VLM nastavitve ..."
+msgstr "&VLM nastavitve ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
 msgid "&About..."
 msgid "&About..."
-msgstr "O programu ..."
+msgstr "&O programu ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
@@ -561,9 +552,8 @@ msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgstr "Predvajaj"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Fetch Information"
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "Pridobivanje podrobnosti"
+msgstr "Pridobi podrobnosti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
@@ -639,28 +629,24 @@ msgid "Add directory..."
 msgstr "Dodaj mapo ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgstr "Dodaj mapo ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Shrani seznam predvajanja ..."
+msgstr "Shrani seznam v &datoteko"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
 msgid "&Load Playlist File..."
 msgid "&Load Playlist File..."
-msgstr "Naloži seznam predvajanja ..."
+msgstr "&Naloži datoteko s seznamom"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:77
 msgid "Search"
 msgstr "Poišči"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:77
 msgid "Search"
 msgstr "Poišči"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Search Filter"
 msgstr "Filter iskanja"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:80
 msgid "Search Filter"
 msgstr "Filter iskanja"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Additional &Sources"
 msgid "Additional &Sources"
-msgstr "Dodatni viri"
+msgstr "Dodatni &viri"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid ""
@@ -893,15 +879,15 @@ msgstr "Ključ"
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1598
 msgid "integer"
 msgstr "celo število"
 
 msgid "integer"
 msgstr "celo število"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1627
 msgid "float"
 msgstr "plavajoče"
 
 msgid "float"
 msgstr "plavajoče"
 
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1577
 msgid "string"
 msgstr "niz"
 
 msgid "string"
 msgstr "niz"
 
@@ -931,9 +917,9 @@ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: ukaz `%s' zahteva argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
 msgstr "%s: ukaz `%s' zahteva argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: neznana možnost `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznana možnost `%s%s'\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 
 #: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
@@ -1294,9 +1280,8 @@ msgid "Add Interface"
 msgstr "Razširitve"
 
 #: src/interface/interface.c:208
 msgstr "Razširitve"
 
 #: src/interface/interface.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Console"
 msgid "Console"
-msgstr "Nadzor"
+msgstr "Konzola"
 
 #: src/interface/interface.c:211
 msgid "Telnet Interface"
 
 #: src/interface/interface.c:211
 msgid "Telnet Interface"
@@ -1327,47 +1312,47 @@ msgstr ""
 "Zagon predvajalnika s privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez "
 "vmesnika.'"
 
 "Zagon predvajalnika s privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez "
 "vmesnika.'"
 
-#: src/libvlc.c:1313
+#: src/libvlc.c:1310
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+msgstr "Za podrobnejšo pomoč, uporabite zastavico '-H'."
 
 
-#: src/libvlc.c:1645
+#: src/libvlc.c:1642
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (privzeto omogočeno)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (privzeto omogočeno)"
 
-#: src/libvlc.c:1646
+#: src/libvlc.c:1643
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (privzeto onemogočeno)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (privzeto onemogočeno)"
 
-#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
+#: src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1805
 msgid "Note:"
 msgstr "Opomba:"
 
 msgid "Note:"
 msgstr "Opomba:"
 
-#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1806
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti."
 
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti."
 
-#: src/libvlc.c:1913
+#: src/libvlc.c:1910
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC različica %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC različica %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1914
+#: src/libvlc.c:1911
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1916
+#: src/libvlc.c:1913
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1918
+#: src/libvlc.c:1915
 #, c-format
 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
 msgstr "Na podlagi sprememb Git [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
 msgstr "Na podlagi sprememb Git [%s]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1954
+#: src/libvlc.c:1951
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1375,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n"
 
 "\n"
 "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n"
 
-#: src/libvlc.c:1974
+#: src/libvlc.c:1971
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -2121,18 +2106,16 @@ msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni."
 
 #: src/libvlc-module.c:400
 msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni."
 
 #: src/libvlc-module.c:400
-#, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "Prikaži naslov medija na sliki."
+msgstr "Prikaži naslovno vrstico na posnetku"
 
 #: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka."
 
 #: src/libvlc-module.c:404
 
 #: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka."
 
 #: src/libvlc-module.c:404
-#, fuzzy
 msgid "Show video title for x miliseconds"
 msgid "Show video title for x miliseconds"
-msgstr "Pokaži naslov slike za x milisekund."
+msgstr "Pokaži naslov posnetka za x milisekund."
 
 #: src/libvlc-module.c:406
 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 
 #: src/libvlc-module.c:406
 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
@@ -2140,16 +2123,14 @@ msgstr ""
 "Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)."
 
 #: src/libvlc-module.c:408
 "Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)."
 
 #: src/libvlc-module.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Lega naslova slike."
+msgstr "Lega okna posnetka."
 
 #: src/libvlc-module.c:410
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)."
 
 #: src/libvlc-module.c:412
 
 #: src/libvlc-module.c:410
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)."
 
 #: src/libvlc-module.c:412
-#, fuzzy
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
 msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah."
 
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
 msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah."
 
@@ -2170,7 +2151,6 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. "
 
 #: src/libvlc-module.c:426
 msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. "
 
 #: src/libvlc-module.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. "
 
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. "
 
@@ -3003,9 +2983,8 @@ msgstr ""
 "predvajalnik."
 
 #: src/libvlc-module.c:830
 "predvajalnik."
 
 #: src/libvlc-module.c:830
-#, fuzzy
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika"
+msgstr "Prednostno uporabi sistemske vstavke pred vstavki predvajalnika."
 
 #: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
@@ -3352,11 +3331,8 @@ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika."
 
 #: src/libvlc-module.c:998
 msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika."
 
 #: src/libvlc-module.c:998
-#, fuzzy
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
-"(Preizkusno) Uporabi StreamImmediate način in zmanjšaj predpomnjenje na "
-"dostopni ravni."
+msgstr "(Preizkusno) Ne uporabljaj predpomnjenja na dostopni ravni."
 
 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
@@ -3368,19 +3344,20 @@ msgid ""
 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
 "live stream."
 msgstr ""
 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
 "live stream."
 msgstr ""
+"(Preizkusno) Samodejno prilagajanje predpomnjenja za zmanjšanje odzivnosti "
+"med branjem živega pretoka."
 
 #: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Pot iskanja enot"
 
 #: src/libvlc-module.c:1011
 
 #: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Pot iskanja enot"
 
 #: src/libvlc-module.c:1011
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki "
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki "
-"jih zapišete ločeno z"
+"jih zapišete ločeno z \" PATH_SEP \" kot ločilom."
 
 #: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "VLM configuration file"
 
 #: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "VLM configuration file"
@@ -4306,7 +4283,6 @@ msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Ne prikaži OSD menija na odvodu slike"
 
 #: src/libvlc-module.c:1357
 msgstr "Ne prikaži OSD menija na odvodu slike"
 
 #: src/libvlc-module.c:1357
-#, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Ne prikaži OSD menija na vrhu slikovnega odvoda"
 
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Ne prikaži OSD menija na vrhu slikovnega odvoda"
 
@@ -4522,7 +4498,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:2474
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 
 #: src/libvlc-module.c:2474
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnejša pomoč za program VLC in njegove enote."
 
 #: src/libvlc-module.c:2476
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:2476
 msgid ""
@@ -4582,12 +4558,11 @@ msgid "main program"
 msgstr "glavni program"
 
 #: src/misc/update.c:1582
 msgstr "glavni program"
 
 #: src/misc/update.c:1582
-#, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Datoteke ni mogoče overiti"
 
 #: src/misc/update.c:1583
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Datoteke ni mogoče overiti"
 
 #: src/misc/update.c:1583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
@@ -4600,7 +4575,7 @@ msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neveljaven podpis"
 
 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
 msgstr "Neveljaven podpis"
 
 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
@@ -4613,7 +4588,7 @@ msgid "File not verifiable"
 msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti"
 
 #: src/misc/update.c:1620
 msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti"
 
 #: src/misc/update.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was VLC deleted."
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was VLC deleted."
@@ -4626,7 +4601,7 @@ msgid "File corrupted"
 msgstr "Pokvarjena datoteka"
 
 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
 msgstr "Pokvarjena datoteka"
 
 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 "Prenesena datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC "
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 "Prenesena datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC "
@@ -6203,7 +6178,6 @@ msgid "Number of audio channels"
 msgstr "Število zvočnih kanalov"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgstr "Število zvočnih kanalov"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
@@ -6419,8 +6393,8 @@ msgstr "DVD z meniji"
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav dovod"
 
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav dovod"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:235
+#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Napaka predvajanja"
 
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Napaka predvajanja"
 
@@ -6478,17 +6452,17 @@ msgstr "DVD brez menija"
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)"
 
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:236
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
 msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
 msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"."
 
-#: modules/access/dvdread.c:511
+#: modules/access/dvdread.c:496
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d."
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d."
 
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdread.c:558
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x."
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x."
@@ -7447,9 +7421,8 @@ msgid "Follow the mouse"
 msgstr "Sledi miški"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:73
 msgstr "Sledi miški"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr "Sledi miški med zajemanjem zaslona"
+msgstr "Sledi miški med zajemanjem zaslona."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:86
 msgid "Screen Input"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:86
 msgid "Screen Input"
@@ -8654,37 +8627,35 @@ msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi tempo zvoka pri usklajevanju s hitrostjo predvajanja."
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Scaletempo"
 msgid "Scaletempo"
-msgstr "Merilo"
+msgstr "Prilagodi tempo"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina koraka"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina v milisekundah za odvod posameznega koraka"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Overlap Length"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Overlap Length"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina prekrivanja"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Percentage of stride to overlap"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Odstotek koraka prekrivanja"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Search Length"
 msgid "Search Length"
-msgstr "Poišči"
+msgstr "Preišči dolžino"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina v milisekundah pri iskanju najboljšega mesta prekrivanja."
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
@@ -9801,9 +9772,8 @@ msgid "RealVideo library decoder"
 msgstr "RealVideo dekodirnik"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:51
 msgstr "RealVideo dekodirnik"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Schroedinger video decoder"
 msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Theora dekodirnik slike"
+msgstr "Schroedingerjev dekodirnik slike"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
@@ -14254,11 +14224,11 @@ msgstr "Izgubljeni medpomnilniki"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
 msgid "Error while saving meta"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
 msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med shranjevanjem metapodatkov."
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče shraniti metapodatkov."
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
 msgid "Information"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
 msgid "Information"
@@ -14278,9 +14248,8 @@ msgid "Expand Node"
 msgstr "Razširi vozlišče"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
 msgstr "Razširi vozlišče"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
-#, fuzzy
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Metapodatki mape"
+msgstr "Pridobi metapodatke"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
 msgid "Sort Node by Name"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
 msgid "Sort Node by Name"
@@ -14322,9 +14291,8 @@ msgid "%i items"
 msgstr "%i predmetov"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
 msgstr "%i predmetov"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
-#, fuzzy
 msgid "1 item"
 msgid "1 item"
-msgstr "%i predmetov"
+msgstr "1 predmet"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:669
 msgid "Save Playlist"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:669
 msgid "Save Playlist"
@@ -14381,7 +14349,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Izberite"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
 msgstr "Izberite"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Nastavitve vmesnika"
 
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Nastavitve vmesnika"
 
@@ -14400,10 +14368,9 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Podnapisi & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
 msgstr "Podnapisi & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Nastavitve podnapisov in OSD"
+msgstr "Nastavitve OSD & podnapisov"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 msgid "Input & Codecs"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 msgid "Input & Codecs"
@@ -14643,39 +14610,36 @@ msgid "Higher latency"
 msgstr "Višja prikritost"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
 msgstr "Višja prikritost"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
-#, fuzzy
 msgid "Interface Settings not saved"
 msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Nastavitve vmesnika"
+msgstr "Nastavitve vmesnika niso shranjene"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev"
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake med shranjevanjem nastavitev preko SimplePrefs (%i)."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
-#, fuzzy
 msgid "Audio Settings not saved"
 msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Nastavitve zvoka"
+msgstr "Nastavitve zvoka niso shranjene"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-#, fuzzy
 msgid "Video Settings not saved"
 msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Nastavitve slike"
+msgstr "Nastavitve slike niso shranjene"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
 msgid "Input Settings not saved"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
 msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve dovoda niso shranjene"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "OSD/nastavitve podnapisov niso shranjene"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys not saved"
 msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Hitra tipka za"
+msgstr "Hitre tipke niso shranjene"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
@@ -16130,24 +16094,24 @@ msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
 msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1015
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Predokrepitev\n"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Predokrepitev\n"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1245
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Zvok / Slika"
 
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Zvok / Slika"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1261
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr "Napredovanje zvoka pri posnetku:"
 
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr "Napredovanje zvoka pri posnetku:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1270
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
@@ -16155,15 +16119,15 @@ msgstr ""
 "Pozitivna vrednost pomeni,\n"
 "da je zvok pred sliko."
 
 "Pozitivna vrednost pomeni,\n"
 "da je zvok pred sliko."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1278
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Podnapisi / posnetek"
 
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Podnapisi / posnetek"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1294
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Napredovanje podnapisov preko posnetka"
 
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Napredovanje podnapisov preko posnetka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1303
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
@@ -16171,11 +16135,11 @@ msgstr ""
 "Pozitivna vrednost pomeni,\n"
 "da so podnapisi pred sliko."
 
 "Pozitivna vrednost pomeni,\n"
 "da so podnapisi pred sliko."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1322
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Hitrost podnapisov:"
 
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Hitrost podnapisov:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna"
 
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna"
 
@@ -16199,8 +16163,13 @@ msgstr "Statistični podatki o trenutnem mediju ali pretoku."
 msgid "Sent bitrate"
 msgstr "Bitna hitrost pošiljanja"
 
 msgid "Sent bitrate"
 msgstr "Bitna hitrost pošiljanja"
 
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a media"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "Current visualization"
 msgstr "Trenutna ponazoritev"
 
 msgid "Current visualization"
 msgstr "Trenutna ponazoritev"
 
@@ -16209,9 +16178,10 @@ msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously.\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
 "Loop from point A to point B continuously.\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
+"Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B.\n"
+"Kliknite za izbor točke A."
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Slika za sliko"
 
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Slika za sliko"
 
@@ -16219,11 +16189,21 @@ msgstr "Slika za sliko"
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Zajem slike"
 
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Zajem slike"
 
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
+"Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B.\n"
+"Kliknite za izbor točke B."
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
 msgid "Menu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
 msgid "Menu"
@@ -16239,47 +16219,40 @@ msgid "Teletext"
 msgstr "Teletekst"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
 msgstr "Teletekst"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
-#, fuzzy
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov"
+msgstr "Predhodni posnetek na seznamu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
-#, fuzzy
 msgid "Next media in the playlist"
 msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov"
+msgstr "Naslednji posnetek na seznamu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
-#, fuzzy
 msgid "Stop playback"
 msgid "Stop playback"
-msgstr "Lokalno predvajanje"
+msgstr "Zaustavi predvajanje"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu."
+msgstr "Preklopi celozaslonski način"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
-#, fuzzy
 msgid "Show extended settings"
 msgid "Show extended settings"
-msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti"
+msgstr "Prikaži razširjene nastavitve"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
 msgid "Transparent"
 msgstr "Prozorno"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
 msgid "Transparent"
 msgstr "Prozorno"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
-#, fuzzy
 msgid "Unmute"
 msgid "Unmute"
-msgstr "Brez zvoka"
+msgstr "Povrni glas"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
-#, fuzzy
 msgid "Pause the playback"
 msgid "Pause the playback"
-msgstr "Lokalno predvajanje"
+msgstr "Premor predvajanja"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
 msgid "Revert to normal play speed"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
 msgid "Revert to normal play speed"
@@ -16303,9 +16276,8 @@ msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Odpri datoteko s podnapisi"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
 msgstr "Odpri datoteko s podnapisi"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
-#, fuzzy
 msgid "Eject the disc"
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "Izberite datoteko"
+msgstr "Izvrzi disk"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
@@ -16346,12 +16318,10 @@ msgid "Radio device name"
 msgstr "Ime zvočne naprave"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
 msgstr "Ime zvočne naprave"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Podrobni pogled"
+msgstr "Napredne možnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Double click to get media information"
 msgstr "Z dvojnim klikom si lahko ogledate podrobnosti medija."
 
 msgid "Double click to get media information"
 msgstr "Z dvojnim klikom si lahko ogledate podrobnosti medija."
 
@@ -16397,14 +16367,12 @@ msgid "Key: "
 msgstr "Ključ:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
 msgstr "Ključ:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles && OSD"
 msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Podnapisi & OSD"
+msgstr "Podnapisi && OSD"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Input && Codecs"
 msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Dovodi in kodeki"
+msgstr "Dovod && Kodeki"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
 msgid "Device:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
 msgid "Device:"
@@ -16415,7 +16383,6 @@ msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
 msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -16424,32 +16391,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "V primeru, da je lastnost neizpolnjena, potem so na voljo\n"
 "vrednosti za DVD, VCD, in CDDA.\n"
 msgstr ""
 "V primeru, da je lastnost neizpolnjena, potem so na voljo\n"
 "vrednosti za DVD, VCD, in CDDA.\n"
-"Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite v naprednih nastavitvah."
+"Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite\n"
+"v naprednih nastavitvah."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic"
 
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Zvočne datoteke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Zvočne datoteke"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
 msgid "Video Files"
 msgstr "Slikovne datoteke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
 msgid "Video Files"
 msgstr "Slikovne datoteke"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Datoteke seznamov predvajanja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Datoteke seznamov predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Uporabi"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Uporabi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
@@ -16459,7 +16427,6 @@ msgid "&Cancel"
 msgstr "&Prekliči"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 msgstr "&Prekliči"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Uredi zaznamke"
 
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Uredi zaznamke"
 
@@ -16469,18 +16436,16 @@ msgstr "Ustvari"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgid "Create a new bookmark"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari nov zaznamek"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selected item"
 msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Odstrani izbrane zaznamke"
+msgstr "Izbriši izbran predmet"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Delete all the bookmarks"
 msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Določitev zaznamkov seznama predvajanja."
+msgstr "Izbriši vse zaznamke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
@@ -16533,7 +16498,6 @@ msgid "Video Effects"
 msgstr "Slikovni učinki"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
 msgstr "Slikovni učinki"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Usklajevanje"
 
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Usklajevanje"
 
@@ -16542,7 +16506,6 @@ msgid "v4l2 controls"
 msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
 msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Go to Time"
 msgstr "Skok na čas"
 
 msgid "Go to Time"
 msgstr "Skok na čas"
 
@@ -16559,7 +16522,6 @@ msgid "VLC media player "
 msgstr "Predvajalnik VLC "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
 msgstr "Predvajalnik VLC "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
@@ -16598,14 +16560,13 @@ msgid "Copyright (C) "
 msgstr "Avtorske pravice (c)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
 msgstr "Avtorske pravice (c)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "create the best free software."
 msgstr ""
 "Zahvaliti se želimo vsem, ki so sodelovali pri izboljševanju predvajalnika "
 msgid ""
 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "create the best free software."
 msgstr ""
 "Zahvaliti se želimo vsem, ki so sodelovali pri izboljševanju predvajalnika "
-"VLC, še posebej navedenim ljudem:"
+"VLC."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
 msgid "Authors"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
 msgid "Authors"
@@ -16616,13 +16577,12 @@ msgid "Thanks"
 msgstr "Zahvala"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
 msgstr "Zahvala"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player updates"
 msgid "VLC media player updates"
-msgstr "Predvajalnik VLC "
+msgstr "Posodobitve za VLC predvajalnik"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
 msgid "&Recheck version"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
 msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+msgstr "&Ponovno preveri različico"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
 msgid "Checking for an update..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
 msgid "Checking for an update..."
@@ -16633,40 +16593,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ali jo želite prenesti?\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "Launching an update request..."
 msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Preverjanje posodobitev ..."
+msgstr "Zagon zahteve za posodobitev ..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
-#, fuzzy
 msgid "Select a directory..."
 msgid "Select a directory..."
-msgstr "Izberite mapo ..."
+msgstr "Izbor mape ..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Da"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Da"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "A new version of VLC("
 msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Na voljo je nova različica predvajalnika VLC :\n"
+msgstr "Nova različica VLC predvajalnika ("
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
-#, fuzzy
 msgid ") is available."
 msgid ") is available."
-msgstr "Na voljo ni pomoči"
+msgstr ") je na voljo."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
 msgstr "Naloženo imate najnovejšo različico VLC predvajalnika."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
 msgstr "Naloženo imate najnovejšo različico VLC predvajalnika."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev"
+msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev ..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
 msgid "Login"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
 msgid "Login"
@@ -16693,9 +16649,8 @@ msgid "&Save Metadata"
 msgstr "&Shrani metapodatke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
 msgstr "&Shrani metapodatke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Location:"
 msgid "Location:"
-msgstr "Položaj:"
+msgstr "Mesto:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
 msgid "Modules tree"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
 msgid "Modules tree"
@@ -16707,7 +16662,7 @@ msgstr "&Shrani kot ..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
 msgid "Save all the displayed logs to a file"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
 msgid "Save all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani vse prikazane datoteke beleženja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 msgid "Verbosity Level"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 msgid "Verbosity Level"
@@ -16718,9 +16673,8 @@ msgid "&Update"
 msgstr "&Posodobi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgstr "&Posodobi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "Select a name for the logs file"
 msgid "Select a name for the logs file"
-msgstr "Izbor ene ali več datotek"
+msgstr "Izbor imena za datoteko beleženja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
@@ -16751,9 +16705,8 @@ msgid "Capture &Device"
 msgstr "N&aprava za zajemanje"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
 msgstr "N&aprava za zajemanje"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "&Select"
 msgid "&Select"
-msgstr "Izberite"
+msgstr "&Izbor"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
 msgid "&Enqueue"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
 msgid "&Enqueue"
@@ -16777,18 +16730,16 @@ msgid "&Convert / Save"
 msgstr "&Pretvori / Shrani"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
 msgstr "&Pretvori / Shrani"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Simple"
 msgid "Simple"
-msgstr "vzorec"
+msgstr "Enostavno"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Switch to simple preferences"
 msgid "Switch to simple preferences"
-msgstr "Preklop med preoblekami"
+msgstr "Preklopi na enostavne lastnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
 msgid "Switch to complete preferences"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
 msgid "Switch to complete preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi na polne lastnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
 msgid "&Save"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
 msgid "&Save"
@@ -16807,9 +16758,8 @@ msgstr ""
 "Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
 "Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
-#, fuzzy
 msgid "Open Directory"
 msgid "Open Directory"
-msgstr "Odpri &mapo ..."
+msgstr "Odpri mapo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
 msgid "Open playlist file"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
 msgid "Open playlist file"
@@ -16898,22 +16848,22 @@ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
 msgstr "VLM nastavitve (*.vlm) ;; vse (*.*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
 msgstr "VLM nastavitve (*.vlm) ;; vse (*.*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "Open a VLM Configuration File"
 msgid "Open a VLM Configuration File"
-msgstr "Nastavitvena datoteka VLM"
+msgstr "Odpri nastavitveno datoteko VLM"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "Preklop med pretečenim in preostalim časom predvajanja."
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
 msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Right click to adjust"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
 msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Right click to adjust"
 msgstr ""
+"Trenutna hitrost predvajanja.\n"
+"Prilagajanje z desnim klikom."
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
-#, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Policies"
 msgstr "Varovanje in omrežna pravila"
 
 msgid "Privacy and Network Policies"
 msgstr "Varovanje in omrežna pravila"
 
@@ -16922,7 +16872,6 @@ msgid "Privacy and Network Warning"
 msgstr "Varnostna in omrežna opozorila"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
 msgstr "Varnostna in omrežna opozorila"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
@@ -16972,9 +16921,8 @@ msgid "&Video"
 msgstr "&Slika"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
 msgstr "&Slika"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "P&layback"
 msgid "P&layback"
-msgstr "Predvajanje"
+msgstr "P&redvajanje"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
 msgid "&Help"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
 msgid "&Help"
@@ -17009,37 +16957,32 @@ msgid "&Quit"
 msgstr "&Izhod"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
 msgstr "&Izhod"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
 msgid "Show P&laylist"
 msgid "Show P&laylist"
-msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
+msgstr "Prikaži &seznam predvajanja"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
-#, fuzzy
 msgid "Play&list..."
 msgid "Play&list..."
-msgstr "Seznam predvajanja ..."
+msgstr "Seznam &predvajanja ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
-#, fuzzy
 msgid "Mi&nimal View..."
 msgid "Mi&nimal View..."
-msgstr "Enostavni pogled ..."
+msgstr "&Enostavni pogled ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "&Fullscreen Interface"
 msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Preklop celozaslonskega vmesnika"
+msgstr "&Celozaslonski vmesnik"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
-#, fuzzy
 msgid "&Advanced Controls"
 msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Podrobne nastavitve"
+msgstr "&Napredne možnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
 msgid "Visualizations selector"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
 msgid "Visualizations selector"
@@ -17078,9 +17021,8 @@ msgid "Load File..."
 msgstr "Naloži datoteko ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 msgstr "Naloži datoteko ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
 msgid "&Fullscreen"
 msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Celozaslonski način"
+msgstr "&Celozaslonski način"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
 msgid "&Zoom"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
 msgid "&Zoom"
@@ -17103,18 +17045,16 @@ msgid "Always &On Top"
 msgstr "&Vedno na vrhu"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
 msgstr "&Vedno na vrhu"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
-#, fuzzy
 msgid "Sna&pshot"
 msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Zajem slike"
+msgstr "&Zajem slike"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Zaznamki"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Zaznamki"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "T&itle"
 msgid "T&itle"
-msgstr "Naslov"
+msgstr "Na&slov"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
 msgid "&Chapter"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
 msgid "&Chapter"
@@ -17129,19 +17069,16 @@ msgid "&Navigation"
 msgstr "&Krmarjenje"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
 msgstr "&Krmarjenje"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
-#, fuzzy
 msgid "Configure podcasts..."
 msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic"
+msgstr "Nastavi Podcast ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
-#, fuzzy
 msgid "&Help..."
 msgid "&Help..."
-msgstr "Pomoč ..."
+msgstr "&Pomoč ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
-#, fuzzy
 msgid "Check for &Updates..."
 msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Preveri za posodobitve ..."
+msgstr "&Preveri za posodobitve ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
 msgid "Tools"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
 msgid "Tools"
@@ -17180,16 +17117,14 @@ msgid "&Open Media"
 msgstr "&Odpri medij"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
 msgstr "&Odpri medij"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Open &Folder..."
 msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Odpri mapo ..."
+msgstr "Odpri &mapo ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
 msgid "Open D&irectory..."
 msgstr "Odpr&i mapo ..."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
 msgid "Open D&irectory..."
 msgstr "Odpr&i mapo ..."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti nad osnovnimi"
 
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti nad osnovnimi"
 
@@ -17205,7 +17140,6 @@ msgid "Systray icon"
 msgstr "Ikona na pladnju"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
 msgstr "Ikona na pladnju"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
@@ -17216,10 +17150,9 @@ msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "Zagon predvajalnika samo z ikono na pladnju"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
 msgstr "Zagon predvajalnika samo z ikono na pladnju"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr ""
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr ""
-"Ob zagonu predvajalnika VLC s to možnostjo, se VLC zažene samo z ikono na "
+"Ob zagonu predvajalnika VLC s to možnostjo, se VLC zažene le z ikono na "
 "pladnju."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 "pladnju."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
@@ -17227,7 +17160,6 @@ msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu okna."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
 msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu okna."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna."
 
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna."
 
@@ -17253,9 +17185,8 @@ msgid "Advanced options"
 msgstr "Podrobni pogled"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
 msgstr "Podrobni pogled"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Prikaži vse napredne možnosti med nastavitvami"
+msgstr "Prikaži vse napredne možnosti med nastavitvami."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
@@ -17280,13 +17211,12 @@ msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "Omogoči opomnik možnosti posodobitve"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgstr "Omogoči opomnik možnosti posodobitve"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgstr ""
 "Zagon samodejnega opominjanja o novih različicah programa. Zažene se enkrat "
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgstr ""
 "Zagon samodejnega opominjanja o novih različicah programa. Zažene se enkrat "
-"tedensko."
+"na štirinajst dni."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Number of days between two update checks"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Number of days between two update checks"
@@ -17318,12 +17248,10 @@ msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
 msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Določitev barv drsnika glasnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Določitev barv drsnika glasnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
@@ -17340,7 +17268,6 @@ msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "Izbor začetnega načina in videza"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgstr "Izbor začetnega načina in videza"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
@@ -17365,10 +17292,8 @@ msgid "Minimal look with no menus"
 msgstr "Poenostavljen pogled brez menijev"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 msgstr "Poenostavljen pogled brez menijev"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr ""
-"Prikaže vmesnik osvetljevanja ob premikanju miške v celozaslonskem načinu."
+msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
 msgid "Qt interface"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
 msgid "Qt interface"
@@ -17379,7 +17304,6 @@ msgid "Preset"
 msgstr "Privzeto"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
 msgstr "Privzeto"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-#, fuzzy
 msgid "Capture mode"
 msgstr "Način zajemanja"
 
 msgid "Capture mode"
 msgstr "Način zajemanja"
 
@@ -17404,7 +17328,6 @@ msgid "Advanced options..."
 msgstr "Podrobni pogled ..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
 msgstr "Podrobni pogled ..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "Izbor diska"
 
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "Izbor diska"
 
@@ -17417,9 +17340,8 @@ msgid "Disc device"
 msgstr "Diskovna naprava"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
 msgstr "Diskovna naprava"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
-#, fuzzy
 msgid "Starting Position"
 msgid "Starting Position"
-msgstr "Začetna lega"
+msgstr "Začetno mesto"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
 msgid "Audio and Subtitles"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
 msgid "Audio and Subtitles"
@@ -17434,9 +17356,8 @@ msgid "Add a subtitles file"
 msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
 msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "Use a sub&titles file"
 msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Izbor podnapisov"
+msgstr "Uporabi datoteko s &podnapisi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
 msgid "Alignment:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
 msgid "Alignment:"
@@ -17471,9 +17392,8 @@ msgid "Show extended options"
 msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
 msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
-#, fuzzy
 msgid "Show &more options"
 msgid "Show &more options"
-msgstr "Prikaži &amp;več možnosti"
+msgstr "Prikaži &več možnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
 msgid "Change the caching for the media"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
 msgid "Change the caching for the media"
@@ -17508,9 +17428,8 @@ msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
 msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
-#, fuzzy
 msgid "Select play mode"
 msgid "Select play mode"
-msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja"
+msgstr "Izbor načina predvajanja"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
@@ -17602,12 +17521,10 @@ msgid "Disc Devices"
 msgstr "Diskovne naprave"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
 msgstr "Diskovne naprave"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Default disc device"
 msgid "Default disc device"
-msgstr "Privzete naprave"
+msgstr "Privzeta diskovna naprava"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-#, fuzzy
 msgid "Server default port"
 msgstr "Privzeta vrata strežnika"
 
 msgid "Server default port"
 msgstr "Privzeta vrata strežnika"
 
@@ -17616,7 +17533,6 @@ msgid "Default caching level"
 msgstr "Privzeta raven predpomnjenja"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
 msgstr "Privzeta raven predpomnjenja"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
-#, fuzzy
 msgid "Post-Processing quality"
 msgstr "Kakovost po obdelavi"
 
 msgid "Post-Processing quality"
 msgstr "Kakovost po obdelavi"
 
@@ -17629,9 +17545,8 @@ msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
 msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "Interface Type"
 msgid "Interface Type"
-msgstr "Vmesnik"
+msgstr "Vrsta vmesnika"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
 msgid "Native"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
 msgid "Native"
@@ -17642,7 +17557,6 @@ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "To je privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
 msgstr "To je privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgstr "Način prikaza"
 
 msgid "Display mode"
 msgstr "Način prikaza"
 
@@ -17656,14 +17570,12 @@ msgid "Skins"
 msgstr "Obleke"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
 msgstr "Obleke"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
-#, fuzzy
 msgid "Skin file"
 msgstr "Datoteka preobleke"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
 msgid "Skin file"
 msgstr "Datoteka preobleke"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
-#, fuzzy
 msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Črno celozaslonsko ozadje"
+msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
 msgid "Instances"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
 msgid "Instances"
@@ -17701,7 +17613,6 @@ msgstr ""
 "preko &lt;a href="
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
 "preko &lt;a href="
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles Language"
 msgstr "Jeziki podnapisov"
 
 msgid "Subtitles Language"
 msgstr "Jeziki podnapisov"
 
@@ -17710,7 +17621,6 @@ msgid "Preferred subtitles language"
 msgstr "Prednostni jezik podnapisov"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
 msgstr "Prednostni jezik podnapisov"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
-#, fuzzy
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Privzeto kodiranje"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Privzeto kodiranje"
 
@@ -17735,7 +17645,6 @@ msgid "Display device"
 msgstr "Prikaži napravo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
 msgstr "Prikaži napravo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
-#, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr "Omogoči način slike ozadja"
 
 msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr "Omogoči način slike ozadja"
 
@@ -19012,9 +18921,8 @@ msgid "video"
 msgstr "slika"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:85
 msgstr "slika"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Name for the font you want to use"
 msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Datoteka z želeno pisavo."
+msgstr "Ime pisave, ki jo želite uporabiti"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:111
 msgid "Mac Text renderer"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:111
 msgid "Mac Text renderer"
@@ -19600,13 +19508,12 @@ msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Poskušaj razčleniti objavo"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgstr "Poskušaj razčleniti objavo"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 "Nastavitev omogoča dejansko razčlenjevanje objav preko SAP enote. Privzeto "
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 "Nastavitev omogoča dejansko razčlenjevanje objav preko SAP enote. Privzeto "
-"so vse objave razčlenjene preko \"livedotcom\" (RTP/RTSP) enot."
+"so vse objave razčlenjene preko \"live555\" (RTP/RTSP) enot."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:107
 msgid "SAP Strict mode"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:107
 msgid "SAP Strict mode"
@@ -19647,15 +19554,15 @@ msgstr "Objave SAP"
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "SDP razčlenjevalec opisa"
 
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "SDP razčlenjevalec opisa"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
+#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
 msgid "Session"
 msgstr "Seja"
 
 msgid "Session"
 msgstr "Seja"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:892
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
 msgid "Tool"
 msgstr "Orodje"
 
 msgid "Tool"
 msgstr "Orodje"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:896
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
 msgid "User"
 msgstr "Uporabnik"
 
 msgid "User"
 msgstr "Uporabnik"
 
@@ -20538,7 +20445,6 @@ msgid "Transparency mask"
 msgstr "Maska prozornosti"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
 msgstr "Maska prozornosti"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr "Alfa osvetlitev maske prozornosti. Uporablja png alfa kanal."
 
 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr "Alfa osvetlitev maske prozornosti. Uporablja png alfa kanal."
 
@@ -20551,7 +20457,6 @@ msgid "Alpha mask"
 msgstr "Alfa maska"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
 msgstr "Alfa maska"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
 msgid ""
 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
@@ -20575,86 +20480,75 @@ msgstr ""
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
 "kjer boste našli podrobna navodila za postavitev programa.\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
 "kjer boste našli podrobna navodila za postavitev programa.\n"
-"Objavljenih je tudi več posnetkov in slik o delovanju ..."
+"Objavljenih je tudi več posnetkov in slik o delovanju."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr "Shrani slike razhroščevanja"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr "Shrani slike razhroščevanja"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr "Zapiše vsako 128 sličico v mapo."
+msgstr "Zapiši vsako 128 sličico v mapo."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr "Razhroščevanje mape slik"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr "Razhroščevanje mape slik"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr "določa pot kamor se shranijo slike razhroščevanja"
+msgstr "Pot kamor se shranijo slike razhroščevanja"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "Slika razširjena z"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "Slika razširjena z"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
-"določa širino malih slik za nadaljnjo obdelavo (64 je privzeta vrednost)"
+msgstr "Širina malih slik za nadaljnjo obdelavo (64 je privzeta vrednost)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "Višina razširjene slike"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "Višina razširjene slike"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-#, fuzzy
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
-"določa višino malih slik za nadaljnjo obdelavo (48 je privzeta vrednost)"
+msgstr "Višina malih slik za nadaljnjo obdelavo (48 je privzeta vrednost)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "Color when paused"
 msgid "Color when paused"
-msgstr "Barvni prag"
+msgstr "Barva zaustavitve"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
-"uporabi barvo določeno spodaj v primeru, če uporabnik zaustavi predvajanje "
-"posnetka. (pustite malo svetlobe, da si lažje vzamete novo pivo?)"
+"Uporabi barvo določeno spodaj v primeru, če uporabnik zaustavi predvajanje "
+"posnetka."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "Premor-rdeča"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "Premor-rdeča"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Red component of the pause color"
 msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "rdeča komponenta za barvo premora"
+msgstr "Rdeča komponenta za barvo premora"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "Premor-zelena"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "Premor-zelena"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "Green component of the pause color"
 msgid "Green component of the pause color"
-msgstr "zelena komponenta za barvo premora"
+msgstr "Zelena komponenta za barvo premora"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "Premor-modra"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "Premor-modra"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr "modra komponenta za barvo premora"
+msgstr "Modra komponenta za barvo premora"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
 msgid "Pause-Fadesteps"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
 msgid "Pause-Fadesteps"
@@ -20671,27 +20565,24 @@ msgid "End-Red"
 msgstr "Konec-rdeča"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 msgstr "Konec-rdeča"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr "rdeča komponenta za barvo zaustavitve"
+msgstr "Rdeča komponenta za barvo zaustavitve"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 msgid "End-Green"
 msgstr "Konec-zelena"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 msgid "End-Green"
 msgstr "Konec-zelena"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr "zelena komponenta za barvo zaustavitve"
+msgstr "Zelena komponenta za barvo zaustavitve"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Konec-modra"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Konec-modra"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr "modra komponenta za barvo zaustavitve"
+msgstr "Modra komponenta za barvo zaustavitve"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
 msgid "End-Fadesteps"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
 msgid "End-Fadesteps"
@@ -20710,12 +20601,11 @@ msgid "Use Software White adjust"
 msgstr "Uporabi programsko prilagoditev beline"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 msgstr "Uporabi programsko prilagoditev beline"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 "Ali naj vgrajen gonilnik prevzame prilagajanje beline na LED trakovih? "
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 "Ali naj vgrajen gonilnik prevzame prilagajanje beline na LED trakovih? "
-"priporočljivo."
+"Nastavitev je priporočljiva."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 msgid "White Red"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 msgid "White Red"
@@ -20746,7 +20636,6 @@ msgid "Serial Port/Device"
 msgstr "Serijska vrata/naprava"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgstr "Serijska vrata/naprava"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
@@ -20759,29 +20648,26 @@ msgid "Edge Weightning"
 msgstr "Robno tehtanje"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 msgstr "Robno tehtanje"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
-msgstr "povečanje vrednosti določa odvisnost barve od robu slike"
+msgstr "Povečanje vrednosti določa odvisnost barve od robu slike."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr "skupna svetlost LED trakov"
+msgstr "Skupna svetlost LED trakov"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr "Omejitev zatemnitve"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr "Omejitev zatemnitve"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
-"točke z nasičenostjo nižjo kot je odločeno bodo prezrte, vrednost mora biti "
-"večja od ena za okvirjene posnetke "
+"Točke z nasičenostjo nižjo kot je odločeno, bodo prezrte, vrednost mora biti "
+"večja od ena za okvirjene posnetke."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 msgid "Hue windowing"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 msgid "Hue windowing"
@@ -20789,9 +20675,8 @@ msgstr "Odtenek okna"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Used for statistics."
 msgid "Used for statistics."
-msgstr "uporabljen za statistiko"
+msgstr "Uporabljen za statistiko."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid "Sat windowing"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid "Sat windowing"
@@ -20802,31 +20687,27 @@ msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "Filter dolžine (ms)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgstr "Filter dolžine (ms)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr "Čas preden se barva dokončno spremeni, odstrani utripanje"
+msgstr "Čas preden se barva dokončno spremeni, odstrani utripanje."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Pražni filter"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Pražni filter"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-#, fuzzy
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr "Koliko se mora barva spremeniti preden se dokončno zamenja"
+msgstr "Koliko se mora barva spremeniti preden se dokončno zamenja."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Filter glajenja %s"
+msgstr "Filter glajenja (v %s)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr "Filter glajenja"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr "Filter glajenja"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "Filter mode"
 msgstr "Filtrirni način"
 
 msgid "Filter mode"
 msgstr "Filtrirni način"
 
@@ -20847,18 +20728,16 @@ msgid "Percent"
 msgstr "Odstotek"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 msgstr "Odstotek"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "Frame delay"
 msgstr "Zamik sličic"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid "Frame delay"
 msgstr "Zamik sličic"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
 "Pomaga pri pridobivanju posnetka iz učiknov svetlobe; usklajevalne vrednosti "
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
 "Pomaga pri pridobivanju posnetka iz učiknov svetlobe; usklajevalne vrednosti "
-"okoli 20ms so ustrezne"
+"okoli 20ms so ustrezne."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 msgid "Channel summary"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 msgid "Channel summary"
@@ -20881,11 +20760,10 @@ msgid "Channel bottom"
 msgstr "Kanal spodaj"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgstr "Kanal spodaj"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
-"preslika strojni kanal X v logični kanal Y za popravilo napačne napeljave"
+"Preslika strojni kanal X v logični kanal Y za popravilo napačne napeljave."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "disabled"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "disabled"
@@ -20912,61 +20790,52 @@ msgid "bottom"
 msgstr "spodaj"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 msgstr "spodaj"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Summary gradient"
 msgid "Summary gradient"
-msgstr "preliv povzetka"
+msgstr "Preliv povzetka"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#, fuzzy
 msgid "Left gradient"
 msgid "Left gradient"
-msgstr "preliv levo"
+msgstr "Preliv levo"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
 msgid "Right gradient"
 msgid "Right gradient"
-msgstr "preliv desno"
+msgstr "Preliv desno"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
 msgid "Top gradient"
 msgid "Top gradient"
-msgstr "preliv zgoraj"
+msgstr "Preliv zgoraj"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
 msgid "Bottom gradient"
 msgid "Bottom gradient"
-msgstr "preliv spodaj"
+msgstr "Preliv spodaj"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr "določa majhno sliko s 64x48 točkami, vsebuje sivi preliv"
+msgstr "Določa majhno sliko s 64x48 točkami, ki vsebuje sivi preliv"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
 msgstr "Ime datoteke AtmoWinA.exe"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
 msgstr "Ime datoteke AtmoWinA.exe"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-#, fuzzy
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
-"v primeru, da uporabljate Atmolight nadzorno programsko opremo\n"
-"preko VLC, vnesite pot do datoteke AtmoWinA.exe"
+"v primeru, da uporabljate Atmolight nadzorno programsko opremo preko VLC, "
+"vnesite pot do datoteke AtmoWinA.exe."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "Use built-in AtmoLight"
 msgstr "Uporabi vgrajen AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid "Use built-in AtmoLight"
 msgstr "Uporabi vgrajen AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
-"Predvajalnik VideoLan bo neposredno uporabil AtmoLight strojno opremo brez "
+"Predvajalnik VLC bo neposredno uporabil AtmoLight strojno opremo brez "
 "uporabe zunanjega AtmoWinA.exe Userspace gonilnika."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 "uporabe zunanjega AtmoWinA.exe Userspace gonilnika."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
@@ -20978,14 +20847,12 @@ msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
 msgstr "AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-#, fuzzy
 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr "Izbor med vgrajenim AtmoLight gonilnikom ali zunanje nameščenim"
+msgstr "Izbor med vgrajenim AtmoLight gonilnikom ali zunanjim"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr "Vnesite povezavo AtmoLight strojne opreme"
+msgstr "Vnesite povezavo do AtmoLight strojne opreme"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
@@ -20996,9 +20863,8 @@ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr "Osvetli prostor s to barvo ob zaustavitvi"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
 msgstr "Osvetli prostor s to barvo ob zaustavitvi"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Nastavitve le za vgrajen LiveVideo jedro"
+msgstr "Nastavitve le za vgrajen LiveVideo jedro."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
@@ -21163,16 +21029,12 @@ msgid "Image height"
 msgstr "Višina slike"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:55
 msgstr "Višina slike"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr ""
-"Nastavitev razmerja velikosti (primer: 4:3) platna slike in primernega "
-"okvirja."
+msgstr "Nastavitev razmerja velikosti (primer: 4:3) platna posnetka."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:63
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Automatically resize and padd a video"
 msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek"
+msgstr "Samodejno povečevanje in oblaganje posnetka"
 
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
@@ -23562,7 +23424,6 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgid "A to B"
 #~ msgstr "A to B"
 
 #~ msgid "A to B"
 #~ msgstr "A to B"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Extended settings"
 #~ msgstr "Razširjene nastavitve"
 
 #~ msgid "Extended settings"
 #~ msgstr "Razširjene nastavitve"
 
@@ -23578,6 +23439,15 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
 #~ msgstr "Podnapisi (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
 
 #~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
 #~ msgstr "Podnapisi (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
 
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "Odpni od vmesnika"
+
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl+U"
+
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Dodajanje vmesnikov"
+
 #~ msgid "&Equalizer"
 #~ msgstr "&Uravnavanje zvoka"
 
 #~ msgid "&Equalizer"
 #~ msgstr "&Uravnavanje zvoka"
 
@@ -23587,22 +23457,12 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgid "&Title"
 #~ msgstr "&Naslov"
 
 #~ msgid "&Title"
 #~ msgstr "&Naslov"
 
-#~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mapo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "Odpni seznam predvajanja"
-
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl+U"
-
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Dodajanje vmesnikov"
-
 #~ msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
 #~ msgstr "Prikaži začetno pogovorno okno v podrobnem načinu."
 
 #~ msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
 #~ msgstr "Prikaži začetno pogovorno okno v podrobnem načinu."
 
+#~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mapo"
+
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
 #~ msgstr "Uporabi datoteko po&amp;napisov"
 
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
 #~ msgstr "Uporabi datoteko po&amp;napisov"
 
@@ -23638,6 +23498,45 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ "Nekatere možnosti so skrite. Označite \"Podroben pogled\" za prikaz vseh "
 #~ "nastavitev."
 
 #~ "Nekatere možnosti so skrite. Označite \"Podroben pogled\" za prikaz vseh "
 #~ "nastavitev."
 
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "Filtri nalepk"
+
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "Shrani nastavitve"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Omogočeno"
+
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "Slika:"
+
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Lega:"
+
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Časovni žig:"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Barva:"
+
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "Neprozornost:"
+
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "v točkah)"
+
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "Oznake:"
+
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Časovna omejitev:"
+
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Ni na voljo"
+
 #~ msgid "Input and Codecs"
 #~ msgstr "Dovod in kodek"
 
 #~ msgid "Input and Codecs"
 #~ msgstr "Dovod in kodek"
 
@@ -23680,45 +23579,6 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "Uporabi barvo za premor"
 
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "Uporabi barvo za premor"
 
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Filtri nalepk"
-
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Shrani nastavitve"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Omogočeno"
-
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Slika:"
-
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Lega:"
-
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Časovni žig:"
-
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Barva:"
-
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "Neprozornost:"
-
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "v točkah)"
-
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "Oznake:"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Časovna omejitev:"
-
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
-
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Ni na voljo"
-
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Neznano"
 
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Neznano"